EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1851

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1851/2003 της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2003, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας

OJ L 271, 22.10.2003, p. 3–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 05 Volume 004 P. 371 - 380
Special edition in Estonian: Chapter 05 Volume 004 P. 371 - 380
Special edition in Latvian: Chapter 05 Volume 004 P. 371 - 380
Special edition in Lithuanian: Chapter 05 Volume 004 P. 371 - 380
Special edition in Hungarian Chapter 05 Volume 004 P. 371 - 380
Special edition in Maltese: Chapter 05 Volume 004 P. 371 - 380
Special edition in Polish: Chapter 05 Volume 004 P. 371 - 380
Special edition in Slovak: Chapter 05 Volume 004 P. 371 - 380
Special edition in Slovene: Chapter 05 Volume 004 P. 371 - 380
Special edition in Bulgarian: Chapter 05 Volume 006 P. 240 - 249
Special edition in Romanian: Chapter 05 Volume 006 P. 240 - 249
Special edition in Croatian: Chapter 05 Volume 001 P. 86 - 95

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2010; καταργήθηκε εμμέσως από 32009R0987

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1851/oj

32003R1851

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1851/2003 της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2003, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 271 της 22/10/2003 σ. 0003 - 0012


Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1851/2003 της Επιτροπής

της 17ης Οκτωβρίου 2003

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου, της 21ης Μαρτίου 1972, περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 410/2002(2), και ιδίως το άρθρο 122,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Ορισμένα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους έχουν ζητήσει τροποποιήσεις των παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό.

(2) Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις βασίζονται σε αποφάσεις που έχουν λάβει τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους, οι οποίες είναι υπεύθυνες για την εφαρμογή της νομοθεσίας περί κοινωνικής ασφάλισης, σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο.

(3) Η διοικητική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων έχει υποβάλει ομόφωνη γνώμη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα 1 έως 4 και τα παραρτήματα 6, 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Οκτωβρίου 2003.

Για την Επιτροπή

Άννα Διαμαντοπούλου

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1.

(2) ΕΕ L 62 της 5.3.2002, σ. 17.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1. Το παράρτημα 1 τροποποιείται ως εξής:

α) Το τμήμα "Β. ΔΑΝΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"2. Beskæftigelsesministeriet (Υπουργείο Απασχόλησης), København."

ii) Το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"3. Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Υπουργείο Εσωτερικών Υποθέσεων και Υγείας), København."

β) Το τμήμα "Γ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung (Ομοσπονδιακό Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Ασφάλισης), Bonn."

γ) Το τμήμα "Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ

1. Minister for Social and Family Affairs (Υπουργός Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων), Dublin.

2. Minister for Health and Children (Υπουργός Yγείας και Παιδιών), Dublin."

δ) το τμήμα "Η. ΙΤΑΛΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, Roma (Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Πολιτικής, Ρώμη).

2. Ministero della Salute, Roma (Υπουργείο Υγείας, Ρώμη).

3. Ministero della Giustizia, Roma (Υπουργείο Δικαιοσύνης, Ρώμη).

4. Ministero dell'Economia e delle Finanze, Roma (Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών, Ρώμη)."

ε) Το τμήμα "ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. Secretary of State for Work and Pensions (Υπουργός Εργασίας και Συντάξεων), London."

ii) Το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"4. Department for Social Development (Υπουργείο Κοινωνικής Ανάπτυξης), Belfast·

Department of Health, Social Services and Public Safety (Υπουργείο Υγείας, Κοινωνικών Υπηρεσιών και Δημόσιας Ασφάλειας), Belfast."

2. Το παράρτημα 2 τροποποιείται ως εξής:

α) Το τμήμα "Β. ΔΑΝΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. Ασθένεια και μητρότητα:

α) Παροχές σε είδος:

i) Γενικά:

Η αρμόδια 'amtskommune' (τοπική διοίκηση). Στην Κοπεγχάγη: Borgerrepræsentationen (δημοτική αρχή). Στο Frederiksberg: Kommunalbestyrelsen (τοπική αρχή). Για νοσηλευτική περίθαλψη στην Κοπεγχάγη ή το Frederiksberg: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Συνεταιρισμός Νοσοκομείων)

ii) Για τους έχοντες υποβάλει αίτηση συνταξιοδοτήσεως, τους συνταξιοδοτούμενους και τα μέλη των οικογενειών τους, τους κατοικούντες σε άλλο κράτος μέλος, βλέπε τίτλο ΙΙΙ, κεφάλαιο 1, μέρη 4 και 5 του κανονισμού και τα άρθρα 28 έως 30 του κανονισμού εφαρμογής:

'Den Sociale Sikringsstyrelse (Διοίκηση Κοινωνικής Ασφάλισης), København'

β) Παροχές σε χρήμα:

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος."

ii) Tο στοιχείο β) του σημείου 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"β) Παροχές επαναπροσαρμογής:

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος."

iii) Tο στοιχείο δ) του σημείου 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"δ) Ημερήσιες αποζημιώσεις:

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος."

iv) Τα στοιχεία 5, 6 και 7 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

"5. Επιδόματα θανάτου:

α) Ασφαλισμένοι κατοικούντες στη Δανία:

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος. Στην Κοπεγχάγη: Borgerrepræsentationen (δημοτική αρχή)·

β) Δικαιούχοι κατοικούντες σε άλλο κράτος μέλος (βλέπε τίτλο ΙΙΙ κεφάλαιο 5 του κανονισμού και τα άρθρα 78 και 79 του κανονισμού εφαρμογής):

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Υπουργείο Εσωτερικών Υποθέσεων και Υγείας), København.

6. Ανεργία

Arbejdsdirektoratet (Διεύθυνση Εργασίας) København.

7. Οικογενειακές παροχές (οικογενειακά επιδόματα):

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος."

β) Το τμήμα "Γ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

i) Στο σημείο 2 στοιχείο α) σημείο i), η έβδομη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"- Αν ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στην Ελλάδα ή, στην περίπτωση που είναι έλληνας υπήκοος, στην επικράτεια ενός κράτους μη μέλους:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Περιφερειακό Γραφείο Ασφάλισης του Baden-Württemberg), Karlsruhe."

ii) Το σημείο 2 στοιχείο α) σημείο iii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"iii) εάν η τελευταία εισφορά καταβλήθηκε για την ασφάλιση συντάξεων των εργατών ορυχείων:

Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφάλισης Εργατών Ορυχείων), Bochum."

iii) Στο σημείο 2 στοιχείο β) σημείο i), η έβδομη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"- Αν η τελευταία εισφορά, δυνάμει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους, κατεβλήθη σε ελληνικό φορέα ασφαλίσεως συντάξεως:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Περιφερειακό Γραφείο Ασφάλισης του Baden-Württemberg), Karlsruhe."

iv) Το σημείο 2 στοιχείο β) σημείο iii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"iii) εάν η τελευταία εισφορά καταβλήθηκε για την ασφάλιση συντάξεων των εργατών ορυχείων:

Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφάλισης Εργατών Ορυχείων), Bochum."

γ) Το τμήμα "Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

i) Στο σημείο 1 οι λέξεις: "Eastern Health Board (Υπηρεσία Υγείας της Ανατολικής Περιφέρειας), Dublin 8" αντικαθίστανται από τις λέξεις: "Eastern Regional Health Authority (Αρχή Υγείας της Ανατολικής Περιφέρειας), Dublin 20".

ii) Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"2. Παροχές σε χρήμα

α) Παροχές ανεργίας:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

β) Παροχές γήρατος και θανάτου (συντάξεις):

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

γ) Οικογενειακές παροχές:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

δ) Επιδόματα αναπηρίας και μητρότητας:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

ε) Άλλες παροχές σε χρήμα:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων)".

δ) Το τμήμα "Η. ΙΤΑΛΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

i) Προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο δ) στο σημείο 3 Β)

"δ) για νοσοκόμους, βοηθούς υγείας, νοσοκόμους παιδιατρικών τμημάτων:

Cassa Nazionale di Previdenza ed Assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d'infanzia [Γραφείο Πρόνοιας και Αρωγής Επαγγελματιών Νοσοκόμων, Βοηθών Υγείας και Νοσοκόμων Παιδιατρικών Τμημάτων (IPASVI)]·"

ii) Τα στοιχεία ε) έως ζ) του σημείου 3 Β) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

"ε) Για τους μηχανικούς και αρχιτέκτονες:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (Εθνικό Ταμείο Πρόνοιας και Αρωγής Μηχανικών και Αρχιτεκτόνων - Ελεύθερων Επαγγελματιών).

στ) Για τους τοπογράφους:

Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (Ιταλικό Ταμείο Πρόνοιας Γεωμετρών - Ελεύθερων Επαγγελματιών).

ζ) Για τους δικολάβους και τους δικηγόρους:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Εθνικό Ταμείο Πρόνοιας και Αρωγής Νομικών."

iii) Το σημείο 3 B 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. Για τους εκτελωνιστές:

Fondo nazionale di previdenza per i lavoratori delle imprese di spedizione corrieri e delle Agenzie marittime raccomandatarie e mediatori marittimi [Εθνικό Ταμείο Πρόνοιας των Εργαζόμενων στις Εταιρείες Ταχυδρομικών Αποστολών και στις Ναυτιλιακές Εταιρείες και των Ναυτικών Πρακτόρων (FASC)]·"

iv) Προστίθενται τα στοιχεία ιδ) έως ιη) στο σημείο 3 Β)

"ιδ) Για τους βιολόγους:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας και Αρωγής Βιολόγων).

ιε) Για τους αγροτεχνικούς και τους γεωπόνους:

Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Εθνικός Οργανισμός των Εργαζομένων στον τομέα της Γεωργίας).

ιστ) Για τους εμπορικούς αντιπροσώπους:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Εθνικός Οργανισμός Αρωγής Πρακτόρων και Εμπορικών Αντιπροσώπων).

ιζ) Για τους τεχνολόγους της βιομηχανίας:

Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας Τεχνολόγων Βιομηχανίας).

ιη) Για τους αναλογιστές, τους χημικούς, τους αγρονόμους, τους δασοκόμους και τους γεωλόγους:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Εθνικός Οργανισμός Πρόνοιας και Αρωγής Αγρονόμων και Δασοκόμων, Αναλογιστών, Χημικών και Γεωλόγων)."

ε) Το τμήμα "Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 1 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"β) Παροχές σε χρήμα:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

ii) Το σημείο 2 στοιχείο α) σημείο i) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"i) Για τους μισθωτούς:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

iii) Το σημείο 2 στοιχείο α) σημείο ii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"ii) Για τους μη μισθωτούς:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

iv) Το σημείο 2 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"β) Στις άλλες περιπτώσεις:

Για τους μισθωτούς και τους μη μισθωτούς:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

v) Το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"4. Ανεργία:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

vi) Το σημείο 6 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"β) Εφόσον η παροχή χορηγείται από ημερομηνία μεταγενέστερη της 30ής Ιουνίου 1967:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

στ) Το τμήμα "ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"2. Παροχές σε χρήμα (με εξαίρεση τις οικογενειακές παροχές):

- Μεγάλη Βρετανία: Department for Work and Pensions (Υπουργείο Εργασίας και Συντάξεων), London.

- Βόρεια Ιρλανδία: Department for Social Development (Υπουργείο Κοινωνικής Ανάπτυξης), Belfast.

- Γιβραλτάρ: Principal Secretary, Social Affairs (Γενικός Γραμματέας Κοινωνικών Υποθέσεων), Gibraltar."

ii) Προστίθεται το ακόλουθο σημείο 3:

"3. Oικoγενειακές παρoχές:

- Μεγάλη Βρετανία:

Inland Revenue, Child Benefit Office (Eφορία, Γραφείο Επιδομάτων Τέκνων), Newcastle upon Tyne,

Inland Revenue, Tax Credit Office (Εφορία, Γραφείο Εκπτώσεων Φόρου), Preston.

- Βόρεια Ιρλανδία:

Inland Revenue, Tax Credit Office (Εφορία, Γραφείο Εκπτώσεων Φόρου), Belfast,

Inland Revenue, Tax Credit Office (ΝΙ) (Εφορία, Γραφείο Εκπτώσεων Φόρου), Belfast,

- Γιβραλτάρ: Principal Secretary, Social Affairs (Γενικός Γραμματέας Κοινωνικών Υποθέσεων), Gibraltar."

3. Το παράρτημα 3 τροποποιείται ως εξής:

α) Στο τμήμα "Β. ΔΑΝΙΑ" το σημείο 1 τροποποιείται ως εξής:

i) Το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"α) Ασθένεια και μητρότητα:

Για την εφαρμογή των άρθρων 17, 18, 22, 25, 28, 29 και 30 του κανονισμού εφαρμογής:

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος."

ii) Tο στοιχείο δ) σημείο ii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"ii) για την εφαρμογή του άρθρου 61 του κανονισμού εφαρμογής:

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος."

iii) Το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"ε) Επιδόματα θανάτου:

Για την εφαρμογή του άρθρου 78 του κανονισμού εφαρμογής:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Υπουργείο Εσωτερικών Υποθέσεων και Υγείας), København."

β) Στο τμήμα "Β. ΔΑΝΙΑ" το σημείο 2 τροποποιείται ως εξής:

i) Το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"α) Ασθένεια και μητρότητα:

i) για την εφαρμογή των άρθρων 19α, 20, 21 και 31 του κανονισμού εφαρμογής:

Η αρμόδια 'amtskommune' (τοπική διοίκηση). Στην Κοπεγχάγη: Borgerrepræsentationen (δημοτική αρχή). Στο Frederiksberg: Kommunalbestyrelsen (τοπική αρχή). Για νοσηλευτική περίθαλψη στην Κοπεγχάγη ή το Frederiksberg: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Συνεταιρισμός Νοσοκομείων)·

ii) για την εφαρμογή του άρθρου 24 του κανονισμού εφαρμογής:

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος."

ii) Tο στοιχείο β) σημείο ii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"ii) Για την εφαρμογή του άρθρου 64 του κανονισμού εφαρμογής:

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος."

γ) Το τμήμα "Γ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

Το σημείο 3 στοιχείο α) σημείο viii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"viii) Σχέσεις με την Ελλάδα:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Περιφερειακό Γραφείο Ασφάλισης του Baden-Württemberg), Karlsruhe."

δ) Το τμήμα "Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

i) Στο σημείο "1. Παροχές σε είδος" το κείμενο: "Eastern Health Board, Dublin" (Υπηρεσία Υγείας της ανατολικής περιφέρειας) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Eastern Regional Health Authority (Αρχή Υγείας της Ανατολικής Περιφέρειας), Dublin 20,"

ii) Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"2. Παροχές σε χρήμα:

α) Παροχές ανεργίας:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

β) Παροχές γήρατος και θανάτου (συντάξεις):

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

γ) Οικογενειακές παροχές:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

δ) Επιδόματα αναπηρίας και μητρότητας:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

ε) Άλλες παροχές σε χρήμα:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων)."

ε) Το τμήμα "Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 1 στοιχείο α) σημείο ii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"ii) Φορείς του τόπου διαμονής:

Onderlinge Waarborgmaatschappij Agis Zorgverzekeringen u.a. (Ένωση Ταμείων Αλληλασφάλισης Ασθένειας), Utrecht."

ii) Το σημείο 1 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"β) Παροχές σε χρήμα:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

iii) Το σημείο 2 αντικαθίσταται ως εξής:

"2. Αναπηρία

α) Όταν ο ενδιαφερόμενος δικαιούται επίσης παροχές δυνάμει μόνον της ολλανδικής νομοθεσίας και χωρίς την εφαρμογή του κανονισμού:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ).

β) Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

iv) Το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"4. Ανεργία:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

στ) Το τμήμα "ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"2. Παροχές σε χρήμα (με εξαίρεση τις οικογενειακές παροχές):

- Μεγάλη Βρετανία:

Department for Work and Pensions, The Pension Service (Υπουργείο Εργασίας και Συντάξεων, Υπηρεσία Συντάξεων), International Pension Centre (Κέντρο Διεθνών Συντάξεων), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1 BA.

- Βόρεια Ιρλανδία:

Department for Social Development (Υπουργείο Κοινωνικής Ανάπτυξης), Northern Ireland Social Security Agency (Υπηρεσία Κοινωνικής Ασφάλισης της Βόρειας Ιρλανδίας), Network Support Branch (Τμήμα Υποστήριξης Δικτύων), Overseas Benefit Unit (Μονάδα Παροχών στο Εξωτερικό), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ.

- Γιβραλτάρ: Department of Social Services (Υπουργείο Κοινωνικών Υπηρεσιών), 23 Mackintosh Square, Gibraltar."

ii) Το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"3. Oικoγενειακές παρoχές:

Για την εφαρμογή των άρθρων 73 και 74 του κανονισμού:

- Μεγάλη Βρετανία:

Inland Revenue, Child Benefit Office of Great Britain (Εφορία, Γραφείο Επιδομάτων Τέκνων της Μεγάλης Βρετανίας), Newcastle upon Tyne, NE88 1 AA,

Inland Revenue, Tax Credit Office (Εφορία, Γραφείο Εκπτώσεων Φόρου), PR1 0SB.

- Βόρεια Ιρλανδία:

Inland Revenue, Tax Credit Office (Εφορία, Γραφείο Εκπτώσεων Φόρου), Dorchester House, Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF,

Inland Revenue, Child Benefit Office (NI) (Εφορία, Γραφείο Επιδομάτων Τέκνων), Windsor House, 9-, 15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW.

- Γιβραλτάρ: Department of Social Services (Υπουργείο Κοινωνικών Υπηρεσιών), 23 Mackintosh Square, Gibraltar."

4. Το παράρτημα 4 τροποποιείται ως εξής:

α) Το τμήμα "Β. ΔΑΝΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 1 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. α) Παροχές σε είδος σε περίπτωση ασθένειας, εγκυμοσύνης και τοκετού:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Υπουργείο Εσωτερικών Υποθέσεων και Υγείας), København."

ii) Τα σημεία 6 έως 8 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

"6. Επιδόματα θανάτου:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Υπουργείο Εσωτερικών Υποθέσεων και Υγείας), København.

7. Συντάξεις σύμφωνα με το νόμο 'Loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension' (ATP) για τις συμπληρωματικές συντάξεις των μισθωτών:

Den Sociale Sikringsstyrelse (Ίδρυμα Κοινωνικής Ασφάλισης), København.

8. Παρoχές ανεργίας:

Arbejdsdirektoratet (Διεύθυνση Εργασίας) København."

β) Το τμήμα "Γ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

Το σημείο 3 στοιχείο β) σημείο iv) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"iv) Σχέσεις με την Ελλάδα:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Περιφερειακό Γραφείο Ασφάλισης του Baden-Württemberg), Karlsruhe."

γ) Το τμήμα "Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ

1. Παροχές σε είδος:

Department of Health and Children (Υπουργείο Υγείας και Παιδιών)

2. Παροχές σε χρήμα:

α) Παροχές γήρατος και θανάτου (συντάξεις):

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

β) Οικογενειακές παροχές:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

γ) Επιδόματα αναπηρίας και μητρότητας:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

δ) Άλλες παροχές σε χρήμα:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων)."

δ) Το τμήμα "Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ" τροποποιείται ως εξής:

Το σημείο 1 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"β) Παροχές σε χρήμα:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

ε) Το τμήμα "ΙΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ" αντικαθίσταται ως εξής:

"ΙΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Μεγάλη Βρετανία:

α) Εισφορές και παροχές σε είδος για αποσπασμένους εργαζομένους:

Inland Revenue, Centre for Non Residents (Εφορία, Κέντρο Κατοίκων Αλλοδαπής), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.

β) Άλλες περιπτώσεις:

Department for Work and Pensions (Υπουργείο Εργασίας και Συντάξεων), The Pension Service (Υπηρεσία Συντάξεων), International Pension Centre (Κέντρο Διεθνών Συντάξεων), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA.

Βόρεια Ιρλανδία:

α) Εισφορές και παροχές σε είδος για αποσπασμένους εργαζομένους:

Inland Revenue, Centre for Non Residents (Εφορία, Κέντρο Κατοίκων Αλλοδαπής), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.

β) Άλλες περιπτώσεις:

Department for Social Development (Υπουργείο Κοινωνικής Ανάπτυξης), Northern Ireland Social Security Agency (Υπηρεσία Κοινωνικής Ασφάλισης της Βόρειας Ιρλανδίας), Network Support Branch (Τμήμα Υποστήριξης Δικτύων), Overseas Benefit Unit (Μονάδα Παροχών στο Εξωτερικό), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ.

Γιβραλτάρ:

Department for Work and Pensions (Υπουργείο Εργασίας και Συντάξεων), The Pension Service (Υπηρεσία Συντάξεων), International Pension Centre (Κέντρο Διεθνών Συντάξεων), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA."

5. Το παράρτημα 6 τροποποιείται ως εξής:

Το τμήμα "Γ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

α) Στο σημείο 4 στοιχείο α) η λέξη "Ελλάδα" διαγράφεται.

β) Στο σημείο 4 στοιχείο β) η λέξη "Ελλάδα" προστίθεται μετά τη λέξη "Βέλγιο".

6. Το παράρτημα 9 τροποποιείται ως εξής:

Το τμήμα "Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών σε είδος υπολογίζεται, αφού ληφθούν υπόψη οι παροχές σε είδος, οι οποίες χορηγούνται από τις υπηρεσίες Υγείας (Health Boards/Authority), που αναφέρονται στο παράρτημα 2, σύμφωνα με τις διατάξεις των 'Health Acts' (νόμων περί υγείας) των ετών 1947 έως 1970."

7. Το παράρτημα 10 τροποποιείται ως εξής:

α) Το τμήμα "Β. ΔΑΝΙΑ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. Για την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 11α παράγραφος 1, του άρθρου 12α, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3 του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2 και 3 του κανονισμού εφαρμογής:

Den Sociale Sikringsstyrelse (Διοίκηση Κοινωνικής Ασφάλισης), København.

Για την εφαρμογή του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Υπουργείο Εσωτερικών Υποθέσεων και Υγείας), København."

ii) Τα σημεία 4, 5 και 6 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

"4. Για την εφαρμογή του άρθρου 38 παράγραφος 1, του άρθρου 70 παράγραφος 1 και του άρθρου 82 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Διοίκηση του δήμου στον οποίο κατοικεί ο δικαιούχος.

5. Για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81 και του άρθρου 84 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Το ταμείο ανεργίας στο οποίο ήταν ασφαλισμένος ο ενδιαφερόμενος το τελευταίο διάστημα, η Arbejdsdirektoratet (Διεύθυνση Εργασίας), København εάν ο ενδιαφερόμενος δεν ήταν ασφαλισμένος σε κανένα ταμείο ανεργίας.

6. Για την εφαρμογή του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

α) Απόδοση δυνάμει των άρθρων 36 και 63 του κανονισμού:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Υπουργείο Εσωτερικών Υποθέσεων και Υγείας), København.

α) Αποδόσεις δυνάμει του άρθρου 70 παράγραφος 2 του κανονισμού:

Arbejdsdirektoratet (Διεύθυνση Εργασίας), København."

iii) Το σημείο 7 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"α) Παροχές δυνάμει του τίτλου III κεφάλαια 1 και 5 του κανονισμού:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Υπουργείο Εσωτερικών Υποθέσεων και Υγείας), København."

iv) Το σημείο 7 στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"δ) Παροχές δυνάμει του τίτλου III κεφάλαιο 6 του κανονισμού:

Arbejdsdirektoratet (Διεύθυνση Εργασίας), København."

β) Το τμήμα "Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ

1. Για την εφαρμογή του άρθρου 14γ και του άρθρου 17 του κανονισμού, του άρθρου 6 παράγραφος 1, του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 11α παράγραφος 1, του άρθρου 12α, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3, του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2 και 3, του άρθρου 38 παράγραφος 1, του άρθρου 70 παράγραφος 1, του άρθρου 85 παράγραφος 2, του άρθρου 86 παράγραφος 2 και του άρθρου 91 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

2. Για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81 και του άρθρου 82 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

3. α) Για την εφαρμογή των άρθρων 36 και 63 του κανονισμού και του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Department of Health and Children (Υπουργείο Υγείας και Παιδιών).

β) Για την εφαρμογή του άρθρου 70 του κανονισμού και του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

4. α) Για την εφαρμογή του άρθρου 110 του κανονισμού εφαρμογής (για τις παροχές σε χρήμα):

Department of Social and Family Affairs (Υπουργείο Κοινωνικών και Οικογενειακών Υποθέσεων).

β) Για την εφαρμογή του άρθρου 110 ( για τις παροχές σε είδος) και του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Eastern Regional Health Authority (Αρχή Υγείας της Ανατολικής Περιφέρειας), Dublin 20,

Midland Health Board (Υπηρεσία Υγείας της Βορειανατολικής Περιφέρειας), Tullamore, County Offaly,

Mid-Western Health Board Limerick (Υπηρεσία Υγείας της Κεντροδυτικής Περιφέρειας), Limerick,

North-Eastern Health Board (Υπηρεσία Υγείας της Βορειοανατολικής Περιφέρειας), Ceanannus Mor, County Meath,

North-Western Board (Υπηρεσία Υγείας της Βορειοδυτικής Περιφέρειας), Manorhamilton, County Leitrim,

South Eastern Health Board (Υπηρεσία Υγείας της Νοτιοανατολικής Περιφέρειας), Kilkenny,

Southern Health Board (Υπηρεσία Υγείας της Νότιας Περιφέρειας), Cork,

Western Health Board (Υπηρεσία Υγείας της Δυτικής Περιφέρειας), Galway."

γ) Το τμήμα "Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ" τροποποιείται ως εξής:

i) Το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"3. Για την εφαρμογή του άρθρου 82 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

ii) Το σημείο 4 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"β) αποδόσεις που προβλέπονται από το άρθρο 70 του κανονισμού:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Ίδρυμα Διαχείρισης της Ασφάλισης των Εργαζομένων, Άμστερνταμ)."

δ) Το τμήμα "ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

1. Για την εφαρμογή του άρθρου 14γ, του άρθρου 14δ παράγραφος 3 και του άρθρου 17 του κανονισμού και των άρθρων 6 παράγραφος 1, του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 11α παράγραφος 1, του άρθρου 12α, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3, του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2 και 3, και του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81, του άρθρου 82 παράγραφος 2 και του άρθρου 109 του κανονισμού εφαρμογής:

Μεγάλη Βρετανία:

Inland Revenue, Centre for Non Residents (Εφορία, Κέντρο Κατοίκων Αλλοδαπής), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.

Βόρεια Ιρλανδία:

Department for Social Development (Υπουργείο Κοινωνικής Ανάπτυξης), Northern Ireland Social Security Agency (Υπηρεσία Κοινωνικής Ασφάλισης της Βόρειας Ιρλανδίας), Network Support Branch (Τμήμα Υποστήριξης Δικτύων), Overseas Benefit Unit (Μονάδα Παροχών στο Εξωτερικό), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ.

Inland Revenue, Centre for Non Residents (Εφορία, Κέντρο Κατοίκων Αλλοδαπής), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE 98 1ZZ.

2. Για την εφαρμογή των άρθρων 36 και 63 του κανονισμού και του άρθρου 8, του άρθρου 38 παράγραφος 1, του άρθρου 70 παράγραφος 1, του άρθρου 91 παράγραφος 2, του άρθρου 102 παράγραφος 2, του άρθρου 110 και του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Μεγάλη Βρετανία:

Department for Work and Pensions, The Pension Service (Υπουργείο Εργασίας και Συντάξεων, Υπηρεσία Συντάξεων), International Pension Centre (Κέντρο Διεθνών Συντάξεων), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA.

Βόρεια Ιρλανδία:

Department for Social Development (Υπουργείο Κοινωνικής Ανάπτυξης), Northern Ireland Social Security Agency (Υπηρεσία Κοινωνικής Ασφάλισης της Βόρειας Ιρλανδίας), Network Support Branch (Τμήμα Υποστήριξης Δικτύων), Overseas Benefit Unit (Μονάδα Παροχών στο Εξωτερικό), Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ.

3. Για την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 2, του άρθρου 86 παράγραφος 2 και του άρθρου 89 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:

Μεγάλη Βρετανία:

Inland Revenue, Child Benefit Office of Great Britain (Εφορία, Γραφείο Επιδομάτων Τέκνων της Μεγάλης Βρετανίας), Newcastle upon Tyne, NE88 1 AA,

Inland Revenue, Tax Credit Office (Εφορία, Γραφείο Εκπτώσεων Φόρου), PR1 0SB.

Βόρεια Ιρλανδία:

Inland Revenue, Tax Credit Office (Εφορία, Γραφείο Εκπτώσεων Φόρου), Dorchester House, Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF,

Inland Revenue, Child Benefit Office (NI) (Εφορία, Γραφείο Επιδομάτων Τέκνων), Windsor House, 9-, 15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW."

Top