EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R2182

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2182/2002 της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2002, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το κοινοτικό ταμείο του καπνού

OJ L 331, 7.12.2002, p. 16–22 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 037 P. 455 - 461
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 037 P. 455 - 461
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 037 P. 455 - 461
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 037 P. 455 - 461
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 037 P. 455 - 461
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 037 P. 455 - 461
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 037 P. 455 - 461
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 037 P. 455 - 461
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 037 P. 455 - 461
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 045 P. 212 - 218
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 045 P. 212 - 218
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 063 P. 128 - 134

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2006

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/2182/oj

32002R2182

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2182/2002 της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2002, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το κοινοτικό ταμείο του καπνού

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 331 της 07/12/2002 σ. 0016 - 0022


Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2182/2002 της Επιτροπής

της 6ης Δεκεμβρίου 2002

για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το κοινοτικό ταμείο του καπνού

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς του ακατέργαστου καπνού(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 546/2002(2), και ιδίως το άρθρο 14α,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 546/2002 τροποποίησε το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, όσον αφορά τη σύσταση κοινοτικού ταμείου καπνού. Οι τροποποιήσεις αφορούν τους τομείς δραστηριότητας του ταμείου. Συνεπώς, πρέπει να θεσπιστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής της διατάξεως αυτής.

(2) Πρέπει να χρηματοδοτηθούν δράσεις για την καταπολέμηση του καπνίσματος και κυρίως για τη βελτίωση των γνώσεων του κοινού επί των βλαβερών συνεπειών από την κατανάλωση καπνού. Πρέπει, εξάλλου, να χρηματοδοτηθούν ειδικές δράσεις στροφής των καπνοπαραγωγών προς άλλες καλλιέργειες, σε συνδυασμό με το πρόγραμμα εξαγοράς των ποσοστώσεων, καθώς και μελέτες επί των δυνατοτήτων στροφής των παραγωγών προς άλλες καλλιέργειες ή δραστηριότητες.

(3) Πρέπει να κατανεμηθεί καταλλήλως η χορήγηση χρηματικών πόρων μεταξύ των διαφόρων στόχων του ταμείου που είναι η πληροφόρηση και η μετατροπή. Ωστόσο, εάν διαπιστωθεί ότι η χορήγηση αυτή δεν χρησιμοποιήθηκε στο ακέραιο για τον ένα ή τον άλλο από τους στόχους αυτούς, πρέπει να αναθεωρηθεί η αρχική χορήγηση προς άλλους στόχους.

(4) Το ταμείο καπνού τροφοδοτείται από κράτηση επί των πριμοδοτήσεων που χορηγούνται στους καπνοπαραγωγούς και συνεπώς είναι αιτιολογημένο να προβλεφθεί ότι το σύνολο της δημόσιας στήριξης θα εξασφαλιστεί από κοινοτικούς ίδιους πόρους του ταμείου.

(5) Η εκτίμηση των υποβαλλομένων προτάσεων για τις διαδικασίες που θα επιλεγούν πρέπει να γίνεται με κριτήρια που θα επιτρέπουν την καλύτερη δυνατή επιλογή. Πρέπει, συνεπώς, να προβλεφθεί και η δυνατότητα να υλοποιούνται σχέδια με πρωτοβουλία και για λογαριασμό της Επιτροπής. Για τους σκοπούς αυτούς, οι πλέον ενδεικνυόμενες διαδικασίες είναι η υποβολή προτάσεων ή οι διαδικασίες δημοσίων συμβάσεων.

(6) Πρέπει να καθοριστούν τα κριτήρια επιλεξιμότητας για τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που μπορούν να υποβάλλουν προτάσεις για τα προγράμματα ενημέρωσης.

(7) Μεριμνώντας για ορθή διοικητική διαχείριση των προγραμμάτων ενημέρωσης πρέπει τα σχέδια που εγκρίνονται από την Επιτροπή να εκτελούνται εντός καθορισμένης προθεσμίας. Η αρχική προθεσμία που προβλέπεται μπορεί κατ' εξαίρεση να διαπιστωθεί ότι είναι δύσκολο να τηρηθεί. Πρέπει συνεπώς να προβλεφθεί η δυνατότητα παράτασης, υπό ορισμένους όρους, αυτής της προθεσμίας εκτελέσεως.

(8) Για την άριστη επιλογή των σχεδίων που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο των προγραμμάτων ενημέρωσης και για τη διασφάλιση ορθής εκτελέσεως των εγκεκριμένων σχεδίων, πρέπει να προβλεφθεί ότι για την επιλογή των σχεδίων η Επιτροπή θα επικουρείται από επιστημονική και τεχνική επιτροπή. Η Επιτροπή πρέπει να έχει την δυνατότητα να προσφεύγει στις υπηρεσίες ανεξαρτήτων εμπειρογνωμόνων για τις ανάγκες αξιολόγησης.

(9) Για να διασφαλιστεί η ορθή εκτέλεση κάθε σχεδίου που γίνεται αποδεκτό για χρηματοδότηση στο πλαίσιο των προγραμμάτων ενημέρωσης, πρέπει στη σύμβαση που συνάπτεται με την Επιτροπή να ορίζονται επακριβώς οι όροι εκτελέσεως. Ο συμβαλλόμενος πρέπει να συστήσει εγγύηση υπέρ της Επιτροπής στην περίπτωση που ζητά προκαταβολή, με τους όρους που προβλέπονται στο τίτλο III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 1985, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των εγγυήσεων για τα γεωργικά προϊόντα(3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1932/1999(4).

(10) Όσον αφορά τα προγράμματα ενημέρωσης, πρέπει να αποφευχθεί η αδικαιολόγητη συσσώρευση περισσοτέρων του ενός μέτρου για το ίδιο σχέδιο, και να προβλεφθεί η ανάκτηση των καταβληθέντων ποσών σε ορισμένες περιπτώσεις, κυρίως αν υπήρξαν παρατυπίες.

(11) Όσον αφορά τις ειδικές δράσεις μετατροπής, πρέπει να καθοριστούν οι ατομικές δράσεις που προορίζονται για τη στροφή των καπνοπαραγωγών προς άλλες καλλιέργειες, καθώς και οι δράσεις γενικού ενδιαφέροντος και οι μελέτες επί των δυνατοτήτων στροφής των καπνοπαραγωγών προς άλλες καλλιέργειες επιλέξιμες για χρηματοδότηση από το ταμείο. Πρέπει επίσης να καθοριστούν οι δικαιούχοι των διαφόρων τύπων δράσεων.

(12) Για να διασφαλιστεί η δέουσα αποτελεσματικότητα των δράσεων στήριξης για την μετατροπή, πρέπει να καθοριστεί το ύψος των ενισχύσεων που θα χορηγηθούν για τις διάφορες δράσεις, καθώς και το συνολικό ποσό των ενισχύσεων ανά παραγωγό για το σύνολο των δράσεων. Πρέπει συνεπώς να καθοριστεί το ύψος της ενίσχυσης για τις μεμονωμένες δράσεις σε αρκετά ελκυστικό επίπεδο, προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι παραγωγοί να επωφεληθούν από τη δυνατότητα στροφής προς άλλες καλλιέργειες, λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόκειται για σημαντική αλλαγή στην παραγωγική οργάνωση της εκμετάλλευσης.

(13) Το ταμείο πρέπει να εγγυηθεί τη στήριξη για τη στροφή των καπνοπαραγωγών προς άλλες καλλιέργειες στο σύνολο του εδάφους της Κοινότητας και να ενεργήσει σε συνδυασμό με το πρόγραμμα εξαγοράς των ποσοστώσεων. Ενδείκνυται συνεπώς να καθοριστεί η κατανομή των πόρων του ταμείου μεταξύ των κρατών μελών παραγωγής. Για να ληφθεί υπόψη η πραγματική κατάσταση εγκατάλειψης της παραγωγής στα διάφορα κράτη, ενδείκνυται επίσης να προβλεφθεί μια δεύτερη κατανομή των πόρων, η οποία θα γίνει με βάση τις ληφθείσες αιτήσεις παρεμβάσεως.

(14) Για να διασφαλιστεί η πλαισίωση των παρεμβάσεων που προορίζονται για τη στροφή των καπνοπαραγωγών προς άλλες καλλιέργειες, πρέπει να εκπονηθεί ένα πρόγραμμα από τα κράτη μέλη παραγωγής. Πρέπει συνεπώς να καθοριστεί το περιεχόμενο των προγραμμάτων αυτών, όσον αφορά τις προτεραιότητες και τα κριτήρια επιλογής καθώς και η υποχρέωση των κρατών μελών να ενημερώνουν την Επιτροπή επί της παρακολούθησης που έκαναν όσον αφορά την ετήσια πρόοδο των προγραμμάτων.

(15) Πρέπει να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος διπλής χρηματοδότησης του ιδίου σχεδίου από το ταμείο καπνού και από άλλα καθεστώτα στήριξης. Εξάλλου, πρέπει να διευκολυνθεί η απόφαση των καπνοπαραγωγών που επιθυμούν να εγκαταλείψουν την παραγωγή. Ενδείκνυται να προβλεφθούν οι προϋποθέσεις με τις οποίες μπορεί να γίνει αποδεκτή μια αίτηση παρεμβάσεως για στήριξη από το ταμείο καπνού, καθώς και η δυνατότητα να υποβληθεί αυτό το σχέδιο για στήριξη σε ένα άλλο καθεστώς, όταν έχουν εξαντληθεί οι χρηματικοί πόροι του ταμείου καπνού. Πρέπει επίσης να καθοριστεί η φύση των ελέγχων που θα διεξάγονται καθώς και οι κυρώσεις που θα επιβάλλονται.

(16) Για να δοθεί στα κράτη μέλη η επαρκής προθεσμία για την κατάρτιση των προβλεπομένων σχεδίων χρηματοδότησης των δράσεων μετατροπής για το 2003, πρέπει να μεταφερθεί για το έτος αυτό, η ημερομηνία λήξεως που προβλέπεται για την ανακοίνωση στην Επιτροπή των προβλεπομένων σχεδίων καθώς και αυτή της οριστικής κατανομής των πόρων μεταξύ των κρατών μελών.

(17) Πρέπει συνεπώς να καταργηθεί και να αντικατασταθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1648/2000 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2000, για λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το κοινοτικό ταμείο καπνού(5). Ωστόσο οι διατάξεις του κανονισμού αυτού μπορούν να συνεχίσουν να εφαρμόζονται στα σχέδια που έχουν εγκριθεί πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(18) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης του καπνού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Ο παρών κανονισμός καθορίζει τους όρους χρηματοδότησης από το κοινοτικό ταμείο καπνού, εφεξής καλούμενο "το ταμείο" των δράσεων στους δύο τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 με τη μορφή προγραμμάτων ενημέρωσης και δράσεων μετατροπής.

Άρθρο 2

Οι δαπάνες του ταμείου για κάθε μία από τις δύο κατηγορίες δράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 μπορούν να αντιστοιχούν στο 50 % του συνολικού κεφαλαίου του ταμείου.

Ωστόσο, σε περίπτωση υποαπορρόφησης των διαθεσίμων ποσών για μια των κατηγοριών αυτών, η Επιτροπή προβαίνει σε αναδιανομή των ποσών αυτών υπέρ του άλλου, υπό τον όρο ότι, για αυτήν, πλεονάζουν επιλέξιμα σχέδια.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ

Άρθρο 3

1. Τα προγράμματα ενημέρωσης που χρηματοδοτούνται από το ταμείο στοχεύουν στη βελτίωση των γνώσεων του κοινού όσον αφορά τις βλαβερές συνέπειες της κατανάλωσης του καπνού υπό οποιαδήποτε μορφή.

2. Τα προγράμματα συνίστανται σε σχέδια σχετικά με την ενημέρωση και την εκπαίδευση, με τη συγκέντρωση στοιχείων και με μελέτες. Τα σχετικά σχέδια αφορούν κυρίως στα εξής:

α) στη συμβολή ώστε να συνειδητοποιήσει το κοινό τις βλαβερές συνέπειες του καπνίσματος, συμπεριλαμβανομένου του παθητικού καπνίσματος·

β) στη βελτίωση της σχετικότητας και της αποτελεσματικότητας των μηνυμάτων και των μεθόδων επικοινωνίας με τη γλώσσα ή με εικόνες όσον αφορά τις βλαβερές συνέπειες της καταναλώσεως καπνού·

γ) στην πρόληψη και στην παύση του καπνίσματος·

δ) στη διάδοση των λαμβανομένων αποτελεσμάτων στις εθνικές αρχές και στους ενδιαφερομένους τομείς, στους τομείς που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ).

Άρθρο 4

1. Η διαχείριση του ταμείου όσον αφορά τα προγράμματα ενημέρωσης, διασφαλίζεται από την Επιτροπή, επικουρούμενη από μια τεχνική και επιστημονική επιτροπή.

2. Η επιστημονική και τεχνική επιτροπή αποτελείται από εννέα μέλη τα οποία ορίζονται από την Επιτροπή. Την προεδρία της επιτροπής αναλαμβάνει η Επιτροπή. Η Επιτροπή μεριμνά για την ανεξαρτησία των μελών της επιτροπής όσον αφορά τα σχέδια που της έχουν υποβληθεί.

Άρθρο 5

Για τα σχέδια είναι δυνατόν να υποβληθούν προτάσεις ή να ακολουθηθεί η διαδικασία των δημοσίων συμβάσεων, ανάλογα με τις διατάξεις που εφαρμόζονται επί του θέματος, που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην προκήρυξη.

Άρθρο 6

1. Τα σχέδια μπορούν να υποβληθούν από κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο στην Κοινότητα και το οποίο:

α) διαθέτει αναγνωρισμένες γνώσεις και επαγγελματική πείρα τουλάχιστον πέντε ετών στον εν λόγω τομέα·

β) αναλαμβάνει την υποχρέωση να συνεισφέρει στη χρηματοδότηση του σχεδίου με δικά του μέσα καλύπτοντας το 25 % του συνόλου· ωστόσο, τα σχέδια που πραγματοποιούνται με πρωτοβουλία και για λογαριασμό της Κοινότητας χρηματοδοτούνται από το ταμείο μέχρι ποσοστού 100 % του συνολικού κόστους·

γ) αναλαμβάνει την υποχρέωση να υλοποιήσει το προτεινόμενο πρόγραμμα εντός ορισμένης προθεσμίας·

δ) αποδέχεται να υποβάλει τακτικές εκθέσεις επί της προόδου των εργασιών·

ε) αποδέχεται να θέτει στη διάθεση της Επιτροπής για έλεγχο τα λογιστικά του βιβλία καθώς και τα λοιπά δικαιολογητικά έγγραφα δαπανών·

στ) αποδέχεται τους όρους που ορίζονται στα άρθρα 9, 10 και 11.

2. Τα σχέδια δύνανται να υλοποιηθούν σε ετήσια βάση, ενδεχομένως ανανεώσιμη, χωρίς ωστόσο να υπερβαίνουν τα πέντε έτη που αρχίζουν να υπολογίζονται από την ημερομηνία υπογραφής της σύμβασης.

Ωστόσο, η προθεσμία εκτέλεσης δύναται να παραταθεί εάν ο ενδιαφερόμενος υποβάλει σχετική αίτηση στην Επιτροπή προσκομίζοντας την απόδειξη ότι, συνεπεία εκτάκτων περιστάσεων οι οποίες δεν οφείλονται σ' αυτόν, δεν είναι σε θέση να τηρήσει την αρχικά προβλεπόμενη προθεσμία.

Άρθρο 7

1. Τα υποβληθέντα σχέδια μετά από προκήρυξη υποβολής προτάσεων υποβάλλονται για αξιολόγηση σε ομάδα ανεξαρτήτων εμπειρογνωμόνων που επιλέγονται από την Επιτροπή. Κατά την αξιολόγηση των σχεδίων, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:

α) οι εργασίες πρέπει να πραγματοποιηθούν σε συνεργασία από φυσικά ή νομικά πρόσωπα εγκατεστημένα σε περισσότερα κράτη μέλη·

β) τα σχέδια αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στις αναγκαίες πολιτιστικές και γλωσσικές αντιστοιχίες των κρατών μελών, ειδικότερα όσον αφορά τις διαφημιστικές εκστρατείες ενημέρωσης για το ευρύ κοινό και για τις ομάδες που διατρέχουν κίνδυνο·

γ) τα σχέδια πρέπει να έχουν μεθοδολογία και αναμφισβήτητη επιστημονική τεκμηρίωση. Πρέπει να είναι καινοτόμα και να λαμβάνουν υπόψη την εργασία που έχει ήδη πραγματοποιηθεί και την πείρα που έχει αποκτηθεί στο πλαίσιο παρελθόντων ή υφισταμένων κοινοτικών ή εθνικών προγραμμάτων, προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος διπλής χορήγησης κοινοτικών πόρων·

δ) τα σχέδια πρέπει να συμβάλουν κατά τρόπο αντικειμενικό και αποτελεσματικό στη βελτίωση των γνώσεων του κοινού όσον αφορά τις βλαβερές συνέπειες από την κατανάλωση του καπνού επί της υγείας, στη συγκέντρωση και στην ανάλυση καταλλήλων επιδημιολογικών στοιχείων ή να επιτρέπουν την ταχεία εφαρμογή συγκεκριμένων δράσεων πρόληψης·

ε) οι συμβαλλόμενοι πρέπει να μεριμνούν ώστε τα αποτελέσματα των δράσεων να διαδίδονται μέσω αναγνωρισμένων επιστημονικών δημοσιεύσεων ή/και να παρουσιάζονται σε διεθνείς διασκέψεις·

στ) δίνεται προτεραιότητα στα σχέδια που αφορούν το σύνολο του κοινοτικού εδάφους και προέρχονται από αναγνωρισμένους δημόσιους οργανισμούς υγείας ή/και στηρίζονται σαφώς από εθνικές ή περιφερειακές αρχές υγείας·

2. Με βάση την αξιολόγηση αυτή, η Επιτροπή υποβάλλει στην τεχνική και επιστημονική επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 4, τον κατάλογο των σχεδίων που γίνονται δεκτά για χρηματοδότηση. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της επί του καταλόγου αυτού.

3. Στο πλαίσιο των διαδικασιών των δημοσίων συμβάσεων, τα σχέδια που θα υλοποιηθούν με πρωτοβουλία και για λογαριασμό της Επιτροπής, και τα οποία γίνονται δεκτά για χρηματοδότηση, υποβάλλονται από την Επιτροπή και στην επιστημονική και τεχνική επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 4. Η επιτροπή γνωμοδοτεί επί των σχεδίων αυτών.

4. Σε εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 4 της απόφασης 646/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου(6), η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 5 της εν λόγω απόφασης για τα σχέδια που γίνονται δεκτά για χρηματοδότηση, συνοδευόμενα από τη γνώμη της επιστημονικής και τεχνικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 4 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 8

1. Με βάση τη γνώμη που αναφέρθηκε στο άρθρο 7 παράγραφοι 2 και 3, η Επιτροπή επιλέγει τα σχέδια και αποφασίζει τη χρηματοδότησή τους από το ταμείο. Μπορεί να μη δώσει συνέχεια σε κανένα σχέδιο.

2. Η Επιτροπή συνάπτει συμβάσεις για τα σχέδια που γίνονται δεκτά για χρηματοδότηση από το ταμείο. Ο κατάλογος των σχεδίων που χρηματοδοτούνται με τον τρόπο αυτό δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

3. Η Επιτροπή παρακολουθεί την εκτέλεση των προγραμμάτων που έχουν γίνει δεκτά για χρηματοδότηση από το ταμείο. Ενημερώνει τακτικά την επιτροπή διαχείρισης του καπνού για τις συναφθείσες συμβάσεις και την πρόοδο των εργασιών.

Άρθρο 9

1. Οι συμβάσεις βασίζονται σε κατάλληλη τυπική σύμβαση που συντάσσεται από την Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη, ενδεχομένως, τις εν λόγω διάφορες ενέργειες. Προβλέπουν κυρίως:

α) τη δυνατότητα πληρωμής προκαταβολής από το ταμείο, εντός δύο μηνών μετά την υπογραφή της σύμβασης·

β) τη φύση των παραδοτέων στοιχείων του σχεδίου που είναι απαραίτητα για μεταγενέστερες πληρωμές, οι οποίες εκτελούνται με διαδοχικά εμβάσματα και συναρτήσει της κατάστασης προόδου των προβλεπομένων έργων, με βάση τα απαραίτητα δικαιολογητικά στοιχεία και τιμολόγια·

γ) την προθεσμία για την υποβολή της αιτήσεως εξόφλησης μετά την ολοκλήρωση των προβλεπομένων από τη σύμβαση δράσεων, καθώς και τη φύση των παραδοτέων στοιχείων που τη συνοδεύουν και τα οποία περιλαμβάνουν τουλάχιστον ανακεφαλαιωτική κατάσταση των έργων, τα κατάλληλα δικαιολογητικά στοιχεία, την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων καθώς και τον τρόπο με τον οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν·

δ) ανώτατη προθεσμία εξήντα ημερών για τις πληρωμές του ταμείου η οποία υπολογίζεται από την ημερομηνία εγκρίσεως των παραδοτέων στοιχείων του σχεδίου από την Επιτροπή, η προθεσμία δε αυτή είναι δυνατόν να ανασταλεί από την Επιτροπή για να προβεί σε συμπληρωματικές εξακριβώσεις.

2. Η πληρωμή της προκαταβολής από το ταμείο υπόκειται στη σύσταση από τον συμβαλλόμενο, υπέρ της Επιτροπής, εγγύησης ποσού ίσου με το 110 % της προκαταβολής αυτής, η οποία συνιστάται σύμφωνα με τους όρους του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85. Ωστόσο, οι δημόσιοι οργανισμοί μπορούν να απαλλαγούν από την υποχρέωση αυτή.

3. Η αποδέσμευση της εγγύησης υπόκειται στην πληρωμή του υπολοίπου της συνδρομής για τις εν λόγω δράσεις.

4. Εάν διαπιστωθεί ότι η προκαταβολή υπερέβη το αιτιολογηθέν ποσό, η εγγύηση καταπίπτει εν μέρει μέχρις ανακτήσεως του αχρεωστήτως καταβληθέντος ποσού και μέχρι του ποσού αυτού.

Άρθρο 10

Τα σχέδια που γίνονται δεκτά για χρηματοδότηση από το ταμείο δεν μπορούν να τύχουν άλλων κοινοτικών χρηματοδοτήσεων.

Άρθρο 11

1. Εάν αποδειχθεί ότι η πληρωμή για τη χρηματοδότηση ενός σχεδίου πραγματοποιήθηκε αχρεωστήτως, η Επιτροπή προβαίνει στην ανάκτηση των ποσών που κατεβλήθησαν στους δικαιούχους, επαυξημένων κατά τον τρέχοντα τόκο ο οποίος αρχίζει να υπολογίζεται από την ημερομηνία της καταβολής έως την πραγματική τους ανάκτηση.

Το ύψος του επιτοκίου αυτού είναι εκείνο που εφαρμόζεται από την Κεντρική Ευρωπαϊκή Τράπεζα στις εργασίες της σε ευρώ, έτσι όπως δημοσιεύεται την πρώτη εργάσιμη ημέρα κάθε μηνός στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

2. Τα ανακτώμενα ποσά καθώς και οι τόκοι του καταβάλλονται στην Επιτροπή και αφαιρούνται από τις δαπάνες στον τομέα του καπνού τις οποίες χρηματοδοτεί το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΟΙ ΔΡΑΣΕΙΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ

Άρθρο 12

Οι δράσεις μετατροπής που χρηματοδοτούνται από το ταμείο συνίστανται σε ειδικές ατομικές δράσεις και δράσεις γενικού ενδιαφέροντος στον τομέα της στροφής των παραγωγών ακατέργαστου καπνού προς άλλες καλλιέργειες ή άλλες οικονομικές δραστηριότητες που δημιουργούν θέσεις εργασίες καθώς και σε μελέτες επί των δυνατοτήτων στροφής των παραγωγών ακατέργαστου καπνού προς άλλες καλλιέργειες ή δραστηριότητες.

Άρθρο 13

Οι ατομικές δράσεις για τη στροφή των καπνοπαραγωγών προς άλλες καλλιέργειες στοχεύουν:

α) στον επαναπροσανατολισμό προς άλλες καλλιέργειες και τη βελτίωση της ποιότητας των γεωργικών προϊόντων εκτός του καπνού, καθώς και την ενθάρρυνση για τη διαφοροποίηση των δραστηριοτήτων στην εκμετάλλευση·

β) στην κατάρτιση των παραγωγών που απαιτείται για τη δημιουργία νέων προσανατολισμών προς γεωργικές παραγωγές εκτός του καπνού·

γ) στη δημιουργία υποδομών εμπορίας προϊόντων ποιότητας εκτός του καπνού, καθώς και υπηρεσιών για την οικονομία και τον αγροτικό πληθυσμό, τη διαφοροποίηση των γεωργικών δραστηριοτήτων ή δραστηριοτήτων που πλησιάζουν προς τη γεωργία για να δημιουργηθούν πολλαπλές δραστηριότητες που δημιουργούν θέσεις εργασίας και εναλλακτικά εισοδήματα και ιδίως την ενθάρρυνση των τουριστικών και βιοτεχνικών δραστηριοτήτων.

Άρθρο 14

Οι δράσεις γενικού ενδιαφέροντος και οι μελέτες επί των δυνατοτήτων στροφής των καπνοπαραγωγών προς άλλες καλλιέργειες στοχεύουν:

α) στις μελέτες που αποσκοπούν στην ανάπτυξη ευκαιριών στροφής των καπνοπαραγωγών προς άλλες καλλιέργειες ή δραστηριότητες·

β) στην καθοδήγηση και τις συμβουλευτικές υπηρεσίες για τους παραγωγούς που αποφασίζουν να εγκαταλείψουν την καπνοπαραγωγή·

γ) στην υλοποίηση καινοτόμων εμπειριών αποδεικτικού χαρακτήρα.

Οι δράσεις αυτές δύνανται να συνοδεύονται από ενέργειες διαδόσεως και προωθήσεως των αποτελεσμάτων.

Άρθρο 15

1. Οι δικαιούχοι των δράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 13, είναι οι καπνοπαραγωγοί που έχουν προσχωρήσει στο πρόγραμμα εξαγοράς που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2075/92, αρχής γενομένης από τη συγκομιδή 2002 και των οποίων η ποσόστωση που εξαγοράστηκε οριστικά αφορά ποσότητα τουλάχιστον ίση προς 500 kg.

Η δυνατότητα υποβολής αίτησης για να δικαιούνται της στήριξης του ταμείου περιορίζεται στο πρώτο έτος κατά τη διάρκεια του οποίου δεν χορηγείται πλέον στο δικαιούχο καμία ποσόστωση.

2. Οι δικαιούχοι των δράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 14 είναι:

α) οι τοπικές δημόσιες αρχές στις ζώνες παραγωγής·

β) οι δημόσιοι οργανισμοί γεωπονικής έρευνας ή/και αγροτικής οικονομίας που ορίζονται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 16

1. Η συνολική αξία της κοινοτικής στήριξης που χορηγείται σε εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου μπορεί να φθάσει:

- 75 % του όγκου των επιλέξιμων δαπανών, για τις δράσεις που αναφέρονται στο άρθρο 13 στοιχεία α) και γ),

- 100 % του όγκου των επιλέξιμων δαπανών, για τις δράσεις που αναφέρονται στο άρθρο 13 στοιχείο β) και στο άρθρο 14.

2. Το σωρευμένο ποσό της κοινοτικής στήριξης ανά παραγωγό για το σύνολο των δράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 13 καθορίζεται ως εξής:

α) για τις ποσότητες του ακατέργαστου καπνού της ποσόστωσης που του εξαγοράστηκε, έως και 10 τόνους συμπεριλαμβανομένης, το τριπλάσιο του ποσού της ετήσιας πριμοδότησης·

β) για τις ποσότητες του ακατέργαστου καπνού της ποσόστωσης η οποία του εξαγοράστηκε, πέραν των 10 τόνων έως και 40 τόνους συμπεριλαμβανομένης, το διπλάσιο του ποσού της ετήσιας πριμοδότησης·

γ) για τις ποσότητες του ακατέργαστου καπνού της ποσόστωσης η οποία του εξαγοράστηκε, πέραν των 40 τόνων, ποσό ίσο με το ποσό της ετήσιας πριμοδότησης.

3. Η συνολική κοινοτική στήριξη ανά παραγωγό για το σύνολο των δράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 13 δεν δύναται να υπερβεί τα 300000 ευρώ. Ωστόσο, για τις δράσεις που δεν αφορούν την παραγωγή, την εμπορία και τη μεταποίηση των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, η συνολική κοινοτική στήριξη ανά παραγωγό δεν δύναται να υπερβεί τα 100000 ευρώ.

Άρθρο 17

1. Η κοινοτική συμμετοχή αντιπροσωπεύει το σύνολο της δημόσιας συμμετοχής στις δράσεις που αναφέρονται τα άρθρα 13 και 14.

2. Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, η Επιτροπή καθορίζει κάθε χρόνο πριν από τις 15 Φεβρουαρίου μια ενδεικτική κατανομή στα κράτη μέλη των πόρων του ταμείου για τις δράσεις που αναφέρονται στα άρθρα 13 και 14 του παρόντος κανονισμού, με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:

- 90 %, με βάση τις ποσότητες των ποσοστώσεων που εξαγοράστηκαν οριστικά,

- 10 %, με βάση το εθνικό εγγυημένο όριο.

Μετά από την πείρα που θα αποκτηθεί, η Επιτροπή θα επανεξετάσει την κατανομή των ποσοστώσεων που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο.

3. Τα κράτη μέλη καθορίζουν και ανακοινώνουν στην Επιτροπή πριν από τις 31 Μαρτίου κάθε έτους τα προβλεπόμενα σχέδια χρηματοδότησης των δράσεων που αφορούν τις αιτήσεις παρεμβάσεων.

4. Όταν από τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 3 προκύπτει ότι ένα μέρος των πόρων που χορηγήθηκαν σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη δεν θα δεσμευθεί λόγω απουσίας αιτήσεων παρεμβάσεως, η Επιτροπή πριν από τις 31 Μαΐου κάθε έτους καθορίζει οριστική κατανομή των πόρων αυτών μεταξύ των κρατών μελών που έχουν λάβει αιτήσεις παρεμβάσεως για συνολικό ποσό ανώτερο από την ποσόστωσή τους που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την παράγραφο 2. Αυτή η οριστική κατανομή καθορίζεται αναλογικά την ενδεικτική κατανομή που έχει καθορισθεί σε εφαρμογή της παραγράφου 2.

Άρθρο 18

1. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τα προγράμματα που αφορούν τις δράσεις που αναφέρονται στα άρθρα 13 και 14.

Τα προγράμματα περιλαμβάνουν:

α) την ποσοτικά προσδιορισμένη περιγραφή της υφισταμένης καταστάσεως στον τομέα του καπνού και των κατευθυντήριων γραμμών των δράσεων μετατροπής και των εκμεταλλεύσεων που αφορούν καθώς και της κοινωνικοοικονομικής κατάστασης των ζωνών παραγωγής, κυρίως όσον αφορά την απασχόληση και το δυναμικό ανάπτυξης·

β) την περιγραφή της προτεινόμενης στρατηγικής, τον ποσοτικό προσδιορισμό των στόχων αυτών και τις προτεραιότητες που ελήφθησαν υπόψη σε θέματα μετατροπής της καπνοπαραγωγής·

γ) εκτίμηση που εμφανίζει τις αναμενόμενες οικονομικές, περιβαλλοντικές και κοινωνικές επιπτώσεις, κυρίως σε θέματα απασχόλησης·

δ) ένα γενικό ενδεικτικό δημοσιονομικό πίνακα·

ε) την περιγραφή των προβλεπομένων εθνικών μέτρων για την εφαρμογή των προγραμμάτων και κυρίως τις ρυθμίσεις που αφορούν τους ελέγχους·

στ) τον καθορισμό των κριτηρίων επιλογής των σχεδίων για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση παρέμβασης.

2. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες εθνικές διατάξεις για την εφαρμογή των προγραμμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας εγκρίσεως των σχεδίων, και ορίζουν τις εθνικές αρχές που είναι υπεύθυνες για την εφαρμογή αυτή.

3. Κάθε χρόνο πριν από τις 31 Μαρτίου τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή λεπτομερή έκθεση της παρακολούθησης που αφορά την πρόοδο των προγραμμάτων κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1ης Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου του προηγουμένου έτους.

Άρθρο 19

1. Όποιος υποβάλει αίτηση παρέμβασης δυνάμει των άρθρων 13 και 14 πρέπει να υπογράψει δήλωση σύμφωνα με την οποία δεσμεύεται να μην υποβάλει για το ίδιο σχέδιο αίτηση δυνάμει ενός άλλου καθεστώτος στήριξης. Ωστόσο, απαλλάσσεται της δεσμεύσεώς του, εάν η χρηματοδότηση του σχεδίου του από το ταμείο καπνού έχει απορριφθεί με οριστική απόφαση.

2. Η αθέτηση της δεσμεύσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 1 συνεπάγεται:

- την απώλεια των δικαιωμάτων που αφορούν το πρόγραμμα εξαγοράς ποσοστώσεων που προβλέπεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 και

- την απώλεια του δικαιώματος της στήριξης στις δράσεις που προβλέπονται στα άρθρα 13 και 14 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 20

1. Τα κράτη μέλη σύμφωνα με κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής που θα καθορισθούν από την Επιτροπή συνιστούν μηχανογραφημένο αρχείο που περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία σχεδίων που χρηματοδοτήθηκαν δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου. Τα στοιχεία αυτά τίθενται στη διάθεση της Επιτροπής.

2. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι στις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν σε εφαρμογή της παραγράφου 1 έχουν πρόσβαση οι αρμόδιες αρχές εφαρμογής άλλων κοινοτικών ή εθνικών προγραμμάτων στήριξης διαρθρωτικής φύσεως.

3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την αποτελεσματική εξακρίβωση της τηρήσεως των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, κυρίως μέσω διοικητικού ελέγχου και επιτοπίου ελέγχου. Τα μέτρα αυτά διασφαλίζουν κυρίως ότι τα σχέδια που χρηματοδοτούνται σε εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου δεν έχουν επωφεληθεί άλλου καθεστώτος στήριξης.

4. Οι έλεγχοι που προβλέπονται στην παράγραφο 3 αφορούν όλα τα σχέδια που χρηματοδοτούνται από το ταμείο.

Άρθρο 21

Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή τα μέτρα που εγκρίνουν σε εφαρμογή των άρθρων 18, 19 και 20.

Άρθρο 22

1. Τα σχέδια πρέπει να εκτελεσθούν εντός προθεσμίας δύο ετών μετά από την ημερομηνία που το κράτος μέλος ανακοίνωσε στο δικαιούχο την έγκριση του σχεδίου.

2. Η ενίσχυση καταβάλλεται αφού εξακριβωθεί η εκτέλεση του σχετικού σχεδίου και το αργότερο εντός τριών ετών μετά από την ημερομηνία που το κράτος μέλος ανακοίνωσε στο δικαιούχο την έγκριση του σχεδίου.

3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέψουν ότι η ενίσχυση θα προκαταβληθεί, με τον όρο ότι:

α) θα έχει αρχίσει η εκτέλεση του σχεδίου·

β) ο δικαιούχος θα έχει συστήσει εγγύηση ίση με το 120 % της προκαταβολής. Ωστόσο από την υποχρέωση αυτή δύνανται να εγκριθούν οι δημόσιοι φορείς.

Για τους σκοπούς της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, η υποχρέωση αφορά στην εκτέλεση του σχεδίου εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην παράγραφο 1.

Άρθρο 23

Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν τις δαπάνες που αφορούν τις δράσεις μετατροπής που πραγματικά έγιναν κατά το τρέχον οικονομικό έτος, το αργότερο στην τελευταία δήλωση δαπανών αυτού του οικονομικού έτους, όπως καθορίζεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 296/96 της Επιτροπής(7).

Άρθρο 24

Για κάθε κράτος μέλος, οι δαπάνες που πραγματικά έγιναν και δηλώθηκαν για ένα δεδομένο οικονομικό έτος χρηματοδοτούνται μέχρι το ύψος των ποσών που ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 23, εφόσον τα ποσά αυτά δεν υπερβαίνουν στο σύνολό τους το ποσό χορηγήθηκε στο κράτος μέλος βάσει του άρθρου 17.

Άρθρο 25

Τα κράτη μέλη διατηρούν τις καταχωρηθείσες πληροφορίες σε εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου επί δέκα τουλάχιστον έτη μετά από το έτος καταχώρισής τους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 26

Για την ανακοίνωση των προβλεπομένων σχεδίων χρηματοδότησης των δράσεων που στοχεύουν τις αιτήσεις παρεμβάσεως που υποβλήθηκαν δυνάμει του προγράμματος εξαγοράς της συγκομιδής 2002, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 17 παράγραφος 3, η ημερομηνία λήξεως της 31ης Μαρτίου 2003 μεταφέρεται στην 31η Μαΐου 2003, και συνεπώς, στην παράγραφο 4 του ιδίου άρθρου, η προθεσμία λήξεως της 31ης Μαΐου 2003 μεταφέρεται στην 30ή Ιουνίου 2003.

Άρθρο 27

Από το ποσό της πριμοδότησης που θα καταβληθεί στους παραγωγούς, καθώς και από την πληρωμή που πραγματοποιούν τα κράτη μέλη στις επιχειρήσεις μεταποιήσεως σύμφωνα με τα άρθρα 18 και 20, αντιστοίχως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2848/98 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1998, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς των πριμοδοτήσεων, των ποσοστώσεων παραγωγής και της ειδικής ενίσχυσης που χορηγείται στις ομάδες παραγωγών στον τομέα του ακατέργαστου καπνού(8), αφαιρείται, κατά τη στιγμή της πληρωμής, η κράτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92.

Το μειωμένο με τον τρόπο αυτό ποσό δηλώνεται από τα κράτη μέλη ως δαπάνες του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων.

Άρθρο 28

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1648/2000 καταργείται. Ωστόσο, οι διατάξεις του συνεχίζουν να εφαρμόζονται στα σχέδια που έχουν εγκριθεί πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 29

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2002.

Για την Επιτροπή

Franz Fischler

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ L 215 της 30.7.1992, σ. 70.

(2) ΕΕ L 84 της 28.3.2002, σ. 4.

(3) ΕΕ L 205 της 3.8.1985, σ. 5.

(4) ΕΕ L 240 της 10.9.1999, σ. 11.

(5) ΕΕ L 189 της 27.7.2000, σ. 9.

(6) ΕΕ L 95 της 16.4.1996, σ. 9.

(7) ΕΕ L 39 της 17.2.1996, σ. 5.

(8) ΕΕ L 358 της 31.12.1998, σ. 17.

Top