ISSN 1725-2407 |
||
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67 |
|
Ausgabe in deutscher Sprache |
Mitteilungen und Bekanntmachungen |
51. Jahrgang |
Informationsnummer |
Inhalt |
Seite |
|
II Mitteilungen |
|
|
MITTEILUNGEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Kommission |
|
2008/C 067/01 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 ) |
|
2008/C 067/02 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 ) |
|
2008/C 067/03 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache COMP/M.5041 — Berkshire Hathaway/Marmon Holdings) ( 1 ) |
|
|
IV Informationen |
|
|
INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Kommission |
|
2008/C 067/04 |
||
|
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN |
|
2008/C 067/05 |
||
2008/C 067/06 |
Einzelstaatliches Verfahren des Vereinigten Königreichs für die Zuweisung begrenzter Verkehrsrechte |
|
|
V Bekanntmachungen |
|
|
VERWALTUNGSVERFAHREN |
|
|
Kommission |
|
2008/C 067/07 |
Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen im Rahmen des mehrjährigen Gemeinschaftsprogramms zur Förderung der sichereren Nutzung des Internet und neuer Online-Technologien (Mehr Sicherheit im Internet) ( 1 ) |
|
2008/C 067/08 |
||
2008/C 067/09 |
||
|
VERFAHREN ZUR DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK |
|
|
Kommission |
|
2008/C 067/10 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.5048 — Ingersoll Rand/Trane) ( 1 ) |
|
2008/C 067/11 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.5087 — Candover/Towergate/Paymentshield/Open GI) — Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text von Bedeutung für den EWR |
DE |
|
II Mitteilungen
MITTEILUNGEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Kommission
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/1 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 67/01)
Datum der Annahme der Entscheidung |
11.1.2008 |
|||
Nummer der Beihilfe |
N 836/06 |
|||
Mitgliedstaat |
Deutschland |
|||
Region |
Schleswig-Holstein |
|||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Mittelstandsfonds Schleswig-Holstein |
|||
Rechtsgrundlage |
Haushaltsstrukturgesetz zum Haushaltsplan 2007/2008 des Landes Schleswig-Holstein (Haushaltsstrukturgesetz 2007/2008) |
|||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||
Ziel |
Risikokapital, Beschäftigung |
|||
Form der Beihilfe |
Bürgschaft |
|||
Haushaltsmittel |
— |
|||
Beihilfehöchstintensität |
Die Maßnahme stellt keine Beihilfe dar |
|||
Laufzeit |
2007-2022 |
|||
Wirtschaftssektoren |
Alle Sektoren |
|||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
23.1.2008 |
|||
Nummer der Beihilfe |
N 612/07 |
|||
Mitgliedstaat |
Deutschland |
|||
Region |
— |
|||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Förderung von Innovationsberatungsdiensten und Innovationsunterstützenden Dienstleistungen für KMU in Ergänzung des Programms zur Förderung von Forschung und Entwicklung bei Wachstumsträgern in benachteiligten Regionen — INNO-WATT |
|||
Rechtsgrundlage |
Bundeshaushaltsordnung; Richtlinie zum Programm INNO-WATT |
|||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||
Ziel |
Innovation |
|||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
|||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 15 Mio. EUR Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 15 Mio. EUR |
|||
Beihilfehöchstintensität |
50 % |
|||
Laufzeit |
1.1.2008-31.12.2008 |
|||
Wirtschaftssektoren |
Alle Sektoren |
|||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
23.1.2008 |
|||
Nummer der Beihilfe |
N 613/07 |
|||
Mitgliedstaat |
Deutschland |
|||
Region |
— |
|||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Förderung von Innovationsberatungsdiensten und Innovationsunterstützenden Dienstleistungen für KMU in Ergänzung des Programms zur Förderung der Erhöhung der Innovationskompetenz mittelständischer Unternehmen — PRO-INNO II |
|||
Rechtsgrundlage |
Bundeshaushaltsordnung; Richtlinie zum Programm PRO-INNO II |
|||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||
Ziel |
Innovation |
|||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
|||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 15 Mio. EUR Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 15 Mio. EUR |
|||
Beihilfehöchstintensität |
50 % |
|||
Laufzeit |
1.1.2008-31.12.2008 |
|||
Wirtschaftssektoren |
Alle Sektoren |
|||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/4 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 67/02)
Datum der Annahme der Entscheidung |
17.1.2008 |
Nummer der Beihilfe |
N 286/07 |
Mitgliedstaat |
Spanien |
Region |
Galicia |
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Subvenciones de los programas sectoriales de Investigación aplicada, PYME, I+D e I+D Suma del Plan Gallego de Investigación, Desarrollo e Innovación Tecnológica (INCITE) |
Rechtsgrundlage |
Proyecto del Orden del 26 de abril de 2007 por la que se establecen las bases para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de las subvenciones correspondientes a los programas sectoriales de Investigación aplicada, PEME I+D, e I+D Suma del Plan Gallego de Investigación, Desarrollo e Innovación Tecnológica (INCITE) Ley estatal no 13/1986 de fomento y coordinación general de la investigación Ley no 12/1993 de fomento de la investigación y del desarrollo tecnológico de Galicia |
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
Ziel |
Forschung und Entwicklung |
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 200 Mio. EUR |
Beihilfehöchstintensität |
80 % |
Laufzeit |
Bis zum 31.12.2010 |
Wirtschaftssektoren |
Alle Sektoren |
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
Xunta de Galicia (Consellería de Innovación e Industria), Santiago de Compostela, Galicia, España |
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
17.1.2008 |
|||
Nummer der Beihilfe |
N 312/07 |
|||
Mitgliedstaat |
Spanien |
|||
Region |
Castilla-León |
|||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Programa de Ayudas para I&D&i en Castilla y León |
|||
Rechtsgrundlage |
Orden EYE/1311/2005; Proyecto de disposiciones generales y específicas de la convocatoria de le agencia de Inversiones y Servicios de Castilla y León (ADE) «Programa de Ayudas a la Investigación, Desarrollo e Innovación en Empresas» |
|||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||
Ziel |
Forschung und Entwicklung, Regionale Entwicklung |
|||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
|||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 60 Mio. EUR Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 420 Mio. EUR |
|||
Beihilfehöchstintensität |
100 % |
|||
Laufzeit |
Bis zum 31.12.2013 |
|||
Wirtschaftssektoren |
Alle Sektoren |
|||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
17.1.2008 |
Nummer der Beihilfe |
N 373/07 |
Mitgliedstaat |
Vereinigtes Königreich |
Region |
— |
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Northern Ireland Spinouts (NISPO): the Young Innovative Enterprise (YIE) Scheme |
Rechtsgrundlage |
Industrial Development Order 1082 as amended by 2002 ID Act |
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
Ziel |
Forschung und Entwicklung, Risikokapital |
Form der Beihilfe |
Bereitstellung von Risikokapital, Zinsgünstiges Darlehen |
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 12 Mio. GBP |
Beihilfehöchstintensität |
— |
Laufzeit |
1.1.2008-1.10.2017 |
Wirtschaftssektoren |
Alle Sektoren |
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
Invest NI, Bedford Square, Bedford St Belfast BT2 7EH, UK |
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
23.1.2008 |
|||
Nummer der Beihilfe |
N 583/07 |
|||
Mitgliedstaat |
Belgien |
|||
Region |
Région wallonne |
|||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Décret relatif au soutien de la recherche, du développement et de l'innovation en Wallonie Steun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie in Wallonië |
|||
Rechtsgrundlage |
Avant projet de décret relatif au soutien de la recherche, du développement et de l'innovation en Wallonie |
|||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||
Ziel |
Forschung und Entwicklung, Innovation |
|||
Form der Beihilfe |
Zuschuss, rückzahlbarer Zuschuss |
|||
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 800 Mio. EUR |
|||
Beihilfehöchstintensität |
80 % |
|||
Laufzeit |
Bis zum 31.12.2015 |
|||
Wirtschaftssektoren |
Alle Sektoren |
|||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/7 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss
(Sache COMP/M.5041 — Berkshire Hathaway/Marmon Holdings)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 67/03)
Am 6. März 2008 hat die Kommission entschieden, keine Einwände gegen den obengenannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn insofern für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären. Diese Entscheidung stützt sich auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung (EG) Nr. 139/2004. Der vollständige Text der Entscheidung ist nur auf Englisch erhältlich und wird nach Herausnahme eventuell darin enthaltener Geschäftsgeheimnisse veröffentlicht. Er ist erhältlich:
— |
auf der Europa-Wettbewerb-Website (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Diese Website ermöglicht, einzelne Entscheidungen der Fusionskontrolle aufzufinden, einschließlich Suchmöglichkeiten nach Unternehmen, Fallnummer, Datum und Sektor, |
— |
in elektronischem Format auf der EUR-Lex Website unter der Dokumentennummer 32008M5041. EUR-Lex ist der Online-Zugang für das Gemeinschaftsrecht (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informationen
INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Kommission
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/8 |
Euro-Wechselkurs (1)
11. März 2008
(2008/C 67/04)
1 Euro=
|
Währung |
Kurs |
USD |
US-Dollar |
1,5379 |
JPY |
Japanischer Yen |
158,37 |
DKK |
Dänische Krone |
7,4562 |
GBP |
Pfund Sterling |
0,76455 |
SEK |
Schwedische Krone |
9,3765 |
CHF |
Schweizer Franken |
1,5790 |
ISK |
Isländische Krone |
104,67 |
NOK |
Norwegische Krone |
7,8780 |
BGN |
Bulgarischer Lew |
1,9558 |
CZK |
Tschechische Krone |
25,125 |
EEK |
Estnische Krone |
15,6466 |
HUF |
Ungarischer Forint |
260,69 |
LTL |
Litauischer Litas |
3,4528 |
LVL |
Lettischer Lat |
0,6969 |
PLN |
Polnischer Zloty |
3,5338 |
RON |
Rumänischer Leu |
3,6919 |
SKK |
Slowakische Krone |
32,347 |
TRY |
Türkische Lira |
1,8942 |
AUD |
Australischer Dollar |
1,6603 |
CAD |
Kanadischer Dollar |
1,5261 |
HKD |
Hongkong-Dollar |
11,9787 |
NZD |
Neuseeländischer Dollar |
1,9158 |
SGD |
Singapur-Dollar |
2,1351 |
KRW |
Südkoreanischer Won |
1 487,92 |
ZAR |
Südafrikanischer Rand |
12,1032 |
CNY |
Chinesischer Renminbi Yuan |
10,9235 |
HRK |
Kroatische Kuna |
7,2715 |
IDR |
Indonesische Rupiah |
14 128,69 |
MYR |
Malaysischer Ringgit |
4,9228 |
PHP |
Philippinischer Peso |
63,208 |
RUB |
Russischer Rubel |
36,6600 |
THB |
Thailändischer Baht |
48,521 |
BRL |
Brasilianischer Real |
2,6000 |
MXN |
Mexikanischer Peso |
16,5986 |
Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/9 |
Liste der Namen der kleineren geografischen Einheiten als der Mitgliedstaat gemäß Artikel 51 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates (Tafelweine mit geografischer Angabe)
(Veröffentlicht gemäß Artikel 28 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 der Kommission)
(2008/C 67/05)
(Diese Liste ersetzt diejenige im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften C 94 vom 28. April 2007, Seite 80)
BELGIEN
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
„Vin de pays des Jardins de Wallonie” |
Arrêté du Gouvernement wallon Besluit van de Waalse Regering 27.5.2004 |
Moniteur belge Belgisch Staatsblad 15.6.2004 |
„Vlaamse landwijn” |
Besluit van de Vlaamse Regering Arrêté du Gouvernement flamand 18.11.2005 |
Belgisch Staatsblad Moniteur belge 6.12.2005 |
BULGARIEN
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
Tafelweine mit geografischer Angabe |
Zustimmungsgesetz |
Държавен вестник/Amtsblatt |
Дунавска равнина/Donauebene |
Zustimmungsgesetz № РД 18-1 vom 4. Juli 2005 über Wein der Region „Donauebene“ |
ДВ, бр. 8 от 2002 г. |
Тракийска низина/Thrakische Niederung |
Zustimmungsgesetz № РД 18-2 vom 4. Juli 2005 über Wein der Region „Thrakische Niederung“ |
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
české zemské víno moravské zemské víno |
Vyhláška 323/2004, kterou se provádějí některá ustanovení zákona o vinohradnictví a vinařství; § 10 |
Sbírka zákonů, ročník 2004, částka 105 |
DEUTSCHLAND
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
||||
Ahrtaler Landwein |
|
|
||||
Badischer Landwein |
|
|
||||
Starkenburger Landwein |
|
|
||||
Rheinburgen-Landwein |
|
|
||||
Landwein der Mosel |
|
|
||||
Landwein der Saar |
|
|
||||
Nahegauer Landwein |
|
|
||||
Rheingauer Landwein |
|
|
||||
Rheinischer Landwein |
|
|
||||
Pfälzer Landwein |
|
|
||||
Landwein Main |
|
|
||||
Regensburger Landwein |
|
|
||||
Bayerischer Bodensee-Landwein |
|
|
||||
Schwäbischer Landwein |
|
|
||||
Taubertäler Landwein |
|
|
||||
Landwein der Ruwer |
|
|
||||
Mitteldeutscher Landwein |
|
|
||||
Sächsischer Landwein |
|
|
||||
Saarländischer Landwein der Mosel |
|
|
||||
Mecklenburger Landwein |
|
|
||||
Bundesrechtliche Regelungen in Deutschland:
|
GRIECHENLAND
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
||
A. Weine, die als „Τοπικός Οίνος“ (Landwein) bezeichnet werden dürfen |
||||
|
235298/14.2.2002 |
168/Β/22.2.2002 |
||
|
340559/12.9.1989 |
693/Β/15.9.1989 |
||
316857/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
340588/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
313010/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
|||
|
340581/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
316856/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
340576/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
380238/31.7.2000 |
1012/Β/10.8.2000 |
|||
|
340587/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
|
340586/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
|
340585/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
316846/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
340577/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
380238/31.7.2000 |
1012/Β/10.8.2000 |
|||
|
340578/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
402642/19.10.1995 |
933/B/13.11.1995 |
|||
380238/31.7.2000 |
1012/Β/10.8.2000 |
|||
|
340582/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
359489/25.10.1996 |
1010/B/5.11.1996 |
|||
387425/11.9.2000 |
1179/Β/25.9.2000 |
|||
|
372558/5.7.2000 |
941/Β/28.7.2000 |
||
|
340583/1.9.1989 |
694/Β/15.9.1989 |
||
316848/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
378500/3.9.1990 |
608/Β/21.9.1990 |
||
380238/31.7.2000 |
1012/Β/10.8.2000 |
|||
|
378501/3.9.1990 |
608/Β/21.9.1990 |
||
317165/3.5.1996 |
383/Β/24.5.1996 |
|||
316847/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
378503/3.9.1990 |
608/Β/21.9.1990 |
||
|
378504/3.9.1990 |
608/Β/21.9.1990 |
||
|
378505/3.9.1990 |
609/Β/21.9.1990 |
||
372559/5.7.2000 |
941/Β/28.7.2000 |
|||
|
378508/3.9.1990 |
609/Β/21.9.1990 |
||
|
378502/3.9.1990 |
609/Β/21.9.1990 |
||
316852/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
277563/28.2.1991 |
165/Β/21.3.1991 |
||
|
277562/28.2.1991 |
177/Β/27.3.1991 |
||
372557/5.7.2000 |
941/Β/28.7.2000 |
|||
|
235259/6.2.2002 |
190/Β/20.2.2002 |
||
|
235296/14.2.2002 |
168/Β/22.2.2002 |
||
316851/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
351761/26.5.1992 |
402/Β/19.6.1992 |
||
|
387428/11.9.2000 |
1179/Β/25.9.2000 |
||
|
235297/14.2.2002 |
168/Β/22.2.2002 |
||
|
351779/12.6.1992 |
417/Β/1.7.1992 |
||
|
235261/6.2.2002 |
190/Β/20.2.2002 |
||
|
397720/1.10.1992 |
617/Β/12.10.1992 |
||
235257/6.2.2002 |
168/Β/14.2.2002 |
|||
|
397722/1.10.1992 |
623/Β/22.10.1992 |
||
259739/19.2.1997 |
140/Β/3.3.1997 |
|||
|
317101/14.1.1993 |
41/Β/4.2.1993 |
||
313007/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
|||
|
317163/10.2.1993 |
116/Β/5.3.1993 |
||
|
397092/6.9.1993 |
718/Β/16.9.1993 |
||
316854/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
437358/5.11.1993 |
849/Β/11.11.1993 |
||
|
443760/10.12.1993 |
915/Β/21.12.1993 |
||
380238/31.7.2000 |
1012/Β/10.8.2000 |
|||
|
443787/22.12.1993 |
946/Β/30.12.1993 |
||
235255/6.2.2002 |
190/Β/20.2.2002 |
|||
|
443785/22.12.1993 |
946/Β/30.12.1993 |
||
|
443786/22.12.1993 |
955/Β/31.12.1993 |
||
235299/14.2.2002 |
168/Β/22.2.2002 |
|||
|
426568/2.12.1994 |
921/Β/14.12.1994 |
||
|
296419/5.1.1995 |
6/Β/12.1.1995 |
||
378968/20.7.1995 |
684/Β/4.8.1995 |
|||
387427/11.9.2000 |
1179/Β/25.9.2000 |
|||
|
378960/20.7.1995 |
684/Β/4.8.1995 |
||
|
378959/20.7.1995 |
684/Β/4.8.1995 |
||
316853/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
378959/20.7.1995 |
684/Β/4.8.1995 |
||
316853/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
396581/12.10.1995 |
886/Β/25.10.1995 |
||
313008/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
|||
|
407350/16.10.1995 |
964/Β/22.11.1995 |
||
|
413011/30.11.1995 |
1023/Β/12.12.1995 |
||
235258/6.2.2002 |
190/Β/20.2.2002 |
|||
|
413012/30.11.1995 |
1031/Β/14.12.1995 |
||
235253/6.2.2002 |
190/Β/20.2.2002 |
|||
|
413013/30.11.1995 |
1031/Β/14.12.1995 |
||
316845/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
317164/30.4.1996 |
383/Β/24.5.1996 |
||
235252/6.2.2002 |
190/Β/20.2.2002 |
|||
|
317166/3.5.1996 |
383/Β/24.5.1996 |
||
344698/14.9.1998 |
1008/Β/25.9.1998 |
|||
316854/29.11.2004 |
1850/Β/14.12.2004 |
|||
|
330505/24.5.1996 |
548/Β/9.7.1996 |
||
380238/31.7.2000 |
8.10.1012-2000 |
|||
|
330549/18.7.1996 |
650/Β/30.7.1996 |
||
|
330582/7.8.1996 |
765/Β/28.8.1996 |
||
|
330583/7.8.1996 |
765/Β/28.8.1996 |
||
|
330585/7.8.1996 |
765/Β/28.8.1996 |
||
316844/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
330584/7.8.1996 |
765/Β/28.8.1996 |
||
387426/11.9.2000 |
9.25.1179-2000 |
|||
|
344787/2.9.1996 |
850/Β/13.9.1996 |
||
|
359490/25.10.1996 |
1010/Β/5.11.1996 |
||
|
269489/24.1.1997 |
126/Β/26.2.1997 |
||
316843/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
269490/24.1.1997 |
126/Β/26.2.1997 |
||
313009/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
|||
|
269491/24.1.1997 |
126/Β/26.2.1997 |
||
262/Β/7.4.1997 |
||||
|
269492/24.1.1997 |
126/Β/26.2.1997 |
||
|
259740/19.2.1997 |
140/Β/3.3.1997 |
||
|
259741/19.2.1997 |
140/Β/3.3.1997 |
||
380238/31.7.2000 |
1012/Β/10.8.2000 |
|||
|
259742/19.2.1997 |
140/Β/3.3.1997 |
||
313011/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
|||
|
259743/19.2.1997 |
140/Β/3.3.1997 |
||
|
259744/19.2.1997 |
140/Β/3.3.1997 |
||
235256/6.2.2002 |
168/Β14.2.2002 |
|||
|
340768/4.9.1997 |
817/Β/11.9.1997 |
||
|
344699/14.9.1998 |
1008/Β/25.9.1998 |
||
316850/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
351698/5.5.2000 |
657/Β/23.5.2000 |
||
|
351699/5.5.2000 |
657/Β/23.5.2000 |
||
|
351700/5.5.2000 |
657/Β/23.5.2000 |
||
|
361601/5.5.2000 |
657/Β/23.5.2000 |
||
|
372560/5.7.2000 |
941/Β/28.7.2000 |
||
|
387429/11.9.2000 |
1179/Β/12.9.2000 |
||
|
387430/11.9.2000 |
1179/Β/12.9.2000 |
||
|
316858/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
||
|
285856/27.8.2004 |
1366/Β/6.9.2004 |
||
316841/29.11.2004 |
1850/Β/14.12.2004 |
|||
|
285855/27.8.2004 |
1366/B/6.9.2004 |
||
316842/29.11.2004 |
1850/B/14.12.2004 |
|||
|
313006/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
||
|
297685/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
||
|
297686/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
||
|
297688/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
||
|
313005/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
||
|
297687/20.9.2006 |
1436/B/29.9.2006 |
||
B. Retsina-Wein, auch ergänzt durch den Namen eines Nomos, mit der Angabe „Ονομασία κατά παράδοση“ (traditionelle Bezeichnung) |
||||
Ρετσίνα Αττικής (Retsina von Attika) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Βοιωτίας (Retsina von Böotien) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Ευβοίας (Retsina von Euböa) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
C. Weine, die den Namen eines Erzeugungsgebiets und die Angabe „Ονομασία κατά παράδοση“ (traditionelle Bezeichnung) tragen dürfen |
||||
Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου (Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou) |
397719/1992 |
623/B/22.10.1992 |
||
Ρετσίνα Μεσογείων (Retsina von Mesogia) (1) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Κρωπίας (Retsina von Kropia) (1) oder Ρετσίνα Κορωπίου (Retsina von Koropi) (1) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Μαρκοπούλου (Retsina von Markopoulo) (1) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Μεγάρων (Retsina von Megara) (1) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Παιανίας (Retsina von Peania) (1)oder Ρετσίνα Λιοπεσίου (Retsina von Liopesi) (1) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Παλλήνης (Retsina von Pallini) (1) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Πικερμίου (Retsina von Pikermi) (1) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Σπάτων (Retsina von Spata) (1) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Θηβών (Retsina von Theben) (2) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Γιάλτρων (Retsina von Gialtra) (3) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Καρύστου (Retsina von Karystos) (3) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
||
Ρετσίνα Χαλκίδας (Retsina von Halkida) (3) |
PD 514/5.7.1979 |
157/A/12.7.1979 |
SPANIEN
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
Vinos de la tierra |
||
Abanilla |
13.1.2003 |
22.1.2003 |
Aragón — Bajo Aragón |
16.8.2001 |
7.9.2001 |
Aragón — Ribera del Gallego-Cinco Villas |
16.8.2001 |
7.9.2001 |
Aragón — Ribera del Jiloca |
16.8.2001 |
7.9.2001 |
Aragón — Valdejalón |
16.8.2001 |
7.9.2001 |
Aragón — Valle del Cinca |
16.8.2001 |
7.9.2001 |
Bailén |
20.5.2004 |
31.5.2004 |
Barbanza e Iria |
25.4.2007 |
22.5.2007 |
Betanzos |
22.2.2001 |
28.3.2001 |
Cádiz |
29.4.2005 |
13.5.2005 |
Campo de Cartagena |
13.1.2003 |
22.1.2003 |
Cangas |
25.5.2001 |
8.6.2001 |
Castelló |
23.9.2003 |
3.10.2003 |
Castilla |
26.5.1999 |
12.6.1999 |
Castilla y León |
7.3.2005 |
15.3.2005 |
Contraviesa-Alpujarra |
22.11.2004 |
2.12.2004 |
Córdoba |
8.6.2004 |
22.6.2004 |
Costa de Cantabria |
5.12.2006 |
27.12.2006 |
Desierto de Almería |
16.7.2003 |
28.7.2003 |
El Terrerazo |
23.9.2003 |
30.9.2003 |
Extremadura |
23.11.1999 |
2.12.1999 |
Formentera |
3.8.2004 |
10.8.2004 |
Gálvez |
4.4.1988 |
20.4.1988 |
Granada Sur-Oeste |
1.7.2003 |
11.7.2003 |
Ibiza |
16.5.2003 |
5.6.2003 |
Illes Balears |
12.2.2003 |
22.2.2003 |
Isla de Menorca |
24.11.2005 |
1.12.2005 |
Laujar-Alpujarra |
22.4.2004 |
7.5.2004 |
Liébana |
5.12.2006 |
27.12.2006 |
Los Palacios |
12.3.2003 |
21.3.2003 |
Norte de Granada |
1.4.2005 |
14.4.2005 |
Pozohondo |
4.4.1988 |
20.4.1988 |
Ribera del Andarax |
12.3.2003 |
21.3.2003 |
Ribera del Queiles |
29.10.2003 |
10.11.2003 |
Serra de Tramuntana-Costa Nord |
29.11.2005 |
8.12.2005 |
Sierra de Alcaraz |
2.6.1995 |
17.6.1995 |
Sierra Norte de Sevilla |
22.11.2004 |
2.12.2004 |
Sierra Sur de Jaén |
30.9.2003 |
10.10.2003 |
Torreperojil |
25.1.2007 |
16.2.2007 |
Valle del Miño-Ourense |
22.2.2001 |
28.3.2001 |
Valles de Sadacia |
21.3.2003 |
25.3.2003 |
FRANKREICH
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
1. Mit dem Namen eines Erzeugungsdepartements bezeichneter Landwein |
||
Alle Wein erzeugenden Departements mit Ausnahme derjenigen, deren Namen Ursprungsbezeichnungen sind (z. B. Corse, Jura, Loire, Moselle und Savoie) |
Dekrete Nr. 79.755 + Nr. 2000-848 |
8.9.1979 |
1.9.2000 |
||
Vin de pays de l'Ain |
|
|
Vin de pays de l'Allier |
|
|
Vin de pays des Alpes de Haute Provence |
|
|
Vin de pays des Alpes Maritimes |
|
|
Vin de pays de l'Ardèche |
|
|
Vin de pays de l'Ariège |
|
|
Vin de pays de l'Aude |
|
|
Vin de pays de l'Aveyron |
|
|
Vin de pays des Bouches du Rhône |
|
|
Vin de pays du Calvados |
|
|
Vin de pays de la Charente |
|
|
Vin de pays des Charentes Maritimes |
|
|
Vin de pays du Cher |
|
|
Vin de pays de Corrèze |
|
|
Vin de pays de la Creuse |
|
|
Vin de pays des Deux-Sèvres |
|
|
Vin de pays de la Dordogne |
|
|
Vin de pays du Doubs |
|
|
Vin de pays de la Drôme |
|
|
Vin de pays du Gard |
|
|
Vin de pays du Gers |
|
|
Vin de pays des Hautes-Alpes |
|
|
Vin de pays de la Haute-Garonne |
|
|
Vin de pays de la Haute-Marne |
|
|
Vin de pays des Hautes-Pyrénées |
|
|
Vin de pays de la Haute-Saône |
|
|
Vin de pays de la Haute-Vienne |
|
|
Vin de pays de l'Hérault |
|
|
Vin de pays de l'Indre et Loire |
|
|
Vin de pays de l'Indre |
|
|
Vin de pays de l'Isère |
|
|
Vin de pays des Landes |
|
|
Vin de pays de Loire-Atlantique |
|
|
Vin de pays du Loir et Cher |
|
|
Vin de pays du Loiret |
|
|
Vin de pays du Lot |
|
|
Vin de pays du Lot et Garonne |
|
|
Vin de pays de Maine et Loire |
|
|
Vin de pays de la Meuse |
|
|
Vin de pays de la Nièvre |
|
|
Vin de pays du Puy de Dôme |
|
|
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques |
|
|
Vin de pays des Pyrénées Orientales |
|
|
Vin de pays de Saône et Loire |
|
|
Vin de pays de la Sarthe |
|
|
Vin de pays de Seine et Marne |
|
|
Vin de pays du Tarn |
|
|
Vin de pays du Tarn et Garonne |
|
|
Vin de pays du Var |
|
|
Vin de pays du Vaucluse |
|
|
Vin de pays de la Vendée |
|
|
Vin de pays de la Vienne |
|
|
2. Mit dem Namen eines Weinbaugebiets bezeichneter Landwein |
||
Vin de pays Cathare |
25.4.2001 |
28.4.2001 |
Vin de Pays des Coteaux de Tannay |
17.1.2001 |
20.1.2001 |
Vin de pays de l'Agenais |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays d'Aigues |
30.12.1993 |
31.12.1993 |
Vin de pays d'Allobrogie |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des Alpilles |
18.10.2006 |
20.10.2006 |
Vin de pays d'Argens |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays des Balmes dauphinoises |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays de la Bénovie |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays du Bérange |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays de Bessan |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays de Bigorre |
3.4.1985 |
10.4.1985 |
Vin de pays du Bourbonnais |
22.1.1986 |
25.1.1986 |
Vin de pays de Cassan |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays de Caux |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays de Cessenon |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays charentais |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays charentais «Ile de Ré» |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays charentais «Ile d'Oléron» |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays charentais «Saint Sornin» |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays des Cévennes |
27.8.1992 |
2.9.1992 |
Vin de pays des Cévennes «Mont Bouquet» |
27.8.1992 |
2.9.1992 |
Vin de pays de la Cité de Carcassonne |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des collines de la Moure |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des collines rhodaniennes |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays du comté de Grignan |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays du comté tolosan |
6.4.1982 |
10.4.1982 |
Vin de pays des comtés rhodaniens |
13.10.1989 |
14.10.1989 |
Vin de pays de la Côte vermeille |
17.3.1986 |
20.3.1986 |
Vin de pays des coteaux charitois |
22.1.1986 |
25.1.1986 |
Vin de pays des coteaux d'Enserune |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux de Bessilles |
25.2.1987 |
28.2.1987 |
Vin de pays des coteaux de Cèze |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux de Coiffy |
2.11.1989 |
8.11.1989 |
Vin de pays des coteaux flaviens |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux de Fontcaude |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des coteaux de Glanes |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux de l'Ardèche |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux de l'Auxois |
25.10.1996 |
3.11.1996 |
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays de la Sainte Baume |
30.9.2004 |
2.10.2004 |
Vin de pays des coteaux de Laurens |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays des coteaux de Miramont |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux de Montélimar |
30.9.2004 |
2.10.2004 |
Vin de pays des coteaux de Murviel |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays des coteaux de Narbonne |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des coteaux de Peyriac |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des coteaux des Baronnies |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux du Libron |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des coteaux du littoral audois |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays des coteaux de Montélimar |
30.9.2004 |
2.10.2004 |
Vin de pays des coteaux du pont du Gard |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux du Salagou |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des coteaux du Verdon |
12.2.1992 |
18.2.1992 |
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays des côtes catalanes |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des côtes de Gascogne |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des côtes de Lastours |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des côtes de Meuse |
14.10.2006 |
15.10.2006 |
Vin de pays des côtes de Montestruc |
26.8.1982 |
1.9.1982 |
Vin de pays des côtes de Pérignan |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des côtes de Prouilhe |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des côtes de Thau |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des côtes de Thongue |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays des côtes du Brian |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des côtes de Ceressou |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des côtes du Condomois |
26.8.1982 |
1.9.1982 |
Vin de pays des côtes du Tarn |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays des côtes du Vidourle |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays de Cucugnan |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays Duché d'Uzès |
27.8.1992 |
2.9.1992 |
Vin de pays de Franche-Comté |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays de Franche-Comté «Coteaux de Champlitte» |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays de Saint-Guilhem-le-Désert |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays d'Hauterive |
5.12.1996 |
8.12.1996 |
Vin de pays d'Hauterive «val d'Orbieu» |
5.12.1996 |
8.12.1996 |
Vin de pays d'Hauterive «Coteaux du Termenès» |
5.12.1996 |
8.12.1996 |
Vin de pays d'Hauterive «Côtes de Lézignan» |
5.12.1996 |
8.12.1996 |
Vin de pays de la haute vallée de l'Aude |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays de la haute vallée de l'Orb |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays des hauts de Badens |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays de l'île de Beauté |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays du jardin de la France «Marches de Bretagne» |
5.12.1996 |
8.12.1996 |
Vin de pays du jardin de la France «Pays de Retz» |
5.12.1996 |
8.12.1996 |
Vin de pays des Maures |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays du mont Baudile |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays du Mont-Caume |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays des monts de la Grage |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays d'Oc |
15.10.1987 |
16.10.1987 |
Vin de pays du Périgord |
25.10.1996 |
3.11.1996 |
Vin de pays du Périgord «Vin de Domme» |
25.10.1996 |
3.11.1996 |
Vin de pays Portes de Méditerranée |
22.10.1999 |
29.10.1999 |
Vin de pays de la principauté d'Orange |
5.3.1981 |
7.3.1981 |
Vin de pays des Sables du golfe du Lion |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays de Saint-Sardos |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays de la Sainte Baume |
30.9.2004 |
2.10.2004 |
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche |
25.10.1996 |
3.11.1996 |
Vin de pays des terroirs landais |
22.1.1986 |
23.1.1986 |
Vin de pays des Terroirs landais «Coteaux de Chalosse» |
22.1.1986 |
23.1.1986 |
Vin de pays des Terroirs landais «Côtes de L'Adour» |
22.1.1986 |
23.1.1986 |
Vin de pays des Terroirs landais «Sables Fauves» |
22.1.1986 |
23.1.1986 |
Vin de pays des Terroirs landais «Sables de l'Océan» |
22.1.1986 |
23.1.1986 |
Vin de pays de Thézac-Perricard |
14.4.1988 |
16.4.1988 |
Vin de pays du Torgan |
25.2.1987 |
28.2.1987 |
Vin de pays d'Urfé |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays du val de Cesse |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays du val de Dagne |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays du val de Loire |
11.5.2007 |
12.5.2007 |
Vin de pays du val de Montferrand |
17.11.2004 |
24.11.2004 |
Vin de pays de la vallée du Paradis |
16.11.1981 |
20.11.1981 |
Vin de pays de la Vaunage |
25.1.1982 |
31.1.1982 |
Vin de pays de la vicomté d'Aumelas |
5.4.1982 |
7.4.1982 |
Vin de pays de la Vistrenque |
26.8.1982 |
1.9.1982 |
ITALIEN
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
Abruzzo |
||
Alto Tirino |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Colli Aprutini |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Colli del Sangro |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Colline Frentane |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Colline Pescaresi |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Colline Teatine |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Del Vastese (a) |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Histonium (a) |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Terre di Chieti |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Valle Peligna |
18.11.1995 |
n. 283 del 4.12.1995 |
18.1.2005 |
n. 22 del 27.1.2005 |
|
Basilicata |
||
Basilicata |
3.11.1995 |
n. 267 del 15.11.1995 |
Grottino di Roccanova |
14.3.2000 |
n. 78 del 3.4.2000 |
Prov. Aut. Bolzano |
||
Mitterberg (b) |
3.11.1995 |
n. 284 del 5.12.1995 |
Mitterberg tra Cauria e Tel (b) |
3.11.1995 |
n. 284 del 5.12.1995 |
Mitterberg Zwischen Gfrill und Toll (b) |
3.11.1995 |
n. 284 del 5.12.1995 |
Vigneti delle Dolomiti (c) |
26.11.1997 |
n. 285 del 6.12.1997 |
28.10.1998 |
n. 258 del 4.11.1998 |
|
10.11.2003 |
n. 270 del 20.11.2003 |
|
Weinberg Dolomiten (c) |
26.11.1997 |
n. 285 del 6.12.1997 |
28.10.1998 |
n. 258 del 4.11.1998 |
|
10.11.2003 |
n. 270 del 20.11.2003 |
|
Calabria |
||
Arghillà |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
31.7.1996 |
n. 190 del 14.8.1996 |
|
Condoleo |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
31.7.1996 |
n. 190 del 14.8.1996 |
|
Costa Viola |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
Esaro |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
Lipuda |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
31.7.1996 |
n. 190 del 14.8.1996 |
|
Locride |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
31.7.1996 |
n. 190 del 14.8.1996 |
|
Palizzi |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
31.7.1996 |
n. 190 del 14.8.1996 |
|
Pellaro |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
31.7.1996 |
n. 190 del 14.8.1996 |
|
Scilla |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
31.7.1996 |
n. 190 del 14.8.1996 |
|
Valdamato |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
31.7.1996 |
n. 190 del 14.8.1996 |
|
Val di Neto |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
31.7.1996 |
n. 190 del 14.8.1996 |
|
Valle del Crati |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
Calabria |
27.10.1995 |
n. 266 del 14.11.1995 |
Decreto integrativo: 31.7.1996 |
|
n. 190 del 14.8.1996 |
Campania |
||
Colli di Salerno |
22.11.1995 |
n. 301 del 28.12.1995 |
Dugenta |
22.11.1995 |
n. 301 del 28.12.1995 |
Epomeo |
22.11.1995 |
n. 301 del 28.12.1995 |
Paestum |
22.11.1995 |
n. 301 del 28.12.1995 |
Pompeiano |
22.11.1995 |
n. 301 del 28.12.1995 |
Roccamonfina |
22.11.1995 |
n. 301 del 28.12.1995 |
19.7.2000 |
n.181 del 4.8.2000 |
|
Terre del Volturno |
22.11.1995 |
n. 301 del 28.12.1995 |
19.4.2004 |
n. 101 del 30.4.2004 |
|
Decreto integrativo: 9.4.1996 |
|
n. 96 del 24.4.1996 |
Beneventano |
22.11.1995 |
n. 301 del 28.12.1995 |
6.8.1997 |
n. 207 del 5.9.1997 |
|
Campania |
19.10.2004 |
n. 255 del 29.10.2004 |
Emilia Romagna |
||
Bianco di Castelfranco Emilia |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Forlí |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
10.4.1996 |
n. 100 del 30.4.1996 |
|
22.1.1998 |
n. 25 del 31.1.1998 |
|
2.10.1998 |
n. 242 del 16.10.1998 |
|
25.7.2007 |
n. 185 del 10.8.2007 |
|
Fortana del Taro |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Modena oder di Modena (c) |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
30.7.2007 |
n.184 del 9.8.2007 |
|
Provincia di Modena (c) |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
30.7.2007 |
n.184 del 9.8.2007 |
|
Ravenna |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
26.9.2006 |
n. 233 del 6.10.2006 |
|
25.7.2007 |
n. 184 del 9.8.2007 |
|
Rubicone |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
26.9.2006 |
n. 232 del 5.10.2006 |
|
25.7.2007 |
n. 183 dell'8. 8.2007 |
|
Sillaro (d) |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Bianco del Sillaro (d) |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Val Tidone |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Emilia (e) |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
4.8.2005 |
n. 191 del 18.8.2005 |
|
dell'Emilia (e) |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
4.8.2005 |
n. 191 del 18.8.2005 |
|
Terre di Veleja |
5.8.1997 |
n. 204 del 2.9.1997 |
Decreto integrativo: 10.4.1996 |
|
n. 100 del 30.4.1996 |
Decreto. (rettificativo del Decreto. 10.4.1996): 7.5.1996 |
|
n. 112 del 15.5.1996 |
Friuli-Venezia Giulia |
||
Venezia Giulia |
7.3.1996 |
n. 70 del 23.3.1996 |
5.10.1998 |
n. 242 del 16.10.1998 |
|
Alto Livenza (4) |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 70 del 23.3.1996 |
|
delle Venezie (5) |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 70 del 23.3.1996 |
|
3.10.1997 |
n. 242 del 16.10.1997 |
|
6.10.1998 |
n. 242 del 16.10.1998 |
|
14.7.2000 |
n. 176 del 29.7.2000 |
|
24.10.2000 |
n. 255 del 31.10.2000 |
|
Lazio |
||
Civitella d'Agliano |
22.11.1995 |
n. 302 del 29.12.1995 |
Colli Cimini |
22.11.1995 |
n. 302 del 29.12.1995 |
Frusinate (f) |
22.11.1995 |
n. 302 del 29.12.1995 |
del Frusinate (f) |
22.11.1995 |
n. 302 del 29.12.1995 |
Lazio |
22.11.1995 |
n. 302 del 29.12.1995 |
23.5.2002 |
n. 132 del 7.6.2002 |
|
Decreto integrativo: 13.9.1996 |
|
n. 229 del 30.9.1996 |
Liguria |
||
Colline del Genovesato |
27.5.2002 |
n. 139 del 15.6.2002 |
Colline Savonesi |
20.11.1995 |
n. 294 del 18.12.1995 |
Golfo dei Poeti La Spezia oder Golfo dei Poeti |
16.10.2001 |
n. 248 del 24.10.2001 |
Lombardia |
||
Alto Mincio |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
8.6.1998 |
n. 148 del 27.6.1998 |
|
Benaco bresciano |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
16.8.2006 |
n. 194 del 22.8.2006 |
|
20.11.2006 |
n. 278 del 29.11.2006 |
|
Bergamasca |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Collina del Milanese |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Montenetto di Brescia |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Provincia di Mantova |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
8.6.1998 |
n. 148 del 27.6.1998 |
|
Provincia di Pavia |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Quistello |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
8.6.1998 |
n. 148 del 27.6.1998 |
|
Ronchi di Brescia |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
29.3.2005 |
n. 79 del 6.4.2005 |
|
Ronchi Varesini |
11.10.2005 |
n. 246 del 21.10.2005 |
Sabbioneta |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
8.6.1998 |
n. 148 del 27.6.1998 |
|
Sebino |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Terrazze Retiche di Sondrio |
18.11.1995 |
n. 285 del 6.12.1995 |
Valcamonica |
2.10.2003 |
n. 239 del 14.10.2003 |
Marche |
||
Marche |
11.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
24.5.2007 |
n. 124 del 30.5.2007 |
|
Decreto integrativo: 20.11.1995 |
|
n. 287 del 9.12.1995 |
Molise |
||
Osco (g) |
4.11.1995 |
n. 281 dell'1.12.1995 |
Terre degli Osci (g) |
4.11.1995 |
n. 281 dell'1.12.1995 |
Rotae |
4.11.1995 |
n. 281 dell'1.12.1995 |
Puglia |
||
Daunia |
12.9.1995 |
n. 237 del 10.10.1995 |
13.8.1997 |
n. 210 del 9.9.2007 |
|
27.10.1998 |
n. 258 del 4.11.1998 |
|
Murgia |
12.9.1995 |
n. 237 del 10.10.1995 |
13.8.1997 |
n. 210 del 9.9.2007 |
|
Salento |
12.9.1995 |
n. 237 del 10.10.1995 |
13.8.1997 |
n. 210 del 9.9.2007 |
|
Tarantino |
12.9.1995 |
n. 237 del 10.10.1995 |
13.8.1997 |
n. 210 del 9.9.2007 |
|
Valle d'Itria |
12.9.1995 |
n. 237 del 10.10.1995 |
13.8.1997 |
n. 210 del 9.9.2007 |
|
Puglia |
12.9.1995 |
n. 237 del 10.10.1995 |
13.8.1997 |
n. 210 del 9.9.2007 |
|
Decreto integrativo: 20.7.1996 |
|
n. 190 del 14.8.1996 |
Sardegna |
||
Barbagia |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Colli del Limbara |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Marmilla |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Nurra |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Ogliastra |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Parteolla |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Planargia |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Provincia di Nuoro |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Romangia |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Sibiola |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Tharros |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Trexenta |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Valle del Tirso |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
3.10.1997 |
n. 242 del 16.10.1997 |
|
Valli di Porto Pino |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Isola dei Nuraghi |
12.10.1995 |
n. 259 del 6.11.1995 |
Sicilia |
||
Camarro |
10.10.1995 |
n. 269 del 17.11.1995 |
21.4.1998 |
n. 98 del 29.4.1998 |
|
Fontanarossa di Cerda |
10.10.1995 |
n. 269 del 17.11.1995 |
21.4.1998 |
n. 98 del 29.4.1998 |
|
Salemi |
10.10.1995 |
n. 269 del 17.11.1995 |
21.4.1998 |
n. 98 del 29.4.1998 |
|
Salina |
10.10.1995 |
n. 269 del 17.11.1995 |
21.4.1998 |
n. 98 del 29.4.1998 |
|
Valle Belice |
10.10.1995 |
n. 269 del 17.11.1995 |
21.4.1998 |
n. 98 del 29.4.1998 |
|
Sicilia |
10.10.1995 |
n. 269 del 17.11.1995 |
24.3.1997 |
n. 78 del 4.4.1997 |
|
21.4.1998 |
n. 98 del 29.4.1998 |
|
Decreto integrativo: 22.12.1995 |
|
n. 13 del 17.1.1996 |
Toscana |
||
Alta Valle della Greve |
9.10.1995 |
n. 250 del 25.10.1995 |
Colli della Toscana centrale |
9.10.1995 |
n. 250 del 25.10.1995 |
Maremma toscana |
9.10.1995 |
n. 250 del 25.10.1995 |
22.1.1998 |
n. 24 del 30.1.1998 |
|
Montecastelli |
21.6.2006 |
n. 152 del 3.7.2006 |
Val di Magra |
9.10.1995 |
n. 250 del 25.10.1995 |
Toscano (h) |
9.10.1995 |
n. 250 del 25.10.1995 |
Toscana (h) |
9.10.1995 |
n. 250 del 25.10.1995 |
Decreto integrativo: 22.11.1995 |
|
n. 300 del 27.12.1995 |
Decreto integrativo: 26.2.1996 |
|
n. 57 dell'8.3.1996 |
Prov. Aut. Trento |
||
delle Venezie (5) |
22.11.1995 |
n. 300 del 27.12.1995 |
3.10.1997 |
n. 242 del 16.10.1997 |
|
6.10.1998 |
n. 242 del 16.10.1998 |
|
14.7.2000 |
n. 176 del 29.7.2000 |
|
24.10.2000 |
n.255 del 31.10.2000 |
|
Vallagarina (6) |
22.11.1995 |
n. 300 del 27.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
3.10.1997 |
n. 242 del 16.10.1997 |
|
26.11.1997 |
n. 248 del 5.12.1997 |
|
25.5.2000 |
n. 128 del 3.6.2000 |
|
Vigneti delle Dolomiti (i) |
26.11.1997 |
n. 285 del 6.12.1997 |
28.10.1998 |
n 258 del 4.11.1998 |
|
10.11.2003 |
n. 270 del 20.11.2003 |
|
Weinberg Dolomiten (i) |
26.11.1997 |
n. 285 del 6.12.1997 |
28.10.1998 |
n. 258 del 4.11.1998 |
|
10.11.2003 |
n. 270 del 20.11.2003 |
|
Umbria |
||
Allerona |
18.11.1995 |
n. 284 del 5.12.1995 |
Bettona |
18.11.1995 |
n. 284 del 5.12.1995 |
Cannara |
18.11.1995 |
n. 284 del 5.12.1995 |
Narni |
18.11.1995 |
n. 284 del 5.12.1995 |
Spello |
18.11.1995 |
n. 284 del 5.12.1995 |
Umbria |
18.11.1995 |
n. 284 del 5.12.1995 |
30.6.1998 |
n. 168 del 21.7.1998 |
|
Veneto |
||
Alto Livenza (4) |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
Colli Trevigiani |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
Conselvano |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
delle Venezie (5) |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
3.10.1997 |
n. 242 del 16.10.1997 |
|
6.10.1998 |
n. 242 del 16.10.1998 |
|
14.7.2000 |
n. 176 del 29.7.2000 |
|
24.10.2000 |
n.255 del 31.10.2000 |
|
Marca Trevigiana |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
Provincia di Verona (i) |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
Veronese (i) |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
Vallagarina (6) |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
3.10.1997 |
n. 242 del 16.10.1997 |
|
26.11.1997 |
n. 248 del 5.12.1997 |
|
25.5.2000 |
n. 128 del 3.6.2000 |
|
Veneto orientale |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
Vigneti delle Dolomiti |
26.11.1997 |
n. 285 del 6.12.1997 |
28.10.1998 |
n. 258 del 4.11.1998 |
|
10.11.2003 |
n. 270 del 20.11.2003 |
|
Veneto |
21.11.1995 |
n. 297 del 21.12.1995 |
27.2.1996 |
n. 57 dell'8.3.1996 |
|
3.10.1997 |
n. 242 del 16.10.1997 |
|
Decreto integrativo: 27.2.1996 |
|
n. 57 dell'8.3.1996 |
Decreto integrativo: 21.3.1996 |
|
n. 79 del 3.4.1996 |
Anmerkung: Der Buchstabe neben bestimmten Namen gibt an, dass es sich um dieselbe Rechtsvorschrift handelt. |
ZYPERN
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
Τοπικός Οίνος/Landwein/Vin de pays: |
||
«Λεμεσός» («Lemesos») |
ΚΔΠ 704/2004 |
Αρ. 3895, 27.8.2004, Ε.Ε. Παρ. ΙΙΙ (Ι) |
«Πάφος» («Pafos») |
ΚΔΠ 704/2004 |
Αρ. 3895, 27.8.2004, Ε.Ε. Παρ. ΙΙΙ (Ι) |
«Λευκωσία» («Lefkosia») |
ΚΔΠ 704/2004 |
Αρ. 3895, 27.8.2004, Ε.Ε. Παρ. ΙΙΙ (Ι) |
«Λάρνακα» («Larnaka») |
ΚΔΠ 704/2004 |
Αρ. 3895, 27.8.2004, Ε.Ε. Παρ. ΙΙΙ (Ι) |
UNGARN
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
Gemäß Anhang 1 des FVM-Dekrets Nr. 97/2004 (VI. 3.) des Ministers für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über die Vorschriften zum Schutz des Ursprungs der Weine. Magyar Közlöny 2004/75, Seite 7633: |
||
Alföldi |
97/2004. (2004.VI.3.) |
|
Balatonmelléki |
|
|
Dél-alföldi |
|
|
Dél-dunántúli |
|
|
Duna melléki |
|
|
Dunántúli |
|
|
Duna-Tisza közi |
|
|
Észak-dunántúli |
|
|
Felső-magyarországi |
|
|
Nyugat-dunántúli |
|
|
Tisza melléki |
|
|
Tisza völgyi |
|
|
Zempléni |
|
|
NIEDERLANDE
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
Gemäß der Verordnung der zentralen Berufsvereinigung für landwirtschaftliche Erzeugnisse „(HPA) Wijn 2003“ dürfen Weine nur als „Landwein“ in den Handel gebracht werden, soweit sie einen Hinweis auf die niederländische Herkunft und einen Hinweis auf den Namen einer der folgenden Provinzen tragen: |
||
Groningen |
|
|
Friesland |
|
|
Drenthe |
|
|
Overijssel |
|
|
Gelderland |
|
|
Flevoland |
|
|
Utrecht |
|
|
Noord Holland |
|
|
Zuid Holland |
|
|
Zeeland |
|
|
Noord Brabant |
|
|
Limburg |
|
|
ÖSTERREICH
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
||||||||||||
Landwein Weinland |
Weingesetz § 23 |
BGBl. Nr. 141 aus 1999 |
||||||||||||
Landwein Bergland |
||||||||||||||
Steirischer Landwein |
||||||||||||||
Wiener Landwein |
||||||||||||||
Gemäß Artikel 28a des Österreichischen Weingesetzes (Bundesgesetz vom 23. Juli 1999 über den Verkehr mit Wein und Obstwein) darf Wein nur unter der Bezeichnung Landwein in den Verkehr gebracht werden, wenn er:
|
PORTUGAL
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
Vinho de Mesa com Indicação Geográfica |
||
Vinho Regional Açores |
Portaria no 853/2004 |
19.7.2004 |
Vinho Regional Alentejano |
Portaria no 623/98 |
28.8.1998 |
Portaria no 394/2001 |
16.4.2001 |
|
Vinho Regional Algarve |
Portaria no 364/2001 |
9.4.2001 |
Portaria no 817/2006 |
16.8.2006 |
|
Vinho Regional Beiras |
Portaria no 166/2005 |
11.2.2005 |
Vinho Regional Duriense |
Portaria no 1197/2006 |
7.11.2006 |
Vinho Regional Estremadura |
Portaria no 351/93 |
24.3.1993 |
Portaria no 394/2001 |
16.4.2001 |
|
Portaria no 1066/2003 |
26.9.2003 |
|
Vinho Regional Minho |
Portaria no 112/93 |
30.1.1993 |
Portaria no 1202/97 |
28.11.1997 |
|
Portaria no 394/2001 |
16.4.2001 |
|
Vinho Regional Ribatejano |
Portaria no 370/99 |
20.5.1999 |
Portaria no 424/2001 |
19.4.2001 |
|
Vinho Regional Terras Madeirenses |
Portaria no 86/2004 de 31 Março |
2.4.2004 |
Declaração de Rectificação de 19 Maio 2004 |
24.5.2004 |
|
Vinho Regional Terras do Sado |
Portaria no 400/92 |
13.5.1992 |
Portaria no 196/94 |
5.4.1994 |
|
Portaria no 394/2001 |
16.4.2001 |
|
Vinho Regional Transmontano |
Portaria no 1203/2006 |
9.11.2006 |
Teilregionen von Vinho Regional Beiras: |
||
Beira Alta |
Portaria no 166/2005 |
11.2.2005 |
Beira Litoral |
||
Terras de Sicó |
||
Teilregion von Vinho Regional Estremadura: |
||
Alta Estremadura |
Portaria no 351/93 |
24.3.1993 |
Portaria no 394/2001 |
16.4.2001 |
|
Portaria no 1066/2003 |
26.9.2003 |
|
Vinho Licoroso com Indicação Geográfica: |
||
Vinho Licoroso Algarve |
Portaria no 364/2001 |
9.4.2001 |
Vinho Licoroso Estremadura |
Portaria no 244/2000 |
3.5.2000 |
Vinho Espumante com Indicação Geográfica: |
||
Vinho Espumante Beiras |
Portaria no 166/2005 |
11.2.2005 |
Teilregionen von Vinho Espumante com Indicação Geográfica Beiras: |
||
Beira Alta |
Portaria no 166/2005 |
11.2.2005 |
Beira Litoral |
||
Terras de Sicó |
RUMÄNIEN
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
|
Tafelweine mit geografischer Angabe |
|||
Bestimmte Anbaugebiete (auch ergänzt durch den Namen des Teilgebiets) |
Teilgebiete |
Gesetz 732 vom 2.8.2005 zur Genehmigung des Verzeichnisses der in Rumänien verwendeten kontrollierten Ursprungsbezeichnungen für stille Weine und Schaumweine, des Verzeichnisses der in Rumänien verwendeten geografischen Angaben für stille Weine (Tafelweine mit geografischer Angabe), des Verzeichnisses der in Rumänien verwendeten geografischen Angaben für aromatisierte Weine und des Verzeichnisses der in Rumänien verwendeten traditionellen Begriffe für Weine |
2.8.2005 |
Colinele Dobrogei |
|
||
Dealurile Crişanei |
|
||
Dealurile Moldovei oder |
Dealurile Covurluiului |
||
Dealurile Hârlăului |
|||
Dealurile Huşilor |
|||
Dealurile Iaşilor |
|||
Dealurile Tutovei |
|||
Terasele Siretului |
|||
Dealurile Munteniei |
|
||
Dealurile Olteniei |
|
||
Dealurile Sătmarului |
|
||
Dealurile Transilvaniei |
|
||
Dealurile Vrancei |
|
||
Dealurile Zarandului |
|
||
Terasele Dunării |
|
||
Viile Caraşului |
|
||
Viile Timişului |
|
SLOWENIEN
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
„Deželno vino s priznano geografsko oznako“ oder „Deželno vino PGO“ (auch gefolgt von dem Begriff „mlado vino“) |
||
Primorska (7) |
Weingesetz |
(105/06) |
Posavje (7) |
Weingesetz |
(105/06) |
Podravje (7) |
Weingesetz |
(105/06) |
SLOWAKEI
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
|
Zákon č. 182/2005 Z. z. o vinohradníctve a vinárstve, (Gesetz Nr. 182/2005 über Weinbau und Weinbereitung) in Kraft seit dem 1. Mai 2005 |
Zbierka zákonov, čiastka 77, 30.4.2005 |
„oblastné víno“ |
|
|
Bezeichnungen, die die Angaben über den Ursprung des Weins begleiten: |
||
„Malokarpatská vinohradnícka oblasť“ |
|
|
„Južnoslovenská vinohradnícka oblasť“ |
|
|
„Stredoslovenská vinohradnícka oblasť“ |
|
|
„Nitrianska vinohradnícka oblasť“ |
|
|
„Východoslovenská vinohradnícka oblasť“ |
|
|
VEREINIGTES KÖNIGREICH
Name |
Einzelstaatliche Regelung |
Amtsblatt des Mitgliedstaats |
a) England oder |
||
Berkshire |
|
|
Buckinghamshire |
|
|
Cheshire |
|
|
Cornwall |
|
|
Derbyshire |
|
|
Devon |
|
|
Dorset |
|
|
East Anglia |
|
|
Gloucestershire |
|
|
Hampshire |
|
|
Herefordshire |
|
|
Isle of Wight |
|
|
Isles of Scilly |
|
|
Kent |
|
|
Lancashire |
|
|
Leicestershire |
|
|
Lincolnshire |
|
|
Northamptonshire |
|
|
Nottinghamshire |
|
|
Oxfordshire |
|
|
Rutland |
|
|
Shropshire |
|
|
Somerset |
|
|
Staffordshire |
|
|
Surrey |
|
|
Sussex |
|
|
Warwickshire |
|
|
West Midlands |
|
|
Wiltshire |
|
|
Worcestershire |
|
|
Yorkshire |
|
|
b) Wales oder |
||
Cardiff |
|
|
Cardiganshire |
|
|
Carmarthenshire |
|
|
Denbighshire |
|
|
Gwynedd |
|
|
Monmouthshire |
|
|
Newport |
|
|
Pembrokeshire |
|
|
Rhondda Cynon Taf |
|
|
Swansea |
|
|
The Vale of Glamorgan |
|
|
Wrexham |
|
|
(1) Auch ergänzt durch den Namen des Nomos Attika.
(2) Auch ergänzt durch den Namen des Nomos Böotien.
(3) Auch ergänzt durch den Namen des Nomos Euböa.
(4) Betrifft das Gebiet der Provinzen Treviso (Veneto) und Pordenone (Friuli-Venezia Giulia).
(5) Betrifft das Gebiet der Regionen Veneto und Friuli-Venezia Giulia sowie der autonomen Provinz Trento.
(6) Betrifft das Gebiet der Provinz Verona (Veneto) und der autonomen Provinz Trento.
Anmerkung: Der Buchstabe neben bestimmten Namen gibt an, dass es sich um dieselbe Rechtsvorschrift handelt.
(7) Die Namen können auch in Adjektivform verwendet werden.
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/38 |
Einzelstaatliches Verfahren des Vereinigten Königreichs für die Zuweisung begrenzter Verkehrsrechte
(2008/C 67/06)
In Einklang mit Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 847/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Aushandlung und Durchführung von Luftverkehrsabkommen zwischen Mitgliedstaaten und Drittstaaten veröffentlicht die Europäische Kommission folgendes einzelstaatliche Verfahren für die Aufteilung von Luftverkehrsrechten zwischen den in Frage kommenden Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft in Fällen, in denen diese Rechte durch Luftverkehrsabkommen mit Drittländern beschränkt werden.
„RECHTSVORSCHRIFTEN
2007 — Nr. 3556
ZIVILLUFTFAHRT
Zivilluftfahrt-Verordnung (Zuweisung knapper Kapazitäten) 2007
Vom: 17. Dezember 2007
Dem Parlament vorgelegt am: 21. Dezember 2007
Inkrafttreten: 31. Januar 2008
Die Ministerin erlässt diese Verordnung in Ausübung der Befugnisse aufgrund von § 7 Absatz 1 und 2 und § 102 Absatz 2 lit. b des Zivilluftfahrtgesetzes (Civil Aviation Act) 1982 (1) und dessen Anhang 13, Teil II und III sowie § 2 Absatz 2 des Gesetzes zu den Europäischen Gemeinschaften (European Communities Act) 1972 (2).
Sie ist ein für die Zwecke von § 2 Absatz 2 des Gesetzes zu den Europäischen Gemeinschaften 1972 bezüglich Maßnahmen im Zusammenhang mit dem Luftverkehr benannter Minister (3).
Sie hat den Rat für Verwaltungsgerichtsbarkeit (Administrative Justice and Tribunals Council) gemäß § 8 des Gerichtsgesetzes (Tribunals and Inquiries Act) 1992 (4) angehört:
Bezeichnung und Inkrafttreten
1. |
Diese Verordnung kann unter der Bezeichnung Civil Aviation (Allocation of Scarce Capacity) Regulations 2007 (Zivilluftfahrt-Verordnung (Zuweisung knapper Kapazitäten) 2007) zitiert werden und tritt am 31. Januar 2008 in Kraft. |
Auslegung
2. |
Im Sinne dieser Verordnung gelten folgende Begriffsbestimmungen: ‚das Gesetz‘ ist das Zivilluftfahrtgesetz (Civil Aviation Act) 1982, ‚Luftverkehrsabkommen‘ ist ein Abkommen zwischen dem Vereinigten Königreich und einem Drittstaat über die Luftverkehrsbeziehungen, das in Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 847/2004 des Rates und des Europäischen Parlaments über die Aushandlung und Durchführung von Luftverkehrsabkommen zwischen Mitgliedstaaten und Drittstaaten (5) beschrieben ist, ‚Antragsteller‘ ist ein in Frage kommendes Luftfahrtunternehmen, das ein Zuweisungszertifikat für knappe Kapazitäten beantragt hat, ‚Beteiligter‘ ist jede Person, die ihr Recht wahrgenommen hat, gemäß Bestimmung 13 Absatz 1 dieser Verordnung angehört zu werden, und jede Person, deren Anhörung die Zivilluftfahrtbehörde (CAA) gemäß Bestimmung 13 Absatz 3 dieser Verordnung beschließt, ‚in Frage kommendes Luftfahrtunternehmen‘ ist:
‚relevante Verkehrsrechte‘ sind die Verkehrsrechte, die dem Vereinigten Königreich im Rahmen oder aufgrund eines Luftverkehrsabkommens eingeräumt werden, ‚knappe Kapazität‘ ist die Kapazität, die zur Erbringung von Luftverkehrsdiensten vorhanden ist, wenn relevante Verkehrsrechte nicht ausreichen, um allen in Frage kommenden Luftfahrtunternehmen, die Flugdienste auf einer Strecke durchführen möchten, die Durchführung aller von ihnen gewünschten Flugdienste zu ermöglichen, ‚Zuweisungszertifikat für knappe Kapazität‘ ist ein Zertifikat, das gemäß Bestimmung 19 dieser Verordnung ausgestellt wird, ‚Drittstaat‘ ist ein Staat, der kein Mitgliedstaat ist. |
Folgeänderungen
3. |
In der Zivilluftfahrt-Verordnung (Civil Aviation Regulations) 1991 (7) werden:
gestrichen. |
KAPAZITÄTSBESCHRÄNKTE STRECKEN
Notifizierung knapper Kapazität
4. |
|
Nicht mehr als kapazitätsbeschränkte Strecke geltende Strecke
5. |
|
ZUWEISUNG KNAPPER KAPAZITÄT AUF EINER KAPAZITÄTSBESCHRÄNKTEN STRECKE
Anwendungsbereich der Ziffern 7 bis 24
6. |
Die Ziffern 7 bis 24 sind anzuwenden, wenn ein in Frage kommendes Luftfahrtunternehmen einen Flugdienst auf einer kapazitätsbeschränkten Strecke durchführt oder durchzuführen wünscht. |
Einschränkungen der gewerblichen Beförderung
7. |
Ein Luftfahrzeug darf für die gewerbliche Beförderung von Fluggästen oder Fracht auf einer kapazitätsbeschränkten Strecke nur benutzt werden, sofern:
|
Vorgeschriebene Funktion der CAA
8. |
|
CAA-Funktionen bei der Zuweisung knapper Kapazität
9. |
|
Antrag auf Erteilung, Widerruf oder Änderung eines Zuweisungszertifikats für knappe Kapazität
10. |
|
Erteilung, Widerruf oder Änderung eines Zuweisungszertifikats für knappe Kapazität ohne entsprechenden Antrag
11. |
|
Einwendungen und Vorbringungen
12. |
|
Anhörungen
13. |
|
Vorbereitende Zusammenkünfte
14. |
|
Bekanntmachung der Anhörung und Bereitstellung von Informationen durch die CAA
15. |
|
Anhörungsverfahren
16. |
|
Erteilung, Nichterteilung, Änderung oder Widerruf eines Zuweisungszertifikats für knappe Kapazität
17. |
|
Mitteilungen
18. |
|
Zuweisungszertifikate für knappe Kapazität
19. |
|
DURCHSETZUNG
Durchsetzung durch die CAA
20. |
Diese Bestimmungen werden von der CAA durchgesetzt. |
Unterbindung des Starts
21. |
|
Zuwiderhandlungen
22. |
|
Zuwiderhandlungen durch juristische Personen
23. |
|
Einrede der ordnungsgemäßen Sorgfalt
24. |
Eine gemäß den Bestimmungen 22 oder 23 einer Zuwiderhandlung beschuldigte Person kann geltend machen, dass sie alle zumutbaren Schritte unternommen hat, um die Zuwiderhandlung zu vermeiden. |
Unterzeichnet im Auftrag der Ministerin für Verkehr
17. Dezember 2007
Jim FITZPATRICK
Parlamentarischer Unterstaatssekretär Verkehrsministerium“
Erläuterungen
(Diese Erläuterungen sind nicht Teil der Verordnung)
Diese Verordnung dient der Durchführung von Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 847/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Aushandlung und Durchführung von Luftverkehrsabkommen zwischen Mitgliedstaaten und Drittstaaten (ABl. L 157 vom 30.4.2004, S. 7). Artikel 5 der EG-Verordnung bestimmt, dass die Mitgliedstaaten die Aufteilung der Verkehrsrechte auf die in Frage kommenden Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft auf der Grundlage eines nichtdiskriminierenden und transparenten Verfahrens gewährleisten. Mit dieser Verordnung wird die Aufteilung dieser Verkehrsrechte bei Kapazitätsengpässen geregelt.
Festgelegt werden Begriffsbestimmungen (Bestimmung 2) und Folgeänderungen sekundärer Rechtsvorschriften (Bestimmung 3). Bestimmung 4 verpflichtet die Ministerin, die CAA zu unterrichten, wenn sie der Auffassung ist, dass innerhalb von sechs Monaten ein Kapazitätsengpass vorliegt.
Bestimmung 5 regelt den Fall, dass ein Kapazitätsengpass nicht mehr gegeben ist, und Bestimmung 6 legt den Anwendungsbereich für die Bestimmungen 7 bis 23 fest. Bestimmung 7 untersagt die Nutzung eines Luftfahrzeugs für die gewerbliche Beförderung von Fluggästen oder Fracht auf einer kapazitätsbeschränkten Strecke, wenn das in Frage kommende Luftfahrtunternehmen kein Zuweisungszertifikat für knappe Kapazität innehat.
Bestimmung 8 legt die Zuweisung knapper Kapazität als Funktion der CAA fest und Bestimmung 9 regelt die Pflichten, die die CAA bei der Zuweisung knapper Kapazität zu erfüllen hat. Bestimmung 10 enthält die Anforderungen, die der Antragsteller bei Beantragung eines Zuweisungszertifikats für knappe Kapazität zu erfüllen hat, und erlegt der CAA Mitteilungspflichten auf.
In Bestimmung 11 wird der Widerruf oder die Änderung eines Zuweisungszertifikats für knappe Kapazität ohne Antragstellung geregelt und Bestimmung 12 regelt Einwendungen und Vorbringungen bezüglich eines beantragten Zuweisungszertifikats für knappe Kapazität. Bestimmung 13 legt fest, wer ein Recht hat, bei Anhörungen gehört zu werden, und Bestimmung 14 trifft Regelungen für vorbereitende Anhörungen.
Bestimmung 15 enthält von der CAA zu erfüllende Anforderungen bezüglich der Anhörung sowie bezüglich der Informationen, die die Behörde im Zusammenhang mit der Anhörung bereitstellen muss. Bestimmung 16 regelt das Verfahren für die Anhörung.
Bestimmung 17 legt fest, dass die CAA so bald wie möglich eine Entscheidung über die Erteilung, Nichterteilung, Widerrufung oder Änderung eines Zuweisungszertifikats für knappe Kapazität zu treffen und den Antragsteller davon zu unterrichten hat. Bestimmung 18 betrifft Mitteilungen und Bestimmung 19 legt Anforderungen an die Form des Zuweisungszertifikats für knappe Kapazität und dessen Geltungsdauer fest.
Bestimmungen 20 bis 23 betreffen die Durchsetzung. Bestimmung 20 legt fest, dass die Bestimmungen von der CAA durchgesetzt werden, und Bestimmung 21 ermächtigt die CAA, eine Anweisung zum Festhalten eines Luftfahrzeugs zu geben, wenn die Behörde Anlass zu der Vermutung hat, dass es entgegen Bestimmung 7 verwendet werden soll. Bestimmung 22 erklärt einen Verstoß gegen Bestimmung 7 oder gegen eine Anweisung nach Bestimmung 21 zur Zuwiderhandlung. Bestimmung 23 trifft eine Regelung bei Zuwiderhandlungen juristischer Personen.
Diese Verordnung wird in Ausübung der Befugnisse nach dem Zivilluftfahrtgesetz (Civil Aviation Act) 1982 erlassen, ausgenommen die Bestimmung 7 (Beschränkung der gewerbsmäßigen Beförderung) und die Regelungen bezüglich Zuwiderhandlungen (Bestimmungen 22 und 23), die aufgrund der Befugnisse nach § 2 Absatz 2 des Gesetzes zu den Europäischen Gemeinschaften (European Communities Act) 1972 erlassen werden.
Eine vollständige Folgenabschätzung wurde für diese Rechtsvorschriften nicht vorgenommen, da keine Auswirkungen auf den privaten oder gemeinnützigen Sektor vorherzusehen sind.
(1) 1982 c. 16.
(2) 1972 c. 68; die Befugnisse von § 2 Absatz 2 dieses Gesetzes wurden durch die Änderung von § 1 Absatz 2 durch § 1 des Gesetzes zum Europäischen Wirtschaftsraum (European Economic Area Act) 1993 (c. 51) erweitert.
(3) S.I. 1993/2661.
(4) 1992 c. 53.
(5) ABl. L 157 vom 30.4.2004, S. 7.
(6) ABl. C 325 vom 24.12.2002, S. 33.
(7) S.I. 1991/1672. Bestimmung 3 Absatz 5 und Bestimmung 20 wurden durch S.I. 1992/2662 geändert.
(8) 2000 c. 36.
(9) S.I. 2005/1970 mit Änderungen, die für die vorliegende Verordnung ohne Belang sind.
V Bekanntmachungen
VERWALTUNGSVERFAHREN
Kommission
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/48 |
Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen im Rahmen des mehrjährigen Gemeinschaftsprogramms zur Förderung der sichereren Nutzung des Internet und neuer Online-Technologien (Mehr Sicherheit im Internet)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 67/07)
1. Ziele und Beschreibung
Die Europäische Kommission hat zur Durchführung des Programms „Mehr Sicherheit im Internet“ ein Arbeitsprogramm und eine Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen beschlossen (1).
Diese Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen betrifft folgende Aktionen:
1. |
Bekämpfung illegaler Inhalte
|
2. |
Bekämpfung unerwünschter und schädlicher Inhalte In diesem Aktionsbereich erfolgt 2008 keine Aufforderung für neue Aktionen. |
3. |
Förderung eines sichereren Umfelds
|
4. |
Sensibilisierung
|
2. Förderfähige Antragsteller
An der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen im Rahmen dieses Arbeitsprogramms können sich Rechtspersonen mit Sitz in den EU-Mitgliedstaaten beteiligen. Außerdem können sich Rechtspersonen mit Sitz in EFTA-Staaten, die dem Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) angehören (Island, Liechtenstein, Norwegen) an diesem Programm beteiligen.
Ferner können Rechtspersonen mit Sitz in der Türkei, Kroatien und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien teilnehmen (2). Falls Vorschläge von Rechtspersonen aus diesen Staaten zur Finanzierung ausgewählt werden, so wird eine Finanzhilfevereinbarung erst nach Vollzug der notwendigen Schritte für den Beitritt des betreffenden Staates zum Programm durch Unterzeichnung einer bilateralen Übereinkunft unterzeichnet. Aktuelle Informationen über die Länder, die an dem Programm mitwirken, werden unter folgender Internetadresse des Programms veröffentlicht: http://ec.europa.eu/saferinternet
Rechtspersonen mit Sitz in Drittländern und internationale Organisationen können sich auf eigene Kosten an allen Vorhaben beteiligen.
3. Budget
Die für diese Aufforderung aus dem Haushalt 2008 verfügbaren vorläufigen Mittel für die Gemeinschaftsbeteiligung belaufen sich auf 13,11 Mio. EUR.
4. Einreichungstermin
Schlusstermin für die Einreichung von Vorschlägen bei der Kommission ist der 28. Mai 2008, 17.00 Uhr (Luxemburger Ortszeit).
5. Weitere Informationen
Den vollständigen Wortlaut der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen und die Antragsformulare finden Sie auf der folgenden Website:
http://ec.europa.eu/saferinternet
Alle Vorschläge müssen den Anforderungen und Bedingungen entsprechen, die im vollständigen Wortlaut der Aufforderung, im Arbeitsprogramm und im Leitfaden für Antragsteller angegeben sind. Diese Unterlagen finden Sie ebenfalls auf den oben genannten Webseiten der Kommission in englischer Sprache. Sie enthalten auch Hinweise zur Ausarbeitung und Einreichung der Vorschläge.
Die Bewertung der Vorschläge erfolgt nach den Grundsätzen der Transparenz und Gleichbehandlung. Sie wird von den Kommissionsdienststellen mit Hilfe unabhängiger Sachverständiger vorgenommen. Alle Vorschläge werden anhand der Bewertungskriterien beurteilt, die im Arbeitsprogramm 2008 zum Programm „Mehr Sicherheit im Internet“ angegeben sind.
Alle bei der Europäischen Kommission eingehenden Vorschläge werden streng vertraulich behandelt.
(1) Beschluss Nr. 854/2005/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Mai 2005 über ein mehrjähriges Gemeinschaftsprogramm zur Förderung der sichereren Nutzung des Internet und neuer Online-Technologien (ABl. L 149 vom 11.6.2005, S. 1).
(2) Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien andererseits (ABl. L 84 vom 20.3.2004, S. 13). Protokoll zum Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedsstaaten einerseits und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien andererseits über ein Rahmenabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien über die allgemeinen Grundsätze der Teilnahme der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien an Programmen der Gemeinschaft (ABl. L 192 vom 22.7.2005, S. 23).
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/50 |
Rahmenprogramm „Sicherheit und Schutz der Freiheitsrechte“
Spezifisches Programm „Kriminalprävention und Kriminalitätsbekämpfung“
Betriebskostenzuschüsse
(2008/C 67/08)
Ein Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen ist auf der Europa-Website unter:
http://www.ec.europa.eu/justice_home/funding/isec/funding_isec_en.htm
veröffentlicht.
Frist für die Einreichung der Vorschläge: 15. April 2008.
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/51 |
Aufruf zur Interessenbekundung EACEA/07 für die Bildung einer Liste von Sachverständigen zur Unterstützung der Exekutivagentur (1)„Bildung, Audiovisuelles und Kultur“ im Rahmen der Verwaltung der Gemeinschaftsprogramme in den Bereichen Bildung, Audiovisuelles, Kultur, Jugend und Unionsbürgerschaft
(2008/C 67/09)
1. Einleitung
Am 8. Februar 2007 verabschiedete die Kommission den Beschluss 2007/114/EG. Dieser Beschluss ändert den Beschluss 2005/56/EG zur Einrichtung der Exekutivagentur „Bildung, Audiovisuelles und Kultur“ für die Verwaltung der Gemeinschaftsmaßnahmen in den Bereichen Bildung, Audiovisuelles und Kultur (im Folgenden „die Agentur“) sowie zur Verlängerung der Laufzeit der Agentur bis 2015.
Die Agentur mit Sitz in Brüssel verfügt über eine eigene Rechtspersönlichkeit. Die Agentur ist beauftragt, unter der Kontrolle der Kommission verschiedene Teilbereiche von über 15 von der Gemeinschaft finanzierten Programmen und Maßnahmen in den Bereichen allgemeine und berufliche Bildung, aktive Bürgerschaft, Jugend, Audiovisuelles und Kultur sowie Eurydice, das Informationsnetz zum Bildungswesen in Europa, umzusetzen. Die Agentur ist für die wesentlichen Aspekte der Verwaltung der ihr übertragenen Teilbereiche der Programme zuständig. Hierzu zählen insbesondere die Ausarbeitung von Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen, die Auswahl von Projekten und die Unterzeichnung von Finanzhilfevereinbarungen, die Finanzverwaltung, die Projektüberwachung (Zwischen- und Abschlussberichte), die Kommunikation mit den Begünstigten sowie die Überprüfungen vor Ort.
Dieser Aufruf zur Interessenbekundung wird von der Exekutivagentur in Zusammenarbeit mit der Europäischen Kommission verwaltet. Die im Rahmen des vorliegenden Aufrufs ausgewählten Sachverständigen können gegebenenfalls im Rahmen ihrer Aktivitäten (allgemeine Koordinierung der Politiken und Programme, Kommunikation, Verwaltung der nicht an die Agentur übertragenen Teilbereiche) zur Unterstützung der übergeordneten Generaldirektionen der Agentur (GD EAC, INFSO, AIDCO) angehalten werden.
Die auf der Grundlage des vorliegenden Aufrufs zur Interessenbekundung erstellte Liste verpflichtet weder die Agentur noch die Kommission, den ausgewählten Bewerbern einen Dienstleistungsauftrag zu erteilen.
2. Gegenstand des Aufrufs
Die Agentur leitet einen Aufruf zur Interessenbekundung ein, um Bewerbungen zu erhalten und eine Liste von Sachverständigen zu erstellen, die die Agentur bei der Ausführung folgender Aufgaben unterstützen sollen:
a) |
Bewertung der im Rahmen von Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen eingegangenen Vorschläge; |
b) |
Bewertung und Verwaltung der Projekte:
|
c) |
Spezielle Studien und Analysen in Verbindung mit den Tätigkeitsbereichen. |
Aufgabe der Sachverständigen ist es, die Agentur oder gegebenenfalls die Kommission bei der Ausführung der oben genannten Aufgaben zu unterstützen und hierbei folgende Elemente zu berücksichtigen: Ziele der Programme, in den Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen definierte Prioritäten und Kriterien sowie Leitfäden und Handbücher, die den Bewerbern zur Verfügung gestellt werden.
3. Betroffene Programme
3.1. Allgemeine und berufliche Bildung
3.1.1. |
Aktionsprogramm im Bereich allgemeine Bildung und lebenslanges Lernens (2) einschließlich des Informationsnetzes zum Bildungswesen in Europa (Eurydice). http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/index_de.html http://www.eurydice.org/portal/page/portal/Eurydice http://eacea.ec.europa.eu/static/en/llp/index_en.htm |
3.1.2. |
Programm Erasmus Mundus (3) einschließlich des neuen Aktionsprogramms, das 2009 angenommen werden soll. http://europa.eu.int/comm/education/programmes/mundus/index_de.html |
3.1.3. |
Erasmus Mundus External Co-operation Window (EM ECW) (4) http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/call/documents/ecw_leaflet.pdf http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/call/index.htm |
3.1.4. |
Spezifisches Abkommen mit den Vereinigten Staaten (5) http://ec.europa.eu/education/programmes/eu-usa/call_en.html http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/usa/index_en.htm |
3.1.5. |
Spezifisches Abkommen mit Kanada (6) http://ec.europa.eu/education/programmes/eu-canada/index_en.html http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/canada/index_en.htm |
3.1.6. |
Programm „Tempus“ (7) Die Liste der für dieses Programm ausgewählten Sachverständigen wird von den Dienststellen der Kommission und der Agentur, sofern deren Mandat erweitert wird, verwendet. http://ec.europa.eu/education/programmes/tempus/index_en.html |
3.1.7. |
Progamm der Zusammenarbeit mit industrialisierten Ländern (Verordnung (EG) Nr. 1934/2006 des Rates (8)). |
3.2. Kultur
3.2.1. |
Programm „Kultur“ (9) http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html http://eacea.ec.europa.eu/culture/index_de.htm |
3.3. Jugend
3.3.1. |
Programm „Jugend in Aktion“ (10) http://ec.europa.eu/youth/yia/index_en.html http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_de.htm |
3.4. Unionsbürgerschaft
3.4.1. |
Programm „Europa für Bürgerinnen und Bürger“ (2007-2013) (11) http://ec.europa.eu/citizenship/index_de.html http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_de.htm |
3.5. Audiovisuelles
3.5.1. |
Programm „MEDIA 2007“ (12) http://ec.europa.eu/information_society/media/overview/2007/index_en.htm http://eacea.ec.europa.eu/media/index_en.htm |
3.6. Kurz vor dem Abschluss stehende Programme
Die unter Punkt 2 angeführten Aufgaben, insbesondere hinsichtlich der Bewertung und Verwaltung der Projekte, können sich ebenfalls auf folgende, kurz vor dem Abschluss stehende Programme beziehen:
a) |
zweite Phase des gemeinschaftlichen Aktionsprogramms im Bereich der allgemeinen Bildung „Sokrates“, verabschiedet durch den Beschluss Nr. 253/2000/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (13); |
b) |
zweite Phase des gemeinschaftlichen Aktionsprogramms im Bereich der Berufsbildung „Leonardo da Vinci“, verabschiedet durch den Beschluss 1999/382/EG des Rates (14); |
c) |
gemeinschaftliches Aktionsprogramm „Jugend“, verabschiedet durch den Beschluss Nr. 1031/2000/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (15); |
d) |
Programm „Kultur 2000“, verabschiedet durch den Beschluss Nr. 508/2000/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (16); |
e) |
Programm zur Förderung von Entwicklung, Vertrieb und Öffentlichkeitsarbeit hinsichtlich europäischer audiovisueller Werke (MEDIA Plus — Entwicklung, Vertrieb und Öffentlichkeitsarbeit) (2001-2005), verabschiedet durch den Beschluss 2000/821/EG des Rates (17); |
f) |
Fortbildungsprogramm für die Fachkreise der europäischen audiovisuellen Programmindustrie (MEDIA-Fortbildung) (2001-2005), verabschiedet durch den Beschluss Nr. 163/2001/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (18); |
g) |
Mehrjahresprogramm (2004-2006) für die wirksame Integration von Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in die Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung in Europa (Programm „eLearning“) (Beschluss Nr. 2318/2003/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (19)); |
h) |
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung einer aktiven europäischen Bürgerschaft (Bürgerbeteiligung) (Beschluss 2004/100/EG des Rates (20)); |
i) |
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von auf europäischer Ebene im Jugendbereich tätigen Einrichtungen (Beschluss Nr. 790/2004/EG des Europäischen Parlamentes und des Rates (21)); |
j) |
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Unterstützung von auf europäischer Ebene tätigen Einrichtungen und zur Förderung von punktuellen Tätigkeiten im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung (Beschluss Nr. 791/2004/EG des Europäischen Parlamentes und des Rates (22)); |
k) |
Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von auf europäischer Ebene tätigen kulturellen Einrichtungen (Beschluss Nr. 792/2004/EG des Europäischen Parlamentes und des Rates (23)); |
l) |
Projekte im Bereich der Hochschulbildung, die nach den Bestimmungen für die Unterstützung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern Asiens finanziert werden können (Verordnung (EWG) Nr. 443/92 des Rates (24)); |
m) |
dritte Phase des Kooperationsprogramms für die Hochschulbildung „Tempus“ (2000-2006). |
Die Rechtsgrundlagen und Informationen hinsichtlich der Umsetzung dieser Programme können auf folgender Website abgerufen werden:
http://eacea.cec.eu.int/static/index.htm
Im Wesentlichen wird die Liste der Sachverständigen erstellt, um die Agentur bei der Verwaltung der oben genannten Programme zu unterstützen. Sie kann jedoch ebenfalls für andere Zwecke in den betroffenen Bereichen dienen.
4. Auswahlverfahren
Die Auswahl der Sachverständigen erfolgt auf der Grundlage ihrer fachlichen und technischen Leistungsfähigkeit, die im Aufruf zur Einreichung von Bewerbungen angeführten Aufgaben auszuführen.
4.1. Bewerbung
Die Bewerber werden gebeten, ihre Bewerbung anhand des entsprechenden Online-Formulars und unter Berücksichtigung der auf der Website der Agentur verfügbaren Anweisungen einzureichen.
Anhand des Bewerbungsformulars haben die Bewerber den Nachweis zu erbringen, dass sie über die Qualifikationen und Berufserfahrungen verfügen, die zum Erreichen der Ziele des Programms bzw. der Programme, für das bzw. die sie sich bewerben, erforderlich sind. Das Online-Bewerbungsschreiben, die Abgabefrist und die Bestimmungen für die Einreichung von Bewerbungen sind unter folgender Adresse abrufbar:
http://eacea.ec.europa.eu/index.htm
4.2. Zulassungskriterien
4.2.1. Allgemeine Kriterien
Die Bewerber müssen über eine mindestens 4-jährige Berufserfahrung im Bereich der Programme verfügen, für das sie sich bewerben.
4.2.2. Programmspezifische Kriterien
Im Allgemeinen richtet sich dieser Aufruf zur Interessenbekundung an natürliche Personen, die Staatsangehörige der Länder sind, die sich an den Programmen beteiligen. Daraus ergeben sich die folgenden spezifischen Kriterien für die verschiedenen Programme:
4.2.2.1. |
Aktionsprogramm im Bereich allgemeine Bildung und lebenslanges Lernen, einschließlich des Informationsnetzes „Eurydice“ Der Aufruf für diese Programme, mit Ausnahme des Programms „Jean Monnet“, richtet sich ausschließlich an natürliche Personen aus folgenden Ländern:
Für das Programm „Jean Monnet“ richtet sich der vorliegende Aufruf an natürliche Personen ohne Einschränkungen hinsichtlich der Staatsangehörigkeit. |
4.2.2.2. |
Programme „Erasmus Mundus“ und „Erasmus Mundus External Co-operation Window“ (EM ECW) Der Aufruf richtet sich an natürliche Personen ohne Einschränkungen hinsichtlich der Staatsangehörigkeit. |
4.2.2.3. |
Spezifische Rahmenverträge mit den Vereinigten Staaten und Kanada Der Aufruf richtet sich an natürliche Personen aus den Mitgliedstaaten der EU sowie aus den Vereinigten Staaten und Kanada. |
4.2.2.4. |
Programm „Tempus“ Der Aufruf richtet sich an natürliche Personen aus den Mitgliedstaaten der EU und aus den Partnerländern (Westbalkan, Osteuropa, südlicher Mittelmeerraum und Zentralasien). Eine entsprechende Liste ist unter folgender Adresse verfügbar: http://ec.europa.eu/education/programmes/tempus/index_en.html |
4.2.2.5. |
Programm „Kultur“ (2007-2013) Der Aufruf richtet sich an natürliche Personen aus folgenden Ländern:
|
4.2.2.6. |
Programm „Jugend in Aktion“ Der Aufruf richtet sich an natürliche Personen aus folgenden Ländern:
|
4.2.2.7. |
Programm „Europa für Bürgerinnen und Bürger“ (2007-2013) Der Aufruf richtet sich an natürliche Personen aus folgenden Ländern:
|
4.2.2.8. |
Programm „MEDIA 2007“ Der Aufruf richtet sich an natürliche Personen aus folgenden Ländern:
|
4.3. Auswahlkriterien
Die Auswahl der Sachverständigen erfolgt auf der Grundlage folgender Kriterien:
— |
nachweisliche Kompetenzen in den Bereichen der unter Punkt 3 aufgeführten Programme, |
— |
Fähigkeit, in Englisch, Französisch oder Deutsch zu arbeiten; Beherrschung der englischen oder französischen Schriftsprache. Die ausgewählten Sachverständigen werden aufgefordert, Evaluierungen auf Englisch oder Französisch zu verfassen, |
— |
Grundkenntnisse der geläufigsten Software-Programme sowie ausreichende Erfahrung im Umgang mit PCs: Zugriff auf Websites für die Evaluierung, Herunterladen von Vorschlägen und Formularen für die Evaluierung, Eingabe, Speicherung und Online-Übertragung von Evaluierungen bzgl. projektspezifischer Vorschläge, Berichte, Produkte und/oder Ergebnisse. |
Vom Vorteil sind zudem Erfahrungen in den Bereichen Verwaltung von transnationalen Projekten, Evaluierung von Programmen und/oder Projekten, Kenntnisse in weiteren Sprachen zusätzlich zu den genannten Sprachen sowie Fähigkeiten zur Analyse der finanziellen und haushaltstechnischen Aspekte der Vorschläge.
Die Bewerbungen werden gemäß den unter Punkt 4.3 des vorliegenden Aufrufs aufgeführten Kriterien überprüft. Die Agentur informiert die Bewerber über ihre Aufnahme in die Liste geeigneter Sachverständiger bzw. über die Ablehnung ihrer Bewerbung.
Anhand dieser Liste können Expertengremien gebildet und/oder Sachverständige für die Ausführung bestimmter Aufgaben ausgewählt werden. Die Liste ist für die gesamte Dauer der oben genannten Programme gültig (31. Dezember 2013) und kann gegebenenfalls auch während der Abschlussphase von Projekten verwendet werden, die im Rahmen dieser Programme ausgewählt wurden.
5. Bestellung der Sachverständigen
Die Agentur, oder gegebenenfalls die Kommission, achtet auf eine ausgeglichene Zusammensetzung der Expertengremien und gewährleistet eine angemessene Rotation der Sachverständigen. Darüber hinaus berücksichtigt sie die geografische Herkunft, Sprachkenntnisse sowie das berufliche Profil der Bewerber. Grundsätzlich wählt die Agentur, oder gegebenenfalls die Kommission, die am besten qualifizierten Sachverständigen aus, fördert aber zugleich die ausgewogene Mitwirkung von Männern und Frauen.
Je nach Bedarf werden die Aufgaben in den Räumlichkeiten der Agentur, der Kommission oder über elektronische Kommunikationsmittel an anderen Orten ausgeführt.
Die Dienstleistungsverträge werden entweder vom Sachverständigen selbst oder, sofern der Sachverständige Angestellter einer juristischen Person ist, von deren bevollmächtigtem Vertreter unterzeichnet. Die Vergütung der ausgewählten Sachverständigen wird auf der Grundlage der zum Zeitpunkt der Vertragsunterzeichnung geltenden Tarife festgelegt. Reise- und Aufenthaltskosten werden gemäß den innerhalb der Kommission geltenden Bestimmungen erstattet.
Auf der Website der Agentur ist ein Mustervertrag mit Angaben zur Vergütung sowie den Modalitäten zur Erstattung von Reise- und Aufenthaltskosten verfügbar.
6. Interessenkonflikt
Zur Gewährleistung ihrer Unabhängigkeit bei der Ausführung der ihnen anvertrauten Aufgaben müssen die Sachverständigen durch die Unterzeichnung einer entsprechenden Erklärung bestätigen, dass zwischen den Aktivitäten, Vorschlägen, Berichten, Unterlagen, Produkten und/oder Ergebnissen, die ihnen zur Evaluierung übergeben werden, und ihren vergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen Funktionen kein Interessenskonflikt besteht.
Darüber hinaus dürfen sie nicht persönlich in die Aktivitäten, Vorschläge oder Projekte, auf die sich die ihnen übertragenen Aufgaben beziehen, involviert sein. Daher werden die Bewerber aufgefordert, ihre eventuelle Beteiligung an den Programmen anzugeben, für die sie sich bewerben. Vor der Teilnahme an jedweder Auswahl- oder Evaluationsrunde werden die ausgewählten Sachverständigen gebeten, diese Informationen zu bestätigen.
Auch haben die ausgewählten Sachverständigen bei jeder ihrer Dienstleistungen ein entsprechendes Berufsethos einzuhalten und insbesondere die Vertraulichkeit der Informationen und Dokumente zu wahren, über die sie Kenntnis erhalten. Der Vertrag enthält entsprechende Sonderklauseln.
(1) Und ihrer übergeordneten Generaldirekionen.
(2) ABl. L 327 vom 24.11.2006, S. 45.
(3) ABl. L 345 vom 31.12.2003, S. 1.
(4) Verordnung (EG, Euratom) Nr. 99/2000 des Rates vom 29. Dezember 1999 über die Unterstützung der Partnerstaaten in Osteuropa und Mittelasien (ABl. L 12 vom 18.1.2000, S. 1). Verordnung (EG) Nr. 1638/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Oktober 2006 zur Festlegung allgemeiner Bestimmungen zur Schaffung eines Europäischen Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstruments (ABl. L 310 vom 9.11.2006, S. 1). Verordnung (EG) Nr. 1905/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2006 zur Schaffung eines Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit (ABl. L 378 vom 27.12.2006, S. 41).
(5) Beschluss 2006/910/EG des Rates vom 4. Dezember 2006 über den Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Erneuerung des Kooperationsprogramms im Bereich der Hochschul- und Berufsbildung (ABl. L 346 vom 9.12.2006, S. 33).
(6) Beschluss 2006/964/EG des Rates vom 18. Dezember 2006 über den Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung Kanadas zur Schaffung eines Kooperationsrahmens im Bereich von Hochschulbildung, Berufsbildung und Jugend (ABl. L 397 vom 30.12.2006, S. 14).
(7) ABl. L 120 vom 8.5.1999, S. 30. Geändert durch den Beschluss 2000/460/EG (ABl. L 183 vom 22.7.2000, S. 16) und durch den Beschluss 2002/601/EG (ABl. L 195 vom 24.7.2002, S. 34). Verordnung (EG) Nr. 1085/2006 des Rates vom 17. Juli 2006 zur Schaffung eines Instruments für Heranführungshilfe (IPA) (ABl. L 210 vom 31.7.2006, S. 82). Verordnung (EG) Nr. 1638/2006. Verordnung (EG) Nr. 1905/2006.
(8) ABl. L 405 vom 30.12.2006, S. 37.
(9) Beschluss Nr. 1903/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Dezember 2006 über das Programm „Kultur“ (2007-2013) (ABl. L 378 vom 27.12.2006, S. 22).
(10) Beschluss Nr. 1719/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. November 2006 über die Einführung des Programms „Jugend in Aktion“ im Zeitraum 2007-2013 (ABl. L 327 vom 24.11.2006, S. 30).
(11) Beschluss Nr. 1904/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Dezember 2006 über das Programm „Europa für Bürgerinnen und Bürger“ zur Förderung einer aktiven europäischen Bürgerschaft (2007-2013) (ABl. L 378 vom 27.12.2006, S. 32).
(12) Beschluss Nr. 1718/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. November 2006 zur Umsetzung eines Förderprogramms für den europäischen audiovisuellen Sektor (MEDIA 2007) (ABl. L 327 vom 24.11.2006, S. 12).
(13) ABl. L 28 vom 3.2.2000, S. 1. Beschluss zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 885/2004 des Rates (ABl. L 168 vom 1.5.2004, S. 1).
(14) ABl. L 146 vom 11.6.1999, S. 33. Beschluss zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1882/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 284 vom 31.10.2003, S. 1).
(15) ABl. L 117 vom 18.5.2000, S. 1. Beschluss zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 885/2004.
(16) ABl. L 63 vom 10.3.2000, S. 1. Beschluss zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 885/2004.
(17) ABl. L 336 vom 30.12.2000, S. 82. Beschluss zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 885/2004.
(18) ABl. L 26 vom 27.1.2001, S. 1. Beschluss zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 885/2004.
(19) ABl. L 345 vom 31.12.2003, S. 9.
(20) ABl. L 30 vom 4.2.2004, S. 6.
(21) ABl. L 138 vom 30.4.2004, S. 24
(22) ABl. L 138 vom 30.4.2004, S. 31.
(23) ABl. L 138 vom 30.4.2004, S. 40.
(24) ABl. L 52 vom 27.2.1992, S. 1.
VERFAHREN ZUR DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK
Kommission
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/58 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.5048 — Ingersoll Rand/Trane)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 67/10)
1. |
Am 3. März 2008 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Ingersoll-Rand Company Ltd („IR“, Bermudas) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit von Trane Inc. („Trane“, USA) durch Aktienkauf. |
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass die angemeldete Transaktion unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fallen könnte. Ihre endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich allerdings vor. |
4. |
Alle interessierten Unternehmen oder Personen können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Fax (Fax-Nr. (32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.5048 — Ingersoll Rand/Trane, an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
12.3.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 67/59 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.5087 — Candover/Towergate/Paymentshield/Open GI)
Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 67/11)
1. |
Am 5. März 2008 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Candover Partners Limited („Candover“, Vereinigtes Königreich) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung durch Aktienkauf die gemeinsame Kontrolle über die Unternehmen Towergate Partnership Limited („Towergate“, Vereinigtes Königreich), Paymentshield Group Holdings Limited („Paymenshield“, Vereinigtes Königreich) und Broomco Limited („Open GI“, Vereinigtes Königreich). |
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fallen könnte. Ihre endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich allerdings vor. Gemäß der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (2) kommt dieser Fall für eine Behandlung nach dem in der Bekanntmachung festgelegten Verfahren in Frage. |
4. |
Alle interessierten Unternehmen oder Personen können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Fax (Fax-Nr. (32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.5087 — Candover/Towergate/Paymentshield/Open GI an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
(2) ABl. C 56 vom 5.3.2005, S. 32.