Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22009A1128(01)

    Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Staat Israel mit Maßnahmen zur gegenseitigen Liberalisierung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen, landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen und Fischereierzeugnissen, zur Ersetzung der Protokolle Nr. 1 und Nr. 2 und ihrer Anhänge und zur Änderung des Europa-Mittelmeer-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Staat Israel andererseits

    ABl. L 313 vom 28.11.2009, p. 83–125 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dieses Dokument wurde in einer Sonderausgabe veröffentlicht. (HR)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/2009/855/oj

    Related Council decision

    11/Sv. 044

    HR

    Službeni list Europske unije

    268


    22009A1128(01)


    L 313/83

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    04.11.2009.


    SPORAZUM

    u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Države Izraela o uzajamnim mjerama liberalizacije u vezi s poljoprivrednim proizvodima, prerađenim poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva, o zamjeni protokola br. 1 i 2 i njihovih priloga te o izmjenama Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane

    Poštovani,

    čast mi je pozvati se na pregovore vođene u skladu s člankom 9. stavkom 4. i člancima 14. i 15. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum o pridruživanju”) koji je na snazi od 1. lipnja 2000., kojim se predviđa mogućnost dodatnih uzajamnih carinskih koncesija za prerađene poljoprivredne proizvode i utvrđuje da Zajednica i Država Izrael postupno uspostavljaju veću liberalizaciju međusobne trgovine poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva.

    Po završetku pregovora dvije stranke suglasile su se o sljedećim izmjenama Sporazuma o pridruživanju:

    1.

    Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:

    „Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Izraela, osim onih navedenih u poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature (KN) i izraelske carinske tarife te onih navedenih u Prilogu 1. točki 1. podtočki ii. Sporazuma o poljoprivredi GATT-a.”

    2.

    Članak 9. briše se.

    3.

    Naslov poglavlja 3. zamjenjuje se sljedećim:

    4.

    Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:

    „Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i iz Izraela navedene u poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature (KN) i izraelske carinske tarife te u Prilogu 1. točki 1. podtočki ii. Sporazuma o poljoprivredi GATT-a.”

    5.

    Članak 12. zamjenjuje se sljedećim:

    „Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Izraela pri uvozu u Zajednicu podložni su režimima određenima u protokolima br. 1 i 3.”

    6.

    Članak 13. zamjenjuje se sljedećim:

    „Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Zajednice pri uvozu u Izrael podložni su režimima određenima u protokolima br. 2 i 3.”

    7.

    Članak 14. zamjenjuje se sljedećim:

    „Europska zajednica i Izrael sastaju se tri godine od stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 4. studenoga 2009., što odgovara sedamnaestom danu Hešvan 5770. židovskog kalendara, kako bi razmotrili mogućnost uzajamnog odobravanja daljnjih trgovinskih koncesija za poljoprivredne proizvode, prerađene poljoprivredne proizvode te ribu i proizvode ribarstva.”

    8.

    Članak 15. briše se.

    9.

    Prilozi od I. do VI. brišu se.

    10.

    Protokoli br. 1 i 2 i njihovi prilozi zamjenjuju se onima iz priloga I. i II. ovom Sporazumu u obliku razmjene pisama.

    11.

    Dodaje se Zajednička izjava o zemljopisnim oznakama, navedena u Prilogu III. ovoj razmjeni pisama.

    Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja posljednje isprave o odobrenju.

    Bio bih Vam zahvalan ako biste potvrdili suglasnost Vaše Vlade s gore navedenim.

    Primite, gospodine, izraze mojeg najdubljeg poštovanja.

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmula fi Brussel,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli dnia

    Feito em Bruxelas,

    Adoptat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image

    Image

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

     

    PRILOG I.

    PROTOKOL br. 1

    o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Europsku zajednicu poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Države Izraela

    1.

    Dopušta se uvoz u Zajednicu proizvoda navedenih u Prilogu, podrijetlom iz Izraela, u skladu s uvjetima sadržanima niže u tekstu i u Prilogu.

    2.

    Od dana stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 4. studenoga 2009., što odgovara sedamnaestom danu Hešvan 5770. židovskog kalendara (dalje u tekstu „Sporazum u obliku razmjene pisama”), ukidaju se carine i davanja s istovrsnim učinkom (uključujući i njihovu poljoprivrednu komponentu), koji se primjenjuju na uvoz u Europsku zajednicu poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Izraela, osim ako je drukčije predviđeno u tablici 1. u Prilogu.

    3.

    Za proizvode podrijetlom iz Izraela navedene u tablici 2. Priloga carine se ukidaju se ili snižavaju u okviru carinskih kvota navedenih u stupcu „b”.

    Carine za količine koje premašuju kvote snižavaju se u postotku navedenom u stupcu „c”.

    Za prvu godinu od dana stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama, količina carinskih kvota izračunava se razmjerno osnovnoj količini, uzimajući u obzir dio razdoblja koje je proteklo prije dana stupanja tog Sporazuma na snagu.

    4.

    Neovisno o uvjetima iz točke 2. ovog Protokola, za proizvode za koje vrijedi ulazna cijena u skladu s člankom 140.a Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (1 2 13) i za koje je Zajedničkom carinskom tarifom predviđena primjena carina ad valorem i posebne carine, ukidanje vrijedi samo za dio carine ad valorem.

    5.

    Za proizvode podrijetlom iz Izraela navedene u tablici 3., carine se utvrđuju na trenutačno važeće carine navedene u stupcima „a” i „b”.

    PRILOG PROTOKOLU br. 1

    Tablica 1.

    Proizvodi koji nisu uključeni u donju tablicu oslobođeni su plaćanja carine. Povlašteni tretman za neke od niže navedenih proizvoda naznačen je u tablicama 2. i 3.

    Oznaka KN (1 2 13)

    Naziv (3 14)

    0105 12 00

    Žive pure težine ne veće od 185 g

    0207 27

    Komadi pura i pureći klaonički proizvodi, smrznuti

    0207 33

    0207 34

    0207 35

    0207 36

    Meso pataka, gusaka ili biserki

    ex 0302 69 99

    ex 0303 79 98

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0305 30 90

    Bukva (Boops boops): svježa ili rashlađena; smrznuta; fileti i drugo riblje meso, svježe ili rashlađeno; fileti, sušeni, usoljeni ili u salamuri, ali ne dimljeni

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0302 69 95

    0303 79 71

    ex 0303 79 98

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Zubatac (Dentex dentex i Pagellus spp.) i orada (Sparu aurata): živi; svježi ili rashlađeni; smrznuti; riblji fileti i drugo riblje meso, svježi, rashlađeni ili smrznuti; sušeni, usoljeni ili u salamuri; dimljeni; riblje brašno, krupica i pelete, uporabljivi za ljudsku potrošnju

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Brancin (Dicentrarchus labrax): živ; svjež ili rashlađen; smrznut; riblji fileti i drugo riblje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto; sušeno, usoljeno ili u salamuri; dimljeno; riblje brašno, krupica i pelete, uporabljivi za ljudsku potrošnju

    0404 10

    Sirutka i modificirana sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne

    0408 11 80

    Žumanjci, sušeni, za ljudsku potrošnju, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

    0408 19 89

    Žumanjci (osim u tekućem stanju), smrznuti ili na drugi način konzervirani, prikladni za ljudsku potrošnju, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim sušenih)

    0408 91 80

    Sušena ptičja jaja, bez ljuske, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili bez njih, uporabljiva za ljudsku potrošnju (osim žumanjaca)

    0409 00 00

    Prirodni med

    0603 11 00

    0603 12 00

    0603 13 00

    0603 14 00

    0603 19 10

    0603 19 90

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci, svježi

    0701 90 50

    Novi (mladi) krumpir, od 1. siječnja do 30. lipnja, svjež ili rashlađen

    0702 00 00

    Rajčica, svježa ili rashlađena

    0703 20 00

    Češnjak, svjež ili rashlađen

    0707 00

    Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

    0709 60 10

    Slatke paprike, svježe ili rashlađene

    0709 90 70

    Tikvice, svježe ili rashlađene

    0710 40 00

    Slatki kukuruz (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari) smrznut

    0710 90 00

    Mješavine povrća (nekuhanog ili kuhanog na pari ili u vodi), smrznute

    0711 90 30

    Slatki kukuruz, privremeno konzerviran (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu prehranu

    0712 90 30

    Sušene rajčice, cijele, rezane, u kriškama, lomljene ili u prahu, ali dalje nepripremljene

    0805 10

    Naranče, svježe ili sušene

    0805 20 10

    Klementine, svježe ili sušene

    0805 20 50

    Mandarine i wilkings mandarine, svježe ili sušene

    0806 10 10

    Stolno grožđe, svježe

    0807 19 00

    Dinje, svježe, osim lubenica

    0810 10 00

    Svježe jagode

    1509 10

    Djevičansko maslinovo ulje

    1602

    Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi (osim kobasica i sličnih proizvoda, mesnih ekstrakata i mesnih sokova)

    1604 13

    Pripremljene ili konzervirane srdele, velike srdele i papaline, cijele ili u komadićima, ali ne mljevene

    1604 14

    Pripremljena ili konzervirana tuna, trupac prugavac i palamida (Sarda spp.), cijeli ili u komadićima, ali ne mljeveni

    1604 15

    Pripremljena ili konzervirana skuša, cijela ili u komadićima, ali ne mljevena

    1604 19 31

    Fileti poznati kao „loins” (leđa) ribe roda Euthynnus, osim trupca prugavca (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), pripremljeni ili konzervirani, cijeli ili u komadićima, ali ne mljeveni

    1604 19 39

    Pripremljena ili konzervirana riba roda Euthynnus, osim trupca prugavca (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), cijela ili u komadićima, ali ne mljevena

    1604 20 50

    Pripremljene ili konzervirane srdele, palamide, skuše vrste Scomber scombrus i Scomber japonicus i riba vrste Orcynopsis unicolor

    1604 20 70

    Pripremljena ili konzervirana tuna, trupac prugavac i druga riba roda Euthynnus

    1701

    Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza u krutom stanju

    ex 1702

    Ostali šećeri, uključujući i kemijski čistu laktozu, maltozu i glukozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, bez obzira je li miješan s prirodnim medom ili ne, karamel, osim kemijski čiste fruktoze iz tarifne oznake KN 1702 50 00.

    1704 10 90

    Žvakača guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 60 % ili većim

    ex 1704 90

    Ostali proizvodi od šećera, bez kakaa; osim:

    ekstrakta slatkog korijena, s masenim udjelom saharoze većim od 10 %, ali bez dodatka drugih tvari, iz tarifne oznake KN 1704 90 10;

    bijele čokolade iz tarifne oznake KN 1704 90 30;

    pasta, uključujući marcipan, u izvornim pakiranjima neto težine 1 kg ili veće, iz tarifne oznake KN 1704 90 51

    1806 10 20

    Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim, ali manjim od 65 %

    1806 10 30

    Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim, ali manjim od 80 %

    1806 10 90

    Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 80 % ili većim

    1806 20

    Ostali prehrambeni pripravci koji sadržavaju kakao, u blokovima, pločama ili šipkama težine veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku pasti, praha, granula ili drugih sipkih oblika u spremnicima ili neposrednim pakiranjima težine veće od 2 kg

    ex 1901 90 99

    Ostali prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računano na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu; prehrambeni pripravci iz tarifnih brojeva od 0401 do 0404, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računano na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza, 60 % ili većim

    1905 20 30

    1905 20 90

    Medenjaci začinjeni ingverom, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 30 % ili većim

    2001 90 30

    Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini

    2002 90 91

    2002 90 99

    Rajčice, pripremljene ili konzervirane, osim u octu ili octenoj kiselini, s masenim udjelom suhe tvari preko 30 %

    2004 90 10

    Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, smrznut

    2005 80 00

    Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

    ex 2005 99 osim 2005 99 50 i 2005 99 90

    Ostalo povrće

    2008 70

    Konzervirane breskve, uključujući nektarine

    2009 11

    2009 12 00

    2009 19

    Sok od naranče

    ex 2009 90

    Mješavine sokova od agruma

    2101 12 98

    2101 20 98

    Pripravci na osnovi kave, čaja ili čaja maté

    ex 2106 90 98

    Ostali prehrambeni pripravci koji nisu drugdje navedeni ili uvršteni (osim koncentrata bjelančevina i teksturiranih bjelančevinastih tvari) s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim

    2204

    Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim iz tarifnog broja 2009

    2905 43 00

    2905 44

    Manitol i D-glucitol (sorbitol)

    3302 10 29

    Pripravci što sadrže sve mirisne tvari svojstvene za određenu vrstu pića, s masenim udjelom mliječne masti 1,5 % ili većim, saharoze ili izoglukoze 5 % ili većim, glukoze ili škroba 5 % ili većim

    3501 10 50

    3501 10 90

    3501 90 90

    Kazein, osim onoga koji služi za proizvodnju regeneriranih tekstilnih vlakana, kazeinati i ostali derivati kazeina

    3502 11 90

    Albumin iz sušena jaja, za ljudsku prehranu

    3502 19 90

    Ostali albumin iz jaja, za ljudsku prehranu

    3502 20 91

    Sušeni albumin iz mlijeka, za ljudsku prehranu

    3502 20 99

    Ostali albumin iz mlijeka, za ljudsku prehranu

    3505 10

    3505 20

    Dekstrini, ostali modificirani škrobovi i ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova

    3809 10

    Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila i drugi proizvodi i pripravci (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), koji se rabe u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, na osnovi škrobnih tvari

    3824 60

    Sorbitol, osim sorbitola iz podbroja 2905 44

    Tablica 2.

    Za sljedeće proizvode predviđen je povlašteni tretman u obliku sljedećih carinskih kvota i prema sljedećem kalendaru:

    Oznaka KN (4 15)

    Naziv (5 16)

    a

    b

    c

    Sniženje MFN carine(%)

    Carinska kvota (u tonama neto težine, ako nije drukčije navedeno)

    Sniženje MFN carine preko postojeće carinske kvote (%)

    0105 12 00

    Žive pure težine ne veće od 185 g

    100

    129 920 komada

    0207 27 10

    Komadi puretine bez kostiju, smrznuti

    100

    4 000

    0207 27 30

    0207 27 40

    0207 27 50

    0207 27 60

    0207 27 70

    Komadi pura, s kostima, smrznuti

    ex 0207 33

    Meso pataka i gusaka, neizrezano na komade, smrznuto

    100

    560

    ex 0207 35

    Ostalo meso i jestivi klaonički proizvodi od pataka i gusaka, svježi ili rashlađeni

     

     

     

    ex 0207 36

    Ostalo meso i jestivi klaonički proizvodi od pataka i gusaka, smrznuti

     

     

     

    0404 10

    Sirutka i modificirana sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne

    100

    1 300

    0603 11 00

    0603 12 00

    0603 13 00

    0603 14 00

    0603 19 10

    0603 19 90

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci, svježi

    100

    22 196

    0603 19 90

    Ostalo svježe rezano cvijeće i pupoljci, od 1. studenoga do 15. travnja

    100

    7 840

    0701 90 50

    Novi (mladi) krumpir, od 1. siječnja do 30. lipnja, svjež ili rashlađen

    100

    33 936

    ex 0702 00 00

    Trešnjolika rajčica, svježa ili rashlađena (6 17)

    100

    28 000

    ex 0702 00 00

    Rajčica, svježa ili rashlađena, osim trešnjolikih rajčica

    100

    5 000

    0707 00 05

    Krastavci, svježi ili rashlađeni

    100

    1 000

    0709 60 10

    Slatke paprike, svježe ili rashlađene

    100

    17 248

    40

    0709 90 70

    Tikvice, svježe ili rashlađene, od 1. prosinca do kraja veljače

    100

    0710 40 00

    2004 90 10

    Slatki kukuruz, smrznut

    100 % dijela carine ad valorem + 30 % poljoprivredne komponente (8 19)

    10 600

     (9 20)

    0711 90 30

    2001 90 30

    2005 80 00

    Slatki kukuruz, nezamrznut

    100 % dijela carine ad valorem + 30 % poljoprivredne komponente (8 19)

    5 400

     (9 20)

    0712 90 30

    Sušene rajčice, cijele, rezane, u kriškama, lomljene ili u prahu, ali dalje nepripremljene

    100

    1 200

    ex 0805 10

    Naranče, svježe

    100

    224 000 (7 18)

    60

    ex 0805 20 10

    ex 0805 20 50

    Klementine, mandarine i wilkings mandarine, svježe

    100

    40 000

    60

    ex 0805 20 10

    ex 0805 20 50

    Klementine, mandarine i wilkings mandarine, svježe, od 15. ožujka do 30. rujna

    100

    15 680

    60

    0806 10 10

    Stolno grožđe, svježe, od 1. travnja do 31. srpnja

    100

    0807 19 00

    Ostale svježe dinje (osim lubenica), od 1. kolovoza do 31. svibnja

    100

    30 000

    50

    0810 10 00

    Jagode, svježe, od 1. studenoga do 30. travnja

    100

    5 000

    60

    1602 31 19

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od purećeg mesa ili krvi ili purećih klaoničkih proizvoda, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda peradi 57 % ili više, osim isključivo nekuhanog purećeg mesa

    100

    5 000

    1602 31 30

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od purećeg mesa ili krvi ili purećih klaoničkih proizvoda, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda peradi 25 % ili više, ali manje od 57 %

     

     

     

    1602 32 19

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa ili krvi ili klaoničkih proizvoda od kokoši vrste Gallus domesticus, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda peradi 57 % ili više, osim nekuhanih

    100

    2 000

    1602 32 30

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa ili krvi ili klaoničkih proizvoda od kokoši vrste Gallus domesticus, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda peradi 25 % ili više, ali manje od 57 %

     

     

     

    1704 10 90

    Žvakača guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, bez kakaa, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) od 60 % ili više

    100

    100

     (9 20)

    ex 1704 90 99

    Šećerna pjena (marshmallow) kao drugi šećerni proizvod, bez kakaa, s masenim udjelom šećera (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) do 45 %

    100

    1806 10 20

    1806 10 30

    1806 10 90

    Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim

    100 % dijela carine ad valorem + 15 % poljoprivredne komponente (8 19)

    2 500

     (9 20)

    1806 20

    Ostali prehrambeni pripravci koji sadržavaju kakao, u blokovima, pločama ili šipkama težine veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku pasti, praha, granula ili drugih sipkih oblika u spremnicima ili neposrednim pakiranjima težine veće od 2 kg

     

     

     

    1905 20 30

    1905 20 90

    Medenjaci začinjeni ingverom, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 30 % ili većim

    100 % dijela carine ad valorem + 30 % poljoprivredne komponente (8 19)

    3 200

     (9 20)

    2002 90 91

    2002 90 99

    Rajčice, pripremljene ili konzervirane, osim u octu ili octenoj kiselini, s masenim udjelom suhe tvari preko 30 %

    100

    784

    ex 2008 70 71

    Kriške bresaka, pržene u ulju

    100

    112

    2009 11

    2009 12 00

    2009 19

    Sok od naranče

    100

    35 000, od toga ne više od 21 380 u pakiranjima od 2 l ili manjima

    70

    ex 2009 90

    Mješavine sokova od agruma

    100

    19 656

    2204

    Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim iz tarifnog broja 2009

    100

    6 212 hl

    3505 20

    Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dextrina ili drugih modificiranih škrobova

    100

    250

     (9 20)

    Tablica 3.

    Za sljedeće proizvode carine se utvrđuju kako slijedi u nastavku:

    Oznaka KN (10 21)

    Naziv (11)

    a

    b (12)

    Komponenta carine ad valorem (u %)

    Posebna komponenta carine

    0710 40 00

    Slatki kukuruz, nekuhan ili kuhan u pari ili vodi, smrznut

    0

    9,4 EUR/100 kg/neto eda

    0711 90 30

    Slatki kukuruz, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu prehranu

    0

    9,4 EUR/100 kg/neto eda

    1704 10 90

    Žvakača guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) od 60 % ili više

    0

    30,90 EUR/100 kg/neto MAX 18,20 %

    ex 1704 90

    Ostali proizvodi od šećera, bez kakaa; osim:

    ekstrakta slatkog korijena, s masenim udjelom saharoze većim od 10 %, ali bez dodatka drugih tvari, iz tarifne oznake KN 1704 90 10;

    bijele čokolade iz tarifne oznake KN 1704 90 30;

    pasta, uključujući marcipan, u izvornim pakiranjima neto težine 1 kg ili veće iz tarifne oznake KN 1704 90 51.

    0

    EA MAX 18,7 % + AD S/Z

    1806 10 20

    Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim, ali manjim od 65 %.

    0

    25,2 EUR/100 kg/neto

    1806 10 30

    Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim, ali manjim od 80 %.

    0

    31,4 EUR/100 kg/neto

    1806 10 90

    Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 80 % ili većim

    0

    41,9 EUR/100 kg/neto

    ex 1806 20

    Ostali prehrambeni proizvodi koji sadržavaju kakao, u blokovima, pločama ili šipkama težine veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku pasti, praha, granula ili drugih sipkih oblika u spremnicima ili neposrednim pakiranjima težine veće od 2 kg; osim čokoladnih mliječnih mrvica iz oznake KN 1806 20 70

    0

    EA MAX 18,7 % + AD S/Z

    1806 20 70

    Čokoladne mliječne mrvice

    0

    EA

    ex 1901 90 99

    Ostali prehrambeni pripravci od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računano na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu; prehrambeni pripravci iz tarifnih brojeva od 0401 do 0404, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računano na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim

    0

    EA

    1905 20 30

    Medenjaci začinjeni ingverom, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 30 % ili većim, ali manjim od 50 %

    0

    24,6 EUR/100 kg/neto

    1905 20 90

    Medenjaci začinjeni ingverom, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 50 % ili većim

    0

    31,4 EUR/100 kg/neto

    2001 90 30

    Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini

    0

    9,4 EUR/100 kg/neto eda

    2004 90 10

    Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, smrznut

    0

    9,4 EUR/100 kg/neto eda

    2005 80 00

    Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

    0

    9,4 EUR/100 kg/neto eda

    2101 12 98

    Pripravci na osnovi kave

    0

    EA

    2101 20 98

    Pripravci na osnovi čaja ili čaja maté

    0

    EA

    ex 2106 90 98

    Ostali prehrambeni pripravci koji nisu drugdje navedeni ili uvršteni (osim koncentrata bjelančevina i teksturiranih bjelančevinastih tvari) s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim

    0

    EA

    2905 43 00

    Manitol

    0

    125,8 EUR/100 kg/neto

    2905 44 11

    D-glucitol (sorbitol) u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola2 % ili manje, računano na sadržaj D-glucitola

    0

    16,1 EUR/100 kg/neto

    2905 44 19

    D-glucitol (sorbitol) u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola2 % ili više, računano na sadržaj D-glucitola

    0

    37,8 EUR/100 kg/neto

    2905 44 91

    D-glucitol (sorbitol) osim u u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola2 % ili manje, računano na sadržaj D-glucitola

    0

    23 EUR/100 kg/neto

    2905 44 99

    D-glucitol (sorbitol) osim u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola 2 % ili više, računano na sadržaj D-glucitola

    0

    53,7 EUR/100 kg/neto

    3302 10 29

    Pripravci što sadrže sve mirisne tvari svojstvene za određenu vrstu pića, s masenim udjelom mliječne masti 1,5 % ili većim, saharoze ili izoglukoze5 % ili većim, glukoze ili škroba 5 % ili većim

    0

    EA

    3501 10 50

    Kazein, za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i životinje i osim za proizvodnju regeneriranih tekstilnih vlakana

    3 %

    3501 10 90

    Ostali kazein

    9 %

    3501 90 90

    Kazeinati i drugi kazeinski derivati (osim kazeinskih ljepila).

    6,4 %

    3505 10 10

    Dekstrini

    0

    17,7 EUR/100 kg/neto

    3505 10 90

    Ostali modificirani škrobovi, osim esterificiranih ili eterificiranih.

    0

    17,7 EUR/100 kg/neto

    3505 20 10

    Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova manjim od 25 %

    0

    4,5 EUR/100 kg/neto MAX 11,5 %

    3505 20 30

    Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova većim od 25 %, ali manjim od 55 %

    0

    8,9 EUR/100 kg/neto MAX 11,5 %

    3505 20 50

    Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova većim od 55 %, ali manjim od 80 %

    0

    14,2 EUR/100 kg/neto MAX 11,5 %

    3505 20 90

    Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova 80 % ili većim

    0

    17,7 EUR/100 kg/neto MAX 11,5 %

     

    Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila i drugi proizvodi i pripravci (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), koji se rabe u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, na osnovi škrobnih tvari:

     

     

    3809 10 10

    koji sadrže manje od 55 % masenih udjela tih tvari

    0

    8,9 EUR/100 kg/neto MAX 12,8 %

    3809 10 30

    koji sadrže masenih udjela tih tvari 55 % ili više, ali manje od 70 %

    0

    12,4 EUR/100 kg/neto MAX 12,8 %

    3809 10 50

    koji sadrže masenih udjela tih tvari 70 % ili više, ali manje od 83 %

    0

    15,1 EUR/100 kg/neto MAX 12,8 %

    3809 10 90

    koji sadrže 83 % masenih udjela tih tvari ili više

    0

    17,7 EUR/100 kg/neto MAX 12,8 %

     

    Sorbitol, osim sorbitola iz podbroja 2905 44:

     

     

    3824 60 11

    u vodenoj otopini:

    – –

    masenog udjela D-manitola2 % ili manje, računano na sadržaj D-glucitola

    0

    16,1 EUR/100 kg/neto

    3824 60 19

    u vodenoj otopini:

    – –

    masenog udjela D-manitolaviše od 2 %, računano na sadržaj D-glucitola

    0

    37,8 EUR/100 kg/neto

    3824 60 91

    osim u vodenoj otopini:

    – –

    masenog udjela D-manitola2 % ili manje, računano na sadržaj D-glucitola

    0

    23 EUR/100 kg/neto

    3824 60 99

    osim u vodenoj otopini:

    – –

    masenog udjela D-manitola više od 2 %, računano na sadržaj D-glucitola

    0

    53,7 EUR/100 kg/neto

    PRILOG II.

    PROTOKOL br. 2

    o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Državu Izrael poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Europske zajednice

    1.

    Dopušta se uvoz u Zajednicu proizvoda navedenih u Prilogu, podrijetlom iz Zajednice, u skladu s uvjetima sadržanima niže u tekstu i u Prilogu.

    2.

    Od dana stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 4. studenoga 2009., što odgovara sedamnaestom danu Hešvan 5770. židovskog kalendara, (dalje u tekstu „Sporazum u obliku razmjene pisama”), ukidaju se carine i davanja s istovrsnim učinkom (uključujući i njihovu poljoprivrednu komponentu), koji se primjenjuju na uvoz u Državu Izrael poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Europske zajednice, osim za proizvode navedene u tablici 1. Priloga.

    3.

    Za proizvode podrijetlom iz Europske zajednice navedene u tablici 2. Priloga carine se ukidaju se ili snižavaju u okviru carinskih kvota navedenih u stupcu „b”.

    Carine za količine koje premašuju kvote snižavaju se u postotku navedenom u stupcu „c”.

    Za prvu godinu od dana stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama, količina carinskih kvota izračunava se razmjerno osnovnoj količini, uzimajući u obzir dio razdoblja koje je proteklo prije dana stupanja tog Sporazuma na snagu.

    4.

    Za proizvode podrijetlom iz Europske zajednice navedene u tablici 3. carine ad valorem koje se primjenjuju utvrđuju se u granicama navedenima u stupcu „a”, a posebne carine koje se primjenjuju utvrđuju se u granicama navedenima u stupcu „b”.

    PRILOG PROTOKOLU br. 2

    Tablica 1.

    Proizvodi koji nisu uključeni u donju tablicu oslobođeni su plaćanja carine. Povlašteni tretman za neke od niže navedenih proizvoda naznačen je u tablicama 2. i 3.

    HS ili izraelska oznaka (1 2 13)

    Naziv (3 14)

    ex ex 0102 90

    Živa telad za klanje

    0104 10

    Žive ovce:

    0104 10 20

    u okviru petog Dodatka

    0104 10 90

    ostalo

    0104 20

    Žive koze:

    0104 20 90

    ostalo

    0105 12

    Žive pure težine ne veće od 185 g

    0105 12 10

    čija vrijednost ne prelazi 12 ILS po komadu

    0105 12 80

    u okviru petog Dodatka

    0105 19

    Žive patke, guske i biserke, težine ne veće od 185 g:

    0105 19 10

    čija vrijednost ne prelazi 12 ILS po komadu

    0105 19 80

    u okviru petog Ddodatka

     

    Ostalo:

    0105 94

    kokoši vrste Gallus domesticus

    0105 99

    ostalo

    0106 32 90

    Žive psitako-vrste (uključujući papige, papigice s dugim repovima, crvene are i kakadue)

    0106 39

    Žive ptice, osim ptica grabljivica i psitako-vrsta:

    0106 39 19

    ukrasne ptice, ptice pjevice i kućne ptice

    0201

    Goveđe meso, svježe ili rashlađeno

    0204

    Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    0206 10

    Jestivi klaonički goveđi proizvodi, svježi ili rashlađeni

    0206 80 00

    Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta ovaca, koza, konja, magaraca, mula i mazgi, svježi ili rashlađeni

    0207

    Meso peradi i jestivi klaonički proizvodi od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti

    0210 20 00

    Goveđe meso, soljeno, u salamuri, sušeno ili dimljeno

    0210 91

    Meso primata, soljeno, u salamuri, sušeno ili dimljeno:

    0210 91 10

    meso i klaonički proizvodi

    0301

    osim:

     

    0301 10 10

     

    0301 91 10

     

    0301 92 10

     

    0301 92 90

     

    0301 93 10

     

    0301 94 10

     

    0301 94 90

     

    0301 95 10

     

    0301 95 90

     

    0301 99 10

    Živa riba

    0302

    osim:

     

    0302 40 20

     

    0302 50 20

     

    0302 62 20

     

    0302 63 20

     

    0302 64 10

     

    0302 65 20

     

    0302 66 10

     

    0302 68 10

     

    0302 70 10

    Riba, svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i ostalog ribljeg mesa iz tarifnog broja 0304

    0303

    osim:

     

    0303 11 10

     

    0303 19 10

     

    0303 22 10

     

    0303 29 10

     

    0303 43 30

     

    0303 51 10

     

    0303 52 10

     

    0303 71 30

     

    0303 72 10

     

    0303 73 10

     

    0303 74 10

     

    0303 75 10

     

    0303 76 10

     

    0303 78 10

     

    0303 79 30

     

    0303 79 51

     

    0303 80 10

    Riba, smrznuta, osim ribljih fileta i ostalog ribljeg mesa iz tarifnog broja 0304

    0304

    osim:

     

    0304 11 10

     

    0304 12 10

     

    0304 19 22

     

    0304 19 92

     

    0304 22 00

     

    0304 29 22

     

    0304 29 42

     

    0304 29 92

     

    0304 91 10

     

    0304 92 10

     

    0304 99 20

    Riblji fileti i ostalo riblje meso (mljeveno ili ne), svježi, rashlađeni ili smrznuti

    0305 41 00

    Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), dimljen, uključujući i filete

    0305 49 00

    Ostala dimljena riba, uključujući i filete, osim pacifičkog lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantskog lososa (Salmo salar), dunavskog lososa (Hucho hucho) i sleđa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    0306

    osim:

     

    0306 11 10

     

    0306 12 10

     

    0306 14 20

     

    0306 19 20

     

    0306 21 10

     

    0306 22 10

     

    0306 24 20

     

    0306 29 10

     

    0306 29 92

    Rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

    0307

    osim:

     

    0307 10 20

     

    0307 21 20

     

    0307 29 20

     

    0307 31 20

     

    0307 39 20

     

    0307 60 10

     

    0307 60 92

     

    0307 91 20

     

    0307 99 20

    Mekušci, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; vodeni beskralješnjaci osim rakova i mekušaca, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; brašno, krupica i pelete od vodenih beskralješnjaka osim od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

    0401

    Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani, bez dodanog šećera ili drugih sladila

    0402

    Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    0403

    Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao

    0404

    Surutka, neovisno je li koncentrirana ili ne i sadrži li dodani šećer ili druga sladila ili ne; proizvodi koji se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    0405

    Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi:

    0405 10

    maslac:

     

    – –

    u izvornim pakiranjima neto težine veće od 1 kg:

    0405 10 31

    – – –

    u okviru petog Dodatka

    0405 10 39

    – – –

    ostali

     

    – –

    u izvornim pakiranjima neto težine ne veće od 1 kg:

    0405 10 91

    – – –

    u okviru petog Dodatka

    0405 10 99

    – – –

    ostali

    0405 20

    mliječni namazi:

    0405 20 10

    – –

    u okviru petog Dodatka

    0405 20 90

    – –

    ostalo

     

    ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka:

    0405 90 19

    – –

    u okviru petog Dodatka

    0405 90 90

    – –

    ostali

    0406

    Sir i skuta

    0407

    osim

    0407 00 10

    Ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana

    0408

    Ptičja jaja bez ljuske i žumanjci jaja, svježi, sušeni, kuhani na pari ili u vodi, oblikovani, zamrznuti ili konzervirani na drugi način, bilo da sadržavaju dodatak šećera ili drugih sladila ili ne

    0409

    Prirodni med

    0701

    Krumpir, svjež ili rashlađen:

    0701 90

    osim sjemenskog

    0702

    Rajčica, svježa ili rashlađena

    0703

    Crveni luk, ljutika, češnjak, poriluk i ostalo povrće vrste luka, svježi ili rashlađeni

    0704

    Kupus, cvjetača, koraba, kelj i slično kupusno jestivo povrće, svježe ili rashlađeno

    0705 11

    0705 19

    Zelena salata, svježa ili rashlađena

    0706

    Mrkva, bijela repa, cikla, turovac, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, svježe ili rashlađeno

    0707

    Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

    0708

    osim

    0708 90 20

    Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili rashlađeno

    0709 20

    Šparoge, svježe ili rashlađene

    0709 30

    Patliđani, svježi ili rashlađeni

    0709 40

    Celer, osim celera korjenaša, svjež ili rashlađen

    0709 51

    0709 59

    Gljive, svježe ili rashlađene:

    0709 51 90

    gljive roda Agaricus

    0709 59 90

    ostalo

    0709 60

    Plodovi iz roda Capsicum ili iz roda Pimenta, svježi ili rashlađeni

    0709 70

    Špinat, novozelandski špinat i loboda, svjež ili rashlađen

    0709 90

    Ostalo svježe povrće, svježe ili hlađeno

    0710 10

    Krumpir (kuhani ili nekuhani u vodi ili pari), smrznut

    0710 21

    Grašak, oljušten ili neoljušten (Pisum sativum), (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut

    0710 22

    Grah, oljušten ili neoljušten (Vigna spp., Phaseolus spp.), (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut,

    0710 29

    osim

    0710 29 20

    Ostalo mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno (nekuhano ili kuhano na pari ili u vodi), smrznuto

    0710 30

    Špinat, novozelandski špinat i loboda, (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut

    0710 40

    Slatki kukuruz (nekuhan ili kuhan u pari ili vodi), smrznut

    0710 80 10

    Smrznuta mrkva, cvjetača, brokula, (poriluk), kelj, paprika, celer (eu 5)

    0710 80 40

    Smrznuta mrkva

     

    Ostalo smrznuto povrće:

    0710 80 80

    u okviru petog Dodatka

    0710 80 90

    ostalo

    0710 90

    Mješavine povrća (nekuhanog ili kuhanog na pari ili u vodi), smrznute

    0711

    Povrće privremeno konzervirano (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali koji su u tom stanju neprikladni za neposrednu prehranu:

    0711 20

    masline

    0711 40

    krastavci i kornišoni

    0711 90

    ostalo povrće i mješavine povrća

    0712

    Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno:

    0712 20

    crveni luk

    0712 90

    osim

    0712 90 40

    0712 90 70

    ostalo sušeno povrće, mješavine povrća

    0713 20

    Sušeni slani grašak (Garbanzos)

    0714 20

    Slatki krumpir, svjež, rashlađen, smrznut ili osušen, neovisno je li rezan, ili u obliku peleta

    0802 11 90

    Bademi u ljusci, svježi ili sušeni

    0802 12 90

    Oljušteni bademi, svježi ili sušeni

    0802 31

    0802 32

    Orasi, svježi ili sušeni, oljušteni ili neoljušteni

    0802 60

    Makadami orasi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni

    0802 90 20

    Pekan orasi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni

     

    Ostali orašasti plodovi:

    0802 90 92

    u okviru petog Dodatka

    0802 90 99

    ostali orašasti plodovi

    0803 00 10

    Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe

    0804 10

    Datulje, svježe

    0804 20

    Svježe i suhe smokve

    0804 30 10

    Svježi ananas

    0804 40 10

    Svježi avokado

    0804 50

    osim

    0804 50 90

    Svježa guava, mango i mangostin

    0805 10 10

    Svježe naranče

    0805 20 10

    Svježe mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilkings mandarine i slični hibridi agruma

    0805 40 10

    Svježa limunika, uključujući i pomelo

    0805 50 10

    Svježi limun, (Citrus limon, Citrus limonum) i limeta (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    0805 90 11

    Svježi limun-etrog, (Citrus medica), kumkvat i limeta

    0805 90 19

    Ostali svježi plodovi agruma

    0806

    Grožđe, svježe ili suho

    0807

    Dinje (uključujući lubenice) i papaje, svježe

    0808

    Jabuke, kruške i dunje, svježe

    0809

    Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe

    0810 10

    Svježe jagode

    0810 20

    Svježe maline, kupine, dud (murva) i loganove bobice

    0810 50

    Svježi kivi

    0810 60

    Svježi durian

    0810 90

    Ostalo svježe voće

    0811

    Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u vodi ili pari, smrznuti, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila:

    0811 10

    jagode

     

    maline, kupine, dud (murva), loganove bobice, crni, bijeli ili crveni ribiz i ogrozd:

    0811 20 20

    – –

    u okviru petog Dodatka

    0811 20 90

    – –

    ostali

    0811 90

    ostalo voće i orašasti plodovi

    0812

    Voće i orašasti plodovi, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u takvom stanju neprikladni za neposrednu prehranu

    0813 20

    Suhe šljive:

    0813 20 20

    u okviru petog Dodatka

    0813 20 99

    ostalo

    0813 40 00

    Ostalo sušeno voće

    0813 50

    Mješavine orašastih plodova ili suhog voća iz poglavlja 8.

    0904

    Paprika roda Piper; suha, drobljena ili mljevena paprika roda Capsicum ili roda Pimenta

    0910 10 91

    Ingver koji na tržište izlazi od listopada do siječnja

    0910 99 90

    Ostale vrste

    1001

    Pšenica i suražica

    1005 90 10

    Kukuruz za kokice

    1105 20 00

    Pahuljice, granule i pelete od krumpira

    1108 11

    1108 12

    1108 13

    1108 14

    1108 19

    Škrobovi

    1202 10 00

    Kikiriki, nepržen niti drukčije toplinski pripremljen, neovisno je li u ljusci i je li lomljen ili ne, u ljusci

    1202 20 90

    Kikiriki, nepržen niti drukčije toplinski pripremljen, neovisno je li u ljusci, lomljen ili ne

    1206 00 90

    Ostalo suncokretovo sjeme, uključujući i lomljeno

    1207 20 00

    Pamukovo sjeme

    1207 99 20

    Ricinusovo sjeme

    1209 91 29

    Bučine sjemenke

    1209 99 20

    Sjeme lubenice

    1404 90 19

    Druga pelud koja nije namijenjena za prehranu životinja

    1501

    Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim iz tarifnog broja 0209 ili 1503

    1507

    Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

    1508 10 00

    Sirovo ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

    1508 90 90

    Ostalo, ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodicifirani, koji nisu sirovi i nisu jestivi

    1509

    Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

    1510

    Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, rafinirana ili nerafinirana, ali kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcija s uljima ili frakcijama iz tarifnog broja 1509

    1511 10 20

    Sirovo palmino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

    1511 90 90

    Palmino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, koji nisu sirovi i nisu jestivi

    1512 11

    1512 19

    Ulje od sjemenki suncokreta ili šafranike i njihove frakcije

    1512 21 90

    Sirovo ulje od sjemenki pamuka i njegove frakcije, uključujući s odstranjenim gosipolom

    1512 29 90

    Ulje od sjemenki pamuka i njegove frakcije, uključujući s odstranjenim gosipolom, koji nisu sirovi i nisu jestivi

    1513

    Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

    1514

    osim

    1514 91 19

    1514 99 19

    Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

    1515

    Ostale stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani:

     

    laneno ulje i njegove frakcije:

    1515 11 90

    – –

    sirovo ulje, nejestivo

    1515 19 90

    – –

    ostalo, nejestivo

     

    kukuruzno ulje i njegove frakcije:

    1515 21 20

    – –

    sirovo ulje, nejestivo

    1515 29 90

    – –

    ostalo, nejestivo

    1515 30 00

    ricinusovo ulje i njegove frakcije:

    1515 50 90

    ostala nejestiva, sezamovo ulje i njegove frakcije

    1515 90

    ostalo:

    1515 90 22

    – –

    ostala ulja iz orašastih plodova ili voćnih sjemenki ili zrna, iz tarifnog broja 0802 ili 1212

    1515 90 30

    – –

    ostali

    1516

    Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni:

    1516 10

    životinjske masti i ulja i njihove frakcije:

    1516 10 11

    – –

    čvrste jestive masti

    1516 10 19

    – –

    ostalo, čvrste masti

    1516 20

    biljne masti i ulja i njihove frakcije:

    1516 20 19

    – –

    ostalo, čvrste masti

    1516 20 91

    – –

    ricinusovo ulje

    1516 20 92

    – –

    laneno ulje

    1516 20 99

    – –

    ostalo

    1517 90 21

    Jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516, koji sadrže maslinovo ulje

    1517 90 22

    Jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516, koji sadrže sojino ulje, suncokretovo ulje, ulje od sjemena pamuka, kukuruzno ulje ili ulje sjemena uljane repice

    1518 00 21

    Ricinusovo ulje

    1601

    Kobasice i slični proizvodi, od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda

    1602

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi:

    1602 20 91

    od jetara bilo koje životinje, s udjelom pilećih jetara

    1602 20 99

    od jetara bilo koje životinje, ostalo

    1602 31 90

    od pura

    1602 32 90

    od kokoši vrste Gallus domesticus

    1602 39 90

    od druge peradi iz tarifnog broja 0105

     

    od svinje:

    1602 41 00

    – –

    šunke i komadi od njih

    1602 42 00

    – –

    lopatice i komadi od njih

    1602 49 90

    – –

    ostalo, uključujući mješavine

    ex ex 1602 50

    od goveda:

    1602 50 80

    – –

    u okviru petog Dodatka

    1602 50 91

    – –

    s masenim udjelom pilećeg mesa većim od 20 %

    1602 50 99

    – –

    ostalo

    1602 90 90

    ostali, uključujući prerađevine od krvi bilo koje životinje

    1603

    Ekstrakti i sokovi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili od ostalih vodenih beskralježnjaka

    1604

    osim

    1604 11 20

    1604 12 10

    1604 19 20

    1604 15 20

    1604 20 10

    1604 20 20

    Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja

    1702 30 10

    Glukoza u tekućem stanju

    1704 10 90

    Ostala žvakaća guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, s masenim udjelom gume manjim od 10 %

    1905 31 10

    Slatki keksi - s masenim udjelom jaja 10 % ili većim, ali s masenim udjelom mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i ne s manje od 2,5 % mliječnih bjelančevina

    1905 32 20

    Vafli i oblatne - ostali, bez nadjeva

    1905 32 30

    Vafli i oblatne - s nadjevom s masenim udjelom mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i s ne manje od 2,5 % mliječnih bjelančevina

    1905 32 90

    Vafli i oblatne - ostali, s nadjevom

    1905 90

    Kruh, tjestenina, kolači, keksi i drugi pekarski proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate za pečaćenje, rižin papir i slični proizvodi, ostalo:

    1905 90 30

    pretkuhano tijesto za pripremu proizvoda iz tarifnog broja 1905

    1905 90 91

    ostalo, s masenim udjelom jaja 10 % ili većim, ali s masenim udjelom mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i ne s manje od 2,5 % mliječnih bjelančevina

    1905 90 92

    ostali, koji sadrže brašno koje nije pšenično brašno u količini većoj od 15 % ukupne težine brašna

    2001

    Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

    2002

    Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

    2004

    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006:

    2004 10 10

    krumpir - proizvodi od brašna ili krupice

    2004 10 90

    krumpiri, ostalo

     

    ostali povrtni proizvodi načinjeni od brašna ili krupice:

    2004 90 11

    – –

    u okviru petog Dodatka

    2004 90 19

    – –

    ostali

     

    ostalo povrće:

    2004 90 91

    – –

    u okviru petog Dodatka

    2004 90 93

    – –

    slatki kukuruz

    2004 90 94

    – –

    mahunarke

    2004 90 99

    – –

    ostalo povrće

    2005

    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006:

    2005 20 10

    – –

    krumpir - proizvodi od brašna ili krupice, praha, pahuljica, granula i peleta

    2005 20 90

    ostali krumpiri

    2005 40 10

    grašak (Pisum sativum) - proizvodi od brašna ili krupice

    2005 40 90

    ostalo, grašak (Pisum sativum)

    2005 51 00

    grah u zrnu

    2005 59 10

    ostali grah, proizvodi načinjeni od brašna ili krupice

    2005 59 90

    ostali grah

    2005 60 00

    šparoge

    2005 70

    masline

    2005 80

    mladi kukuruz i ostali, slatki kukuruz

     

    ostalo povrće:

    2005 99 10

    proizvodi od brašna ili krupice

    2005 99 30

    – –

    mrkva, osim iz tarifnog podbroja 9020

    2005 99 40

    – –

    slani grašak

    2005 99 50

    – –

    krastavci

    2005 99 80

    – –

    u okviru petog Dodatka

    2005 99 90

    – –

    ostali

    2006 00

    Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani)

    2007

    Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća i od orašastih plodova kao kuhani pripravci, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih tvari za zaslađivanje:

    2007 91 00

    od agruma

    2007 99

    osim

    2007 99 93

    ostalo

    2008

    Voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući i s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili alkoholom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    2008 11

    kikiriki:

    2008 11 20

    – –

    prženi

    2008 11 90

    – –

    ostali

    2008 19 32

    ostali bademi, prženi

    2008 19 39

    ostali, orašasti plodovi i ostale sjemenke, prženo

    2008 19 40

    ostalo, orašasti plodovi i sjemenke - s masenim udjelom alkohola većim od 2 %

    2008 19 91

    ostalo, bademi

    2008 19 99

    ostali, orašasti plodovi i ostale sjemenke

    2008 20

    ananas

    2008 30

    agrumi

    2008 30 20

    – –

    s masenim udjelom alkohola većim od 2 %

    2008 30 90

    – –

    ostalo

    2008 40

    kruške

    2008 50

    marelice

    2008 60

    trešnje

    2008 70

    breskve, uključujući nektarine:

    2008 70 20

    – –

    s masenim udjelom alkohola većim od 2 %

    2008 70 80

    – –

    u okviru petog Dodatka

    2008 80

    jagode

    2008 91

    palmine jezgre

    2008 92

    mješavine

     

    šljive

    2008 99 12

    – –

    s masenim udjelom alkohola većim od 2 %

    2008 99 19

    – –

    ostali

     

    ostalo, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka:

    2008 99 30

    – –

    s masenim udjelom alkohola većim od 2 %

    2008 99 90

    – –

    ostali

    2009 11

    2009 12

    2009 19

    osim

    2009 11 11

    2009 11 40

    2009 19 11

    Sok od naranče

    2009 21

    2009 29

    osim

    2009 29 11

    Sok od limunike (grejpa)

    2009 31

    2009 39

    Sok od ostalih pojedinačnih agruma

    2009 50

    Sok od rajčice

    2009 61

    2009 69

    Sok od grožđa (uključujući mošt od grožđa),

    2009 71

    2009 79

    Sok od jabuke

    2009 80

    Sok od bilo kojeg drugog pojedinačnog voća ili povrća:

    2009 80 10

    u okviru petog Dodatka

    2009 80 29

    ostali kondenzirani sokovi

    2009 80 90

    ostalo, sok

    2009 90

    Mješavine sokova

    2104 10 10

    Juhe od povrća i mesa, pripravci za juhe

    2105 00

    Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne:

    2105 00 11

    s masenim udjelom mliječne masti manjim od 3 %

    2105 00 12

    s masenim udjelom mliječne masti 3 % ili većim, ali manjim od 7 %

    2105 00 13

    masenim udjelom mliječne masti 7 % ili većim

    2204

    Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim iz tarifnog broja 2009

    2205

    Vermut i druga vina od svježega grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima

    2206

    Ostali fermentirani napici (npr. jabukovača, kruškovača, medovina); mješavine fermentiranih pića i mješavine fermentiranih i bezalkoholnih pića, nespomenute niti obuhvaćene na drugom mjestu

    2207 10

    Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim; namijenjen za uporabu u proizvodnji alkoholnih pića u pogonima licenciranih proizvođača, pod uvjetom da se rabe za navedenu svrhu:

    2207 10 51

    alkohol od grožđa

    2207 10 80

    u okviru petog Dodatka

    2207 10 90

    Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim, ostali:

    2207 10 91

    alkohol od grožđa

    2208 20 91

    Jaka alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa, s volumnim udjelom alkohola 17 % ili većim i čija cijena po centilitru u šejkelima ne premašuje vrijednost jednaku 0,05 USD, u okviru petog Dodatka

    2208 20 99

    Jaka alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa, s volumnim udjelom alkohola 17 % ili većim i čija cijena po centilitru u šejkelima ne premašuje vrijednost jednaku 0,05 USD

    2304

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od soje, nemljeveni, mljeveni ili peletirani

    2306

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji biljnih masti ili ulja, osim onih iz tarifnog broja 2304 ili 2305, neovisno jesu li mljeveni ili nemljeveni ili peletirani

    2309 10

    osim

    2309 10 90

    Hrana za pse ili mačke, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    2309 90

    Pripravci koji se rabe za prehranu životinja, osim hrane za pse ili mačke, u pakiranjima za pojedinačnu prodaju:

    2309 90 20

    s masenim udjelom bjelančevinastih tvari ne manjim od 15 %, ali ne većim od 35 % i s najmanje 4 % masnih tvari

    3502 11

    3502 19

    Albumin iz jaja:

    3502 11 10

    osušen, u okviru petog Dodatka

    3502 11 90

    osušen, ostali

    3502 19 10

    osim osušenog, u okviru petog Dodatka

    3502 19 90

    osim osušenog, ostali

    3505

    Dekstrini, ostali modificirani škrobovi (npr. preželatinirani i esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova:

    3505 10 21

    škrobovi - na osnovi pšenice ili kukuruza (osim voskastog kukuruza)

    3505 20 00

    ljepila

    Tablica 2.

    Za sljedeće proizvode predviđen je povlašteni tretman u obliku sljedećih carinskih kvota:

    HS ili izraelska oznaka (4 15)

    Naziv (5 16)

    a

    b

    c

    Sniženje MFN carine (%)

    Carinska kvota (u tonama, ako nije drukčije navedeno)

    Sniženje MFN carine preko postojeće carinske kvote (%)

    ex ex 0102 90

    Živa telad za klanje

    100

    1 200

    ex ex 0105 12

    0105 19

    Žive patke, guske, pure i biserke, težine ne veće od 185 g

    100

    2 060 000 komada

    0201

    Goveđe meso, svježe ili rashlađeno

    100

    1 120

    0204

    Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    100

    800

    ex ex 0207

    Meso peradi i jestivi klaonički proizvodi peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti, isključujući patke (meso ili jetra)

    100

    1 200

    ex ex 0207 34

    Masna guščja jetra

    100

    100

    ex ex 0207 36

    Guščje meso i jetra, smrznuti

    100

    500

    0302 31 20

    Iz tarifnog podbroja 0302 31 00 samo tunj dugokrilac ili albakor (Thunnus alalunga)

    100

    250

    0303 31 10

    Iz tarifnog podbroja 0303 31 00 samo veliki list (ploča) (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    100

    100

    25

    0303 33 10

    Iz tarifnog podbroja 0303 33 00 samo list (Solea spp.)

    0303 39 10

    Iz tarifnog podbroja 0303 39 00 samo (osim Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis, Pleuronectes platessa, Solea spp)

    0303 79 91

    Koju je glavni direktor Ministarstva poljoprivrede potvrdio kao vrstu ribe koja se ne uzgaja ili ne lovi u Izraelu ili u Sredozemnome moru.

    10

    0304 19 41

    Iz tarifnog podbroja 0304 19 40 samo (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Thunnus, trupac prugavac, Euthynnus pelamis, sleđ, bakalar, srdela, bakalarka, crni bakalar (koljuška), skuša, morski pas, angvila, oslić, crveni okun, nilski ostriž)

    100

    50

    0402 10 21

    Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s najviše 1,5 masenih % masti

    100

    2 180

    0402 10 10

    Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s najviše 1,5 masenih % masti

    55

    2 180

    0402 21

    Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s više od 1,5 masenih % masti, bez dodanog šećera ili drugih sladila

    100

    4 420

    ex ex 0402 91

    ex ex 0402 99

    Ugušćeno (kondenzirano) mlijeko

    100

    100

    0403

    Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao

    100

    200

    za jogurte koji sadrže kakao, dodane arome i/ili dodani šećer

    primjenjuje se samo poljoprivredna komponenta (8 19)

    0404

    Surutka, neovisno je li koncentrirana ili ne i sadrži li dodani šećer ili druga sladila ili ne; proizvodi koji se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    100

    1 400

    0405

    Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi:

    100

    650

    0405 10

    maslac:

     

    – –

    u izvornim pakiranjima neto težine veće od 1 kg:

    0405 10 31

    – – –

    u okviru petog dodatka

    0405 10 39

    – – –

    ostali

     

    – –

    u izvornim pakiranjima neto težine ne veće od 1 kg:

    0405 10 91

    – – –

    u okviru petog dodatka

    0405 10 99

    – – –

    ostali

    0405 20

    mliječni namazi:

    0405 20 10

    – –

    u okviru petog dodatka

    0405 20 90

    – –

    ostalo

     

    ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka:

    0405 90 19

    – –

    u okviru petog dodatka

    0405 90 90

    – –

    ostali

    0406

    Sir i skuta

    100

    830

    ex ex 0407

    Ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana za potrošnju

    100

    8 004 800 komada

    ex ex 0407

    Ptičja jaja, u ljusci, svježa, za valenje

    100

    50 000 komada

    ex ex 0409

    Prirodni med

    100

    180

    ex ex 0409

    Prirodni med u pakiranjima preko 50 kg

    100

    300

    0701 90

    Krumpir, svjež ili rashlađen, osim sjemenskog

    100

    6 380

    0703 10

    Crveni luk i ljutika (škalonja), svježi ili rashlađeni

    100

    2 300

    0703 20

    Češnjak, svjež ili rashlađen

    100

    230

    25

    ex ex 0709 20

    Šparoge, bijele, svježe ili rashlađene

    100

    100

    ex ex 0709 51

    ex ex 0709 59

    Gljive, svježe ili rashlađene, osim onih koje se na tržište stavljaju od lipnja do rujna

    100

    200

    0710 10

    Krumpir (kuhani ili nekuhani u vodi ili pari), smrznut

    100

    250

    0710 21

    Grašak, oljušten ili neoljušten (Pisum sativum), (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut

    100

    1 090

    0710 22

    Grah, oljušten ili neoljušten (Vigna spp., Phaseolus spp.), (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut,

    100

    1 460

    0710 29

    Ostalo mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno (nekuhano ili kuhano na pari ili u vodi), smrznuto

    100

    660

    0710 30

    Špinat, novozelandski špinat i loboda, (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut

    100

    650

    0710 80

    0710 90

    Ostalo povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto

    Mješavine povrća (nekuhanog ili kuhanog na pari ili u vodi), smrznute

    100

    1 580

    ex ex 0712 90

    Ostalo povrće cijelo, rezano na kocke ili rezance, ili u prahu, ali dalje nepripremljeno, osim slatkog kukuruza, neoljuštenoga graha, brokule, češnjaka i sušenih rajčica

    100

    350

    0712 90 81

    Osušeni češnjak, cijeli, narezan na kocke ili rezance, zdrobljen ili samljeven, ali dalje nepripremljen

    100

    60

    ex ex 0712 90 30

    2002 90 20

    Sušene rajčice, cijele, rezane, u kriškama, lomljene ili u prahu, ali dalje nepripremljene

    Rajčice, osim cijelih i u komadima, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, u prahu

    100

    1 230

    0802 60

    ex ex 0802 90

    Makadami orasi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni

    Pekan orasi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni osim pekan oraha, makadami orasi i pinjoli

    100

    560

    15

    ex ex 0804 20

    Smokve, suhe

    100

    560

    20

    0805 10 10

    Naranče, svježe

    100

    1 000

    0805 20 10

    Svježe mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilkings mandarine i slični hibridi agruma

    100

    2 000

    0805 50 10

    Svježi limun, (Citrus limon, Citrus limonum) i limeta (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    100

    500

    0806 10

    Grožđe, svježe

    100

    500

    0806 20

    Grožđe, suho

    100

    120

    25

    0807 11

    Lubenice, svježe

    100

    750

    0807 19

    Dinje, svježe

    100

    300

    0808 10

    Jabuke, svježe

    100

    3 280

    ex ex 0808 20

    Kruške, svježe

    100

    2 140

    ex ex 0808 20

    Dunje,svježe

    100

    380

    0809 10

    Marelice, svježe

    100

    300

    0809 20

    Trešnje, svježe

    100

    100

    0809 30

    Breskve, uključujući nektarine

    100

    300

    0809 40

    Šljive i divlje šljive

    100

    500

    0810 50

    Svježi kivi

    100

    200

    ex ex 0811 20

    Maline, kupine, crveni ribiz, kupine, dud (murva), nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, nezaslađeni

    100

    160

    0811 90

    Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u vodi ili pari, smrznuti, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

    100

    660

    0812 10

    Trešnje, privremeno konzervirane (na primjer sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u tom stanju neprikladne za neposrednu potrošnju

    100

    620

    0812 90 10

    Jagode, privremeno konzervirane, ali u tom stanju neprikladne za neposrednu potrošnju

    100

    100

    0813 20

    Suhe šljive

    100

    730

    0904 20

    Plodovi roda Capsicum ili Pimenta, sušeni, drobljeni ili mljeveni

    100

    110

    1001 10

    Tvrda pšenica

    100

    10 640

    1001 90

    Ostala pšenica i suražica

    100

    190 840

    ex ex 1001 90

    Ostala pšenica i suražica (6 17), za hranu za životinje

    100

    300 000

    1209 99 20

    Sjeme lubenice

    100

    560

    1507 10 10

    1507 90 10

    Sojino ulje, uključujući i degumirano, jestivo

    100

    5 000

    40

    1509 10

    1509 90 30

    Maslinovo ulje, djevičansko

    Maslinovo ulje, osim djevičanskog, jestivo

    100

    300

    1509 90 90

    Maslinovo ulje, osim djevičanskog, osim jestivog

    100

    700

    ex ex 1512

    Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, jestivi

    40

    bez ograničenja

    ex ex 1514

    Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, jestivi

    40

    bez ograničenja

    1601

    Kobasice i slični proizvodi, od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda

    100

    500

    1602 31

    Pripremljeno ili konzervirano pureće meso ili pureći klaonički proizvodi

    100

    5 000

    1602 32

    Pripremljeno ili konzervirano meso ili klaonički proizvodi peradi vrste Gallus domesticus

    100

    2 000

    1602 50

    Pripremljeni i konzervirani klaonički proizvodi životinja vrste goveda

    100

    340

    1604 11 10

    Losos, u spremnicima što ne propuštaju zrak

    100

    100

    1604 12 90

    Ostalo

    50

    bez ograničenja

    1604 13

    Srdele

    100

    230

    1604 14

    Tuna

    100

    330

    ex ex16041590

    Skuše

    100

    80

    1604 16 00

    Inćuni

    50

    bez ograničenja

    ex ex 1604 19 90

    Bakalar, crni bakalar (koljuška), aljaška kolja

    100

    150

    ex ex 1604 20 90

    Sleđ, sabljarka, skuša

    100

    100

    1604 30

    Kavijar i nadomjesci kavijara

    100

    25

    1702 30 10

    Glukoza u tekućem stanju

    15

    bez ograničenja

    1704 10 90

    Žvakača guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, s masenim udjelom gume 10 % ili većim

    100

    75

     (7 18)

    1905 31 10

    Slatki keksi - s masenim udjelom jaja 10 % ili većim, ali s masenim udjelom mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i ne s manje od 2,5 % mliječnih bjelančevina

    100

    1 200

     (7 18)

    1905 32 20

    Vafli i oblatne, ostali, bez nadjeva

     (7 18)

    1905 32 30

    Vafli i oblatne s nadjevom s masenim udjelom mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i s ne manje od 2,5 % mliječnih bjelančevina

     (7 18)

    1905 32 90

    Ostalo

     (7 18)

    2001 10

    Krastavci i kornišoni, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

    17

    60

    2001 90 90

    Osim krastavaca i kornišona, maslina, slatkog kukuruzan (Zea mays var. saccharata) Yama, slatkog krumpira i sličnih jestivih dijelova biljaka s masenim udjelom 5 % ili više škroba, pripremljenih ili konzerviranih u octu ili octenoj kiselini

    100

    1 000

    2002 10

    Rajčice cijele ili u komadima, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

    100

    100

    ex ex 2002 90 10

    ex ex 2002 90 90

    Pasta od rajčice koju je odobrio glavni direktor Ministarstva industrije, za proizvođače kechupa

    50

    1 030

    ex ex 2004 90

    Ostalo povrće i mješavine povrća, osim homogeniziranih pripravaka, u obliku brašna ili krupice

    100

    340

    ex ex 2004 90

    Ostalo povrće, osim homogeniziranih pripravaka

    65

    bez ograničenja

    2005 20 90

    Krumpiri, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti

    100

    250

    2005 40 90

    Grašak, osim homogeniziranih pripravaka pripremljeni ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

    100

    300

    2005 51

    Grah, oljušteni, pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

    100

    300

    2005 70

    Masline, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute

    100

    250

    2005 99 90

    Ostalo povrće i mješavine povrća, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti

    100

    1 310

    2006 00

    Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani)

    100

    100

    ex ex 2007 99

    Ostali džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća i od orašastih plodova dobiveni kuhanjem, s masenim udjelom šećera većim od 30 %, osim jagoda

    100

    1 430

    2008 40

    Kruške, pripremljene i konzervirane drukčije

    100

    500

    2008 50

    Marelice, pripremljene i konzervirane drukčije

    100

    520

    ex ex 2008 60

    Višnje, pripremljene ili konzervirane, bez alkohola, ali s dodanim šećerom

    92

    270

    2008 70

    Breskve, uključujući nektarine, pripremljene ili konzervirane na drugi način

    100

    2 240

    ex ex 2008 80

    Jagode, pripremljene ili konzervirane na drugi način, u pakiranjima ne manjim od 4,5 kg (bez dodanog šećera ili alkohola)

    100

    220

    ex ex 2008 92

    Mješavine tropskog voća, bez jagoda, orašastih plodova i agruma

    100

    560

    2008 99

    Ostalo, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni, uključujući i s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili alkoholom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    100

    500

    ex ex 2009 11

    ex ex 2009 19

    Sok od naranče, smrznut i nesmrznut, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 67, u pakiranjima većim od 230 kg

    100

    bez ograničenja

    ex ex 2009 29

    Sok od limunike (grejpfruta), nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 67, u pakiranjima većim od 230 kg

    ex ex 2009 31

    Sok od limuna, nefermentiran i bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 20

    100

    560

    ex ex 2009 39 11

    Ostali sok od limuna, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 50

    100

    1 080

    2009 61

    Sok od grožđa, (uključujući mošt od grožđa) nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 30

    100

    230

    ex ex 2009 69

    Ostali sok od grožđa, (uključujući mošt od grožđa), nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 67

    2009 71

    Sok od jabuke, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 20

    100

    790

    ex ex 2009 79

    Ostali sok od jabuke, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 20

    100

    1 670

    ex ex 2009 80

    Sok bilo kojeg pojedinačnog voća ili povrća, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 67

    100

    880

    ex ex 2009 90

    Mješavine sokova, osim grožđa i rajčica, Brix vrijednosti veće od 20

    100

    600

    2105 00

    Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne

    30 % sniženje poljoprivredne komponente (8 19)

    500

     (7 18)

    2204

    Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim iz tarifnog broja 2009

    100

    4 300 hl

    2205 10

    2205 90

    Vermut i druga vina od svježega grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima

    100

    2 000 hl

     (7 18)

    2207 10 51

    2207 10 91

    Nedenaturirani etilni alkohol dobiven iz grožđa s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim

    100

    3 450

     (7 18)

    2208 20 91

    Jaka alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa, s volumnim udjelom alkohola 17 % ili većim i čija cijena po centilitru u šejkelima ne premašuje vrijednost jednaku 0,05 USD

    100

    2 000 Hpa

     (7 18)

    2304

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od soje, nemljeveni, mljeveni ili peletirani

    100

    5 220

    2306 30 00

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci

    Primjenjiva carina: 2,5 %

    10 000

    2306 41

    Krupica sjemena uljane repice

    Primjenjiva carina: 4,5 %

    3 920

    2309 10 20

    Hrana za pse ili mačke pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, s masenim udjelom bjelančevinastih tvari ne manjim od 15 %, ali ne većim od 35 % i s najmanje 4 % masnih tvari

    100

    1 150

    2309 90 20

    Ostali pripravci koji se rabe za prehranu životinja, s masenim udjelom bjelančevinastih tvari ne manjim od 15 %, ali ne većim od 35 % i s najmanje 4 % masnih tvari i pripremljena hrana za ukrasne ribice i ptice

    100

    1 610

    3502 11

    3502 19

    Albumin od jaja

    100

    50

     (7 18)

    Tablica 3.

    Za sljedeće proizvode carine se utvrđuju kako slijedi u nastavku:

    Izraelska oznaka (9 20)

    Utvrđene stope ad valorem (%)

    Utvrđene posebne carine (10 21)

     

    (a)

    (b)

    0104 10 90

    110

     

    0105 12 10

    60

     

    0105 19 10

    60

     

    0105 94 00

    110

     

    0105 99 00

    110

     

    0204 10 19

    50

     

    0204 10 99

    50

     

    0204 21 19

    50

     

    0204 21 99

    50

     

    0204 22 19

    50

     

    0204 22 99

    50

     

    0204 23 19

    50

     

    0204 23 99

    50

     

    0204 30 90

    50

     

    0204 41 90

    50

     

    0204 42 90

    50

     

    0204 43 90

    50

     

    0204 50 19

    50

     

    0206 80 00

    60

     

    0207 11 10

    80

     

    0207 11 90

    80

     

    0207 12 10

    80

     

    0207 12 90

    80

     

    0207 13 00

    110

     

    0207 14 10

    110

     

    0207 14 90

    110

     

    0207 24 00

    80

     

    0207 25 00

    80

     

    0207 26 00

    110

     

    0207 27 10

    110

     

    0207 27 90

    110

     

    0210 20 00

    110

     

    0408 91 00

    110

     

    0408 99 00

    110

     

    0702 00 10

    150

     

    0702 00 90

    150

     

    0703 90 00

    75

     

    0704 10 10

    75

     

    0704 10 20

    75

     

    0704 10 90

    75

     

    0704 20 00

    75

     

    0704 90 10

    75

     

    0704 90 20

    75

     

    0704 90 30

    75

     

    0704 90 90

    75

     

    0705 11 00

    60

     

    0705 19 00

    60

     

    0706 90 10

    75

     

    0706 90 30

    75

     

    0706 90 50

    110

     

    0706 90 90

    75

     

    0708 10 00

    75

     

    0708 20 00

    75

     

    0708 90 10

    75

     

    0709 20 00

    75

     

    0709 40 00

    60

     

    0709 51 90

    60

     

    0709 59 90

    60

     

    0709 70 00

    80

     

    0709 90 31

    75

     

    0709 90 33

    75

     

    0709 90 90

    75

     

    0710 29 90

    20

     

    0710 30 90

    30

     

    0710 40 00

    0

    0,63 ILS/kg

    0711 90 41

    0

    0,55 ILS/kg

    0805 40 10

    90

     

    0805 50 10

    120

     

    0805 90 11

    100

     

    0805 90 19

    75

     

    0806 10 00

    150

     

    0806 20 90

    150

     

    0807 11 10

    50

     

    0807 19 90

    70

     

    0808 20 19

    80

     

    0809 10 90

    60

     

    0809 30 90

    50

     

    0809 40 90

    60

     

    0810 20 00

    30

     

    ex ex 0810 90

    30

     

    0811 20 90

    12

     

    0811 90 11

    20

     

    0811 90 19

    30

     

    0812 90 90

    12

     

    0813 40 00

    20

     

    0904 11 00

    8

     

    0904 12 00

    15

     

    0904 20 90

    12

     

    0910 99 90

    15

     

    1001 10 90

    50

     

    1001 90 90

    50

     

    1105 20 00

    14,4

     

    1108 11 00

    15

     

    1108 12 10

    8

     

    1108 12 90

    12

     

    1108 13 00

    8

     

    1108 14 00

    8

     

    1108 19 00

    8

     

    1209 91 29

    12

     

    1404 90 19

    19,5

     

    1501 00 00

    12

     

    1507 10 90

    8

     

    1507 90 90

    8

     

    1508 10 00

    8

     

    1508 90 90

    8

     

    1510 00 90

    8

     

    1511 10 20

    8

     

    1511 90 90

    8

     

    1512 11 90

    8

     

    1512 19 90

    8

     

    1512 21 90

    8

     

    1512 29 90

    8

     

    1513 11 90

    8

     

    1513 19 90

    8

     

    1513 21 20

    8

     

    1513 29 90

    8

     

    1514 11 90

    8

     

    1514 19 90

    8

     

    1514 91 90

    8

     

    1514 99 90

    8

     

    1515 11 90

    4

     

    1515 19 90

    4

     

    1515 21 20

    8

     

    1515 29 90

    8

     

    1515 30 00

    8

     

    1515 50 90

    8

     

    1515 90 22

    8

     

    1515 90 30

    8

     

    1516 10 11

    28

     

    1516 20 19

    8

     

    1516 20 91

    12

     

    1516 20 92

    4

     

    1516 20 99

    8

     

    1601 00 90

    12

     

    1602 20 99

    12

     

    1602 41 00

    12

     

    1602 42 00

    12

     

    1602 49 90

    12

     

    1602 50 91

    12

     

    1602 50 99

    12

     

    1602 90 90

    12

     

    1603 00 00

    12

     

    1704 10 90

    0

    0,11 ILS/kg

    1905 31 10

    0

    1,05 ILS/kg, ANV od 112 %

    1905 32 20

    0

    0,42 ILS/kg, ANV od 112 %

    1905 32 30

    0

    1,05 ILS/kg, ANV od 112 %

    1905 32 90

    0

    0,42 ILS/kg, ANV od 112 %

    1905 90 30

    6,3

     

    1905 90 91

    0

    1,05 ILS/kg, ANV od 112 %

    1905 90 92

    0

    0,17 ILS/kg, ANV od 112 %

    2001 90 30

    0

    0,71 ILS/kg

    2001 90 40

    0

    1,95 ILS/kg

    2004 10 10

    8

     

    2004 90 19

    8

     

    2004 90 93

    0

    0,71 ILS/kg

    2005 20 10

    8

     

    2005 40 10

    5,8

     

    2005 51 00

    12

     

    2005 59 10

    6,3

     

    2005 60 00

    12

     

    2005 80 20

    0

    0,71 ILS/kg, ANV od 12 %

    2005 80 91

    12

    2005 80 99

    0

    0,71 ILS/kg

    2005 99 10

    6

     

    2006 00 00

    12

     

    2007 91 00

    12

     

    2007 99 91

    12

     

    2007 99 92

    12

     

    2008 19 32

    40

     

    2008 19 40

    12

     

    2008 19 91

    30

     

    2008 20 20

    12

     

    2008 20 90

    12

     

    2008 30 20

    12

     

    2008 40 20

    12

     

    2008 50 20

    12

     

    2008 60 20

    12

     

    2008 70 20

    12

     

    2008 80 20

    12

     

    2008 91 00

    12

     

    2008 92 30

    12

     

    2008 99 12

    12

     

    2008 99 19

    40

     

    2008 99 30

    12

     

    2009 11 19

    30

     

    2009 11 20

    45

     

    2009 11 90

    30

     

    2009 12 90

    30

     

    2009 19 19

    30

     

    2009 19 90

    45

     

    2009 21 90

    30

     

    2009 29 19

    30

     

    2009 29 90

    45

     

    2009 31 10

    12

     

    2009 31 90

    12

     

    2009 39 11

    12

     

    2009 39 19

    12

     

    2009 39 90

    12

     

    2009 71 10

    25

     

    2009 71 90

    30

     

    2009 79 30

    20

     

    2009 79 90

    45

     

    2009 90 21

    35

     

    2009 90 24

    30

     

    2104 10 10

    8

     

    2105 00 11

    0

    0,24 ILS/kg, ANV od 85 %

    2105 00 12

    0

    1,22 ILS/kg, ANV od 85 %

    2105 00 13

    0

    1,87 ILS/kg, ANV od 85 %

    2205 10 00

    20

     

    2205 90 00

    20

     

    2207 10 51

    0

    8,90 ILS po l alkohola

    2207 10 91

    0

    8,90 ILS po l alkohola

    2208 20 99

    0

    7,5 ILS po l alkohola

    3502 11 90

    0

    8,4 ILS /kg, ANV od 50 %

    3502 19 90

    0

    3,25 ILS /kg, ANV od 50 %

    3505 10 21

    8

     

    3505 20 00

    8

     

    PRILOG III.

    ZAJEDNIČKA IZJAVA O ZEMLJOPISNIM OZNAKAMA

    Stranke su suglasne da će se u odgovarajućem trenutku ponovno sastati kako bi razgovarale o mogućem sporazumu o zaštiti zemljopisnih oznaka za poljoprivredne proizvode i druge prehrambene proizvode.

    Poštovani,

    čast mi je potvrditi primitak Vašeg današnjeg pisma koje glasi:

    „Poštovani,

    čast mi je pozvati se na pregovore vođene u skladu s člankom 9. stavkom 4. i člancima 14. i 15. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum o pridruživanju”) koji je na snazi od 1. lipnja 2000., kojim se predviđa mogućnost dodatnih uzajamnih carinskih koncesija za prerađene poljoprivredne proizvode i utvrđuje da Zajednica i Država Izrael postupno uspostavljaju veću liberalizaciju međusobne trgovine poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva.

    Po završetku pregovora dvije stranke suglasile su se o sljedećim izmjenama Sporazuma o pridruživanju:

    1.

    Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:

    „Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Izraela, osim onih navedenih u poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature (KN) i izraelske carinske tarife te onih navedenih u Prilogu 1. točki 1. podtočki ii. Sporazuma o poljoprivredi GATT-a.”

    2.

    Članak 9. briše se.

    3.

    Naslov poglavlja 3. zamjenjuje se sljedećim:

    4.

    Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:

    „Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i iz Izraela navedene u poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature (KN) i izraelske carinske tarife te u Prilogu 1. točki 1. podtočki ii. Sporazuma o poljoprivredi GATT-a.”

    5.

    Članak 12. zamjenjuje se sljedećim:

    „Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Izraela pri uvozu u Zajednicu podložni su režimima određenima u protokolima br. 1 i 3”

    6.

    Članak 13. zamjenjuje se sljedećim:

    „Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Zajednice pri uvozu u Izrael podložni su režimima određenima u protokolima br. 2 i 3”

    7.

    Članak 14. zamjenjuje se sljedećim:

    „Europska zajednica i Izrael sastaju se tri godine od stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 4. studenoga 2009., što odgovara sedamnaestom danu Hešvan 5770. židovskog kalendara, kako bi razmotrili mogućnost uzajamnog odobravanja daljnjih trgovinskih koncesija za poljoprivredne proizvode, prerađene poljoprivredne proizvode te ribu i proizvode ribarstva.”

    8.

    Članak 15. briše se.

    9.

    Prilozi od I. do VI. brišu se.

    10.

    Protokoli br. 1 i 2 i njihovi prilozi zamjenjuju se onima iz priloga I. i II. ovom Sporazumu u obliku razmjene pisama.

    11.

    Dodaje se Zajednička izjava o zemljopisnim oznakama, navedena u Prilogu III. ovoj razmjeni pisama.

    Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja posljednje isprave o odobrenju.”

    Država Izrael ima čast potvrditi svoju suglasnost sa sadržajem ovog pisma.

    Primite izraze mojeg najdubljeg poštovanja.

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmula fi Brussel,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli dnia

    Feito em Bruxelas,

    Adoptat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image

    Image

    За Държавата Израел

    Por el Estado de Israel

    Za Stát Izrael

    For Staten Israel

    Für den Staat Israel

    Iisraeli Riigi nimel

    Για το Κράτος του Ισραήλ

    For the State of Israel

    Pour l'État d'Israël

    Per lo Stato d'Israele

    Izraēlas Valsts vārdā

    Izraelio Valstybės vardu

    Izrael Állam részéről

    Għall-Istat tal-Iżraël

    Voor de Staat Israël

    W imieniu Państwa Izrael

    Pelo Estado de Israel

    Pentru Statul Israel

    Za Izraelský stát

    Za Državo Izrael

    Israelin valtion puolesta

    För Staten Israel

    Image

    Image

     


    (1)  SL L 299, 16.11.2007., str. 1.

    (2)  Oznake KN-a iz Uredbe (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).

    (3)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Tamo gdje su naznačene oznake „ex” KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN i odgovarajućeg naziva.

    (4)  Oznake KN-a iz Uredbe (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).

    (5)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Tamo gdje su naznačene oznake „ex” KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN i odgovarajućeg naziva.

    (6)  Proizvod iz ovog podbroja podliježe uvjetima koji su utvrđeni u odgovarajućim odredbama Zajednice (Uredba (EZ) br. 790/2000, SL L 95, 15.4.2000., str. 24.) i njihovim naknadnim izmjenama.

    (7)  U okviru ove carinske kvote posebna carina predviđena na popisu povlastica Zajednice WTO-u smanjuje se na nulu za razdoblje od 1. prosinca do 31. svibnja ako ulazna cijena nije manja od 264 EUR/t, što je ulazna cijena o kojoj su se dogovorili Europska komisija i Izrael. Ako je ulazna cijena neke pošiljke 2, 4, 6 ili 8 % niža od dogovorene ulazne cijene, posebna carinska kvota je odgovarajućih 2, 4, 6 ili 8 % te dogovorene ulazne cijene. Ako ulazna cijena neke pošiljke iznosi manje od 92 % dogovorene ulazne cijene, primjenjuje se posebna carina utvrđena u okviru WTO-a.

    (8)  U tom smislu, „poljoprivredna komponenta” je poseban dio carine utvrđen Uredbom (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).

    (9)  Carina koja se primjenjuje na ove proizvode izvan carinske kvote utvrđena je u tablici 3. ovog Priloga.

    (10)  Oznake KN-a iz Uredbe (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).

    (11)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Tamo gdje su naznačene oznake ‧ex‧ KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN i odgovarajućeg naziva.

    (12)  Oznake "EA" i "AD S/Z" odnose se na poljoprivrednu komponentu i dodatne carine za šećer, čiji su iznosi utvrđeni u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).

    (13)  Izraelske oznake odgovaraju izraelskoj carinskoj evidenciji objavljenoj u Jeruzalemu 1.1.2007., verzija 957.

    (14)  Neovisno o pravilima za tumačenje Harmoniziranog sustava (HS) ili nazivlja izraelske carinske tarife, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama HS-a ili izraelskim tarifnim oznakama. Tamo gdje se navode oznake „ex” HS-a ili „ex” izraelske tarifne oznake, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznaka HS-a ili izraelskih tarifnih oznaka i odgovarajućeg naziva.

    (15)  Izraelske oznake odgovaraju izraelskoj carinskoj evidenciji objavljenoj u Jeruzalemu 1.1.2007., verzija 957.

    (16)  Neovisno o pravilima za tumačenje Harmoniziranog sustava (HS) ili nazivlja izraelske carinske tarife, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama HS-a ili izraelskim tarifnim oznakama. Tamo gdje se navode oznake „ex” HS-a ili „ex” izraelske tarifne oznake, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznaka HS-a ili izraelskih tarifnih oznaka i odgovarajućeg naziva.

    (17)  Odobrio glavni direktor Ministarstva poljoprivrede.

    (18)  Povlaštene carine izvan carinske kvote utvrđene u tablici 3. ovog Priloga.

    (19)  Poljoprivredna komponenta se i dalje utvrđuje prema smjernicama iz Memoranduma o sustavu nadoknade cijena koje Izrael primjenjuje za prerađene poljoprivredne proizvode obuhvaćene Trgovinskim sporazumom EZ-a i Izraela, koji je Država Izrael, Ministarstvo industrije i trgovine, Uprava za vanjsku trgovinu, objavila u rujnu 1995. (ref. br. 2536/G). Izrael će Zajednicu obavijestiti o svakom novom utvrđivanju tih poljoprivrednih komponenti.

    (20)  Izraelske oznake odgovaraju izraelskoj carinskoj evidenciji objavljenoj u Jeruzalemu 1.1.2007. verzija 957.

    (21)  ANV znači „ali ne više”.


    Obavijest o danu stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Države Izraela o uzajamnim mjerama liberalizacije u vezi s poljoprivrednim proizvodima, prerađenim poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva, o zamjeni protokola br. 1 i 2 i njihovih priloga te o izmjenama Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane

    Gore navedeni Sporazum između Europske zajednice i Države Izraela, potpisan u Bruxellesu 4. studenoga 2009., stupit će na snagu 1. siječnja 2010.


    Top