EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02001R1936-20100101

Consolidated text: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 του Συμβουλίου της 27ης Σεπτεμβρίου 2001 περί ορισμένων μέτρων ελέγχου των δραστηριοτήτων αλιείας των άκρως μεταναστευτικών ειδών ιχθύων

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1936/2010-01-01

2001R1936 — EL — 01.01.2010 — 003.001


Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

►B

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 27ης Σεπτεμβρίου 2001

περί ορισμένων μέτρων ελέγχου των δραστηριοτήτων αλιείας των άκρως μεταναστευτικών ειδών ιχθύων

(ΕΕ L 263, 3.10.2001, p.1)

Τροποποιείται από:

 

 

Επίσημη Εφημερίδα

  No

page

date

►M1

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 869/2004 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Απριλίου 2004

  L 162

8

30.4.2004

►M2

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 29ης Σεπτεμβρίου 2008

  L 286

1

29.10.2008

►M3

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 302/2009 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 6ης Απριλίου 2009

  L 96

1

15.4.2009




▼B

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 27ης Σεπτεμβρίου 2001

περί ορισμένων μέτρων ελέγχου των δραστηριοτήτων αλιείας των άκρως μεταναστευτικών ειδών ιχθύων



ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,

την πρόταση της Επιτροπής ( 1 ),

την πρόταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 2 ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Κοινότητα είναι, από τις 14 Νοεμβρίου 1997, συμβαλλόμενο μέρος της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των τονοειδών του Ατλαντικού ( 3 ), η οποία στο εξής καλείται «σύμβαση CICTA».

(2)

Η σύμβαση CICTA προβλέπει ένα πλαίσιο για την περιφερειακή συνεργασία στον τομέα της διατήρησης και της διαχείρισης των πόρων των τονοειδών και των συναφών ειδών του Ατλαντικού Ωκεανού και των παρακειμένων θαλασσών μέσω της ίδρυσης μιας διεθνούς επιτροπής για τη διατήρηση των τονοειδών του Ατλαντικού, η οποία στο εξής καλείται «CICTA», και την έκδοση συστάσεων στον τομέα της διατήρησης και της διαχείρισης στη ζώνη της σύμβασης, οι οποίες καθίστανται δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη.

(3)

Η CICTA εξέδωσε πολλές συστάσεις που επιβάλλουν υποχρεώσεις στον τομέα του ελέγχου και της εποπτείας, ιδίως για την κατάρτιση και τη διαβίβαση στατιστικών δεδομένων, την επιθεώρηση στα λιμάνια, τη δορυφορική παρακολούθηση των σκαφών, τις παρατηρήσεις σκαφών και τις εκφορτώσεις, τον έλεγχο των σκαφών των μη συμβαλλόμενων μερών και των σκαφών άνευ εθνικότητας. Οι συστάσεις αυτές κατέστησαν δεσμευτικές για την Κοινότητα και η Κοινότητα υποχρεούται συνεπώς να τις θέσει σε εφαρμογή.

(4)

Ορισμένες υποχρεώσεις ενσωματώθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1351/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου για τη διασφάλιση της τήρησης των μέτρων που θεσπίστηκαν από την CICTA ( 4 ) και στο άρθρο 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, περί καθορισμού, για το 2000, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων, και περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 66/98 ( 5 ). Για λόγους σαφήνειας και εξορθολογισμού, είναι αναγκαίο να συγκεντρωθεί το σύνολο των μέτρων αυτών σε έναν και μόνο κανονισμό, ο οποίος και θα αντικαθιστά τους καταργούμενους παλαιότερους κανονισμούς.

(5)

Για σκοπούς επιστημονικής έρευνας, είναι σκόπιμο να επιβληθεί στους πλοιάρχους των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών η εφαρμογή των υποχρεώσεων του «εγχειριδίου δραστηριοτήτων για τις στατιστικές και τη δειγματοληψία τονοειδών και συναφών ειδών στον Ατλαντικό Ωκεανό» το οποίο εκδόθηκε από τη CICTA.

(6)

Η Κοινότητα ενέκρινε τη συμφωνία για την ίδρυση της επιτροπής τόνου του Ινδικού Ωκεανού ( 6 ), η οποία στο εξής καλείται «CTOI». Η συμφωνία αυτή προβλέπει ένα χρήσιμο πλαίσιο για την ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας με στόχο τη διατήρηση και την ορθολογική χρήση των τόνων και των συναφών ειδών του Ινδικού Ωκεανού μέσω της ίδρυσης της CTOI και την έκδοση συστάσεων όσον αφορά τη διατήρηση και τη διαχείριση στη ζώνη αρμοδιότητας της CTOI, οι οποίες καθίστανται δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη. Η Κοινότητα θα πρέπει να εφαρμόσει τα μέτρα ελέγχου που εγκρίθηκαν από την CTOI.

(7)

Η CTOI εξέδωσε σύσταση που προβλέπει την καταγραφή και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τον τροπικό τόνο. Η σύσταση αυτή είναι δεσμευτική για την Κοινότητα και πρέπει, κατά συνέπεια, να τεθεί σε ισχύ.

(8)

Η Κοινότητα έχει αλιευτικά συμφέροντα στον ανατολικό Ειρηνικό Ωκεανό και κίνησε τη διαδικασία προσχώρησης στην παναμερικανική επιτροπή τροπικού τόνου, η οποία στο εξής καλείται «CITT», αλλά, εν αναμονή της προσχώρησης και στο πλαίσιο των υποχρεώσεων συνεργασίας που απορρέουν από τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θαλάσσης, θα πρέπει να εφαρμόσει τα μέτρα ελέγχου που θεσπίστηκαν από τη CITT.

(9)

Η Κοινότητα υπέγραψε τη συμφωνία σχετικά με το διεθνές πρόγραμμα για τη διατήρηση των δελφινιών ( 7 ) και αποφάσισε, με την απόφαση 1999/386/ΕΚ ( 8 ), την προσωρινή εφαρμογή της εν αναμονή της έγκρισής της. Κατά συνέπεια, η Κοινότητα πρέπει να εφαρμόσει τις διατάξεις ελέγχου που προβλέπονται από την εν λόγω συμφωνία.

(10)

Προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση των εφαρμοστέων μέτρων ελέγχου της CTOI, της CITT και της συμφωνίας για το διεθνές πρόγραμμα διατήρησης των δελφινιών, τα κράτη μέλη πρέπει να αναλάβουν την απαιτούμενη δράση.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής ( 9 ), εφαρμόζεται σε όλες τις αλιευτικές δραστηριότητες και σε όλες τις συναφείς δραστηριότητες που ασκούνται στο έδαφος και στα θαλάσσια ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που ασκούν δραστηριότητα στα ύδατα τρίτων χωρών ή στην ανοικτή θάλασσα, υπό την επιφύλαξη αλιευτικών συμφωνιών που συνάφθηκαν μεταξύ της Κοινότητας και τρίτων χωρών ή διεθνών συμβάσεων, στις οποίες έχει προσχωρήσει η Κοινότητα.

(12)

Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή ( 10 ),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:



Άρθρο 1

Στόχος

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει μέτρα ελέγχου και επιθεώρησης που αφορούν την αλιεία αποθεμάτων άκρως μεταναστευτικών ιχθύων τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κρατών μελών και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, αποκαλούμενα στο εξής «κοινοτικά αλιευτικά σκάφη», τα οποία ασκούν δραστηριότητες σε μία από τις ζώνες που καθορίζονται στο άρθρο 2.

Άρθρο 2

Καθορισμός ζωνών

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, καθορίζονται οι εξής θαλάσσιες ζώνες:

α) Ζώνη 1

Όλα τα ύδατα του Ατλαντικού Ωκεανού και των παρακείμενων θαλασσών που περιλαμβάνονται στην περιοχή της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των τονοειδών του Ατλαντικού (CICTA), όπως ορίζεται στο άρθρο Ι της σύμβασης.

β) Ζώνη 2

Όλα τα ύδατα του Ινδικού Ωκεανού που περιλαμβάνονται στη ζώνη αρμοδιότητας που καθορίζεται στο άρθρο ΙΙ της συμφωνίας για τη σύσταση της επιτροπής διαχείρισης της αλιείας τόνου του Ινδικού Ωκεανού (CTOI).

γ) Ζώνη 3

Όλα τα ύδατα του ανατολικού Ειρηνικού Ωκεανού που περιλαμβάνονται στη ζώνη που ορίζεται στο άρθρο ΙΙΙ της συμφωνίας για το διεθνές πρόγραμμα διατήρησης των δελφινιών.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:

α) «επιβίβαση»: η επιβίβαση επί αλιευτικού σκάφους, το οποίο βρίσκεται στη ζώνη αρμοδιότητας μιας οργάνωσης, ενός ή περισσότερων εξουσιοδοτημένων επιθεωρητών, με σκοπό την πραγματοποίηση επιθεώρησης·

β) «μεταφόρτωση»: η εκφόρτωση οιασδήποτε ποσότητας άκρως μεταναστατευτικών ιχθύων ή/και προϊόντων τέτοιων ιχθύων από ένα αλιευτικό σκάφος σε άλλο σκάφος είτε στη θάλασσα είτε σε λιμάνι, χωρίς τα προϊόντα να έχουν καταγραφεί από ένα κράτος λιμένος ως έχοντα εκφορτωθεί στη ξηρά·

γ) «εκφόρτωση»: η εκφόρτωση οιασδήποτε ποσότητας άκρως μεταναστατευτικών ειδών ιχθύων ή/και προϊόντων τέτοιων ιχθύων που βρίσκονται επί αλιευτικού σκάφους, από το αλιευτικό σκάφος στο λιμάνι ή στην ξηρά·

δ) «παράβαση»: οιαδήποτε εικαζόμενη δραστηριότητα ή παράλειψη αλιευτικού σκάφους, η οποία έχει καταχωρηθεί σε έκθεση επιθεώρησης και η οποία παρέχει σοβαρούς λόγους υπόνοιας ότι σημειώθηκε παράβαση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού ή οποιουδήποτε άλλου κανονισμού στον οποίο ενσωματώθηκε σύσταση που θεσπίστηκε από περιφερειακή οργάνωση για μια από τις ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 2·

ε) «σκάφος μη συμβαλλομένου μέρους»: σκάφος, το οποίο επισημάνθηκε και έγινε αντιληπτό να ασκεί αλιευτικές δραστηριότητες σε μια από τις ζώνες που καθορίζονται στο άρθρο 2 και το οποίο φέρει σημαία κράτους που δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος της σχετικής περιφερειακής οργάνωσης·

στ) «σκάφος αγνώστου εθνικότητας»: σκάφος το οποίο παρέχει σοβαρούς λόγους υπόνοιας ότι δεν έχει εθνικότητα·

▼M1

ζ) «πάχυνση»: εκτροφή τόνων σε κλωβούς προκειμένου να αυξηθεί το βάρος τους ή η περιεκτικότητά τους σε λίπος, με σκοπό την εμπορία τους·

η) «εγκλωβισμός»: τοποθέτηση άγριων τόνων ανεξαρτήτως μεγέθους σε κλειστές κατασκευές (κλωβούς) για την πάχυνσή τους·

θ) «επιχείρηση πάχυνσης»: επιχείρηση που ασκεί εκτροφή άγριων τόνων εγκλωβισμένων για την πάχυνσή τους·

ι) «πλοίο μεταφοράς»: πλοίο που παραλαμβάνει άγριους τόνους και τους διοχετεύει ζωντανούς σε επιχειρήσεις πάχυνσης.

▼B



ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΖΩΝΗ 1



Τμήμα 1

Μέτρα ελέγχου

Άρθρο 4

Δειγματοληψία των αλιευμάτων

1.  Η δειγματοληψία των αλιευμάτων πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί κοινοτικού πλαισίου συλλογής και διαχείρισης των αλιευτικών δεδομένων άσκησης της κοινής αλιευτικής πολιτικής ( 11 ) και τις απαιτήσεις του εγχειριδίου για τις στατιστικές και τη δειγματοληψία τονοειδών και συναφών ειδών του Ατλαντικού (3η έκδοση, CICTA, 1990).

2.  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.

▼M1

Άρθρο 4α

Δραστηριότητες σκαφών που συμμετέχουν σε ενέργειες πάχυνσης του τόνου (Thunnus thynnus)

1.  Κάθε πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους που πραγματοποιεί ενέργειες μεταφοράς τόνου Thunnus thynnus προς πλοίο μεταφοράς με προορισμό την πάχυνση καταχωρίζει στο ημερολόγιο:

 τις ποσότητες τόνου Thunnus thynnus που μεταφέρθηκαν και το πλήθος των τεμαχίων,

 τη ζώνη αλίευσης,

 την ημερομηνία και τη θέση πραγματοποίησης της μεταφοράς τόνου Thunnus thynnus,

 το όνομα του πλοίου μεταφοράς, τη σημαία, τον αριθμό νηολογίου και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του πλοίου,

 το όνομα της ή των επιχειρήσεων πάχυνσης, για τις οποίες προορίζονται οι ποσότητες τόνου Thunnus thynnus που μεταφέρθηκαν.

2.  Κάθε πλοίαρχος πλοίου μεταφοράς στο οποίο μεταφέρθηκαν ποσότητες τόνου Thunnus thynnus καταχωρίζει:

α) τις ποσότητες τόνου Thunnus thynnus που μεταφέρθηκαν από κάθε αλιευτικό σκάφος και το πλήθος των τεμαχίων·

β) το όνομα του αλιευτικού σκάφους που αλίευσε τις ποσότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α), καθώς επίσης τη σημαία, τον αριθμό νηολογίου και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του σκάφους·

γ) την ημερομηνία και τη θέση όπου πραγματοποιείται η μεταφορά τόνου Thunnus thynnus·

δ) το όνομα της ή των επιχειρήσεων πάχυνσης που αποτελούν προορισμό των ποσοτήτων τόνου Thunnus thynnus που μεταφέρθηκαν.

3.  Ο πλοίαρχος απαλλάσσεται της υποχρέωσης της παραγράφου 2 εάν η καταγραφή αντικαθίσταται από αντίγραφο της δήλωσης μεταφόρτωσης που προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 ή αντίγραφο του εγγράφου T 2 M που αναφέρεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 με τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου.

4.  Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε όλες οι ποσότητες τόνου Thunnus thynnus που έχουν εγκλωβιστεί από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τους να καταγράφονται από τις οικείες αρμόδιες αρχές. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα δεδομένα σχετικά με τις ποσότητες τόνου Thunnus thynnus που αλιεύθηκαν και εγκλωβίστηκαν από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 (καθήκον I κατά τον ορισμό της ICCAT).

Σε περίπτωση εξαγωγής και εισαγωγής τόνου Thunnus thynnus που έχει αλιευθεί και προορίζεται για πάχυνση, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τον αριθμό και την ημερομηνία των στατιστικών εγγράφων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1984/2003 του Συμβουλίου, της 8ης Απριλίου 2003, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος στατιστικής καταγραφής όσον αφορά τον τόνο Thunnus thynnus, τον ξιφία και το μεγαλόφθαλμο τόνο ( 12 ), τα οποία έχουν φροντίσει να επικυρωθούν και αναφέρουν τη δηλωθείσα τρίτη χώρα προορισμού.

▼M3 —————

▼M1

Άρθρο 4β

Δραστηριότητες επιχειρήσεων πάχυνσης τόνου Thunnus thynnus

1.  Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διασφαλίζουν ότι οι επιχειρήσεις πάχυνσης του τόνου Thunnus thynnus που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους υποβάλλουν στις αρμόδιες σε αυτά αρχές, 72 ώρες πριν από το τέλος κάθε ενέργειας εγκλωβισμού πραγματοποιούμενης από αλιευτικό σκάφος ή πλοίο μεταφοράς, δήλωση εγκλωβισμού, όπως αναφέρεται στο παράρτημα Ια. Για την υποβολή της δήλωσης εγκλωβισμού με όλα τα δεδομένα που είναι αναγκαία με βάση τους όρους του παρόντος άρθρου, υπεύθυνες είναι οι εγκεκριμένες από τα κράτη μέλη επιχειρήσεις πάχυνσης.

2.  Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε οι επιχειρήσεις πάχυνσης που προβλέπονται στην παράγραφο 1 να τους υποβάλουν, το αργότερο μέχρι την 1η Ιουλίου κάθε έτους, δήλωση εμπορίας του παχυνθέντος τόνου Thunnus thynnus.

3.  Η δήλωση εμπορίας παχυνθέντος τόνου Thunnus thynnus αναφερόμενου στην παράγραφο 2 πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα δεδομένα:

 το όνομα της επιχείρησης,

 τη διεύθυνση της επιχείρησης,

 τον ιδιοκτήτη της επιχείρησης,

 τις ποσότητες τόνου Thunnus thynnus (εκφραζόμενες σε τόνους) που διατέθηκαν εμπορικά κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους,

 τον προορισμό των ποσοτήτων που διατέθηκαν εμπορικά (όνομα του αγοραστή, χώρα, ημερομηνία της πώλησης),

 τους αριθμούς και τις ημερομηνίες επικύρωσης των στατιστικών εγγράφων που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1984/2003, σε περίπτωση εξαγωγής και εισαγωγής,

 τη διάρκεια πάχυνσης των ποσοτήτων που διατέθηκαν εμπορικά (εκφραζόμενη σε μήνες) κατά το μέτρο του δυνατού,

 το μέσο μέγεθος των ιχθύων που διατέθηκαν εμπορικά.

4.  Με βάση τις παρατιθέμενες στις παραγράφους 1 και 3 πληροφορίες, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή, με μέσα πληροφορικής, το αργότερο μέχρι την 1η Αυγούστου κάθε έτους:

 τις εγκλωβισθείσες ποσότητες τόνου Thunnus thynnus κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους,

 τις ποσότητες τόνου Thunnus thynnus που διατέθηκαν εμπορικά κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους.

Άρθρο 4γ

Μητρώο επιχειρήσεων πάχυνσης τόνου Thunnus thynnus

1.  Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, με μέσα πληροφορικής, πριν από τις 30 Απριλίου 2004, τον κατάλογο των επιχειρήσεων πάχυνσης που υπάγονται στη δικαιοδοσία του και στις οποίες επιτρέπει να πραγματοποιούν ενέργειες πάχυνσης του τόνου Thunnus thynnus που αλιεύεται στη ζώνη της σύμβασης.

2.  Ο προβλεπόμενος στην παράγραφο 1 κατάλογος περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

 το όνομα της επιχείρησης, τον αριθμό εθνικού μητρώου της,

 τη θέση της επιχείρησης,

 τη χωρητικότητά της επιχείρησης (εκφραζόμενη σε τόνους).

3.  Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στην εκτελεστική γραμματεία της ICCAT πριν από τις 31 Αυγούστου 2004, προκειμένου οι αντίστοιχες επιχειρήσεις πάχυνσης να εγγραφούν στο μητρώο ICCAT των επιχειρήσεων οι οποίες διαθέτουν άδεια να πραγματοποιούν ενέργειες πάχυνσης του τόνου Thunnus thynnus που αλιεύεται στη ζώνη της σύμβασης ICCAT.

4.  Κάθε τροποποίηση του αναφερόμενου στην παράγραφο 1 καταλόγου γνωστοποιείται στην Επιτροπή, για να διαβιβάζεται στην εκτελεστική γραμματεία της ICCAT, με την ίδια διαδικασία, τουλάχιστο δέκα εργάσιμες ημέρες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι επιχειρήσεις θα αναλάβουν εργασίες πάχυνσης του τόνου Thunnus thynnus στη ζώνη της σύμβασης ICCAT.

5.  Απαγορεύεται στις επιχειρήσεις πάχυνσης που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους και οι οποίες δεν έχουν εγγραφεί στον κατάλογο της παραγράφου 1 να πραγματοποιούν ενέργειες πάχυνσης του τόνου Thunnus thynnus που αλιεύεται στη ζώνη της σύμβασης ICCAT.

▼B

Άρθρο 5

Κοινοποίηση των αλιευμάτων

▼M1

1.  Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, η οποία με τη σειρά της διαβιβάζει στην εκτελεστική γραμματεία της ICCAT, με μέσα πληροφορικής, τα ετήσια ονομαστικά δεδομένα αλιευμάτων (καθήκον Ι σύμφωνα με τον ορισμό της ICCAT) για τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα II. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους, για επιστημονικούς σκοπούς, οριστικές εκτιμήσεις για ολόκληρο το έτος ή, εφόσον οι εκτιμήσεις αυτές δεν μπορούν να διαβιβαστούν, προκαταρκτικές εκτιμήσεις.

2.  Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν ετησίως, το αργότερο στις 31 Ιουλίου, με μέσα πληροφορικής, τα ακόλουθα δεδομένα (καθήκον II σύμφωνα με τον ορισμό της ICCAT) στην εκτελεστική γραμματεία της ICCAT, στα οποία η Επιτροπή έχει δυνατότητα ηλεκτρονικής πρόσβασης:

▼B

α) τα δεδομένα αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας του προηγούμενου έτους, με λεπτομερή χωροχρονική κατανομή·

β) τα δεδομένα τα οποία διαθέτουν σχετικά με τα αλιεύματα ερασιτεχνικής αλιείας των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.

3.  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.

Άρθρο 6

Πληροφορίες σχετικά με τα αλιεύματα καρχαρία

1.  Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες για τα αλιεύματα και το εμπόριο καρχαρία στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA, παρέχοντας ηλεκτρονική πρόσβαση στην Επιτροπή.

▼M1

1α.  Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν, για επιστημονικούς σκοπούς, με μέσα πληροφορικής, στην εκτελεστική γραμματεία της ICCAT, δεδομένα αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας τα οποία καθορίζονται από την ICCAT, ιδίως εκτιμήσεις σχετικά με τις απορρίψεις νεκρής λάμνας, νεκρού ρυγχοκαρχαρία και νεκρού γαλάζιου καρχαρία, στα οποία η Επιτροπή έχει δυνατότητα ηλεκτρονικής πρόσβασης.

▼B

2.  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.

▼M1

Άρθρο 6α

Πληροφορίες σχετικά με τα αλιεύματα λευκού μάρλιν και γαλάζιου μάρλιν

1.  Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών καταγράφουν καθημερινώς, στο ημερολόγιο του πλοίου τους τις πληροφορίες που αφορούν τη ρίψη στη θάλασσα λευκών και γαλάζιων μάρλιν, ζωντανών ή νεκρών, ανά τομέα που δεν υπερβαίνει γεωγραφικό μήκος 5° και γεωγραφικό πλάτος 5°, αναφέροντας στις δηλώσεις εκφόρτωσής τους τον αριθμό ή το βάρος των εκφορτωθέντων λευκών και γαλάζιων μάρλιν.

2.  Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή για επιστημονικούς σκοπούς, με μέσα πληροφορικής, κάθε έτος το αργότερο στις 30 Ιουνίου, οριστικές εκτιμήσεις για ολόκληρο το προηγούμενο έτος ή, εφόσον οι εκτιμήσεις αυτές δεν μπορούν να διαβιβαστούν, προκαταρκτικές εκτιμήσεις, δεδομένα σχετικά με τα αλιεύματα, συμπεριλαμβανομένων των ρίψεων στη θάλασσα, και σχετικά με τις εκφορτώσεις λευκού και γαλάζιου μάρλιν.

▼B

Άρθρο 7

Αλιεύματα που δεν αποτελούν αντικείμενο δήλωσης

Σε περίπτωση εισαγωγής κατεψυγμένων προϊόντων τόνου και μεγαλόφθαλμου τόνου που αλιεύονται από πλοία με παραγάδι συνολικού μήκους μεγαλύτερου από 24 μέτρα, κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, κάθε κράτος μέλος συλλέγει και εξετάζει όσο το δυνατόν περισσότερα δεδομένα σχετικά με την εισαγωγή, καθώς και οποιαδήποτε σχετικά στοιχεία, όπως το όνομα των σκαφών, το νηολόγιο και το όνομα του πλοιοκτήτη, τα αλιευθέντα είδη και το βάρος τους, τη ζώνη αλίευσης καθώς και τον τόπο εξαγωγής.

▼M2 —————

▼M1

Άρθρο 8α

Νηολόγιο σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη της σύμβασης

1.  Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή, με μέσα πληροφορικής, πριν από την 1η Ιουνίου 2003, τον κατάλογο των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην επικράτειά τους, ολικού μήκους άνω των 24 μέτρων, στα οποία επιτρέπει να αλιεύουν θυννοειδή και συναφή είδη στη ζώνη της σύμβασης ICCAT με την έκδοση ειδικής άδειας αλιείας.

2.  Ο προβλεπόμενος στην παράγραφο 1 κατάλογος περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

α) εσωτερικό αριθμό του σκάφους, οριζόμενο στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2090/98·

β) προηγούμενη ή προηγούμενες σημαίες, ενδεχομένως·

γ) προηγούμενες πληροφορίες σχετικά με την εξάλειψη άλλων νηολογίων, ενδεχομένως·

δ) όνομα και διεύθυνση πλοιοκτητών και εμπορευομένων·

ε) χρησιμοποιηθέν εργαλείο·

στ) περίοδος επιτρεπόμενη για την αλιεία ή/και τη μεταφόρτωση.

3.  Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στην εκτελεστική γραμματεία της ICCAT πριν από την 1η Ιουλίου 2003, προκειμένου τα αντίστοιχα κοινοτικά σκάφη να εγγραφούν στο νηολόγιο ICCAT σκαφών ολικού μήκους άνω των 24 μέτρων που επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη της σύμβασης ICCAT (εφεξής «νηολόγιο ICCAT»).

4.  Κάθε τροποποίηση του αναφερόμενου στην παράγραφο 1 καταλόγου γνωστοποιείται στην Επιτροπή, για να διαβιβάζεται στην εκτελεστική γραμματεία της ICCAT, με την ίδια διαδικασία, τουλάχιστο δέκα εργάσιμες ημέρες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία τα σκάφη αναλαμβάνουν αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης.

5.  Απαγορεύεται στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ολικού μήκους άνω των 24 μέτρων τα οποία δεν έχουν εγγραφεί στον αναφερόμενο στην παράγραφο 1 κατάλογο να αλιεύουν, να διατηρούν επί του σκάφους, να μεταφορτώνουν και να αποβιβάζουν θυννοειδή και συναφή είδη στη ζώνη της σύμβασης ICCAT.

6.  Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε:

α) μόνο στα αναφερόμενα στην παράγραφο 1 σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και τα οποία διαθέτουν επί του σκάφους ειδική άδεια αλιείας η οποία έχει εκδοθεί από το κράτος μέλος της σημαίας, να επιτρέπεται, υπό τους όρους που αναφέρονται στην άδεια, να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 1 στη ζώνη της σύμβασης ICCΑΤ·

β) ουδεμία ειδική άδεια αλιείας να εκδίδεται για τα σκάφη που έχουν ασκήσει αλιευτική δραστηριότητα παράνομη, εκτός κανονιστικών ρυθμίσεων και μη δηλωμένη στη ζώνη της σύμβασης ICCAT («αλιεία IUU») όπως αναφέρεται στο άρθρο 19β, εκτός εάν οι νέοι πλοιοκτήτες έχουν προσκομίσει επαρκή δικαιολογητικά που καταδεικνύουν ότι οι προηγούμενοι πλοιοκτήτες και εμπορευόμενοι δεν διαθέτουν πλέον συμφέροντα νομικά, εκμετάλλευσης ή οικονομικά στα σκάφη αυτά, ούτε ασκούν τον έλεγχο των σκαφών ή ότι τα σκάφη τους δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε αλιεία IUU·

γ) κατά το μέτρο του δυνατού, στο πλαίσιο της εθνικής τους νομοθεσίας, οι αναφερόμενοι στην παράγραφο 1 πλοιοκτήτες και εμπορευόμενοι σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε αλιευτικές δραστηριότητες θυννοειδών ασκούμενες στη ζώνη της σύμβασης ICCAT από αλιευτικά πλοία που δεν περιλαμβάνονται στο νηολόγιο ICCΑΤ·

δ) κατά το μέτρο του δυνατού, στο πλαίσιο της εθνικής τους νομοθεσίας, οι αναφερόμενοι στην παράγραφο 1 πλοιοκτήτες σκαφών που φέρουν τη σημαία τους έχουν την υπηκοότητα κράτους μέλους.

7.  Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την απαγόρευση της αλιείας, της διατήρησης επί του σκάφους, της μεταφόρτωσης και της εκφόρτωσης θυννοειδών και συναφών ειδών που έχουν αλιευθεί στη ζώνη της σύμβασης ICCAT από σκάφη ολικού μήκους άνω των 24 μέτρων, τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο νηολόγιο ICCAT.

8.  Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή κάθε πληροφορία που δείχνει ότι υπάρχουν ισχυροί λόγοι υποψιών ότι σκάφη ολικού μήκους άνω των 24 μέτρων που δεν περιλαμβάνονται στο νηολόγιο ICCAT ασκούν δραστηριότητες αλιευτικές ή/και μεταφόρτωσης θυννοειδών ή συναφών ειδών στη ζώνη της σύμβασης ICCAT.

Άρθρο 8β

Διατάξεις σχετικά με τη ναύλωση κοινοτικών αλιευτικών σκαφών

1.  Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, πριν από τις 30 Απριλίου κάθε έτους, τον κατάλογο σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν ναυλωθεί από μέρη συμβαλλόμενα στη σύμβαση ICCAT για το τρέχον έτος και επίσης, ανά πάσα στιγμή, τις τροποποιήσεις του καταλόγου αυτού.

2.  Οι κατάλογοι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τις ακόλουθες πληροφορίες:

α) εσωτερικό αριθμό του αλιευτικού σκάφους, οριζόμενο στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2090/98·

β) όνομα και διεύθυνση των πλοιοκτητών του σκάφους·

γ) είδη ιχθύων καλυπτόμενα από τη ναύλωση και την ποσόστωση που παρέχει η σύμβαση ναύλωσης·

δ) διάρκεια της συμφωνίας ναύλωσης·

ε) όνομα του ναυλωτή·

στ) συγκατάθεση του κράτους μέλους σημαίας για τη συμφωνία ναύλωσης·

ζ) όνομα του κράτους όπου έχει ναυλωθεί το πλοίο.

3.  Κατά την ημερομηνία της σύναψης συμφωνίας ναύλωσης, το κράτος μέλος σημαίας παρέχει τις ακόλουθες πληροφορίες στην εκτελεστική γραμματεία της ICCAT και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή:

α) τη συγκατάθεσή του για τη συμφωνία ναύλωσης·

β) τα μέτρα που έχει εκδώσει προκειμένου να διασφαλιστεί η τήρηση των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της ICCAT από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του και αποτελούν αντικείμενο ναύλωσης.

4.  Σε περίπτωση λήξης της συμφωνίας ναύλωσης, το κράτος μέλος της σημαίας γνωστοποιεί στην εκτελεστική γραμματεία της ICCAT την καταληκτική ημερομηνία της συμφωνίας ναύλωσης και πληροφορεί σχετικά την Επιτροπή.

5.  Το κράτος μέλος σημαίας, του οποίου το σκάφος έχει ναυλωθεί, λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε:

α) το σκάφος που έχει ναυλωθεί κατά την περίοδο ναύλωσης να μην επιτρέπεται να αλιεύει με βάση την ποσόστωση ή τις αλιευτικές δυνατότητες που έχουν χορηγηθεί στο κράτος μέλος σημαίας·

β) το ναυλωθέν σκάφος να μην επιτρέπεται να αλιεύει στο πλαίσιο περισσότερων της μιας συμφωνιών ναύλωσης κατά την ίδια περίοδο·

γ) οι πραγματοποιούμενες από το ναυλωθέν σκάφος αλιεύσεις να καταγράφονται χωριστά από αλιεύσεις που πραγματοποιούνται από τα υπόλοιπα σκάφη που φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους·

δ) το ναυλωθέν σκάφος να τηρεί τα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης που έχουν εγκριθεί από τη ICCAT.

Άρθρο 8γ

Ενέργειες μεταφόρτωσης

Τα σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους, ολικού μήκους άνω των 24 μέτρων, τα οποία αλιεύουν με παραγάδι και είναι εγγεγραμμένα στον κατάλογο ICCAT που αναφέρεται στο άρθρο 8α παράγραφος 1, προβαίνουν σε μεταφορτώσεις στη ζώνη της σύμβασης ICCAT μόνο αφού έχουν λάβει προηγούμενη άδεια των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους σημαίας.

▼B

Άρθρο 9

Ετήσια έκθεση

1.  Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, πριν από τις ►M1  15 Αυγούστου ◄ κάθε έτους, εθνική έκθεση σύμφωνα με το υπόδειγμα που εγκρίθηκε από την CICTA περιλαμβάνοντας σε αυτή α) πληροφορίες για τη θέση σε εφαρμογή του συστήματος παρακολούθησης μέσω δορυφόρου και β) «πίνακα δηλώσεων CICTA» για κάθε αλίευμα, ο οποίος συνοδεύεται από σχόλια, μεταξύ άλλων για τις υπερβάσεις των ορίων ανοχής που έχουν καθοριστεί από την CICTA για τα ελάχιστα μεγέθη ορισμένων ειδών και τα μέτρα που λήφθηκαν ή πρόκειται να ληφθούν. Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν επίσης με ποιόν τρόπο ρυθμίζεται η ερασιτεχνική αλιεία των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι και δίνουν λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητες μεταφόρτωσης στις οποίες έλαβαν μέρος σκάφη τους κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους.

2.  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.

▼M1

Άρθρο 9α

Ετήσια δήλωση εφαρμογής των κανόνων διαχείρισης της ICCAT από τα μεγάλα παραγαδιάρικα σκάφη

Τα κράτη μέλη, των οποίων τα παραγαδιάρικα σκάφη που έχουν ολικό μήκος μεγαλύτερο από 24 μέτρα διαθέτουν άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης, διαβιβάζουν στην Επιτροπή, πριν από την 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους, την «Ετήσια δήλωση εφαρμογής των κανόνων διαχείρισης της ICCAT από τα μεγάλα παραγαδιάρικα σκάφη», σύμφωνα με το υπόδειγμα που εμφαίνεται στο παράρτημα IV.

▼B



Τμήμα 2

Διαδικασίες επιθεώρησης σε λιμένες

Άρθρο 10

Γενικές αρχές

1.  Τα κράτη μέλη αναθέτουν καθήκοντα επιθεώρησης στους λιμένες τους σε επιθεωρητές επιφορτισμένους με την εποπτεία και την επιθεώρηση της μεταφόρτωσης και εκφόρτωσης των ειδών που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι.

2.  Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι επιθεωρήσεις είναι αμερόληπτες και σύμφωνες με τις διατάξεις της CICTA για την επιθεώρηση λιμένος.

3.  Το κράτος λιμένος μπορεί, μεταξύ άλλων, να επιθεωρεί έγγραφα, αλιευτικό εξοπλισμό και αλιεύματα επί των αλιευτικών σκαφών, όταν τέτοια σκάφη ευρίσκονται εθελοντικώς στον λιμένα ή στους υπεράκτιους σταθμούς του εν λόγω κράτους.

Άρθρο 11

Επιθεωρητές

1.  Τα κράτη μέλη χορηγούν ειδικό έγγραφο ταυτότητας σε κάθε επιθεωρητή CICTA. Ο εν λόγω επιθεωρητής πρέπει να φέρει το δελτίο επ' αυτού και να το παρουσιάζει πριν προβεί στην επιθεώρηση. Η μορφή της ταυτότητας αυτής καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τον κατάλογο των επιθεωρητών τους στην Επιτροπή, η οποία τον διαβιβάζει στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA.

2.  Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι επιθεωρητές της CICTA να εκτελούν την αποστολή τους σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στο σύστημα επιθεώρησης λιμένων της CICTA. Οι επιθεωρητές παραμένουν υπό τον επιχειρησιακό έλεγχο των αρμόδιων αρχών τους και είναι υπόλογοι έναντι αυτών.

Άρθρο 12

Διαδικασίες επιθεώρησης

1.  Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι επιθεωρητές της CICTA:

 να πραγματοποιούν τις επιθεωρήσεις τους κατά τρόπο ο οποίος να προκαλεί την ελάχιστη διαταραχή και ενόχληση στις δραστηριότητες του σκάφους, αποφεύγοντας οποιαδήποτε υποβάθμιση της ποιότητας του αλιεύματος,

 να συντάσσουν έκθεση επιθεώρησης, σύμφωνα με κανόνες που καθορίζονται με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 και να τη διαβιβάζουν στην αρμόδια αρχή.

2.  Οι επιθεωρητές διαθέτουν τη δυνατότητα να εξετάζουν όλες τις ζώνες, τις γέφυρες και χώρους του αλιευτικού σκάφους, τα αλιεύματα (μεταποιημένα ή μη), τα αλιευτικά εργαλεία, τον εξοπλισμό καθώς και οποιοδήποτε έγγραφο κρίνεται αναγκαίο για την επαλήθευση της τήρησης των μέτρων διατήρησης που έχουν θεσπιστεί από την CICTA, συμπεριλαμβανομένου του ημερολογίου του σκάφους και των δελτίων φόρτωσης σε περιπτώσεις πλοίων ανεφοδιασμού ή πλοίων μεταφοράς.

3.  Οι επιθεωρητές υπογράφουν την έκθεσή τους παρουσία του πλοιάρχου του σκάφους, ο οποίος έχει το δικαίωμα να προσθέσει ή να ζητήσει να προστεθούν στην εν λόγω έκθεση όλες οι πληροφορίες που του φαίνονται κατάλληλες και να θέσει την υπογραφή του. Ο επιθεωρητής αναγράφει στο ημερολόγιο του σκάφους ότι πραγματοποιήθηκε επιθεώρηση.

Άρθρο 13

Υποχρεώσεις του πλοιάρχου του σκάφους κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης

Ο πλοίαρχος κοινοτικού σκάφους, το οποίο υφίσταται επιθεώρηση:

α) δεν αντιτίθεται στις επιθεωρήσεις που πραγματοποιούνται στους εθνικούς και αλλοδαπούς λιμένες από δεόντως εξουσιοδοτημένους επιθεωρητές, δεν προσπαθεί να τους απειλήσει ή να τους προκαλέσει προβλήματα κατά την άσκηση των καθηκόντων τους και εξασφαλίζει την ασφάλειά τους·

β) συνεργάζεται στην επιθεώρηση του σκάφους που πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό παρέχοντας τη συνδρομή του για το σκοπό αυτό·

γ) παρέχει στον επιθεωρητή τα μέσα προκειμένου να διενεργήσει οποιαδήποτε εξέταση ζωνών, γεφυρών, χώρων του σκάφους, αλιευμάτων (μεταποιημένων ή μη), αλιευτικών εργαλείων, εξοπλισμών και οποιωνδήποτε εγγράφων, συμπεριλαμβανομένων των δελτίων αλιείας και του δελτίου φόρτωσης.

Άρθρο 14

Διαδικασία σε περίπτωση παράβασης

1.  Όταν ένας επιθεωρητής CICTA έχει σοβαρούς λόγους να πιστεύει ότι ένα αλιευτικό σκάφος πραγματοποίησε δραστηριότητα αντίθετη προς τα μέτρα διατήρησης που θεσπίστηκαν από την CICTA:

α) σημειώνει την παράβαση στην έκθεση επιθεώρησης·

β) λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει την ασφάλεια και τη διατήρηση των αποδεικτικών στοιχείων·

γ) διαβιβάζει αμελλητί την έκθεση επιθεώρησης στις αρμόδιες αρχές του.

2.  Το κράτος μέλος, το οποίο προβαίνει στην επιθεώρηση, κοινοποιεί αμελλητί το πρωτότυπο της έκθεσης επιθεώρησης στην Επιτροπή, η οποία τη διαβιβάζει κατόπιν, με κοινοποίηση στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA, στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του επιθεωρηθέντος σκάφους.

Άρθρο 15

Συνέχεια που δίνεται στις παραβάσεις

1.  Όταν ένα κράτος μέλος ενημερωθεί από ένα συμβαλλόμενο μέρος της CICTA ή από ένα άλλο κράτος μέλος, σχετικά με παράβαση που διαπράχθηκε από σκάφος που φέρει τη σημαία του, ενεργεί ταχέως, σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία, προκειμένου να παραλάβει και να εξετάσει τα αποδεικτικά στοιχεία και να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε αναγκαία έρευνα και, στο μέτρο του δυνατού, να επιθεωρήσει το σκάφος.

2.  Κάθε κράτος μέλος ορίζει την αρχή που είναι αρμόδια για την παραλαβή των αποδεικτικών στοιχείων των παραβάσεων και κοινοποιεί στην Επιτροπή το όνομα και τη διεύθυνσή της, καθώς και άλλα στοιχεία επαφής.

3.  Το κράτος μέλος σημαίας κοινοποιεί στην Επιτροπή τις κυρώσεις και τα μέτρα που λήφθηκαν έναντι του σχετικού σκάφους και η Επιτροπή τα διαβιβάζει με τη σειρά της στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA.

Άρθρο 16

Μεταχείριση των εκθέσεων επιθεώρησης

1.  Κάθε κράτος μέλος αποδίδει στις εκθέσεις που συντάχθηκαν από τους επιθεωρητές CICTA άλλων κρατών μελών και άλλων συμβαλλομένων μερών την αξία που αποδίδει και στις εκθέσεις που συντάχθηκαν από τους επιθεωρητές του.

2.  Κάθε κράτος μέλος συνεργάζεται με τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη με σκοπό τη διευκόλυνση, σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία, των δικαστικών ή άλλων διαδικασιών που απορρέουν από μια έκθεση που υποβλήθηκε από επιθεωρητή CICTA στο πλαίσιο του συστήματος επιθεώρησης λιμένων της CICTA.



ΤΜΗΜΑ 3

Σκάφη αγνώστου εθνικότητας ή σκάφη μη συμβαλλόμενου μέρους

Άρθρο 17

Μεταφορτώσεις

1.  Απαγορεύεται στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη να δέχονται μεταφορτώσεις των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι τα οποία προέρχονται από σκάφη αγνώστου εθνικότητας ή σκάφη που φέρουν σημαία μη συμβαλλόμενου μέρους, το οποίο δεν απολαύει του καθεστώτος συνεργαζόμενου μέρους, οντότητας ή αλιευτικής οντότητας.

2.  Ο κατάλογος των συνεργαζόμενων μερών, οντοτήτων ή αλιευτικών οντοτήτων, ο οποίος θεσπίζεται από την CICTA, δημοσιεύεται από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (σειρά C).

3.  Πριν από τις 15 Σεπτεμβρίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητες μεταφόρτωσης ιχθύων των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και σκαφών που φέρουν τη σημαία μη συμβαλλόμενου μέρους το οποίο απολαύει του καθεστώτος συνεργαζόμενου μέρους, οντότητας ή αλιευτικής οντότητας κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους. Η Επιτροπή διαβιβάζει αυτές τις πληροφορίες στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA.

Άρθρο 18

Έλεγχος αλιευτικών δραστηριοτήτων

1.  Οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους που επιβιβάστηκαν για σκοπούς επιθεώρησης ή/και επιθεώρησαν ένα σκάφος αγνώστου εθνικότητας, κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή τα αποτελέσματα της επιθεώρησης καθώς και, ενδεχομένως, τα κατάλληλα μέτρα που έλαβαν σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί τις πληροφορίες αυτές στην εκτελεστική γραμματεία της CICTA.

2.  Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε κάθε σκάφος αγνώστου εθνικότητας ή σκάφος μη συμβαλλόμενου μέρους, το οποίο εισέρχεται σε συγκεκριμένο λιμάνι κατά την έννοια του άρθρου 28 ε) παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, να επιθεωρείται από τις αρμόδιες αρχές τους. Μέχρι την περάτωση της επιθεώρησης, απαγορεύεται η εκφόρτωση ή/και η μεταφόρτωση των αλιευμάτων του εν λόγω σκάφους.

3.  Εάν, μετά την επιθεώρηση, οι αρμόδιες αρχές διαπιστώσουν ότι το σκάφος φέρει επ' αυτού αλιευτικούς πόρους που αποτελούν αντικείμενο ισχύουσας σύστασης της CICTA, το κράτος μέλος απαγορεύει την εκφόρτωση ή/και τη μεταφόρτωσή τους.

4.  Η απαγόρευση της παραγράφου 3 δεν εφαρμόζεται εάν ο πλοίαρχος του επιθεωρούμενου σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του αποδείξουν στις αρμόδιες αρχές ότι:

α) τα αλιεύματα που ευρίσκονται επί του σκάφους αλιεύτηκαν εκτός της ζώνης·

β) ή ότι τα αλιεύματα που ευρίσκονται επί του σκάφους, αλιεύτηκαν σύμφωνα με τα ισχύοντα μέτρα διατήρησης.

Άρθρο 19

Υπήκοοι κρατών μελών

Κάθε κράτος μέλος προσπαθεί, σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία, να αποθαρρύνει τους υπηκόους του να συμμετέχουν σε δραστηριότητες μη συμβαλλομένων μερών, οι οποίες θίγουν την εφαρμογή των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της CICTA.

▼M2 —————

▼M1



ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΖΩΝΗ 2



Τμήμα 1

Μέτρα ελέγχου

Άρθρο 20

Γενικές αρχές

Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα ώστε τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του να τηρούν τα μέτρα που ισχύουν στη ζώνη.

Άρθρο 20α

Νηολόγιο σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη της IOTC

Εφαρμόζονται κατ' αναλογία οι διατάξεις του άρθρου 8α.

Άρθρο 20β

Ενέργειες μεταφορτώσεως

Εφαρμόζονται κατ' αναλογία οι διατάξεις του άρθρου 8γ.

Άρθρο 20γ

Σήμανση αλιευτικών εργαλείων

1.  Τα αλιευτικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται από τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν στην περιοχή, φέρουν την ακόλουθη σήμανση: τα άκρα των διχτυών, παραγαδιών και άλλων αλιευτικών εργαλείων που είναι αγκυροβολημένα στη θάλασσα είναι εξοπλισμένα με σημαία ή ραδιοσημαντήρες κατά την ημέρα και φωτοσημαντήρες κατά τη νύκτα επαρκείς για την ένδειξη της θέσης και της έκτασής τους.

2.  Οι σημαντήρες και παρόμοια πλωτά αντικείμενα τα οποία έχουν ως σκοπό την ένδειξη της θέσης σταθερών αλιευτικών εργαλείων, πρέπει να διαθέτουν πάντοτε ευκρινή σήμανση με τα γράμματα ή/και τους αριθμούς του σκάφους στο οποίο ανήκουν.

3.  Οι μηχανισμοί συσσώρευσης αλιευμάτων διαθέτουν πάντοτε ευκρινή σήμανση με τα γράμματα ή/και τους αριθμούς του σκάφους στο οποίο ανήκουν.

Άρθρο 20δ

Κοινοποίηση στατιστικών στοιχείων για επιστημονικούς σκοπούς

1.  Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στη γραμματεία της IOTC, με μέσα πληροφορικής, με τις διαδικασίες υποβολής στατιστικών στοιχείων οι οποίες αναφέρονται στο παράρτημα V, παρέχοντας δυνατότητα ηλεκτρονικής πρόσβασης στην Επιτροπή, τα δεδομένα:

α) για τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 για το προηγούμενο έτος·

β) σχετικά με τα μεγέθη των ειδών που αναφέρονται στο άρθρο 1 για το προηγούμενο έτος·

γ) σχετικά με την αλιεία θυννοειδών με τη χρήση πλωτών αντικειμένων, συμπεριλαμβανομένων μηχανισμών συσσώρευσης αλιευμάτων.

2.  Τα κράτη μέλη δημιουργούν ηλεκτρονική βάση δεδομένων με τις πληροφορίες σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 παρέχοντας δυνατότητα ηλεκτρονικής πρόσβασης στην Επιτροπή.



Τμήμα 2

Διαδικασίες επιθεώρησης στον λιμένα

Άρθρο 20ε

Εφαρμόζονται κατ' αναλογία οι διατάξεις των άρθρων 10, 12, 13, 14 και 15.



Τμήμα 3

Ειδικά μέτρα για τα σκάφη άνευ εθνικότητας και τα σκάφη μη συμβαλλόμενου μέρους

▼M2 —————

▼M1

Άρθρο 21α

Έλεγχος αλιείας

Οι διατάξεις του άρθρου 18 εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

▼M2 —————

▼B



ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΖΩΝΗ 3

Άρθρο 22

Γενικές αρχές

Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του, να τηρούν τα μέτρα της IATTC που έχουν ενσωματωθεί στο κοινοτικό δίκαιο και τα μέτρα της συμφωνίας για το διεθνές πρόγραμμα διατήρησης των δελφινιών, που εφαρμόζονται.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 23

Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 2, του άρθρου 5 παράγραφος 3, του άρθρου 6 παράγραφος 2, του άρθρου 8 παράγραφος 6 και του άρθρου 9 παράγραφος 2 θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία διαχείρισης που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.

Άρθρο 24

1.  Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου.

2.  Στις περιπτώσεις που γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε τρεις μήνες.

3.  Η Επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

Άρθρο 25

1.  Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1351/1999 καταργείται.

2.  Το άρθρο 22 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2742/1999 καταργείται.

3.  Οι παραπομπές στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1351/1999 πρέπει να θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και ακολουθούν τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙΙ.

Άρθρο 26

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ

 Τόνος ο μακρύπτερος: Thunnus alalunga

 Τόνος: Thunnus thynnus

 Τόνος ο μεγαλόφθαλμος: Thunnus obesus

 Παλαμίδα: Katsuwonus pelamis

 Ρίκια: Sarda sarda

 Κιτρινόπτερος τόνος: Thunnus albacares

 Μαύρος τόνος: Thunnus atlanticus

 Τονοειδή: Euthynnus spp.

 Τόνος: Thunnus maccoyii

 Κοπάνια: Auxis spp.

 Λιθρίνια πελαγίσια: Bramidae

 Μαρλέν: Tetrapturus spp.; Makaira spp.

 Ιστιοφόροι: Istiophorus spp.

 Ξιφίας: Xiphias gladius

 Λουτζοσαργάνα: Scomberesox spp., Cololabis spp.

 Δελφίνι, κοινό δελφίνι: Coryphaena hippurus, Coryphaena equiselis

 Καρχαρίες: Hexanchus griseus, Cetorhinus maximus, Alopiidae, Rhincodon typus, Carcharhinidae, Sphyrnidae, ·Ιsuridae, Lamnidae

 Κητοειδή (φάλαινες και φώκαινες): Physeteridae, Belaenopteridae, Balenidae, Eschrichtiidae, Monodontidae, Ziphiidae, Delphinidae.

▼M1




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ια

image

▼B




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II



ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΗ CIUTA

Λατινική ονομασία

Συνήθης ονομασία

Thunnus thynnus

Τόνος κόκκινος

Thunnus maccoyii

Τόνος Αυστραλίας

Thunnus albacares

Τόνος κιτρινόπτερος

Thunnus alalunga

Τόνος ο μακρύπτερος

Thunnus obesus

Τόνος ο μεγαλόφθαλμος

Thunnus atlanticus

Τόνος μαυρόπτερος

Euthynnus alletteratus

Καρβούνι ή τονάκι

Katsuwonus pelamis

Παλαμίδα κατσουβάνεια

Sarda sarda

Ρίκι

Auxis thazard

Καπόνι

Orcynopsis unicolor

Ορκύνι

Acanthocybium solandri

Σκουμπρί τροπικών θαλασσών (γουάχου)

Scomberomorus maculatus

Σκουμπρί κιτρινόστικτο του Ατλαντικού

Scomberomorus cavalla

Σκουμπρί βασιλικό (γίγαντας)

Istiophorus albicans

Ιστιοφόρος του Ατλαντικού

Makaira indica

Μαύρο μαρλέν (σπαθόψαρο) του Ινδικού

Makaira nigricans

Μπλε μαρλέν του Ατλαντικού

Tetrapturus albidus

Άσπρο μαρλέν του Ατλαντικού

Xiphias gladius

Ξιφίας

Tetrapturus pfluegeri

Σπαθόψαρο

Scomberomorus tritor

Σκουμπρί κιτρινόστικτο

Scomberomorus regalis

Σκουμπρί βασιλικό

Auxis rochei

Κοπάνι

Scomberomorus brasiliensis

Σκουμπρί της Βραζιλίας




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III



ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1351/1999

Παρών κανονισμός

Άρθρα 1, 2 και 3

Άρθρο 8

Άρθρο 4

Άρθρο 18

Άρθρο 5

Άρθρο 17

▼M1




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

image




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Δεδομένα αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας

Επιφανειακή αλιεία: τα δεδομένα αλιευμάτων σε ονομαστικό βάρος καθώς και τα δεδομένα αλιευτικής προσπάθειας σε ημέρες αλιείας (γρίπος, καλάμι, συρτή και παρασυρόμενα δίχτυα) θα πρέπει να υποβάλλονται στην IOTC τουλάχιστον ανά τετράγωνο 1° και ανά μήνα. Τα δεδομένα για την αλιεία με γρίπο θα πρέπει να υποβάλλονται ανά τύπο κοπαδιού ιχθύων. Τα δεδομένα αυτά θα πρέπει κατά προτίμηση να παρεκβάλλονται στο επίπεδο των μηνιαίων εθνικών αλιευμάτων για κάθε αλιευτικό εργαλείο. Οι χρησιμοποιούμενοι συντελεστές παρεκβολής που αντιστοιχούν στην κάλυψη των ημερολογίων του πλοίου θα πρέπει να υποβάλλονται συστηματικά στην IOTC.

Αλιεία με παραγάδι: τα δεδομένα αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας με παραγάδι θα πρέπει να υποβάλλονται στην IOTC σε αριθμό ιχθύων και σε βάρος, ανά τετράγωνο 5° και ανά μήνα, ενώ όσα αφορούν την αλιευτική προσπάθεια θα πρέπει να υποβάλλονται σε αριθμό αγκιστριών. Τα δεδομένα αυτά θα πρέπει κατά προτίμηση να παρεκβάλλονται στο επίπεδο των μηνιαίων συνολικών αλιευμάτων της χώρας. Οι χρησιμοποιούμενοι συντελεστές παρεκβολής που αντιστοιχούν στην κάλυψη των ημερολογίων του πλοίου θα πρέπει να υποβάλλονται συστηματικά στην IOTC.

Αλιεία περιορισμένης κλίμακας, ημιβιομηχανικής κλίμακας και ερασιτεχνική αλιεία: τα δεδομένα αλιευμάτων, αλιευτικής προσπάθειας και μεγεθών θα πρέπει επίσης να υποβάλλονται στην IOTC σε μηνιαία βάση χρησιμοποιώντας τις καταλληλότερες γεωγραφικές περιοχές για τη συλλογή και την επεξεργασία των στοιχείων αυτών.

Δεδομένα σχετικά με τα μεγέθη

Λόγω του γεγονότος ότι τα δεδομένα σχετικά με τα μεγέθη αποτελούν βασικό στοιχείο για την αξιολόγηση των αποθεμάτων για τα περισσότερα είδη τόνου, η υποβολή των δεδομένων αυτών, και ιδίως των στοιχειών σχετικά με το συνολικό αριθμό των ιχθύων που υπέστησαν μέτρηση, θα πραγματοποιείται σε τακτικότερη βάση ανά τετράγωνο 5° και ανά μήνα, κατά αλιευτικό εργαλείο και αλιευτική μέθοδο (παράδειγμα: αλιεία σε τεχνητά ναυάγια ή σε ελεύθερο «πάγκο» για τα γρι-γρι). Αυτό ισχύει για όλους τους τύπους αλιείας και για όλα τα είδη που αφορούν την IOTC. Τα εν λόγω προγράμματα δειγματοληψίας μεγεθών πρέπει, κατά προτίμηση, να ακολουθούν αυστηρά και καλώς περιγραφόμενα τυχαία σχέδια δειγματοληψίας, απαραίτητα προκειμένου να επιτυγχάνονται μη παρεκκλίνουσες εκτιμήσεις σχετικά με τα αλιευόμενα μεγέθη. Το απαιτούμενο ακριβές επίπεδο του ποσοστού δειγματοληψίας μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το είδος (σύμφωνα με διάφορες παραμέτρους), αλλά θα εναπόκειται στην μόνιμη ομάδα εργασίας για τη συλλογή δεδομένων και στατιστικών να αποφασίζει για τα επίπεδα που θα είναι αναγκαία. Λεπτομερέστερα δεδομένα, όπως είναι τα μεγέθη ανά δείγματα, θα πρέπει, υπό την επιφύλαξη της πλήρους τήρησης του απορρήτου, να μπορούν να υποβάλλονται στην IOTC εάν η αρμόδια ομάδα εργασίας κρίνει ότι είναι αναγκαίο.

Αλιεία τόνου με τη χρήση πλωτών αντικειμένων, συμπεριλαμβανομένων μηχανισμών συσσώρευσης αλιευμάτων

Προκειμένου η IOTC να αποκτήσει καλύτερη κατανόηση της εξέλιξης των αποδοτικών αλιευτικών προσπαθειών σχετικά με τους στόλους που ασκούν δραστηριότητες στη ζώνη αρμοδιότητάς της, είναι απαραίτητο να διαθέτει περισσότερες πληροφορίες. Δεδομένου ότι οι δραστηριότητες των βοηθητικών σκαφών και η χρήση μηχανισμών συσσώρευσης αλιευμάτων αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της αλιευτικής προσπάθειας των σκαφών αλιείας με γρίπο, πρέπει να διαβιβάζονται συστηματικά οι ακόλουθες πληροφορίες στην IOTC:

Αριθμός βοηθητικών σκαφών και χαρακτηριστικά των σκαφών αυτών: i) τα οποία ασκούν τις δραστηριότητές τους υπό την σημαία τους, ii) τα οποία υποστηρίζουν τα σκάφη αλιείας με γρίπο που ασκούν τις δραστηριότητές τους υπό τη σημαία τους, ή iii) τα οποία επιτρέπεται να ασκούν τις δραστηριότητές τους στην αποκλειστική οικονομική ζώνη τους και τα οποία άσκησαν δραστηριότητες στη ζώνη αρμοδιότητας της IOTC.

Επίπεδα δραστηριότητας των βοηθητικών σκαφών: συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των ημερών στη θάλασσα ανά τετράγωνο 1° και ανά μήνα.

Επιπροσθέτως, τα συμβαλλόμενα μέρη και τα μη συμβαλλόμενα συνεργαζόμενα μέρη θα καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για την παροχή δεδομένων σχετικών με τον συνολικό αριθμό των μηχανισμών συσσώρευσης αλιευμάτων και τον τύπο τους που χρησιμοποιούνται ανά στόλο, ανά τετράγωνο 5° και ανά μήνα.

Τήρηση του χρόνου υποβολής των δεδομένων στην IOTC

Προκειμένου να είναι δυνατή η διασφάλιση της παρακολούθησης των αποθεμάτων και της ανάλυσης των δεδομένων, είναι απαραίτητο η ΙΟΤC να λαμβάνει εγκαίρως τα δεδομένα. Για το λόγο αυτόν, συνιστάται η υποχρεωτική εφαρμογή των ακόλουθων γενικών κανόνων:

Οι στόλοι αλιείας επιφανείας και εκείνοι που δραστηριοποιούνται στις παράκτιες ζώνες (καθώς επίσης και τα βοηθητικά σκάφη) θα πρέπει να υποβάλλουν τα δεδομένα τους το συντομότερο δυνατόν και οπωσδήποτε πριν από τις 30 Ιουνίου κάθε έτους όσον αφορά τα δεδομένα σχετικά με το προηγούμενο έτος.

Οι στόλοι αλιείας με παραγάδια ανοικτής θάλασσας θα πρέπει να υποβάλλουν προσωρινά δεδομένα το συντομότερο δυνατόν, αλλά πριν από τις 30 Ιουνίου κάθε έτους όσον αφορά τα δεδομένα σχετικά με το προηγούμενο έτος. Θα πρέπει να υποβάλλουν τελικές εκτιμήσεις σχετικά με την αλιεία που διενήργησαν πριν από τις 30 Δεκεμβρίου κάθε έτους για τα δεδομένα του προηγούμενου έτους.

Οι ισχύουσες προθεσμίες για την υποβολή δεδομένων θα μπορούσαν να μειωθούν στο μέλλον επειδή τα μέσα επικοινωνιών καθώς και η πρόοδος των συστημάτων επεξεργασίας των δεδομένων γίνονται όλο και περισσότερο ταχύτερα και, ως εκ τούτου, είναι δυνατόν να μειωθεί ο χρόνος διαβίβασης.



( 1 ) ΕΕ C 62 E της 27.2.2001, σ. 79.

( 2 ) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 28 Φεβρουαρίου 2001 (δεν έχει ακόμα δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

( 3 ) ΕΕ L 162 της 18.6.1986, σ. 34.

( 4 ) ΕΕ L 162 της 26.6.1999, σ. 6.

( 5 ) ΕΕ L 341 της 31.12.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2765/2000 (ΕΕ L 321 της 19.12.2000, σ. 5).

( 6 ) ΕΕ L 236 της 5.10.1995, σ. 24.

( 7 ) ΕΕ L 132 της 27.5.1999, σ. 1.

( 8 ) ΕΕ L 147 της 12.6.1999, σ. 23.

( 9 ) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2846/98 (ΕΕ L 358 της 31.12.1998, σ. 5).

( 10 ) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

( 11 ) ΕΕ L 176 της 15.7.2000, σ. 1.

( 12 ) ΕΕ L 295 της 13.11.2003, σ. 1.

Top