EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012DP0308

Άρση της βουλευτικής ασυλίας της Birgit Collin-Langen Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας της Birgit Collin-Langen (2012/2128(IMM))

OJ C 353E, 3.12.2013, p. 153–155 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

3.12.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 353/153


Τρίτη 11 Σεπτεμβρίου 2012
Άρση της βουλευτικής ασυλίας της Birgit Collin-Langen

P7_TA(2012)0308

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας της Birgit Collin-Langen (2012/2128(IMM))

2013/C 353 E/24

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας της Birgit Collin-Langen, που διαβίβασε ο Προϊστάμενος της Εισαγγελίας του Koblenz (Γερμανία) στις 27 Απριλίου 2012, σε σχέση με νομική διαδικασία που αφορά εικαζόμενο αδίκημα και η οποία ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 14 Ιουνίου 2012,

αφού άκουσε την Birgit Collin-Langen, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης με ημερομηνίες 12 Μαΐου 1964, 10ης Ιουλίου 1986, 15 και 21 Οκτωβρίου 2008, 19 Μαρτίου 2010 και 6 Σεπτεμβρίου 2011 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 46 του γερμανικού θεμελιώδους νόμου (Grundgesetz),

έχοντας υπόψη το άρθρο 6 παράγραφος 2 και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0229/2012),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Προϊστάμενος της Εισαγγελίας ζήτησε την άρση της βουλευτικής ασυλίας βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της Birgit Collin-Langen, σε σχέση με νομική διαδικασία που αφορά εικαζόμενο αδίκημα·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το αίτημα του Προϊσταμένου της Εισαγγελίας σχετίζεται με διαδικασίες που αφορούν εικαζόμενο αδίκημα σύμφωνα με το Τμήμα 331 του γερμανικού Ποινικού Κώδικα που αναφέρει ότι «Δημόσιος υπάλληλος ή πρόσωπο στο οποίο έχουν ανατεθεί ειδικά καθήκοντα δημόσιας υπηρεσίας και το οποίο ζητεί ή αποδέχεται όφελος ή δέχεται υπόσχεση οφέλους για τον ίδιο ή τρίτο πρόσωπο προκειμένου να εκτελέσει υπηρεσιακό καθήκον υπόκειται σε φυλάκιση που δεν υπερβαίνει τα τρία έτη ή σε πρόστιμο»·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου περί των Προνομίων και Ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι βουλευτές απολαύουν, εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 του γερμανικού Θεμελιώδους Νόμου (Grundgesetz), βουλευτής δεν καλείται να λογοδοτήσει για αξιόποινη πράξη χωρίς την άδεια του Κοινοβουλίου εκτός εάν καταληφθεί επ’ αυτοφώρω ή κατά τη διάρκεια της επόμενης ημέρας·

Ε.

λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι το Κοινοβούλιο οφείλει να άρει τη βουλευτική ασυλία της Birgit Collin-Langen προκειμένου να προχωρήσουν οι εναντίον της διαδικασίες·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Birgit Collin-Langen έγινε δεκτή σε ακρόαση στην Επιτροπή Νομικών Θεμάτων όπου ζήτησε την ταχεία περάτωση της υπόθεσης και δήλωσε ότι η ασυλία της πρέπει να αρθεί·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αποκλειστικά και μόνο το Κοινοβούλιο αποφασίζει εάν θα αρθεί ή όχι η ασυλία σε μια συγκεκριμένη υπόθεση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο μπορεί να λάβει δεόντως υπόψη τη θέση του βουλευτή προτού αποφασίσει να άρει ή να μην άρει την ασυλία του (2)·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Birgit Collin-Langen διατελεί βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από τις 17 Μαρτίου 2012·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πραγματικά γεγονότα της υπόθεσης ανάγονται στην περίοδο 2006-2008 και, όπως καταδεικνύουν τα έγγραφα που έχουν υποβληθεί στην Επιτροπή Νομικών Θεμάτων, οι εικαζόμενες δραστηριότητες δεν έχουν άμεση, προφανή σχέση με την εκτέλεση των καθηκόντων της Birgit Collin-Langen ως βουλευτού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συνεπώς η Birgit Collin-Langen δεν ενεργούσε κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της ως βουλευτού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πραγματικά γεγονότα που εκτίθενται στην αιτιολογική έκθεση δεν συνιστούν περίπτωση fumus persecutionis·

1.

αποφασίζει να άρει την ασυλία της Birgit Collin-Langen·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής στις αρμόδιες αρχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και στη Birgit Collin-Langen.


(1)  Υπόθεση 101/63 Wagner κατά Fohrmann και Krier [1964] Συλλογή 195, Υπόθεση 149/85 Wybot κατά Faure και άλλων [1986] Συλλογή 2391, Υπόθεση T-345/05 Mote κατά Κοινοβουλίου [2008] Συλλογή II-2849, Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-200/07 και C-201/07 Marra κατά De Gregorio και Clemente [2008] Συλλογή I-7929, Υπόθεση T-42/06 Gollnisch κατά Κοινοβουλίου (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στη Συλλογή) και Υπόθεση C-163/10 Patriciello (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στη Συλλογή).

(2)  Υπόθεση T-345/05 Mote κατά Parliament [2008] Συλλογή II-2849, παράγραφος 28.


Top