EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0494

2014/494/ΕΕ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2014 , για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου

OJ L 261, 30.8.2014, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/494/oj

Related international agreement

30.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 261/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Ιουνίου 2014

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου

(2014/494/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 37 και το άρθρο 31 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5 και το άρθρο 218 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 217, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5 και με το άρθρο 218 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο, καθώς και το άρθρο 218 παράγραφος 7,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 10 Μαΐου 2010, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη Γεωργία για τη σύναψη νέας συμφωνίας μεταξύ της Ένωσης και της Γεωργίας προς αντικατάσταση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (1).

(2)

Λαμβάνοντας υπόψη τους στενούς ιστορικούς δεσμούς μεταξύ των μερών, οι οποίοι προοδευτικά συσφίγγονται, καθώς και την επιθυμία τους να ενισχύσουν και να διευρύνουν τις σχέσεις κατά φιλόδοξο και καινοτόμο τρόπο, οι διαπραγματεύσεις σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου («η συμφωνία») ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας στις 29 Νοεμβρίου 2013.

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί, εξ ονόματος της Ένωσης, και να εφαρμοστεί εν μέρει, πριν από την έναρξη ισχύος της, σε προσωρινή βάση, σύμφωνα με το άρθρο 431 της συμφωνίας, μέχρι να ολοκληρωθούν οι διαδικασίες σύναψής της.

(4)

Η προσωρινή εφαρμογή τμημάτων της συμφωνίας δεν προδικάζει την κατανομή των αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της σύμφωνα με τις Συνθήκες.

(5)

Δυνάμει του άρθρου 218 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι σκόπιμο το Συμβούλιο να εξουσιοδοτήσει την Επιτροπή να εγκρίνει τροποποιήσεις της συμφωνίας τις οποίες εκδίδει η επιτροπή σύνδεσης υπό τη σύνθεσή της για εμπορικά θέματα, δυνάμει του άρθρου 408 παράγραφος 4 της συμφωνίας, όπως προτείνονται από την υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις δυνάμει του άρθρου 179 της συμφωνίας.

(6)

Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι σχετικές διαδικασίες για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων, στις οποίες παρέχεται προστασία δυνάμει της συμφωνίας.

(7)

Η συμφωνία δεν θα πρέπει να ερμηνεύεται ως παρέχουσα δικαιώματα ή επιβάλλουσα υποχρεώσεις που μπορούν να προβληθούν άμεσα ενώπιον των δικαστηρίων και των δικαιοδοτικών οργάνων της Ένωσης ή των κρατών μελών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Επιτρέπεται η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας.

2.   Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

1.   Εν αναμονή της έναρξης ισχύος της, σύμφωνα με το άρθρο 431 της συμφωνίας και με την επιφύλαξη των κοινοποιήσεων που προβλέπονται σε αυτήν, τα ακόλουθα τμήματα της συμφωνίας εφαρμόζονται προσωρινά μεταξύ της Ένωσης και της Γεωργίας, αλλά μόνο στον βαθμό που καλύπτουν θέματα εμπίπτοντα στην αρμοδιότητα της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων θεμάτων που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ένωσης να ορίζει και να εφαρμόζει κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας:

α)

τίτλος I·

β)

τίτλος II: άρθρα 3-4 και 7-9·

γ)

τίτλος III: άρθρα 13 και 16·

δ)

τίτλος IV (με την εξαίρεση του άρθρου 151, στον βαθμό που αφορά την επιβολή ποινικών κυρώσεων για τον σεβασμό των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, και με την εξαίρεση των άρθρων 223 και 224 στον βαθμό που οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται σε διοικητικές διαδικασίες και σε διαδικασίες διοικητικής και δικαστικής προσφυγής σε επίπεδο κρατών μελών)·

ε)

τίτλος V: άρθρα 285 και 291·

στ)

τίτλος VI: κεφάλαιο 1 [με την εξαίρεση του άρθρου 293 στοιχεία α) και ε), του άρθρου 294 παράγραφος 2) στοιχεία α) και β)], κεφάλαιο 2 [με την εξαίρεση του άρθρου 298 στοιχείο ια)], κεφάλαιο 3 (με την εξαίρεση του άρθρου 302 παράγραφος 1), κεφάλαια 7 και 10 (με την εξαίρεση του άρθρου 333 στοιχείο θ), κεφάλαιο 11 [με την εξαίρεση του άρθρου 338 στοιχείο β) και του άρθρου 339], κεφάλαια 13, 20 και 23, καθώς και τα άρθρα 312, 319, 327, 354 και 357·

ζ)

τίτλος VII·

η)

τίτλος VIII (με την εξαίρεση του άρθρου 423 παράγραφος 1, στον βαθμό που οι διατάξεις του τίτλου αυτού περιορίζονται στη διασφάλιση της προσωρινής εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας κατά τα οριζόμενα στην παρούσα παράγραφο)·

θ)

παραρτήματα II έως ΧΧΧΙ και παράρτημα XXXIV, καθώς και τα πρωτόκολλα I έως IV.

2.   Η ημερομηνία της προσωρινής εφαρμογής της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.

Άρθρο 4

Για τους σκοπούς του άρθρου 179 της συμφωνίας, οι τροποποιήσεις της συμφωνίας μέσω αποφάσεων της υποεπιτροπής για τις γεωγραφικές ενδείξεις εγκρίνονται από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ένωσης. Αν τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν μπορούν να επιτύχουν συμφωνία ύστερα από ενστάσεις σχετικά με μια γεωγραφική ένδειξη, η Επιτροπή εγκρίνει αυτή τη θέση με βάση τη διαδικασία του άρθρου 57 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2).

Άρθρο 5

1.   Ονομασία που προστατεύεται δυνάμει του υποτμήματος 3 «Γεωγραφικές ενδείξεις» του κεφαλαίου 9 του Τίτλου IV της συμφωνίας μπορεί να χρησιμοποιείται από κάθε εμπορευόμενο που διαθέτει στο εμπόριο γεωργικά προϊόντα, τρόφιμα, οίνους, αρωματισμένους οίνους ή αλκοολούχα ποτά τα οποία είναι σύμφωνα με τις αντίστοιχες προδιαγραφές.

2.   Σύμφωνα με το άρθρο 175 της συμφωνίας, τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της Ένωσης επιβάλλουν την προστασία που προβλέπεται στα άρθρα 170 έως 174 της συμφωνίας, μεταξύ άλλων κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους.

Άρθρο 6

Η συμφωνία δεν ερμηνεύεται ως παρέχουσα δικαιώματα ή επιβάλλουσα υποχρεώσεις που μπορούν να προβληθούν άμεσα ενώπιον των δικαστηρίων και δικαιοδοτικών οργάνων της Ένωσης ή των κρατών μελών.

Άρθρο 7

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 16 Ιουνίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Γ. ΚΑΡΑΣΜΑΝΗΣ


(1)  Συμφωνία για τη σύναψη εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου (ΕΕ L 205 της 4.8.1999, σ. 3).

(2)  Κανονισμός (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).


Top