EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012DP0308
Waiver of the parliamentary immunity of Birgit Collin-Langen European Parliament decision of 11 September 2012 on the request for waiver of the immunity of Birgit Collin-Langen (2012/2128(IMM))
Άρση της βουλευτικής ασυλίας της Birgit Collin-Langen Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας της Birgit Collin-Langen (2012/2128(IMM))
Άρση της βουλευτικής ασυλίας της Birgit Collin-Langen Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας της Birgit Collin-Langen (2012/2128(IMM))
OJ C 353E, 3.12.2013, p. 153–155
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.12.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 353/153 |
Τρίτη 11 Σεπτεμβρίου 2012
Άρση της βουλευτικής ασυλίας της Birgit Collin-Langen
P7_TA(2012)0308
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας της Birgit Collin-Langen (2012/2128(IMM))
2013/C 353 E/24
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας της Birgit Collin-Langen, που διαβίβασε ο Προϊστάμενος της Εισαγγελίας του Koblenz (Γερμανία) στις 27 Απριλίου 2012, σε σχέση με νομική διαδικασία που αφορά εικαζόμενο αδίκημα και η οποία ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 14 Ιουνίου 2012, |
— |
αφού άκουσε την Birgit Collin-Langen, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, |
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης με ημερομηνίες 12 Μαΐου 1964, 10ης Ιουλίου 1986, 15 και 21 Οκτωβρίου 2008, 19 Μαρτίου 2010 και 6 Σεπτεμβρίου 2011 (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 46 του γερμανικού θεμελιώδους νόμου (Grundgesetz), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 6 παράγραφος 2 και το άρθρο 7 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0229/2012), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Προϊστάμενος της Εισαγγελίας ζήτησε την άρση της βουλευτικής ασυλίας βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της Birgit Collin-Langen, σε σχέση με νομική διαδικασία που αφορά εικαζόμενο αδίκημα· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το αίτημα του Προϊσταμένου της Εισαγγελίας σχετίζεται με διαδικασίες που αφορούν εικαζόμενο αδίκημα σύμφωνα με το Τμήμα 331 του γερμανικού Ποινικού Κώδικα που αναφέρει ότι «Δημόσιος υπάλληλος ή πρόσωπο στο οποίο έχουν ανατεθεί ειδικά καθήκοντα δημόσιας υπηρεσίας και το οποίο ζητεί ή αποδέχεται όφελος ή δέχεται υπόσχεση οφέλους για τον ίδιο ή τρίτο πρόσωπο προκειμένου να εκτελέσει υπηρεσιακό καθήκον υπόκειται σε φυλάκιση που δεν υπερβαίνει τα τρία έτη ή σε πρόστιμο»· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου περί των Προνομίων και Ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι βουλευτές απολαύουν, εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 του γερμανικού Θεμελιώδους Νόμου (Grundgesetz), βουλευτής δεν καλείται να λογοδοτήσει για αξιόποινη πράξη χωρίς την άδεια του Κοινοβουλίου εκτός εάν καταληφθεί επ’ αυτοφώρω ή κατά τη διάρκεια της επόμενης ημέρας· |
Ε. |
λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι το Κοινοβούλιο οφείλει να άρει τη βουλευτική ασυλία της Birgit Collin-Langen προκειμένου να προχωρήσουν οι εναντίον της διαδικασίες· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Birgit Collin-Langen έγινε δεκτή σε ακρόαση στην Επιτροπή Νομικών Θεμάτων όπου ζήτησε την ταχεία περάτωση της υπόθεσης και δήλωσε ότι η ασυλία της πρέπει να αρθεί· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αποκλειστικά και μόνο το Κοινοβούλιο αποφασίζει εάν θα αρθεί ή όχι η ασυλία σε μια συγκεκριμένη υπόθεση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο μπορεί να λάβει δεόντως υπόψη τη θέση του βουλευτή προτού αποφασίσει να άρει ή να μην άρει την ασυλία του (2)· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Birgit Collin-Langen διατελεί βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από τις 17 Μαρτίου 2012· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πραγματικά γεγονότα της υπόθεσης ανάγονται στην περίοδο 2006-2008 και, όπως καταδεικνύουν τα έγγραφα που έχουν υποβληθεί στην Επιτροπή Νομικών Θεμάτων, οι εικαζόμενες δραστηριότητες δεν έχουν άμεση, προφανή σχέση με την εκτέλεση των καθηκόντων της Birgit Collin-Langen ως βουλευτού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συνεπώς η Birgit Collin-Langen δεν ενεργούσε κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της ως βουλευτού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πραγματικά γεγονότα που εκτίθενται στην αιτιολογική έκθεση δεν συνιστούν περίπτωση fumus persecutionis· |
1. |
αποφασίζει να άρει την ασυλία της Birgit Collin-Langen· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής στις αρμόδιες αρχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και στη Birgit Collin-Langen. |
(1) Υπόθεση 101/63 Wagner κατά Fohrmann και Krier [1964] Συλλογή 195, Υπόθεση 149/85 Wybot κατά Faure και άλλων [1986] Συλλογή 2391, Υπόθεση T-345/05 Mote κατά Κοινοβουλίου [2008] Συλλογή II-2849, Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-200/07 και C-201/07 Marra κατά De Gregorio και Clemente [2008] Συλλογή I-7929, Υπόθεση T-42/06 Gollnisch κατά Κοινοβουλίου (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στη Συλλογή) και Υπόθεση C-163/10 Patriciello (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στη Συλλογή).
(2) Υπόθεση T-345/05 Mote κατά Parliament [2008] Συλλογή II-2849, παράγραφος 28.