ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 8

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

61. årgang
12. januar 2018


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Afgørelse nr. 1/2017 truffet af Den Blandede Kommission EU-EFTA for fælles forsendelse af 5. december 2017 om ændring af konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure [2018/29]

1

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

12.1.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 8/1


AFGØRELSE Nr. 1/2017 TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMMISSION EU-EFTA FOR FÆLLES FORSENDELSE

af 5. december 2017

om ændring af konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure [2018/29]

DEN BLANDEDE KOMMISSION HAR —

under henvisning til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure (1), særlig artikel 15, stk. 3, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 15, stk. 3, litra a), i konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure (»konventionen«) bemyndiger Den Blandede Kommission, der er nedsat ved denne konvention, (»Den Blandede Kommission«) til at træffe afgørelse om ændring af tillæggene til konventionen.

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (2) (»EU-toldkodeksen«) og de i medfør heraf vedtagne delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter har indført muligheden for at anvende et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport. Disse bestemmelser finder fuld anvendelse senest den 1. maj 2018. Desuden finder visse bestemmelser om forsendelse og varers toldmæssige status som EU-varer først anvendelse på et senere tidspunkt, fordi de kræver, at de relevante elektroniske systemer opgraderes eller indføres, hvilket vil finde sted fra de datoer, der er angivet i bilaget til Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578 (3).

(3)

For at sikre en gnidningsløs og effektiv samhandel mellem Unionen og de kontraherende parter i konventionen i en harmoniseret retlig ramme bør bestemmelserne i tillæggene til konventionen om den fælles forsendelsesprocedure og reglerne for varers toldmæssige status som EU-varer tilpasses de respektive bestemmelser i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakterne til EU-toldkodeksen, som først finder anvendelse på et senere tidspunkt. Med henblik herpå er det nødvendigt at ændre tillæggene til konventionen.

(4)

Konventionen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Teksten i tillæg I til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure (»konventionen«) ændres som anført i bilag A til denne afgørelse.

2.   Teksten i bilag II til tillæg I til konventionen ændres som anført i bilag B til denne afgørelse.

3.   Teksten i tillæg II til konventionen ændres som anført i bilag C til denne afgørelse.

4.   Teksten i bilag B2a og B3a tilføjes til tillæg IIIa til konventionen som anført i bilag D til denne afgørelse.

5.   Teksten i bilag A2, B1 og C7 til tillæg III til konventionen ændres som anført i bilag E til denne afgørelse.

6.   Teksten i tillæg IIIa tilføjes til konventionen som anført i bilag F til denne afgørelse.

7.   Teksten i bilag A1a, A3a, A4a, A5a, A6a, B5a og B6a tilføjes til tillæg IIIa til konventionen som anført i bilag G til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Oslo, den 5. december 2017.

På Den Blandede Kommissions vegne

Øystein BØRMER

Formand


(1)  Konventionen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, Republikken Østrig, Republikken Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge, Kongeriget Sverige og Schweiz om en Fælles Forsendelsesprocedure (EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).

(3)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578 af 11. april 2016 om fastlæggelsen af arbejdsprogrammet vedrørende udviklingen og indførelsen af de elektroniske systemer, der er omhandlet i EU-toldkodeksen (EUT L 99 af 15.4.2016, s. 6).


BILAG A

I tillæg I til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 10, stk. 2, litra b), ændres ordene »artikel 55, litra a)« til »artikel 55, stk. 1, litra a)«.

2)

I artikel 13 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1, litra a), affattes således:

»a)

varetransport med fly, når det er forsendelsesproceduren baseret på et elektronisk manifest for varer, der transporteres med fly, eller når det er forsendelsesproceduren baseret på et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport, som bliver anvendt«

b)

I stk. 2 tilføjes følgende punktum:

»Denne fritagelse gælder indtil den 1. maj 2019 eller, for bevillinger med en begrænset gyldighedsperiode, indtil udløbet af den pågældende periode, alt efter hvad der indtræder først.«

3)

I artikel 25 tilføjes følgende stykke:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af det nye computerbaserede forsendelsessystem (»NCTS«), som der henvises til i bilaget til Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578 (*1), finder oplysningerne og strukturen af dataene i forsendelsesangivelsen fastlagt i bilag A1a og B6a til tillæg III anvendelse.

(*1)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578 af 11. april 2016 om fastlæggelsen af arbejdsprogrammet vedrørende udviklingen og indførelsen af de elektroniske systemer, der er omhandlet i EU-toldkodeksen (EUT L 99 af 15.4.2016, s. 6)«"

4)

I artikel 27 tilføjes følgende stykke:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578,udarbejder den rejsende i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 26, stk. 1, litra a), den papirbaserede forsendelsesangivelse i overensstemmelse med artikel 5 og 6 og bilag B6a til tillæg III.«

5)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 29a

Indgivelse af en forsendelsesangivelse inden frembydelsen af varerne

Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, kan en forsendelsesangivelse indgives, inden varerne forventes frembudt for afgangstoldstedet. Hvis varerne ikke frembydes inden for 30 dage efter indgivelsen af forsendelsesangivelsen, anses angivelsen for ikke at være indgivet.«

6)

I artikel 38, stk. 6, ændres ordene »bilag II til dette tillæg« til »bilag II til tillæg I til konventionen«.

7)

Artikel 41 affattes således:

»Artikel 41

Forsendelsesledsagedokument og liste over vareposter

1.   Toldafgangsstedet skal forsyne klareren med et forsendelsesledsagedokument. Forsendelsesledsagedokumentet skal leveres ved brug af formularen i bilag A3 til tillæg III og indeholde de oplysninger, der er angivet i bilag A4 til tillæg III.

2.   Forsendelsesledsagedokumentet suppleres om nødvendigt af en liste over vareposter udarbejdet ved brug af formularen i bilag A5 til tillæg III og skal indeholde de oplysninger, der er angivet i bilag A6 til tillæg III. Listen over vareposter udgør en integrerende del af forsendelsesledsagedokumentet.

3.   Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, skal afgangstoldstedet forsyne klareren med et forsendelsesledsagedokument suppleret med en liste over vareposter. Listen over vareposter udgør en integreret del af forsendelsesdokumentet.

Forsendelsesledsagedokumentet leveres ved brug af formularen i bilag A3a til tillæg III og skal indeholde de oplysninger, der er angivet i bilag A4a til tillæg III. Listen over vareposter leveres ved brug af formularen i bilag A5a til tillæg III og skal indeholde de oplysninger, der er angivet bilag A6a til tillæg III.

Forsendelsesledsagedokumentet og listen over vareposter skal leveres på papir.«

8)

Artikel 42 affattes således:

»Artikel 42

Fremlæggelse af forsendelsesledsagedokument

Forsendelsesledsagedokumentet med MRN for forsendelsesangivelsen og øvrige dokumenter, der ledsager varerne, skal fremlægges, hvis toldmyndighederne kræver det.«

9)

I artikel 44 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, skal transportøren uden unødig forsinkelse efter hændelsen frembyde varerne og fremlægge forsendelsesledsagedokumentet med MRN for forsendelsesangivelsen for den nærmeste toldmyndighed i det land, på hvis område transportmidlet befinder sig, i de tilfælde, der er omhandlet i første afsnit, litra a)-f).

Hvis de toldmyndigheder, på hvis område transportmidlet befinder sig, finder, at den fælles forsendelsestransaktion kan fortsætte, skal de træffe de foranstaltninger, som de finder nødvendige, og registrere relevante oplysninger om de hændelser, som der henvises til i dette stykkes første afsnit, i det elektroniske forsendelsessystem, jf. artikel 4.«

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Transportøren er fritaget for at frembyde varerne og fremlægge forsendelsesledsagedokumentet med de fornødne indførte oplysninger for den i stk. 1 nævnte toldmyndighed i følgende tilfælde:

a)

Hændelser som omhandlet i stk. 1, litra c), hvis varerne omlades fra et transportmiddel, der ikke er forseglet

b)

Hændelser som omhandlet i stk. 1, litra f), hvor en eller flere vogne trækkes ud af en togstamme på grund af tekniske problemer

c)

Hændelser som omhandlet i stk. 1, litra f), hvor den trækkende del af et vejkøretøj ændres, uden at køretøjets påhængsvogne eller sættevogne ændres.

Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, er transportøren fritaget for at skulle frembyde varerne og fremlægge forsendelsesledsagedokumentet med MRN for forsendelsesangivelsen for den i stk. 1 omhandlede toldmyndighed, hvis den person, der er ansvarlig for proceduren, eller transportøren på vegne af den person, der er ansvarlig for proceduren, giver relevante oplysninger om hændelsen til den pågældende toldmyndighed i følgende tilfælde:

a)

Hændelser som omhandlet i stk. 1, litra c), hvis varerne omlades fra et transportmiddel, der ikke er forseglet

b)

Hændelser som omhandlet i stk. 1, litra f), hvor en eller flere vogne trækkes ud af en togstamme på grund af tekniske problemer

c)

Hændelser som omhandlet i stk. 1, litra f), hvor den trækkende del af et vejkøretøj ændres, uden at køretøjets påhængsvogne eller sættevogne ændres.«

c)

Stk. 3 affattes således:

»3.   De relevante oplysninger i forsendelsesledsagedokumentet vedrørende de i stk. 1 omhandlede hændelser registreres i det elektroniske forsendelsessystem af toldmyndighederne, det være sig ved grænseovergangstoldstedet eller bestemmelsestoldstedet.

Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, registreres de relevante oplysninger vedrørende de i stk. 1 omhandlede hændelser i det elektroniske forsendelsessystem af den nærmeste toldmyndighed i det land, på hvis område transportmidlet befinder sig.«

d)

Stk. 4, 5 og 6 udgår.

10)

Artikel 45, stk. 3, affattes således:

»Bestemmelsestoldstedet beholder forsendelsesledsagedokumentet.

Bestemmelsestoldstedet foretager normalt toldkontrol på grundlag af oplysningerne i den fælles forsendelsesangivelse, som er modtaget fra afgangstoldstedet.«

11)

I artikel 46, stk. 1, tilføjes følgende afsnit:

»Ankomstbeviset skal indeholde en henvisning til MRN for forsendelsesangivelsen.«

12)

I artikel 47 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, underretter bestemmelsestoldstedet afgangstoldstedet om varernes ankomst, samme dag som varerne er frembudt og forsendelsesledsagedokumentet med MRN for forsendelsesangivelsen fremlagt i overensstemmelse med artikel 45, stk. 1.«

b)

I stk. 2 indsættes følgende afsnit som andet afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, skal det toldsted, der i medfør af artikel 45, stk. 5, anses for at være bestemmelsestoldstedet, i tilfælde hvor den fælles forsendelsestransaktion er ophørt på et andet toldsted end det, der er angivet i forsendelsesangivelsen, underrette afgangstoldstedet om ankomsten, samme dag som varerne er frembudt og forsendelsesledsagedokumentet med MRN for forsendelsesangivelsen fremlagt i overensstemmelse med artikel 45, stk. 1.«

c)

I stk. 5 tilføjes følgende afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, skal afgangstoldstedet, i tilfælde hvor varer transporteres med jernbane, og en eller flere vogne trækkes ud af en togstamme på grund af tekniske problemer, jf. artikel 44, stk. 2, litra b), underrettes senest på tolvtedagen efter den dag, hvor den første del af varerne er blevet frembudt.«

13)

I artikel 49 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 5 indsættes følgende afsnit som andet afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, skal toldmyndigheden i bestemmelseslandet, i tilfælde hvor bestemmelsestoldstedet efter en anmodning i overensstemmelse med stk. 2 ikke har fremlagt tilstrækkelige oplysninger til, at den fælles forsendelsesprocedure kan afsluttes, anmode den person, der er ansvarlig for proceduren, om at forelægge de pågældende oplysninger senest 35 dage efter indledningen af efterforskningsproceduren.«

b)

I stk. 6 ændres ordene »med stk. 4« til »med stk. 5«.

14)

I artikel 55 foretages følgende ændringer:

a)

Det unummererede stykke bliver stk. 1

b)

I stk. 1 tilføjes følgende litra:

»h)

den fælles forsendelsesprocedure baseret på et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport

i)

anvendelse af en toldangivelse med reducerede datakrav til at henføre varer under den fælles forsendelsesprocedure.«

c)

Følgende stykker tilføjes:

»2.   Bevillinger efter stk. 1, litra i), til at anvende en toldangivelse med reducerede datakrav til at henføre varer under den fælles forsendelsesprocedure gives for:

a)

transport af varer med jernbane

b)

transport af varer ad luftvejen, hvor der ikke anvendes et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse.

3.   Indtil de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, anvendes den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen, jf. stk. 1, litra e), og den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure, der er specifik for varer, der transporteres med jernbane, jf. stk. 1, litra f). Efter disse datoer anvendes disse fælles forsendelsesprocedurer ikke.

Indtil den 1. maj 2018 anvendes den fælles forsendelsesprocedure baseret på et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen, jf. stk. 1, litra e), for de økonomiske operatører, som endnu ikke har opgraderet de systemer, der er nødvendige for anvendelsen af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport, jf. stk. 1, litra h). Efter denne dato finder den fælles forsendelsesprocedure baseret på et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen, jf. stk. 1, litra e), ikke anvendelse.

Indtil de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, finder den forenkling, som er omhandlet i stk. 1, litra i), ikke anvendelse.«

15)

I artikel 56 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 ændres ordene »artikel 55, litra b) og c)« til »artikel 55, stk. 1, litra b) og c)«

b)

I stk. 2 ændres ordene »artikel 55, litra d)« til »artikel 55, stk. 1, litra d)«

c)

I stk. 3 ændres ordet »forenkling« til »forenklinger« og ordene »artikel 55, litra e)« til »artikel 55, stk. 1, litra e) og h)«

d)

I stk. 4 ændres ordet »forenkling« til »forenklinger« og ordene »artikel 55, litra a) og f)« til »artikel 55, stk. 1, litra a), f) og i)«.

16)

I artikel 57 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 ændres ordene »artikel 55, litra a)« til »artikel 55, stk. 1, litra a)«

b)

I stk. 2 ændres ordene »artikel 55, litra b), c) og d)« til »artikel 55, stk. 1, litra b), c), d) og i)«

c)

I stk. 3 ændres ordene »artikel 55, litra e)« til »artikel 55, stk. 1, litra e)«

d)

I stk. 4 ændres ordene »artikel 55, litra f)« til »artikel 55, stk. 1, litra f)«

e)

Følgende stykke indsættes:

»5.   De bevillinger, som er omhandlet i artikel 55, stk. 1, litra h), gives til ansøgere, der opfylder følgende betingelser:

a)

ansøgeren er etableret i en kontraherende parts toldområde

b)

ansøgeren erklærer jævnligt at ville benytte de fælles forsendelsesordninger

c)

ansøgeren har ikke begået en alvorlig overtrædelse eller gentagen overtrædelse af told- og skattelovgivningen og har ikke gjort sig skyldig i alvorlige strafbare handlinger i tilknytning til sin økonomiske virksomhed

d)

ansøgeren udviser en høj grad af kontrol over sin virksomhed og over varestrømmen i kraft af et system til forvaltning af forretningsregnskaber og, om nødvendigt, transportdokumenter, som gør det muligt at gennemføre passende toldkontrol

e)

ansøgeren har praktisk kompetence eller professionelle kvalifikationer, som har direkte tilknytning til den udøvede virksomhed

f)

ansøgeren udfører et betydeligt antal flyvninger mellem lufthavne i de kontraherende parters område

g)

ansøgeren godtgør at ville være i stand til at sikre, at oplysningerne i det elektroniske transportdokument er til rådighed for afgangstoldstedet i afgangslufthavnen og for bestemmelsestoldstedet i bestemmelseslufthavnen, og at disse oplysninger er de samme ved afgangstoldstedet og bestemmelsestoldstedet.«

f)

Det nuværende stk. 5 bliver stk. 6.

17)

I artikel 61 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 ændres ordene »artikel 55, litra c)« til »artikel 55, stk. 1, litra c)«

b)

I stk. 2 ændres ordene »artikel 55, litra d)« til »artikel 55, stk. 1, litra d)«

c)

I stk. 3 ændres ordene »artikel 55, litra a), b), e) og f)« til »artikel 55, stk. 1, litra a), b), e), f), h) og i)«

d)

Følgende stykke tilføjes:

»4.   Når enten en godkendt afsender som omhandlet i artikel 55, stk. 1, litra c), eller en ansøger, som ansøger om den i artikel 55, stk. 1, litra c), omhandlede forenkling, også ansøger om den i artikel 55, stk. 1, litra b), omhandlede forenkling, kan ansøgningen indgives til den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse i det land, hvor det er meningen, at den godkendte afsenders fælles forsendelsestransaktioner skal begynde.«

18)

Artikel 70 udgår.

19)

I artikel 71 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Bevillinger, der er givet på grundlag af artikel 44, stk. 1, litra a), b), d) eller e), i tillæg I til konventionen som ændret ved afgørelse nr. 1/2008, eller som er givet på grundlag af artikel 44, stk. 1, litra f), nr. i eller ii), hvor niveau 1 af den forenklede procedure er blevet anvendt, og som er gyldige den 1. maj 2016 og ikke har en begrænset gyldighedsperiode, skal tages op til fornyet vurdering inden den 1. maj 2019.«

b)

I stk. 2 ændres ordene »konventionens artikel 55, litra a), b), d) og e), som ændret« til »konventionens tillæg I, artikel 44, stk. 1, litra a), b), d) og e), som ændret«

c)

Stk. 4 udgår.

20)

I artikel 73 ændres ordene »bilag A2« til »bilag II til tillæg I«.

21)

I artikel 74 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 6 indsættes følgende afsnit som første afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, fører toldmyndighederne tilsyn med sikkerhedsstillelsen.«

b)

Følgende stykke tilføjes:

»7.   Tilsynet med sikkerhedsstillelsen for varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure ved anvendelse af den forenkling, der er omhandlet i artikel 55, stk. 1, litra f), i perioden mellem udløbet af den fritagelse, der er omhandlet i artikel 13, stk. 2, og indførelsesdatoerne for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, sikres ved hjælp af regelmæssig og passende revision.«

22)

I artikel 81, stk. 1, ændres ordene »artikel 55, litra b)« til »artikel 55, stk. 1, litra b)«.

23)

I artikel 82 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 2, litra a), ændres ordene »artikel 55, litra b)« til »artikel 55, stk. 1, litra b)«

b)

I stk. 4 ændres ordene »bilag II til dette tillæg« til »bilag II til tillæg I til konventionen«.

24)

I artikel 84 ændres ordene »artikel 55, litra c)« til »artikel 55, stk. 1, litra c)« og ordene »artikel 55, litra a)« til »artikel 55, stk. 1, litra a)«.

25)

I artikel 86 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 ændres ordene »artikel 55, litra c)« til »artikel 55, stk. 1, litra c)«

b)

I stk. 3 tilføjes følgende afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, udskriver den godkendte afsender et forsendelsesledsagedokument, forudsat at den pågældende har modtaget underretningen om varernes frigivelse til den fælles forsendelsesprocedure fra afgangstoldstedet.«

26)

I artikel 87 ændres ordene »artikel 55, litra d)« til »artikel 55, stk. 1, litra d)«.

27)

I artikel 88, stk. 1, ændres ordene »artikel 55, litra d)« til »artikel 55, stk. 1, litra d)«.

28)

I artikel 90 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 ændres ordene »artikel 55, litra d)« til »artikel 55, stk. 1, litra d)«

b)

I stk. 2 ændres ordene »artikel 55, litra d)« til »artikel 55, stk. 1, litra d)«.

29)

I artikel 97, stk. 3, ændres ordene »Unionens medlemsstater« til »Den Europæiske Unions medlemsstater«.

30)

I artikel 107 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 ændres ordene »artikel 55, litra c)« til »artikel 55, stk. 1, litra c)«

b)

I stk. 2 ændres ordene »artikel 55, litra d)« til »artikel 55, stk. 1, litra d)«.

31)

Overskriften på kapitel VII affattes således:

» Papirbaseret fælles forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen, fælles forsendelsesprocedure baseret på et elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen, og fælles forsendelsesprocedure baseret på et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport «.

32)

I artikel 108, stk. 2, ændres ordene »artikel 55, litra e)« til »artikel 55, stk. 1, litra e)«.

33)

I artikel 110, stk. 3, ændres ordene »artikel 55, litra e)« til »artikel 55, stk. 1, litra e)«.

34)

Artikel 111 affattes således:

»1.   Et luftfartsselskab kan få tilladelse til at anvende et elektronisk manifest som forsendelsesangivelse til brug ved den fælles forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen.

2.   Når de kompetente toldmyndigheder antager ansøgningen om en sådan bevilling, giver de meddelelse herom til de andre lande, på hvis område de afgangs- og bestemmelseslufthavne, der er forbundet via elektroniske systemer, som giver mulighed for udveksling af oplysninger, er beliggende.

Såfremt de kompetente myndigheder ikke inden for 60 dage har modtaget nogen indsigelse, udsteder de bevillingen.

3.   Luftfartselskabet fremsender det manifest, der er udfærdiget i afgangslufthavnen, til bestemmelseslufthavnen ved hjælp af et elektronisk system, som giver mulighed for udveksling af oplysninger.

4.   Luftfartselskabet indfører en af følgende koder ud for de relevante varer i manifestet:

a)

»T1«, hvis varerne forsendes under T1-proceduren

b)

koden »T2« eller »T2F«, hvis varerne forsendes under T2-proceduren og i de tilfælde, hvor denne kode ifølge EU-bestemmelserne er obligatorisk

c)

»TD« for varer, som allerede er ved at blive forsendt under en forsendelsesprocedure; i sådanne tilfælde anfører luftfartsselskabet også koden »TD« på det tilsvarende luftfragtbrev og en henvisning til den benyttede procedure samt nummeret og datoen på forsendelsesangivelsen eller overførselsdokumentet og navnet på det udstedende sted

d)

»C« (svarende til »T2L«) eller »F« (svarende til »T2LF«) for EU-varer, der ikke er henført under en forsendelsesprocedure

e)

»X« for EU-varer, hvor eksporten er afsluttet og udpassagen bekræftet, og som ikke er henført under en forsendelsesprocedure.

5.   Manifestet skal også indeholde de oplysninger, der er nævnt i artikel 109, stk. 1, litra c)-f), og stk. 2.

6.   Den fælles forsendelsesprocedure betragtes som ophørt, når manifestet, der er blevet overført via et elektronisk system, som giver mulighed for udveksling af oplysninger, er tilgængeligt for de kompetente toldmyndigheder i bestemmelseslufthavnen, og varerne er blevet frembudt for dem.

7.   De optegnelser, der føres af luftfartselskabet for at gøre det muligt for de kompetente toldmyndigheder at foretage en effektiv kontrol, skal mindst indeholde de oplysninger, der er anført i stk. 2 og 3.

De kompetente toldmyndigheder i bestemmelseslufthavnen sender om nødvendigt de nærmere oplysninger fra manifester, der er modtaget gennem et elektronisk system, som giver mulighed for udveksling af oplysninger, til de kompetente toldmyndigheder i afgangslufthavnen med henblik på verifikation.

8.   Luftfartsselskabet giver de kompetente toldmyndigheder meddelelse om alle overtrædelser og uregelmæssigheder.

9.   De kompetente toldmyndigheder i bestemmelseslufthavnen giver hurtigst muligt de kompetente toldmyndigheder i afgangslufthavnen og den kompetente toldmyndighed, der har udstedt bevillingen, meddelelse om alle overtrædelser og uregelmæssigheder.«

35)

Følgende artikler indsættes:

»Artikel 111a

Høring forud for bevillinger til anvendelse af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport

1.   Efter at have undersøgt, om de betingelser, der er fastsat i artikel 57, stk. 4, for bevillingen til anvendelse af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport, jf. artikel 55, stk. 1, litra h), er opfyldt, skal den toldmyndighed, der er kompetent til at give bevillingen, høre toldmyndigheden i afgangs- og bestemmelseslufthavnene.

Fastslår den hørte toldmyndighed efter den i første afsnit omhandlede undersøgelse, at ansøgeren ikke opfylder en eller flere betingelser eller et eller flere kriterier for, at bevillingen kan gives, forelægges resultaterne med behørig dokumentation og begrundelse for den toldmyndighed, der er kompetent til at give bevillingen.

2.   Fristen for høringen fastsættes til 45 dage fra datoen for meddelelsen fra den toldmyndighed, der er kompetent til at give bevillingen, om de betingelser, som den hørte myndighed skal undersøge.

3.   Den toldmyndighed, der er kompetent til at give bevillingen, kan i følgende tilfælde forlænge den frist, der er fastsat for høringen i overensstemmelse med stk. 2:

a)

når den hørte myndighed anmoder om mere tid grundet arten af de undersøgelser, som skal udføres

b)

når ansøgeren foretager tilpasninger for at sikre opfyldelse af de betingelser og kriterier, der er omhandlet i stk. 1, og meddeler dem til den toldmyndighed, der er kompetent til at give bevillingen, og som oplyser den hørte toldmyndighed herom.

4.   Svarer den hørte toldmyndighed ikke inden for den frist, der er fastsat for høringen i overensstemmelse med stk. 2, anses de betingelser, der var høringens genstand, for opfyldt.

5.   Den høringsprocedure, der er fastsat i stk. 1-4, kan også anvendes med henblik på fornyet vurdering og overvågning af en bevilling.

Artikel 111b

Formaliteter for anvendelse af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport

1.   Varerne frigives til den fælles forsendelsesprocedure, når oplysningerne i det elektroniske transportdokument er stillet til rådighed for afgangstoldstedet i lufthavnen i overensstemmelse med de midler, der er fastsat i bevillingen.

2.   Når varerne henføres under den fælles forsendelsesprocedure, skal den person, der er ansvarlig for proceduren, registrere de rette koder ud for de relevante varer i det elektroniske transportdokument:

a)   »T1«— varer, der ikke har toldmæssig status som EU-varer, og som er henført under den fælles forsendelsesprocedure

b)   »T2«— varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og som er henført under den fælles forsendelsesprocedure

c)   »T2F«— varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og som transporteres mellem en del af Unionens toldområde, hvor bestemmelserne i Rådets direktiv 2006/112/EF (*2) eller Rådets direktiv 2008/118/EF (*3) ikke finder anvendelse, og et fælles forsendelsesland

d)   »C«— EU-varer, der ikke er henført under en forsendelsesprocedure

e)   »TD«— varer, der allerede er henført under en forsendelsesprocedure

f)   »X«— EU-varer, hvor eksporten er afsluttet og udpassagen bekræftet, og som ikke er henført under en forsendelsesprocedure.

3.   Den fælles forsendelsesprocedure ophører, når varerne er frembudt for bestemmelsestoldstedet i lufthavnen, og oplysningerne i det elektroniske transportdokument er stillet til rådighed for det pågældende toldsted ved hjælp af de midler, der er fastsat i bevillingen.

4.   Den person, der er ansvarlig for proceduren, skal straks underrette afgangs- og bestemmelsestoldstederne om alle overtrædelser og uregelmæssigheder.

5.   Den fælles forsendelsesprocedure betragtes som afsluttet, medmindre toldmyndighederne har modtaget oplysninger eller har fastslået, at proceduren ikke er ophørt korrekt.

(*2)  Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1)."

(*3)  Rådets direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 12).«"



BILAG B

I bilag II til tillæg I til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure foretages følgende ændringer:

1)

Efter overskriften på bilag II udgår ordene »DEL I«.

2)

I punkt 2 foretages følgende ændringer:

a)

I punkt 2.1, andet led, tilføjes følgende afsnit:

»—

fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, et SAD udskrevet på almindeligt papir fra den økonomiske operatørs computersystem i overensstemmelse med bilag B6a til tillæg III, eller«

b)

I punkt 2.1, tredje led, udgår punktummet

c)

I punkt 2.1, tredje led, tilføjes følgende afsnit:

»—

fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, et forsendelsesledsagedokument (TAD) suppleret med en liste over vareposter.«

d)

I punkt 2.2 tilføjes følgende afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, kan ladelister, der er i overensstemmelse med bilag B5a til tillæg III og udformet på grundlag af modellen i bilag B4a til tillæg III, anvendes i stedet for supplementsformularer som beskrivende del af en skriftlig forsendelsesangivelse, hvoraf de udgør en integrerende del.«

e)

I punkt 2.3 tilføjes følgende afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, skal forsendelsesangivelsen med henblik på gennemførelsen af punkt 2.1 i dette bilag udfyldes i overensstemmelse med bilag B6a til tillæg III.«

3)

I punkt 3.1, første led, tilføjes følgende afsnit:

»—

fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, udfyldes og forelægges forsendelsesangivelsen for afgangstoldstedet i eksemplar 1, 4 og 5 af SAD i overensstemmelse med SAD-konventionen eller i to eksemplarer af TAD, om nødvendigt suppleret med en liste over vareposter, i overensstemmelse med bilag A3a, A4a, A5a og A6a til tillæg III«

4)

I punkt 19 foretages følgende ændringer:

a)

Punkt 19.1, fjerde led, bliver punkt 19.2

b)

Følgende punkter tilføjes:

»19.3.

Gyldighedsperioden for en attest for samlet sikkerhedsstillelse eller en attest for fritagelse for sikkerhedsstillelse må ikke overstige to år. Garantitoldstedet kan imidlertid forlænge denne periode med yderligere en periode på ikke over to år.

19.4.

Fra den dato, hvor tilbagekaldelse af bevillingen til at anvende samlet sikkerhedsstillelse eller tilbagekaldelse og annullering af et tilsagn, der gives i tilfælde af en samlet sikkerhedsstillelse, får virkning, må udstedte attester ikke anvendes til at henføre varer under den fælles forsendelsesprocedure, og den person, der er ansvarlig for proceduren, skal straks tilbagesende dem til garantitoldstedet.

19.5.

Hvert land giver Kommissionen oplysninger om, hvordan attester, der stadig er gyldige, men som endnu ikke er blevet returneret, eller som er meldt stjålet, bortkommet eller forfalsket, kan identificeres. Kommissionen giver de øvrige lande meddelelse herom.«

5)

I punkt 20.1 foretages følgende ændringer:

a)

Følgende afsnit indsættes som andet afsnit:

»Fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, kan toldmyndigheden acceptere forsendelsesangivelsen suppleret med ladelister, som ikke opfylder alle betingelserne i bilag B5a til tillæg III.«

b)

I tredje led udgår punktummet

c)

I tredje led tilføjes følgende afsnit:

»—

fra de indførelsesdatoer for opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, for hver varepost angiver de oplysninger, der kræves i henhold til bilag B5a til tillæg III.«


BILAG C

I tillæg II til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 2a, stk. 1, første led, ændres ordet »medlemsstat« til »medlemsstat i Den Europæiske Union«.

2)

Artikel 5, stk. 2, affattes således:

»Et T2L-dokument skal være mærket »T2L« eller »T2LF«.«

3)

I artikel 6, stk. 4, ændres ordene »bilag B5« til »bilag B5a«.

4)

I artikel 7, stk. 1, ændres ordene »artikel 45« til »artikel 57«.

5)

I artikel 7, stk. 2, litra c), ændres ordene »bilag B5« til »bilag B5a«.

6)

I artikel 7, stk. 3, ændres ordet »virksomheder« til »økonomiske operatører«.

7)

Overskriften på artikel 8 affattes således:

»Udstedelse af et T2L-dokument«.

8)

I artikel 8, stk. 1, ændres ordet »udfærdiges« til »udstedes«.

9)

I artikel 9, stk. 7, ændres ordet »EFTA-land« til »fælles forsendelsesland«.

10)

Artikel 11 udgår.

11)

I artikel 14, stk. 1, ændres ordene »artikel 45« til »artikel 57, stk. 1, stk. 2, litra d), og stk. 6«.

12)

I artikel 14, stk. 2, ændres ordene »artikel 46 til 51« til »artikel 59, artikel 60, artikel 61, stk. 3, artikel 62 til 69 og artikel 72«.

13)

Artikel 15, litra b), affattes således:

»b)

de betingelser, på hvilke den autoriserede udsteder skal godtgøre anvendelsen af formularerne«.

14)

I artikel 16, stk. 1, litra a), ændres ordene »skal forsynes« til »forsynes«.

15)

I artikel 16, stk. 3, ændres ordene »afgangsstedets stempel« til »den kompetente myndigheds stempel«.

16)

I artikel 18, stk. 2, litra a), ændres ordene »artikel 45« til »artikel 57, stk. 1, stk. 2, litra d), og stk. 6« og ordene »artikel 45, stk. 1, litra a)« til »artikel 57, stk. 1, litra a)«.

17)

Som artikel 18a indsættes:

»Artikel 18a

Toldvaremanifest

1.   Hvert lands kompetente myndigheder kan tillade, at rederierne fremlægger bevis for varers toldmæssige status som EU-varer i form af et toldvaremanifest for de varer, der er fremsendt ved dataoverførsel.

2.   Den i stk. 1 omhandlede tilladelse gives kun til rederier, der opfylder kravene i artikel 57, stk. 1, litra a) og b), og stk. 2, litra d), i tillæg I.

3.   Udstedere, der er autoriseret til at føre bevis for varers toldmæssige status som EU-varer ved hjælp af et sømanifest som fastsat i artikel 10, kan også udstede det toldvaremanifest, der er omhandlet i denne artikel.

4.   Toldvaremanifestet skal mindst indeholde de oplysninger, der er anført i artikel 10, stk. 2.«

18)

I artikel 22, stk. 2, ændres ordet »registreringen« til »antagelsen« og ordene »artikel 18, stk. 5« til »artikel 30, stk. 2«.


BILAG D

Følgende bilag tilføjes til tillæg IIIa til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure:

1)

Bilag B2a

»

BILAG B2a

Dette bilag finder anvendelse fra den dato for indførelse af PoUS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.

Fælles datakrav for T2L/T2LF som bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

AFSNIT I

GENERELT

1.   De dataelementer, der skal angives for T2L/T2LF som bevis for varers toldmæssige status som EU-varer, er fastlagt i datakravstabellen. De specifikke bestemmelser for de enkelte dataelementer, som er beskrevet i afsnit I i tillæg II, finder anvendelse uanset status for dataelementerne, således som denne er fastlagt i datakravstabellen.

2.   Uanset symbolerne »A«, »B« eller »C« i nedenstående tabel indsamles bestemte data kun, hvis omstændighederne giver anledning dertil. De suppleres eventuelt af betingelser eller forklaringer, der er anført i de bemærkninger, som er knyttet til datakravene.

3.   Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der beskrives i dette bilag, er fastlagt i bilag B3a.

AFSNIT II

SYMBOLER

Symbolerne i felterne

Symbol

Symbolbeskrivelse

A

Obligatorisk: data, der skal angives for hvert enkelt land

B

Valgfrit for landene: landene kan selv beslutte, om de vil stille krav om disse data.

C

Valgfrit for klarererne: data, som klarererne kan beslutte, om de vil angive, men som landene ikke kan stille krav om

X

Dataelement, der skal angives på varepostniveau i et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer. De oplysninger, der angives på varepostniveau, er kun gyldige for de pågældende vareposter.

Y

Dataelement, der skal angives på positionsniveau i et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer. De oplysninger, der angives på positionsniveau, er gyldige for alle angivne vareposter.

Alle kombinationer af symbolerne »X« og »Y« betyder, at klarereren kan angive det pågældende dataelement på alle de relevante niveauer.

AFSNIT III

AFDELING I

Datakravstabel

(bemærkninger til denne tabel er medtaget i skarp parentes)

Gruppe 1 — Meddelelsesoplysninger (herunder procedurekoder)

D.E.-nr.

Rubriknr.

D.E.-navn

T2L/T2LF

1/3

1/3

Type bevis for toldmæssig status

A

XY

1/4

3

Formularer

B

(1)

(2)

Y

1/5

4

Ladelister

B

(1)

Y

1/6

32

Varepostnummer

A

(2)

X

1/8

54

Underskrift/attestering

A

Y

1/9

5

Samlet antal vareposter

B

(1)

Y


Gruppe 2 — Henvisninger til meddelelser, dokumenter, certifikater og bevillinger

D.E.-nr.

Rubriknr.

D.E.-navn

T2L/T2LF

2/1

40

Forenklet angivelse/forudgående dokument

A

XY

2/2

44

Supplerende oplysninger

A

XY

2/3

44

Vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger, yderligere referencer

A

(7)

XY

2/5

 

LRN (lokalt referencenummer)

A

Y


Gruppe 3 — Parter

D.E.-nr.

Rubriknr.

D.E.-navn

T2L/T2LF

3/1

2

Eksportør

A

(13)

(51)

XY

3/2

2 (nr.)

Eksportøridentifikationsnummer

A

(52)

XY

3/20

14 (nr.)

Repræsentantidentifikationsnummer

A

Y

3/21

14

Kode for repræsentantstatus

A

Y

3/43

 

Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

A

Y


Gruppe 5 — Datoer/tidspunkter/perioder/steder/lande/regioner

D.E.-nr.

Rubriknr.

D.E.-navn

T2L/T2LF

5/4

50, 54

Angivelsesdato

B

(1)

Y

5/5

50, 54

Angivelsessted

B

(1)

Y

5/28

 

Ønsket gyldighed for beviset

A

Y


Gruppe 6 — Identifikation af varer

D.E.-nr.

Rubriknr.

D.E.-navn

T2L/T2LF

6/1

38

Nettomasse (kg)

A

(23)

X

6/5

35

Bruttomasse (kg)

A

XY

6/8

31

Varebeskrivelse

A

X

6/9

31

Kollienes art

A

X

6/10

31

Antal kolli

A

X

6/11

31

Forsendelsesmærker

A

X

6/14

33, stk. 1

Varekode — KN-kode

A

(23)

X

6/18

6

Kolli i alt

B

Y


Gruppe 7 — Transportoplysninger (form, middel og udstyr)

D.E.-nr.

Rubriknr.

D.E.-navn

T2L/T2LF

7/2

19

Container

A

Y

7/10

31

Containeridentifikationsnummer

A

XY

AFDELING II

Bemærkninger

Bemærkningsnummer

Beskrivelse af bemærkning

1)

Landene kan kun kræve dette dataelement ved en papirbaseret procedure.

2)

Når den papirbaserede angivelse kun omfatter én varepost, kan landene fastsætte, at der intet skal anføres i denne rubrik, idet tallet »1« skal være angivet i rubrik 5.

7)

Landene kan fritage klarereren for denne forpligtelse i det omfang og i de tilfælde, hvor deres ordninger giver mulighed for automatisk og entydigt at udlede denne oplysning af angivelsens øvrige oplysninger.

13)

For EU-medlemsstaterne — disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer ikke anføres. Når EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands entydige identifikationsnummer anføres, angives navn og adresse ikke, medmindre en papirbaseret angivelse anvendes.

23)

Udfyldes kun, når det kræves i henhold til lovgivningen i de fælles forsendelseslande.

51)

For fælles forsendelseslande — disse oplysninger er obligatoriske.

52)

For fælles forsendelseslande — disse oplysninger er obligatoriske. EORI-nummeret i Unionen og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland skal angives. Hvis der ikke er blevet tildelt et EORI-nummer, skal der kun angives den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

AFSNIT IV

BEMÆRKNINGER I FORBINDELSE MED DATAKRAV

AFDELING I

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette afsnit gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i afsnit III, kapitel 3, afdeling I, i dette bilag.

AFDELING II

Datakrav

1/3.   Type bevis for toldmæssig status

Angiv den relevante kode.

1/4.   Formularer

Anfør løbenummeret for sættet i forhold til det samlede antal sæt, der benyttes (formularer og supplementsformularer under ét). Hvis der f.eks. indgives en formular og to supplementsformularer, anføres »1/3« på formularen, »2/3« på den første supplementsformular og »3/3« på den anden supplementsformular.

Hvis beviset for status består af to sæt af fire eksemplarer i stedet for et sæt af otte eksemplarer, anses disse to sæt for at udgøre et sæt, hvad angår antallet af formularer.

1/5.   Ladelister

Anfør med tal, hvor mange ladelister der er vedlagt, eller hvor mange lister med varebeskrivelser af handelsmæssig art i den form, som de kompetente myndigheder anerkender, der er vedlagt.

1/6.   Varepostnummer

En vareposts nummer i forhold til det samlede antal vareposter i beviset for varers toldmæssige status som EU-varer, hvor der er mere end én varepost.

1/8.   Underskrift/attestering

Underskrift eller en anden form for bekræftelse af beviset for varers toldmæssige status som EU-varer.

1/9.   Samlet antal vareposter

Det samlede antal vareposter, der er angivet i det pågældende bevis for varers toldmæssige status som EU-varer. Vareposten defineres som de varer i et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer, der har alle data med attributten »X« i datakravstabellen i dette bilags afsnit III, kapitel 3, afdeling I, til fælles.

2/1.   Forenklet angivelse/forudgående dokument

Hvis det er relevant, henvises til den toldangivelse, på grundlag af hvilken beviset for den toldmæssige status som EU-varer er udstedt.

Hvis MRN (forsendelsens referencenummer) for toldangivelsen om overgang til fri omsætning foreligger, og beviset for varers toldmæssige status som EU-varer ikke vedrører alle vareposter i toldangivelsen, anføres de respektive vareposters numre i toldangivelsen.

2/2.   Supplerende oplysninger

Angiv den relevante kode.

2/3.   Vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger, yderligere referencer

a)

Identifikations- eller referencenumre for dokumenter, certifikater og bevillinger af EU-oprindelse eller international oprindelse, der er vedlagt til støtte for beviset for status, og yderligere referencer.

Anfør ved hjælp af de relevante koder de oplysninger, som kræves i henhold til eventuelle specifikke regler, sammen med henvisninger til de dokumenter, der er vedlagt til støtte for beviset for status, og yderligere referencer.

b)

Identifikations- eller referencenumre for nationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der er vedlagt til støtte for beviset for status, og yderligere referencer.

Hvis det er relevant, anføres den autoriserede udsteders bevillingsnummer.

2/5.   LRN

Det lokale referencenummer (LRN) skal anvendes. Det lokale referencenummer udformes og tildeles af klarereren efter aftale med de kompetente myndigheder, således at hvert enkelt bevis for status kan spores.

3/1.   Eksportør

Anfør den pågældende persons fulde navn og adresse.

3/2.   Eksportøridentifikationsnummer

For EU-medlemsstaterne — anfør EORI-nummeret.

For fælles forsendelseslande — angiv EORI-nummeret i Unionen og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland. Hvis der ikke er blevet tildelt et EORI-nummer, skal der kun angives den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/20.   Repræsentantidentifikationsnummer

Disse oplysninger kræves, hvis de adskiller sig fra D.E. 3/43 (Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer).

For EU-medlemsstaterne — anfør EORI-nummeret.

For fælles forsendelseslande — angiv EORI-nummeret i Unionen og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland. Hvis der ikke er blevet tildelt et EORI-nummer, skal der kun angives den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/21.   Kode for repræsentantstatus

Angiv den relevante kode for repræsentantens status.

3/43.   Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

For EU-medlemsstaterne — anfør EORI-nummeret.

For fælles forsendelseslande — angiv EORI-nummeret i Unionen og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland. Hvis der ikke er blevet tildelt et EORI-nummer, skal der kun angives den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

5/4.   Angivelsesdato

Den dato, hvorpå det respektive bevis for status blev udstedt og, hvis det er relevant, underskrevet eller på anden måde attesteret.

5/5.   Angivelsessted

Det sted, hvor det respektive bevis for status blev udstedt.

5/28.   Ønsket gyldighed for beviset

Angiv den ønskede gyldighed for beviset for varers toldmæssige status som EU-varer udtrykt i dage.

6/1.   Nettomasse (kg)

Angiv nettomassen i kilogram for hver varepost. Ved nettomasse forstås varernes masse uden nogen form for emballage.

Når nettomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

Når nettomassen er på under 1 kg, skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).

6/5.   Bruttomasse (kg)

Bruttomassen er varernes vægt inkl. emballage, men ekskl. transportørens materiel.

Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

Når bruttomassen er på under 1 kg, skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).

Den økonomiske operatør kan om muligt anføre vægten på varepostniveau.

6/8.   Varebeskrivelse

Anfør den normale handelsbetegnelse. Når varekoden skal angives, skal handelsbetegnelsen være udtrykt tilstrækkelig præcist, til at varernes tarifering kan bestemmes.

6/9.   Kollienes art

Anfør den kode, der angiver kolliets art.

6/10.   Antal kolli

Samlet antal kolli på grundlag af den mindste eksterne kollienhed. Dette er antallet af individuelle artikler, der er emballeret på en sådan måde, at de ikke kan opdeles uden først at åbne emballagen, eller antallet af stykker, hvis de ikke er emballeret.

Denne oplysning angives ikke for bulkvarer.

6/11.   Forsendelsesmærker

Frit udformet beskrivelse af mærker og numre på transportenheder eller kolli.

6/14.   Varekode — KN-kode

Anfør varekoden bestående af mindst seks cifre fra det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem. De enkelte lande kan til eget brug anvende varekoder med op til otte cifre.

7/2.   Container

Angiv ved hjælp af den relevante kode de omstændigheder, som formodes at være gældende, når varerne passerer den kontraherende parts grænse, på grundlag af de oplysninger, der er tilgængelige ved indgivelsen af anmodningen om beviset.

7/10.   Containeridentifikationsnummer

Mærker (bogstaver og/eller numre), der identificerer transportcontaineren.

For andre transportformer end luftfart er en container en særlig kasse til godstransport, der er solid og stabelbar, og som kan flyttes horisontalt og vertikalt.

I forbindelse med luftfart er en container en særlig kasse til godstransport, der er solid og kan flyttes horisontalt og vertikalt.

I forbindelse med dette dataelement anses veksellad og sættevogne, der bruges til vej- og jernbanetransport, for containere.

Hvis det er relevant: For containere, der er omfattet af standarden ISO 6346, skal det datanavn (præfiks), som International Bureau of Containers and Intermodal Transport (BIC) har tildelt, også angives sammen med containeridentifikationsnummeret.

For veksellad og sættevogne skal ILU-koden for intermodale lasteenheder anvendes, jf. den europæiske standard EN 13044.

«

2)

Bilag B3a

»

BILAG B3a

Dette bilag finder anvendelse fra den dato for indførelse af PoUS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.

Formater og koder for de fælles datakrav til T2L/T2LF som bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

AFSNIT I

GENERELT

1.   Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der er inkluderet i dette bilag, finder anvendelse i forbindelse med de datakrav til beviset for varers toldmæssige status som EU-varer, der er anført i bilag B2a, afsnit III.

2.   Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der er fastlagt i dette bilag, finder anvendelse på det papirbaserede bevis for varers toldmæssige status som EU-varer.

3.   Afsnit II i dette bilag indeholder dataelementernes formater.

4.   Når de oplysninger i et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer, der er omhandlet i bilag B2a, afsnit III, består af koder, anvendes kodelisten i afsnit III i dette bilag.

5.   Udtrykket »type/længde« i forklaringen til en attribut angiver kravene til datatype og datalængde. Koderne for datatyperne er følgende:

a

alfabetisk

n

numerisk

an

alfanumerisk.

Tallet efter koden angiver den tilladte datalængde. Der gælder følgende regler:

Er der anbragt to punktummer foran tallet, angiver dette, at datalængden ikke er fast, men kan være op til den anførte længde. Et komma inden for attributtens længde betyder, at attributten kan indeholde decimaler; tallene foran kommaet indikerer den totale længde af attributten, mens tallene efter kommaet indikerer det maksimale antal cifre efter decimalpunktet.

Eksempler på feltlængder og formater:

a1

1 alfabetisk tegn, fast længde

n2

2 numeriske tegn, fast længde

an3

3 alfanumeriske tegn, fast længde

a..4

op til 4 alfabetiske tegn

n..5

op til 5 numeriske tegn

an..6

op til 6 alfanumeriske tegn

n..7,2

op til 7 numeriske tegn, herunder højst 2 decimaler, og et skilletegn uden fastlagt position.

6.   Med den kardinalitet på positionsniveau, der indgår i tabellen i afsnit II i dette bilag, angives, hvor mange gange et dataelement må anvendes på positionsniveau i et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer.

7.   Med den kardinalitet på varepostniveau, der indgår i tabellen i afsnit II i dette bilag, angives, hvor mange gange et dataelement må gentages i forbindelse med den pågældende varepost i beviset for varers toldmæssige status som EU-varer.

AFSNIT II

FORMATER OG KARDINALITET FOR DE FÆLLES DATAKRAV TIL BEVISET FOR VARERS TOLDMÆSSIGE STATUS SOM EU-VARER

D.E.-løbenummer

D.E.-navn

D.E.-format

(type/længde)

Kodeliste i afsnit III (J/N)

Kardinalitet på positionsniveau

Kardinalitet på varepostniveau

Bemærkninger

1/3

Type bevis for toldmæssig status

an..5

J

1x

1x

 

1/4

Formularer

n..4

N

1x

 

 

1/5

Ladelister

n..5

N

1x

 

 

1/6

Varepostnummer

n..5

N

 

1x

 

1/8

Underskrift/attestering

an..35

N

1x

 

 

1/9

Samlet antal vareposter

n..5

N

1x

 

 

2/1

Forenklet angivelse/forudgående dokument

Dokumentkategori: a1 +

Type forudgående dokument: an..3 +

Reference for forudgående dokument: an..35 +

Varepostdatanavn: n..5

J

9999x

99x

 

2/2

Supplerende oplysninger

Kodet udgave (EU-koder): n1 + an4

ELLER

(landekoder): a1 + an4

ELLER

Beskrivelse i fri tekst: an..512

J

 

99x

Koderne er nærmere specificeret i afsnit III.

2/3

Vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger, yderligere referencer

Dokumenttype (EU-koder): a1 + an3

ELLER

(landekoder): n1 + an3 +

Dokumentdatanavn: an..35

J

1x

99x

 

2/5

LRN

an..22

N

1x

 

 

3/1

Eksportør

Navn: an..70 +

Gade og nummer: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

By: an..35

N

1x

1x

Landekode:

De alfabetiske koder for lande og områder er baseret på de nuværende ISO alfa 2-koder (a2), for så vidt som de er forenelige med kravene i Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 (*1). Kommissionen offentliggør med regelmæssige mellemrum forordninger med ajourføring af listen over landekoder.

Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede beviser, kan kode »00200 « anvendes sammen med en liste over eksportører i overensstemmelse med bemærkningerne til D.E. 3/1 Eksportør i tillæg II, bilag B2a, afsnit III.

3/2

Eksportøridentifikationsnummer

an..17

N

1x

1x

 

3/20

Repræsentantidentifikationsnummer

an..17

N

1x

 

 

3/21

Kode for repræsentantstatus

n1

J

1x

 

 

3/43

Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

an..17

N

1x

 

 

5/4

Angivelsesdato

n8 (ååååmmdd)

N

1x

 

 

5/5

Angivelsessted

an..35

N

1x

 

 

5/28

Ønsket gyldighedsperiode for beviset

n..3

N

1x

 

 

6/1

Nettomasse (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Bruttomasse (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Varebeskrivelse

an..512

N

 

1x

 

6/9

Kollienes art

an..2

N

 

99x

Kodelisten svarer til UN/ECE-rekommandation 21.

6/10

Antal kolli

n..8

N

 

99x

 

6/11

Forsendelsesmærker

an..512

N

 

99x

 

6/14

Varekode — KN-kode

an..8

N

 

1x

 

6/18

Kolli i alt

n..8

N

1x

 

 

7/2

Container

n1

J

1x

 

 

7/10

Containeridentifikationsnummer

an..17

N

9999x

9999x

 

AFSNIT III

KODER, DER VEDRØRER DE FÆLLES DATAKRAV TIL BEVISET FOR VARERS TOLDMÆSSIGE STATUS SOM EU-VARER

Dette afsnit indeholder de koder, der skal anvendes til papirbaserede standardbeviser for varers toldmæssige status som EU-varer.

1/3.   Type bevis for toldmæssig status

Koder, der skal anvendes i forbindelse med T2L-dokumenter

T2L

Bevis for, at varerne har toldmæssig status som EU-varer

T2LF

Bevis for, at varerne har toldmæssig status som EU-varer, der er afsendt til, fra eller mellem særlige fiskale områder

T2LSM

Bevis, der anvendes som dokumentation for, at varer er under forsendelse til San Marino, i medfør af artikel 2 i afgørelse nr. 4/92 truffet af Samarbejdsudvalget EØF-San Marino den 22. december 1992.

2/1.   Forenklet angivelse/forudgående dokument

Dette dataelement består af alfanumeriske koder.

Hver kode består af tre dele. Første del (an..3), der består af tal eller bogstaver eller af en kombination af tal og bogstaver, angiver dokumentets art. Anden del (an..35) angiver oplysninger vedrørende det pågældende dokument (identifikationsnummeret eller en anden reference, hvorved dokumentet kan identificeres). Tredje del (an..5) angiver, hvilken varepost i det forudgående dokument der henvises til.

Hvis der indgives en papirbaseret toldangivelse, adskilles de tre dele med bindestreger (-).

1.   Første del (an..3):

Angiv forkortelsen for det pågældende dokument fra listen over dokumentforkortelser nedenfor.

Liste over dokumentforkortelser

(Numeriske koder hentet fra De Forenede Nationers katalog for udveksling af elektroniske data for administration, handel og transport 2014b: Kodeliste for dataelement 1001, kodet navn på dokument/meddelelse).

Containerliste

235

Ladeliste

270

Pakkeliste

271

Proformafaktura

325

Angivelse til midlertidig opbevaring

337

Summarisk indpassageangivelse

355

Handelsfaktura

380

Speditørfragtbrev

703

Hovedkonnossement

704

Konnossement

705

Speditørkonnossement

714

Fragtbrev (jernbanetransport)

720

Fragtbrev (vejtransport)

730

Luftfragtbrev

740

Hovedluftfragtbrev

741

Afsendelsesmeddelelse (pakkepost)

750

Dokument for multimodal/kombineret transport

760

Ladningsmanifest

785

Bordereau

787

Forsendelsesangivelse — sammensat forsendelse (T)

820

Forsendelsesangivelse (T1)

821

Forsendelsesangivelse (T2)

822

Forsendelsesangivelse (T2F)

T2F

Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer T2L

825

Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer T2LF

T2G

TIR-carnet

952

ATA-carnet

955

Reference/dato for indskrivning i klarererens regnskaber

CLE

INF3-oplysningsskema

IF3

Forenklet angivelse

SDE

Angivelsens MRN

MRN

Søfartsmanifest — forenklet fremgangsmåde

MNS

Andet

ZZZ

2.   Anden del (an..35):

Identifikationsnummeret for det anvendte dokument eller en anden genkendelig reference dertil anføres her.

3.   Tredje del (an..5):

Varepostnummeret for de pågældende varer som angivet i D.E. 1/6 Varepostnummer på det forudgående dokument.

2/2.   Supplerende oplysninger

Supplerende oplysninger, der henhører under toldområdet, forsynes med en femcifret kode. Denne kode angives efter den pågældende oplysning, undtagen hvis de kontraherende parters lovgivning indeholder bestemmelse om, at koden træder i stedet for teksten.

Retsgrundlag

Emne

Supplerende oplysninger

Kode

Bilag B2a, afsnit III

Flere forekomster af dokumenter og parter

»Diverse«

00200

Bilag B2a, afsnit III

Klarerer og afsender er identiske

»Afsender«

00300

Bilag B2a, afsnit III

Klarerer og eksportør er identiske

»Eksportør«

00400

Bilag B2a, afsnit III

Klarerer og modtager er identiske

»Modtager«

00500

Bilag B2a, afsnit III

Anmodning om en længere gyldighedsperiode for beviset for varers toldmæssige status som EU-varer

»Længere gyldighedsperiode for beviset for varers toldmæssige status som EU-varer«

40100

2/3.   Vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger, yderligere referencer

a)

Dokumenter, certifikater og bevillinger fra de kontraherende parter eller af international oprindelse, der er vedlagt til støtte for beviset for varers toldmæssige status som EU-varer, og yderligere referencer angives i form af en i afsnit II fastlagt kode efterfulgt af enten et identifikationsnummer eller en anden genkendelig reference. Listen over dokumenter, certifikater, bevillinger og yderligere referencer samt de dertil hørende koder kan findes i Taric-databasen.

b)

Nationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der er vedlagt til støtte for beviset for varers toldmæssige status som EU-varer, og yderligere referencer angives i form af en i afsnit II fastlagt kode eventuelt efterfulgt af enten et identifikationsnummer eller en anden genkendelig reference. De fire efterfølgende tegn, der udgør koden, fastsættes i henhold til det enkelte lands egen nomenklatur.

3/2.   Kode for repræsentantstatus

For at angive repræsentantens status indsættes en af nedenstående koder (n1) foran vedkommendes fulde navn og adresse:

2.

Repræsentant — direkte repræsentation (toldrepræsentanten handler i en anden persons navn og på dennes vegne)

3.

Repræsentant — direkte repræsentation (toldrepræsentanten handler i eget navn, men på en anden persons vegne).

Når dette dataelement trykkes på papir, anbringes det i skarp parentes (f.eks.: [2] eller [3]).

7/2.   Container

0.

Varer, der ikke transporteres i container

1.

Varer, der transporteres i container.

«

(*1)  Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7).


BILAG E

I bilag A2, B1 og C7 til tillæg III til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure foretages følgende ændringer:

1)

I bilag A2 indsættes følgende stykke under bilagets overskrift:

»Dette bilag udgår fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.«

2)

I bilag B1 indsættes følgende stykke under bilagets overskrift:

»Dette bilag udgår fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.«

3)

I bilag C7, punkt 1.2, foretages følgende ændringer:

a)

Punkt 1.2.1 udgår

b)

Tallene »1.2.2.« udgår

c)

Ordene »ét afgangssted« ændres til »et særligt afgangstoldsted«.


BILAG F

Følgende tillæg tilføjes til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure:

»

TILLÆG IIIa

Dette tillæg finder anvendelse fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.

FORSENDELSESANGIVELSER, FORSENDELSESLEDSAGEDOKUMENTER OG ANDRE DOKUMENTER

Artikel 1

I dette tillæg er anført bestemmelser, formularer og modeller, der er nødvendige til udfærdigelse af forsendelsesangivelser, forsendelsesledsagedokumenter og andre dokumenter, der anvendes i forbindelse med den fælles forsendelsesprocedure i henhold til tillæg I og II.

AFSNIT I

FORSENDELSESANGIVELSE OG FORMULARER TIL ANVENDELSE VED ELEKTRONISKE DATABEHANDLINGSTEKNIKKER

Artikel 2

Forsendelsesangivelse

Forsendelsesangivelsen som omhandlet i artikel 25 i tillæg I skal indeholde de dataelementer, der er anført i bilag B6a, og skal udfærdiges i overensstemmelse med de formater og ved anvendelse af de koder, der begge er defineret i bilag A1a.

Artikel 3

Forsendelsesledsagedokument

Forsendelsesledsagedokumentet leveres ved brug af formularen i bilag A3a. Det udfærdiges og anvendes i overensstemmelse med de forklarende bemærkninger til bilag A4a.

Artikel 4

Liste over vareposter

Listen over vareposter leveres ved brug af formularen i bilag A5a. Den udfærdiges og anvendes i overensstemmelse med de forklarende bemærkninger til bilag A6a.

AFSNIT II

FORMULARER, DER SKAL ANVENDES TIL:

BEVIS FOR VARERS TOLDMÆSSIGE STATUS SOM EU-VARER

FORSENDELSESANGIVELSE FOR REJSENDE

BEREDSKABSPROCEDURE FOR FORSENDELSE

Artikel 5

1.   De formularer, der anvendes til bevis for varers toldmæssige status som EU-varer, leveres ved brug af formularen i tillæg 1-4 til bilag I til SAD-konventionen.

2.   De formularer, der anvendes som forsendelsesangivelser for rejsende eller forsendelsesangivelser ved anvendelse af beredskabsproceduren for forsendelse, leveres ved brug af formularen i tillæg 1 til bilag I til SAD-konventionen.

3.   Oplysningerne i formularerne overføres ved gennemskrivning:

a)

for tillæg 1 og 3, på de eksemplarer, der er nævnt i tillæg 1 til bilag II til SAD-konventionen

b)

for tillæg 2 og 4, på de eksemplarer, der er nævnt i tillæg 2 til bilag II til SAD-konventionen.

4.   Formularerne udfyldes og anvendes:

a)

som dokumenter, der attesterer varernes toldmæssige status som EU-varer i overensstemmelse med vejledningen i bilag B2

b)

som forsendelsesangivelser for rejsende eller ved anvendelse af beredskabsproceduren for forsendelse i overensstemmelse med vejledningen i bilag B6.

I begge tilfælde bør koderne i bilag A1a og B3 anvendes, hvor det er relevant.

Artikel 6

1.   Formularerne trykkes i overensstemmelse med artikel 2 i bilag II til SAD-konventionen.

2.   Hver kontraherende part kan i formularens øverste venstre hjørne lade trykke et mærke, der viser, hvem den kontraherende part er. De kan også lade trykke ordene »FÆLLES FORSENDELSE« i stedet for »EU-FORSENDELSE«. Dokumenter med et sådant mærke eller en af de to benævnelser accepteres ved forelæggelse på en anden kontraherende parts område.

AFSNIT III

ANDRE FORMULARER END DET ADMINISTRATIVE ENHEDSDOKUMENT OG FORSENDELSESLEDSAGEDOKUMENTET

Artikel 7

Ladelister

1.   Ladelisten udfærdiges på en formular, der indgives ved anvendelse af formularen i bilag B4. Den udfyldes i overensstemmelse med vejledningen i bilag B5.

2.   Ladelisten trykkes på skrivefast papir, der skal veje mindst 40 g/m2, og som skal være så stærkt, at det ved normal brug ikke går i stykker eller krøller. Papirets farve kan bestemmes af brugerne.

3.   Formatet er 210 × 297 mm, idet der med hensyn til papirets længde tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm.

Artikel 8

Grænseovergangsattester

Den formular, hvorpå grænseovergangsattesten udfærdiges inden for rammerne af artikel 21 i tillæg I, indgives ved anvendelse af formularen i bilag B8 til dette tillæg.

Artikel 9

Ankomstbeviser

Ankomstbeviset leveres ved brug af formularen i bilag B10.

Artikel 10

Sikkerhedsdokumenter for enkelt sikkerhedsstillelse

1.   Sikkerhedsdokumentet for enkelt sikkerhedsstillelse udfærdiges på en formular, der svarer til modellen i bilag C3.

2.   Sikkerhedsdokumentet trykkes på træfrit, skrivefast papir, der skal veje mindst 55 g/m2. Det skal være forsynet med rødt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. Papiret skal være hvidt.

3.   Formatet er 148 × 105 mm.

4.   Sikkerhedsdokumentet skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke, der giver mulighed for at identificere dette, samt med et unikt ID-nummer.

5.   De kompetente myndigheder i det land, hvor garantistedet er beliggende, bestemmer, på hvilket sprog sikkerhedsdokumenterne for enkelt sikkerhedsstillelse skal udfærdiges.

Artikel 11

Attester for samlet sikkerhedsstillelse og for fritagelse for sikkerhedsstillelse

1.   Formularerne til udfærdigelse af attesten for samlet sikkerhedsstillelse eller for fritagelse for sikkerhedsstillelse, i det følgende benævnt »attesten«, skal svare til de modeller, der er angivet i bilag C5 og C6. De udfyldes i overensstemmelse med vejledningen i bilag C7.

2.   Attesten trykkes på hvidt, træfrit papir, der skal veje mindst 100 g/m2. Både forside og bagside skal være forsynet med guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. Den pågældende bund skal være:

grøn for attester for sikkerhedsstillelse

lyseblå for attester for fritagelse for sikkerhedsstillelse.

3.   Formatet er 210 × 148 mm.

4.   De kontraherende parter er ansvarlige for at trykke attesterne eller få dem trykt. Hver attest skal være forsynet med et løbenummer.

Artikel 12

Fælles bestemmelser for afsnit III

1.   Formularerne udfyldes på skrivemaskine eller ad mekanisk eller lignende vej. De i artikel 7 og 8 omhandlede formularer kan også udfyldes læseligt i hånden med blæk og blokbogstaver.

2.   Formularerne affattes på et af de kontraherende parters officielle sprog, som er godkendt af de kompetente myndigheder i afgangslandet. Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på sikkerhedsdokumenter for enkelt sikkerhedsstillelse.

3.   De kompetente myndigheder i et andet land, hvor formularerne skal fremlægges, kan om nødvendigt anmode om oversættelse til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i dette land.

4.   De kompetente myndigheder i det land, hvor garantistedet er beliggende, bestemmer, på hvilket sprog attesten for samlet sikkerhedsstillelse eller for fritagelse for sikkerhedsstillelse skal udfærdiges.

5.   Der må ikke foretages nogen form for sletning eller ændring. Eventuelle rettelser foretages ved at overstrege de ukorrekte oplysninger og, hvor det er relevant, ved at tilføje de nye. Alle rettelser skal være bekræftet af den, der foretager dem, og påtegning af de kompetente myndigheder er obligatorisk.

6.   Under forudsætning af de andre kontraherende parters forudgående accept kan en kontraherende part for at øge sikkerheden anvende særlige foranstaltninger for de i dette afsnit omhandlede formularer, for så vidt det ikke er til hinder for en korrekt anvendelse af konventionen.

«

BILAG G

Følgende bilag tilføjes til tillæg IIIa til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure:

1)

Bilag A1a:

»

BILAG A1a

FORMATER OG KODER FOR DE FÆLLES DATAKRAV TIL FORSENDELSESANGIVELSER

Dette bilag finder anvendelse fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, med undtagelse af de dataelementer, der vedrører et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse, jf. artikel 55, stk. 1, litra h), i tillæg I, og som finder anvendelse senest fra den 1. maj 2018.

AFSNIT I

GENERELT

1.   Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der er inkluderet i dette bilag, finder anvendelse i forbindelse med de datakrav til forsendelsesangivelser, der er anført i bilag B6a.

2.   Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der er fastlagt i dette bilag, finder anvendelse på forsendelsesangivelser, som er udarbejdet ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, samt papirbaserede angivelser.

3.   Afsnit II indeholder dataelementernes formater.

4.   Når de oplysninger i en forsendelsesangivelse, der er omhandlet i bilag B6a til dette tillæg, består af koder, anvendes kodelisten i afsnit II.

5.   Udtrykket »type/længde« i forklaringen til en attribut angiver kravene til datatype og datalængde. Koderne for datatyperne er følgende:

a

alfabetisk

n

numerisk

an

alfanumerisk.

Tallet efter koden angiver den tilladte datalængde. Der gælder følgende regler:

Er der anbragt to punktummer foran tallet, angiver dette, at datalængden ikke er fast, men kan være op til den anførte længde. Et komma inden for attributtens længde betyder, at attributten kan indeholde decimaler; tallene foran kommaet indikerer den totale længde af attributten, mens tallene efter kommaet indikerer det maksimale antal cifre efter decimalpunktet.

Eksempler på feltlængder og formater:

a1

1 alfabetisk tegn, fast længde

n2

2 numeriske tegn, fast længde

an3

3 alfanumeriske tegn, fast længde

a..4

op til 4 alfabetiske tegn

n..5

op til 5 numeriske tegn

an..6

op til 6 alfanumeriske tegn

n..7,2

op til 7 numeriske tegn, herunder højst 2 decimaler, og et skilletegn uden fastlagt position.

6.   Med den kardinalitet på positionsniveau, der indgår i tabellen i afsnit II i dette bilag, angives, hvor mange gange et dataelement må anvendes på positionsniveau i en forsendelsesangivelse.

7.   Med den kardinalitet på varepostniveau, der indgår i tabellen i afsnit II i dette bilag, angives, hvor mange gange et dataelement må gentages i forbindelse med den pågældende varepost i angivelsen.

8.   Landene kan anvende nationale koder for dataelement 1/11 supplerende procedure, 2/2 supplerende oplysninger og 2/3 vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger, yderligere referencer. Landene meddeler Kommissionen de nationale koder, der anvendes for disse dataelementer. Kommissionen offentliggør en liste over disse koder.

AFSNIT II

FORMATER OG KARDINALITET FOR DE FÆLLES DATAKRAV TIL FORSENDELSESANGIVELSER

D.E.-løbenummer

D.E.-navn

D.E.-format

(type/længde)

Kodeliste i afsnit III (J/N)

Kardinalitet på positionsniveau

Kardinalitet på varepostniveau

Bemærkninger

1/2

Type supplerende angivelse

a1

J

1x

 

 

1/3

Forsendelsesangivelse

an..5

J

1x

1x

 

1/4

Formularer

n..4

N

1x

 

 

1/5

Ladelister

n..5

N

1x

 

 

1/6

Varepostnummer

n..5

N

 

1x

 

1/8

Underskrift/attestering

an..35

N

1x

 

 

1/9

Samlet antal vareposter

n..5

N

1x

 

 

2/1

Forenklet angivelse/forudgående dokument

Type forudgående dokument: an..3 +

Reference for forudgående dokument: an..35 +

Varepostdatanavn: n..5

J

9999x

99x

 

2/2

Supplerende oplysninger

Kodet udgave

(EU-koder): n1 + an4

ELLER

(landekoder): a1 + an4

ELLER

Beskrivelse i fri tekst: an..512

J

 

99x

Koderne er nærmere specificeret i afsnit III.

2/3

Vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger, yderligere referencer

Dokumenttype

(EU-koder): a1 + an3

ELLER

(landekoder): n1 + an3 +

Dokumentdatanavn:

an..35

J

1x

99x

 

3/1

Eksportør

Navn: an..70 +

Gade og nummer: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

By: an..35

N

1x

1x

Landekode:

De alfabetiske koder for lande og områder er baseret på de nuværende ISO alfa 2-koder (a2).

Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede angivelser, kan kode »00200 « anvendes sammen med en liste over eksportører i overensstemmelse med bemærkningerne til D.E. 3/1 Eksportør i tillæg III, bilag B6a, afsnit III.

3/2

Eksportøridentifikationsnummer

an..17

N

2x

2x

For EU-medlemsstaterne — EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer.

For fælles forsendelseslande — EORI-nummeret i Unionen (forudsat at det er blevet tildelt og er gyldigt på tidspunktet for indgivelse af angivelsen) og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/9

Modtager

Navn: an..70 +

Gade og nummer: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

By: an..35

N

1x

1x

Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 Eksportør, anvendes.

Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede angivelser, kan kode »00200 « anvendes sammen med en liste over modtagere i overensstemmelse med bemærkningerne til D.E. 3/9 Modtager i tillæg III, bilag B6a, afsnit III.

3/10

Modtageridentifikationsnummer

an..17

N

2x

2x

Det identifikationsnummer, som er fastlagt under D.E. 3/2 Eksportøridentifikationsnummer, anvendes.

3/19

Repræsentant

Navn: an..70 +

Gade og nummer: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

By: an..35

N

1x

 

Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 Eksportør, anvendes.

3/20

Repræsentantidentifikationsnummer

an..17

N

2x

 

Det identifikationsnummer, som er fastlagt under D.E. 3/2 Eksportøridentifikationsnummer, anvendes.

3/21

Kode for repræsentantstatus

n1

J

1x

 

 

3/22

Den ansvarlige for forsendelsesproceduren

Navn: an..70 +

Gade og nummer: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

By: an..35

N

1x

 

Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 Eksportør, anvendes.

3/23

Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren

an..17

N

2x

 

Det identifikationsnummer, som er fastlagt under D.E. 3/2 Eksportøridentifikationsnummer, anvendes.

3/37

Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden

Rollekode: a..3 +

Datanavn: an..17

J

99x

99x

Rollekoderne for de yderligere aktører i forsyningskæden er fastlagt i afsnit II.

Det identifikationsnummer, som er fastlagt under D.E. 3/2 Eksportøridentifikationsnummer, anvendes.

5/4

Angivelsesdato

n8 (ååååmmdd)

N

1x

 

 

5/5

Angivelsessted

an..35

N

1x

 

 

5/6

Bestemmelsessted (og -land)

an8

N

1x

 

Toldstedsdatanavnets struktur er fastlagt i afsnit III.

5/7

Planlagt grænseovergangssted (og -land)

an8

N

9x

 

Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 Bestemmelsessted (og -land).

5/8

Kode for bestemmelsesland

a2

N

1x

 

Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 Eksportør, anvendes.

5/21

Indladningssted

Kodet: an..17

ELLER

Beskrivelse i fri tekst: a2 (landekode) + an..35 (sted)

N

1x

 

I tilfælde hvor indladningsstedet er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, er oplysningerne den UN/LOCODE, som er fastlagt i afsnit III for D.E. 5/6 Bestemmelsessted (og -land).

I tilfælde hvor indladningsstedet ikke er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, identificeres det land, hvor indladningsstedet befinder sig, med den kode, der er fastlagt for D.E. 3/1 Eksportør.

5/23

Lokalisering af varerne

Land: a2 +

Type af sted: a1 +

Kvalifikator for identifikation: a1 +

Kodet

Identifikation af sted: an..35 +

Supplerende datanavn: n..3

ELLER

Beskrivelse i fri tekst

Gade og nummer: an..70 +

Postnummer: an..9 +

By: an..35

J

1x

 

Kodens struktur er fastlagt i afsnit III.

6/1

Nettomasse (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Bruttomasse (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Varebeskrivelse

an..512

N

 

1x

 

6/9

Kollienes art

 

N

 

99x

Kodelisten svarer til UN/ECE-rekommandation 21.

6/10

Antal kolli

n..8

N

 

99x

 

6/11

Forsendelsesmærker

an..512

N

 

99x

 

6/13

CUS-kode

an8

N

 

1x

Kode i Europæisk Toldfortegnelse over Kemiske Stoffer (ECICS).

6/14

Varekode — KN-kode

an..8

N

 

1x

 

6/18

Kolli i alt

n..8

N

1x

 

 

7/1

Omladning

Omladningssted: Land: a2 +

Type af sted: a1 +

Kvalifikator for identifikation: a1 +

Kodet

Identifikation af sted: an..35 +

Supplerende datanavn: n..3

ELLER

Beskrivelse i fri tekst

Gade og nummer: an..70 +

Postnummer: an..9 +

By: an..35 +

Det nye transportmiddels identitet

Type identifikation: n2 +

Identifikationsnummer: an..35 +

Det nye transportmiddels nationalitet: a2 +

N

1x

 

Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 Eksportør, anvendes.

Omladningsstedet følger strukturen for D.E. 5/23 Lokalisering af varerne.

Transportmidlets identitet følger strukturen for D.E. 7/7 Transportmidlets identitet ved afsendelsen.

Transportmidlets nationalitet følger strukturen for D.E. 7/8 Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen.

Angivelse af, om der er tale om transport i container eller ej: n1

Til angivelse af, om der er tale om transport i container, anvendes koderne for D.E. 7/2 Container i afsnit III.

7/2

Container

n1

J

1x

 

 

7/4

Transportmåde ved grænsen

n1

J

 

 

 

7/5

Indenlandsk transportmåde

n1

N

1x

1x

De koder, som er fastlagt i afsnit III for D.E. 7/4 Transportmåde ved grænsen, anvendes.

7/7

Transportmidlets identitet ved afsendelsen

Type identifikation: n2 +

Identifikationsnummer: an..35

J

1x

1x

 

7/8

Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen

a2

N

1x

1x

Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 Eksportør, anvendes.

7/10

Containeridentifikationsnummer

an..17

N

9999x

9999x

 

7/14

Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet

Type identifikation: n2 +

Identifikationsnummer: an..35

N

1x

1x

Koderne for D.E. 7/7 Transportmidlets identitet ved afsendelsen anvendes for denne type identifikation.

7/15

Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet

a3

N

1x

1x

Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 Eksportør, anvendes.

7/18

Seglnummer

Antal segl: n..4 +

Datanavn for segl: an..20

N

1x

9999x

1x

9999x

 

7/19

Andre hændelser under transporten

an..512

N

1x

 

 

8/2

Sikkerhedsstillelsens art

an1

J

9x

 

 

8/3

Reference for sikkerhedsstillelse

GRN: an..24 +

Adgangskode: an..4 +

Valutakode: a3 +

Skyldsbeløb: n..16,2 +

Sikkerhedsstillelsestoldsted: an8

N

99x

 

ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen.

Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 Bestemmelsessted (og -land).

8/4

Sikkerhedsstillelse ikke gyldig i

a2

N

99x

 

Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 Eksportør, anvendes.

AFSNIT III

KODER VEDRØRENDE DE FÆLLES DATAKRAV TIL FORSENDELSESANGIVELSER

Dette afsnit indeholder de koder, der skal anvendes til elektroniske og papirbaserede standardforsendelsesangivelser.

1/2.   Type supplerende angivelse

D

Til indgivelse af en forsendelsesangivelse i henhold til artikel 29a i tillæg I til konventionen.

1/3.   Forsendelsesangivelse

Koder, der skal anvendes i forbindelse med forsendelse:

T

Blandede forsendelser, der både består af varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og varer, der ikke har toldmæssig status som EU-varer, hvor begge typer varer er henført under den fælles forsendelsesprocedure.

T1

Varer, der ikke har toldmæssig status som EU-varer, og som er henført under den fælles forsendelsesprocedure.

T2

Varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og som er henført under den fælles forsendelsesprocedure.

T2F

Varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og som transporteres mellem en del af Unionens toldområde, hvor bestemmelserne i direktiv 2006/112/EF eller direktiv 2008/118/EF ikke finder anvendelse, og et fælles forsendelsesland.

C

EU-varer, der ikke er henført under en fælles forsendelsesprocedure i forbindelse med anvendelsen af tillæg I, artikel 55, stk. 1, litra h).

TD

Varer, der allerede er henført under en forsendelsesprocedure i forbindelse med anvendelsen af tillæg I, artikel 55, stk. 1, litra h).

X

EU-varer, der skal eksporteres, og som ikke er henført under en forsendelsesprocedure i forbindelse med anvendelsen af tillæg I, artikel 55, stk. 1, litra h).

2/1.   Forenklet angivelse/forudgående dokument

Dette dataelement består af alfanumeriske koder.

Hver kode består af tre dele. Første del (an..3), der består af tal eller bogstaver eller af en kombination af tal og bogstaver, angiver dokumentets art. Anden del (an..35) angiver oplysninger vedrørende det pågældende dokument (identifikationsnummeret eller en anden reference, hvorved dokumentet kan identificeres). Tredje del (an..5) angiver, hvilken varepost i det forudgående dokument der henvises til.

Hvis der indgives en papirbaseret toldangivelse, adskilles de tre dele med bindestreger (-).

1.   Første del (an..3):

Angiv forkortelsen for det pågældende dokument fra listen over dokumentforkortelser nedenfor.

Liste over dokumentforkortelser

(Numeriske koder hentet fra De Forenede Nationers katalog for udveksling af elektroniske data for administration, handel og transport 2014b: Kodeliste for dataelement 1001, kodet navn på dokument/meddelelse).

Containerliste

235

Ladeliste

270

Pakkeliste

271

Proformafaktura

325

Angivelse til midlertidig opbevaring

337

Summarisk indpassageangivelse

355

Handelsfaktura

380

Speditørfragtbrev

703

Hovedkonnossement

704

Konnossement

705

Speditørkonnossement

714

Fragtbrev (jernbanetransport)

720

Fragtbrev (vejtransport)

730

Luftfragtbrev

740

Hovedluftfragtbrev

741

Afsendelsesmeddelelse (pakkepost)

750

Dokument for multimodal/kombineret transport

760

Ladningsmanifest

785

Bordereau

787

Forsendelsesangivelse — sammensat forsendelse (T)

820

Forsendelsesangivelse (T1)

821

Forsendelsesangivelse (T2)

822

Forsendelsesangivelse (T2F)

T2F

Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer T2L

825

Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer T2LF

T2G

TIR-carnet

952

ATA-carnet

955

Reference/dato for indskrivning i klarererens regnskaber

CLE

INF3-oplysningsskema

IF3

Forenklet angivelse

SDE

Angivelsens MRN

MRN

Søfartsmanifest — forenklet fremgangsmåde

MNS

Andet

ZZZ

2.   Anden del (an..35):

Identifikationsnummeret for det anvendte dokument eller en anden genkendelig reference dertil anføres her.

Ved henvisning til MRN som det foregående dokument skal referencenummeret have følgende struktur:

Felt

Indhold

Format

Eksempler

1

De to sidste cifre af året for den formelle antagelse af angivelsen (ÅÅ)

n2

15

2

Datanavn for det land, hvor forsendelsesangivelsen indgives (alfa-2-landekode)

a2

RO

3

Enhedsdatanavn for meddelelse pr. år og land

an12

9876AB889012

4

Datanavn for proceduren

a1

B

5

Kontrolciffer

an1

5

Felt 1 og 2 som forklaret ovenfor.

Felt 3 udfyldes med et datanavn for den pågældende meddelelse. Landene har ansvaret for, hvordan dette felt anvendes, men hver meddelelse, der behandles i løbet af et år i det pågældende land, skal have et nummer, der er unikt for den relevante procedure.

De lande, der ønsker, at det kompetente toldsteds referencenummer skal fremgå af MRN, kan anvende de første seks tegn dertil.

Felt 4 udfyldes med et datanavn for proceduren som fastlagt i nedenstående tabel.

Felt 5 udfyldes med en værdi, der er et kontrolciffer for hele MRN. Med dette felt er det muligt at afsløre en fejl, når hele MRN indkodes.

Koder til anvendelse i felt 4 »Datanavn for proceduren«:

Kode

Procedure

A

Kun eksport

B

Eksportangivelse og summarisk udpassageangivelse

C

Kun summarisk udpassageangivelse

D

Reeksportmeddelelse

E

Afsendelse af varer i forbindelse med særlige fiskale områder

J

Kun forsendelsesangivelsen

K

Forsendelsesangivelse og summarisk udpassageangivelse

L

Forsendelsesangivelse og summarisk indpassageangivelse

M

Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer

R

Kun importangivelsen

S

Importangivelse og summarisk indpassageangivelse

T

Kun summarisk indpassageangivelse

U

Angivelse til midlertidig opbevaring

W

Angivelse til midlertidig opbevaring og summarisk indpassageangivelse

3.   Tredje del (an..5):

Varepostnummeret for de pågældende varer som angivet i D.E. 1/6 Varepostnummer på det forudgående dokument.

Eksempel:

Den pågældende varepost var den femte varepost i T1-forsendelsesdokumentet (det foregående dokument), som bestemmelsesstedet har tildelt nummeret »238544«. Koden vil i dette tilfælde være »821-238544-5«. (»821« for forsendelsesproceduren, »238544« for dokumentets registreringsnummer (eller MRN for NSTI-operationer) og »5« for varepostens nummer).

Hvis der i tilfælde af papirbaserede forsendelsesangivelser skal anføres mere end en henvisning, og landene fastsætter, at der skal anvendes kodede oplysninger, anvendes kode 00200 som defineret i D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.

2/2.   Supplerende oplysninger

Supplerende oplysninger, der henhører under toldområdet, forsynes med en femcifret kode. Denne kode angives efter den pågældende oplysning, undtagen hvis de kontraherende parters lovgivning indeholder bestemmelse om, at koden træder i stedet for teksten.

Koderne »00200« og »00300« anvendes kun i tilfælde af papirbaserede forsendelsesangivelser, hvis det er relevant.

Koderne »20100«, »20200« og »20300« anvendes i tilfælde af papirbaserede og elektroniske forsendelsesangivelser, hvis det er relevant.

Retsgrundlag

Emne

Supplerende oplysninger

Kode

Bilag B6a, afsnit III

Flere forekomster af dokumenter og parter

»Diverse«

00200

Bilag B6a, afsnit III

Klarerer og afsender er identiske

»Afsender«

00300

Konventionens artikel 18

Restriktionsbelagt eksport fra en kontraherende parts område eller fra Unionen.

 

20 100

Konventionens artikel 18

Afgiftsbelagt eksport fra en kontraherende parts område eller fra Unionen.

 

20 200

Konventionens artikel 18

Eksport

»Eksporter«

20 300

2/3.   Vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger, yderligere referencer

a)

Dokumenter, certifikater og bevillinger fra de kontraherende parter eller fra tredjelande, der er vedlagt til støtte for forsendelsesangivelsen, og yderligere referencer angives i form af en i afsnit II fastlagt kode efterfulgt af enten et identifikationsnummer eller en anden genkendelig reference. Listen over dokumenter, certifikater, bevillinger og yderligere referencer samt de dertil hørende koder kan findes i Taric-databasen.

b)

Nationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der er vedlagt til støtte for forsendelsesangivelsen, og yderligere referencer angives i form af en i afsnit II fastlagt kode eventuelt efterfulgt af enten et identifikationsnummer eller en anden genkendelig reference. De fire efterfølgende tegn, der udgør koden, fastsættes i henhold til det enkelte lands egen nomenklatur.

3/1.   Eksportør

Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede forsendelsesangivelser, og landene har bestemt, at der skal anvendes kodede oplysninger, anvendes kode 00200 som fastlagt i D.E. 2/2 (Supplerende oplysninger).

3/2.   Eksportøridentifikationsnummer

For EU-medlemsstaterne — anfør EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer.

For fælles forsendelseslande — angiv både EORI-nummeret i Unionen og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland. Hvis der ikke er blevet tildelt et EORI-nummer, skal der kun angives den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/9.   Modtager

Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede forsendelsesangivelser, og landene har bestemt, at der skal anvendes kodede oplysninger, anvendes kode 00200 som fastlagt i D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.

3/10.   Modtageridentifikationsnummer

For EU-medlemsstaterne — anfør EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer.

For fælles forsendelseslande — angiv både EORI-nummeret i Unionen og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland. Hvis der ikke er blevet tildelt et EORI-nummer, skal der kun angives den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/20.   Repræsentantidentifikationsnummer

For EU-medlemsstaterne — anfør EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer.

For fælles forsendelseslande — angiv både EORI-nummeret i Unionen og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland. Hvis der ikke er blevet tildelt et EORI-nummer, skal der kun angives den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/21.   Kode for repræsentantstatus

For at angive repræsentantens status indsættes en af nedenstående koder (n1) foran vedkommendes fulde navn og adresse:

2.

Repræsentant — direkte repræsentation (toldrepræsentanten handler i en anden persons navn og på dennes vegne)

3.

Repræsentant — direkte repræsentation (toldrepræsentanten handler i eget navn, men på en anden persons vegne).

Når dette dataelement trykkes på papir, anbringes det i skarp parentes (f.eks.: [2] eller [3]).

3/22.   Den ansvarlige for forsendelsesproceduren

For EU-medlemsstaterne — anfør EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer.

For fælles forsendelseslande — angiv både EORI-nummeret i Unionen og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland. Hvis der ikke er blevet tildelt et EORI-nummer, skal der kun angives den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/37.   Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden

Dette dataelement består af to dele:

1.   Rollekode

Følgende parter kan angives:

Rollekode

Part

Beskrivelse

CS

Samlegodsspeditør

Speditør, som kombinerer enkelte mindre forsendelser i en enkelt større forsendelse (i en konsolideringsproces), hvorefter disse sendes til en modpart, der deler forsendelsen op i dens oprindelige komponenter

MF

Fabrikant

Part, som fremstiller varer

FW

Speditør

Part, der varetager spedition

WH

Oplagshaver

Part, som har ansvar for varer, der oplagres i et oplag

2.   Identifikationsnummer for den pågældende part

Nummerets struktur svarer til den struktur, der er angivet for D.E. 3/2 Eksportøridentifikationsnummer.

5/6.   Bestemmelsessted (og -land)

De koder, der skal anvendes (an8), har følgende struktur:

de første to tegn (a2) angiver landet vha. den landekode, der er fastlagt for eksportøridentifikationsnummeret

de efterfølgende seks tegn (an6) angiver det relevante toldsted i det pågældende land. Det foreslås at anvende følgende struktur:

De tre første tegn (an3) repræsenterer UN/LOCODE-stednavnet (*1) efterfulgt af en national alfanumerisk underinddeling (an3). Hvis denne underinddeling ikke anvendes, skrives »000«.

Eksempel: BEBRU000: BE = ISO 3166 for Belgien, BRU = UN/LOCODE-stednavn for byen Bruxelles og 000, fordi denne underinddeling ikke anvendes.

5/23.   Lokalisering af varerne

Der anvendes de ISO alfa-2-landekoder, som er anført i felt 1 i D.E. 3/1 Eksportør.

For typen af sted anvendes de koder, der er anført nedenfor:

A

Angivet/anvist sted

B

Bevilget sted

C

Godkendt sted

D

Andet

Til at identificere stedet anvendes et af datanavnene nedenfor:

Kvalifikator

Identifikator

Beskrivelse

U

UN/LOCODE

Anvend koderne i UN/LOCODE-kodelisten efter land

V

Toldmyndighedsdatanavn

Anvend koderne under D.E. 5/6 Bestemmelsessted og -land

W

GPS-koordinater

Decimalgrader med negative tal for sydlig bredde og vestlig længde. Eksempler: 44,424896°/8,774792° eller 50,838068°/4,381508°

X

EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer eller den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland

Anvend det identifikationsnummer, som er fastlagt i beskrivelsen til D.E. 3/2 Eksportøridentifikationsnummer. Hvis den økonomiske operatør har flere lokaler, skal nummeret angives med et datanavn, der er unikt for det pågældende sted

Y

Bevillingsnummer

Angiv bevillingsnummeret for det pågældende sted, dvs. bevilling af status som godkendt afsender. Hvis bevillingen vedrører flere lokaler, skal bevillingsnummeret angives med et datanavn, der er unikt for det pågældende sted.

Hvis koden »X« eller »Y« anvendes til identifikation af stedet, og flere steder forbindes med det pågældende EORI-nummer eller bevillingsnummer, kan der anvendes et supplerende datanavn til utvetydig identifikation af stedet.

7/2.   Container

0.

Varer, der ikke transporteres i container

1.

Varer, der transporteres i container.

7/4.   Transportmåde ved grænsen

Der anvendes følgende koder:

Kode

Beskrivelse

2

Jernbanetransport

3

Vejtransport

4

Lufttransport

5

Post (aktiv transportform ukendt)

7

Faste transportinstallationer

8

Indre vandveje

9

Ukendt transportform (dvs. egen fremdrift)

7/7.   Transportmidlets identitet ved afsendelsen

Transportmidlets identitet ved afsendelsen

Kode

Beskrivelse

20

Vognens nummer

30

Vejkøretøjets registreringsnummer

40

IATA-flyrutenummer

41

Luftfartøjets registreringsnummer

81

Navn på fartøjet til sejlads på indre vandveje

8/2.   Sikkerhedsstillelsens art

Sikkerhedsstillelseskoder

Der anvendes følgende koder:

Beskrivelse

Kode

Fritagelse for sikkerhedsstillelse (artikel 75, stk. 2, litra c), i tillæg I)

0

Samlet sikkerhedsstillelse (artikel 75, stk. 1 og stk. 2, litra a) og b), i tillæg I)

1

Enkelt sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn fra en kautionist (artikel 20 i tillæg I)

2

Enkelt sikkerhedsstillelse kontant (artikel 19 i tillæg I)

3

Enkelt sikkerhedsstillelse i form af sikkerhedsdokumenter (artikel 21 i tillæg I)

4

Fritagelse for sikkerhedsstillelse for strækningen mellem afgangstoldstedet og grænseovergangstoldstedet (artikel 10, stk. 2, litra b), i konventionen)

7

Enkelt sikkerhedsstillelse i henhold til punkt 3 i bilag I til tillæg I

9

Intet krav om sikkerhedsstillelse for varetransport i faste installationer (artikel 13, stk. 1, litra c), i tillæg I)

C

Fritagelse for sikkerhedsstillelse på grundlag af en aftale (artikel 10, stk. 2, litra a), i konventionen)

A

Intet krav om sikkerhedsstillelse for varer henført under den fælles forsendelsesprocedure i henhold til artikel 13, stk. 1, litra a), i tillæg I

H

AFSNIT IV

SPROGLIGE PÅTEGNINGER OG TILHØRENDE KODER

Sproglig påtegning

Kode

BG

Ограничена валидност

CS

Omezená platnost

DA

Begrænset gyldighed

DE

Beschränkte Geltung

EE

Piiratud kehtivus

EL

Περιορισμένη ισχύς

ES

Validez limitada

FR

Validité limitée

HR

Ograničena valjanost

IT

Validità limitata

LV

Ierobežots derīgums

LT

Galiojimas apribotas

HU

Korlátozott érvényű

MK (*2)

Ограничено важење

MT

Validità limitata

NL

Beperkte geldigheid

PL

Ograniczona ważność

PT

Validade limitada

RO

Validitate limitată

RS

Ограничена важност

SL

Omejena veljavnost

SK

Obmedzená platnosť

FI

Voimassa rajoitetusti

SV

Begränsad giltighet

EN

Limited validity

IS

Takmarkað gildissvið

NO

Begrenset gyldighet

TR

Sınırlı Geçerli

Begrænset gyldighed — 99200

BG

Освободено

CS

Osvobození

DA

Fritaget

DE

Befreiung

EE

Loobutud

EL

Απαλλαγή

ES

Dispensa

FR

Dispense

HR

Oslobođeno

IT

Dispensa

LV

Derīgs bez zīmoga

LT

Leista neplombuoti

HU

Mentesség

MK (*2)

Изземање

MT

Tneħħija

NL

Vrijstelling

PL

Zwolnienie

PT

Dispensa

RO

Derogarea

RS

Ослобођење

SL

Opustitev

SK

Upustenie

FI

Vapautettu

SV

Befrielse

EN

Waiver

IS

Undanþegið

NO

Fritak

TR

Vazgeçme

Fritaget — 99201

BG

Алтернативно доказателство

CS

Alternativní důkaz

DA

Alternativt bevis

DE

Alternativnachweis

EE

Alternatiivsed tõendid

EL

Εναλλακτική απόδειξη

ES

Prueba alternativa

FR

Preuve alternative

HR

Alternativni dokaz

IT

Prova alternativa

LV

Alternatīvs pierādījums

LT

Alternatyvusis įrodymas

HU

Alternatív igazolás

MK (*2)

Алтернативен доказ

MT

Prova alternattiva

NL

Alternatief bewijs

PL

Alternatywny dowód

PT

Prova alternativa

RO

Probă alternativă

RS

Алтернативни доказ

SL

Alternativno dokazilo

SK

Alternatívny dôkaz

FI

Vaihtoehtoinen todiste

SV

Alternativt bevis

EN

Alternative proof

IS

Önnur sönnun

NO

Alternativt bevis

TR

Alternatif Kanıt

Alternativt bevis — 99202

BG

Различия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и страна)

CS

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo … (název a země)

DA

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt … (navn og land)

DE

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte … (Name und Land)

EE

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik)

EL

Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (Όνομα και χώρα)

ES

Diferencias: mercancías presentadas en la oficina … (nombre y país)

FR

Différences: marchandises présentées au bureau … (nom et pays)

HR

Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT

Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci … (nome e paese)

LV

Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)

LT

Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)

HU

Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

MK (*2)

Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид … (назив и земја)

MT

Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

NL

Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht … (naam en land)

PL

Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj)

PT

Diferenças: mercadorias apresentadas na estância … (nome e país)

RO

Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (nume şi ţara)

RS

Разлике: царински орган којем је предата роба … (назив и земља)

SL

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)

SK

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený … (názov a krajina)

FI

Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty … (nimi ja maa)

SV

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes … (namn och land)

EN

Differences: office where goods were presented … (name and country)

IS

Breying: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað … (nafn og land)

NO

Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt … (navn og land)

TR

Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare … (adı ve ülkesi)

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …(navn og land) — 99203

BG

Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …

CS

Výstup ze … podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

DA

Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

DE

Ausgang aus … — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE

… territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

EL

Η έξοδος από … υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

ES

Salida de … sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

FR

Sortie de … soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no

HR

Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

IT

Uscita dal … soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

LV

Izvešana no …, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …

LT

Išvežimui iš … taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…

HU

A kilépés … területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

MK (*2)

Излез од … предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № …

MT

Ħruġ mill-… suġġett għall restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…

NL

Bij uitgang uit de … zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL

Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT

Saída da … sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o …

RO

Ieşire din … supusă restricţiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

RS

Излаз из … подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр…

SL

Iznos iz … zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

SK

Výstup z … podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ….

FI

… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

SV

Utförsel från … underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

EN

Exit from … subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

IS

Útflutningur frá … háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. …

NO

Utførsel fra … underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….

TR

Eşyanın … 'dan çıkışı.…. No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. … — 99204

BG

Одобрен изпращач

CS

Schválený odesílatel

DA

Godkendt afsender

DE

Zugelassener Versender

EE

Volitatud kaubasaatja

EL

Εγκεκριμένος αποστολέας

ES

Expedidor autorizado

FR

Expéditeur agréé

HR

Ovlašteni pošiljatelj

IT

Speditore autorizzato

LV

Atzītais nosūtītājs

LT

Įgaliotas gavéjas

HU

Engedélyezett feladó

MK (*2)

Овластен испраќач

MT

Awtorizzat li jibgħat

NL

Toegelaten afzender

PL

Upoważniony nadawca

PT

Expedidor autorizado

RO

Expeditor agreat

RS

Овлашћени пошиљалац

SL

Pooblaščeni pošiljatelj

SK

Schválený odosielateľ

FI

Valtuutettu lähettäjä

SV

Godkänd avsändare

EN

Authorised consignor

IS

Viðurkenndur sendandi

NO

Autorisert avsender

TR

İzinli Gönderici

Godkendt afsender — 99206

BG

Освободен от подпис

CS

Podpis se nevyžaduje

DA

Fritaget for underskrift

DE

Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE

Allkirjanõudest loobutud

EL

Δεν απαιτείται υπογραφή

ES

Dispensa de firma

FR

Dispense de signature

HR

Oslobođeno potpisa

IT

Dispensa dalla firma

LV

Derīgs bez paraksta

LT

Leista nepasirašyti

HU

Aláírás alól mentesítve

MK (*2)

Изземање од потпис

MT

Firma mhux meħtieġa

NL

Van ondertekening vrijgesteld

PL

Zwolniony ze składania podpisu

PT

Dispensada a assinatura

RO

Dispensă de semnătură

RS

Ослобођено од потписа

SL

Opustitev podpisa

SK

Upustenie od podpisu

FI

Vapautettu allekirjoituksesta

SV

Befrielse från underskrift

EN

Signature waived

IS

Undanþegið undirskrift

NO

Fritatt for underskrift

TR

İmzadan Vazgeçme

Fritaget for underskrift — 99207

BG

ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA

FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE

GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES

GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR

GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

IT

GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV

VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT

NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU

ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MK (*2)

ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

MT

MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL

DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL

ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

PT

GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO

GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

RS

ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

SL

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

SK

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI

YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV

SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN

COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

IS

ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

NO

FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

TR

KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIŞTIR

FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE — 99208

BG

ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS

NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA

UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE

PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL

ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES

UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR

UTILISATION NON LIMITÉE

HR

NEOGRANIČENA UPORABA

IT

UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV

NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT

NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU

KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MK (*2)

УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

MT

UŻU MHUX RISTRETT

NL

GEBRUIK ONBEPERKT

PL

NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT

UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ

RS

НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

SL

NEOMEJENA UPORABA

SK

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI

KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN

UNRESTRICTED USE

IS

ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

NO

UBEGRENSET BRUK

TR

KISITLANMAMIŞ KULLANIM

UBEGRÆNSET ANVENDELSE — 99209

BG

Издаден впоследствие

CS

Vystaveno dodatečně

DA

Udstedt efterfølgende

DE

Nachträglich ausgestellt

EE

Välja antud tagasiulatuvalt

EL

Εκδοθέν εκ των υστέρων

ES

Expedido a posteriori

FR

Délivré a posteriori

HR

Izdano naknadno

IT

Rilasciato a posteriori

LV

Izsniegts retrospektīvi

LT

Retrospektyvusis išdavimas

HU

Kiadva visszamenőleges hatállyal

MK (*2)

Дополнително издадено

MT

Maħruġ b'mod retrospettiv

NL

Achteraf afgegeven

PL

Wystawione retrospektywnie

PT

Emitido a posteriori

RO

Eliberat ulterior

RS

Накнадно издато

SL

Izdano naknadno

SK

Vyhotovené dodatočne

FI

Annettu jälkikäteen

SV

Utfärdat i efterhand

EN

Issued retroactively

IS

Útgefið eftir á

NO

Utstedt i etterhånd

TR

Sonradan Düzenlenmiştir

Udstedt efterfølgende — 99210

BG

Разни

CS

Různí

DA

Diverse

DE

Verschiedene

EE

Erinevad

EL

Διάφορα

ES

Varios

FR

Divers

HR

Razni

IT

Vari

LV

Dažādi

LT

Įvairūs

HU

Többféle

MK (*2)

Различни

MT

Diversi

NL

Diversen

PL

Różne

PT

Diversos

RO

Diverse

RS

Разно

SL

Razno

SK

Rôzne

FI

Useita

SV

Flera

EN

Various

IS

Ýmis

NO

Diverse

TR

Çeşitli

Diverse — 99211

BG

Насипно

CS

Volně loženo

DA

Bulk

DE

Lose

EE

Pakendamata

EL

Χύμα

ES

A granel

FR

Vrac

HR

Rasuto

IT

Alla rinfusa

LV

Berams

LT

Nesupakuota

HU

Ömlesztett

MK (*2)

Рефус

MT

Bil-kwantitá

NL

Los gestort

PL

Luzem

PT

A granel

RO

Vrac

RS

Расуто

SL

Razsuto

SK

Voľne ložené

FI

Irtotavaraa

SV

Bulk

EN

Bulk

IS

Vara í lausu

NO

Bulk

TR

Dökme

Bulk — 99212

BG

Изпращач

CS

Odesílatel

DA

Afsender

DE

Versender

EE

Saatja

EL

Αποστολέας

ES

Expedidor

FR

Expéditeur

HR

Pošiljatelj

IT

Speditore

LV

Nosūtītājs

LT

Siuntėjas

HU

Feladó

MK (*2)

Испраќач

MT

Min jikkonsenja

NL

Afzender

PL

Nadawca

PT

Expedidor

RO

Expeditor

RS

Пошиљалац

SL

Pošiljatelj

SK

Odosielateľ

FI

Lähettäjä

SV

Avsändare

EN

Consignor

IS

Sendandi

NO

Avsender

TR

Gönderici

Afsender — 99213

«

(*1)  Rekommandation 16 om UN/LOCODE — KODEN FOR HAVNE OG ANDRE STEDER."

2)

Bilag A3a:

»

BILAG A3a

FORSENDELSESLEDSAGEDOKUMENT

Dette bilag finder anvendelse fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.

Model til forsendelsesledsagedokument

Image

«

3)

Bilag A4a:

»

BILAG A4a

BEMÆRKNINGER OG OPLYSNINGER (DATA) VEDRØRENDE FORSENDELSESLEDSAGEDOKUMENTET

Dette bilag finder anvendelse fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.

Forkortelsen »BCP« (business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette bilag, henviser til de situationer, hvor beredskabsproceduren som defineret i artikel 26 i tillæg I anvendes.

Det papir, der anvendes til forsendelsesledsagedokumentet, kan være grønt.

Forsendelsesledsagedokumentet udskrives på grundlag af de oplysninger, der afledes af forsendelsesangivelsen, eventuelt som ændret af den ansvarlige for forsendelsesproceduren og/eller kontrolleret af afgangstoldstedet, suppleret med følgende:

1.   Rubrikken »MRN«

MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

»MRN« trykkes også som stregkode, idet standardkode 128, karaktersæt »B«, anvendes.

2.   Rubrikken »Formularer (1/4)«:

første underrubrik: det foreliggende trykte arks løbenummer

anden underrubrik: samlet antal trykte ark (inklusive liste over vareposter)

skal ikke benyttes, når der kun er én varepost.

3.   Under rubrikken »Referencenummer/UCR (2/4)«:

Navn og adresse på det toldsted, hvortil et eksemplar af forsendelsesledsagedokumentet skal sendes, hvis BCP anvendes.

4.   Rubrikken »Afgangssted (C)«:

navn på afgangstoldstedet

referencenummer på afgangstoldstedet

forsendelsesangivelsens antagelsesdato

navn og bevillingsnummer på den godkendte afsender, hvor en sådan findes.

5.   Rubrikken »Kontrolleret af afgangsstedet (D)«:

kontrolresultat

påsat segl eller oplysningen »- -« til angivelse af »Fritaget — 99201«

påtegningen »Tvangsrute«, hvor dette er relevant.

Forsendelsesledsagedokumentet må ikke ændres, og der må ikke tilføjes eller slettes oplysninger heri, medmindre andet er fastlagt i konventionen.

6.   Formaliteter i forbindelse med hændelser under varebevægelser.

Følgende procedure anvendes, indtil NCTS tillader toldmyndighederne at registrere oplysningerne direkte i systemet.

I tidsrummet fra varerne har forladt afgangstoldstedet, til de ankommer til bestemmelsestoldstedet, kan det forekomme, at der skal foretages visse påtegninger på det forsendelsesledsagedokument, der ledsager varerne. Disse påtegninger vedrører transporten og anføres på dokumentet af den transportør, der er ansvarlig for det transportmiddel, som varerne er indladet i, efterhånden som transporten skrider frem. Disse påtegninger kan foretages læseligt i hånden; i så fald foretages de med blæk og blokbogstaver.

Transportøren må ikke foretage omladning, før transportøren har fået tilladelse hertil fra toldmyndighederne i det land, hvor omladningen skal finde sted.

Når disse myndigheder vurderer, at den fælles forsendelse kan fortsætte på normal vis, og de i givet fald har truffet de fornødne foranstaltninger, viserer de forsendelsesledsagedokumenterne.

Toldmyndighederne på grænseovergangstoldstedet eller på bestemmelsestoldstedet er forpligtede til at indføre de oplysninger, der er tilføjet på forsendelsesledsagedokumentet, i systemet. Oplysningerne kan også indføres af den godkendte modtager.

Disse påtegninger vedrører følgende rubrikker:

omladning: anføres i rubrik 7/1.

Rubrikken »Omladning (7/1)«

De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, hvis der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.

I tilfælde hvor varer fragtes i containere, der transporteres på vejkøretøjer, kan toldmyndighederne imidlertid give den ansvarlige for forsendelsesproceduren tilladelse til ikke at udfylde rubrik 7/7-/7/8, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten på det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, på det tidspunkt, hvor forsendelsesangivelsen udfærdiges, under forudsætning af at toldmyndighederne er i stand til at sikre, at de relevante oplysninger vedrørende transportmidlet på et senere tidspunkt vil blive tilføjet i rubrik 7/1.

andre hændelser: anføres i rubrik 7/19.

Rubrikken »Andre hændelser under transporten (7/19)«

Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med forsendelse.

For varer, der er indladet på sættevogn, anføres i denne rubrik desuden registreringsnummer og nationalitetsbetegnelse på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.

«

4)

Bilag A5a:

»

BILAG A5a

LISTE OVER VAREPOSTER

Dette bilag finder anvendelse fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.

Model til liste over vareposter

Image

«

5)

Bilag A6a:

»

BILAG A6a

BEMÆRKNINGER OG OPLYSNINGER (DATA) VEDRØRENDE LISTEN OVER VAREPOSTER

Dette bilag finder anvendelse fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.

Forkortelsen »BCP« (business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette bilag, henviser til de situationer, hvor beredskabsproceduren som defineret i artikel 26 i tillæg I anvendes.

Rubrikkerne i listen over vareposter skal kunne udvides i lodret retning. Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag A1a og B6a skal følgende data trykkes og, hvis det er relevant, følgende koder anvendes:

1.

Rubrikken »MRN« — defineret i bilag A3a. MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

2.

Dataene i de forskellige rubrikker på varepostniveau skal trykkes som følger:

a)

Rubrikken angivelsestype (1/3) — rubrikken udfyldes ikke, hvis alle varer på angivelsen har samme status T1, T2 eller T2F, hvis der er tale om en blandet forsendelse.

b)

Rubrikken »Formularer (1/4)«:

første underrubrik: det foreliggende trykte arks løbenummer

anden underrubrik: samlet antal trykte ark

c)

Rubrikken »Varep.nr (1/6)« — løbenummer for den foreliggende varepost

d)

Rubrikken »bet.tr. (4/2)« — angiv koden for betalingsmåde for transportudgifter.

«

6)

Bilag B5a:

»

BILAG B5a

VEJLEDNING I ANVENDELSE AF LADELISTE

Medmindre andet er angivet, finder dette bilag anvendelse fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578.

AFSNIT I

GENERELT

1.   Definition

Ladelisten, som omhandles i artikel 7 i tillæg III, er et dokument, der følger beskrivelsen i dette bilag.

2.   Ladelisternes udformning

2.1.   Kun forsiden af formularen må anvendes som ladeliste.

2.2.   Ladelisterne skal indeholde:

a)

overskriften »ladeliste«

b)

en rubrik på 70 × 55 mm, bestående af en øvre del (70 × 15 mm) og en nedre del (70 × 40 mm)

c)

derefter — i følgende rækkefølge — kolonner, hvis overskrift affattes således:

løbenummer

kollienes mærker, numre, antal og art, varebeskrivelse

afsendelses-/eksportland

bruttomasse (i kg)

forbeholdt administrationen.

Brugerne kan efter behov tilpasse bredden af disse kolonner. Kolonnen »Forbeholdt administrationen« skal dog have en bredde på mindst 30 mm. Brugerne kan disponere frit over pladsen, bortset fra den plads, der er omhandlet i litra a), b) og c).

2.3.   Umiddelbart under den sidste angivelse trækkes en vandret streg, og den uudnyttede plads overstreges for at umuliggøre senere tilføjelser.

AFSNIT II

OPLYSNINGER, DER SKAL ANFØRES I DE ENKELTE RUBRIKKER

1.   Rubrik

1.1.   Øvre del

Når ladelisten vedlægges en forsendelsesangivelse, anfører den ansvarlige for forsendelsesproceduren »T1«, »T2« eller »T2F« i den øvre del.

Når ladelisten vedlægges et T2L-dokument, anfører den pågældende »T2L« eller »T2LF« i den øvre del.

1.2.   Nedre del

De oplysninger, der er omhandlet i punkt 4 i afsnit III nedenfor, skal anføres i denne del af rubrikken.

2.   Kolonner

2.1.   Løbenummer

Hver varepost, der anføres i ladelisten, nummereres fortløbende.

2.2.   Kollienes mærker, numre, antal og art, varebeskrivelse

Når ladelisten vedlægges en forsendelsesangivelse, skal de nødvendige oplysninger anføres i henhold til bilag B1 og B6a til tillæg III. Der skal her anføres de samme oplysninger som i forsendelsesangivelsens rubrik 31 »Kolli- og varebeskrivelse«, rubrik 44 »Supplerende oplysninger/vedlagte dokumenter/certifikater og bevillinger« samt om nødvendigt rubrik 33 »Varekode« og rubrik 38 »Nettomasse«.

Når ladelisten vedlægges et T2L-dokument, skal de nødvendige oplysninger anføres i henhold til bilag B2a til tillæg III.

2.3.   Afsendelses-/eksportland

Anfør navnet på det land, hvorfra varerne er afsendt/eksporteret. Når en ladeliste er vedlagt T2L-dokumentet, bruges denne kolonne ikke.

2.4.   Bruttomasse (kg)

Her anføres de samme oplysninger som i rubrik 35 i SAD (jf. bilag B2a og B6a til dette tillæg).

AFSNIT III

ANVENDELSE AF LADELISTER

1.   Der kan ikke til en og samme forsendelsesangivelse vedlægges både en eller flere ladelister og en eller flere supplementsformularer.

2.   Når der anvendes ladelister, gennemstreges rubrik 15 »Afsendelses-/eksportland«, 32 »Varepostnr.«, 33 »Varekode«, 35 »Bruttomasse (kg)« og eventuelt 44 »Supplerende oplysninger/vedlagte dokumenter/certifikater og bevillinger«, mens rubrik 31 »Kolli- og varebeskrivelse« ikke må benyttes til angivelse af kollienes mærker, numre, antal og art eller beskrivelse af varerne. Der anføres i rubrik 31 »Kolli- og varebeskrivelse« på forsendelsesangivelsen en henvisning til løbenummeret og betegnelsen på de forskellige ladelister.

3.   Ladelisten udfærdiges i samme antal eksemplarer som den dertil hørende forsendelsesangivelse.

4.   Når en forsendelsesangivelse registreres, forsynes ladelisten med samme registreringsnummer som de eksemplarer af forsendelsesangivelsen, som den hører til. Dette nummer påføres enten ved hjælp af et stempel, der indeholder afgangstoldstedets navn, eller i hånden. I sidstnævnte tilfælde skal nummeret være ledsaget af afgangstoldstedets officielle stempel.

Underskrift af en tjenestemand fra afgangstoldstedet er fakultativt.

5.   Vedlægges der flere ladelister til en og samme formular, der benyttes med henblik på T1- eller T2-proceduren, skal de af den ansvarlige for forsendelsesproceduren forsynes med løbenumre; antallet af vedlagte ladelister anføres i rubrik 4 »Ladelister« på formularen.

6.   Bestemmelserne i punkt 1-5 finder ligeledes anvendelse, når ladelisten vedlægges et T2L-dokument.

«

7)

Bilag B6a:

»

BILAG B6a

FÆLLES DATAKRAV TIL FORSENDELSESANGIVELSER

Dette bilag finder anvendelse fra den indførelsesdato for opgradering af NCTS-systemet, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/578, med undtagelse af bestemmelserne om de dataelementer, der vedrører et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse, jf. artikel 55, stk. 1, litra h), i tillæg I, hvilke finder anvendelse senest fra den 1. maj 2018.

AFSNIT I

GENERELT

1)   De dataelementer, som kan angives for hver enkelt forsendelsesprocedure, er fastlagt i datakravstabellen. De specifikke bestemmelser for de enkelte dataelementer, som er beskrevet i afsnit III, finder anvendelse uanset status for dataelementerne, således som denne er fastlagt i datakravstabellen.

2)   Dataelementerne finder anvendelse på forsendelsesangivelser, som er udarbejdet ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, samt papirbaserede angivelser.

3)   Der er tre typer af forsendelsesangivelser: standardforsendelsesangivelser, forsendelsesangivelser med reducerede datakrav og elektroniske transportdokumenter som forsendelsesangivelser. De bestemmelser, der gælder for alle situationer, hvor der anmodes om det pågældende dataelement, hører under overskriften »Alle typer forsendelsesangivelser«. Hvis datakravene kun vedrører en eller flere specifikke typer af forsendelsesangivelser, anvendes overskriften »Standardforsendelsesangivelse«, »Standardforsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav« eller »Elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse«.

4)   Uanset symbolerne »A«, »B« eller »C« i nedenstående tabel indsamles bestemte data kun, hvis omstændighederne giver anledning dertil. De suppleres eventuelt af betingelser eller forklaringer, der er anført i de bemærkninger, som er knyttet til datakravene.

5)   Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der beskrives i dette bilag, er fastlagt i bilag A1a.

AFSNIT II

SYMBOLER

Symbolerne i felterne

Symbol

Symbolbeskrivelse

A

Obligatorisk: data, der skal angives for hvert enkelt land

B

Valgfrit for landene: landene kan selv beslutte, om de vil stille krav om disse data.

C

Valgfrit for klarererne: data, som klarererne kan beslutte, om de vil angive, men som landene ikke kan stille krav om

X

Dataelement, der skal angives på varepostniveau i et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer. De oplysninger, der angives på varepostniveau, er kun gyldige for de pågældende vareposter.

Y

Dataelement, der skal angives på positionsniveau i et bevis for varers toldmæssige status som EU-varer. De oplysninger, der angives på positionsniveau, er gyldige for alle angivne vareposter.

Alle kombinationer af symbolerne »X« og »Y« betyder, at klarereren kan angive det pågældende dataelement på alle de relevante niveauer.

AFSNIT III

AFDELING I

Datakravstabel

(Bemærkninger til denne tabel er medtaget i skarp parentes)

Gruppe 1 — Meddelelsesoplysninger (herunder procedurekoder)

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubriknr.

Standardforsendelsesangivelse

Forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse

1/2

Type supplerende angivelse

1/2

A

Y

A

Y

 

1/3

Type forsendelsesangivelse

1/3

A

XY

A

XY

A

XY

1/4

Formularer

3

B

(1)

(2)

Y

B

(1)

(2)

Y

 

1/5

Ladelister

4

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

1/6

Varepostnummer

32

A

(2)

X

A

(2)

X

 

1/8

Underskrift/attestering

54

A

Y

A

Y

A

Y

1/9

Samlet antal vareposter

5

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 


Gruppe 2 — Henvisninger til meddelelser, dokumenter, certifikater og bevillinger

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubriknr.

Standardforsendelsesangivelse

Forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse

2/1

Forenklet angivelse/forudgående dokument

40

A

XY

A

XY

A

XY

2/2

Supplerende oplysninger

44

A

XY

A

XY

A

X

2/3

Vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger, yderligere referencer

44

A

(7)

XY

A

(7)

XY

A

X


Gruppe 3 — Parter

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubriknr.

Standardforsendelsesangivelse

Forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse

3/1

Eksportør

2

B

XY

 

 

3/2

Eksportøridentifikationsnummer

2 (nr.)

B

XY

 

 

3/9

Modtager

8

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

3/10

Modtageridentifikationsnummer

8 (nr.)

B

XY

B

XY

B

XY

3/19

Repræsentant

14

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/20

Repræsentantidentifikationsnummer

14 (nr.)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/21

Kode for repræsentantstatus

14

A

Y

A

Y

A

Y

3/22

Den ansvarlige for forsendelsesproceduren

50

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/23

Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren

50 (nr.)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/37

Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden

44

C

XY

C

XY

C

XY


Gruppe 5 — Datoer/tidspunkter/perioder/steder/lande/regioner

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubriknr.

Standardforsendelsesangivelse

Forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse

5/4

Angivelsesdato

50, 54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/5

Angivelsessted

50, 54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/6

Bestemmelsessted (og -land)

53

A

Y

A

Y

A

Y

5/7

Planlagte grænseovergangssteder (og -lande)

51

A

Y

A

Y

 

5/8

Kode for bestemmelsesland

17a

A

XY

A

XY

A

XY

5/21

Indladningssted

27

B

Y

B

Y

B

Y

5/23

Lokalisering af varerne

30

A

Y

(23)

A

Y

(23)

 


Gruppe 6 — Identifikation af varer

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubriknr.

Standardforsendelsesangivelse

Forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse

6/1

Nettomasse (kg)

38

A

(23)

X

 

 

6/5

Bruttomasse (kg)

35

A

XY

A

XY

A

XY

6/8

Varebeskrivelse

31

A

X

A

X

A

X

6/9

Kollienes art

31

A

X

A

X

A

X

6/10

Antal kolli

31

A

X

A

X

A

X

6/11

Forsendelsesmærker

31

A

X

A

X

A

X

6/13

CUS-kode

31

C

X

C

X

C

X

6/14

Varekode — KN-kode

33

A

(37)

X

A

(37)

X

A

(37)

X

6/18

Kolli i alt

6

A

Y

A

Y

A

Y


Gruppe 7 — Transportoplysninger (form, middel og udstyr)

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubriknr.

Standardforsendelsesangivelse

Forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse

7/1

Omladning

55

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 

7/2

Container

19

A

Y

A

Y

 

7/4

Transportmåde ved grænsen

25

A

(39)

Y

A

(39)

Y

 

7/5

Indenlandsk transportmåde

26

B

(40)

Y

 

 

7/7

Transportmidlets identitet ved afsendelsen

18(1)

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

XY

7/8

Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen

18(2)

A

(46)

(44)

(45)

XY

 

 

7/10

Containeridentifikationsnummer

31

A

XY

A

XY

A

XY

7/14

Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet

21(1)

B

(46)

XY

 

 

7/15

Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet

21(2)

A

(46)

XY

 

 

7/18

Seglnummer

D

A

Y

A

Y

A

Y

7/19

Andre hændelser under transporten

56

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 


Gruppe 8 — Andre dataelementer (statistiske data, sikkerheder, satsrelaterede data)

D.E.-nr.

D.E.-navn

Rubriknr.

Standardforsendelsesangivelse

Forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse

8/2

Sikkerhedsstillelsens art

52

A

Y

A

Y

 

8/3

Reference for sikkerhedsstillelse

52

A

Y

A

Y

 

8/4

Sikkerhedsstillelse ikke gyldig i

52

A

Y

A

Y

 

AFDELING II

Bemærkninger

Bemærkningsnummer

Beskrivelse af bemærkning

(1)

Landene kan kun kræve dette dataelement ved en papirbaseret procedure.

(2)

Når den papirbaserede angivelse kun omfatter én varepost, kan landene fastsætte, at der intet skal anføres i denne rubrik, idet tallet »1« skal være angivet i rubrik 5.

(7)

Landene kan fritage klarereren for denne forpligtelse i det omfang og i de tilfælde, hvor deres ordninger giver mulighed for automatisk og entydigt at udlede denne oplysning af angivelsens øvrige oplysninger.

(12)

For EU-medlemsstaterne — disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer for den pågældende person ikke anføres. Når et EORI-nummer eller tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer anføres, angives navn og adresse ikke.

(13)

For EU-medlemsstaterne — disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer ikke anføres. Når EORI-nummeret i Unionen eller et tredjelands entydige identifikationsnummer anføres, angives navn og adresse ikke, medmindre en papirbaseret angivelse anvendes.

(23)

Udfyldes kun, når det kræves i henhold til de kontraherende parters lovgivning.

(37)

Denne underrubrik udfyldes:

når en forsendelsesangivelse udfærdiges af samme person samtidig med eller efter en toldangivelse med angivelse af en varekode, eller

når det kræves i henhold til de kontraherende parters lovgivning.

(38)

Disse oplysninger angives kun for papirbaserede angivelser.

(39)

Landene kan dispensere fra dette krav for andre transportformer end jernbanetransport.

(40)

Disse oplysninger angives ikke, når eksportformaliteterne opfyldes ved udpassagestedet i de kontraherende parters toldområde.

(43)

Ingen angivelse i forbindelse med transport i faste installationer.

(44)

I tilfælde hvor varer fragtes i multimodale transportenheder, f.eks. containere, veksellad og sættevogne, kan toldmyndighederne give den ansvarlige for forsendelsesproceduren tilladelse til ikke at angive disse oplysninger, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten på det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, på det tidspunkt, hvor varerne frigives til forsendelse; her forudsættes, at transportenhederne har unikke numre, og at disse numre fremgår af D.E. 7/10 Containeridentifikationsnummer.

(45)

I følgende tilfælde skal landene frafalde kravet om angivelse af disse oplysninger på en forsendelsesangivelse, der er indgivet på afgangstoldstedet, for så vidt angår de transportmidler, som varerne indlades direkte på:

når de logistiske forhold ikke gør det muligt at angive dette dataelement, og den ansvarlige for forsendelsesproceduren har AEOC-status i Unionen eller lignende status i et fælles forsendelsesland, og

når toldmyndighederne efter behov kan spore relevante oplysninger via de regnskaber, som føres af den ansvarlige for forsendelsesproceduren.

(46)

Ingen angivelse i forbindelse med transport i faste installationer eller jernbanetransport.

(51)

For fælles forsendelseslande — disse oplysninger er obligatoriske.

(52)

For fælles forsendelseslande — disse oplysninger er obligatoriske. EORI-nummeret i Unionen og den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland skal angives. Hvis der ikke er blevet tildelt et EORI-nummer, skal der kun angives den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

Hvis en modtager befinder sig i et tredjeland, er denne D.E. ikke påkrævet.

AFSNIT IV

BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE DATAKRAV

AFDELING I

Indledning

Beskrivelserne og bemærkningerne i dette afsnit gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i afsnit III, afdeling I, i dette bilag.

AFDELING II

Datakrav

1/2.   Type supplerende angivelse

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Angiv den relevante kode.

1/3.   Forsendelsesangivelse

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv den relevante kode.

1/4.   Formularer

Alle typer forsendelsesangivelser

Ved anvendelse af papirbaserede angivelser anføres løbenummeret for sættet i forhold til det samlede antal sæt, der benyttes (formularer og supplementsformularer under ét). Hvis der f.eks. indgives en formular og to supplementsformularer, anføres »1/3« på formularen, »2/3« på den første supplementsformular og »3/3« på den anden supplementsformular.

1/5.   Ladelister

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Ved anvendelse af papirbaserede angivelser anføres med tal, hvor mange ladelister der er vedlagt, eller hvor mange lister med varebeskrivelser af handelsmæssig art i den form, som de kompetente myndigheder anerkender, der er vedlagt.

1/6.   Varepostnummer

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

En vareposts nummer i forhold til det samlede antal vareposter i forsendelsesangivelsen, hvor der er mere end én varepost.

1/8.   Underskrift/attestering

Alle typer forsendelsesangivelser

Underskrift eller en anden form for bekræftelse af forsendelsesangivelsen.

For så vidt angår papirbaserede angivelser, anføres vedkommendes originale håndskrevne underskrift efterfulgt af dennes fulde navn på det eksemplar af angivelsen, der skal forblive på afgangstoldstedet. Er der ikke tale om en fysisk person, skal underskriveren efter sit fulde navn og sin underskrift angive sin stilling/funktion.

1/9.   Samlet antal vareposter

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Det samlede antal vareposter, der er angivet i den pågældende forsendelsesangivelse. Vareposten defineres som de varer i en angivelse, der har alle data med attributten »X« i datakravstabellen i dette bilags afsnit III, afdeling I, til fælles.

2/1.   Forenklet angivelse/forudgående dokument

Alle typer forsendelsesangivelser

Henvis til den midlertidige opbevaring eller den forudgående toldprocedure eller et tilsvarende tolddokument.

Hvis der i forbindelse med papirbaserede forsendelsesangivelser skal angives mere end en henvisning, kan landene bestemme, at den relevante kode anføres i denne rubrik, og at listen over de pågældende henvisninger vedlægges forsendelsesangivelsen.

2/2.   Supplerende oplysninger

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv den relevante kode.

2/3.   Vedlagte dokumenter, certifikater og bevillinger, yderligere referencer

Alle typer forsendelsesangivelser

Identifikations- eller referencenumre for dokumenter, certifikater og bevillinger fra de kontraherende parter eller af international oprindelse, der er vedlagt til støtte for angivelsen, og yderligere referencer.

Anfør ved hjælp af de relevante koder de oplysninger, som kræves i henhold til eventuelle specifikke regler, sammen med henvisninger til de dokumenter, der er vedlagt til støtte for angivelsen, og yderligere referencer.

Elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse

Dette dataelement omfatter type og reference for det transportdokument, der anvendes som forsendelsesangivelse.

Derudover indeholder det også referencen til det respektive bevillingsnummer, som den ansvarlige for forsendelsesproceduren har. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.

3/1.   Eksportør

Forsendelsesangivelse

Anfør afsenderens fulde navn og adresse.

Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede forsendelsesangivelser, kan landene fastsætte, at den relevante kode skal anvendes, og at listen over afsendere skal vedlægges angivelsen.

3/2.   Eksportøridentifikationsnummer

Forsendelsesangivelse

Angiv EORI-nummeret på afsenderen eller den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/9.   Modtager

Alle typer forsendelsesangivelser

Anfør modtagerens fulde navn og adresse.

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede forsendelsesangivelser, kan landene fastsætte, at den relevante kode skal anføres i denne rubrik, og at listen over modtagere skal vedlægges angivelsen.

3/10.   Modtageridentifikationsnummer

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv EORI-nummeret eller den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/19.   Repræsentant

Alle typer forsendelsesangivelser

Disse oplysninger kræves, hvis de adskiller sig fra D.E. 3/17 Klarerer eller, hvor det er mere hensigtsmæssigt, D.E. 3/22 Den ansvarlige for forsendelsesproceduren.

3/20.   Repræsentantidentifikationsnummer

Alle typer forsendelsesangivelser

Disse oplysninger kræves, hvis de adskiller sig fra D.E. 3/18 Klarereridentifikationsnummer eller, hvor det er mere hensigtsmæssigt, D.E. 3/23 Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren.

Angiv EORI-nummeret på den pågældende person eller den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/21.   Kode for repræsentantstatus

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv den relevante kode for repræsentantens status.

3/22.   Den ansvarlige for forsendelsesproceduren

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv det fulde navn eller firmanavn og den fulde adresse på den ansvarlige for forsendelsesproceduren. Hvor det er relevant, angives det fulde navn eller firmanavn på den bemyndigede repræsentant, som indgiver forsendelsesangivelsen på vegne af den person, der er ansvarlig for proceduren.

For så vidt angår papirbaserede forsendelsesangivelser, skal vedkommendes originale håndskrevne underskrift anføres på det papirbaserede eksemplar af angivelsen, der skal forblive på afgangstoldstedet.

3/23.   Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv EORI-nummeret på den ansvarlige for forsendelsesproceduren eller den erhvervsdrivendes identifikationsnummer i et fælles forsendelsesland.

3/37.   Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden

Alle typer forsendelsesangivelser

Unikt identifikationsnummer tildelt en økonomisk operatør i et tredjeland inden for rammerne af et handelspartnerskabsprogram, der er etableret i overensstemmelse med Verdenstoldorganisationens rammestandarder for at sikre og fremme den globale samhandel, og som anerkendes af Unionen og de andre kontraherende parter.

Foran datanavnet for den pågældende part skal der være en rollekode, der angiver vedkommendes rolle i forsyningskæden.

5/4.   Angivelsesdato

Alle typer forsendelsesangivelser

Den dato, hvorpå angivelsen blev udstedt og, hvis det er relevant, underskrevet eller på anden måde attesteret.

5/5.   Angivelsessted

Alle typer forsendelsesangivelser

Det sted, hvor den papirbaserede angivelse blev udstedt.

5/6.   Bestemmelsessted (og -land)

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv referencenummeret på det toldsted, der er forsendelsens bestemmelsessted, ved hjælp af den relevante kode.

5/7.   Planlagte grænseovergangssteder (og -lande)

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv koden for det planlagte toldsted, der er ansvarligt for indpassagestedet i en kontraherende parts område, når varerne forsendes under forsendelsesproceduren, eller for det toldsted, der er ansvarligt for udpassagestedet i en kontraherende parts område, når varerne under en forsendelse forlader dette område via en grænse mellem den kontraherende part og et tredjeland.

Angiv referencenummeret på de pågældende toldsteder ved hjælp af den relevante kode.

5/8.   Kode for bestemmelsesland

Alle typer forsendelsesangivelser

Anfør varernes sidste bestemmelsesland ved hjælp af den relevante kode.

Det sidst kendte bestemmelsesland defineres som det sidste land, hvortil det på tidspunktet for indledningen af toldproceduren er hensigten at levere varerne.

5/21.   Indladningssted

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv det sted, hvor varerne skal indlades på det aktive transportmiddel, hvormed varerne skal føres over den kontraherende parts grænse, eventuelt ved hjælp af den relevante kode.

5/23.   Lokalisering af varerne

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Angiv det sted, hvor varerne kan undersøges, ved hjælp af den relevante kode. Dette sted skal angives præcist nok til at gøre det muligt for toldstedet at foretage fysisk kontrol af varerne.

6/1.   Nettomasse (kg)

Forsendelsesangivelse

Angiv nettomassen i kilogram for de varer, som vareposten i den pågældende angivelse vedrører. Ved nettomasse forstås varernes masse uden nogen form for emballage.

Når nettomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

Når nettomassen er på under 1 kg, skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).

6/5.   Bruttomasse (kg)

Alle typer forsendelsesangivelser

Bruttomassen er varernes vægt inkl. emballage, men ekskl. transportørens materiel i forbindelse med angivelsen.

Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:

fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse

fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse.

Når bruttomassen er på under 1 kg, skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).

Anfør bruttomassen i kilogram for de varer, som den relevante varepost vedrører.

Omfatter angivelsen flere vareposter, som vedrører varer, der sammen er pakket på en sådan måde, at det ikke er muligt at bestemme bruttomassen af nogen af disse varer for vareposterne, skal bruttomassen kun angives på positionsniveau.

Når en papirbaseret forsendelsesangivelse omfatter flere vareposter, skal bruttomassen blot anføres i den første rubrik 35, uden at de resterende udfyldes.

6/8.   Varebeskrivelse

Alle typer forsendelsesangivelser

En klartsproget normal handelsbetegnelse for varerne, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere disse. Når HS-koden skal angives, skal handelsbetegnelsen være udtrykt tilstrækkelig præcist, til at varernes tarifering kan bestemmes.

6/13.   CUS-kode

Alle typer forsendelsesangivelser

Customs Union and Statistics (CUS)-nummeret er det datanavn, der i den europæiske toldfortegnelse over kemiske stoffer (ECICS) hovedsageligt er tildelt kemiske stoffer og præparater.

Det er frivilligt for klarereren at angive denne kode, hvis der ikke findes nogen Taric-foranstaltning for de pågældende varer, f.eks. hvor angivelsen af denne kode repræsenterer en mindre byrde end en fuld beskrivelse af produktet.

6/14.   Varekode — KN-kode

Alle typer forsendelsesangivelser

En varekode bestående af mindst seks cifre fra det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem skal anføres i denne underrubrik. De enkelte lande kan til eget brug anvende varekoder med op til otte cifre.

6/18.   Kolli i alt

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv med tal det samlede antal kolli i den pågældende forsendelse.

6/20.   Kolli

Alle typer forsendelsesangivelser

Oplysninger om typen af kolli og det samlede antal kolli på grundlag af den mindste eksterne kollienhed. Det samlede antal kolli vedrører antallet af individuelle artikler, der er emballeret på en sådan måde, at de ikke kan opdeles uden først at åbne emballagen, eller antallet af stykker, hvis de ikke er emballeret.

Oplysninger om det samlede antal kolli angives ikke for bulkvarer.

Oplysningerne skal også indeholde den frit udformede beskrivelse af mærker og numre på transportenheder eller kolli.

7/1.   Omladning

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, når der under forsendelsen foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.

7/2.   Container

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Angiv ved hjælp af den relevante kode de omstændigheder, som formodes at være gældende, når varerne passerer den kontraherende parts grænse, på grundlag af de oplysninger, der er tilgængelige ved opfyldelsen af forsendelsesformaliteterne.

7/4.   Transportmåde ved grænsen

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Angiv med den relevante kode, hvilken transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel) der formodes anvendt, når varerne forlader den kontraherende parts toldområde.

7/5   Indenlandsk transportmåde

Forsendelsesangivelse

Angiv med den relevante kode, hvilken transportmåde der anvendes ved varernes ankomst.

7/7.   Transportmidlets identitet ved afsendelsen

Alle typer forsendelsesangivelser

Angiv identiteten på det transportmiddel (eller på det køretøj, der tjener til fremdrift, hvis der er flere transportmidler), som varerne indlades direkte på i forbindelse med opfyldelsen af forsendelsesformaliteterne. Hvis der benyttes et trækkende køretøj og en påhængsvogn med forskellige registreringsnumre, angives registreringsnummeret på det trækkende køretøj og på påhængsvognen samt det trækkende køretøjs nationalitet.

Alt efter hvilket transportmiddel der er tale om, kan følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:

Transportmiddel

Identifikationsmetode

Transport ad indre vandveje

Fartøjets navn

Lufttransport

Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer)

Vejtransport

Køretøjets registreringsnummer

Jernbanetransport

Vognens nummer

7/8.   Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen

Forsendelsesangivelse

Angiv nationaliteten på det transportmiddel (eller på det køretøj, der tjener til fremdrift, hvis der er flere transportmidler), som varerne indlades direkte på i forbindelse med opfyldelsen af forsendelsesformaliteterne, ved hjælp af den relevante kode. Hvis et trækkende køretøj og en påhængsvogn af forskellig nationalitet anvendes, angives det trækkende køretøjs nationalitet.

Hvis varerne transporteres ved hjælp af et trækkende køretøj og en påhængsvogn, angives begges nationalitet. Hvis det trækkende køretøjs nationalitet ikke er kendt, angives påhængsvognens nationalitet.

7/10.   Containeridentifikationsnummer

Alle typer forsendelsesangivelser

Mærker (bogstaver og/eller numre), der identificerer transportcontaineren.

For andre transportformer end luftfart er en container en særlig kasse til godstransport, der er solid og stabelbar, og som kan flyttes horisontalt og vertikalt.

I forbindelse med luftfart er en container en særlig kasse til godstransport, der er solid og kan flyttes horisontalt og vertikalt.

I forbindelse med dette dataelement anses veksellad og sættevogne, der bruges til vej- og jernbanetransport, for containere.

Hvis det er relevant: For containere, der er omfattet af standarden ISO 6346, skal det datanavn (præfiks), som International Bureau of Containers and Intermodal Transport (BIC) har tildelt, også angives sammen med containeridentifikationsnummeret.

For veksellad og sættevogne skal ILU-koden for intermodale lasteenheder anvendes, jf. den europæiske standard EN 13044.

7/14.   Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet

Forsendelsesangivelse

Angiv identiteten på det aktive transportmiddel, der passerer den kontraherende parts grænse.

Ved kombineret transport, eller når der anvendes flere transportmidler, anføres det aktive transportmiddel, som tjener til fremdriften. F.eks. vil det være skibet, hvis det drejer sig om en lastvogn på et søgående skib. Anvendes f.eks. et trækkende køretøj og en påhængsvogn, er det aktive transportmiddel det trækkende køretøj.

Alt efter hvilket transportmiddel der er tale om, skal følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:

Transportmiddel

Identifikationsmetode

Indre vandveje

Fartøjets navn

Lufttransport

Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer)

Vejtransport

Køretøjets registreringsnummer

Jernbanetransport

Vognens nummer

7/15.   Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet

Forsendelsesangivelse

Angiv nationaliteten på det aktive transportmiddel, der passerer den kontraherende parts grænse, ved hjælp af den relevante kode.

Ved kombineret transport, eller når der anvendes flere transportmidler, anføres det aktive transportmiddel, som tjener til fremdriften. F.eks. vil det være skibet, hvis det drejer sig om en lastvogn på et søgående skib. Anvendes f.eks. et trækkende køretøj og en påhængsvogn, er det aktive transportmiddel det trækkende køretøj.

7/18.   Seglnummer

Alle typer forsendelsesangivelser

Oplysningerne skal angives, hvis en godkendt afsender indgiver en angivelse, og den bevilling, som ansøgeren har fået tildelt, kræver en særlig type segl, eller hvis den ansvarlige for forsendelsesproceduren får tilladelse til at anvende en særlig type segl.

7/19.   Andre hændelser under transporten

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med den fælles forsendelsesprocedure.

For varer, der er indladet på sættevogn, angives i denne rubrik desuden registreringsnummer på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.

8/2.   Sikkerhedsstillelsens art

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Angiv den type sikkerhedsstillelse, der anvendes i forbindelse med forsendelsen, ved hjælp af de relevante koder.

8/3.   Reference for sikkerhedsstillelse

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Angiv referencenummeret på sikkerhedsstillelsen og, hvis det er relevant, adgangskoden og garantitoldstedet.

8/4.   Sikkerhedsstillelse ikke gyldig i

Forsendelsesangivelse og forsendelsesangivelse med reducerede datakrav

Hvis sikkerhedsstillelsen ikke gælder »for en eller flere kontraherende parter, tilføjes de relevante koder for den eller de pågældende kontraherende parter« efter »ikke gyldig i«.

«

(*2)  Denne foreløbige kode foregriber ikke landets endelige benævnelse, som vil blive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden føres herom inden for rammerne af FN.