EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31995Y0812(01)
Council Resolution of 31 March 1995 on improving and diversifying language learning and teaching within the education systems of the European Union
Ψήφισμα του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 1995 για τη βελτίωση της ποιότητας και της διαφοροποίησης όσον αφορά την εκμάθηση και τη διδασκαλία των γλωσσών στα πλαίσια των εκπαιδευτικών συστημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ψήφισμα του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 1995 για τη βελτίωση της ποιότητας και της διαφοροποίησης όσον αφορά την εκμάθηση και τη διδασκαλία των γλωσσών στα πλαίσια των εκπαιδευτικών συστημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης
OJ C 207, 12.8.1995, p. 1–5
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
In force
Ψήφισμα του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 1995 για τη βελτίωση της ποιότητας και της διαφοροποίησης όσον αφορά την εκμάθηση και τη διδασκαλία των γλωσσών στα πλαίσια των εκπαιδευτικών συστημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 207 της 12/08/1995 σ. 0001 - 0005
ΨΗΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 31ης Μαρτίου 1995 για τη βελτίωση της ποιότητας και της διαφοροποίησης όσον αφορά την εκμάθηση και τη διδασκαλία των γλωσσών στα πλαίσια των εκπαιδευτικών συστημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (95/C 207/01) Εισαγωγή Μετά το ψήφισμα που εξέδωσαν το 1976 για ένα πρόγραμμα δράσης στον τομέα της παιδείας, το Συμβούλιο και οι Υπουργοί Παιδείας συνερχόμενοι στα πλαίσια του Συμβουλίου, ασχολήθηκαν επανειλημμένα με την προώθηση της διδασκαλίας των γλωσσών της Ένωσης. Οι νέες αρμοδιότητες που αναγνωρίζονται στην Κοινότητα από το άρθρο 126 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όπως τροποποιήθηκε από τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως στον τομέα της σχολικής εκπαίδευσης, παραπέμπουν στην «εκμάθηση και τη διάδοση των γλωσσών των κρατών μελών». Λαμβάνοντας υπόψη τα σημαντικά κεκτημένα των προγραμμάτων Erasmus και Lingua, τα διαθέσιμα μέσα του κοινοτικού προγράμματος δράσης Socrates και Leonardo, καθώς και τις δράσεις που εφαρμόστηκαν στο παρελθόν από τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς, ιδίως το Συμβούλιο της Ευρώπης, το παρόν ψήφισμα αποσκοπεί στη θεμελίωση ενός προβληματισμού σχετικά με τα μέσα που διαθέτουν τα ίδια τα εκπαιδευτικά συστήματα για τη συνέχιση της οικοδόμησης μιας Ευρώπης χωρίς εσωτερικά σύνορα και για την ενίσχυση της κατανόησης μεταξύ των λαών της Ένωσης. Η προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας γίνεται εν προκειμένω ένα από τα μείζονα διακυβεύματα της παιδείας. Επομένως, τηρουμένης πάντα της αρχής της ισοτιμίας για όλες τις γλώσσες της Ένωσης, πρέπει να μελετηθούν τα μέσα που είναι δυνατόν να βελτιώσουν και να διαφοροποιήσουν τη διδασκαλία και την πρακτική αυτών των γλωσσών, διευκολύνοντας κατ' αυτό τον τρόπο την πρόσβαση του κάθε πολίτη στον πολιτιστικό πλούτο που είναι ριζωμένος στη γλωσσική πολυμορφία της Ένωσης. Εξάλλου, η κοινοτική δράση που αποσκοπεί στην υποστήριξη των προσπαθειών των κρατών μελών σ' αυτόν τον τομέα, στο πλαίσιο του σεβασμού της αρχής της επικουρικότητας, πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ποικιλομορφία των δομών και των εθνικών κεκτημένων. Κατά τα ανωτέρω, το Συμβούλιο υπογραμμίζει: - ότι πρέπει να επιδιωχθεί, με τα κατάλληλα μέσα, η ποιοτική βελτίωση της γνώσης των γλωσσών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο των εκπαιδευτικών συστημάτων, προκειμένου να αναπτυχθούν οι ικανότητες επικοινωνίας στο εσωτερικό της Ένωσης και να διασφαλιστεί η ευρύτερη δυνατή διάδοση των γλωσσών και των πολιτισμών όλων των κρατών μελών, - ότι πρέπει να ληφθούν προτρεπτικά μέτρα για τη διαφοροποίηση των γλωσσών που διδάσκονται στα κράτη μέλη και να παρασχεθεί στους μαθητές και στους σπουδαστές η δυνατότητα να αποκτήσουν επάρκεια σε πολλές γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά τη διάρκεια της σχολικής φοίτησής τους ή των ανώτατων σπουδών τους. Τα μέτρα αυτά πρέπει να αφορούν τόσο τη γενική όσο και την επαγγελματική εκπαίδευση σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένης και της πανεπιστημιακής εκπαίδευσης, χωρίς ωστόσο να θίγεται η αυτονομία των ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης. Στόχος αυτών των μέτρων μπορεί να είναι: I. Η βελτίωση της ποιότητας της εκμάθησης και της διδασκαλίας των γλωσσών της Ευρωπαϊκής Ένωσης Α. ΕΚΜΑΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ: 1. Προκειμένου να αναπτυχθεί η ικανότητα επικοινωνίας, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις μεθόδους που μπορούν να αναπτύσσουν εξίσου καλά την κατανόηση του προφορικού λόγου και την προφορική έκφραση όπως και την κατανόηση του γραπτού λόγου και τη γραπτή έκφραση. Προς τούτο, είναι σκόπιμο να διευκολυνθεί η επαφή με άτομα που μιλούν τη διδασκόμενη σύγχρονη γλώσσα: α) Με την πλασματική κινητικότητα που επιτρέπουν οι νέες τεχνολογίες Η πλασματική κινητικότητα των μαθητών - ελλείψει πραγματικής κινητικότητας ή ως συμπλήρωμά της - μπορεί να πραγματοποιηθεί με τη δημιουργία ιδιαίτερων σχέσεων μεταξύ εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, με την ανταλλαγή καθηγητών και βοηθών του γλωσσικού τομέα. Εξάλλου, τα υπάρχοντα κέντρα παιδαγωγικών πόρων με βάση τα πολυμέσα (multimedia) ή τα κέντρα που θα μπορούσαν να δημιουργηθούν στα κράτη μέλη για τη διδασκαλία και την εκμάθηση των γλωσσών, καθώς και για τις ελεύθερες και εξ αποστάσεως σπουδές, θα μπορούσαν επωφελώς να συνδεθούν σε δίκτυο. Αυτή η μεθόδευση θα συμβάλει στη βελτίωση της ποιότητας των παιδαγωγικών προϊόντων, στην κατάρτιση καινοτόμων εκπαιδευτικών προγραμμάτων και υλικού, που θα χρησιμοποιούνται στο εκάστοτε κράτος ή θα είναι κοινά σε πολλά κράτη, καθώς και στη διάδοση των ορθών πρακτικών σε όλα τα επίπεδα της εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένης της διδασκαλίας σύγχρονων γλωσσών σε πρώιμη παιδική ηλικία. β) Με την πραγματική κινητικότητα Πρέπει να δοθεί σε όσο το δυνατόν περισσότερους μαθητές η δυνατότητα να πραγματοποιήσουν στη διάρκεια της σχολικής τους φοίτησης μια παραμονή για γλωσσικούς σκοπούς τουλάχιστον σε μια χώρα της Ένωσης της οποίας μαθαίνουν τη γλώσσα. Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή ώστε να επωφεληθούν από τις παραμονές για γλωσσικούς σκοπούς, οι μαθητές που προέρχονται από μειονεκτικό κοινωνικό και πολιτιστικό περιβάλλον, από αγροτικό περιβάλλον ή από περιφερειακές περιοχές. Το κοινοτικό πρόγραμμα δράσης Lingua προσφέρει, ιδίως στο πλαίσιο των κοινών εκπαιδευτικών προγραμμάτων, πλούσια εμπειρία από την οποία θα αντλήσει διδάγματα η μελλοντική δράση των κρατών και της Κοινότητας. Τα παρακάτω μέτρα θα μπορούσαν να συμβάλουν στη βελτίωση της ποιότητας των παραμονών για γλωσσικούς σκοπούς: - να υπάρξει μέριμνα ώστε οι παραμονές για γλωσσικούς σκοπούς να αποτελούν αντικείμενο παιδαγωγικής προετοιμασίας και να περιλαμβάνουν διαδικασία αξιολόγησης, η δε διάρκειά τους να μην είναι μικρότερη των δύο εβδομάδων, στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση, - να ενθαρρυνθούν τα σχολικά ιδρύματα να τις εγγράψουν σε παιδαγωγικό πρόγραμμα όπου θα συμμετέχει η εκπαιδευτική κοινότητα στο σύνολό της, προκειμένου να επωφεληθούν από αυτές και οι «μη μετακινούμενοι» μαθητές, κατά τη φάση της προετοιμασίας, όπως και κατά την επιστροφή των «μετακινούμενων» μαθητών και την υποδοχή μαθητών, - να γίνει εκμετάλλευση, με σκοπό τη συγκέντρωση μαθητών και διδασκόντων από διάφορα κράτη μέλη, όλων των ευκαιριών που προσφέρει το εκάστοτε εκπαιδευτικό σύστημα, για παράδειγμα των «μετακινούμενων τάξεων» (τάξεις στα χιόνια, τάξεις στη θάλασσα, τάξεις στην ύπαιθρο κ.λπ.), - να δοθεί έμφαση στη γλωσσική προετοιμασία που απευθύνεται στους σπουδαστές οι οποίοι συμμετέχουν σε προγράμματα ανταλλαγών ή κινητικότητας. 2. Προώθηση καινοτόμων μεθόδων από το σχολείο ως το πανεπιστήμιο Στην προοπτική της βελτίωσης των γλωσσικών ικανοτήτων και λαμβάνοντας υπόψη τους αναπόφευκτους περιορισμούς στα ωράρια των μαθημάτων γλωσσών, είναι δυνατόν να ληφθούν διάφορα καινοτόμα μέτρα που μπορούν να ενισχύσουν την αποτελεσματικότητα της διδασκαλίας και της εκμάθησης γλωσσών, κυρίως δε: - περίοδοι εντατικής διδασκαλίας και εκμάθησης, - δυνατότητα για τους καθηγητές υπό καθεστώς κινητικότητας, με «εκπαιδευτική» άδεια ή επισκέπτες, να παραδίδουν το μάθημά τους στη μητρική τους γλώσσα οσάκις αυτή αποτελεί μια από τις γλώσσες της Ένωσης, - διδασκαλία, σε ξένη γλώσσα, μαθημάτων εκτός των γλωσσών σε τάξεις που προσφέρουν δίγλωσση διδασκαλία. 3. Διδασκαλία σε πρώιμη παιδική ηλικία Δεδομένης της αποτελεσματικότητας της εκμάθησης που αρχίζει από την παιδική ηλικία, τη στιγμή κατά την οποία η πνευματική ευελιξία και δεκτικότητα βρίσκονται στα υψηλότερα επίπεδα, και προκειμένου να ευνοηθεί η προσαρμοστικότητα των μαθητών στην εκμάθηση των γλωσσών, είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ή να αναπτυχθεί η πρώιμη διδασκαλία σύγχρονων γλωσσών ήδη από τις πρώτες τάξεις του δημοτικού. Η Κοινότητα μπορεί να υποστηρίξει τη διάδοση και την ανταλλαγή των εμπειριών και των ορθών πρακτικών σ' αυτό τον καινοτόμο τομέα. 4. Προώθηση της εκμάθησης ξένων γλωσσών στην τεχνική και επαγγελματική εκπαίδευση Ένας διαρκώς αυξανόμενος αριθμός επιχειρήσεων - ακόμα και μεταξύ των ΜΜΕ - χρειάζονται συνεργάτες με ευχέρεια σε πολλές γλώσσες της Ένωσης. Είναι επομένως ιδιαίτερα σημαντικό να παρέχεται στους μαθητές της τεχνικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης η δυνατότητα απόκτησης των γλωσσικών ικανοτήτων που τους είναι αναγκαίες για την εξεύρεση εργασίας και την πρόοδο στη σταδιοδρομία τους. Αυτά τα χαρακτηριστικά γι' αυτό τον τομέα μέτρα μπορούν να περιλαμβάνουν κυρίως: - την αύξηση και τη διαφοροποίηση των ανταλλαγών μαθητών και καθηγητών, - την κατάρτιση ή την τελειοποίηση μεθόδων εκμάθησης των γλωσσών, προσαρμοσμένων στην τεχνική και επαγγελματική εκπαίδευση, οι οποίες λαμβάνουν επίσης υπόψη τις αναγκαίες σχέσεις μεταξύ της γενικής εκπαίδευσης και των αναγκών που χαρακτηρίζουν κάθε επαγγελματικό τομέα, - την υποστήριξη των καθηγητών γλωσσών και των ενδιαφερόμενων υπαλλήλων στις επιχειρήσεις και τα κέντρα κατάρτισης, - τη βελτίωση της διαφάνειας και της συγκρισιμότητας των προσόντων στο γλωσσικό τομέα. 5. Προώθηση της εκμάθησης ξένων γλωσσών στην εκπαίδευση των ενηλίκων Η απόκτηση γνώσεων στον τομέα των ξένων γλωσσών θα πρέπει να μπορεί να συνεχίζεται και μετά από το τέλος των σπουδών. Η δυνατότητα εκμάθησης γλωσσών θα πρέπει να προσφέρεται στο μεγαλύτερο δυνατό αριθμό ενηλίκων. Οι επαγγελματικές προοπτικές διευρύνονται κατά συνέπεια, κυρίως μέσω της επαγγελματικής κινητικότητας. Η απόκτηση γλωσσικών γνώσεων θα πρέπει επίσης να χρησιμεύει ως εισαγωγή στις διάφορες πολιτιστικές παραδόσεις και τρόπους ζωής των λαών των κρατών μελών της Ένωσης. Κατ' αυτό τον τρόπο μπορούν να ενισχυθούν η αμοιβαία κατανόηση και η κινητικότητα των προσώπων. Η Κοινότητα μπορεί να προσφέρει την υποστήριξή της στον τομέα αυτό. Β. ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΓΛΩΣΣΩΝ: ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥΣ 1. Κατάρτιση των καθηγητών γλωσσών Λαμβάνοντας υπόψη το σχετικό κεκτημένο του προγράμματος Lingua, πρέπει να αναπτυχθούν και να ενισχυθούν τα προγράμματα γλωσσικής κατάρτισης στα κράτη μέλη, τόσο για τους μελλοντικούς καθηγητές γλωσσών (αρχική κατάρτιση) όσο και για τους εν ενεργεία καθηγητές (συνεχής κατάρτιση). Θα ήταν ευκταίο να βελτιωθεί η ποιότητα της παρεχόμενης κατάρτισης, κυρίως: - φροντίζοντας ώστε τα εν λόγω προγράμματα κατάρτισης να αποτελούν αντικείμενο παιδαγωγικής προετοιμασίας και να διαρκούν τουλάχιστον δύο εβδομάδες, - δίνοντας έμφαση στη βελτίωση των ικανοτήτων ομιλίας της γλώσσας, στον προβληματισμό σχετικά με τη στρατηγική της εκμάθησης και τη μεθοδολογία της διδασκαλίας γλωσσών, και την ενημέρωση των γνώσεων που αφορούν τον πολιτισμό της χώρας της οποίας τη γλώσσα διδάσκουν ή θα διδάξουν οι καθηγητές που παρακολουθούν τα προγράμματα κατάρτισης, - ευνοώντας την αποστολή στα κράτη μέλη και την υποδοχή στα σχολικά ιδρύματα φοιτητών τριτοβάθμιας εκπαίδευσης με την ιδιότητα των βοηθών στο γλωσσικό τομέα, και καταβάλλοντας προσπάθειες ώστε να προτιμώνται οι μελλοντικοί καθηγητές γλωσσών ή εκείνοι που θα κληθούν να διδάξουν το μάθημα της ειδικότητάς τους σε άλλη γλώσσα και όχι στη μητρική τους. 2. Γλωσσική κατάρτιση των καθηγητών άλλων τομέων εκτός του γλωσσικού Στην προσπάθεια επέκτασης της διδασκαλίας των σύγχρονων γλωσσών πέραν του κύκλου γλωσσικών σπουδών, ιδίως στις τάξεις που προσφέρουν δίγλωσση διδασκαλία και που αναφέρονται στην παράγραφο Α 2, και στην τεχνική και επαγγελματική εκπαίδευση, είναι ευκταίο να μπορούν οι άλλοι καθηγητές, εκτός των καθηγητών ξένων γλωσσών, να αποκτούν την κατάλληλη κατάρτιση, συμπεριλαμβανομένης και της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης. Προς τούτο, κάθε κράτος μέλος ανάλογα με τους στόχους του και τους κανόνες του πρέπει να καθορίσει τη φύση και τα διάφορα επίπεδα γλωσσικής επάρκειας που μπορεί να του είναι αναγκαία. Επίσης, πρέπει να παρέχεται στους καθηγητές της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης που καλούνται να εξασφαλίσουν την πρώιμη διδασκαλία σύγχρονων γλωσσών, μια γλωσσική και μεθοδολογική κατάρτιση. Τα προγράμματα κατάρτισης στη χώρα της οποίας τη γλώσσα θα διδάξουν πρέπει να είναι προσαρμοσμένα στις ανάγκες τους. Θα πρέπει κυρίως να δοθεί έμφαση στην ομιλούμενη γλώσσα, στην κατανόηση του προφορικού λόγου, στη μεθοδολογία και στη χρησιμοποίηση των νέων τεχνολογιών. Γ. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΚΑΙ ΣΠΟΥΔΑΣΤΩΝ Η διδασκαλία των γλωσσών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για να επιτύχει μεγαλύτερη πρακτική αποτελεσματικότητα, μπορεί να στηριχθεί σε πρόγραμμα που να αποσκοπεί, ενδεχομένως, στην, βάσει κοινών δεικτών, κατάρτιση μεθοδολογιών που να επιτρέπουν την αξιολόγηση των ικανοτήτων μαθητών και σπουδαστών σε διάφορα επίπεδα εκπαίδευσης. Αυτή η εργασία, η οποία πρέπει να γίνει σε στενή συνεργασία με το Συμβούλιο της Ευρώπης καθώς και με άλλους διεθνείς οργανισμούς, όπως ο ΟΟΣΑ, θα δώσει σε κάθε κράτος μέλος αντικειμενικά στοιχεία προβληματισμού σχετικά με την ποιότητα που οικείου συστήματος διδασκαλίας σύγχρονων γλωσσών και την προσαρμογή του στις συγκεκριμένες ανάγκες, και θα παράσχει ενδείξεις ως προς τα μέσα με τα οποία μπορούν να ενισχυθούν αυτές οι γλώσσες. II. Η διαφοροποίηση της εκμάθησης και της διδασκαλίας σύγχρονων γλωσσών στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης - η διδασκαλία δύο γλωσσών της Ένωσης εκτός της μητρικής ή των μητρικών, θα πρέπει να εξασφαλιστεί τουλάχιστον για περίοδο δύο συνεχόμενων ετών, και ει δυνατόν μεγαλύτερη, για κάθε γλώσσα κατά τη διάρκεια της υποχρεωτικής σχολικής φοίτησης. Αυτή η διδασκαλία διαφέρει από μια απλή εισαγωγή στη γλώσσα και αποσκοπεί στην απόκτηση σαφώς καθορισμένων ικανοτήτων, εναπόκειται δε σε κάθε κράτος μέλος να διευκρινίσει τη φύση τους και να καθορίσει εν προκειμένω τα διάφορα επίπεδα γλωσσικής επάρκειας καθώς και τις κατάλληλες μορφές επικύρωσής τους, - η προσφορά διδασκαλίας στον τομέα των γλωσσών που συμβαίνει να είναι λιγότερο διαδεδομένες ή σπανιότερα διδασκόμενες, πρέπει να ενισχυθεί και να διαφοροποιηθεί στο μέτρο του δυνατού, σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης και για όλα τα προγράμματα διδασκαλίας, - δεδομένων των δυσκολιών στις οποίες προσκρούει αυτή η διαφοροποίηση, θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν όλες οι δυνατότητες που προσφέρουν οι ελεύθερες και εξ αποστάσεως σπουδές και οι νέες τεχνολογίες. Οι πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στην ανάπτυξη και στη διάδοση αυτών των μέσων θα τύχουν ιδιαίτερης προσοχής στο κοινοτικό επίπεδο. Η Κοινότητα πρέπει να συνεχίσει να ευνοεί τις μεταξύ κρατών μελών ανταλλαγές εμπειριών και ορθών πρακτικών σχετικά με τη διαμόρφωση παιδαγωγικού και διδακτικού υλικού προοριζόμενου για τη μελέτη των γλωσσών της Ένωσης στη σχολική και στην τριτοβάθμια εκπαίδευση. Προκειμένου να δοθούν στους καθηγητές ισοδύναμοι παιδαγωγικοί πόροι για τη διδασκαλία όλων αυτών των γλωσσών, η Κοινότητα θα μπορούσε κυρίως να υποστηρίξει τα μέτρα τα οποία θα στοχεύουν στην προσαρμογή προς τις λιγότερο διδασκόμενες γλώσσες του παιδαγωγικού και διδακτικού υλικού που χρησιμοποιείται για τις πλέον διδασκόμενες γλώσσες, - οι πολυμερείς συνεργασίες μεταξύ σχολικών ή πανεπιστημιακών ιδρυμάτων μπορούν να χρησιμοποιηθούν επωφελώς προκειμένου να ευαισθητοποιηθούν οι μαθητές, οι σπουδαστές και οι καθηγητές στα πλεονεκτήματα της απόκτησης διαφοροποιημένων γλωσσικών ικανοτήτων. Μπορούν να καθιερωθούν περίοδοι ευαισθητοποίησης για κάθε μια από τις γλώσσες των εταίρων, ιδίως όσον αφορά τις λιγότερο διδασκόμενες γλώσσες, - η ακαδημαϊκή διδασκαλία προσφέρει εν γένει ελάχιστες καταστάσεις πραγματικής επικοινωνίας. Επομένως, για να εδραιωθούν οι καταβαλλόμενες προσπάθειες διαφοροποίησης, θα δοθούν κίνητρα στα εκπαιδευτικά ιδρύματα ώστε να εφαρμόζουν τη διδασκαλία των γλωσσών στηριζόμενα, κατά το δυνατόν, σε εξωτερικές δυνατότητες, όπως οι οικογένειες, οι συνεργασίες σχολείων - επιχειρήσεων, οι οργανισμοί εκπαίδευσης των ενηλίκων και επαγγελματικής κατάρτισης, οι ψυχαγωγικές δραστηριότητες. Η Επιτροπή ΚΑΛΕΙΤΑΙ: - να υποστηρίξει τις δράσεις των κρατών μελών που ακολουθούν τους ανωτέρω στόχους, λαμβάνοντας υπόψη τα κεκτημένα των προηγούμενων προγραμμάτων, καθώς και τους ειδικούς στόχους και τα διαθέσιμα μέσα του προγράμματος Socrates, - να υποβάλλει ανά τριετία συγκεφαλαιωτική έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των δράσεων που έχουν αναληφθεί για την υποστήριξη της εκπαιδευτικής πολιτικής του τομέα των σύγχρονων γλωσσών στο επίπεδο των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.