EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01997R0515-20160901

Consolidated text: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 515/97 του Συμβουλίου της 13ης Μαρτίου 1997 περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/515/2016-09-01

1997R0515 — EL — 01.09.2016 — 004.001


Το κείμενο αυτό αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης και δεν έχει καμία νομική ισχύ. Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του. Τα αυθεντικά κείμενα των σχετικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των προοιμίων τους, είναι εκείνα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο EUR-Lex. Αυτά τα επίσημα κείμενα είναι άμεσα προσβάσιμα μέσω των συνδέσμων που περιέχονται στο παρόν έγγραφο

►B

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 515/97 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Μαρτίου 1997

περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων

(ΕΕ L 082 της 22.3.1997, σ. 1)

Τροποποιείται από:

 

 

Επίσημη Εφημερίδα

  αριθ.

σελίδα

ημερομηνία

 M1

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 807/2003 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 14ης Απριλίου 2003

  L 122

36

16.5.2003

►M2

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 766/2008 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 9ης Ιουλίου 2008

  L 218

48

13.8.2008

►M3

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EE) 2015/1525 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 9ης Σεπτεμβρίου 2015

  L 243

1

18.9.2015


Διορθώνεται από:

►C1

Διορθωτικό, ΕΕ L 123, 15.5.1997, σ.  25  (515/1997)




▼B

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 515/97 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Μαρτίου 1997

περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων



Άρθρο 1

1.  Ο παρών κανονισμός προσδιορίζει τους όρους σύμφωνα με τους οποίους οι διοικητικές αρχές οι επιφορτισμένες στα κράτη μέλη με την εφαρμογή των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων συνεργάζονται μεταξύ τους καθώς και με την Επιτροπή, προκειμένου να εξασφαλίσουν την εφαρμογή των εν λόγω ρυθμίσεων, στα πλαίσια κοινοτικού μηχανισμού.

2.  Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν εφαρμόζονται εφόσον καλύπτουν ειδικές διατάξεις άλλων ρυθμίσεων σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή και τη συνεργασία μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και μεταξύ αυτών και της Επιτροπής για την εφαρμογή των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων.

Άρθρο 2

1.  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:

▼M3

  «τελωνειακή νομοθεσία»: η τελωνειακή νομοθεσία όπως προσδιορίζεται στο άρθρο 5 σημείο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 ),

▼B

  γεωργικές ρυθμίσεις, το σύνολο των διατάξεων που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και των ειδικών ρυθμίσεων σχετικά με τα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων,

  αιτούσα αρχή, η αρμόδια αρχή κράτους μέλους που υποβάλλει αίτηση συνδρομής,

  καλούμενη αρχή, η αρμόδια αρχή κράτους μέλους προς την οποία απευθύνεται η αίτηση συνδρομής,

  διοικητική έρευνα, όλοι οι έλεγχοι, επαληθεύσεις και ενέργειες που πραγματοποιούν οι υπάλληλοι των διοικητικών αρχών που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, με σκοπό να διασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων και να διαπιστωθεί, ενδεχομένως, ότι είναι όντως παράτυπες οι διαδικασίες οι οποίες φαίνονται αντίθετες προς αυτές, με εξαίρεση τις ενέργειες που αναλαμβάνονται κατ' αίτηση ή υπό την άμεση ευθύνη δικαστικής αρχής. Οι διοικητικές έρευνες περιλαμβάνουν και τις κοινοτικές αποστολές του άρθρου 20,

  δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, τα στοιχεία που αφορούν κατονομαζόμενο ή αναγνωρίσιμο φυσικό πρόσωπο. Ως αναγνωρίσιμο τεκμαίρεται το πρόσωπο που μπορεί να αναγνωρισθεί αμέσως ή εμμέσως, ιδίως διά αριθμού ταυτότητος ή ενός ή πλειόνων συγκεκριμένων στοιχείων σχετικών με την φυσική, φυσιολογική, ψυχική, οικονομική, ►C1  πολιτιστική ◄ ή κοινωνική του ταυτότητα,

▼M2

  επιχειρησιακή ανάλυση, είναι η ανάλυση που αφορά τις πράξεις που συνιστούν ή φαίνεται να συνιστούν παραβιάσεις των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων και περιλαμβάνει τα εξής διαδοχικά στάδια:

 

α) τη συγκέντρωση πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων και των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

β) την αξιολόγηση της αξιοπιστίας της πηγής πληροφοριών και των ιδίων των πληροφοριών·

γ) την έρευνα, τη μεθοδική παρουσίαση και την ερμηνεία των διασυνδέσεων μεταξύ των πληροφοριών αυτών ή των πληροφοριών αυτών και άλλων σημαντικών δεδομένων·

δ) τη διατύπωση διαπιστώσεων, υποθέσεων ή συστάσεων που μπορούν να αξιοποιηθούν άμεσα, ως πληροφορίες σχετικά με την επικινδυνότητα, από τις αρμόδιες αρχές και την Επιτροπή για την πρόληψη και ανίχνευση άλλων πράξεων που αντίκεινται στην τελωνειακή και γεωργική νομοθεσία ή/και για τον επακριβή προσδιορισμό των προσώπων ή επιχειρήσεων που εμπλέκονται στις πράξεις αυτές,

  στρατηγική ανάλυση, είναι η έρευνα και η παρουσίαση των γενικών τάσεων των παραβιάσεων της τελωνειακής και γεωργικής νομοθεσίας μέσω της αξιολόγησης της απειλής, του εύρους και της επίδρασης ορισμένων μορφών ενεργειών αντιθέτων προς την τελωνειακή και γεωργική νομοθεσία, με σκοπό τον εν συνεχεία καθορισμό των προτεραιοτήτων, την καλύτερη κατανόηση του φαινομένου ή της απειλής, τον αναπροσανατολισμό των ενεργειών πρόληψης και ανίχνευσης των περιπτώσεων απάτης και την αναθεώρηση της οργάνωσης των υπηρεσιών. Για τη στρατηγική ανάλυση μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο δεδομένα από τα οποία έχουν αφαιρεθεί τα αναγνωριστικά στοιχεία,

  τακτική αυτόματη ανταλλαγή, είναι η συστηματική γνωστοποίηση προκαθορισμένων πληροφοριών, χωρίς προηγούμενη αίτηση, σε προκαθορισμένα τακτά διαστήματα,

  περιστασιακή αυτόματη ανταλλαγή, είναι η συστηματική γνωστοποίηση προκαθορισμένων πληροφοριών, χωρίς προηγούμενη αίτηση, όταν και στο βαθμό που οι πληροφορίες αυτές καθίστανται διαθέσιμες,

▼M3

  «τελωνειακό έδαφος της Ένωσης»: το τελωνειακό έδαφος της Ένωσης υπό την έννοια του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013,

  «μεταφορείς»: τα πρόσωπα υπό την έννοια του άρθρου 5 σημείο 40 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013.

▼B

2.  Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή κατάλογο των αρμοδίων αρχών που ορίζονται να επικοινωνούν στο πλαίσιο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

Στον παρόντα κανονισμό, με την έκφραση «αρμόδιες αρχές» νοούνται οι οριζόμενες σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο.

▼M2

Άρθρο 2α

Με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, και με σκοπό την επίτευξη των στόχων του, ιδίως όταν δεν υποβάλλεται τελωνειακή διασάφηση ή απλοποιημένη διασάφηση ή όταν αυτή δεν είναι πλήρης ή υπάρχει λόγος να πιστεύεται ότι τα στοιχεία που περιλαμβάνονται σ’ αυτήν είναι ψευδή, η Επιτροπή και οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους μπορούν να ανταλλάσσουν με την αρμόδια αρχή οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους και την Επιτροπή τα ακόλουθα δεδομένα:

α) την εταιρική επωνυμία·

β) την εμπορική επωνυμία·

γ) τη διεύθυνση της επιχείρησης·

δ) τον αναγνωριστικό αριθμό ΦΠΑ της επιχείρησης·

ε) τον αναγνωριστικό αριθμό ειδικών φόρων κατανάλωσης ( 2

στ) την πληροφορία κατά πόσον βρίσκεται σε χρήση ο αναγνωριστικός αριθμός ΦΠΑ ή/και ο αναγνωριστικός αριθμός ειδικών φόρων κατανάλωσης·

ζ) τα ονόματα των διευθυντών, των μελών του διοικητικού συμβουλίου και, αν είναι διαθέσιμα, των βασικών μετόχων της επιχείρησης·

η) τον αριθμό και την ημερομηνία έκδοσης του τιμολογίου και

θ) το ποσό του τιμολογίου.

Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται σε άλλες αποστολές εμπορευμάτων πλην εκείνων που περιγράφονται στο πρώτο στοιχείο του άρθρου 2 παράγραφος 1.

▼B

Άρθρο 3

Εφόσον, κατόπιν αίτησης διοικητικής συνδρομής ή ανακοίνωσης βάσει του παρόντος κανονισμού, οι εθνικές αρχές αποφασίσουν να αναλάβουν δράση που περιλαμβάνει ορισμένα στοιχεία των οποίων η εφαρμογή απαιτεί την άδεια ή την αίτηση της δικαστικής αρχής πρέπει στο πλαίσιο της διοικητικής συνεργασίας που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό να κοινοποιούνται:

 οι πληροφορίες που λαμβάνονται κατ' αυτό τον τρόπο σχετικά με την εφαρμογή των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων, ή τουλάχιστον

 τα κύρια στοιχεία του φακέλου βάσει των οποίων περατώνεται η απάτη.

Πάντως, η κοινοποίηση πρέπει να εγκρίνεται εκ των προτέρων από τη δικαστική αρχή, οσάκις η αναγκαιότης της προκύπτει εκ του εθνικού δικαίου.



ΤΙΤΛΟΣ I

ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΚΑΤ' ΑΙΤΗΣΗ

Άρθρο 4

1.  Μετά από αίτηση της αιτούσας αρχής, η καλούμενη αρχή της παρέχει όλες τις πληροφορίες που θα της επιτρέψουν να διασφαλίσει την τήρηση των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων, και ιδίως των σχετικών με:

 την εφαρμογή των δασμών και των φορολογικών επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος, καθώς και των γεωργικών εισφορών και άλλων επιβαρύνσεων στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής ή των ειδικών καθεστώτων που εφαρμόζονται σε ορισμένα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων,

 τις πράξεις που υπάγονται στο σύστημα χρηματοδότησης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων.

2.  Για τη λήψη των ζητουμένων πληροφοριών, η καλούμενη αρχή ή η διοικητική αρχή προς την οποία η τελευταία παρέπεμψε το θέμα, ενεργεί όπως θα ενεργούσε και για ίδιο λογαριασμό ή μετά από αίτηση άλλης αρχής της χώρας της.

Άρθρο 5

Μετά από αίτηση της αιτούσας αρχής, η καλούμενη αρχή της χορηγεί κάθε βεβαίωση καθώς και κάθε έγγραφο ή επικυρωμένο αντίγραφο εγγράφου, το οποίο έχει στη κατοχή της ή αποκτά σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 4 παράγραφος 2, σχετικά με πράξεις επί των οποίων εφαρμόζονται οι τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις.

Άρθρο 6

1.  Μετά από αίτηση της αιτούσας αρχής, η καλούμενη αρχή, τηρώντας τη νομοθεσία του κράτους μέλους της έδρας της, κοινοποιεί ή δίνει εντολή για την κοινοποίηση στον παραλήπτη όλων των πράξεων ή αποφάσεων που έχουν εκδοθεί από τις διοικητικές αρχές και αφορούν την εφαρμογή των τελωνειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων.

2.  Οι αιτήσεις για κοινοποίηση, στις οποίες αναφέρεται το θέμα της προς κοινοποίηση πράξης ή απόφασης, συνοδεύονται από μετάφραση στην ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους όπου εδρεύει η καλούμενη αρχή, η οποία όμως έχει την ευχέρεια να μη ζητήσει μετάφραση.

Άρθρο 7

Μετά από αίτηση της αιτούσας αρχής, η καλούμενη αρχή ασκεί ή δίνει εντολή για την άσκηση, στο μέτρο του δυνατού, ειδικής εποπτείας εντός του χώρου αρμοδιότητας των υπηρεσιών της, όσον αφορά:

α) τα πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι παραβαίνουν τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις, και ειδικότερα όσον αφορά τις μετακινήσεις αυτών·

β) τους χώρους αποθήκευσης εμπορευμάτων υπό συνθήκες που δικαιολογούν βάσιμα την υπόνοια ότι έχουν δημιουργηθεί με σκοπό τη διευκόλυνση πράξεων αντιθέτων με τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις·

γ) τις διακινήσεις εμπορευμάτων που δικαιολογούν την υπόνοια ότι γίνονται στα πλαίσια πράξεων αντιθέτων προς τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις·

δ) τα μεταφορικά μέσα για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι χρησιμοποιούνται για τη διενέργεια πράξεων αντιθέτων προς τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις.

Άρθρο 8

Μετά από αίτηση της αιτούσας αρχής, η καλούμενη αρχή της γνωστοποιεί, ιδίως υπό μορφή εκθέσεων και άλλων εγγράφων ή επικυρωμένων αντιγράφων ή αποσπασμάτων τους, όλες τις πληροφορίες που διαθέτει ή αποκτά βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 2, σχετικά με διαπιστωμένες ή σχεδιαζόμενες πράξεις που είναι ή θεωρούνται από την αιτούσα αρχή αντίθετες προς τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις, ή ενδεχομένως προς τα αποτελέσματα το ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 7.

Εντούτοις, η κοινοποίηση πρωτότυπων εγγράφων και η παράδοση αντικειμένων γίνονται μόνον εφόσον οι ισχύουσες διατάξεις στο κράτος μέλος όπου εδρεύει η αρμόδια αρχή δεν αντίκειται σ' αυτή.

Άρθρο 9

1.  Μετά από αίτηση της αιτούσας αρχής, η καλούμενη αρχή διεξάγει ή δίνει εντολή για τη διεξαγωγή των καταλλήλων διοικητικών ερευνών σχετικά με πράξεις που είναι ή θεωρούνται από την αιτούσα αρχή αντίθετες προς τις τελωνειακές ή γεωργικές ρυθμίσεις.

Για τη διεξαγωγή αυτών των διοικητικών ερευνών, η καλούμενη αρχή ή διοικητική αρχή προς την οποία η τελευταία έχει παραπέμψει το θέμα, ενεργεί όπως θα ενεργούσε και για ίδιο λογαριασμό ή μετά από αίτηση άλλης αρχής της χώρας της.

Η καλούμενη αρχή γνωστοποιεί τα αποτελέσματα αυτών των διοικητικών ερευνών στην αιτούσα αρχή.

2.  Μετά από συμφωνία μεταξύ της αιτούσας αρχής και της καλούμενης αρχής, είναι δυνατό να παρευρίσκονται στις διοικητικές έρευνες που προβλέπονται από την παράγραφο 1 υπάλληλοι οριζόμενοι από την αιτούσα αρχή.

Οι υπάλληλοι της καλούμενης αρχής εξασφαλίζουν ανά πάσα στιγμή τη διεξαγωγή των διοικητικών ερευνών. Οι υπάλληλοι της αιτούσας αρχής δεν δύνανται, κατόπιν δικής τους πρωτοβουλίας, να ασκήσουν τις εξουσίες ελέγχου τις οποίες διαθέτουν οι υπάλληλοι της αρμόδιας αρχής. Αντίθετα, πρόσβαση στους ίδιους όπως αυτοί χώρους και έγγραφα, έχουν μόνον διά της μεσολαβήσεως αυτών και για τις ανάγκες της διεξαγόμενηςς διοικητικής έρευνας και μόνον.

Όταν η εθνική ποινική δικονομία επιφυλάσει ορισμένες ενέργειες μόνο στους υπαλλήλους που ορίζονται ειδικά από την εθνική νομοθεσία, οι υπάλληλοι της αιτούσας αρχής δεν συμμετέχουν στις ενέργειες αυτές. Εν πάση περιπτώσει, αυτοί δεν σμμετέχουν στις κατ' οίκον έρευνες ή στις επίσημες ανακρίσεις προσώπων στο πλαίσιο του ποινικού δικαίου, έχουν όμως πρόσβαση στις πληροφορίες που λαμβάνονται κατ' αυτόν τον τρόπο, υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 3.

Άρθρο 10

Μετά από συμφωνία μεταξύ της αιτούσας αρχής και της καλούμενης αρχής και σύμφωνα με διαδικασία που ορίζει η τελευταία, υπάλληλοι ειδικά εξουσιοδοτημένοι από την αιτούσα αρχή έχουν τη δυνατότητα να συλλέγουν, στα γραφεία των διοικητικών αρχών του κράτους μέλους όπου εδρεύει η καλούμενη αρχή, πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των τελωνειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων, τις οποίες χρειάζεται η αιτούσα αρχή και οι οποίες προέρχονται από το υλικό, στο οποίο μπορούν να έχουν πρόσβαση οι υπάλληλοι των εν λόγω γραφείων. Οι υπάλληλοι αυτοί εξουσιοδοτούνται να λαμβάνουν αντίγραφα του εν λόγω υλικού.

Άρθρο 11

Οι υπάλληλοι της αιτούσας αρχής που βρίσκονται σε άλλο κράτος μέλος κατ' εφαρμογή των άρθρων 9 και 10 πρέπει να δύνανται να επιδεικνύουν ανά πάσα στιγμή εντολή που θα αναφέρει τα στοιχεία και την επίσημη ιδιότητά τους.

▼M3

Άρθρο 12

Με την επιφύλαξη του άρθρου 51, οι πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των εγγράφων, των επικυρωμένων αντιγράφων, των βεβαιώσεων, όλων των πράξεων ή αποφάσεων που εκδίδονται από διοικητικές αρχές, των εκθέσεων και οιωνδήποτε στοιχείων που συλλέγει το προσωπικό της αρχής προς την οποία απευθύνεται το αίτημα και που διαβιβάζονται στην αιτούσα αρχή στις περιπτώσεις παροχής συνδρομής σύμφωνα με τα άρθρα 4 έως 11, είναι δυνατό να συνιστούν παραδεκτά αποδεικτικά στοιχεία, κατά τον ίδιο τρόπο όπως εάν είχαν συλλεχθεί στο κράτος μέλος όπου διεξάγεται η εκάστοτε διαδικασία:

α) σε διοικητικές διαδικασίες του κράτους μέλους της αιτούσας αρχής, συμπεριλαμβανομένων των επακόλουθων διαδικασιών προσφυγής·

β) σε δικαστικές διαδικασίες του κράτους μέλους της αιτούσας αρχής, εκτός εάν άλλως ορίσει ρητά η αρχή προς την οποία απευθύνεται το αίτημα κατά τη στιγμή διαβίβασης των πληροφοριών.

▼B



ΤΙΤΛΟΣ II

ΑΥΤΕΠΑΓΓΕΛΤΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ

Άρθρο 13

Υπό τις προϋποθέσεις των άρθρων 14 και 15, οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους παρέχουν τη συνδρομή τους στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών χωρίς προηγούμενη αίτηση αυτών των τελευταίων.

Άρθρο 14

Όταν οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους το κρίνουν χρήσιμο για την τήρηση των τελενειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων:

α) ασκούν ή δίνουν εντολή για την άσκηση, στο μέτρο του δυνατού, της ειδικής εποπτείας του άρθρου 7·

β) γνωστοποιούν στις αρμόδιες αρχές των άλλων ενδιαφερομένων κρατών μελών, ιδίως υπό μορφή εκθέσεων και άλλων εγγράφων ή επικυρωμένων αντιγράφων ή αποσπασμάτων τους, όλες τις πληροφορίες που διαθέτουν σχετικά με πράξεις που είναι ή που θεωρούν αντίθετες προς τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις.

Άρθρο 15

►M2  1. ◄   Οι αρμόδιες αρχές καθε κράτους μέλους γνωστοποιούν αμελλητί στις αρμόδιες αρχές των άλλων ενδιαφερομένων κρατών μελών όλες τις χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με πράξεις που είναι ή που θεωρούν αντίθετες προς τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις, και ιδίως τις σχετικές με τα εμπορεύματα που αποτελούν αντικείμενο των πράξεων αυτών, καθώς και με τα νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται για τη διενέργειά τους.

▼M2

2.  Οι αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους μπορούν επίσης, με τακτική αυτόματη ανταλλαγή ή με περιστασιακή αυτόματη ανταλλαγή, να κοινοποιούν στην αρμόδια αρχή οποιουδήποτε άλλου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους πληροφορίες που έχουν ληφθεί αναφορικά με την είσοδο, έξοδο, διαμετακόμιση, αποθήκευση και τελική χρήση προϊόντων, συμπεριλαμβανομένης της διακίνησης μέσω ταχυδρομείου, η οποία γίνεται μεταξύ του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας και άλλων εδαφών, και της παρουσίας και διακίνησης μέσα στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας μη κοινοτικών προϊόντων και προϊόντων τελικής χρήσης, όταν αυτό είναι απαραίτητο για την πρόληψη ή ανίχνευση πράξεων που συνιστούν ή φαίνεται να συνιστούν παραβιάσεις της τελωνειακής ή γεωργικής νομοθεσίας·

▼M3

Άρθρο 16

Με την επιφύλαξη του άρθρου 51, οι πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των εγγράφων, των επικυρωμένων αντιγράφων, των βεβαιώσεων, όλων των πράξεων ή αποφάσεων που εκδίδονται από διοικητικές αρχές, των εκθέσεων και οιωνδήποτε στοιχείων που συλλέγει το προσωπικό της διαβιβάζουσας αρχής και που διαβιβάζονται στη λαμβάνουσα αρχή στα πλαίσια παρεχόμενης συνδρομής σύμφωνα με τα άρθρα 13 έως 15, είναι δυνατό να συνιστούν παραδεκτά αποδεικτικά στοιχεία, κατά τον ίδιο τρόπο όπως εάν είχαν συλλεχθεί στο κράτος μέλος όπου διεξάγεται η εκάστοτε διαδικασία:

α) σε διοικητικές διαδικασίες του κράτους μέλους της λαμβάνουσας αρχής, συμπεριλαμβανομένων των επακόλουθων διαδικασιών προσφυγής·

β) σε δικαστικές διαδικασίες του κράτους μέλους της λαμβάνουσας αρχής, εκτός εάν άλλως ορίσει ρητά η διαβιβάζουσα αρχή κατά τη στιγμή της διαβίβασης των πληροφοριών.

▼B



ΤΙΤΛΟΣ III

ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Άρθρο 17

1.  Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών γνωστοποιούν στην Επιτροπή, μόλις περιέλθουν στη γνώση τους:

α) όλες τις πληροφορίες που θεωρούν χρήσιμες σχετικά με:

 τα εμπορεύματα που αποτέλεσαν ή για τα οποία υπάρχει υπόνοια ότι αποτέλεσαν αντικείμενο πράξεων αντιθέτων προς τις τελωνειακές ή γεωργικές ρυθμίσεις,

 τις μεθόδους και τρόπους που χρησιμοποιήθηκαν ή για τους οποίους υπάρχει υπόνοια ότι χρησιμοποιήθηκαν για την παράβαση των τελωνειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων,

 τις αιτήσεις συνδρομής, τις ενέργειες που έχουν αναληφθεί και τις πληροφορίες που έχουν ανταλλαγεί κατ' εφαρμογή των άρθρων 4 έως 16, οι οποίες είναι πιθανόν να αποκαλύψουν τάσεις απάτης στον τελωνειακό και γεωργικό τομέα·

β) όλες οι πληροφορίες σχετικά με ανεπάρκειες ή κενά των τελωνειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων, που η εφαρμογή τους επέτρεψε να διαπιστωθούν ή να πιθανολογούνται.

2.  Η Επιτροπή γνωστοποιεί στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αμέσως μόλις περιέλθουν στη γνώση της όλες τις πληροφορίες που είναι δυνατό να τους επιτρέψουν τη διασφάλιση της τήρησης των τελωνειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων.

Άρθρο 18

1.  Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους, όταν διαπιστώνουν πράξεις που είναι ή φαίνονται αντίθετες με τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις και παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον σε κοινοτικό επίπεδο, και ειδικότερα:

▼M2

 όταν έχουν ή θα μπορούσαν να έχουν προεκτάσεις σε άλλα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες, ή,

▼B

 όταν οι ανωτέρω αρχές θεωρούν πιθανό να έχουν γίνει και σε άλλα κράτη μέλη παρόμοιες πράξεις,

γνωστοποιούν στην Επιτροπή το συντομότερο δυνατό, με δική τους πρωτοβουλία ή ύστερα από αιτιολογημένη αίτηση της Επιτροπής, όλες τις πληροφορίες, ενδεχομένως υπό μορφή εγγράφων, αντιγράφων ή αποσπασμάτων εγγράφων, που είναι αναγκαίες για την πλήρη γνώση των γεγονότων, με σκοπό το συντονισμό, από την Επιτροπή, των ενεργειών των κρατών μελών.

Η Επιτροπή κοινοποιεί τις πληροφορίες αυτές στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών.

▼M2

Εντός έξι μηνών από την παραλαβή πληροφοριών που διαβιβάζει η Επιτροπή, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών γνωστοποιούν στην Επιτροπή περίληψη των μέτρων καταπολέμησης της απάτης που έλαβαν με βάση τις πληροφορίες αυτές. Η Επιτροπή, βάσει των περιλήψεων αυτών, συντάσσει σε τακτά χρονικά διαστήματα και διαβιβάζει στα κράτη μέλη εκθέσεις σχετικά με τα αποτελέσματα των μέτρων που ελήφθησαν από τα κράτη μέλη·

▼B

2.  Όταν οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους κάνουν χρήση της παραγράφου 1, έχουν τη δυνατότητα να μην κάνουν προς τις αρμόδιες αρχές των άλλων ενδιαφερομένων κρατών μελών τη γνωστοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 14 στοιχείο β) και στο άρθρο 15.

3.  Κατόπιν αιτιολογημένης αιτήσεως της Επιτροπής, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ενεργούν όπως προβλέπεται στα άρθρα 4 έως 8.

4.  Εφόσον η Επιτροπή θεωρεί ότι έχουν γίνει παρατυπίες σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, ενημερώνει σχετικά με το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, τα οποία προβαίνουν χωρίς καθυστέρηση σε έρευνα στην οποία δύνανται να παρίστανται οι υπάλληλοι της Επιτροπής υπό τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 και στο άρθρο 11.

Το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα πορίσματα της διοικητικής έρευνας το συντομότερο δυνατό.

5.  Υπάλληλοι της Επιτροπής δύνανται να συλλέγουν τις πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 10, υπό προϋποθέσεις που ορίζονται εκεί και με κοινή συμφωνία.

6.  Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν το δικαίωμα πληροφόρησης και ελέγχου που διαθέτει η Επιτροπή στο πλαίσιο άλλων ισχυουσών ρυθμίσεων.

▼M2

7.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα σχετικά με την εγκαθίδρυση ενός κοινού πλαισίου διαχείρισης των κινδύνων, τα δεδομένα που ανταλλάσσονται μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, κατ’ εφαρμογή των άρθρων 17 και 18, μπορούν να αποθηκευθούν και να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς στρατηγικής και επιχειρησιακής ανάλυσης.

8.  Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή μπορούν να ανταλλάσσουν τα αποτελέσματα των επιχειρησιακών και στρατηγικών αναλύσεων που πραγματοποιούνται με βάση τον παρόντα κανονισμό·

Άρθρο 18α

▼M3

1.  Με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των κρατών μελών και για να βοηθήσει τις αρχές του άρθρου 29 να ανιχνεύουν τις διακινήσεις εμπορευμάτων που μπορεί να αποτελέσουν αντικείμενο πράξεων αντίθετων προς τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις, καθώς και τα μεταφορικά μέσα, περιλαμβανομένων και των εμπορευματοκιβωτίων, που χρησιμοποιούνται για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή δημιουργεί και διαχειρίζεται ένα ευρετήριο δεδομένων τα οποία κοινοποιούν οι μεταφορείς («ευρετήριο μεταφορών»). Στο ευρετήριο μεταφορών έχουν απευθείας πρόσβαση οι προαναφερθείσες αρχές. Μπορούν να χρησιμοποιούν το ευρετήριο μεταφορών μεταξύ άλλων και για την ανάλυση των δεδομένων και την ανταλλαγή πληροφοριών, αποκλειστικά για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

2.  Στο πλαίσιο της διαχείρισης του ευρετηρίου μεταφορών, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται:

α) να έχει πρόσβαση ή να ανακτά και να αποθηκεύει το περιεχόμενο των δεδομένων, με οποιοδήποτε μέσο και με οποιαδήποτε μορφή, και να χρησιμοποιεί τα δεδομένα σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζεται όσον αφορά τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας. Η Επιτροπή θέτει σε εφαρμογή επαρκείς διασφαλίσεις για τα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένης της λήψης τεχνικών και οργανωτικών μέτρων και του προσδιορισμού απαιτήσεων διαφάνειας. Τα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα διαθέτουν το δικαίωμα πρόσβασης και διόρθωσης των δεδομένων·

β) να συγκρίνει και να αντιπαραβάλλει τα δεδομένα στα οποία υπάρχει πρόσβαση στο ευρετήριο μεταφορών ή έχουν ανακτηθεί από αυτό, να τα καταλογοποιεί και να τα εμπλουτίζει μέσω άλλων πηγών δεδομένων, και να τα αναλύει τηρουμένων των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 3

γ) να καθιστά τα δεδομένα του ευρετηρίου μεταφορών προσιτά στις αρχές του άρθρου 29 του παρόντος κανονισμού, με τη χρήση τεχνικών μεθόδων ηλεκτρονικής επεξεργασίας δεδομένων.

▼M2

3.  Τα δεδομένα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο αφορούν ειδικότερα διακινήσεις εμπορευματοκιβωτίων ή/και μεταφορικών μέσων, και εμπορευμάτων και προσώπων που έχουν σχέση με τις διακινήσεις αυτές. Στα δεδομένα αυτά περιλαμβάνονται τα ακόλουθα στοιχεία, εφόσον είναι διαθέσιμα:

α) για τις διακινήσεις των εμπορευματοκιβωτίων:

 ο αριθμός εμπορευματοκιβωτίου,

 η κατάσταση φόρτωσης του εμπορευματοκιβωτίου,

 η ημερομηνία διακίνησης,

 ο τύπος διακίνησης (φόρτωση, εκφόρτωση, μεταφόρτωση, είσοδος, έξοδος κ.λπ.),

 το όνομα του πλοίου ή ο αριθμός κυκλοφορίας του μεταφορικού μέσου,

 ο αριθμός δρομολογίου,

 ο τόπος,

 η φορτωτική ή άλλο έγγραφο μεταφοράς·

β) για τις κινήσεις των μεταφορικών μέσων:

 το όνομα του πλοίου ή ο αριθμός κυκλοφορίας του μεταφορικού μέσου,

 η φορτωτική ή άλλο έγγραφο μεταφοράς,

 ο αριθμός εμπορευματοκιβωτίων,

 το βάρος του φορτίου,

 η περιγραφή ή/και η κωδικοποίηση των εμπορευμάτων,

 ο αριθμός κράτησης,

 οι αριθμοί σφραγίδων,

 ο τόπος της πρώτης φόρτωσης,

 ο τόπος της τελικής εκφόρτωσης,

 οι τόποι μεταφόρτωσης,

 η αναμενόμενη ημερομηνία άφιξης στον τόπο τελικής εκφόρτωσης·

γ) για τα πρόσωπα που εμπλέκονται στις διακινήσεις στις οποίες εφαρμόζονται τα στοιχεία α) και β) ανωτέρω: το επώνυμο, το γένος, το όνομα, τα προηγούμενα επώνυμα, τα ψευδώνυμα, η ημερομηνία και ο τόπος γέννησης, η ιθαγένεια, το φύλο και η διεύθυνση·

δ) για τις επιχειρήσεις που εμπλέκονται στις διακινήσεις στις οποίες εφαρμόζονται τα στοιχεία α) και β) ανωτέρω: η εταιρική επωνυμία, η εμπορική επωνυμία, η διεύθυνση της επιχείρησης, ο αναγνωριστικός αριθμός ΦΠΑ και ο αναγνωριστικός αριθμός ειδικών φόρων κατανάλωσης, και η διεύθυνση των ιδιοκτητών, των αποστολέων, των παραληπτών, των φορτωτών, των μεταφορέων και άλλων μεσαζόντων ή ατόμων που εμπλέκονται στη διεθνή αλυσίδα εφοδιασμού.

▼M3

4.  Για τη διακίνηση εμπορευματοκιβωτίων που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή δημιουργεί και διαχειρίζεται ευρετήριο των υποβληθέντων μηνυμάτων κατάστασης εμπορευματοκιβωτίων («ευρετήριο ΜΚΕ»). Στο ευρετήριο ΜΚΕ έχουν απευθείας πρόσβαση οι αρχές του άρθρου 29. Οι μεταφορείς της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, οι οποίοι αποθηκεύουν δεδομένα σχετικά με τη διακίνηση και την κατάσταση των εμπορευματοκιβωτίων ή διαθέτουν τέτοια δεδομένα που βρίσκονται αποθηκευμένα για λογαριασμό τους υποβάλλουν μηνύματα κατάστασης εμπορευματοκιβωτίων (ΜΚΕ) στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α) εμπορευματοκιβώτια που προορίζονται να εισέλθουν με ποντοπόρο σκάφος προερχόμενο από τρίτη χώρα στο τελωνειακό έδαφος της Ένωσης, εκτός από:

 τα εμπορευματοκιβώτια που προορίζονται να παραμείνουν στο ίδιο ποντοπόρο σκάφος κατά το ταξίδι του και να εξέλθουν του τελωνειακού εδάφους της Ένωσης επί του συγκεκριμένου σκάφους, και

 τα εμπορευματοκιβώτια που προορίζονται να εκφορτωθούν και επαναφορτωθούν στο ίδιο ποντοπόρο σκάφος κατά το ταξίδι του, προκειμένου να επιτραπεί η εκφόρτωση ή φόρτωση άλλων εμπορευμάτων, και να εξέλθουν του τελωνειακού εδάφους της Ένωσης επί του συγκεκριμένου σκάφους·

β) για μεταφορά εμπορευμάτων με εμπορευματοκιβώτια που εξέρχονται του τελωνειακού εδάφους της Ένωσης επί ποντοπόρου σκάφους με προορισμό μια τρίτη χώρα και εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των ακόλουθων άρθρων:

 του άρθρου 2 της οδηγίας 92/84/ΕΟΚ του Συμβουλίου ( 4 ),

 του άρθρου 2 της οδηγίας 2011/64/ΕΕ του Συμβουλίου ( 5 ), ή

 του άρθρου 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου ( 6 ).

Τα δεδομένα διαβιβάζονται απευθείας από τους μεταφορείς στο ευρετήριο ΜΚΕ.

▼M3

5.  Τα ΜΚΕ υποβάλλονται:

α) από τη χρονική στιγμή κατά την οποία αναφέρθηκε ότι το εμπορευματοκιβώτιο είναι κενό πριν από την είσοδό του στο τελωνειακό έδαφος της Ένωσης ή την έξοδό του από αυτό, έως την επόμενη φορά που αναφέρεται ξανά ότι το εμπορευματοκιβώτιο είναι κενό·

β) για τρεις τουλάχιστον μήνες πριν από τη φυσική άφιξη στο τελωνειακό έδαφος της Ένωσης και έως την παρέλευση ενός μηνός από την είσοδο στο τελωνειακό έδαφος της Ένωσης, σε περιπτώσεις που τα συγκεκριμένα στοιχεία ΜΚΕ τα οποία είναι αναγκαία για τον προσδιορισμό των σχετικών περιστατικών χαρακτηρισμού του αντίστοιχου εμπορευματοκιβωτίου ως κενού δεν είναι διαθέσιμα στα ηλεκτρονικά αρχεία των μεταφορέων· ή

γ) για τρεις τουλάχιστον μήνες μετά την έξοδο από το τελωνειακό έδαφος της Ένωσης, σε περιπτώσεις που τα συγκεκριμένα στοιχεία ΜΚΕ τα οποία είναι αναγκαία για τον προσδιορισμό των σχετικών περιστατικών χαρακτηρισμού του αντίστοιχου εμπορευματοκιβωτίου ως κενού δεν εμφανίζονται στα ηλεκτρονικά αρχεία των μεταφορέων.

6.  Οι μεταφορείς υποβάλλουν ΜΚΕ για τα ακόλουθα ή για παρόμοια περιστατικά, εφόσον αυτά είναι γνωστά στους υποβάλλοντες μεταφορείς και εφόσον τα δεδομένα που αφορούν τα περιστατικά αυτά έχουν παραχθεί, συλλεχθεί ή διατηρηθεί στα ηλεκτρονικά αρχεία των μεταφορέων:

 επιβεβαίωση κράτησης,

 άφιξη σε εγκαταστάσεις φόρτωσης ή εκφόρτωσης,

 αναχώρηση από εγκαταστάσεις φόρτωσης ή εκφόρτωσης,

 φόρτωση σε μεταφορικό μέσο ή εκφόρτωση από αυτό,

 οδηγία για γέμιση ή εκκένωση,

 επιβεβαίωση γέμισης ή εκκένωσης,

 κινήσεις μεταξύ σταθμών επιβίβασης/αποβίβασης,

 έλεγχος στη θύρα τερματικού σταθμού,

 αποστολή προς σοβαρή επισκευή.

Κάθε κράτος μέλος προβλέπει ποινές σε περίπτωση μη συμμόρφωσης προς την υποχρέωση παροχής δεδομένων ή παροχής μη ολοκληρωμένων ή εσφαλμένων δεδομένων. Οι εν λόγω ποινές είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

7.  Εντός της Επιτροπής, μόνο διορισμένοι αναλυτές εξουσιοδοτούνται να επεξεργάζονται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα στα οποία εφαρμόζεται η παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ).

Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που δεν είναι αναγκαία για την ανίχνευση των διακινήσεων εμπορευμάτων όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 διαγράφονται αμέσως ή τους αφαιρούνται οποιαδήποτε αναγνωριστικά στοιχεία. Σε κάθε περίπτωση, δεν μπορούν να αποθηκεύονται για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τριών ετών.

Η Επιτροπή εφαρμόζει τα κατάλληλα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τυχαία ή παράνομη καταστροφή, τυχαία απώλεια ή απαγορευμένη διάδοση, αλλοίωση και πρόσβαση ή από κάθε άλλη μορφή παράνομης επεξεργασίας.

8.  Τα δεδομένα που λαμβάνονται από τους μεταφορείς φυλάσσονται μόνο για τη χρονική περίοδο που απαιτείται για την εκπλήρωση του σκοπού για τον οποίο εισήχθησαν και η διάρκεια αποθήκευσής τους δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα πέντε έτη.

9.  Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη προστατεύουν τις εμπιστευτικές πληροφορίες σχετικά με δραστηριότητες, τις οποίες τους παρέχουν οι μεταφορείς.

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις υψηλότερες προδιαγραφές ασφάλειας στον τεχνικό και οργανωτικό τομέα, καθώς και στον τομέα του προσωπικού, σε σχέση με το επαγγελματικό απόρρητο ή με άλλα ανάλογης φύσης καθήκοντα που άπτονται της εμπιστευτικότητας, για τους εμπειρογνώμονες που έχουν διορίσει, σύμφωνα με την εθνική και την ενωσιακή νομοθεσία.

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με τα αιτήματα των υπόλοιπων κρατών μελών όσον αφορά τη μεταχείριση ως εμπιστευτικών των πληροφοριών που ανταλλάσσονται μέσω του ευρετηρίου ΜΚΕ.

▼M2

Άρθρο 18β

1.  Η Επιτροπή θα είναι εξουσιοδοτημένη να παρέχει εκπαίδευση και κάθε μορφή συνδρομής πλην της χρηματοδοτικής στους αξιωματικούς — συνδέσμους τρίτων χωρών και των Ευρωπαϊκών και διεθνών οργανισμών και υπηρεσιών.

2.  Η Επιτροπή μπορεί να θέσει στη διάθεση των κρατών μελών εμπειρογνωμοσύνη, τεχνική ή υλικοτεχνική συνδρομή, κατάρτιση ή επικοινωνία ή ακόμα κάθε άλλη επιχειρησιακή στήριξη με σκοπό τόσο την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού όσο και την επιτέλεση των καθηκόντων των κρατών μελών στα πλαίσια της τελωνειακής συνεργασίας που προβλέπεται στα άρθρα 29 και 30 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

▼M3

Άρθρο 18γ

Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, διατάξεις σχετικά με τη συχνότητα της υποβολής εκθέσεων, το μορφότυπο των δεδομένων που περιλαμβάνονται στα ΜΚΕ και τη μέθοδο διαβίβασης των ΜΚΕ.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται έως τις 29 Φεβρουαρίου 2016 σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 43α παράγραφος 2.

Άρθρο 18δ

1.  Η Επιτροπή δημιουργεί και διαχειρίζεται ευρετήριο («ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης») που περιέχει δεδομένα σχετικά με:

α) εισαγωγές εμπορευμάτων·

β) διαμετακόμιση εμπορευμάτων· και

γ) εξαγωγές εμπορευμάτων, στον βαθμό που τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο παρόν στοιχείο εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής:

i) του άρθρου 2 της οδηγίας 92/84/ΕΟΚ·

ii) του άρθρου 2 της οδηγίας 2011/64/ΕΕ· ή

iii) του άρθρου 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ.

Το ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης τηρείται όπως περιγράφεται αναλυτικά στα παραρτήματα 37 και 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής ( 7 ).

Η Επιτροπή αναπαράγει συστηματικά τα δεδομένα από τις πηγές που διαχειρίζεται η Επιτροπή βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 στο ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης. Τα κράτη μέλη μπορούν να διαβιβάζουν στην Επιτροπή δεδομένα για τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων στο έδαφος κράτους μέλους, καθώς και τις άμεσες εξαγωγές, ανάλογα με τη διαθεσιμότητα των δεδομένων και την υποδομή σε τεχνολογία πληροφοριών των κρατών μελών.

Οι υπηρεσίες του άρθρου 29 του παρόντος κανονισμού που έχουν οριστεί από την Επιτροπή και τις εθνικές αρχές μπορούν να χρησιμοποιούν το ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης για την ανάλυση και την αντιπαραβολή δεδομένων που περιλαμβάνονται στο ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης με ΜΚΕ που υποβάλλονται στο ευρετήριο ΜΚΕ και να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τα αποτελέσματα, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

2.  Το ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης είναι προσιτό στις εθνικές αρχές του άρθρου 29 του παρόντος κανονισμού. Στο πλαίσιο της Επιτροπής, δικαίωμα επεξεργασίας των δεδομένων που περιλαμβάνονται στο ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης παρέχεται μόνο σε αναλυτές που διορίζονται προς τον σκοπό αυτό.

Τα κράτη μέλη έχουν άμεση πρόσβαση:

α) στα δεδομένα που αφορούν το σύνολο των διασαφήσεων που καταρτίζονται και φυλάσσονται στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος·

β) στα δεδομένα που αφορούν οικονομικούς φορείς με αριθμό EORI που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 και που έχει παραχωρηθεί από τις αρχές του εν λόγω κράτους μέλους·

γ) στα δεδομένα διαμετακόμισης·

δ) σε όλα τα λοιπά δεδομένα εκτός από τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αναφέρονται στο άρθρο 41β παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.

Οι αρμόδιες αρχές που έχουν εισαγάγει δεδομένα στο Τελωνειακό Σύστημα Πληροφοριών που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού ή δεδομένα από φάκελο έρευνας στο αρχείο φακέλων τελωνειακών ερευνών που αναφέρεται στο άρθρο 41α παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με το άρθρο 41β του παρόντος κανονισμού, διαθέτουν πρόσβαση σε όλα τα δεδομένα του ευρετηρίου εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης που αφορούν τα εν λόγω δεδομένα ή τον εν λόγω φάκελο έρευνας.

3.  Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Επιτροπή στο πλαίσιο των δεδομένων που περιλαμβάνονται στο ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Υπεύθυνος επεξεργασίας κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 θεωρείται η Επιτροπή.

Το ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης υπόκειται σε προηγούμενο έλεγχο από τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Τα δεδομένα που περιλαμβάνονται στο ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης δεν μπορούν να αποθηκεύονται για διάστημα μεγαλύτερο των πέντε ετών, με μια πρόσθετη περίοδο δύο ετών, εφόσον αιτιολογείται.

4.  Το ευρετήριο εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης δεν περιλαμβάνει τις ειδικές κατηγορίες δεδομένων κατά την έννοια του άρθρου 10 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Η Επιτροπή εφαρμόζει τα κατάλληλα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τυχαία ή παράνομη καταστροφή, τυχαία απώλεια ή απαγορευμένη διάδοση, αλλοίωση και πρόσβαση ή από κάθε άλλη μορφή απαγορευμένης επεξεργασίας.

5.  Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη προστατεύουν τις εμπιστευτικές επαγγελματικές πληροφορίες. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις υψηλότερες προδιαγραφές στον τεχνικό και οργανωτικό τομέα, καθώς και στον τομέα της ασφάλειας του προσωπικού, σε σχέση με το επαγγελματικό απόρρητο ή με άλλα ανάλογης φύσεως καθήκοντα που άπτονται της εμπιστευτικότητας, για τους εμπειρογνώμονες που έχουν διορίσει, σύμφωνα με την εθνική και την ενωσιακή νομοθεσία.

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τα αιτήματα των υπόλοιπων κρατών μελών όσον αφορά τη μεταχείριση ως εμπιστευτικών των πληροφοριών που ανταλλάσσονται μέσω του ευρετηρίου εισαγωγών, εξαγωγών και διαμετακόμισης.

Άρθρο 18ε

Η Επιτροπή μπορεί να υποβάλει αίτημα προς κράτος μέλος να παράσχει έγγραφα προς υποστήριξη των διασαφήσεων εισαγωγών και εξαγωγών και για τα οποία έχουν δημιουργηθεί ή συγκεντρωθεί αποδεικτικά έγγραφα από οικονομικούς φορείς, όσον αφορά τις έρευνες που αφορούν την εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας.

Το αίτημα της πρώτης παραγράφου απευθύνεται προς τις αρμόδιες αρχές. Αν ένα κράτος μέλος έχει ορίσει περισσότερες από μία αρμόδιες αρχές, το οικείο κράτος μέλος διευκρινίζει ποια διοικητική υπηρεσία έχει την ευθύνη να εξετάσει το αίτημα της Επιτροπής.

Εντός διαστήματος τεσσάρων εβδομάδων από τη λήψη του αιτήματος της Επιτροπής, το κράτος μέλος:

 παρέχει τα αιτούμενα τεκμήρια· εφόσον αυτό αιτιολογείται, εντός πρόσθετης περιόδου έξι εβδομάδων,

 κοινοποιεί στην Επιτροπή ότι αδυνατεί να ικανοποιήσει το αίτημά της λόγω παράλειψης του οικονομικού φορέα να παράσχει τις απαιτούμενες πληροφορίες, ή

 απορρίπτει το αίτημα ως συνέπεια απόφασης αρμόδιας διοικητικής ή δικαστικής αρχής του εν λόγω κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 3.

▼B



ΤΙΤΛΟΣ IV

ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΙΣ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ

▼M2

Άρθρο 19

Με την επιφύλαξη ότι η τρίτη ενδιαφερόμενη χώρα έχει νόμιμα δεσμευτεί να παράσχει την απαιτούμενη συνδρομή για τη συλλογή όλων των αποδεικτικών στοιχείων σχετικά με την παράτυπη φύση των πράξεων που φαίνεται να αντίκεινται προς τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις ή για την εξακρίβωση του εύρους των πράξεων που έχει διαπιστωθεί ότι αντίκεινται προς τις ρυθμίσεις αυτές, οι πληροφορίες που έχουν ληφθεί κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού μπορούν να διαβιβαστούν στη χώρα αυτή:

 από την Επιτροπή ή το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος με την επιφύλαξη, όπου απαιτείται, της προηγούμενης συμφωνίας των αρμοδίων αρχών του κράτους μέλους που τις έχει παράσχει, ή

 από την Επιτροπή ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη στο πλαίσιο συντονισμένης δράσης, αν οι πληροφορίες παρέχονται από περισσότερα από ένα κράτη μέλη με την επιφύλαξη της προηγούμενης συμφωνίας των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών που τις έχουν παράσχει.

Τέτοιες διαβιβάσεις πληροφοριών εκ μέρους ενός κράτους μέλους πραγματοποιούνται τηρουμένων των εσωτερικών διατάξεών του που εφαρμόζονται αναφορικά με τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα προς τρίτες χώρες.

Σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να διασφαλίζεται ότι οι κανόνες που ισχύουν στην τρίτη ενδιαφερόμενη χώρα παρέχουν προστασία αντίστοιχη με εκείνη που προβλέπεται στο άρθρο 45 παράγραφοι 1 και 2·

▼B

Άρθρο 20

1.  Για την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή μπορεί, υπό τους όρους του άρθρου 19, να πραγματοποιεί κοινοτικές αποστολές διοικητικής συνεργασίας και έρευνας σε τρίτες χώρες, σε συντονισμό και στενή συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.

2.  Οι αναφερόμενες στην παράγραφο 1 κοινοτικές αποστολές στις τρίτες χώρες πραγματοποιούνται υπό τους εξής όρους:

α) η αποστολή μπορεί να πραγματοποιηθεί με πρωτοβουλία της Επιτροπής, ενδεχομένως βάσει πληροφοριών που παρέχει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ή μετά από αίτηση ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών·

β) στις αποστολές αυτές συμμετέχουν υπάλληλοι της Επιτροπής που έχουν οριστεί για το σκοπό αυτό, καθώς και υπάλληλοι που έχουν οριστεί για το σκοπό αυτό από το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη·

γ) η αποστολή μπορεί επίσης, μετά από συμφωνία της Επιτροπής και των ενδιαφερομένων κρατών μελών, να εκτελείται, προς το συμφέρον της Κοινότητας, από υπαλλήλους ενός κράτους μέλους κατ' εφαρμογή ιδίως διμερούς συμφωνίας συνδρομής με τρίτη χώρα· στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή ενημερώνεται για τα αποτελέσματα της αποστολής·

▼M2 —————

▼B

3.  Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τα αποτελέσματα των αποστολών που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 21

▼M3

1.  Οι διαπιστώσεις που γίνονται και οι πληροφορίες που συγκεντρώνονται στο πλαίσιο των κοινοτικών αποστολών στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 20, και ιδίως με τη μορφή εγγράφων που κοινοποιούνται από τις αρμόδιες αρχές των ενδιαφερόμενων τρίτων χωρών, καθώς και οι πληροφορίες που συγκεντρώνονται στο πλαίσιο διοικητικής έρευνας, μεταξύ άλλων από τις υπηρεσίες της Επιτροπής, εξετάζονται σύμφωνα με το άρθρο 45.

▼B

2.  Το άρθρο 12 εφαρμόζεται κατ' αναλογία για τις διαπιστώσεις και τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.  Για το σκοπό της χρησιμοποίησής τους δυνάμει του άρθρου 12, πρωτότυπα έγγραφα ή θεωρημένα αντίγραφα αυτών παραδίδονται από την Επιτροπή στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, κατόπιν αιτήσεως των τελευταίων.

Άρθρο 22

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που ανταλλάσσουν στα πλαίσια της αμοιβαίας διοικητικής συνεργασίας με τις τρίτες χώρες, εφόσον, κατά την έννοια του άρθρου 18 παράγραφος 1, παρουσιάζουν ιδιαίτερο κοινοτικό ενδιαφέρον για την καλή λειτουργία των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού και εφόσον εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής αυτού.



ΤΙΤΛΟΣ V

ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ



Κεφάλαιο 1

Δημιουργία του συστήματος

Άρθρο 23

1.  Δημιουργείται αυτοματοποιημένο σύστημα πληροφοριών, το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, στο εξής καλούμενο ΤΣΠ, το οποίο ανταποκρίνεται στις ανάγκες των διοικητικών αρχών που είναι επεύθυνες για την εφαρμογή των τελωνειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων, καθώς και στις ανάγκες της Επιτροπής.

▼M2

2.  Στόχος του ΤΣΠ, σύμφωνα με τις διατάξεις που παρόντος κανονισμού, είναι να επικουρεί την πρόληψη, την έρευνα και τη δίωξη πράξεων που αντίκεινται στις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις, με την ταχύτερη διάθεση των πληροφοριών και ενισχύοντας έτσι την αποτελεσματικότητα των διαδικασιών συνεργασίας και ελέγχου των αρμοδίων αρχών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό·

▼B

3.  Οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών μπορούν να χρησιμοποιούν την υλική υποδομή του ΤΣΠ στα πλαίσια της τελωνειακής συνεργασίας περί της οποίας ►M2  τα άρθρα 29 και 30 ◄ της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή εξασφαλίζει την τεχνική διαχείριση αυτής της υποδομής.

▼M3

4.  Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 43, για τον προσδιορισμό των πράξεων σχετικά με την εφαρμογή της γεωργικής νομοθεσίας για τις οποίες απαιτείται η εισαγωγή στοιχείων στο ΤΣΠ.

Οι εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση πράξεις εκδίδονται πριν από τις 29 Φεβρουαρίου 2016.

▼M2 —————

▼B

6.  Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή, στο εξής καλούμενοι «οι εταίροι του ΤΣΠ», συμμετέχουν στο ΤΣΠ με τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο.



Κεφάλαιο 2

Δημιουργία και χρήση του συστήματος

Άρθρο 24

Το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών αποτελείται από μια κεντρική βάση δεδομένων, στην οποία η πρόσβαση επιτυγχάνεται μέσω τερματικών που τοποθετούνται σε κάθε κράτος μέλος και στην Επιτροπή, περιλαμβάνει δε αποκλειστικά τα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τα οποία είναι αναγκαία για την εκπλήρωση του σκοπού του, όπως αυτός αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2, και τα οποία κατατάσσονται στις ακόλουθες κατηγορίες:

α) εμπορεύματα·

β) μεταφορικά μέσα·

γ) επιχειρήσεις·

δ) πρόσωπα·

ε) τάσεις απάτης·

στ) διαθέσιμες ειδικότητες·

▼M2

ε) κατακρατηθέντα, κατασχεθέντα ή δημευθέντα εμπορεύματα·

στ) κατακρατηθέντα, κατασχεθέντα ή δημευθέντα μετρητά, όπως αυτά ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1889/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με τους ελέγχους ρευστών διαθεσίμων που εισέρχονται ή εξέρχονται από την Κοινότητα ( 8 ).

▼M2

Άρθρο 25

▼M3

1.  Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, διατάξεις σχετικά με τα στοιχεία που πρέπει να περιληφθούν στο ΤΣΠ όσον αφορά καθεμία από τις κατηγορίες του άρθρου 24, στο μέτρο που αυτό είναι αναγκαίο για την επίτευξη του σκοπού του ΤΣΠ. Δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα δεν πρέπει να εμφανίζονται στην κατηγορία που αναφέρεται στο άρθρο 24 στοιχείο ε). Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται έως τις 29 Φεβρουαρίου 2016 σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 43α παράγραφος 2.

▼M2

2.  Όσον αφορά τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 24 στοιχεία α) έως δ), οι πληροφορίες που θα περιλαμβάνονται, σε σχέση με δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, θα πρέπει να περιορίζονται στα ακόλουθα:

α) επώνυμο, γένος, ονόματα, προηγούμενα επώνυμα και ψευδώνυμα·

β) ημερομηνία και τόπος γέννησης·

γ) ιθαγένεια·

δ) φύλο·

ε) αριθμός και τόπος και ημερομηνία έκδοσης των εγγράφων ταυτότητας (διαβατήρια, δελτία ταυτότητας, άδειες οδήγησης)·

στ) διεύθυνση·

ζ) ιδιαίτερα αντικειμενικά και μόνιμα φυσικά χαρακτηριστικά·

η) προειδοποιητικός κωδικός που δεικνύει ότι το άτομο έχει ιστορικό οπλοφορίας ή βιαιότητας ή απόδρασης·

θ) λόγος για τον οποίο έχουν συμπεριληφθεί τα δεδομένα·

ι) προτεινόμενη δράση·

ια) αριθμός κυκλοφορίας του μεταφορικού μέσου.

3.  Όσον αφορά την κατηγορία που αναφέρεται στο άρθρο 24 στοιχείο στ), οι πληροφορίες που καταχωρίζονται αναφορικά με δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα περιλαμβάνουν μόνο τα επώνυμα και τα ονόματα των εμπειρογνωμόνων.

4.  Όσον αφορά τις κατηγορίες που αναφέρεται στο άρθρο 24 στοιχεία στ) και η), οι πληροφορίες που καταχωρίζονται αναφορικά με δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα περιλαμβάνουν μόνον τα ακόλουθα:

α) επώνυμο, γένος, ονόματα, προηγούμενα επώνυμα και ψευδώνυμα·

β) ημερομηνία και τόπος γέννησης·

γ) ιθαγένεια·

δ) φύλο·

ε) διεύθυνση.

5.  Σε κάθε περίπτωση, κανένα δεδομένο προσωπικού χαρακτήρα που αποκαλύπτει φυλετική ή εθνοτική καταγωγή, πολιτικές απόψεις ή θρησκευτικές ή φιλοσοφικές πεποιθήσεις, ιδιότητα μέλους συνδικαλιστικής οργάνωσης, καθώς και τα δεδομένα που αφορούν την υγεία ή τον σεξουαλικό βίο ενός ατόμου, περιλαμβάνεται·

▼B

Άρθρο 26

Όσον αφορά τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, για την εφαρμογή του ΤΣΠ τηρούνται οι ακόλουθες αρχές:

α) η συγκέντρωση και οποιαδήποτε άλλη πράξη επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα πρέπει να πραγματοποιείται κατά τρόπο σύννομο και θεμιτό·

β) τα δεδομένα πρέπει να συλλέγονται για τους σκοπούς που καθορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 2 και να μην υπόκεινται σε μεταγενέστερη επεξεργασία κατά τρόπο ασυμβίβαστο προς τους σκοπούς αυτούς·

γ) τα δεδομένα πρέπει να είναι κατάλληλα, συναφή προς το θέμα και όχι υπερβολικά, λαμβανομένων υπόψη των σκοπών για τους οποίους υφίστανται επεξεργασία·

δ) τα δεδομένα πρέπει να είναι ακριβή και, εάν είναι αναγκαίο, να ενημερώνονται·

ε) τα δεδομένα δεν επιτρέπεται να τηρούνται με μορφή που επιτρέπει τον προσδιορισμό της ταυτότητας των προσώπων στα οποία αναφέρονται, παρά μόνο για το χρονικό διάστημα το οποίο κρίνεται αναγκαίο για την επίτευξη των επιδιωκόμενων σκοπών.

▼M2

Άρθρο 27

1.  Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που εμπίπτουν στις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 24 θα καταχωρίζονται στο ΤΣΠ μόνο για τους σκοπούς των ακόλουθων προτεινόμενων ενεργειών:

α) παρατήρηση και αναφορά·

β) διακριτική παρακολούθηση·

γ) ειδικοί έλεγχοι και

δ) επιχειρησιακή ανάλυση.

2.  Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που εμπίπτουν στις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 24 μπορούν να καταχωριστούν στο ΤΣΠ μόνο εφόσον υπάρχουν πραγματικές ενδείξεις ότι το συγκεκριμένο άτομο έχει πραγματοποιήσει, πραγματοποιεί ή θα πραγματοποιήσει πράξεις που αντίκεινται στις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις και οι οποίες παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον σε κοινοτικό επίπεδο, ιδίως με βάση προηγούμενες παράνομες δραστηριότητες ή πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί στα πλαίσια της συνδρομής·

▼B

Άρθρο 28

1.  Εάν οι ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 1 πραγματοποιηθούν δύνανται, εν όλω ή εν μέρει, οι ακόλουθες πληροφορίες να συλλέγονται και να κοινοποιούνται προς τον εταίρο του ΤΣΠ που πρότεινε αυτές τις ενέργειες:

α) το γεγονός ότι εντοπίστηκαν τα αναφερθέντα εμπορεύματα, μεταφορικά μέσα, επιχειρήσεις ή πρόσωπα·

β) ο τόπος, ο χρόνος και η αιτία του ελέγχου·

γ) το δρομολόγιο και ο προορισμός·

δ) τα πρόσωπα που συνόδευαν τα αναζητούμενο πρόσωπο ή οι συνεπιβάτες των μεταφορικών μέσων·

ε) τα μεταφορικά μέσα που χρησιμοποιήθηκαν·

στ) τα μεταφερόμενα αντικείμενα·

ζ) οι συνθήκες υπό τις οποίες βρέθηκαν τα εμπορεύματα, τα μεταφορικά μέσα, η επιχείρηση ή το πρόσωπο.

Όταν συλλέγονται τέτοιες πληροφορίες κατά τη διάρκεια μιας διακριτικής παρακολούθησης, πρέπει να λαμβάνονται μέτρα ώστε να διασφαλίζεται η μυστικότητα της παρακολούθησης.

2.  Στα πλαίσια των ειδικών ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 1, δύναται να ερευνώνται πρόσωπα, μεταφορικά μέσα και αντικείμενα εντός των επιτρεπόμενων ορίων και σύμφωνα με τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του κράτους μέλους στο οποίο λαμβάνει χώρα η έρευνα. Αν οι ειδικοί έλεγχοι δεν επιτρέπονται από τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους, το εν λόγω κράτος μέλος τους μετατρέπει αυτομάτως σε παρατήρηση και αναφορά ή σε διακριτική παρακολούθηση.

Άρθρο 29

▼M3

1.  Η πρόσβαση στα δεδομένα του ΤΣΠ επιτρέπεται αποκλειστικά και μόνο στις εθνικές αρχές που ορίζονται από κάθε κράτος μέλος, καθώς και στις υπηρεσίες που ορίζονται από την Επιτροπή. Αυτές οι εθνικές αρχές είναι τελωνειακές αρχές, αλλά δύναται να περιλαμβάνονται και άλλες αρχές, οι οποίες είναι αρμόδιες με βάση τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του εκάστοτε κράτους μέλους, να ενεργούν για την επίτευξη του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2.

Μόνο ο εταίρος του ΤΣΠ που παρέχει τα δεδομένα έχει το δικαίωμα να προσδιορίζει ποιες από τις εθνικές αρχές που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου επιτρέπεται να έχουν πρόσβαση στα δεδομένα τα οποία έχει εισαγάγει στο ΤΣΠ.

2.  Κάθε κράτος μέλος αποστέλλει στην Επιτροπή κατάλογο των αρμόδιων εθνικών αρχών που έχουν οριστεί, στις οποίες επιτρέπεται η πρόσβαση στο ΤΣΠ, δηλώνοντας, για κάθε αρχή, σε ποια δεδομένα δύναται να έχει πρόσβαση και για ποιους σκοπούς.

Η Επιτροπή ελέγχει, σε συνεργασία με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, τον κατάλογο των εθνικών αρχών που έχουν οριστεί, με σκοπό να εντοπίσει τυχόν περιπτώσεις δυσανάλογου αριθμού ορισθεισών αρχών. Μετά την ολοκλήρωση του εν λόγω ελέγχου, τα κράτη μέλη επιβεβαιώνουν ή διορθώνουν τον κατάλογο των εθνικών αρχών που έχουν ορίσει. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα υπόλοιπα κράτη μέλη. Κοινοποιεί επίσης σε όλα τα κράτη μέλη τα αντίστοιχα στοιχεία σχετικά με τις υπηρεσίες της στις οποίες επιτρέπεται να έχουν πρόσβαση στο ΤΣΠ.

Η Επιτροπή δημοσιεύει προς ενημέρωση, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τον κατάλογο των εθνικών αρχών και των υπηρεσιών της που ορίζονται με τον τρόπο αυτό και δημοσιοποιεί, με ανάρτηση στο διαδίκτυο, τις επακόλουθες επικαιροποιήσεις του καταλόγου.

▼B

3.  Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1 και 2 το συμβούλιο, αποφασίζοντας αιτήσει της Επιτροπής, μπορεί να επιτρέπει την πρόσβαση στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών σε διεθνείς ή περιφερειακούς οργανισμούς, υπό την προϋπόθεση ότι, εφόσον τούτο ενδείκνυται, θα συνάπτεται παράλληλα ένα πρωτόκολλο με τους οργανισμούς αυτούς, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 της σύμβασης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα. Κατά τη λήψη της απόφασης αυτής λαμβάνεται ιδίως υπόψη κάθε υπάρχων διμερής ή κοινοτικός διακανονισμός, καθώς και η επάρκεια του επιπέδου προστασίας των δεδομένων.

Άρθρο 30

1.  Οι εταίροι του ΤΣΠ μπορούν να χρησιμοποιούν δεδομένα που έχουν ληφθεί από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών μόνο για να επιτύχουν το σκοπό που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2· ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούν τα δεδομένα αυτά για διοικητικούς ή άλλους σκοπούς μετά από προηγούμενη εξουσιοδότηση του εταίρου ΤΣΠ που καταχώρησε τα δεδομένα και με την επιφύλαξη των όρων που επιβάλλονται από αυτόν. Η χρήση αυτή πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του κράτους μέλους το οποίο επιθυμεί να χρησιμοποιήσει τα δεδομένα αυτά και ενδεχομένως με τις αντίστοιχες διατάξεις που ισχύουν για την Επιτροπή, και πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις αρχές που περιλαμβάνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.  Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 4 του παρόντος άρθρου και του άρθρου 29 παράγραφος 3, τα δεδομένα που έχουν ληφθεί από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών χρησιμοποιούνται μόνον από τις εθνικές αρχές που ορίζονται σε κάθε κράτος μέλος, καθώς και από τις υπηρεσίες που ορίζει η Επιτροπή ως αρμόδιες, σύμφωνα με τους οικείους νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες, να ενεργούν για την επίτευξη του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2.

3.  Κάθε κράτος μέλος αποστέλλει στην Επιτροπή κατάλογο των αρχών που ορίζει σύμφωνα με την παράγραφο 2.

Η Επιτροπή ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη. Η Επιτροπή χορηγεί επίσης σε όλα τα κράτη μέλη τα αντίστοιχα στοιχεία που αφορούν τις υπηρεσίες της στις οποίες επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών.

▼M3

Η Επιτροπή δημοσιεύει προς ενημέρωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον κατάλογο των εθνικών αρχών και των υπηρεσιών της που ορίζονται με τον τρόπο αυτό και δημοσιοποιεί, με ανάρτηση στο διαδίκτυο, τις επακόλουθες επικαιροποιήσεις του καταλόγου.

4.  Τα δεδομένα που έχουν ληφθεί από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών μπορούν, μετά από προηγούμενη άδεια του κράτους μέλους που τα καταχώρισε στο ΤΣΠ και με την επιφύλαξη των όρων που έχει επιβάλει το εν λόγω κράτος, να κοινοποιούνται και σε άλλες εθνικές αρχές εκτός εκείνων που ορίζονται στην παράγραφο 2, σε τρίτες χώρες και σε διεθνείς ή περιφερειακούς οργανισμούς και/ή σε θεσμικά όργανα της Ένωσης τα οποία συμβάλλουν στην προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης και στην ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει ειδικά μέτρα για να εξασφαλίσει την ασφάλεια των δεδομένων αυτών, όταν μεταδίδονται ή παρέχονται σε υπηρεσίες εκτός της επικράτειάς του.

Το πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου εφαρμόζεται κατ' αναλογία έναντι της Επιτροπής, εφόσον αυτή έχει εισαγάγει τα δεδομένα στο ΤΣΠ.

▼B

Άρθρο 31

1.  Η εισαγωγή δεδομένων στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών διέπεται από τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του παρέχοντος κράτους μέλους και ενδεχομένως από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στην Επιτροπή, εκτός αν ο παρών κανονισμός προβλέπει αυστηρότερες διατάξεις.

2.  Η επεξεργασία δεδομένων που λαμβάνονται από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένης της χρησιμοποίησής τους ή της πραγματοποίησης κάθε ενέργειας που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 1 και προτείνεται από τον εταίρο του ΤΣΠ που παρέσχε τα δεδομένα, διέπεται από τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του κράτους μέλους που επεξεργάζεται ή χρησιμοποιεί τα δεδομένα και, ενδεχομένως, από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στην Επιτροπή, εκτός εάν ο παρών κανονισμός προβλέπει αυστηρότερες διατάξεις.



Κεφάλαιο 3

Τροποποίηση δεδομένων

Άρθρο 32

1.  Μόνον ο εταίρος του ΤΣΠ που παρέσχε τα δεδομένα έχει το δικαίωμα να τροποποιεί, να συμπληρώνει, να διορθώνει ή να διαγράφει δεδομένα τα οποία έχει εισαγάγει στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών.

2.  Αν ένας εταίρος του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών που παρέσχε δεδομένα διαπιστώνει ή πληροφορείται ότι τα δεδομένα που καταχώρησε είναι ανακριβή ως προς τα πραγματικά στοιχεία ή ότι καταχωρήθηκαν ή φυλάσσονται κατά παράβαση του παρόντος κανονισμού, τροποποιεί, συμπληρώνει, διορθώνει ή διαγράφει δεόντως τα δεδομένα, αναλόγως, και ενημερώνει τους άλλους εταίρους του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών.

3.  Αν ένας εταίρος του ΤΣΠ έχει αποδείξεις ότι κάποιο δεδομένο είναι ανακριβές ως προς τα πραγματικά στοιχεία ή ότι καταχωρήθηκε ή φυλάσσεται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών κατά παράβαση του παρόντος κανονισμού, ενημερώνει το συντομότερο δυνατόν τον εταίρο του ΤΣΠ που παρέσχε τα δεδομένα αυτά. Ο τελευταίος ελέγχει τα δεδομένα και, αν είναι απαραίτητο, διορθώνει ή διαγράφει το επίμαχο στοιχείο χωρίς καθυστέρηση. Ο εταίρος του ΤΣΠ που παρέσχε τα δεδομένα ενημερώνει τους άλλους εταίρους για κάθε διόρθωση ή διαγραφή που πραγματοποίησε.

4.  Αν, κατά την καταχώρηση δεδομένων στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, ένας εταίρος του ΤΣΠ διαπιστώσει ότι η αναφορά του έρχεται σε αντίθεση με μια προηγούμενη αναφορά ως προς τα γεγονότα ή την προτεινόμενη ενέργεια, ενημερώνει αμέσως τον εταίρο που υπέβαλε την προηγούμενη αναφορά. Οι δύο εταίροι προσπαθούν στη συνέχεια να επιλύσουν το ζήτημα. Σε περίπτωση διαφωνίας, διατηρείται η πρώτη αναφορά, τα δε στοιχεία της νέας αναφοράς που δεν έρχονται σε αντίθεση με την πρώτη, καταχωρούνται στο σύστημα.

5.  Με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, όταν, σε ένα κράτος μέλος, ένα δικαστήριο ή άλλη εξουσιοδοτημένη εθνική αρχή λάβει οριστική απόφαση για τροποποίηση, συμπλήρωση, διόρθωση ή διαγραφή δεδομένων του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, οι εταίροι του ΤΣΠ πράττουν αναλόγως.

Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ των αποφάσεων δικαστηρίων ή άλλων εξουσιοδοτημένων προς τούτο αρχών, συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 36 σχετικά με τη διόρθωση ή τη διαγραφή, το κράτος μέλος ή η Επιτροπή που εισήγαγε τα εν λόγω δεδομένα τα διαγράφει από το σύστημα.

Οι διατάξεις που αναφέρονται στο πρώτο στάδιο εφαρμόζονται κατ' αναλογίαν όταν απόφαση της Επιτροπής σχετικά με δεδομένα που περιέχονται στο ΤΣΠ ακυρώνεται από το Δικαστήριο.



▼M3

Κεφάλαιο 4

Αποθήκευση δεδομένων

Άρθρο 33

Τα δεδομένα που περιλαμβάνονται στο ΤΣΠ φυλάσσονται μόνο κατά τη χρονική περίοδο που απαιτείται για την εκπλήρωση του σκοπού για τον οποίο εισήχθησαν και δεν μπορούν να αποθηκεύονται για διάστημα μεγαλύτερο των πέντε ετών, με μια πρόσθετη περίοδο δύο ετών, εφόσον αιτιολογείται.

▼B



Κεφάλαιο 5

Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

Άρθρο 34

1.  Κάθε εταίρος του ΤΣΠ που προτίθεται να λάβει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, ή να τα εισαγάγει στο εν λόγω σύστημα, πρέπει, το αργότερο μέχρι την έναρξη εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, να θεσπίσει εθνική νομοθεσία ή εσωτερικούς κανόνες για την Επιτροπή οι οποίοι να εξασφαλίζουν την προστασία των δικαιωμάτων και ελευθεριών των ατόμων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

2.  Ένας εταίρος του ΤΣΠ μπορεί να λαμβάνει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών ή να τα εισάγει στο εν λόγω σύστημα μόνον όταν έχουν τεθεί εκεί σε ισχύ οι διατάξεις για την προστασία αυτών των δεδομένων η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1. Επίσης, κάθε κράτος μέλος ορίζει προηγουμένως μια εθνική ελεγκτική αρχή ή αρχές όπως προβλέπεται στο άρθρο 37.

▼M2

3.  Για να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή των διατάξεων περί προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θεωρούν το ΤΣΠ ως σύστημα επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υπόκειται:

 στις εθνικές διατάξεις με τις οποίες τίθεται σε εφαρμογή η οδηγία (ΕΚ) αριθ. 95/46/ΕΚ,

 στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και

 σε οποιεσδήποτε άλλες αυστηρότερες διατάξεις που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό·

Άρθρο 35

1.  Με την επιφύλαξη του άρθρου 30 παράγραφος 1, θα απαγορεύεται στους εταίρους του ΤΣΠ η χρήση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που προέρχονται από το ΤΣΠ για οποιοδήποτε άλλο σκοπό πέραν αυτού που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2.

2.  Τα δεδομένα μπορούν να αντιγραφούν μόνο για τεχνικούς λόγους, υπό την προϋπόθεση, ότι ένα τέτοιο αντίγραφο απαιτείται για σκοπούς ερευνών που διενεργούν οι αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 29.

3.  Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που καταχωρίζονται στο ΤΣΠ από τα κράτη μέλη ή από την Επιτροπή δεν μπορούν να αντιγραφούν στα συστήματα επεξεργασίας δεδομένων για τα οποία είναι υπεύθυνα τα κράτη μέλη και η Επιτροπή, με εξαίρεση τα συστήματα διαχείρισης κινδύνου που χρησιμοποιούνται για να κατευθύνουν τους τελωνειακούς ελέγχους σε εθνικό επίπεδο ή το σύστημα επιχειρησιακής ανάλυσης που χρησιμοποιείται για το συντονισμό των ενεργειών σε κοινοτικό επίπεδο.

Στην περίπτωση εκείνη, μόνο οι αναλυτές που έχουν ορισθεί από τις εθνικές αρχές κάθε κράτους μέλους, καθώς και εκείνοι που έχουν ορισθεί από τις υπηρεσίες της Επιτροπής θα είναι εξουσιοδοτημένοι να επεξεργάζονται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που εξασφαλίζονται από το ΤΣΠ αντιστοίχως στο πλαίσιο ενός συστήματος διαχείρισης κινδύνου που χρησιμοποιείται για να κατευθύνει τους τελωνειακούς ελέγχους από τις εθνικές αρχές ή στο πλαίσιο ενός συστήματος επιχειρησιακής ανάλυσης που παρέχει τη δυνατότητα συντονισμού ενεργειών σε κοινοτικό επίπεδο.

Τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή κατάσταση των τμημάτων που ασχολούνται με τη διαχείριση κινδύνου των οποίων οι αναλυτές είναι εξουσιοδοτημένοι να αντιγράφουν και να επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία έχουν καταχωριστεί στο ΤΣΠ. Η Επιτροπή θα ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη ανάλογα. Θα παρέχει επίσης σε όλα τα κράτη μέλη τις αντίστοιχες πληροφορίες αναφορικά με τις δικές της υπηρεσίες οι οποίες είναι υπεύθυνες για την επιχειρησιακή ανάλυση.

Η κατάσταση των ορισμένων για το σκοπό αυτό εθνικών αρχών και υπηρεσιών της Επιτροπής θα δημοσιευτεί από την Επιτροπή προς ενημέρωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αντιγράφονται από το ΤΣΠ θα αποθηκεύονται μόνο για όσο διάστημα είναι αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων για τους οποίους αντιγράφηκαν. Η ανάγκη αποθήκευσής τους επανεξετάζεται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο από τον εταίρο του ΤΣΠ που προβαίνει στην αντιγραφή. Η περίοδος αποθήκευσης δεν υπερβαίνει τα δέκα έτη. Τα στοιχεία προσωπικού χαρακτήρα που δεν είναι αναγκαία για τη συνέχιση της ανάλυσης θα διαγράφονται άμεσα ή θα τους αφαιρούνται τα αναγνωριστικά στοιχεία·

▼B

Άρθρο 36

1.  Τα δικαιώματα των προσώπων ως προς τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, και ιδίως το δικαίωμα πρόσβασης, ασκούνται:

 σύμφωνα με τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του κράτους μέλους στο οποίο γίνεται επίκληση αυτών των δικαιωμάτων,

 σύμφωνα με τους εσωτερικούς κανόνες για την Επιτροπή, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 34 παράγραφος 1.

Εάν προβλέπεται από τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, η εθνική ελεγκτική αρχή που προβλέπεται στο άρθρο 37 αποφασίζει εάν η πληροφορία θα κοινοποιηθεί και καθορίζει τη διαδικασία.

2.  Ένας εταίρος του ΤΣΠ στον οποίο υποβάλλεται αίτηση πρόσβασης σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μπορεί να αρνείται την πρόσβαση αν η γνωστοποίηση των δεδομένων αυτών ενδέχεται να ζημιώσει την πρόληψη, την έρευνα και τη δίωξη πράξεων που αντιβαίνουν τις τελωνειακές ή γεωργικές ρυθμίσεις. Ένα κράτος μέλος μπορεί επίσης να αρνείται την πρόσβαση δυνάμει των νόμων, ρυθμίσεων και διαδικασιών του όταν η άρνηση αυτή αποτελεί μέτρο αναγκαίο για τη διαφύλαξη της ασφάλειας του κράτους, της άμυνας, της δημόσιας τάξης ή των δικαιωμάτων και ελευθεριών τρίτου. Η Επιτροπή μπορεί να αρνείται αυτή την πρόσβαση όταν απαιτείται για την προστασία των δικαιωμάτων και των ελευθεριών τρίτου.

▼M2

Σε κάθε περίπτωση, είναι δυνατή η άρνηση πρόσβασης σε οποιοδήποτε πρόσωπο, τα δεδομένα του οποίου αποτελούν αντικείμενο επεξεργασίας, κατά τη διάρκεια της περιόδου που γίνονται ενέργειες με σκοπό την παρατήρηση και αναφορά ή τη διακριτική παρακολούθηση, καθώς και κατά την περίοδο κατά την οποία βρίσκεται σε εξέλιξη επιχειρησιακή ανάλυση των δεδομένων ή διοικητική ή ποινική διερεύνηση·

▼B

3.  Αν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση πρόσβασης έχουν παρασχεθεί από άλλο εταίρο του ΤΣΠ, η πρόσβαση επιτρέπεται μόνον αν ο εταίρος που παρέσχε τα δεδομένα είχε την ευκαιρία να διατυπώσει τη γνώμη του.

4.  Σύμφωνα με τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες κάθε κράτους μέλους ή σύμφωνα με τους εσωτερικούς κανόνες που ισχύουν για την Επιτροπή, κάθε πρόσωπο μπορεί να επιτύχει τη διόρθωση ή τη διαγραφή, από κάθε εταίρο του ΤΣΠ, δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που το αφορούν, αν τα δεδομένα αυτά είναι εσφαλμένα ή αν εισήχθησαν ή φυλάσσονται στο ΤΣΠ κατά παράβαση του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού ή αν δεν τηρήθηκαν οι αρχές του άρθρου 26.

5.  Στην επικράτεια κάθε κράτους μέλους, κάθε πρόσωπο μπορεί, σύμφωνα με τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του εν λόγω κράτους μέλους να εγείρει αγωγή ή, ενδεχομένως, να προβεί σε καταγγελία ενώπιον δικαστηρίου ή της εξουσιοδοτημένης προς τούτο αρχής σύμφωνα με τους ανωτέρω νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες όσον αφορά τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που έχουν εισαχθεί στο ΤΣΠ και το αφορούν, προκειμένου να:

α) επιτύχει τη διόρθρωση ή διαγραφή ανακριβών στοιχείων προσωπικού χαρακτήρα·

β) επιτύχει τη διόρθρωση ή διαγραφή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που έχουν εισαχθεί ή φυλάσσονται στο ΤΣΠ κατά παράβαση του παρόντος κανονισμού·

γ) επιτύχει πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα·

δ) λάβει αποζημίωση σύμφωνα με το άρθρο 40 παράγραφος 2.

Σε ό,τι αφορά τα δεδομένα που έχουν εισαχθεί από την Επιτροπή, είναι δυνατόν να ασκηθεί προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σύμφωνα με το άρθρο 173 της συνθήκης.

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δεσμεύονται αμοιβαία να εκτελούν τις οριστικές αποφάσεις των δικαστηρίων, του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή άλλης εξουσιοδοτημένης προς τούτο αρχής οι οποίες αφορούν τα ανωτέρω στοιχεία α), β) και γ).

6.  Ο όρος «οριστική απόφαση», που αναφέρεται στο παρόν άρθρο και στο άρθρο 32 παράγραφος 5, δεν συνεπάγεται καμία υποχρέωση του κράτους μέλους ή της Επιτροπής να προσφύγει κατά απόφασης η οποία εκδόθηκε από δικαστήριο ή άλλη εξουσιοδοτημένη προς τούτο αρχή.



Κεφάλαιο 6

Έλεγχος της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

Άρθρο 37

1.  Κάθε κράτος μέλος ορίζει μία ή περισσότερες εθνικές ελεγκτικές αρχές, υπεύθυνες για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, οι οποίες διενεργούν ανεξάρτητο έλεγχο των δεδομένων αυτών που καταχωρούνται στο ΤΣΠ.

Οι ελεγκτικές αρχές, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εθνικές τους νομοθεσίες, εποπτεύουν και διενεργούν ανεξάρτητους ελέγχους ώστε να διασφαλίζουν ότι η επεξεργασία και η χρήση των δεδομένων που περιέχονται στο ΤΣΠ δεν παραβιάζουν τα δικαιώματα του ενδιαφερόμενου. Για το σκοπό αυτό, οι ελεγκτικές αρχές έχουν πρόσβαση στο ΤΣΠ.

▼M2

2.  Οποιοδήποτε πρόσωπο μπορεί να ζητήσει από κάθε εθνική εποπτική αρχή όπως προβλέπεται από το άρθρο 28 της οδηγίας 95/46/ΕΚ ή από τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων όπως προβλέπεται από το άρθρο 41 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, πρόσβαση στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που το αφορούν για να ελέγξει ότι είναι ακριβή, καθώς και για το πώς αυτά έχουν χρησιμοποιηθεί ή χρησιμοποιούνται. Το δικαίωμα αυτό ρυθμίζεται αντίστοιχα από τους νόμους, τους κανονισμούς και τις διαδικασίες του κράτους μέλους στο οποίο έχει υποβληθεί η αίτηση και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001. Εάν τα δεδομένα αυτά έχουν καταχωριστεί από άλλο κράτος μέλος ή από την Επιτροπή, ο έλεγχος πραγματοποιείται σε στενή συνεργασία με την εθνική εποπτική αρχή του εν λόγω κράτους μέλους ή με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων·

▼B

3.  Η Επιτροπή λαμβάνει στα πλαίσια των υπηρεσιών της κάθε δυνατό μέτρο προκειμένου να εξασφαλιστεί έλεγχος της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ο οποίος να παρέχει εγγυήσεις ισοδύναμες προς τις εγγυήσεις της παραγράφου 1.

▼M2

3α.  Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων επιβλέπει τη συμμόρφωση του ΤΣΠ προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001·

▼M2

4.  Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων συγκαλεί τουλάχιστον μία φορά το χρόνο συνάντηση με όλες τις εθνικές εποπτικές αρχές προστασίας δεδομένων που είναι αρμόδιες για θέματα εποπτείας του ΤΣΠ·

▼M3

5.  Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων ενεργεί σε συντονισμό με την κοινή ελεγκτική αρχή, η οποία συστάθηκε δυνάμει της απόφασης 2009/917/ΔΕΥ ( 9 ) του Συμβουλίου, εντός του πεδίου εφαρμογής των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, με σκοπό την εξασφάλιση της συντονισμένης εποπτείας και διενέργειας ελέγχων του ΤΣΠ.

▼B



Κεφάλαιο 7

▼M2

Ασφάλεια Δεδομένων

▼B

Άρθρο 38

1.  Όλα τα προσήκοντα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα, τα αναγκαία για την τήρηση της ασφάλειας λαμβάνονται από:

α) τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο βαθμό που αφορά τον καθένα, όσον αφορά τα τερματικά του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών που ευρίσκονται στην αντίστοιχη επικράτεια και στα γραφεία της Επιτροπής·

▼M3 —————

▼M2

γ) την Επιτροπή για τα κοινοτικά στοιχεία του κοινού δικτύου επικοινωνίας.

▼M3

2.  Ειδικότερα, τόσο τα κράτη μέλη όσο και η Επιτροπή λαμβάνουν μέτρα ώστε:

α) να εμποδίζουν κάθε μη εξουσιοδοτημένο άτομο να έχει πρόσβαση στις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία των δεδομένων·

β) να εμποδίζουν την ανάγνωση, αντιγραφή, τροποποίηση ή διαγραφή δεδομένων και υποθεμάτων τους από μη εξουσιοδοτημένα άτομα·

γ) να εμποδίζουν τη μη εξουσιοδοτημένη εισαγωγή δεδομένων και κάθε μη εξουσιοδοτημένη ανάγνωση, τροποποίηση ή διαγραφή δεδομένων·

δ) να εμποδίζουν την πρόσβαση σε δεδομένα του ΤΣΠ από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μέσω συσκευών διαβίβασης δεδομένων·

ε) να διασφαλίζουν ότι, όσον αφορά τη χρήση του ΤΣΠ, τα εξουσιοδοτημένα άτομα έχουν δικαίωμα πρόσβασης μόνο σε δεδομένα για τα οποία έχουν αρμοδιότητα·

στ) να διασφαλίζουν ότι είναι δυνατόν να ελέγχεται και να βεβαιώνεται σε ποιες αρχές είναι δυνατό να διαβιβάζονται τα δεδομένα μέσω εξοπλισμού διαβίβασης δεδομένων·

ζ) να διασφαλίζουν ότι είναι δυνατό να ελέγχεται και να εξακριβώνεται εκ των υστέρων ποια δεδομένα εισήχθησαν στο ΤΣΠ, πότε εισήχθησαν και από ποιον, και να παρακολουθείται η υποβολή ερωτημάτων·

η) να εμποδίζεται η μη εξουσιοδοτημένη ανάγνωση, αντιγραφή, τροποποίηση ή διαγραφή των δεδομένων κατά τη διάρκεια της διαβίβασής τους και της μεταφοράς των σχετικών υποθεμάτων.

▼M3 —————

▼B

Άρθρο 39

1.  Κάθε κράτος μέλος ορίζει μια υπηρεσία υπεύθυνη για τα μέτρα ασφάλειας που αναφέρονται στο άρθρο 38, όσον αφορά τερματικά εγκατεστημένα στην επικράτειά του, τις λειτουργίες επανεξέτασης που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφοι 1 και 2, καθώς και για την ορθή εφαρμογή του παρόντος κανονισμού γενικότερα, στο μέτρο που είναι αναγκαίο σύμφωνα με τους νόμους, κανονιστικές ρυθμίσεις και διαδικασίες του.

2.  Η Επιτροπή, για τα θέματα που την αφορούν, ορίζει τις αρμόδιες για τα μέτρα της παραγράφου 1 υπηρεσίες της.



Κεφάλαιο 8

Ευθύνες και δημοσιεύσεις

Άρθρο 40

1.  Ο εταίρος του ΤΣΠ που έχει εισαγάγει δεδομένα στο σύστημα είναι υπεύθυνος για την ακρίβεια, την ενημέρωση και τη νομιμότητά τους. Κάθε κράτος μέλος ή, κατά περίπτωση, η Επιτροπή είναι υπεύθυνοι για την τήρηση του άρθρου 26.

2.  Κάθε εταίρος του ΤΣΠ είναι υπεύθυνος, σύμφωνα με τους εθνικούς νόμους, ρυθμίσεις και διαδικασίες ή με τις αντίστοιχες κοινοτικές διατάξεις, για τη ζημία που προκαλείται σε πρόσωπο από τη χρήση του ΤΣΠ στο εν λόγω κράτος μέλος ή στην Επιτροπή.

Το ίδιο ισχύει και στην περίπτωση που η ζημία οφείλεται στο γεγονός ότι ο εταίρος του ΤΣΠ που παρέσχε τα δεδομένα εισήγαγε ανακριβή δεδομένα ή τα εισήγαγε κατά παράβαση του παρόντος κανονισμού.

3.  Αν ο εταίρος του ΤΣΠ κατά του οποίου έχει εγερθεί αγωγή λόγω ανακριβών δεδομένων δεν παρέσχε τα δεδομένα, οι ενδιαφερόμενοι εταίροι επιδιώκουν να συμφωνήσουν για την ενδεχόμενη αναλογία των καταβληθέντων ως αποζημίωση ποσών που πρέπει να επιστραφεί από τον εταίρο που παρέσχε τα δεδομένα προς τον άλλο εταίρο. Τα συμφωνηθέντα αυτά ποσά επιστρέφονται κατόπιν αιτήσεως.

Άρθρο 41

Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ανακοίνωση σχετικά με την εφαρμογή του ΤΣΠ.

▼M2



ΤΙΤΛΟΣ Vα

ΑΡΧΕΙΟ ΦΑΚΕΛΩΝ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ



Κεφαλαιο 1

Δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών

Άρθρο 41α

1.  Το ΤΣΠ θα περιλαμβάνει επίσης μια ειδική βάση δεδομένων που ονομάζεται “Αρχείο Φακέλων Τελωνειακών Ερευνών” που στο εξής θα καλείται “FIDE” (“ΑΦΤΕ”). “Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος τίτλου, όλες οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού σχετικά με το ΤΣΠ εφαρμόζονται και στο FIDE (ΑΦΤΕ), κάθε δε αναφορά στο ΤΣΠ θα περιλαμβάνει και αυτή τη βάση δεδομένων”.

2.  Στόχοι του FIDE (ΑΦΤΕ) είναι να βοηθήσει στην πρόληψη πράξεων που αντίκεινται στις τελωνειακές και στις γεωργικές ρυθμίσεις για τα προϊόντα που εισέρχονται ή εξέρχονται από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας και να διευκολύνει και να επισπεύσει τον εντοπισμό και τη δίωξή τους.

3.  Σκοπός του FIDE (ΑΦΤΕ) είναι να παράσχει τη δυνατότητα στην Επιτροπή, η οποία ανοίγει φάκελο συντονισμού βάσει του άρθρου 18 ή ετοιμάζει κοινοτική αποστολή σε τρίτη χώρα βάσει του άρθρου 20 και στις αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους που έχουν οριστεί όσον αφορά τις διοικητικές έρευνες σύμφωνα με το άρθρο 29, οι οποίες αρχές ανοίγουν φάκελο έρευνας ή διεξάγουν έρευνα για ένα ή περισσότερα άτομα ή επιχειρήσεις, να μάθουν ποιες αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών ή των υπηρεσιών της Επιτροπής διερευνούν ή διερευνούσαν τα εν λόγω άτομα ή επιχειρήσεις, ώστε να επιτύχουν μέσω των πληροφοριών περί ύπαρξης φακέλων έρευνας τους στόχους που προβλέπονται στην παράγραφο 2.

4.  Εάν το κράτος μέλος ή η Επιτροπή που πραγματοποιούν έρευνα στο FIDE (ΑΦΤΕ) χρειάζονται περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους καταχωρισμένους φακέλους ερευνών που αφορούν άτομα ή επιχειρήσεις, ζητούν τη συνδρομή του κράτους μέλους προμηθευτή.

5.  Οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών μπορούν να χρησιμοποιήσουν το FIDE (ΑΦΤΕ) στα πλαίσια της τελωνειακής συνεργασίας που προβλέπεται στα άρθρα 29 και 30 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή διασφαλίζει την τεχνική διαχείριση του εν λόγω αρχείου.



Κεφαλαιο 2

Λειτουργία και χρησιμοποίηση του FIDE (ΑΦΤΕ)

Άρθρο 41β

1.  Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να καταχωρίζουν στο FIDE (ΑΦΤΕ) δεδομένα που προέρχονται από τους φακέλους έρευνας για τους σκοπούς που καθορίζονται στο άρθρο 41α παράγραφος 3, όσον αφορά περιπτώσεις παραβίασης της τελωνειακής ή γεωργικής νομοθεσίας για τα αγαθά που εισέρχονται ή εξέρχονται από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας και που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον σε κοινοτικό επίπεδο. Τα δεδομένα αυτά θα καλύπτουν μόνον τις ακόλουθες κατηγορίες:

α) τα άτομα και τις επιχειρήσεις που αποτελούν αντικείμενο ή έχουν αποτελέσει αντικείμενο διοικητικής ή ποινικής έρευνας από αρμόδια υπηρεσία ενός κράτους μέλους και:

 υπάρχουν υπόνοιες ότι διαπράττουν ή έχουν διαπράξει παραβίαση της τελωνειακής ή γεωργικής νομοθεσίας, ή συμμετέχουν ή έχουν συμμετάσχει σε ενέργειες που αντίκεινται σε τέτοιες νομοθεσίες,

 έχουν αποτελέσει αντικείμενο πορίσματος έρευνας σχετικά με μια τέτοια πράξη, ή

 έχουν αποτελέσει αντικείμενο διοικητικής απόφασης ή διοικητικής ή δικαστικής ποινής για την τέλεση τέτοιας πράξης·

β) το πεδίο που αφορά ο φάκελος έρευνας·

γ) την ονομασία, την ιθαγένεια και τα στοιχεία της σχετικής υπηρεσίας του κράτους μέλους και τον αριθμό φακέλου.

Τα στοιχεία που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ) καταχωρίζονται χωριστά για κάθε άτομο ή επιχείρηση. Η δημιουργία διασυνδέσεων μεταξύ των δεδομένων αυτών απαγορεύεται.

2.  Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), θα περιλαμβάνουν μόνον τα ακόλουθα:

α) για τα άτομα: το επώνυμο, το γένος, το όνομα, τα προηγούμενα επώνυμα, το ψευδώνυμο, την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης, την ιθαγένεια και το φύλο·

β) για τις επιχειρήσεις: την εταιρική επωνυμία, την εμπορική επωνυμία, τη διεύθυνση της επιχείρησης, τον αναγνωριστικό αριθμό ΦΠΑ και τον αναγνωριστικό αριθμό ειδικών φόρων κατανάλωσης.

3.  Τα στοιχεία καταχωρίζονται για ορισμένη περίοδο σύμφωνα με το άρθρο 41δ.

Άρθρο 41γ

1.  Η εισαγωγή και αναζήτηση δεδομένων στο FIDE (ΑΦΤΕ) θα πραγματοποιείται αποκλειστικά από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 41α.

2.  Κάθε αναζήτηση δεδομένων στο FIDE (ΑΦΤΕ) πρέπει να καθορίζει τα ακόλουθα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα:

α) για τα άτομα: το όνομα ή/και το επώνυμο, ή/και το γένος, ή/και τα προηγούμενα επώνυμα, ή/και το ψευδώνυμο, ή/και την ημερομηνία γέννησης·

β) για τις επιχειρήσεις: την εταιρική επωνυμία ή/και την εμπορική επωνυμία ή/και τον αναγνωριστικό αριθμό ΦΠΑ ή/και τον αναγνωριστικό αριθμό ειδικών φόρων κατανάλωσης.



Κεφαλαιο 3

Αποθήκευση των δεδομένων

Άρθρο 41δ

▼M3

1.  Η περίοδος κατά την οποία τα δεδομένα μπορούν να αποθηκεύονται εξαρτάται από τους νόμους, τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες του κράτους μέλους παροχής τους. Οι μέγιστες και μη σωρευτικές χρονικές περίοδοι, οι οποίες υπολογίζονται από την ημερομηνία καταχώρισης των δεδομένων στον φάκελο έρευνας και οι οποίες δεν μπορούν να ξεπεραστούν, είναι οι ακόλουθες:

α) δεδομένα που σχετίζονται με φακέλους ερευνών σε εξέλιξη δεν μπορούν να αποθηκευτούν πέραν των τριών ετών εάν δεν έχει διαπιστωθεί καμία πράξη που συνιστά παραβίαση των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων· τα δεδομένα πρέπει να καθίστανται ανώνυμα πριν από την προθεσμία αυτή εάν έχει παρέλθει ένα έτος από την τελευταία παρατήρηση·

β) δεδομένα που σχετίζονται με διοικητικές ή ποινικές έρευνες κατά τις οποίες έχει διαπιστωθεί τέλεση πράξης που συνιστά παραβίαση της τελωνειακής και γεωργικής νομοθεσίας, αλλά οι οποίες δεν έχουν ακόμη καταλήξει στην έκδοση διοικητικής απόφασης, ποινικής καταδίκης ή επιβολής προστίμου για ποινικό αδίκημα ή επιβολής διοικητικής κύρωσης, δεν μπορούν να αποθηκευτούν πέραν των έξι ετών·

γ) δεδομένα που σχετίζονται με διοικητικές ή ποινικές έρευνες οι οποίες έχουν καταλήξει στην έκδοση διοικητικής απόφασης, ποινικής καταδίκης ή απόφασης επιβολής προστίμου για ποινικό αδίκημα ή επιβολής διοικητικής κύρωσης δεν μπορούν να αποθηκευτούν πέραν των 10 ετών.

▼M2

2.  Σε όλα τα στάδια ενός φακέλου έρευνας όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α), β) και γ), μόλις βάσει των νόμων, κανονισμών και διαδικασιών του κράτους μέλους που παρείχε την πληροφορία, ένα άτομο ή μια επιχείρηση κατά την έννοια του άρθρου 41β) έπαψε να είναι ύποπτο, τα δεδομένα σχετικά με το άτομο αυτό ή την επιχείρηση αυτή πρέπει να διαγραφούν πάραυτα.

▼M3

3.  Η Επιτροπή καθιστά τα δεδομένα ανώνυμα ή τα διαγράφει μόλις παρέλθει η μέγιστη προθεσμία αποθήκευσης της παραγράφου 1.

▼M2



ΤΙΤΛΟΣ VI

ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ

Άρθρο 42α

1.  Ο παρών κανονισμός αποτελεί τη βασική πράξη στην οποία στηρίζεται η χρηματοδότηση όλων των κοινοτικών δράσεων οι οποίες προβλέπονται σε αυτόν, συμπεριλαμβανομένων:

α) του συνόλου των δαπανών εγκατάστασης και συντήρησης της μόνιμης τεχνικής υποδομής που θέτει στη διάθεση των κρατών μελών τα υλικοτεχνικά μέσα, τα μέσα οργάνωσης γραφείου και πληροφορικής για τον συντονισμό των κοινών τελωνειακών επιχειρήσεων, ιδίως των ειδικών επιχειρήσεων παρακολούθησης που προβλέπονται στο άρθρο 7·

β) της επιστροφής των εξόδων μετάβασης, διαμονής και ημερήσιου επιδόματος των εκπροσώπων των κρατών μελών που συμμετέχουν στις κοινοτικές αποστολές που προβλέπονται στο άρθρο 20, στις κοινές τελωνειακές επιχειρήσεις που διοργανώνονται από την Επιτροπή ή από κοινού με αυτή, καθώς και στα προγράμματα κατάρτισης, στις ειδικές και τις προπαρασκευαστικές συναντήσεις διοικητικών ερευνών ή επιχειρησιακών ενεργειών που διεξάγουν τα κράτη μέλη όταν αυτές διοργανώνονται από ή σε συνεργασία με την Επιτροπή.

Όταν η μόνιμη τεχνική υποδομή που αναφέρεται στο στοιχείο α) χρησιμοποιείται στο πλαίσιο της τελωνειακής συνεργασίας που προβλέπεται στα άρθρα 29 και 30 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, τα έξοδα μετάβασης, διαμονής, καθώς και του ημερήσιου επιδόματος των εκπροσώπων των κρατών μελών αναλαμβάνουν τα κράτη μέλη·

γ) των δαπανών σχετικά με την απόκτηση, μελέτη, ανάπτυξη και συντήρηση ηλεκτρονικής υποδομής (υλισμικό – hardware), λογισμικών, ειδικών δικτυακών συνδέσεων, καθώς και τις σχετικές υπηρεσίες παραγωγής και στήριξης και κατάρτισης, για την υλοποίηση των δράσεων που προβλέπει ο παρών κανονισμός, και ιδίως για την πρόληψη και καταπολέμηση της απάτης·

δ) των δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή πληροφοριών και των δαπανών για σχετικές δράσεις που επιτρέπουν την πρόσβαση στην πληροφορία, στα δεδομένα και στις πηγές δεδομένων, για την υλοποίηση των δράσεων που προβλέπει ο παρών κανονισμός, και ιδίως για την πρόληψη και καταπολέμηση της απάτης·

ε) των δαπανών που έχουν σχέση με τη χρήση του προβλεπομένου ΤΣΠ από πράξεις που έχουν εκδοθεί βάσει των άρθρων 29 και 30 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως από τη σύμβαση για τη χρησιμοποίηση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα που θεσπίστηκε με πράξη του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 1995 ( 10 ), στο μέτρο που οι πράξεις αυτές προβλέπουν την ανάληψη των εν λόγω δαπανών από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.  Οι δαπάνες που συνδέονται με την απόκτηση, μελέτη, ανάπτυξη και συντήρηση του κοινοτικού εξοπλισμού του κοινού δικτύου επικοινωνιών που χρησιμοποιείται για τους σκοπούς της παραγράφου 1 γ) 1 γ) επίσης βαρύνουν τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Επιτροπή συνάπτει τις απαιτούμενες συμβάσεις για λογαριασμό της Κοινότητας για να εξασφαλίσει τον επιχειρησιακό χαρακτήρα του εξοπλισμού αυτού.

3.  Με την επιφύλαξη των δαπανών που έχουν σχέση με τη λειτουργία του ΤΣΠ, καθώς και των ποσών που προβλέπονται στο άρθρο 40 ως αποζημίωση, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παραιτούνται από κάθε απαίτηση επιστροφής εξόδων που έχουν σχέση με την προμήθεια πληροφοριών ή εγγράφων ή με την εκτέλεση διοικητικής έρευνας ή κάθε άλλης επιχειρησιακής δράσης που προκύπτει από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού οι οποίες διενεργούνται κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους ή της Επιτροπής, εκτός εάν αφορούν, κατά περίπτωση, αποζημιώσεις που καταβάλλονται σε εμπειρογνώμονες.

▼B



ΤΙΤΛΟΣ VII

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

▼M3

Άρθρο 43

1.  Η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.  Η εξουσία έκδοσης των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 4 ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από τις 8 Οκτωβρίου 2015. Η Επιτροπή καταρτίζει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που τις έχουν ανατεθεί εννέα μήνες το αργότερο πριν από τη λήξη της πενταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση παρατείνεται σιωπηρά για διαστήματα ίσης διάρκειας, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο αντιταχθεί στην παράταση εντός τριών μηνών το αργότερο πριν τη λήξη της εκάστοτε περιόδου.

3.  Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 4 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης τερματίζει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτή. Δεν θίγει το κύρος οποιωνδήποτε κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που βρίσκονται ήδη σε ισχύ.

4.  Μόλις η Επιτροπή εκδώσει κατ' εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

5.  Οι κατ' εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 4 τίθενται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν εγείρει αντίρρηση ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο, εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της εκάστοτε πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν πρόκειται να προβάλουν αντίρρηση. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

▼M3

Άρθρο 43α

1.  Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. Η εν λόγω επιτροπή αποτελεί επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 11 ).

2.  Όπου γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Άρθρο 43β

Μέχρι τις 9 Οκτωβρίου 2017, η Επιτροπή πραγματοποιεί αξιολόγηση:

 της ανάγκης να διευρυνθούν τα δεδομένα για τις εξαγωγές που περιέχονται στα ευρετήρια που προβλέπονται στα άρθρα 18α και 18δ, ώστε να περιληφθούν και τα δεδομένα σχετικά με άλλα εμπορεύματα εκτός από τα οριζόμενα στο άρθρο 18α παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) και στο άρθρο 18δ παράγραφος 1 στοιχείο γ), και

 της δυνατότητας να διευρυνθούν τα δεδομένα που περιέχονται στο ευρετήριο μεταφορών, ώστε να περιληφθούν και τα δεδομένα σχετικά με τις εισαγωγές, τις εξαγωγές και τη διαμετακόμιση αγαθών διά ξηράς και αέρος.

▼B

Άρθρο 44

Με την επιφύλαξη των διατάξεων για το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών κατά ►M2  των τίτλων V και Vα ◄ , η προσκόμιση των εγγράφων που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό μπορεί να αντικατασταθεί από την παροχή πληροφοριών που προέρχονται, σε οποιαδήποτε μορφή και για τους ίδιους σκοπούς, από τα μέσα της πληροφορικής.

Άρθρο 45

1.  Οι πληροφορίες που κοινοποιούνται με οποιαδήποτε μορφή κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού έχουν εμπιστευτικό χαρακτήρα, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων που αποθηκεύονται στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών. Οι πληροφορίες αυτές καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο και από την προστασία που παρέχει στις ανάλογες πληροφορίες το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους το οποίο τις έλαβε, καθώς και από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στα κοινοτικά όργανα.

Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν είναι δυνατόν ιδίως να διαβιβάζονται σε πρόσωπα διαφορετικά εκείνων που, στα κράτη μέλη ή στα κοινοτικά όργανα πρέπει, σύμφωνα με τα καθήκοντά τους να τις γνωρίζουν ή να τις χρησιμοποιήσουν. Επίσης, δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους που προβλέπει ο παρών κανονισμός, εκτός αν το κράτος μέλος ή η Επιτροπή που τις παρέσχε ή που τις καταχώρησε στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών, δώσει ρητή συγκατάθεση, με την επιφύλαξη των όρων που επιβάλλονται από το εν λόγω κράτος μέλος ή την Επιτροπή, και εφόσον οι διατάξεις που ισχύουν στο κράτος μέλος στο οποίο έχει την έδρα της η αρχή που τις έλαβε δεν είναι αντίθετες προς μια τέτοια κοινοποίηση ή χρήση.

2.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων για το τελωνειακό σύστημα πληροφοριών κατά ►M2  των τίτλων V και Vα ◄ , οι πληροφορίες που αφορούν φυσικά και νομικά πρόσωπα κοινοποιούνται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, μόνο στο βαθμό που είναι απόλυτα αναγκαίος για την πρόληψη, την έρευνα και τη δίωξη πράξεων αντίθετων προς τις τελωνειακές ή γεωργικές ρυθμίσεις.

3.  Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν κωλύουν τη χρήση των πληροφοριών που ελήφθησαν κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στο πλαίσιο αγωγής ή εν συνεχεία δίωξης λόγω παράβασης των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων.

Η αρμόδια αρχή που παρέσχε τις πληροφορίες αυτές ενημερώνεται χωρίς καθυστέρηση για τέτοιου είδους χρήση.

4.  Όταν ένα κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή ότι, μετά από συμπληρωματική έρευνα, διαπιστώνεται ότι ένα νομικό ή φυσικό πρόσωπο, του οποίου το όνομα της έχει ανακοινωθεί δυνάμει του παρόντος κανονισμού, δεν διέπραξε παρατυπία, η Επιτροπή ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση αυτούς στους οποίους κοινοποιήθηκαν τα ονομαστικά αυτά στοιχεία βάσει του παρόντος κανονισμού. Το πρόσωπο αυτό δεν θεωρείται πλέον ως εμπλεκόμενο στην παρατυπία βάσει της πρώτης κοινοποίησης.

Όταν τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για το εν λόγω πρόσωπο έχουν καταχωρηθεί στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών που αναφέρεται στο άρθρο 23, πρέπει να διαγράφονται από αυτό.

Άρθρο 46

Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα:

α) για τη διασφάλιση, στο εσωτερικό τους, ενός ορθού συντονισμού μεταξύ των διοικητικών αρχών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1·

β) για την καθιέρωση, στα πλαίσια των αμοιβαίων σχέσεών τους και στο βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο, μιας άμεσης συνεργασίας μεταξύ των αρχών που εξουσιοδοτούν ειδικά προς το σκοπό αυτό.

Άρθρο 47

Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να καθορίσουν από κοινού, όσο είναι αναγκαίο, τις κατάλληλες μεθόδους ορθής λειτουργίας της αμοιβαίας συνδρομής που προβλέπει ο παρών κανονισμός, προκειμένου ιδίως να αποφεύγεται οιαδήποτε διακοπή της εποπτείας προσώπων ή εμπορευμάτων που θα έβλαπτε τη διαπίστωση πράξεων που αντιβαίνουν τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις.

Άρθρο 48

1.  Ο παρών κανονισμός δεν υποχρεώνει τις διοικητικές αρχές των κρατών μελών να παρέχουν συνδρομή όταν αυτή ενδέχεται να προσβάλει τη δημόσια τάξη ή άλλα σημαντικά συμφέροντα, ιδίως στον τομέα της προστασίας δεδομένων του κράτους μέλους στο οποίο έχουν την έδρα τους οι αρχές αυτές.

2.  Κάθε άρνηση συνδρομής αιτιολογείται.

Η Επιτροπή ενημερώνεται το συντομότερο δυνατό για κάθε άρνηση παροχής συνδρομής και για τους προβαλλόμενους λόγους.

Άρθρο 49

Με την επιφύλαξη του δικαιώματος της πληροφόρησης που έχει η Επιτροπή δυνάμει άλλων ρυθμίσεων, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις διοικητικές ή δικαστικές αποφάσεις ή τα κυριότερα στοιχεία αυτών σχετικά με την επιβολή κυρώσεων για παράβαση των τελωνειακών ή γεωργικών ρυθμίσεων, για τις περιπτώσεις που έχουν αποτελέσει αντικείμενο κοινοποιήσεων βάσει των άρθρων 17 και 18.

Άρθρο 50

Με την επιφύλαξη των δαπανών που συνδέονται με την εφαρμογή του τελωνειακού συστήματος πληροφοριών, καθώς και των ποσών που προβλέπονται για αποζημιώσεις στο άρθρο 40, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παραιτούνται από κάθε απαίτηση επιστροφής των εξόδων που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, εκτός ενδεχομένως από τις αμοιβές εμπειρογνωμόνων.

Άρθρο 51

Ο παρών κανονισμός δεν επηρεάζει την εφαρμογή, στα κράτη μέλη, των κανόνων σχετικά με την ποινική δικονομία και τη δικαστική συνδρομή στον ποινικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που αφορούν το ανακριτικό απόρρητο.

▼M2

Άρθρο 51α

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, υποβάλλει κάθε χρόνο έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με τα μέτρα που ελήφθησαν κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

▼B

Άρθρο 52

1.  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1468/81 καταργείται.

2.  Οι παραπομπές στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1468/81 νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 53

►M2  ————— ◄   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από τις 13 Μαρτίου 1998.

▼M3

Για τους μεταφορείς οι οποίοι, στις 8 Οκτωβρίου 2015, δεσμεύονται από ιδιωτικές συμβάσεις που δεν τους επιτρέπουν να εκπληρώσουν την υποχρέωση υποβολής μηνυμάτων που προβλέπεται στο άρθρο 18α παράγραφος 4, η εν λόγω υποχρέωση εφαρμόζεται από τις 9 Οκτωβρίου 2016.

▼M2 —————

▼B

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

(Άρθρο 30 παράγραφος 1)

1.    Κοινοποίηση σε άλλους δημόσιους φορείς

Η κοινοποίηση δεδομένων σε δημόσιους φορείς επιτρέπεται μόνον εάν, σε συγκεκριμένη περίπτωση:

α) υπάρχει νόμιμη και σαφής υποχρέωση ή άδεια ή άδεια της αρχής ελέγχου ή εάν

β) τα δεδομένα αυτά είναι απαραίτητα για τον αποδέκτη προκειμένου να εκπληρώσει εκ του νόμου καθήκον του και εφόσον ο λόγος της συγκέντρωσης ή επεξεργασίας δεδομένων από τον αποδέκτη δεν αντιβαίνει προς εκείνον που προβλεπόταν αρχικά και οι εκ του νόμου υποχρεώσεις δεν είναι αντίθετες προς μία τέτοια κοινοποίηση.

Επίσης, επιτρέπεται κατ' εξαίρεση κοινοποίηση δεδομένων εάν σε συγκεκριμένη περίπτωση:

α) η κοινοποίηση είναι, σαφώς, προς όφελος του ενδιαφερομένου προσώπου και εάν, είτε το πρόσωπο αυτό δώσει τη συγκατάθεσή του ή υφίστανται οι προϋποθέσεις ώστε να θεωρηθεί αυτή ως δεδομένη ή εάν

β) η κοινοποίηση είναι αναγκαία για την αποφυγή σοβαρού και άμεσου κινδύνου.

2.    Κοινοποίηση σε ιδιώτες

Η κοινοποίηση δεδομένων σε ιδιώτες επιτρέπεται μόνον εάν, σε συγκεκριμένη περίπτωση, υφίσταται σαφής και εκ του νόμου υποχρέωση ή άδεια της αρχής ελέγχου.

Επιτρέπεται, κατ' εξαίρεση, η κοινοποίηση δεδομένων σε ιδιώτες εάν, σε συγκεκριμένη περίπτωση:

α) η κοινοποίηση είναι σαφώς προς όφελος του ενδιαφερομένου προσώπου και εάν, είτε το πρόσωπο αυτό δώσει τη συγκατάθεσή του ή υφίστανται οι προϋποθέσεις ώστε να θεωρηθεί αυτή ως δεδομένη ή εάν

β) η κοινοποίηση είναι αναγκαία για την αποφυγή σοβαρού και άμεσου κινδύνου.

3.    Κοινοποίηση σε διεθνές επίπεδο

Η κοινοποίηση δεδομένων σε αλλοδαπές αρχές πρέπει να περιορίζεται στις υπηρεσίες της αστυνομίας και να επιτρέπεται μόνο:

α) εάν υφίσταται σαφής νομική διάταξη εσωτερικού ή διεθνούς δικαίου·

β) εάν, ελλείψει διατάξεως, η κοινοποίηση κρίνεται απαραίτητη για την αποφυγή σοβαρού και άμεσου κινδύνου,

και εφόσον δεν θίγει τις εσωτερικές ρυθμίσεις που αφορούν την προστασία του ενδιαφερομένου προσώπου.

4.1.    Αιτήσεις κοινοποίησης

Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων της εθνικής νομοθεσίας ή των διεθνών συμφωνιών, οι αιτήσεις κοινοποίησης δεδομένων πρέπει να περιέχουν στοιχεία σχετικά, αφενός, με το πρόσωπο ή τον φορέα που τις υπέβαλε και, αφετέρου, με το αντικείμενο και το λόγο της υποβολής τους.

4.2.    Προϋποθέσεις της κοινοποίησης

Στο βαθμό που είναι δυνατόν, η ποιότητα των δεδομένων πρέπει να επαληθεύεται το αργότερο πριν από την κοινοποίησή τους. Σε εκάστη κοινοποίηση δεδομένων και εφόσον είναι δυνατόν, πρέπει να αναφέρονται οι δικαστικές αποφάσεις καθώς και οι αποφάσεις για τη μη άσκηση δίωξης. Επίσης, πρέπει να ελέγχεται πριν από την κοινοποίησή της, η πηγή των δεδομένων που βασίζονται σε ανάγκες ή προσωπικές εκτιμήσεις και να προσδιορίζεται ο βαθμός αξιοπιστίας και ακρίβειας αυτών των δεδομένων.

Τα δεδομένα δεν πρέπει να κοινοποιούνται εάν αποδειχθεί ότι δεν είναι πλέον ακριβή ή ενημερωμένα. Σε περίπτωση κοινοποίησης παρωχημένων ή ανακριβών δεδομένων, ο αποστολέας οφείλει να ενημερώσει το συντομότερο δυνατό τους αποδέκτες σχετικά με την ακαταλληλότητά τους.

4.3.    Ασφάλεια των κοινοποιήσεων

Τα δεδομένα που κοινοποιούνται σε άλλους φορείς, ιδιώτες ή αλλοδαπές αρχές, πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς που καθορίζονται στην αίτηση κοινοποίησης.

Για κάθε διαφορετική χρήση πρέπει να υπάρχει η συγκατάθεση του αποστολέα, με την επιφύλαξη των διατάξεων των σημείων 1 έως 4.2.



( 1 ) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1).

( 2 ) Όπως προβλέπεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004 του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2004, για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης (ΕΕ L 359 της 4.12.2004, σ. 1)·

( 3 ) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).

( 4 ) Οδηγία 92/84/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, για την προσέγγιση των συντελεστών των ειδικών φόρων κατανάλωσης για τα αλκοολούχα ποτά και την αλκοόλη (ΕΕ L 316 της 31.10.1992, σ. 29).

( 5 ) Οδηγία 2011/64/ΕΕ του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2011, για τη διάρθρωση και τους συντελεστές του ειδικού φόρου κατανάλωσης που εφαρμόζονται στα βιομηχανοποιημένα καπνά (ΕΕ L 176 της 5.7.2011, σ. 24).

( 6 ) Οδηγία 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, περί αναδιάρθρωσης του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας (ΕΕ L 283 της 31.10.2003, σ. 51).

( 7 ) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).

( 8 ) ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 9·

( 9 ) Απόφαση 2009/917/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη χρήση της πληροφορικής για τελωνειακούς σκοπούς (ΕΕ L 323 της 10.12.2009, σ. 20).

( 10 ) ΕΕ C 316 της 27.11.1995, σ. 33·

( 11 ) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).

Top