ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 363

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

57. årgang
18. december 2014


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) nr. 1340/2014 af 15. december 2014 om ændring af forordning (EU) nr. 1388/2013 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse landbrugs- og industriprodukter

1

 

*

Rådets forordning (EU) nr. 1341/2014 af 15. december 2014 om ændring af forordning (EU) nr. 1387/2013 om suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse landbrugs- og industriprodukter

10

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1342/2014 af 17. december 2014 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 850/2004 om persistente organiske miljøgifte for så vidt angår bilag IV og V ( 1 )

67

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1343/2014 af 17. december 2014 om ændring af forordning (EF) nr. 951/2007 om gennemførelsesbestemmelser for programmer for grænseoverskridende samarbejde, der finansieres under Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006

75

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1344/2014 af 17. december 2014 om tillæg til fangstkvoterne for ansjos i Biscayabugten for 2014-2015 af de mængder, som Frankrig og Spanien har tilbageholdt i fangstperioden 2013/14 i medfør af artikel 4, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 847/96

78

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1345/2014 af 17. december 2014 om fastsættelse af overskudsmængderne af sukker, isoglucose og fruktose i Kroatien

80

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1346/2014 af 17. december 2014 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om ophævelse af den endelige antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009

82

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1347/2014 af 17. december 2014 om ophævelse af den endelige udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 18 i Rådets forordning (EF) nr. 597/2009

101

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1348/2014 af 17. december 2014 om dataindberetning til gennemførelse af artikel 8, stk. 2, og artikel 8, stk. 6, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1227/2011 om integritet og gennemsigtighed på engrosenergimarkederne ( 1 )

121

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1349/2014 af 17. december 2014 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

143

 

 

AFGØRELSER

 

 

2014/919/EU

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse af 9. december 2014 om ændring af gennemførelsesafgørelse 2013/463/EU om godkendelse af Cyperns makroøkonomiske tilpasningsprogram

145

 

*

Rådets afgørelse 2014/920/FUSP af 15. december 2014 om udnævnelse af formanden for Den Europæiske Unions Militærkomité

149

 

 

2014/921/EU

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse af 16. december 2014 om bemyndigelse af Kroatien til at anvende en afgiftsfritagelse for dieselolie, der anvendes til at drive maskiner til humanitær minerydning, i overensstemmelse med artikel 19 i direktiv 2003/96/EF

150

 

*

Rådets afgørelse 2014/922/FUSP af 17. december 2014 om ændring og forlængelse af afgørelse 2010/279/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN)

152

 

 

2014/923/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 12. december 2014 om oprettelse af Joint Institute for Very Long Baseline Interferometry som et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (JIV-ERIC)

156

 

 

2014/924/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 16. december 2014 om fravigelse af visse bestemmelser i Rådets direktiv 2000/29/EF for så vidt angår træ og bark af ask (Fraxinus L.) med oprindelse i Canada og USA (meddelt under nummer C(2014) 9469)

170

 

 

2014/925/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 16. december 2014 om godkendelse af visse ændrede programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser for 2014 og om ændring af gennemførelsesafgørelse 2013/722/EU for så vidt angår EU-tilskuddet til visse programmer, der blev godkendt ved nævnte afgørelse (meddelt under nummer C(2014) 9650)

173

 

 

2014/926/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 17. december 2014 om fastsættelse af, at den midlertidige suspension af den præferencetold, som er fastsat under stabiliseringsmekanismen for bananer i handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side, ikke er hensigtsmæssig for import af bananer med oprindelse i Peru for 2014

181

 

 

2014/927/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 17. december 2014 om ændring af gennemførelsesafgørelse 2013/770/EU med henblik på ændring af Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed og Fødevarer til Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed, Landbrug og Fødevarer

183

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1078/2014 af 7. august 2014 om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 649/2012 om eksport og import af farlige kemikalier ( EUT L 297 af 15.10.2014 )

185

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/1


RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1340/2014

af 15. december 2014

om ændring af forordning (EU) nr. 1388/2013 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse landbrugs- og industriprodukter

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

For at sikre tilstrækkelige og uafbrudte forsyninger af visse varer, der ikke produceres i tilstrækkelige mængder i Unionen, og for at undgå at forstyrre markederne for visse landbrugs- og industriprodukter er der med Rådets forordning (EU) nr. 1388/2013 (1) åbnet for autonome toldkontingenter. Produkter, der omfattes af disse toldkontingenter, kan importeres til Unionen til nedsat sats eller nulsats. Af de nævnte årsager er det nødvendigt at åbne toldkontingenter til nulsats for passende mængder for ni nye produkter med virkning fra den 1. januar 2015.

(2)

I visse tilfælde bør de nuværende autonome toldkontingenter ændres. I tre tilfælde bør varebeskrivelsen ændres af hensyn til klarheden og for at tage højde for den seneste produktudvikling. I syv andre tilfælde bør Taric-koderne ændres som resultat af KN- og tariferingsændringer. I et enkelt tilfælde bør kontingentmængden forhøjes til fordel for Unionens erhvervsdrivende. Af klarhedshensyn bør en kontingentperiode desuden angives nærmere, og et løbenummer bør ændres.

(3)

I et enkelt tilfælde bør det autonome EU-toldkontingent lukkes med virkning fra den 1. januar 2015, da det ikke er i Unionens interesse at opretholde det efter den dato.

(4)

Kontingenterne bør revideres regelmæssigt med mulighed for at lukke dem på anmodning fra en af de berørte parter.

(5)

Som følge af de mange ændringer, der skal foretages af bilaget til forordning (EU) nr. 1388/2013, bør det af klarhedshensyn erstattes.

(6)

Forordning (EU) nr. 1388/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(7)

Da nogle af ændringerne af de kontingenter, der er omhandlet i nærværende forordning, bør have virkning fra den 1. januar 2015, bør nærværende forordning finde anvendelse fra denne dato og træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilaget til forordning (EU) nr. 1388/2013 erstattes af bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2015.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 2014.

På Rådets vegne

M. MARTINA

Formand


(1)  Rådets forordning (EU) nr. 1388/2013 af 17. december 2013 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse landbrugs- og industriprodukter og om ophævelse af forordning (EU) nr. 7/2010 (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 319).


BILAG

Løbenr.

KN-kode

Taric

Varebeskrivelse

Kontingentperiode

Kontingentmængde

Kontingenttoldsats (%)

09.2849

ex 0710 80 69

10

Svampe af arten Auricularia polytricha, også vand- eller dampkogte, frosne, til fremstilling af færdigretter (1)  (2)

1.1.-31.12.

700 ton

0

09.2663

ex 1104 29 17

10

Malet durrakorn, der som minimum er blevet afskallet og afkimet, til anvendelse ved fremstilling af løst fyld til emballage (1)

1.1.-31.12.

1 500 ton

0

09.2664

ex 2008 60 39

30

Sødkirsebær, tilsat alkohol, også med indhold af sukker på 9 vægtprocent, med diameter ikke over 19,9 mm, med sten, til anvendelse i chokoladevarer (1)

1.1.-31.12.

1 000 ton

10 (3)

09.2913

ex 2401 10 35

ex 2401 10 70

ex 2401 10 95

ex 2401 10 95

ex 2401 10 95

ex 2401 20 35

ex 2401 20 70

ex 2401 20 95

ex 2401 20 95

e2401 20 95

91

10

11

21

91

91

10

11

21

91

Tobak, rå eller ufabrikeret, også udstanset i regelmæssig form, af toldværdi ikke under 450 EUR/100 kg netto, til anvendelse som ydre dækblad eller som omblad ved fremstilling af varer henhørende under pos. 2402 10 00 (1)

1.1.-31.12.

6 000 ton

0

09.2928

ex 2811 22 00

40

Silikafyldstof i granulatform, med et indhold af siliciumdioxid på 97 % og derover

1.1.-31.12.

1 700 ton

0

09.2703

ex 2825 30 00

10

Vanadiumoxider og vanadiumhydroxider, udelukkende bestemt til fremstilling af legeringer (1)

1.1.-31.12.

13 000 ton

0

09.2806

ex 2825 90 40

30

Wolframtrioxid, inkl. wolframblåoxid (CAS RN 1314-35-8 eller CAS RN 39318-18-8)

1.1.-31.12.

12 000 ton

0

09.2929

2903 22 00

 

Triklorethylen (CAS RN 79-01-6)

1.1.-31.12.

10 000 ton

0

09.2837

ex 2903 79 90

10

Bromchlormethan (CAS RN 74-97-5)

1.1.-31.12.

600 ton

0

09.2933

ex 2903 99 90

30

1,3-Dichlorobenzen (CAS RN 541-73-1)

1.1.-31.12.

2 600 ton

0

09.2950

ex 2905 59 98

10

2-Chlorethanol, bestemt til fremstilling af flydende thioplast henhørende under pos. 4002 99 90 (CAS RN 107-07-3) (1)

1.1.-31.12.

15 000 ton

0

 (4) 09.2830

ex 2906 19 00

40

Cyclopropylmethanol (CAS RN 2516-33-8)

1.1.-31.12.

20 ton

0

09.2851

ex 2907 12 00

10

o-Cresol med en renhed på 98,5 vægtprocent og derover (CAS RN 95-48-7)

1.1.-31.12.

20 000 ton

0

09.2624

2912 42 00

 

Ethylvanillin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyd) (CAS RN 121-32-4)

1.1.-31.12.

950 ton

0

09.2852

ex 2914 29 00

60

Cyclopropylmethylketon (CAS RN 765-43-5)

1.1.-31.12.

300 ton

0

09.2638

ex 2915 21 00

10

Eddikesyre af renhed på 99 vægtprocent og derover (CAS RN 64-19-7)

1.1.-31.12.

1 000 000 ton

0

09.2972

2915 24 00

 

Eddikesyreanhydrid (CAS RN 108-24-7)

1.1.-31.12.

20 000 ton

0

 (4) 09.2679

2915 32 00

 

Vinylacetat (CAS RN 108-05-4)

1.1.-31.12.

200 000 ton

0

09.2665

ex 2916 19 95

30

Kalium-(E,E)-hexa-2,4-dienoat (CAS RN 24634-61-5)

1.1.-31.12.

8 000 ton

0

09.2769

ex 2917 13 90

10

Dimethylsebacat (CAS RN 106-79-6)

1.1.-31.12.

1 000 ton

0

 (4) 09.2680

ex 2917 19 90

25

n-Dodecenyl ravsyreanhydrid (CAS RN 19780-11-1) med:

en værdi på ikke over 1på Gardner-farveskalaen

en transmission på 500 nm på 98 % eller derover for en opløsning på 10 vægtprocent toluen

til anvendelse ved fremstilling af belægning til biler (1)

1.1.-31.12.

80 ton

0

09.2634

ex 2917 19 90

40

Dodecandisyre, af renhed på over 98,5 vægtprocent (CAS RN 693-23-2)

1.1.-31.12.

4 600 ton

0

09.2808

ex 2918 22 00

10

o-Acetylsalicylsyre (CAS RN 50-78-2)

1.1.-31.12.

120 ton

0

09.2975

ex 2918 30 00

10

Benzophenon-3,3′,4,4′-tetracarboxylsyredianhydrid (CAS RN 2421-28-5)

1.1.-31.12.

1 000 ton

0

 (4) 09.2682

ex 2921 41 00

10

Anilin af renhed på 99 vægtprocent og derover (CAS RN 62-53-3)

1.1.-31.12.

50 000 ton

0

09.2602

ex 2921 51 19

10

o-Phenylendiamin (CAS RN 95-54-5)

1.1.-31.12.

1 800 ton

0

09.2977

2926 10 00

 

Acrylonitril (CAS RN 107-13-1)

1.1.-31.12.

75 000 ton

0

09.2856

ex 2926 90 95

84

2-Nitro-4-(trifluormethyl)benzonitril (CAS RN 778-94-9)

1.1.-31.12.

500 ton

0

09.2838

ex 2927 00 00

85

C,C′-Azodi(formamid) (CAS RN 123-77-3) med:

en pH-værdi på 6,5 og derover, men ikke over 7,5, og

et indhold af semicarbazid (CAS RN 57-56-7) på ikke over 1 500 mg/kg fastlagt ved flydende kromatografi — massespektrometri (LC-MS)

et spaltningstemperaturinterval på 195 °C-205 °C

en relativ massefylde på 1,64-1,66, og

en forbrændingsvarme på 215-220 Kcal/mol

1.1.-31.12.

100 ton

0

09.2955

ex 2932 19 00

60

Flurtamon (ISO) (CAS RN 96525-23-4)

1.1.-31.12.

300 ton

0

09.2812

ex 2932 20 90

77

Hexan-6-olid (CAS RN 502-44-3)

1.1.-31.12.

4 000 ton

0

09.2858

2932 93 00

 

Piperonal (CAS RN 120-57-0)

1.1.-31.12.

220 ton

0

09.2831

ex 2932 99 00

40

1,3:2,4-bis-O-(3,4-dimethylbenzyliden)-D-glucitol (CAS RN 135861-56-2)

1.1.-31.12.

500 ton

0

 (4) 09.2673

ex 2933 39 99

43

2,2,6,6-tetramethylpiperidin-4-ol (CAS RN 2403-88-5)

1.1.-31.12.

1 000 ton

0

 (4) 09.2674

ex 2933 39 99

44

Chlorpyrifos (ISO) (CAS RN 2921-88-2)

1.1.-31.12.

9 000 ton

0

 (4) 09.2860

ex 2933 69 80

30

1,3,5-Tris[3-(dimethylamino)propyl]hexahydro-1,3,5-triazin (CAS RN 15875-13-5)

1.1.-31.12.

400 tons

0

09.2658

ex 2933 99 80

73

5-(Acetoacetylamino)benzimidazol (CAS RN 26576-46-5)

1.1.-31.12.

200 ton

0

 (4) 09.2675

ex 2935 00 90

79

4-[[(2-Methoxybenzoyl)amino]sulfonyl]benzoyl chlorid (CAS RN 816431-72-8)

1.1.-31.12.

542 ton

0

09.2945

ex 2940 00 00

20

D-Xylose (CAS RN 58-86-6)

1.1.-31.12.

400 ton

0

 (4) 09.2676

ex 3204 17 00

14

Præparater på basis af farvestoffet C.I. Pigment Red 48:2 (CAS RN 7023-61-2) med et indhold heraf på 60 vægtprocent eller derover

1.1.-31.12.

50 ton

0

 (4) 09.2677

ex 3204 17 00

45

Farvestof C.I. Pigment Yellow 174 (CAS RN 4118-16-5), pigment med høj harpikstilsætning (ca. 35 % disproportioneret harpiks) af renhed 98 % vægtprocent og derover, i form af ekstruderet granulat med et vandindhold på ikke over 1 vægtprocent

1.1.-31.12.

500 ton

0

 (4) 09.2666

ex 3204 17 00

55

Farvestof C.I. Pigment Red 169 (CAS RN 12237-63-7) og præparater på basis deraf med et indhold af farvestof C.I. Pigment Red 169 på 50 vægtprocent og derover

1.1.-31.12.

40 ton

0

 (4) 09.2678

ex 3204 17 00

67

Farvestof C.I. Pigment Red 57:1 (CAS RN 5281-04-9) af renhed 98 % vægtprocent og derover, i form af ekstruderet granulat med et vandindhold på ikke over 1,5 vægtprocent

1.1.-31.12.

150 ton

0

09.2659

ex 3802 90 00

19

Diatoméjord kalcineret med sodaflusmiddel

1.1.-31.12.

30 000 ton

0

09.2908

ex 3804 00 00

10

Natriumligninsulfonat

1.1.-31.12.

40 000 ton

0

09.2889

3805 10 90

 

Sulfatterpentin

1.1.-31.12.

25 000 ton

0

09.2935

ex 3806 10 00

10

Colophonium og harpikssyrer af fyrreharpiks

1.1.-31.12.

280 000 ton

0

 (4) 09.2832

ex 3808 92 90

40

Et præparat, der indeholder 38 % og derover, men ikke over 50 vægtprocent af pyrithionzink (INN) (CAS RN 13463-41-7) i en vandig dispersion

1.1.-31.12.

500 ton

0

 (4) 09.2681

ex 3824 90 92

85

Blanding af bis[3-(triethoxysilyl)propyl]sulfider (CAS RN 211519-85-6)

1.1.-31.12.

9 000 ton

0

09.2814

ex 3815 90 90

76

Katalysator, bestående af titandioxid og wolframtrioxid

1.1.-31.12.

3 000 ton

0

 (4) 09.2644

ex 3824 90 92

77

Tilberedning med indhold efter vægt af:

dimethylglutarat på 55 % eller derover, men ikke over 78 %

dimethyladipat 10 % eller derover, men ikke over 30 % og

dimethylsuccinat på ikke over 35 %

1.1.-31.12.

10 000 ton

0

 (4) 09.2140

ex 3824 90 92

79

Blanding af tertiære aminer, indeholdende:

2,0-4,0 vægtprocent N,N-dimethyl-1-octanamin

mindst 94 vægtprocent N,N-dimethyl-1-decanamin

højst 2 vægtprocent N,N-dimethyl-1-dodecanamin

1.1.-31.12.

4 500 ton

0

 (4) 09.2829

ex 3824 90 93

43

Ekstrakt i fast form, uopløselig i alifatiske opløsningsmidler, af biprodukter fremkommet ved ekstraktion af colophonium fra træ, med følgende karakteristika:

indhold af harpikssyre på 30 vægtprocent og derunder

syretal på 110 og derunder og

smeltepunkt på 100 °C og derover

1.1.-31.12.

1 600 ton

0

 (4) 09.2907

ex 3824 90 93

67

Blanding af plantesteroler i pulverform, indeholdende:

75 vægtprocent steroler eller derover

ikke over 25 vægtprocent stanoler

til brug ved fremstilling af stanoler/steroler eller stanol/sterolestere (1)

1.1.-31.12.

2 500 ton

0

 (4) 09.2660

ex 3902 30 00

98

Klæbemiddel af amorft polyalfaolefin til fremstilling af hygiejneprodukter (1)

1.1.-31.12.

500 ton

0

 (4) 09.2639

3905 30 00

 

Poly(vinylalkohol), også med indhold af ikke-hydrolyserede acetatgrupper

1.1.-31.12.2015

15 000 ton

0

09.2671

ex 3905 99 90

81

Poly(vinylbutyral) (CAS RN 63148-65-2):

med indhold af hydroxylgrupper på 17,5 vægtprocent og derover, men ikke over 20 vægtprocent

med en medianpartikelstørrelse (D50) over 0,6mm

1.1.-31.12.

11 000 ton

0

09.2616

ex 3910 00 00

30

Polydimetylsiloxan med indhold af polymer på 2 800 monomerenheder (± 100)

1.1.-31.12.

1 300 ton

0

09.2816

ex 3912 11 00

20

Flager af celluloseacetat

1.1.-31.12.

75 000 ton

0

09.2864

ex 3913 10 00

10

Natriumalginat, udvundet af brunalger (CAS RN 9005-38-3)

1.1.-31.12.

1 000 ton

0

09.2641

ex 3913 90 00

87

Natriumhyaluronat, ikke sterilt, med:

en massevægtet gennemsnitsmolekylvægt (Mw) på ikke over 900 000

et indhold af endotoxiner på ikke over 0,008 endotoxinenheder (EU) pr. mg

et indhold af ethanol på ikke over 1 vægtprocent og

et indhold af isopropanol på ikke over 0,5 vægtprocent

1.1.-31.12.

200 kg

0

09.2661

ex 3920 51 00

50

Plader af polymetylmetacrylat, der overholder følgende standarder:

EN 4364 (MIL-P-5425E) og DTD5592A, eller

EN 4365 (MIL-P-8184) og DTD5592A

1.1.-31.12.

100 ton

0

09.2645

ex 3921 14 00

20

Celleblokke af celluloseregenerater, som er imprægneret med vand med indhold af magnesiumchlorid og kvaternær ammoniumforbindelse, og som måler 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm)

1.1.-31.12.

1 300 ton

0

09.2818

ex 6902 90 00

10

Ildfaste sten med

en kantlængde på over 300 mm og

et indhold af TiO2 på ikke over 1 vægtprocent og

et indhold af Al2O3 på ikke over 0,4 vægtprocent og

en volumenændring på mindre end 9 % ved 1 700 °C

1.1.-31.12.

225 ton

0

09.2628

ex 7019 52 00

10

Fiberdug vævet af glasfiber belagt med plast, af vægt 120 g/m2 (± 10 g/m2), sædvanligvis anvendt til fremstilling af insektnet i form af rullenet eller net på fast ramme

1.1.-31.12.

3 000 000 m2

0

09.2799

ex 7202 49 90

10

Ferrochrom, med indhold af kulstof på 1,5 vægtprocent og derover, men ikke over 4 vægtprocent, og med indhold af chrom på 70 vægtprocent og derunder

1.1.-31.12.

50 000 ton

0

 (4) 09.2834

ex 7604 29 10

20

Stænger af aluminiumslegeringer med en diameter på 200 mm eller derover, men ikke over 300 mm

1.1.-31.12.

1 000 ton

0

 (4) 09.2835

ex 7604 29 10

30

Stænger af aluminiumslegeringer med en diameter på 300,1 mm eller derover, men ikke over 533,4 mm

1.1.-31.12.

500 ton

0

09.2840

ex 8104 30 00

20

Magnesiumpulver:

af renhed på 98 vægtprocent og derover, men ikke over 99,5 vægtprocent

med partikelstørrelse på 0,2 mm eller derover, men ikke over 0,8 mm

1.1.-31.12.

2 000 ton

0

 (4) 09.2629

ex 8302 49 00

91

Teleskophåndtag af aluminium, til fremstilling af bagage (1)

1.1.-31.12.

800 000 stk.

0

09.2642

ex 8501 40 20

ex 8501 40 80

30

40

Samling bestående af

en enfaset vekselstrømskommutatormotor, med en afgivet effekt på 480 W og derover, men ikke over 1 400 W, med en optaget effekt på over 900 W, men ikke over 1 600 W, med en udvendig diameter på over 119,8 mm, men ikke over 135,2 mm og med en nominel hastighed på over 30 000 rpm, men ikke over 50 000 rpm, og

en ventilator til luftindtag

til brug ved fremstilling af støvsugere (1)

1.1.-31.12.

120 000 stk.

0

09.2763

ex 8501 40 80

30

Elektrisk vekselstrømskommutatormotor, enfaset, med effekt over 750 W, med en indgangseffekt på mere end 1 600 W, men ikke over 2 700 W, med en ydre diameter på over 120 mm (± 0,2 mm), men ikke over 135 mm (± 0,2 mm), med nominelt omdrejningstal på mere end 30 000 omdr./min, men ikke over 50 000 omdr./min, udstyret med ventilator til luftindtag, til brug ved fremstilling af støvsugere (1)

1.1.-31.12.

2 000 000 stk.

0

09.2633

ex 8504 40 82

20

Elektrisk ensrettere, med effekt 1 kVA og derunder, til brug ved fremstilling af apparater henhørende under pos. 8509 80 og 8510 (1)

1.1.-31.12.

4 500 000 stk.

0

09.2643

ex 8504 40 82

30

Strømforsyningskort til brug ved fremstilling af varer henhørende under pos. 8521 og 8528 (1)

1.1.-31.12.

1 038 000 stk.

0

09.2620

ex 8526 91 20

20

Enhed til GPS-system med en positionsbestemmende funktion, uden skærm, med en vægt på 2 500 g eller derunder

1.1.-31.12.

3 000 000 stk.

0

09.2672

ex 8529 90 92

ex 9405 40 39

75

70

Trykt kredsløbskort med lysdioder:

også med prisme/linse og

også monteret med konnektor(er)

til fremstilling af baggrundsbelysningsenheder til varer henhørende under pos. 8528 (1)

1.1.-31.12.

115 000 000 stk.

0

09.2003

ex 8543 70 90

63

Spændingsstyret frekvensgenerator, der består af aktive og passive komponenter, som er monteret på et trykt kredsløb anbragt i en indkapsling, hvis dimensioner ikke overstiger 30 mm × 30 mm

1.1.-31.12.

1 400 000 stk.

0

09.2668

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

21

31

Cykelstel, fremstillet af kulstoffibre og kunstharpiks, malet, lakeret og/eller poleret, bestemt til brug ved fremstilling af cykler (1)

1.1.-31.12.

125 000 stk.

0

09.2669

ex 8714 91 30

ex 8714 91 30

21

31

Cykelforgaffel, fremstillet af kulstoffibre og kunstharpiks, malet, lakeret og/eller poleret, bestemt til brug ved fremstilling af cykler (1)

1.1.-31.12.

97 000 stk.

0

09.2631

ex 9001 90 00

80

Uindfattede glaslinser, prismer og sammenklæbede elementer til brug ved fremstilling eller reparation af varer henhørende under KN-kode 9002, 9005, 9013 10 og 9015rfn (1)

1.1.-31.12.

5 000 000 stk.

0

 (4) 09.2836

ex 9003 11 00

ex 9003 19 00

10

20

Brillestel af plast eller uædle metaller til brug ved fremstillingen af korrektionsbriller (1)

1.1.-31.12.

5 800 000 stk.

0


(1)  Denne toldsuspension indrømmes i henhold til artikel 291-300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF- toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(2)  Foranstaltningen finder dog ikke anvendelse, når behandlingen foretages af detailforretninger eller restaurationer.

(3)  Den specifikke toldsats anvendes.

(4)  Ny eller ændret position.


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/10


RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1341/2014

af 15. december 2014

om ændring af forordning (EU) nr. 1387/2013 om suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse landbrugs- og industriprodukter

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er i Unionens interesse helt at suspendere den fælles toldtarifs autonome toldsatser for 135 produkter, der på nuværende tidspunkt ikke er opført i bilag I til Rådets forordning (EU) nr. 1387/2013 (1). Disse produkter bør derfor indsættes i det nævnte bilag.

(2)

Det er ikke længere i Unionens interesse at opretholde suspensionen af autonome toldsatser for 52 af de produkter, der på nuværende tidspunkt er opført i bilag I til forordning (EU) nr. 1387/2013. Disse produkter bør derfor udgå af det nævnte bilag.

(3)

Det er nødvendigt at ændre varebeskrivelsen for 29 suspensioner i bilag I til forordning (EU) nr. 1387/2013 for at tage hensyn til den tekniske produktudvikling eller den økonomiske udvikling på markedet eller for at foretage sproglige tilpasninger. Som følge af de kommende ændringer i den kombinerede nomenklatur pr. 1. januar 2015 bør desuden Taric-koderne for yderligere 95 produkter ændres. For ét produkt anses det ikke længere for nødvendigt med tarifering flere steder. De suspensioner, for hvilke ændringer er nødvendige, bør udgå af listen over suspensioner i bilag I til forordning (EU) nr. 1387/2013, og de ændrede suspensioner bør genindsættes i denne liste.

(4)

Toldsuspensioner bør tages op til revision regelmæssigt og bør kunne ophæves efter anmodning fra en berørt part. Når det er i Unionens interesse, forlænges en toldsuspension, og der fastsattes en ny dato for revision.

(5)

I Unionens interesse er det for 184 produkters vedkommende nødvendigt at ændre datoen for obligatorisk revision med henblik på at tillade toldfri import efter denne dato. Disse produkter er blevet revideret og har fået tildelt reviderede datoer for næste obligatoriske revision. De bør derfor udgå af listen over suspensioner i bilag I til forordning (EU) nr. 1387/2013, og de ændrede suspensioner bør genindsættes i denne liste.

(6)

I Unionens interesse er det nødvendigt at afkorte perioden for obligatorisk revision for fire produkter. Suspensionerne vedrørende disse produkter bør derfor udgå af listen over suspensioner i bilag I til forordning (EU) nr. 1387/2013, og de ændrede suspensioner bør genindsættes i denne liste. Med henblik på i tilstrækkelig grad at sikre den fortsatte anvendelse af suspensionen (uden nogen afbrydelse), bør suspensionen for produkterne med Taric-kode ex 8501320050 og ex 8501330055 finde anvendelse fra 1. januar 2014.

(7)

Af hensyn til klarheden bør de ændrede oplysninger markeres med en asterisk.

(8)

For at muliggøre en passende statistisk overvågning bør bilag II til forordning (EU) nr. 1387/2013 kompletteres med de supplerende enheder for nogle af de nye produkter, for hvilke der er indrømmet suspension. Af konsekvenshensyn bør de supplerende enheder, der er tildelt produkter, der udgår af bilag I til forordning (EU) nr. 1387/2013, også udgå af bilag II til samme forordning.

(9)

Forordning (EU) nr. 1387/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(10)

Da de i nærværende forordning fastsatte ændringer bør have virkning fra den 1. januar 2015, bør nærværende forordning finde anvendelse fra denne dato og træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) nr. 1387/2013 foretages følgende ændringer:

1)

Tabellen i bilag I ændres således:

a)

Mellem overskriften og tabellen indsættes følgende bemærkning:

»(*)

Suspension vedrørende et produkt i nærværende bilag, for hvilket KN- eller Taric-koden, varebeskrivelsen eller datoen for obligatorisk revision er blevet ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 722/2014 af 24. juni 2014 om ændring af forordning (EU) nr. 1387/2013 om suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse landbrugs- og industriprodukter (EUT L 192 af 1.7.2014, s. 9) eller ved Rådets forordning (EU) nr. 1341/2014 af 15. december 2014 om ændring af forordning (EU) nr. 1387/2013 om suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse landbrugs- og industriprodukter (EUT L 363 af 18.12.2014, s. 10

.

b)

Mellem overskriften og tabellen udgår følgende bemærkning:

»(*)

Suspension vedrørende et produkt i nærværende bilag, for hvilket KN- eller Taric-koden, varebeskrivelsen eller datoen for obligatorisk revision er blevet ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 722/2014 af 24. juni 2014 om ændring af forordning (EU) nr. 1387/2013 om suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse landbrugs- og industriprodukter (EUT L 192 af 1.7.2014, s. 9

.

c)

Rækkerne for de produkter, der er opført i bilag I til denne forordning, indsættes i henhold til rækkefølgen for KN-koderne i den første kolonne i tabellen i bilag I til forordning (EU) nr. 1387/2013.

d)

Rækkerne for de produkter, for hvilke KN- og Taric-koderne er opført i bilag II til nærværende forordning, udgår.

2)

I bilag II foretages følgende ændringer:

a)

Rækkerne for de supplerende enheder, for hvilke KN- og Taric-koderne er opført i bilag III til nærværende forordning, tilføjes

b)

Rækkerne for de supplerende enheder, for hvilke KN- og Taric-koderne er opført i bilag IV til nærværende forordning, udgår.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2015.

For produkter med Taric-kode ex 8501320050 og ex 8501330055 anvendes den imidlertid fra den 1. januar 2014.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 2014.

På Rådets vegne

M. MARTINA

Formand


(1)  Forordning (EU) nr. 1387/2013 af 17. december 2013 om suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse landbrugs- og industriprodukter og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1344/2011 (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 201).


BILAG I

Toldsuspensioner omhandlet i artikel 1, nr. 1), litra c):

KN-kode

Taric

Varebeskrivelse

Autonom toldsats

Planlagt dato for obligatorisk revision

*ex 1511 90 19

ex 1511 90 91

ex 1513 11 10

ex 1513 19 30

ex 1513 21 10

ex 1513 29 30

10

10

10

10

10

10

Palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie, bestemt til fremstilling af:

industrielle monocarboxylfedtsyrer henhørende under pos. 3823 19 10

metylestere af fedtsyrer henhørende under pos. 2915 eller 2916

fedtalkoholer henhørende under pos. 2905 17 og 2905 19 og 3823 70, bestemt til fremstilling af rengøringsmidler og kosmetiske eller farmaceutiske produkter

fedtalkoholer henhørende under pos. 2905 16, rene eller blandede, bestemt til fremstilling af rengøringsmidler og kosmetiske eller farmaceutiske produkter

stearinsyre henhørende under pos. 3823 11 00

varer henhørende under pos. 3401 eller

meget rene fedtsyrer henhørende under pos. 2915 til fremstilling af andre kemiske produkter end produkter henhørende under pos. 3826 (1)

0 %

31.12.2015

*ex 1516 20 96

20

Jojobaolie, hydrogeneret og interesterificeret, men ikke underkastet yderligere kemisk behandling eller en tekstureringsproces

0 %

31.12.2019

*ex 1517 90 99

10

Vegetabilsk olie, raffineret, med indhold af arachidonsyre på 25 vægtprocent og derover, men ikke over 50 vægtprocent, eller docosahexaensyre, standardiseret med solsikkeolie med højt oliesyreindhold (HOSO), på 12 vægtprocent og derover, men ikke over 65 vægtprocent

0 %

31.12.2016

*ex 2008 99 49

ex 2008 99 99

30

40

Boysenbærpuré, uden kerner, ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker

0 %

31.12.2019

*ex 2009 49 30

91

Ananassaft, undtagen i pulverform:

med en Brix-værdi på 20 og derover, men ikke over 67

af en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR

tilsat sukker

til brug ved fremstilling af produkter i fødevare- eller drikkevareindustrien (1)

0 %

31.12.2019

*ex 2009 81 31

10

Koncentrat af tranebærsaft

med en Brix-værdi på 40 og derover, men ikke over 66

i pakninger med et indhold på 50 liter og derover

0 %

31.12.2019

ex 2009 89 73

ex 2009 89 73

11

13

Passionsfrugtsaft og koncentrat af passionsfrugtsaft, også frosset:

med en Brix-værdi på 13,7 eller derover men ikke over 55

med en værdi pr. 100 kg netto på mere end 30 EUR

i pakninger med indhold af 50 l eller derover og

med tilsat sukker

til anvendelse ved fremstilling af produkter i fødevare- eller drikkevareindustrien (1)

0 %

31.12.2019

ex 2009 89 97

ex 2009 89 97

21

29

Passionsfrugtsaft og koncentrat af passionsfrugtsaft, også frosset:

med en Brix-værdi på 10 eller derover men ikke over 13,7

med en værdi pr. 100 kg netto på mere end 30 EUR

i pakninger med indhold af 50 l eller derover og

uden tilsat sukker

til anvendelse ved fremstilling af produkter i fødevare- eller drikkevareindustrien (1)

0 %

31.12.2019

*ex 2207 20 00

ex 2207 20 00

ex 3820 00 00

20

80

20

Råmateriale med et indhold af:

ethanol på 88 vægtprocent eller derover, men ikke over 92 vægtprocent

monoethylenglycol på 2,2 vægtprocent eller derover, men ikke over 2,7 vægtprocent

metylethylketon på 1,0 vægtprocent men ikke over 1,3 vægtprocent

anioniske overfladeaktive stoffer (ca. 30 % aktive) på 0,36 vægtprocent eller derover, men ikke over 0,40 vægtprocent

metylisopropylketon på 0,0293 vægtprocent eller derover, men ikke over 0,0396 vægtprocent

5 metyl-3-heptanon på 0,0195 vægtprocent eller derover, men ikke over 0,0264 vægtprocent

denatoniumbenzoat (Bitrex) på 10 ppm eller derover, men ikke over 12 ppm

parfume på ikke over 0,01 vægtprocent

vand på 6,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 8,0 vægtprocent

til brug ved fremstilling af sprinklervæskekoncentrat og andre præparater til afisning (1)

0 %

31.12.2018

ex 2707 50 00

ex 2707 99 80

20

10

Blanding af xylenolisomerer og ethylphenolisomerer med et samlet indhold af xylenol på 62 vægtprocent eller derover, men ikke over 95 vægtprocent

0 %

31.12.2019

ex 2811 22 00

50

Kalcineret amorft siliciumdioxidpulver af en partikelstørrelse på ikke over 12 μm af den art, der anvendes ved fremstilling af polymerisationskatalysatorer til polyethylenfremstilling

0 %

31.12.2019

*ex 2818 20 00

10

Aktiveret aluminiumoxid med et specifikt overfladeareal på 350 m2/g og derover

0 %

31.12.2019

ex 2841 70 00

20

Diammoniumtridecaoxotetramo-lybdat(2-) (CAS RN 12207-64-6)

0 %

31.12.2019

*ex 2842 10 00

20

Syntetisk chabazit-zeolit, i pulverform

0 %

31.12.2019

*ex 2842 90 10

10

Natriumselenat (CAS RN 13410-01-0)

0 %

31.12.2019

*ex 2846 10 00

ex 3824 90 96

10

53

Sjældne jordarters koncentrat med indhold af sjældne jordarters oxider på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 95 vægtprocent og af zirconiumoxid, aluminiumoxid eller jernoxid på 1 vægtprocent og derunder, og med et glødetab på 5 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2018

*ex 2846 10 00

40

Ceriumlanthanneodympraseodymcarbonat, også hydreret

0 %

31.12.2015

ex 2903 39 90

70

1,1,1,2- tetrafluorethanråvare til produktion af farmaceutisk kvalitet, der opfylder følgende specifikationer:

ikke over 600 ppm R134 (1,1,2,2-tetrafluorethan) på vægtbasis

ikke over 5 ppm R143a (1,1,1-trifluorethan) på vægtbasis

ikke over 2 ppm R125 (pentafluorethan) på vægtbasis

ikke over 100 ppm R124 (1-chlor-1,2,2,2-tetrafluorethan) på vægtbasis

ikke over 30 ppm R114 (1,2-dichlortetrafluorethan) på vægtbasis

ikke over 50 ppm R114a (1,1-dichlortetrafluorethan) på vægtbasis

ikke over 250 ppm R133a (1-chlor-2,2,2-trifluorethan) på vægtbasis

ikke over 2 ppm R22 (chlordifluormethan) på vægtbasis

ikke over 2 ppm R115 (chlorpentafluorethan) på vægtbasis

ikke over 2 ppm R12 (dichlordifluormethan) på vægtbasis

ikke over 20 ppm R40 (methylchlorid) på vægtbasis

ikke over 20 ppm R245cb (1,1,1,2,2-pentafluorpropan) på vægtbasis

ikke over 20 ppm R12B1 (chlordifluorbromomethan) på vægtbasis

ikke over 20 ppm R32 (difluormethan) på vægtbasis

ikke over 15 ppm R31(chlorfluormethan) på vægtbasis

ikke over 10 ppm R152a (1,1-difluorethan) på vægtbasis

ikke over 20 ppm 1131 (1-chlor-2 fluorethylen) på vægtbasis

ikke over 20 ppm 1122 (1-chlor-2,2-difluorethylen) på vægtbasis

ikke over 3 ppm 1234yf (2,3,3,3-tetrafluorpropen) på vægtbasis

ikke over3 ppm 1243zf (3,3,3 trifluorpropen) på vægtbasis

ikke over 3 ppm 1122a (1-chlor-1,2-difluorethylen)

ikke over 4,5 ppm 1234yf+1122a+1243zf (2,3,3,3-tetrafluorpropen, +1-chlor-1,2-difluorethylen+3,3,3-trifluorpropen)

ikke over 3 ppm af noget enkelt ikkespecificeret/ukendt kemisk stof på vægtbasis

ikke over 10 ppm af alle ikkespecificerede/ukendte kemiske stoffer tilsammen på vægtbasis

ikke over 10 ppm vand på vægtbasis

med et syreindhold på højst 0,1 ppm på vægtbasis

uden halogenider

ikke over 0,01 % volumenprocent højtkogende bestanddele

uden lugt (ingen ubehagelig lugt)

til yderligere rensning af HFC134a til inhalationskvalitet fremstillet under GMP (god fremstillingspraksis) til anvendelse ved fremstilling af drivgas til aerosoler til medicinsk brug, hvis indhold indtages via næse eller mund og/eller luftveje (CAS RN 811-97-2) (1)

0 %

31.12.2019

ex 2903 99 90

75

3-Chlor-alfa,alfa,alfa-trifluortoluen (CAS RN 98-15-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2904 10 00

30

Natrium-p-styrensulfonat (CAS RN 2695-37-6)

0 %

31.12.2019

*ex 2904 10 00

50

Natrium-2-metylprop-2-en-1-sulfonat (CAS RN 1561-92-8)

0 %

31.12.2019

*ex 2904 20 00

40

2-Nitropropan (CAS RN 79-46-9)

0 %

31.12.2019

*ex 2904 90 40

10

Trichlornitromethan, bestemt til fremstilling af varer under pos. 3808 92 (CAS RN 76-06-2) (1)

0 %

31.12.2019

*ex 2904 90 95

20

1-Chlor-2,4-dinitrobenzen (CAS RN 97-00-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2904 90 95

30

Tosylchlorid (CAS RN 98-59-9)

0 %

31.12.2019

ex 2904 90 95

60

4,4'-Dinitrostilben-2,2'-disulfonsyre (CAS RN 128-42-7)

0 %

31.12.2019

ex 2904 90 95

70

1-Chlor-4-nitrobenzen (CAS RN 100-00-5)

0 %

31.12.2019

*ex 2905 19 00

40

2,6-Dimetylheptan-2-ol (CAS RN 13254-34-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2905 29 90

10

3,5-Dimetylhex-1-yn-3-ol (CAS RN 107-54-0)

0 %

31.12.2015

*ex 2905 59 98

20

2,2,2-Trifluorethanol (CAS RN 75-89-8)

0 %

31.12.2019

ex 2906 19 00

50

4-tert-Butylcyclohexanol (CAS RN 98-52-2)

0 %

31.12.2019

ex 2907 12 00

20

Blanding af metakresol (CAS RN 108-39-4) ogparakresol (CAS RN 106-44-5) af renhed på 99 vægtprocent eller derover

0 %

31.12.2019

ex 2907 19 10

10

2,6-Xylenol (CAS RN 576-26-1)

0 %

31.12.2019

ex 2908 19 00

30

4-Chlorphenol (CAS RN 106-48-9)

0 %

31.12.2019

*ex 2909 30 90

10

2-(Phenylmethoxy)naphthalen (CAS RN 613-62-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2909 30 90

20

1,2-Bis(3-metylphenoxy)ethan (CAS RN 54914-85-1)

0 %

31.12.2019

ex 2909 50 00

30

2-tert-Butyl-4-hydroxyanisol og 3-tert-butyl-4-hydroxyanisol, blanding af isomerer (CAS RN 25013-16-5)

0 %

31.12.2019

ex 2914 39 00

15

2,6-Dimethyl-1-indanon (CAS RN 66309-83-9)

0 %

31.12.2019

ex 2914 39 00

25

1,3-Diphenylpropan-1,3-dion (CAS RN 120-46-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2914 69 90

20

2-Pentylanthraquinon (CAS RN 13936-21-5)

0 %

31.12.2019

*ex 2915 39 00

50

3-Acetylphenylacetat (CAS RN 2454-35-5)

0 %

31.12.2019

ex 2915 90 70

45

Trimethylorthoformiat (CAS RN 149-73-5)

0 %

31.12.2019

*ex 2915 90 70

50

Allylheptanoat (CAS RN 142-19-8)

0 %

31.12.2019

*ex 2916 13 00

10

Hydroxyzinkmethacrylat, i pulverform (CAS RN 63451-47-8)

0 %

31.12.2015

ex 2916 19 95

50

Methyl 2-fluoracrylat (CAS RN 2343-89-7)

0 %

31.12.2019

ex 2916 39 90

13

3,5-Dinitrobenzoesyre (CAS RN 99-34-3)

0 %

31.12.2019

*ex 2917 11 00

30

Cobaltoxalat (CAS RN 814-89-1)

0 %

31.12.2019

*ex 2917 19 10

10

Dimetylmalonat (CAS RN 108-59-8)

0 %

31.12.2019

*ex 2917 19 90

30

Ethylenbrassylat (CAS RN 105-95-3)

0 %

31.12.2019

ex 2918 19 30

10

Cholsyre (CAS RN 81-25-4)

0 %

31.12.2019

ex 2918 19 30

20

3-α,12-α-Dihydroxy-5-β-kolan-24-syre (desoxykolsyre) (CAS RN 83-44-3)

0 %

31.12.2019

ex 2918 30 00

60

4-Oxovalerianesyre (CAS RN 123-76-2)

0 %

31.12.2019

*ex 2918 99 90

20

Metyl-3-methoxyacrylat (CAS RN 5788-17-0)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

35

p-Anissyre (CAS RN 100-09-4)

0 %

31.12.2019

ex 2918 99 90

45

4-Methylcatecholdimethylacetat (CAS RN 52589-39-6)

0 %

31.12.2019

*ex 2918 99 90

70

Allyl-(3-metylbutoxy)acetat (CAS RN 67634-00-8)

0 %

31.12.2019

ex 2919 90 00

70

Tris(2-butoxyethyl)phosphat (CAS RN 78-51-3)

0 %

31.12.2019

*ex 2921 19 50

ex 2929 90 00

10

20

Diethylaminotriethoxysilan (CAS RN 35077-00-0)

0 %

31.12.2019

ex 2921 19 99

80

Taurin (CAS RN 107-35-7), tilsat 0,5 % siliciumdioxid som antiklumpningsmiddel (CAS RN 112926-00-8)

0 %

31.12.2019

*ex 2921 42 00

70

2-Aminobenzen-1,4-disulfonsyre (CAS RN 98-44-2)

0 %

31.12.2019

*ex 2921 45 00

10

Natriumhydrogen-3-aminonaphthalen-1,5-disulfonat (CAS RN 4681-22-5)

0 %

31.12.2015

*ex 2921 51 19

20

Toluendiamin (TDA) med et indhold:

af -methyl-m-phenylendiamin på 72 vægtprocent og derover men ikke over 82 vægtprocent, og

af 2-methyl-m-phenylenediamin på 17 vægtprocent og derover men ikke over 22 vægtprocent af, og

af tjære på ikke over 0,23 %

Også med et indhold af vand på 7 % og derunder

0 %

31.12.2018

*ex 2921 51 19

50

Mono- og dichlorderivater af p-phenylendiamin og p-diaminotoluen

0 %

31.12.2019

*ex 2922 19 85

80

N-[2-[2-(Dimetylamino)ethoxy]ethyl]-N-metyl-1,3-propandiamin (CAS RN 189253-72-3)

0 %

31.12.2019

*ex 2922 21 00

30

6-Amino-4-hydroxynaphthalen-2-sulfonsyre (CAS RN 90-51-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2922 21 00

50

Natriumhydrogen-4-amino-5-hydroxynaphthalen-2,7-disulfonat (CAS RN 5460-09-3)

0 %

31.12.2019

*ex 2922 29 00

65

4-Trifluormethoxyanilin (CAS RN 461-82-5)

0 %

31.12.2019

*ex 2922 49 85

15

DL-asparaginsyre til fremstilling af kosttilskud (CAS RN 617-45-8) (1)

0 %

31.12.2019

ex 2922 49 85

25

Dimethyl-2-aminobenzen-1,4-dicarboxylat (CAS RN 5372-81-6)

0 %

31.12.2019

*ex 2922 49 85

50

D-(-)-Dihydrophenylglycin (CAS RN 26774-88-9)

0 %

31.12.2019

*ex 2922 50 00

20

1-[2-Amino-1-(4-methoxyphenyl)-ethyl]-cyclohexanolhydrochlorid (CAS RN 130198-05-9)

0 %

31.12.2019

ex 2923 10 00

10

Phosphorylcholinchlorid calciumsalt tetrahydrat (CAS RN 72556-74-2)

0 %

31.12.2019

ex 2923 90 00

85

N,N,N-Trimethylaniliniumchlorid (CAS RN 138-24-9)

0 %

31.12.2019

ex 2924 19 00

15

N-Ethyl-n-methylcarbamoylchlorid (CAS RN 42252-34-6)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

17

2-(Trifluormethyl)benzamid (CAS RN 360-64-5)

0 %

31.12.2019

ex 2924 29 98

19

2-[[2-(Benzyloxycarbonylamino)acetyl]amino]propionsyre (CAS RN 3079-63-8)

0 %

31.12.2019

*ex 2924 29 98

20

2-Chlor-N-(2-ethyl-6-metylphenyl)-N-(propan-2-yloxymetyl)acetamid (CAS RN 86763-47-5)

0 %

31.12.2019

*ex 2924 29 98

92

3-Hydroxy-2-naphthanilid (CAS RN 92-77-3)

0 %

31.12.2019

ex 2926 90 95

12

Cyfluthrin (ISO) (CAS RN 68359-37-5) med en renhed på 95 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

ex 2926 90 95

16

4-Cyan-2-nitrobenzosyremethylester (CAS RN 52449-76-0)

0 %

31.12.2019

*ex 2926 90 95

20

2-(m-Benzoylphenyl)propiononitril (CAS RN 42872-30-0)

0 %

31.12.2019

*ex 2926 90 95

63

1-(Cyanoacetyl)-3-ethylurea (CAS RN 41078-06-2)

0 %

31.12.2015

*ex 2926 90 95

64

Esfenvalerat med en renhed på 83 vægtprocent og derover i en blanding med egne isomerer (CAS RN 66230-04-4)

0 %

31.12.2019

*ex 2926 90 95

70

Methacrylonitril (CAS RN 126-98-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2926 90 95

74

Chlorothalonil (ISO) (CAS RN 1897-45-6)

0 %

31.12.2019

*ex 2926 90 95

75

Ethyl-2-cyan-2-ethyl-3-metylhexanoat (CAS RN 100453-11-0)

0 %

31.12.2019

ex 2927 00 00

15

C,C'-Azodi(formamid) (CAS RN 123-77-2) i form af gult pulver med en dekomponeringstemperatur på 180°C og derover, men ikke over 220°C, der anvendes som skumdannende middel ved fremstilling af termoplastiske harpikser, elastomer og tværbundet polythenskum

0 %

31.12.2019

ex 2928 00 90

65

2-Amino-3-(4-hydroxyphenyl) propanalsemicarbazonhydrochlorid

0 %

31.12.2019

*ex 2929 10 00

15

3,3'-Dimetylbiphenyl-4,4'-diyldiisocyanat (CAS RN 91-97-4)

0 %

31.12.2019

*ex 2930 90 99

64

3-Chlor-2-metylphenyl-metyl-sulfid (CAS RN 82961-52-2)

0 %

31.12.2019

*ex 2930 90 99

81

Disodium hexametylene-1,6-bisthiosulfate dihydrate (CAS RN 5719-73-3)

3 %

31.12.2019

*ex 2931 90 80

03

Butylethylmagnesium (CAS RN 62202-86-2), i form af opløsning i heptan

0 %

31.12.2018

*ex 2931 90 80

05

Diethylmethoxyboran (CAS RN 7397-46-8), også i form af opløsning i tetrahydrofuran ifølge bestemmelse 1e) til kapitel 29 i KN

0 %

31.12.2015

*ex 2931 90 80

08

Natriumdiisobutylditiofosfinat (CAS RN 13360-78-6) i vandig opløsning

0 %

31.12.2017

*ex 2931 90 80

10

Triethylboran (CAS RN 97-94-9)

0 %

31.12.2015

*ex 2931 90 80

13

Trioctylphosphinoxid (CAS RN 78-50-2)

0 %

31.12.2016

*ex 2931 90 80

15

Metylcyclopentadienyl-mangan-tricarbonyl med et indhold af cyclopentadienyl-mangan-tricarbonyl på 4,9 vægtprocent og derunder (CAS RN 12108-13-3)

0 %

31.12.2019

*ex 2931 90 80

18

Metyl-tris-(2-pentanonoxim)silan (CAS RN 37859-55-5)

0 %

31.12.2019

*ex 2931 90 80

20

Diethylboranisopropoxid (CAS RN 74953-03-0)

0 %

31.12.2015

*ex 2931 90 80

23

Di-tert-butylphosphan (CAS RN 819-19-2)

0 %

31.12.2018

*ex 2931 90 80

25

(Z)-Prop-1-en-1-ylfosfonsyre (CAS RN 25383-06-6)

0 %

31.12.2017

*ex 2931 90 80

28

N-(Phosphonometyl)iminodieddikesyre (CAS RN 5994-61-6)

0 %

31.12.2019

*ex 2931 90 80

30

Bis(2,4,4-trimetylpentyl)phosphinsyre (CAS RN 83411-71-6)

0 %

31.12.2018

*ex 2931 90 80

33

Dimetyl[dimetylsilyldiindenyl]hafnium (CAS RN 220492-55-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2931 90 80

35

N,N-Dimetylanilinium-tetrakis(pentafluorphenyl)borat (CAS RN 118612-00-3)

0 %

31.12.2019

*ex 2931 90 80

38

Phenylphosphonsyredichlorid (CAS RN 824-72-6)

0 %

31.12.2016

*ex 2931 90 80

40

Tetrakis(hydroxymetyl)phosphoniumchlorid (CAS RN 124-64-1)

0 %

31.12.2016

*ex 2931 90 80

43

Blanding af isomererne 9-icosyl-9-phosphabicyclo[3.3.1]nonan og 9-icosyl-9-phosphabicyclo[4.2.1]nonan

0 %

31.12.2018

*ex 2931 90 80

45

Tris(4-metylpentan-2-oximino)metylsilan (CAS RN 37859-57-7)

0 %

31.12.2018

*ex 2931 90 80

48

Tetrabutylphosphoniumacetat, i form af en vandig opløsning (CAS RN 30345-49-4)

0 %

31.12.2019

*ex 2931 90 80

50

Trimetylsilan (CAS RN 993-07-7)

0 %

31.12.2016

*ex 2931 90 80

53

Trimetylboran (CAS RN 593-90-8)

0 %

31.12.2019

*ex 2931 90 80

55

3-(Hydroxyphenylphosphinoyl)propionsyre (CAS RN 14657-64-8)

0 %

31.12.2018

*ex 2932 19 00

40

Furan (CAS RN 110-00-9) af renhed på 99 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

*ex 2932 19 00

41

2,2 di(tetrahydrofuryl)propan (CAS RN 89686-69-1)

0 %

31.12.2019

*ex 2932 19 00

45

1,6-Dichlor-1,6-dideoxy-β-D-fructofuranosyl-4-chlor- 4-deoxy-α-D-galactopyranosid (CAS RN 56038-13-2)

0 %

31.12.2019

*ex 2932 19 00

70

Furfurylamin (CAS RN 617-89-0)

0 %

31.12.2019

ex 2932 99 00

43

Ethofumesat (ISO) (CAS RN 26225-79-6) med en renhed på 97 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

ex 2933 19 90

15

Pyrasulfotol (ISO) (CAS RN 365400-11-9) med en renhed på 96 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

ex 2933 19 90

25

3-Difluoromethyl-1-methyl-1H-pyrazol-4-carboxylsyre (CAS RN 176969-34-9)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 19 90

50

Fenpyroximat (ISO) (CAS RN 134098-61-6)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 19 90

60

Pyraflufen-ethyl (ISO) (CAS RN 129630-19-9)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 29 90

40

Triflumizol (ISO) (CAS RN 68694-11-1)

0 %

31.12.2019

ex 2933 29 90

55

Fenamidon (ISO) (CAS RN 161326-34-7) med en renhed på 97 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

2933 39 50

 

Metylester af fluroxypyr (ISO) (CAS RN 69184-17-4)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 39 99

20

Kobberpyrithionpulver (CAS RN 14915-37-8)

0 %

31.12.2015

ex 2933 39 99

22

Isonicotinsyre (CAS RN 55-22-1)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 39 99

24

2-(Chlormetyl)-4-methoxy-3,5-dimetylpyridin-hydrochlorid (CAS RN 86604-75-3)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

28

Ethyl-3-[(3-amino-4-methylamino-benzoyl)-pyridin-2-yl-amino]-propionat (CAS RN 212322-56-0)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 39 99

30

Fluazinam (ISO) (CAS RN 79622-59-6)

0 %

31.12.2019

ex 2933 39 99

34

3-Chlor-(5-trifluormethyl)-2-pyridinacetonitril (CAS RN 157764-10-8)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 39 99

45

5-Difluormethoxy-2-[[(3,4-dimethoxy-2-pyridyl)metyl]thio]-1H-benzimidazol (CAS RN 102625-64-9)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 39 99

47

(-)-Trans-4-(4'-fluorphenyl)-3-hydroxymetyl-N-metylpiperidin (CAS RN 105812-81-5)

0 %

31.12.2015

*ex 2933 39 99

48

Flonicamid (ISO) (CAS RN 158062-67-0)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 39 99

55

Pyriproxyfen (ISO) (CAS RN 95737-68-1) med en renhed på 97 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

ex 2933 49 10

40

4,7-Dichlorquinolin (CAS RN 86-98-6)

0 %

31.12.2019

ex 2933 59 95

33

4,6-Dichlor-5-fluorpyrimidin (CAS RN 213265-83-9)

0 %

31.12.2019

ex 2933 59 95

37

6-Iod-3-propyl-2-thioxo-2,3-dihydroquinazolin-4(1H)-on (CAS RN 200938-58-5)

0 %

31.12.2019

ex 2933 59 95

43

2-(4-(2-Hydroxyethyl)piperazin-1-yl)ethansulfonsyre (CAS RN 7365-45-9)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 59 95

45

1-[3-(Hydroxymetyl)pyridin-2-yl]-4-metyl-2-phenylpiperazin (CAS RN 61337-89-1)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 59 95

50

2-(2-Piperazin-1-ylethoxy)ethanol (CAS RN 13349-82-1)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 59 95

65

1-Chlormetyl-4-fluor-1,4-diazoniabicyclo[2.2.2]octanbis(tetrafluorborat) (CAS RN 140681-55-6)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 59 95

75

(2R,3S/2S,3R)-3-(6-Chlor-5-fluor-pyrimidin-4-yl)-2-(2,4-difluorphenyl)-1-(1H-1,2,4-triazol-1-yl)butan-2-ol hydrochlorid, (CAS RN 188416-20-8)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 79 00

60

3,3-Pentametylen-4-butyrolactam (CAS RN 64744-50-9)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

23

Tebuconazol (ISO) (CAS RN 107534-96-3) med en renhed på 95 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

27

5,6-Dimethylbenzimidazol (CAS RN 582-60-5)

0 %

31.12.2019

ex 2933 99 80

33

Penconazol (ISO) (CAS RN 66246-88-6)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 99 80

37

8-Chlor-5,10-dihydro-11H-dibenzo [b,e] [1,4]diazepin-11-on (CAS RN 50892-62-1)

0 %

31.12.2019

*ex 2933 99 80

55

Pyridaben (ISO) (CAS RN 96489-71-3)

0 %

31.12.2019

ex 2934 10 00

45

2-Cyanimin-1,3-thiazolidin (CAS RN 26364-65-8)

0 %

31.12.2019

*ex 2934 10 00

60

Fosthiazat (ISO) (CAS RN 98886-44-3)

0 %

31.12.2019

*ex 2934 99 90

20

Thiophen (CAS RN 110-02-1)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

24

Flufenacet (ISO) (CAS RN 142459-58-3) med en renhed på 95 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

26

4-Methylmorpholin-4-oxid i vandig opløsning (CAS RN 7529-22-8)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

27

2-(4-Hydroxyphenyl)-1-benzothiophen-6-ol (CAS RN 63676-22-2)

0 %

31.12.2019

ex 2934 99 90

29

2,2'-Oxybis(5,5-dimethyl-1,3,2-dioxaphosphorinan)-2,2'-disulfid (CAS RN 4090-51-1)

0 %

31.12.2019

*ex 2934 99 90

30

Dibenzo[b,f][1,4]thiazepin-11(10H)-on (CAS RN 3159-07-7)

0 %

31.12.2019

*ex 2934 99 90

83

Flumioxazin (ISO) (CAS RN 103361-09-7) med en renhed på 96 % vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

*ex 2934 99 90

84

Etoxazol (ISO) (CAS RN 153233-91-1) med en renhed på 94,8 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

*ex 2935 00 90

30

Blanding af isomerer bestående af N-ethyltoluen-2-sulfonamid og N-ethyltoluen-4-sulfonamid

0 %

31.12.2015

ex 2935 00 90

43

Oryzalin (ISO) (CAS RN 19044-88-3)

0 %

31.12.2019

ex 2935 00 90

47

Halosulfuronmethyl (ISO) (CAS RN 100784-20-1) med en renhed på 98 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

*ex 2935 00 90

53

2,4-Dichlor-5-sulfamoylbenzoesäure (CAS RN 2736-23-4)

0 %

31.12.2019

*ex 2935 00 90

63

Nicosulphuron (ISO) (CAS RN 111991-09-4) med en renhed på 91 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

*ex 2935 00 90

77

Ethylester af [[4-[2-[[(3-ethyl-2,5-dihydro-4-metyl-2-oxo-1H-pyrrol-1-yl)carbonyl]amino]ethyl]phenyl]sulfonyl]-carbaminsyre, (CAS RN 318515-70-7)

0 %

31.12.2019

ex 3204 11 00

25

N-(2-chlorethyl)-4-[(2,6-dichlor-4-nitrophenyl)azo]-N-ethyl-m-toluidin (CAS RN 63741-10-6)

0 %

31.12.2019

ex 3204 16 00

10

Farvestoffet Reactive Black 5 (CAS RN 17095-24-8) samt præparater på basis deraf med et indhold af farvestoffet Reactive Black 5 på 60 vægtprocent eller derover, men ikke mere end 75 vægtprocent

0 %

31.12.2019

ex 3204 17 00

12

Farvestoffet C.I. Pigment Orange 64 (CASRN72102-84-2) samt præparater på basis deraf med et indhold af farvestoffet C.I. Pigment Orange 64 på 90 vægtprocent eller derover

0 %

31.12.2019

ex 3204 17 00

17

Farvestoffet Pigment Red 12 (CAS RN 6410-32-8) samt præparater på basis deraf med et indhold af farvestoffet C.I. Pigment Red 12 på 35 vægtprocent eller derover

0 %

31.12.2019

ex 3204 17 00

23

Farvestoffet C.I. Pigment Brown 41 (CAS RN 211502-16-8 eller CAS RN 68516-75-6)

0 %

31.12.2019

ex 3204 17 00

27

Farvestoffet C.I. pigment Blue 15:4 (CAS RN 147-14-8) samt præparater på basis deraf med et indhold af organisk farvestof på 95 vægtprocent eller derover

0 %

31.12.2019

*ex 3204 17 00

40

Farvestof C.I. Pigment Yellow 120 (CAS RN 29920-31-8) og præparater på basis deraf med et indhold af farvestof C.I. Pigment Yellow 120 på 50 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

*ex 3204 17 00

50

Farvestof C.I. Pigment Yellow 180 (CAS RN 77804-81-0) og præparater på basis deraf med et indhold af farvestof C.I. Pigment Yellow 180 på 90 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2019

*ex 3204 19 00

11

Fotokromatisk farvestof,3-(4-butoxyphenyl-6,7-dimethoxy-3-(4-methoxyphenyl)-13,13-dimetyl-3,13-dihydrobenzo[h]indeno[2,1-f]chromene-11-carbonitril

0 %

31.12.2015

ex 3204 19 00

12

Farvestoffet C.I. Solvent Violet 49 (CAS RN 205057-15-4)

0 %

31.12.2019

ex 3204 19 00

14

Rødt farvestofpræparat i form af fugtig pasta med indhold af:

methylderivater af 1-[[4-(phenylazo)phenyl]azo]naphthalen-2-ol (CAS RN 70879-65-1) på 35 vægtprocent og derover, men ikke over 40 vægtprocent

1-(phenylazo)naphthalen-2-ol (CAS RN 842-07-9) på ikke over 3 vægtprocent

1-[(2-methylphenyl)azo]naphthalen-2-ol (CAS RN 2646-17-5) på ikke over 3 vægtprocent

vand på 55 vægtprocent og derover, men ikke over 65 vægtprocent

0 %

31.12.2019

*ex 3204 19 00

21

Fotokromatisk farvestof, 4-(3-(4-butoxyphenyl)-6-methoxy-3-(4-methoxyphenyl)-13,13-dimetyl-11-(trifluorometyl)-3,13-dihydrobenzo[h]indeno[2,1-f]chromen-7-yl)morpholin (CAS RN 1021540-64-6)

0 %

31.12.2019

*ex 3204 19 00

31

Fotokromatisk farvestof, N-hexyl-6,7-dimethoxy-3,3-bis(4-methoxyphenyl)-13,13-dimetyl-3,13-dihydrobenzo[h]indeno[2,1-f]chromen-11-carboxamid

0 %

31.12.2015

*ex 3204 19 00

41

Fotokromatisk farvestof, 4,4'-(13,13-dimetyl-3,13-dihydrobenzo[h]indeno[2,1-f]chromen-3,3-diyl)diphenol

0 %

31.12.2015

*ex 3204 19 00

51

Fotokromatisk farvestof, 4-(4-(6,11-difluoro-13,13-dimetyl-3-phenyl-3,13-dihydrobenzo[h]indeno[2,1-f ]chromen-3-yl)phenyl)morpholin (CAS RN 1360882-72-6)

0 %

31.12.2015

ex 3206 19 00

20

Farvestof C.I. Pigment Blue 27 (CAS RN 14038-43-8)

0 %

31.12.2019

*ex 3206 49 70

10

Ikke-vandig dispersion med indhold af:

57 vægtprocent eller derover, men ikke over 63 vægtprocent aluminiumoxid (CAS RN 1344-28-1)

37 vægtprocent eller derover, men ikke over 42 vægtprocent titandioxid (CAS RN13463-67-7) og

1vægtprocent eller derover, men ikke over 2vægtprocent triethoxycaprylylsilan (CAS RN 2943-75-1)

0 %

31.12.2018

ex 3207 30 00

20

Trykfarver med et indhold af

sølv på 30 vægtprocent eller derover, men ikke over 50 vægtprocent

palladium på 8 vægtprocent, men ikke over 17 vægtprocent

0 %

31.12.2019

*ex 3208 90 19

ex 3824 90 92

45

63

Polymer bestående af et polykondensat af formaldehyd og naphthalenediol, kemisk modificeret ved reaktion med alkynhalogenid, opløst i propylenglykolmetyletheracetat

0 %

31.12.2018

ex 3402 90 10

10

Overfladeaktiv blanding af methyltri-C8-C10-alkylammoniumchlorider

0 %

31.12.2019

*ex 3402 90 10

60

Overfladeaktivt præparat indeholdende 2-ethylhexyloxymetyl oxiran

0 %

31.12.2015

*ex 3402 90 10

70

Overfladeaktivt præparat indeholdende ethoxyleret 2,4,7,9-tetrametyl-5-decin-4,7-diol (CAS RN 9014-85-1)

0 %

31.12.2019

*ex 3506 91 00

40

Trykfølsomt acrylklæbestof med en tykkelse på 0,076 mm eller derover, men ikke over 0,127 mm, i ruller med en bredde på 45,7 cm eller derover, men ikke over 132 cm, leveret på en slipfolie med en initial vedhæftningsevne (peel adhesion) på ikke under 15 N/25 mm (målt efter ASTM D 3330)

0 %

31.12.2019

ex 3507 90 90

10

Præparat af Achromobacter lyticus protease (CAS RN 123175-82-6) til brug ved fremstilling af humaninsulin og analoge insulinprodukter (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3701 30 00

20

Lysfølsom plade bestående af et fotopolymerlag på en polyesterfolie med en samlet tykkelse på over 0,43 mm, men ikke over 3,18 mm

0 %

31.12.2019

*ex 3705 90 90

10

Fotomasker til fotografisk overførsel af kredsløbsdiagrammønstre til halvlederskiver

0 %

31.12.2019

*ex 3707 10 00

45

Fotofølsom emulsion bestående af cyklisk polyisopren indeholdende:

55 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent, xylen og

12 vægtprocent og derover, men ikke over 18 vægtprocent, ethylbenzen

0 %

31.12.2019

*ex 3707 10 00

50

Fotofølsom emulsion indeholdende:

20 vægtprocent og derover, men ikke over 45 vægtprocent, copolymerer af acrylater og/eller methacrylater og hydroxystyrenderivativer

25 vægtprocent og derover, men ikke 50 vægtprocent, organisk opløsningsmiddel indeholdende i det mindste ethyllactat og/eller propylenglycolmetyletheracetat

5 vægtprocent og derover, men ikke over 30 vægtprocent, acrylater

12 vægtprocent og derunder fotoinitiator

0 %

31.12.2019

*ex 3707 90 90

40

Antirefleksmiddel, i form af en vandig opløsning, med indhold af:

ikke over 2 % halogenfri alkylsulfonsyre

ikke over 5 % fluorpolymer

0 %

31.12.2019

*ex 3707 90 90

85

Ruller, indeholdende:

et tørt lag af en lysfølsom acrylharpiks,

på den ene side en beskyttelsesfolie af poly(ethylenterephthalat) og

på den anden side en beskyttelsesfolie af polyethylen

0 %

31.12.2019

*ex 3808 91 90

30

Præparat indeholdende endosporer og proteinkrystaller udvundet af enten:

Bacillus thuringiensis Berliner subsp. aizawai and kurstaki eller

Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki eller

Bacillus thuringiensis subsp. israelensis eller

Bacillus thuringiensis subsp. aizawai eller

Bacillus thuringiensis subsp. tenebrionis

0 %

31.12.2019

*ex 3808 92 90

50

Præparater på basis af kobberpyrithion (CAS RN 14915-37-8)

0 %

31.12.2019

*ex 3808 93 23

10

Herbicid indeholdende flazasulfuron (ISO) som aktiv bestanddel

0 %

31.12.2019

*ex 3808 93 90

10

Præparat i form af granulat, med indhold af:

gibberellin A3 på 38,8 vægtprocent eller derover, men ikke over 41,2 vægtprocent

gibberellin A4 og A7 på 9,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 10,5 vægtprocent

0 %

31.12.2019

*ex 3809 92 00

20

Antiskumningsmiddel bestående af en blanding af oxydipropanol og 2,5,8,11-tetrametyldodec-6-in-5,8-diol

0 %

31.12.2019

*ex 3811 19 00

10

Opløsning på over 61vægtprocent, men ikke over 63vægtprocent, af metylcyclopentadienyl-mangan-tricarbonyl i et aromatisk carbonhydridopløsningsmiddel, med et indhold på:

4,9 vægtprocent og derunder af 1,2,4-trimetyl-benzol

4,9 vægtprocent og derunder af naphthalin og

0,5 vægtprocent og derunder af 1,3,5-trimetyl-benzol

0 %

31.12.2019

ex 3811 21 00

48

Tilsætningsstoffer indeholdende:

magnesium(C20-C24)-alkylbenzensulfonater (CAS RN 231297-75-9) med overskud af base og

med indhold af mineralolier på over 25 vægtprocent, men ikke over 50 %

med et basetal på over 350, men ikke over 450, til brug ved fremstillingen af smøreolier (1)

0 %

31.12.2018

ex 3811 21 00

53

Tilsætningsstoffer indeholdende:

calciumpetroleumsulfonat (CAS 68783-96-0) med et overskud af base og et sulfonatindhold på15 vægtprocent eller derover, men ikke over 30 % vægtprocent, og

med indhold af mineralolie på over 40 vægtprocent, men ikke over 60 vægtprocent

med et basetal på over 280, men ikke over 420, til brug ved fremstillingen af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

ex 3811 21 00

55

Tilsætningsstoffer indeholdende:

calciumpolypropylbenzensulfonat (CAS RN 75975-85-8) med lavt basetal og

med indhold af mineralolier på over 40 vægtprocent, men ikke over 60 vægtprocent

med et basetal på over 10, men ikke over 25, til brug ved fremstillingen af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

ex 3811 21 00

57

Additiver indeholdende:

en polyisobutylensuccinimidbaseret blanding, og

40 vægtprocent eller derover, men ikke over 50 vægtprocent mineralolier

med et totalt basetal på 40 eller derover til anvendelse ved fremstilling af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

ex 3811 21 00

63

Tilsætningsstoffer indeholdende:

en blanding med overskud af base bestående af calciumpetroleumsulfonater (CAS RN 61789-86-4) og syntetiske calciumalkylbenzensulfonater (CAS RN 68584-23-6 og CAS RN 70024-69-0) med et samlet sulfonatindhold på 15 vægtprocent eller derover, men ikke over 25 vægtprocent, og

med indhold af mineralolier på over 40 vægtprocent, men ikke over 60 vægtprocent

med et basetal på 280 eller derover, men ikke over 320, til brug ved fremstillingen af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

ex 3811 21 00

65

Additiver indeholdende:

en polyisobutylensuccinimidbaseret blanding (CAS RN 160610-76-4), og

35 vægtprocent eller derover, men ikke over 50 vægtprocent mineralolier

med et svovlindhold på 0,7 vægtprocent eller derover men ikke over 1,3 vægtprocent, med et totalt basetal på 8 eller derover til anvendelse ved fremstilling af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

ex 3811 29 00

15

Tilsætningsstoffer indeholdende:

produkter fra reaktionen mellem forgrenet heptylphenol og formaldehyd, carbondisulfid og hydrazin (CAS RN 93925-00-9) og

med indhold af let aromatisk petroleumsnaphtha solvent på over 15 vægtprocent, men ikke over 28 vægtprocent

til brug ved fremstillingen af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

ex 3811 29 00

25

Additiver indeholdende mindst salte af primære aminer og mono- og dialkylphosphorsyrer til anvendelse ved fremstilling af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

ex 3811 29 00

35

Additiver bestående af en imidazolinbaseret blanding (CAS RN 68784-17-8) til anvendelse ved fremstilling af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

ex 3811 29 00

45

Tilsætningsstoffer bestående af en blanding af (C7-C9) dialkyl adipater, hvoraf diisooctyl adipat (CAS RN 1330-86-5) udgør mere end 85 % af blandingens vægt, til anvendelse i fremstillingen af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

ex 3811 29 00

55

Tilsætningsstoffer, der består afreaktionsprodukter af diphenylamin og forgrenede nonener:

indeholdende over 28 vægtprocent men ikke over 35 vægtprocent 4-monononyldiphenylamin og

indeholdende over 50 vægtprocent men ikke over 65 vægtprocent 4,4'-dinonyldiphenylamine og

indeholdende ikke over 5 vægtprocent 2,4-dinonyldiphenylamine og 2,4'-dinonyldiphenylamine

anvendes i fremstillingen af smøreolier (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3812 30 80

30

Sammensatte stabilisatorer med indhold af natriumperchlorat på 15 vægtprocent og derover, men ikke over 40 vægtprocent og 2-(2-methoxyethoxy)ethanol på 70 vægtprocent og derunder

0 %

31.12.2019

*ex 3815 90 90

70

Katalysator, bestående af en blanding af (2-hydroxypropyl)trimetylammoniumformiat og dipropylenglycoler

0 %

31.12.2019

*ex 3815 90 90

80

Katalysator bestående hovedsagelig af dinonylnaphthalendisulfonsyre i form af opløsning i isobutanol

0 %

31.12.2015

*ex 3824 90 92

32

Blanding af divinylbenzenisomerer og ethylvinylbenzenisomerer med indhold af divinylbenzen på 56 vægtprocent eller derover, men ikke over 85 vægtprocent (CAS RN 1321-74-0)

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 92

ex 3824 90 93

33

40

Antikorrosionspræparat bestående af salte af dinonylnaphthalensulfonsyre enten:

på et bærestof af mineralsk voks, også kemisk modificeret, eller

i form af opløsning i et organisk opløsningsmiddel

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

34

Oligomer af tetrafluorethylen med én iodethyl-endegruppe

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

35

Tilberedninger med indhold af 1,3:2,4-bis- O-(4-metylbenzyliden)-D-glucitol på 92 vægtprocent eller derover, men ikke over 96,5 vægtprocent, og med indhold af carboxylsyrederivater og et alkylsufat

0 %

31.12.2016

*ex 3824 90 92

36

Calciumphosphonatphenat, opløst i mineralolie

0 %

31.12.2016

*ex 3824 90 92

37

Blanding med et indhold af acetater af 3-butylen-1,2-diol på 65 vægtprocent og derover, men ikke over 90 vægtprocent

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

39

Tilberedninger med indhold af 1,3:2,4-bis-O-benzyliden-D-glucitol på 47 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2016

*ex 3824 90 92

40

Blandinger indeholdende to eller tre af de følgende acrylater:

urethanacrylat

tripropylenglycoldiacrylat

ethoxyleret bisphenol A-acrylat, og

poly(ethylenglycol) 400-diacrylat

0 %

31.12.2015

*ex 3824 90 92

41

Opløsning af (klormetyl)bis(4-fluorfenyl)metylsilan i toluen, af en nominel koncentration på 65 %

0 %

31.12.2015

*ex 3824 90 92

42

Tetrahydro-α-(1-naphthylmetyl)furan-2-propionsyre (CAS RN 25379-26-4) i toluen

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

43

Præparat bestående af en blanding af 2,4,7,9-tetrametyldec-5-yn-4,7-diol og propan-2-ol

0 %

31.12.2015

*ex 3824 90 92

44

Præparat med indhold af:

85 vægtprocent eller derover, men ikke over 95 vægtprocent α-4-(2-cyan-2-butoxycarbonyl)vinyl-2-methoxy-fenyl-ω-hydroxyhexa(oxyethylen) og

5 vægtprocent eller derover, men ikke over 15 vægtprocent polyoxyethylen(20)-sorbitan-monopalmitat

0 %

31.12.2015

*ex 3824 90 92

45

Præparat bestående hovedsagelig af γ-butyrolacton og kvaternære ammoniumsalte, bestemt til fremstilling af elektrolytiske kondensatorer (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

46

Diethylmethoxyboran (CAS RN 7397-46-8) i form af opløsning i tetrahydrofuran

0 %

31.12.2015

*ex 3824 90 92

47

Præparat indeholdende:

trioctylphosphinoxid (CAS RN 78-50-2)

dioctylhexylphosphinoxid (CAS RN 31160-66-4)

octyldihexylphosphinoxid(CAS RN 31160-64-2) og

trihexylphosphinoxid(CAS RN 3084-48-8)

0 %

31.12.2016

*ex 3824 90 92

48

Blanding af

3,3-bis(2-metyl-1-octyl-1H-indol-3-yl)ftalid (CAS RN 50292-95-0) og

ethyl-6'-(dietylamino)-3-oxo-spiro-[isobenzofuran-1(3H),9'-[9H]xanten]-2'-carboxylat (CAS RN 154306-60-2)

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 92

49

Præparat på basis af 2,5,8,11-tetrametyl-6-dodecyn-5,8-diolethoxylat (CAS RN 169117-72-0)

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 92

50

Alkylcarbonat-baseret præparat, også med indhold af UV-absorberende stof, til brug ved fremstilling af brilleglas (1)

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 92

51

Blanding med indhold af 2-hydroxyethylmethacrylat på 40 vægtprocent og derover, men ikke over 50 vægtprocent og glycerolester af borsyre på 40 vægtprocent og derover, men ikke over 50 vægtprocent

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

52

Tilberedning, bestående af

dipropylenglycol

tripropylenglycol

tetrapropylenglycol og

pentapropylenglycol

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 92

53

Præparat bestående hovedsagelig af ethylenglycol og:

enten diethylenglycol, dodecandisyre og ammoniak

eller N,N-dimetylformamid

eller γ-butyrolacton

eller siliciumoxid

eller ammoniumhydrogenazelat

eller ammoniumhydrogenazelat og siliciumoxid

eller dodecandisyre, ammoniak og siliciumoxid

bestemt til fremstilling af elektrolytiske kondensatorer (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

54

Poly(tetrametylenglycol)bis[(9-oxo-9H-thioxanthen-1-yloxy)acetat] med en gennemsnitlig polymerkædelængde på mindre end 5 monomerenheder (CAS RN 813452-37-8)

0 %

31.12.2015

*ex 3824 90 92

55

Tilsætningsstoffer til maling og præparater til overfladebehandling, der indeholder:

en blanding af estere af phosphorsyreanhydrid med 4-(1,1-dimetylpropyl)phenol og copolymerer af styrenallylalkohol (CAS RN 84605-27-6) og

mere end 30, men ikke over 35 vægtprocent isobutylalkohol

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

56

Poly(tetrametylenglycol)bis[(2-benzoyl-phenoxy)acetat] med en gennemsnitlig polymerkædelængde på mindre end 5 monomerenheder

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 92

57

Poly(ethylenglycol)bis(p-dimetyl)aminobenzoat med en gennemsnitlig polymerkædelængde på mindre end 5 monomerenheder

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 92

58

2-Hydroxybenzonitril, i form af en opløsning i N,N-dimetylformamid, med indhold af 2-hydroxybenzonitril på 45 vægtprocent og derover, men ikke over 55 vægtprocent

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

59

Kalium tert-butanolat (CAS RN 865-47-4) i form af opløsning i tetrahydrofuran

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

60

N2-[1-(S)-Ethoxycarbonyl-3-phenylpropyl]-N6-trifluoracetyl-L-lysyl-N2-carboxyanhydrid i en 37 % opløsning i dichlormethan

0 %

31.12.2015

*ex 3824 90 92

61

3',4',5'-Trifluorbiphenyl-2-amin, i form af en toluen-opløsning, med indhold af 3',4',5'-trifluorbiphenyl-2-amin på 80 vægtprocent eller derover, men under 90 vægtprocent

0 %

31.12.2015

*ex 3824 90 92

62

α-Phenoxycarbonyl-ω-phenoxypoly[oxy(2,6-dibrom-1,4-phenylen)isopropyliden(3,5-dibrom-1,4-phenylen)oxycarbonyl]

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

64

Præparat med indhold af

1,2,3-trideoxy-4,6:5,7-bis-O-[(4-propylphenyl)metylen]-nonitol på 89 vægtprocent og derover, men ikke over 98,9 vægtprocent

farvestoffer på 0,1 vægtprocent og derover, men ikke over 1 vægtprocent

fluorpolymerer på 1 vægtprocent og derover, men ikke over 10 vægtprocent

0 %

31.12.2016

*ex 3824 90 92

65

Blanding af primære tert-alkylaminer

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 92

70

Blanding af 80 % (± 10 %) 1-[2-(2-aminobutoxy)ethoxy]but-2-ylamin og 20 % (± 10 %) 1-({[2-(2-aminobutoxy)ethoxy]metyl}propoxy)but-2-ylamin

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 92

71

Præparat bestående af:

80 vægtprocent eller derover, men ikke over 90 vægtprocent (S)-α-hydroxy-3-phenoxy-benzeneacetonitril (CAS RN 61826-76-4) og

10 vægtprocent eller derover, men ikke over 20 vægtprocent toluen (CAS RN 108-88-3)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

72

N-(2-phenylethyl)-1,3-benzendimethanamin-derivater (CAS RN 404362-22-7)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

73

α-(2,4,6-Tribromphenyl)-ω-(2,4,6-tribromphenoxy)poly[oxy(2,6-dibrom-1,4-phenylen)isopropyliden(3,5-dibrom-1,4-phenylen)oxycarbonyl]

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

74

C6-24 og C16-18-umættede fedtsyreestere med saccharose (sucrose polysoyat) (CAS RN 93571-82-5)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

ex 3906 90 90

75

87

Vandig opløsning af polymerer og ammoniak bestående af:

0,1 vægtprocent eller derover ammoniak (CAS RN 1336-21-6), men ikke over 0,5 vægtprocent, og

0,3 vægtprocent eller derover polycarboxylat (lineærer polymerer af acrylsyre), men ikke over 10 vægtprocent

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

78

Tilberedninger med indhold af lithiumhexafluorphosphat på 10 vægtprocent eller derover, men ikke over 20 vægtprocent eller lithiumperchlorat på 5 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent, blandet med organiske opløsningsmidler

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

80

Diethylenglykolpropylenglykoltriethanolamintitanat-komplekser (CAS RN 68784-48-5) opløst i diethylenglykol (CAS RN 111-46-6)

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 92

81

Tilberedning bestående af

50 vægtprocent (±2 vægtprocent) af bis-alkoxyleret ethylacetoacetataluminiumchelater

i en blækolie (hvidt mineral) af opløsningsmiddel

med et smeltepunkt på 160°C og derover, men ikke over 180°C

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 92

ex 3824 90 93

86

57

Blanding af flydende krystaller til brug ved fremstilling af displays (1)

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 93

35

Paraffin, med en kloreringsgrad på 70 % og derover

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 93

42

Blanding af bis{4-(3-(3-phenoxycarbonylamino)tolyl)ureido}phenylsulfon, diphenyltolyl-2,4-dicarbamat og 1-[4-(4-aminobenzolsulfonyl)-phenyl]-3-(3-phenoxycarbonylamino-tolyl)-urinstof

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 93

45

Præparat bestående af 83 vægtprocent og derover 3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-methanoinden (dicyclopentadien), af en syntetgummi, også med indhold af tricyclopentadien på 7 vægtprocent og derover, og:

enten en aluminium-alkylforbindelse

eller en organisk kompleks af wolfram

eller en organisk kompleks af molybden

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 93

47

2,4,7,9-Tetrametyldec-5-yn-4,7-diol, hydroxyethyleret

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 93

53

Zinkdimethacrylat (CAS RN 13189-00-9) med et indhold på ikke over 2,5 % vægtprocent af 2,6-di-tert-butyl-alpha-dimetyl amino-p-cresol cresol (CAS RN 88-27-7) i form af pulver

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 93

63

Blanding af fytosteroler, ikke i pulverform, med indhold af:

75 vægtprocent steroler eller derover

ikke over 25 vægtprocent stanoler

til brug ved fremstilling af stanoler/steroler eller stanol/sterolestere (1)

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 93

65

Blanding af phytosteroler, der er udvundet af træ og træbaserede olier (tallolie), i form af pulver med en partikelstørrelse på ikke over 300 μm, indeholdende

60 vægtprocent eller derover, men ikke over 80 vægtprocent sitosteroler

ikke over 15 vægtprocent campesteroler

ikke over 5 vægtprocent stigmasteroler

ikke over 15 vægtprocent beta-sitostanoler

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 93

70

Oligomert reaktionsprodukt, bestående af bis(4-hydroxyphenyl)sulfon og 1,1'-oxybis(2-chlorethan)

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 93

73

Oligomer af tetrafluorethylen, med tetrafluoriodethylendegrupper

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 93

75

Blanding af phytosteroler, i form af flager og kugler, med indhold af steroler på 80 vægtprocent og derover og stanoler på 4 vægtprocent og derunder

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 93

77

Pulverblanding med indhold på:

85 vægtprocent eller derover af zinkdiacrylat (CAS RN 14643-87-9)

og ikke over 5 vægtprocent af 2,6-di-tert-butyl-alpha-dimetylamino-p-cresol (CAS RN 88-27-7)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 93

ex 3824 90 96

80

67

Folie bestående af enten barium- eller calcium- og enten titan- eller zirkoniumoxider, blandet med et acrylbindemiddel

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 93

ex 3824 90 96

83

85

Præparat med indehold af:

C,C'-azodi(formamid) (CAS RN 123-77-3)

magnesiumoxid (CAS RN 1309-48-4) og

zinkbis(p-toluensulfinat) (CAS RN 24345-02-6)

i hvilken gasdannelsen fra C,C'-azodi(formamid) sker ved 135 °C

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 93

ex 3824 90 96

85

57

Partikler af siliciumdioxid, på hvilke organiske forbindelser er bundet kovalent, bestemt til brug ved fremstilling af søjler til højpræstationsvæskekromatografi (HPLC) og prøvepatroner (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 96

35

Calcineret bauxit (ildfast)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 96

37

Struktureret siliciumaluminiumphospat

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 96

43

Vandig dispersion med indhold af:

76 (± 0,5) vægtprocent siliciumkarbid (CAS RN 409-21-2)

4,6 (± 0,05) vægtprocent aluminiumoxid (CAS RN 1344-28-1) og

2,4 (± 0,05) vægtprocent yttriumoxid (CAS RN 1314-36-9)

0 %

31.12.2016

*ex 3824 90 96

45

Blanding af:

basisk zirconiumcarbonat (CAS-nr. 57219-64-4) og

ceriumcarbonat (CAS-nr. 537-01-9)

0 %

31.12.2016

*ex 3824 90 96

47

Blandede oxider af metaller, i form af pulver, med indhold af:

enten barium, neodym eller magnesium på 5 vægtprocent og derover og titan på 15 vægtprocent og derover,

eller bly på 30 vægtprocent og derover og niobium på 5 vægtprocent og derover,

bestemt til brug ved fremstilling af dielektriske film eller bestemt til anvendelse som dielektrisk materiale ved fremstilling af flerlagede keramiske kondensatorer (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 96

50

Nikkelhydroxid, doteret med 12 vægtprocent zinkhydroxid og cobaltydroxidoxid eller derover, men ikke over 18 vægtprocent, af den art, der anvendes til fremstilling af positive elektroder til akkumulatorer

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 96

55

Bærestof i pulverform bestående af:

ferrit (jernoxid) CAS RN 1309-37-1

manganoxid CAS RN 1344-43-0

Magnesiumoxide CAS RN 1309-48-4

styrenacrylatcopolymer

der blandes med tonerpulver ved fremstilling af blæk/toner på flaske eller som patroner til telefaxmaskiner, printere til computere og kopimaskiner (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 96

60

Smeltet magnesia med indhold af dikromtrioxid på 15 vægtprocent og derover

0 %

31.12.2016

*ex 3824 90 96

63

Katalysator med indhold af:

52 vægtprocent (± 10 vægtprocent) kobberoxid (CAS RN 1317-39-1),

38 vægtprocent (± 10 vægtprocent) kobber-(II)-oxid (CAS RN 1317-38-0) og

10 vægtprocent (± 5 vægtprocent) metallisk kobber (CAS RN 7440-50-8)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 96

65

Aluminiumnatriumsilicat, i form af kugler af diameter:

enten 1,6 mm og derover, men ikke over 3,4 mm,

eller 4 mm og derover, men ikke over 6 mm

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 96

73

Reaktionsprodukt, med indhold af:

molybdenoxid på 1 vægtprocent og derover, men ikke over 40 vægtprocent

nikkeloxid på 10 vægtprocent og derover, men ikke over 50 vægtprocent

wolframoxid på 30 vægtprocent og derover, men ikke over 70 vægtprocent

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 96

75

Hule kugler af smeltet aluminiumsilikat, der indeholder 65-80 % amorft aluminiumsilikat og har følgende kendetegn:

smeltepunkt mellem 1 600 °C og 1 800 °C og

densitet 0,6–0,8 g/cm3

til brug ved fremstilling af partikelfiltre til motorkøretøjer (1)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 90 96

77

Præparat bestående af 2,4,7,9-tetrametyldec-5-yn-4,7-diol og siliciumdioxid

0 %

31.12.2019

*ex 3824 90 96

79

Pasta med indhold af:

75 vægtprocent kobber og derover, men ikke over 85 vægtprocent

uorganiske oxider

ethylcellulose og

et opløsningsmiddel

0 %

31.12.2017

*ex 3824 90 96

87

Platinoxid (CAS RN 12035-82-4) på et porøst bærestof af aluminiumoxid (CAS RN 1344-28-1) med indehold af:

platin på 0,1 vægtprocent og derover, men ikke over 1 vægtprocent, og

ethylaluminiumdiklorid (CAS RN 563-43-9) på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 5 vægtprocent

0 %

31.12.2017

*ex 3901 10 10

10

Lineær lavdensitetspolyethylen/LLDPE (CAS RN 9002-88-4) i pulverform, med

5 vægtprocent eller derunder comonomer

et smelteindeks (MFR) på 15 g/10 min eller derover, men ikke over 60 g/10 min og

en densitet på 0,924 g/cm3 eller derover, men ikke over 0,928 g/cm3

0 %

30.06.2015

ex 3901 10 10

ex 3901 90 90

20

50

Letflydende lineær poly(ethylen-1-buten)/LLDPE med lav densitet (CAS RN 25087-34-7) i pulverform, med

et smelteindeks (MFR 190 °C/2,16 kg) på 16 g/10 min og derover, men ikke over 24 g/10 min

en densitet (ASTM D 1505) på 0,922 g/cm3 og derover, men ikke over 0,926 g/cm3 og

en Vicat-blødgøringstemperatur på mindst 94 °C

0 %

30.06.2015

*ex 3901 90 90

30

Lineær lavdensitetspolyethylen/LLDPE (CAS RN 9002-88-4) i pulverform, med

mere end 5 vægtprocent, men ikke over 8 vægtprocent comonomer

et smelteindeks på 15 g/10 min eller derover, men ikke over 60 g/10 min og

en densitet på 0,924 g/cm3 eller derover, men ikke over 0,928 g/cm3

0 %

30.06.2015

*ex 3901 90 90

40

Copolymer af ethylen og 1-hexen alene (CAS RN 25213-02-9):

med indhold af 1-hexen på over 5 vægtprocent, men ikke over 20 vægtprocent

med en relativ densitet på ikke over 0,93

fremstillet under anvendelse af en metallocenkatalysator

0 %

30.06.2015

*ex 3902 10 00

40

Polypropylen, uden indhold af blødgøringsmiddel:

med trækstyrke 32-60 MPa (bestemt efter ASTM D 638)

med bøjningsstyrke 50-90 MPa (bestemt efter ASTM D 790)

med smelteindeks (MFR)ved 230°C/2,16 kg på 5-15 g/10 min (bestemt efter ASTM D 1238)

med indhold af polypropylen på 40 vægtprocent eller derover, men ikke over 80 vægtprocent

med indhold af glasfibre på 10 vægtprocent eller derover, men ikke over 30 vægtprocent

med indhold af glimmer på 10 vægtprocent eller derover, men ikke over 30 vægtprocent

0 %

31.12.2019

*ex 3902 90 90

60

Ikke-hydogeneret 100 % alifatisk harpiks (polymer) med følgende kendetegn:

flydende ved stuetemperatur

fremstillet ved kationisk polymerisering af C5-alkenmonomerer

med en antalsvægtet gennemsnitsmolekylvægt (Mn) på 370 (± 50)

med en massevægtet gennemsnitsmolekylvægt (Mw) på 500 (± 100)

0 %

31.12.2019

*ex 3903 19 00

30

Krystallinsk polystyren med et smeltepunkt på 268 °C eller derover, men ikke over 272 °C, og et stivningspunkt på 232 °C eller derover, men ikke over 242 °C, også med tilsætning af additiver og fyldstoffer

0 %

31.12.2016

*ex 3903 90 90

15

Copolymer i form af granulat, med indhold af:

78 ± 4 vægtprocent styren

9 ± 2 vægtprocent n-butylacrylat

11 ± 3 vægtprocent n-butylmethacrylat

1,5 ± 0,7 vægtprocent methacrylsyre og

0,01 vægtprocent og derover, men ikke over 2,5 vægtprocent polyolefinvoks

0 %

31.12.2016

*ex 3903 90 90

20

Copolymer i form af granulat, med indhold af:

83 ± 3 vægtprocent styren

7 ± 2 vægtprocent n-butylacrylat

9 ± 2 vægtprocent n-butylmethacrylat og

0,01 vægtprocent og derover, men ikke over 1vægtprocent polyolefinvoks

0 %

31.12.2016

*ex 3903 90 90

25

Copolymer i form af granulat, med indhold af:

82 ± 6 vægtprocent styren

13,5 ± 3 vægtprocent n-butylacrylat

1 ± 0,5 vægtprocent methacrylsyre og

0,01 vægtprocent og derover, men ikke over 8,5 vægtprocent polyolefinvoks

0 %

31.12.2016

*ex 3904 10 00

20

Poly(vinylchlorid) i pulverform, ikke blandet med andre stoffer og uden indhold af monomerer af vinylacetat, med:

en polymeriseringsgrad på 1 000 (± 300) monomerenhede,

en varmetransmissionskoefficient (K-værdi) på 60 og derover, men ikke over 70

et indhold af flygtige stoffer på 2,00 vægtprocent og derunder

en fraktion, der ikke kan passere en si med en maskebredde på 120 μm, på 1 vægtprocent og derunder

til anvendelse ved fremstilling af batteriseparatorer (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3904 50 90

92

Vinylidenchlorid-methacrylat-copolymer til anvendelse ved fremstilling af monofilamenter (1)

0 %

31.12.2019

*ex 3906 90 90

41

Poly(alkylacrylat) med en ester-alkylkæde fra C10 til C30

0 %

31.12.2019

ex 3906 90 90

73

Præparat med indhold af:

33 vægtprocent eller derover men ikke over 37 vægtprocent butylmethacrylat methacrylsyre copolymer

24 vægtprocent eller derover men ikke over 28 vægtprocent propylenglycol, og

37 vægtprocent eller derover men ikke over 41 vægtprocent vand

0 %

31.12.2019

ex 3907 20 20

ex 3907 20 99

50

75

Poly(p-phenylenoxid) i pulverform

med en glasovergangstemperatur på 210 °C

med en massevægtet gennemsnitsmolekylvægt (Mw) på 35 000 og derover, men ikke over 80 000

en inherent viskositet på 0,2 dl/g og derover, men ikke over 0,6 dl/g

0 %

31.12.2019

ex 3907 20 99

70

α-[3-(3-Maleimido-1-oxopropyl)amino]propyl-ω-methoxy, polyoxyethylen (CAS RN 883993-35-9)

0 %

31.12.2019

ex 3907 40 00

70

Polycarbonat af phosgen og bisphenol A:

med indhold af en copolymer af isophthaloylchlorid, terephthaloylchlorid og resorcinol på 12 vægtprocent og derover, men ikke over 26 vægtprocent

med endegrupper af p-cumylphenol og

med en massevægtet gennemsnitsmolekylvægt (Mw) på 29 900 og derover, men ikke over 31 900

0 %

31.12.2019

ex 3907 40 00

80

Polycarbonat af carbonyldichlorid, 4,4'-(1-methylethyliden)bis[2,6-dibromphenol] og 4,4'-(1-methylethyliden)bis[phenol], med endegrupper af 4-(1-methyl-1-phenylethyl)phenol

0 %

31.12.2019

*ex 3907 91 90

10

Diallylphthalatprepolymer, i form af pulver

0 %

31.12.2019

ex 3907 99 90

40

Polycarbonat af phosgen, bisphenol A, recorcinol, isophthaloylchlorid, terephthaloylchlorid og polysiloxan, med endegrupper af p-cumylphenol og en massevægtet gennemsnitsmolekylvægt (Mw) på 24 100 og derover, men ikke over 25 900

0 %

31.12.2019

*ex 3907 99 90

70

Copolymer af poly(ethylenterephthalat) og cyclohexandimethanol, med indhold af cyclohexandimethanol på over 10 vægtprocent

0 %

31.12.2019

*ex 3909 50 90

10

UV-hærdelig vandopløselig flydende fotopolymer bestående af en blanding af:

60 vægtpocent eller derover bifunktionelle acrylerede polyurethan-oligomerer,

30 vægtprocent (± 8 vægtprocent) monofunktionel og trifunktionel methaacrylat og

10 vægtprocent (± 3 vægtprocent) hydroxyl-funktionaliseret monofunktionel methaacrylat

0 %

31.12.2019

ex 3909 50 90

20

Præparat indeholdende:

14 vægtprocent eller derover men ikke over 18 vægtprocent etoxyleret polyurethan ændret med hydrofobe grupper

3 vægtprocent eller derover men ikke over 5 vægtprocent enzymatisk modificeret stivelse, og

77 vægtprocent eller derover men ikke over 83 vægtprocent vand

0 %

31.12.2019

ex 3909 50 90

30

Præparat indeholdende:

16 vægtprocent eller derover men ikke over 20 vægtprocent etoxyleret polyurethan ændret med hydrofobe grupper

19 vægtprocent eller derover men ikke over 23 vægtprocent diethylenglycol-butylæter, og

60 vægtprocent eller derover men ikke over 64 vægtprocent vand

0 %

31.12.2019

ex 3909 50 90

40

Præparat indeholdende:

34 vægtprocent eller derover men ikke over 36 vægtprocent etoxyleret polyurethan ændret med hydrofobe grupper

37 vægtprocent eller derover men ikke over 39 vægtprocent propylenglycol, og

26 vægtprocent eller derover men ikke over 28 vægtprocent vand

0 %

31.12.2019

*ex 3910 00 00

60

Polydimetylsiloxan, også polyethylenglycol- og trifluorpropylsubstitueret, med metakrylat-endegrupper

0 %

31.12.2019

ex 3910 00 00

80

Monomethacryloxypropyl-termineret poly(dimethylsiloxan)

0 %

31.12.2019

ex 3911 90 19

50

Polycarboxylatnatriumsalt af 2,5-furandion og 2,4,4-trimethylpenten i pulverform

0 %

31.12.2019

*ex 3911 90 99

31

Copolymerer af butadien og maleinsyre, også med indhold af ammoniumsalte heraf

0 %

31.12.2015

*ex 3916 20 00

91

Profiler af poly(vinylklorid) af den art, der anvendes til fremstilling af spunsvægge og beklædninger, med indhold af følgende additiver:

titandioxid

poly(metylmetakrylat)

calciumkarbonat

bindemidler

0 %

31.12.2019

*ex 3917 40 00

91

Plastkonnektorer indeholdende O-ringe, en låseklemme og en udløserordning til indsætning i brændstofslanger

0 %

31.12.2019

*ex 3919 10 80

23

Reflekterende folie, bestående af flere lag, herunder:

poly(vinylklorid)

polyuretan, forsynet på den ene side med mærker mod forfalskning, ændring eller udskiftning af data eller kopiering og på den anden side et lag med glasmikrokugler

et lag indeholdende et sikkerhedsmærke og/eller et officielt mærke, som skifter udseende efter betragtningsvinklen

aluminiummetallisering

og klæbemiddel, på den ene side dækket med en slipfolie

0 %

31.12.2015

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

27

20

Polyesterfolie:

på den ene side belagt med et varmefølsomt akrylklæbemiddel, der mister klæbeevnen ved en temperatur på 90 °C eller derover, men ikke over 200 °C, og en beskyttende polyesterfolie og

på den anden side eventuelt belagt med et trykfølsomt akrylklæbemiddel eller med et varmefølsomt acrylklæbemiddel, der mister klæbeevnen ved en temperatur på 90 °C eller derover, men ikke over 200 °C, og en beskyttende polyesterfolie

0 %

31.12.2019

*ex 3919 10 80

32

Polytetrafluorethylenfolie

af tykkelse 110 μm eller derover

med en elektrisk overflademodstand mellem 102 og 1014 ohm, bestemt ved metoden i ASTM D 257

belagt på den ene side med et trykfølsomt acrylklæbemiddel

0 %

31.12.2015

*ex 3919 10 80

37

Polytetrafluorethylenfolie

af tykkelse 100μm eller derover

med brudforlængelse ikke over 100 %

belagt på den ene side med et trykfølsomt siliconeklæbemiddel

0 %

31.12.2015

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

43

26

Ethylenvinylacetatfolie:

af tykkelse på 100 μm eller derover,

på den ene side belagt med et trykfølsomt eller UV-følsomt akrylklæbemiddel og en beskyttende polyester- eller polypropylenfolie

0 %

31.12.2015

*ex 3919 10 80

ex 3919 90 00

85

28

Folie af poly(vinylklorid) eller polyethylen eller enhver anden polyolefin:

af tykkelse 65 μm eller derover

på den ene side belagt med et UV-følsomt akrylklæbemiddel og en beskyttende polyesterfolie

0 %

31.12.2019

*ex 3919 90 00

24

Reflekterende lamineret folie:

bestående af et epoxyacrylatlag, på en side præget med et regelmæssigt mønster

på begge sider dækket af et eller flere lag plastmateriale

på en side dækket af et klæbelag og en aftagelig beskyttelsesfolie

0 %

31.12.2019

*ex 3919 90 00

29

Polyesterfolie belagt på begge sider med et trykfølsomt acryl- og/eller gummiklæbestof, i ruller med en bredde på 45,7 cm eller derover, men ikke over 132 cm (leveret med en slipfolie)

0 %

31.12.2019

*ex 3919 90 00

33

Transparent poly(ethylen) selvklæbende folie, uden urenheder eller fejl, belagt på den ene side med et akrylbaseret trykfølsomt klæbemiddel og med en samlet tykkelse uden slipfolie på 60 μm og derover, men ikke over 70 μm og en bredde på mere end 1 245 mm, men ikke over 1 255 mm

0 %

31.12.2018

*ex 3919 90 00

37

UV-absorberende folie af poly(vinylklorid):

af tykkelse 78 μm og derover

på en side dækket af et klæbelag og en slipfolie

med en klæbestyrke på 1 764 mN/25 mm og derover

0 %

31.12.2019

*ex 3919 90 00

ex 3921 90 60

44

95

Trykt, lamineret ark

med et midterlag af glasvæv belagt på begge sider med et lag polyvinylchlorid

belagt på den ene side med et lag polyvinylfluorid

også med et trykfølsomt klæbelag og en beskyttelsesfolie på den anden side

med en toksicitet (ifølge ABD 0031) på 50 ppm hydrogenfluorid eller derunder, 85 ppm hydrogenchlorid eller derunder, 10 ppm hydrogencyanid eller derunder, 10 ppm nitrogenoxider eller derunder, 300 ppm kulmonoxid eller derunder og højst 10 ppm dihydrogensulfid og svovldioxid i alt

med en brændbarhed inden for 60 sekunder på 110 mm eller derunder (ifølge FAR 25 App.F Pt. I Amdt.83) og

med en vægt (uden beskyttelsesfolie) på 490 g/m2 (± 45 g/m2) den klæbelag eller 580 g/m2 (± 50 g/m2) med et trykfølsomt klæbelag

0 %

31.12.2017

*ex 3920 20 29

93

Monoaxialt orienteret folie, bestående af tre lag, som hver består af en blanding af polypropylen og en copolymer af ethylen og vinylacetat, med:

en tykkelse på 55 μm og derover, men ikke over 97 μm

et elasticitetsmodul i længderetningen på 0,75 GPa og derover, men ikke over 1,45 GPa og

et elasticitetsmodul i tværretningen på 0,20 GPa og derover, men ikke over 0,55 GPa

0 %

31.12.2019

*ex 3920 62 19

81

Folie af poly(ethyleneterephthalat):

af en tykkelse på ikke over 20 μm

belagt på begge sider med et gastæt lag bestående af:

en polymermatrix, hvori der er dispergeret silica, af en tykkelse på ikke over 2 μm, eller

et lag af silica, som er deponeret ved pådampning og af en tykkelse på ikke over 1 μm

0 %

31.12.2017

*ex 3920 91 00

51

Folie af poly(vinylbutyral) indeholdende 25 vægtprocent triisobutylphosphat, men ikke over 28 vægtprocent, som blødgører

0 %

31.12.2019

*ex 3920 91 00

52

Poly(vinylbutyral)folie:

med indhold af triethylenglycol-bis(2-ethylhexanoat) på 26 vægtprocent og derover, men ikke over 30 vægtprocent, som blødgøringsmiddel

af tykkelse 0,73 mm og derover, men ikke over 1,50 mm

0 %

31.12.2019

*ex 3920 91 00

93

Folie af poly(ethylenterephthalat), også metalliseret på en eller begge sider, eller lamineret folie af poly(ethylenterephthalat)folie, kun metalliseret på ydersiden, og med følgende karakteristika:

en gennemtrængelighed for synligt lys på 50 % eller derover

belagt på begge sider med et lag poly(vinylbutyral), men ikke belagt med et klæbelag eller noget andet materiale bortset fra poly(vinylbutyral)

en samlet tykkelse på 0,2 mm og derunder ekslusive poly(vinylbutyral) og en tykkelse af poly(vinylbutyral) på over 0,2 mm

0 %

31.12.2019

*ex 3921 90 55

ex 7019 40 00

ex 7019 40 00

25

21

29

Prepreg-plader eller -ruller indeholdende polyimidharpiks

0 %

31.12.2019

*ex 3921 90 55

30

Prepreg-plader eller -ruller indeholdende bromeret epoxyharpiks, forstærket med glasvæv, med

en flow-værdi på ikke over 3,6 mm (bestemt efter IPC-TM 650.2.3.17.2) og

en glasovergangstemperatur (Tg) over 170 °C (bestemt efter IPC-TM 650.2.4.25)

til brug ved fremstilling af trykte kredsløbskort (1)

0 %

31.12.2015

ex 3926 90 97

ex 8543 90 00

31

60

Kabinetter, kabinetdele, valser, stilleknapper, rammer, låg og andre dele af akrylonitril-butadienstyren til brug ved fremstilling af fjernbetjeninger (1)

0 %

31.12.2019

ex 3926 90 97

ex 8538 90 99

37

40

Reguleringsknapper af polycarbonat til ratkontakter, belagt på ydersiden med ridsefast maling

0 %

31.12.2019

*ex 4408 39 30

10

Okoumé-finer:

med en længde på 1 270 mm eller derover, dog højst 3 200 mm

med en bredde på 150 mm eller derover, dog højst 2 000 mm

med en tykkelse på 0,5 mm eller derover, dog højst 4 mm

ikke slebet og

ikke høvlet

0 %

31.12.2018

ex 5503 90 00

30

Trilobale poly(thio-1,4-phenylen) fibre

0 %

31.12.2019

*ex 5607 50 90

10

Ikke-steriliseret tråd, af poly(glycolsyre) eller af poly(glycolsyre) og copolymerer heraf med mælkesyre, rørflettet, bestemt til fremstilling af kirurgisk suturmateriale (1)

0 %

31.12.2019

*ex 5911 90 90

40

Flerlagspolerplader af ikkevævet polyester, imprægneret med polyurethan

0 %

31.12.2019

*ex 6814 10 00

10

Agglomereret glimmer af en tykkelse på ikke over 0,15 mm, i ruller, også brændt, også forstærket med aramidfibre

0 %

31.12.2018

ex 7006 00 90

25

Glas-wafer af borosilikat floatglas

med en variation i tykkelsen på 1 μm eller derunder, og

med lasergravering

0 %

31.12.2019

ex 7009 10 00

20

Flerlagsglas, som på mekanisk vis dæmper lysindfald fra forskellige vinkler, med:

et lag af krom

brudsikkert klæbebånd eller smeltelim, og

en aftagelig beskyttelsesfolie på forsiden og beskyttelsespapir på bagsiden

af den art, der anvendes til bakspejle indvendigt i køretøjer

0 %

31.12.2019

*ex 7019 19 10

30

Garn af finhed 22 tex (± 1,6 tex), af endeløse spindeglasfibre af nominal diameter 7 μm, med en fremherskende fiberdiameter 6,35 μm og derover, men ikke over 7,61 μm

0 %

31.12.2019

*ex 7019 19 10

55

Glastråd imprægneret med gummi eller plast, fremstillet af K- eller U-glasfilamenter, bestående af:

9 % og derover, men ikke over 16 % magnesiumoxid,

19 % og derover, men ikke over 25 % aluminiumoxid,

0 % og derover, men ikke over 2 % boronoxide

uden calciumoxid,

med en latexbelægning, der mindst omfatter en resorcinol- formaldehydresin og chlorosulphopolyethylen

0 %

31.12.2019

*ex 7325 99 10

20

Ankerhoved af varmgalvaniseret smedbart støbejern af den art, der anvendes til fremstilling af jordankre

0 %

31.12.2019

*ex 7326 20 00

20

Metalfibermåtte bestående af en masse af tråd i rustfrit stål, hvis diameter ligger mellem 0,001 mm og 0,070 mm, komprimeret ved sintring og valsning

0 %

31.12.2016

ex 7604 29 10

40

Stænger og profiler af aluminium med et indhold af:

0,25 vægtprocent eller derover men ikke over 7 vægtprocent zink

1 vægtprocent eller derover men ikke over 3 vægtprocent magnesium

1 vægtprocent eller derover men ikke over 5 vægtprocent kobber og

ikke over 1 vægtprocent mangan

som stemmer overens med materialespecifikation AMS QQ-A-225, og er af den art, der anvendes i luftfarts- og rumfartsindustrien (som bl.a. er i overensstemmelse med NADCAP og AS9100) og fremstilles ved valsning

0 %

31.12.2019

ex 7605 29 00

10

Tråd af aluminium med et indhold af:

0,10 vægtprocent eller derover men ikke over 5 vægtprocent kobber

0,2 vægtprocent eller derover men ikke over 6 vægtprocent magnesium

0,10 vægtprocent eller derover men ikke over 7 vægtprocent zink og

ikke over 1 vægtprocent mangan

som stemmer overens med materialespecifikation AMS QQ-A-430, og er af den art, der anvendes i luftfarts- og rumfartsindustrien (som bl.a. er i overensstemmelse med NADCAP og AS9100) og fremstilles ved valsning

0 %

31.12.2019

ex 8103 90 90

10

Tantalmateriale til sputtering med:

en bagplade af en kobber-chromlegering

en diameter på 312 mm

en tykkelse på 6,3 mm

0 %

31.12.2019

*ex 8108 90 30

10

Stænger af en titanlegering, der opfylder standard EN 2002-1, EN 4267 eller DIN 65040

0 %

31.12.2019

ex 8108 90 50

15

Legering af titanium, kobber, tin, silicone og nobium med et indhold af:

kobber på 0,8 vægtprocent eller derover, men ikke over 1,2 %

tin på 0,9 vægtprocent eller derover, men ikke over 1,15 vægtprocent

silicone på 0,25 vægtprocent eller derover, men ikke over 0,45 vægtprocent

nobium på 0,2 vægtprocent eller derover, men ikke over 0,35 vægtprocent

i plader, bånd og folie

0 %

31.12.2019

ex 8207 19 10

10

Reservedel til boreværktøj med virksom del af agglomereret diamant

0 %

31.12.2019

ex 8401 40 00

10

Kontrolstænger i rustfrit stål fyldt med neutronabsorberende kemiske elementer

0 %

31.12.2019

*ex 8405 90 00

ex 8708 21 10

ex 8708 21 90

10

10

10

Metalhus til gasgeneratorer til forspænding af sikkerhedsseler i automobiler

0 %

31.12.2019

*ex 8409 91 00

ex 8409 99 00

10

20

Udstødningsmanifold, der opfylder standarden DIN EN 13835, også med turboladerhus, med fire indsugningsåbninger til brug ved fremstilling af udstødningsmanifold, der afdrejes, fræses, bores og/eller forarbejdes på anden vis (1)

0 %

31.12.2016

*ex 8411 99 00

50

Aktuator til en ettrins-turbolader:

med en indbygget indsugningsventil og forbindelsesmuffe

af en legering af rustfrit stål

med eller uden en indsugningsventil, der har et arbejdsområde på 20 mm eller derover, men ikke over 40 mm

med en længde på ikke over 350 mm

med en diameter på ikke over 75 mm

med en højde på ikke over 110 mm

0 %

31.12.2018

ex 8413 91 00

30

Dæksel til brændstofpumpe:

bestående af aluminiumlegeringer

med en diameter på 38 mm eller 50 mm

med to koncentriske, ringformede riller på overfladen

anodiseret

af en art, der anvendes i motorkøretøjer med benzinmotor

0 %

31.12.2019

*ex 8414 30 81

50

Hermetiske eller halvhermetiske elektriske spiralkompressorer med variabel hastighed, med nominel effekt på 0,5 kW og derover, men ikke over 10 kW, med cylindervolumen på 35 cm3 og derunder, af den art, der anvendes til kølemaskiner og lign.

0 %

31.12.2019

*ex 8414 90 00

20

Aluminiumsstempler, bestemt til indbygning i kompressorer til luftkonditioneringsmaskiner til motorkøretøjer (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8418 99 10

50

Fordamper, bestående af aluminiumsfinner og en kobberrørslange, af den art, der anvendes til kølemaskiner og lign.

0 %

31.12.2019

*ex 8418 99 10

60

Kondensator, bestående af to koncentriske kobberrør, af den art, der anvendes til kølemaskiner og lign.

0 %

31.12.2019

ex 8421 21 00

20

System til forrensning af vand bestående af et eller flere af følgende elementer, også med moduler til sterilisering og desinficering:

ultrafiltreringssystemer

kulfiltreringssystemer

vandblødgøringssystemer

til brug i et biofarmaceutisk laboratorium

0 %

31.12.2019

*ex 8467 99 00

ex 8536 50 11

10

35

Mekaniske afbrydere for tilslutning af elektriske kredsløb, med:

en spænding på 14,4 V og derover, men ikke over 42 V

en strømstyrke på 10 A og derover, men ikke over 42 A

til brug ved fremstilling af maskiner henhørende under pos. 8467 (1)

0 %

31.12.2019

ex 8479 89 97

60

Bioreaktor til biofarmaceutiske cellekulturer (med indvendig overflade af austenitisk rustfrit stål af type 316L) med en produktionskapacitet på 50 liter, 500 liter, 3 000 liter eller 10 000 liter, også kombineret med et »clean-in-process«-system

0 %

31.12.2019

*ex 8481 30 91

91

Stålkontraventiler med:

et åbningstryk på 800 kPa og derunder

en ekstern diameter på 37 mm og derunder

0 %

31.12.2019

ex 8482 10 10

ex 8482 10 90

ex 8482 50 00

10

10

10

Kuglelejer og cylindriske rullelejer:

med en udvendig diameter på 28 mm og derover, men ikke over 140 mm

med et driftsmæssigt varmespændingsområde på over 150 °C og et arbejdstryk på ikke over 14 MPa

til fremstilling af maskiner til sikring og regulering af kernereaktorer i kernekraftværker (1)

0 %

31.12.2019

ex 8482 10 10

20

Kuglelejer:

med en indvendig diameter på 10 mm og derover

med en udvendig diameter på ikke over 30 mm

med en bredde på ikke over 10 mm

også udstyret med støvtætning

til brug ved fremstilling af styreapparater med remtræk til motor (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8501 10 99

82

Børsteløs jævnstrømsmotor med udvendig diameter 29 mm og derunder, med en nominel hastighed på 1 500 (± 15 %) eller 6 800 (± 15 %) rpm og driftspænding 2 V eller 8 V

0 %

31.12.2019

*ex 8501 31 00

40

Permanent magnetiseret jævnstrømsmotor med:

en flerfaset spoling

en ekstern diameter på 30 mm og derover, men ikke over 80 mm

en omdrejningshastighed på 15 000 rpm og derunder

en effekt 45 W og derover, men ikke over 300 W og

en forsyningsspænding på 9 V og derover, men ikke over 25 V

0 %

31.12.2019

*ex 8501 31 00

ex 8501 32 00

ex 8501 33 00

65

50

55

Brændselscellemodul, i det mindste bestående af polymerelektrolytmembran-brændselsceller i eller ikke i indkapsling og med integreret kølesystem, til brug ved fremstilling af fremdrivningssystemer til biler (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8501 31 00

70

Jævnstrømsmotor, børsteløs, med:

en udvendig diameter på 80 mm eller derover, men ikke over 100 mm

en forsyningsspænding på 12 V

en afgivet effekt ved 20 °C på 300 W eller derover, men ikke over 650 W

et drejningsmoment ved 20 °C på 2,00 Nm eller derover, men ikke over 5,30 Nm

en nominel hastighed ved 20°C på 600 rpm eller derover, men ikke over 3 100 rpm

en sensor for rotorens vinkelposition af resolvertypen eller hall-effekttypen

af den art, der anvendes i servostyringssystemer til biler

0 %

31.12.2017

*ex 8503 00 99

35

Senderresolver til børsteløse motorer til elektrisk servostyring

0 %

31.12.2019

ex 8503 00 99

60

Motordæksel til elektronisk remtrækstyresystem af galvaniseret stål af en tykkelse ikke over 2,5 mm (± 0,25 mm)

0 %

31.12.2019

ex 8504 50 95

60

Svingspolemekanisme bestående af lakeret beviklingstråd af kobber eller aluminium, der er viklet om spolen, med elektriske terminaler, af en art der anvendes i bilhøjttalere

0 %

31.12.2019

ex 8504 90 11

20

Drosselspolekerne til brug i en højeffektsthyristor-konverter

0 %

31.12.2019

ex 8504 90 99

20

SGCT-Thyristor (Symmetric Gate-Commutated Thyristor) med integreret styreelektrode:

i form af et højtydende elektrisk kredsløb monteret på et trykt kredsløbskort og udstyret med SGCE-Thyristor og elektriske og elektroniske komponenter

som har kapacitet til at blokere spænding på- 6 500 V -i begge retninger (fremad og bagud)

af en art, der anvendes i omformere til mellemspænding (vekselrettere, ensrettere)

0 %

31.12.2019

*ex 8505 11 00

33

Permanente magneter bestående af en legering af neodym, jern og bor, enten i form af et afrundet rektangel med

en længde på ikke over 90 mm

en bredde på ikke over 90 mm og

en højde på ikke over 55 mm

eller i form af en skive med diameter 90 mm og derunder, også med hul i midten

0 %

31.12.2018

ex 8505 11 00

45

Manchet bestemt til at blive en permanent magnet ved magnetisering,

som minimum bestående af neodym, praseodym, jern, boron, dysprosium, aluminium og cobalt

med en bredde på 9,2 mm (– 0,1)

med en længde på 20 mm (+ 0,1) eller 30 mm (+ 0,1)

af en art, der anvendes på rotorer til brændstofpumpeproduktion

0 %

31.12.2019

*ex 8505 11 00

70

Skive bestående af en legering af neodym, jern og boron, belagt med nikkel eller zink, der efter magnetisering bliver permanente magneter

også med et hul i midten

med en diameter på ikke over 90 mm

af den art, der anvendes i bilhøjtalere

0 %

31.12.2018

*ex 8505 11 00

80

Artikler med form som en trekant, firkant eller et rektangel til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering, med indhold af neodym, jern og boron, med:

en længde på 9 mm eller mere, men ikke mere end 105 mm

en bredde på 5 mm eller mere, men ikke mere end 105 mm

en højde på 2 mm eller mere, men ikke mere end 55 mm

0 %

31.12.2018

*ex 8505 19 90

30

Emner af agglomereret ferrit i form af en skive med en diameter på ikke over 120 mm, med hul i midten, til fremstilling af permanente magneter efter magnetisering, med en remanens på mellem 245 mT og 470 mT

0 %

31.12.2018

*ex 8507 60 00

30

Cylindrisk lithium-ionakkumulator eller -modul, med en længde på 63 mm eller mere og en diameter på 17,2 mm eller mere, med en nominel kapacitet på 1 200 mAh eller mere, bestemt til brug ved fremstilling af batterier, som kan genoplades (1)

0 %

31.12.2019

ex 8507 60 00

ex 8507 80 00

45

20

Genopladeligt lithium-ion-polymerbatteri med:

en nominel kapacitet på 1 060 mAh

en nominel spænding på 7,4 V (gennemsnitlig spænding ved afladning 0,2 C)

en ladespænding på 8,4 V (± 0,05 V)

en længde på 86,4 mm (± 0,1 mm)

en bredde på 45 mm (± 0,1 mm)

en højde på 11 mm (± 0,1 mm)

til brug ved fremstilling af kasseapparater (1)

0 %

31.12.2019

ex 8511 30 00

20

Spole integreret i tænding med:

en tænding

en spole på et tændrør med en integreret monteringsbeslag

et kabinet

af en længde på 140 mm eller derover, men ikke over 200 mm (+/– 5 mm)

en driftstemperatur på – 40 °C eller derover, men ikke over + 130 °C

spænding på 14 V (+/– 0,1)

0 %

31.12.2019

*ex 8516 90 00

60

Ventilationsenhed til en elektrisk friturekoger:

udstyret med en motor med effekt 8 W ved 4 600 rpm

styret af et elektronisk kredsløb

fungerer ved en omgivende temperatur på 110 °C og derover

udstyret med en termostat

0 %

31.12.2019

ex 8518 21 00

20

Højttalere

med en impedans på 4 ohm og derover, men ikke over 16 ohm

med en nominel effekt på 2 W og derover, men ikke over 20 W

også med plastbeslag og

med elektrisk tilslutning via konnektor eller trådløs

monteret i et kabinet til brug ved fremstilling af TV-apparater og videomonitorer (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8518 40 80

91

Delkomponent til printplade, der omfatter afkodning af digitale audiosignaler, behandling af audiosignaler og forstærkning med to- og/eller flerkanalsfunktionalitet

0 %

31.12.2019

ex 8518 90 00

30

Magnetsystem bestående af:

en kerneplade i stål form af en skive, der er forsynet med en cylinder på den ene side

en neodymmagnet

en overplade

en underplade

af en art, der anvendes i bilhøjttalere

0 %

31.12.2019

ex 8518 90 00

40

Højttalerkonus fremstillet af papirmasse eller polypropylen med tilhørende beskyttelseshætter, af en art, der anvendes i bilhøjttalere

0 %

31.12.2019

ex 8518 90 00

50

Membran i en elektrodynamisk højttaler med

en udvendig diameter på 25 mm eller derover, men ikke over 250 mm

resonansfrekvens på 20 Hz eller derover, men ikke over 150 Hz

Samlet højde 5 mm eller derover, men ikke over 50 mm

Kanttykkelse på 0,1 mm eller derover, men ikke over 3 mm

0 %

31.12.2019

*ex 8521 90 00

20

Digital video-optager:

uden harddiskdrev

også med DVD-RW

med bevægelsesdetektor eller forberedt til bevægelsesdetektion gennem en IP-forbindelse via en LAN konnektor

også med seriel USB-indgang

til brug ved fremstilling af CCTV-overvågningssystemer (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8522 90 49

ex 8527 99 00

ex 8529 90 65

60

10

25

Komponent med trykte kredsløb bestående af:

en radiotuner (der kan modtage og afkode radiosignaler og rundsende disse signaler i komponenten) uden mulighed for at behandle signalerne

en mikroprocessor, der kan modtage fjernkontrolbeskeder og kontrollere tunerchipsættet

til brug ved fremstilling af hjemmeunderholdningsanlæg (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8522 90 49

ex 8527 99 00

ex 8529 90 65

65

20

40

Komponent med trykte kredsløb bestående af:

en radiotuner, der kan modtage og afkode radiosignaler og rundsende disse signaler i komponenten, med en signaldekoder

en radiofrekvens(RF)-fjernkontrolmodtager

en infrarød fjernkontrolsignalsender

en SCART-signalgenerator

en TV-statorsensor

til brug ved fremstilling af hjemmeunderholdningsanlæg (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8525 80 19

25

Langbølget infrarødt kamera (LWIR-kamera) (svarende til ISO/TS 16949) med:

en følsomhed i bølgelængdeområdet på 8 μm og derover, men ikke over 14 μm,

en opløsning på 324 × 256 pixels

en vægt på 400 g og derunder

dimensioner på 70 mm × 67 mm × 75 mm og derunder

et vandtæt kabinet og et automobilkvalificeret stik og

en afvigelse i udgangssignalet over hele arbejdstemperaturskalaen på 20 % og derunder

0 %

31.12.2019

*ex 8525 80 19

ex 8525 80 91

31

10

Kamera:

af vægt ikke over 5,9 kg

uden hus

med dimensioner ikke over 405 mm × 315 mm

med en enkelt »Charge-Couple Device«-sensor (CCD) eller »Complementary metal–oxide–semiconductor«-sensor (CMOS)

med effektivt pixelantal på ikke over fem mio.

til brug i videoovervågningssystemer (CCTV) eller i instrumenter til øjenkontrol (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8525 80 19

35

Billedskanderingskamera med:

systemet »Dynamic overlay lines«

et NTSC-billedudgangssignal

en spænding på 6,5,

en lysstyrke på 0,5 lux og derover

0 %

31.12.2019

*ex 8525 80 19

50

Fjernkamerahoved, også indbygget I et hus

hvis dimensioner (uden kabelsko) ikke overstiger 27 × 30 × 38,5 mm (bredde × højde × længde)

med tre MOS-billedsensorer med to eller flere effektive megapixel pr. sensor og en prismeblok til fordeling af RGB-spektralfarver til de tre sensorer

med C-mount-linsefatning

med en vægt på højst 70 gram

med et digitalt video-output i LVDS-teknologi

med en permanent EEPROM-hukommelse til lokal lagring af kalibreringsdata til farvegengivelse og kompensation for pixelmangler

til brug ved fremstilling af miniaturiserede industrikamerasystemer (1)

0 %

31.12.2018

ex 8527 21 59

ex 8527 29 00

10

20

Komponent, der mindst består af:

et trykt kredsløbskort

en radiotuner

en audiofrekvensforstærker

til indbygning i underholdningssystemer til motorkøretøjer

0 %

31.12.2019

ex 8527 29 00

ex 8543 70 90

30

13

Integreret lydmodul med en digital videoudgang til tilslutning til en LCD-berøringsskærm, grænseflade til et Controller Area Network (CAN) og styring via et CAN-bussystem med mellem eller høj hastighed, med eller uden

et trykt kredsløb med en GPS-modtager (Global Positioning System), et gyroskop og en TMC-tuner (TrafficMessageChannel)

en harddisk, der kan indeholde flere landkort

Flashhukommelse

en DAB HD-radio

Wi-Fi-hotspotteknologi

et talegenkendelsessystem

SMS-oplæsningsteknologi

og med

Bluetooth-, MP3- og USB-indgang

en spænding på 10 V og derover, men ikke over 16 V

til brug ved fremstilling af køretøjer henhørende under kapitel 87 (1)

0 %

30.06.2015

*ex 8527 91 99

ex 8529 90 65

10

35

Komponent, der mindst består af:

en audiofrekvensforstærkerenhed, der mindst omfatter en audiofrekvensforstærker og en lydgenerator

en transformer og

en radiosender/modtager

0 %

31.12.2019

ex 8528 59 70

20

Farve-videomonitor med flydende krystalskærm monteret i en ramme

undtagen dem, der er sat sammen med et andet apparat

med berøringsfølsomme skærmfaciliteter, et trykt kredsløbskort med styrekredsløb og en strømforsyning

til brug ved permanent indbygning eller montering i underholdningssystemer til køretøjer (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8529 90 65

45

Satellitradiomodtagermodul, der omdanner højfrekvente satellitsignaler til kodede digitale audiosignaler, til brug ved fremstilling af produkter henhørende under pos. 8527 (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8529 90 92

47

Fladebilledsensorer (»progressive scan« Interline CCD-Sensor) til digitale videokameraer i form af et analogt eller digitalt, monolitisk integreret kredsløb med en pixelstørrelse på ikke over 12 μm × 12 μm, enten monokromt med et mikrolinse-array, hvor der er anbragt en mikrolinse på hver pixel, eller polykromt med et farvefilter, også med et mikrolinse-array, hvor der er anbragt en mikrolinse på hver pixel

0 %

31.12.2019

*ex 8529 90 92

ex 8536 69 90

49

83

Vekselstrømsfatning med et støjfilter bestående af:

en vekselstrømsfatning (for tilslutning af strømkabel) til 230 V

et integreret støjfilter bestående af kondensatorer og induktorer

en kabelkonnektor for tilslutning af en vekselstrømsfatning til PDP-strømforsyningsenheden

eventuelt forsynet med en metalskinne, der forbinder vekselstrømsfatningen med PDP-TV-sættet

0 %

31.12.2019

ex 8529 90 92

55

OLED-moduler bestående af et eller flere TFT-glas eller plastceller, som indeholder organisk materiale, ikke er kombineret med berøringsskærmsfunktionalitet, med et eller flere trykte kredsløbskort med kontrolkredsløb dedikeret til pixel-adressering, af en art, der anvendes i fremstillingen af TV-apparater og monitorer

0 %

31.12.2019

ex 8529 90 92

65

OLED-display bestående af:

det organiske lag med organiske lysdioder

to ledende lag til elektronoverførsel og med elektronhuller

lag af transistorer (TFT) med en opløsning på 1 920 × 1 080

anode og katode, som forsyner de organiske dioder med strøm

RGB-filter

beskyttende lag af glas eller plast

også med elektronik til adressering af de enkelte pixel

til brug ved fremstilling af varer henhørende under pos. 8528 (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8529 90 92

70

Rektangulær chassis og frontramme:

af en aluminiumslegering, der indeholder silicium og magnesium

med en længde på 500 mm eller derover, men ikke mere end 2 200 mm

med en bredde på 300mm og derover, men ikke over 1 500 mm

af den type, der anvendes til produktion af fjernsynsapparater

0 %

31.12.2017

*ex 8536 50 80

81

Mekaniske fartregulerende afbrydere for tilslutning af elektriske kredsløb, med:

en spænding på 240 V og derover, men ikke over 250 V

en strømstyrke på 4 A og derover, men ikke over 6 A

til brug ved fremstilling af maskiner henhørende under pos. 8467 (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8536 50 80

82

Mekaniske afbrydere for tilslutning af elektriske kredsløb, med:

en spænding på 240 V og derover, men ikke over 300 V

en strømstyrke på 3 A og derover, men ikke over 15 A

til brug ved fremstilling af maskiner henhørende under pos. 8467 (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8536 69 90

82

Modulær stikdåse eller prop til lokale netværk, også sammenbygget med andre stikdåser, som mindst omfatter:

en impulstransformer, inkl. en bredbåndsferritkerne

en common mode spole

en modstand

en kondensator

til brug ved fremstilling af produkter henhørende under pos. 8521 eller 8528 (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8536 69 90

85

Udtag eller stikprop, indbygget i et hus af plast eller metal, med ikke over 96 tilledninger, til brug ved fremstilling af varer henhørende under pos. 8521 eller 8528 (1)

0 %

31.12.2016

*ex 8536 69 90

88

Hunstik og grænseflader til SD-kort, CompactFlash-hukommelseskort, smartcard og fælles interfacemoduler (kort), af den art der anvendes til lodning på trykte kredsløbskort for at forbinde elektriske apparater og -kredsløb og afbryde eller beskytte elektriske kredsløb med en driftsspænding på ikke over 1 000 V

0 %

31.12.2017

ex 8538 90 99

ex 8547 20 00

30

10

Knapper og huse af polycarbonat eller acrylonitril-butadien-styren til ratkontakter, også belagt på ydersiden med ridsefast maling

0 %

31.12.2019

*ex 8538 90 99

95

Kobbergrundplade, af den art, der anvendes som kølelegeme til [fremstilling af] IGBT-moduler med flere komponenter end IGBT-chip og -dioder, med en spænding på 650 V og derover, men ikke over 1 200 V (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8543 90 00

20

Katode af rustfrit stål i form af en plade med en ophængningsstang, også med sidebeslag af plast

0 %

31.12.2019

*ex 8544 20 00

ex 8544 42 90

ex 8544 49 93

10

20

20

PET/PVC-overtrukket fleksibel ledning med

en spænding på højst 60 V

en strømstyrke på højst 1 A

en varmemodstandsevne på højst 105 °C og

særskilte tråde af en tykkelse på højst 0,1 mm (± 0,01 mm) og en bredde på højst 0,8 mm (± 0,03 mm)

en afstand mellem ledere på højst 0,5 mm og

en afstand mellem midterlinjen og ledernes midterlinje på højst 1,25 mm

0 %

31.12.2018

ex 8544 30 00

ex 8544 42 90

40

40

Ledningsnet til styretøj med en driftsspænding på 12 V, udstyret med konnektorer på begge sider og med mindst 3 fastspæningsanordninger i plast til fastgørelse til styrehuse i motorkøretøjer

0 %

31.12.2019

ex 8544 30 00

50

Ledningsnet til multimåling:

med en spænding på 5 V eller derover, men ikke over 90 V

Kan sende oplysninger via CAN-protokollen

til brug ved fremstilling af køretøjer under pos. 8711 (1)

0 %

31.12.2019

*ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

23

33

70

Stel i aluminium eller aluminium og kulstoffibre til brug ved fremstilling af cykler (1)

0 %

31.12.2018

*ex 8714 91 30

ex 8714 91 30

ex 8714 91 30

23

33

70

Aluminiumforgafler til brug ved fremstilling af cykler (1)

0 %

31.12.2018

ex 9001 50 41

ex 9001 50 49

10

10

Organisk, uslebent, korrigerende brilleglas med begge sider færdigbearbejdede og rund form

med en diameter på 4,9 cm eller derover, dog højst 8,2 cm

med en samlet tykkelse på 0,5 cm eller derover, dog højst 1,2 cm

af en type, der kan bearbejdes og tilpasses en brille

1,45 %

31.12.2019

ex 9001 50 80

10

Organisk, uslebent, korrigerende brilleglas med kun den ene side færdigbearbejdet og rund form:

med en diameter på 5,9 cm eller derover, dog højst 8,5 cm

med en samlet tykkelse på 1,2 cm eller derover, dog højst 2,7 cm

af en type, der kan bearbejdes og tilpasses en brille

0 %

31.12.2019

*ex 9001 90 00

65

Optisk folie med mindst 5 flerlagsstrukturer, herunder en bagsidereflektor, en forsidebelægning og et kontrastfilter med en pitch på 0,65 μm og derunder, til brug ved fremstilling af frontprojektionsskærme (1)

0 %

31.12.2019

ex 9013 80 90

10

Elektronisk halvledermikrospejl i et kabinet, der egner sig til fuldautomatisk montering på trykte kredsløbskort, hovedsageligt bestående af en kombination af:

en eller flere monolitiske, applikationsspecifikke integrerede kredsløb (ASIC)

et eller flere mikromekaniske sensorelementer (MEMS) fremstillet med halvlederteknologi, med mekaniske komponenter i tredimensionelle strukturer på halvledermaterialet,

af den art, der anvendes til indbygning i varer henhørende under kapitel 84-90 og 95

0 %

31.12.2019

ex 9025 80 40

40

Elektronisk temperatur-, atmosfæretryk- og luftfugtighedssensor (miljøsensor) i et kabinet, der egner sig til fuldautomatisk montering på trykte kredsløbskort, hovedsageligt bestående af en kombination af:

en eller flere monolitiske, applikationsspecifikke integrerede kredsløb (ASIC)

et eller flere mikromekaniske sensorelementer (MEMS) fremstillet med halvlederteknologi, med mekaniske komponenter i tredimensionelle strukturer på halvledermaterialet,

af den art, der anvendes til indbygning i varer henhørende under kapitel 84-90 og 95

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 34

40

Halvlederføler til knastakselspositionsbestemmelse:

et formpresset plastyderhus

en driftsspænding i kontrolenheden på 4,5 og derover, men ikke over 7 VCC

til brug ved fremstilling af køretøjer henhørende under kapitel 87 (1)

0 %

31.12.2019

*ex 9031 80 38

20

Elektronisk halvlederaccelerometer i kabinet, hovedsageligt bestående af:

en kombination af en eller flere monolitiske, applikationsspecifikke integrerede kredsløb (ASIC) og

et eller flere mikromekaniske sensorelementer (MEMS) fremstillet med halvlederteknologi, med mekaniske komponenter i tredimensionelle strukturer på halvledermaterialet,

af den art, der anvendes til indbygning i varer henhørende under kapitel 84-90 og 95

0 %

31.12.2018

ex 9031 80 38

30

Kombineret elektronisk accelerometer og magnetfeltsensor i et kabinet, der egner sig til fuldautomatisk montering på trykte kredsløbskort, hovedsageligt bestående af en kombination af:

en eller flere monolitiske, applikationsspecifikke integrerede kredsløb (ASIC)

et eller flere mikromekaniske sensorelementer (MEMS) fremstillet med halvlederteknologi, med mekaniske komponenter i tredimensionelle strukturer på halvledermaterialet,

af den art, der anvendes til indbygning i varer henhørende under kapitel 84-90 og 95

0 %

31.12.2019

ex 9031 80 38

40

Elektronisk accelerometer og magnetfelt- og vinkelhastighedssensor (orienteringssensor) i et kabinet, der egner sig til fuldautomatisk montering på trykte kredsløbskort, hovedsageligt bestående af en kombination af:

en eller flere monolitiske, applikationsspecifikke integrerede kredsløb (ASIC)

et eller flere mikromekaniske sensorelementer (MEMS) fremstillet med halvlederteknologi, med mekaniske komponenter i tredimensionelle strukturer på halvledermaterialet

af den art, der anvendes til indbygning i varer henhørende under kapitel 84-90 og 95

0 %

31.12.2019


(1)  Denne toldsuspension indrømmes i henhold til artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF- toldkodeks (EFT L 253 11.10.1993, s. 1).


BILAG II

Toldsuspensioner omhandlet i artikel 1, nr. 1), litra d):

KN-kode

Taric

ex 1511 90 19

10

ex 1511 90 91

10

ex 1513 11 10

10

ex 1513 19 30

10

ex 1513 21 10

10

ex 1513 29 30

10

ex 1516 20 96

20

ex 1517 90 99

10

ex 2008 99 49

30

ex 2008 99 99

40

ex 2009 49 30

91

ex 2009 81 31

10

ex 2207 20 00

20

ex 2207 20 00

80

ex 2818 20 00

10

2819 10 00

 

ex 2827 39 85

30

ex 2842 10 00

20

ex 2842 90 10

10

ex 2846 10 00

10

ex 2846 10 00

40

ex 2904 10 00

30

ex 2904 10 00

50

ex 2904 20 00

40

ex 2904 90 40

10

ex 2904 90 95

20

ex 2904 90 95

30

ex 2905 19 00

40

ex 2905 29 90

10

ex 2905 29 90

20

ex 2905 49 00

10

ex 2905 59 98

20

ex 2906 29 00

10

ex 2907 19 90

10

ex 2909 30 90

10

ex 2909 30 90

20

ex 2914 69 90

20

ex 2915 39 00

50

ex 2915 90 70

50

ex 2916 13 00

10

ex 2917 11 00

30

ex 2917 19 10

10

ex 2917 19 90

25

ex 2917 19 90

30

ex 2918 99 90

20

ex 2918 99 90

70

ex 2921 19 50

10

ex 2921 42 00

70

ex 2921 45 00

10

ex 2921 45 00

40

ex 2921 49 00

60

ex 2921 51 19

20

ex 2921 51 19

50

ex 2921 59 90

50

ex 2922 19 85

40

ex 2922 19 85

80

ex 2922 21 00

30

ex 2922 21 00

50

ex 2922 29 00

55

ex 2922 29 00

65

ex 2922 49 85

15

ex 2922 49 85

50

ex 2922 50 00

20

ex 2923 90 00

45

ex 2924 29 98

20

ex 2924 29 98

92

ex 2926 90 95

20

ex 2926 90 95

60

ex 2926 90 95

63

ex 2926 90 95

64

ex 2926 90 95

70

ex 2926 90 95

74

ex 2926 90 95

75

ex 2927 00 00

70

ex 2929 10 00

15

ex 2929 90 00

20

ex 2930 90 99

62

ex 2930 90 99

64

ex 2930 90 99

81

ex 2930 90 99

84

ex 2931 90 90

05

ex 2931 90 90

10

ex 2931 90 90

14

ex 2931 90 90

15

ex 2931 90 90

18

ex 2931 90 90

20

ex 2931 90 90

24

ex 2931 90 90

30

ex 2931 90 90

33

ex 2931 90 90

35

ex 2931 90 90

40

ex 2931 90 90

50

ex 2931 90 90

55

ex 2931 90 90

70

ex 2931 90 90

72

ex 2931 90 90

75

ex 2931 90 90

86

ex 2931 90 90

87

ex 2931 90 90

89

ex 2931 90 90

91

ex 2931 90 90

92

ex 2931 90 90

96

ex 2932 19 00

40

ex 2932 19 00

41

ex 2932 19 00

45

ex 2932 19 00

70

ex 2932 99 00

40

ex 2933 19 90

50

ex 2933 19 90

60

ex 2933 29 90

40

ex 2933 39 99

20

ex 2933 39 99

24

ex 2933 39 99

30

ex 2933 39 99

45

ex 2933 39 99

47

ex 2933 39 99

48

ex 2933 39 99

55

ex 2933 49 90

60

ex 2933 59 95

45

ex 2933 59 95

50

ex 2933 59 95

55

ex 2933 59 95

65

ex 2933 59 95

75

ex 2933 79 00

60

ex 2933 99 80

32

ex 2933 99 80

35

ex 2933 99 80

37

ex 2933 99 80

55

ex 2933 99 80

76

ex 2933 99 80

88

ex 2934 10 00

60

ex 2934 99 90

20

ex 2934 99 90

30

ex 2934 99 90

83

ex 2934 99 90

84

ex 2935 00 90

30

ex 2935 00 90

53

ex 2935 00 90

63

ex 2935 00 90

77

ex 2935 00 90

82

ex 3204 17 00

40

ex 3204 17 00

50

ex 3204 19 00

11

ex 3204 19 00

21

ex 3204 19 00

31

ex 3204 19 00

41

ex 3204 19 00

51

ex 3204 19 00

61

ex 3204 20 00

20

ex 3206 49 70

10

ex 3208 90 19

45

ex 3402 90 10

60

ex 3402 90 10

70

ex 3504 00 90

10

ex 3506 91 00

40

ex 3701 30 00

20

ex 3705 90 90

10

ex 3707 10 00

45

ex 3707 10 00

50

ex 3707 90 90

40

ex 3707 90 90

85

ex 3808 91 90

30

ex 3808 92 90

50

ex 3808 93 23

10

ex 3808 93 90

10

ex 3809 92 00

20

ex 3811 19 00

10

ex 3812 30 80

30

ex 3815 19 90

60

ex 3815 90 90

70

ex 3815 90 90

80

ex 3820 00 00

20

ex 3824 90 97

05

ex 3824 90 97

06

ex 3824 90 97

07

ex 3824 90 97

08

ex 3824 90 97

09

ex 3824 90 97

10

ex 3824 90 97

11

ex 3824 90 97

12

ex 3824 90 97

13

ex 3824 90 97

14

ex 3824 90 97

15

ex 3824 90 97

16

ex 3824 90 97

17

ex 3824 90 97

18

ex 3824 90 97

20

ex 3824 90 97

21

ex 3824 90 97

22

ex 3824 90 97

23

ex 3824 90 97

24

ex 3824 90 97

25

ex 3824 90 97

26

ex 3824 90 97

27

ex 3824 90 97

28

ex 3824 90 97

29

ex 3824 90 97

30

ex 3824 90 97

31

ex 3824 90 97

32

ex 3824 90 97

33

ex 3824 90 97

34

ex 3824 90 97

35

ex 3824 90 97

36

ex 3824 90 97

37

ex 3824 90 97

38

ex 3824 90 97

39

ex 3824 90 97

40

ex 3824 90 97

41

ex 3824 90 97

42

ex 3824 90 97

43

ex 3824 90 97

44

ex 3824 90 97

45

ex 3824 90 97

46

ex 3824 90 97

47

ex 3824 90 97

48

ex 3824 90 97

49

ex 3824 90 97

50

ex 3824 90 97

51

ex 3824 90 97

52

ex 3824 90 97

53

ex 3824 90 97

54

ex 3824 90 97

55

ex 3824 90 97

56

ex 3824 90 97

57

ex 3824 90 97

58

ex 3824 90 97

59

ex 3824 90 97

60

ex 3824 90 97

61

ex 3824 90 97

62

ex 3824 90 97

63

ex 3824 90 97

64

ex 3824 90 97

65

ex 3824 90 97

66

ex 3824 90 97

78

ex 3824 90 97

79

ex 3824 90 97

80

ex 3824 90 97

81

ex 3824 90 97

82

ex 3824 90 97

83

ex 3824 90 97

84

ex 3824 90 97

85

ex 3824 90 97

87

ex 3824 90 97

88

ex 3824 90 97

89

ex 3824 90 97

90

ex 3824 90 97

92

ex 3824 90 97

94

ex 3824 90 97

95

ex 3824 90 97

97

ex 3901 10 10

10

ex 3901 90 90

30

ex 3901 90 90

40

ex 3902 10 00

40

ex 3902 90 90

60

ex 3902 90 90

93

ex 3903 19 00

30

ex 3903 90 90

15

ex 3903 90 90

20

ex 3903 90 90

25

ex 3903 90 90

75

ex 3904 10 00

20

ex 3904 30 00

20

ex 3904 50 90

92

ex 3906 90 90

41

ex 3906 90 90

85

ex 3906 90 90

87

ex 3907 40 00

10

ex 3907 40 00

20

ex 3907 40 00

30

ex 3907 40 00

40

ex 3907 40 00

50

ex 3907 40 00

60

ex 3907 60 80

30

ex 3907 91 90

10

ex 3907 99 90

70

ex 3908 90 00

50

ex 3909 50 90

10

ex 3910 00 00

60

ex 3911 90 99

31

ex 3916 20 00

91

ex 3917 40 00

91

ex 3919 10 80

23

ex 3919 10 80

27

ex 3919 10 80

32

ex 3919 10 80

37

ex 3919 10 80

43

ex 3919 10 80

85

ex 3919 90 00

20

ex 3919 90 00

22

ex 3919 90 00

24

ex 3919 90 00

26

ex 3919 90 00

28

ex 3919 90 00

29

ex 3919 90 00

33

ex 3919 90 00

37

ex 3919 90 00

44

ex 3920 20 29

93

ex 3920 59 90

20

ex 3920 62 19

25

ex 3920 62 19

81

ex 3920 91 00

51

ex 3920 91 00

52

ex 3920 91 00

92

ex 3920 91 00

93

ex 3921 90 55

25

ex 3921 90 55

30

ex 3921 90 60

95

ex 4408 39 30

10

ex 5404 19 00

30

ex 5607 50 90

10

ex 5911 90 90

40

ex 6814 10 00

10

ex 7019 19 10

30

ex 7019 19 10

55

ex 7019 40 00

21

ex 7019 40 00

29

ex 7325 99 10

20

ex 7326 20 00

20

ex 8108 90 30

10

ex 8405 90 00

10

ex 8409 91 00

10

ex 8409 99 00

20

ex 8411 99 00

50

ex 8414 30 81

50

ex 8414 90 00

20

ex 8418 99 10

50

ex 8418 99 10

60

ex 8467 99 00

10

ex 8479 89 97

40

ex 8481 30 91

91

ex 8501 10 99

82

ex 8501 31 00

40

ex 8501 31 00

65

ex 8501 31 00

70

ex 8503 00 99

35

ex 8504 40 82

50

ex 8505 11 00

33

ex 8505 11 00

70

ex 8505 11 00

80

ex 8505 19 90

30

ex 8507 60 00

30

ex 8516 90 00

60

ex 8518 40 80

91

ex 8521 90 00

20

ex 8522 90 49

60

ex 8522 90 49

65

ex 8525 80 19

25

ex 8525 80 19

31

ex 8525 80 19

35

ex 8525 80 19

50

ex 8525 80 91

10

ex 8527 91 99

10

ex 8527 99 00

10

ex 8527 99 00

20

ex 8529 90 65

25

ex 8529 90 65

35

ex 8529 90 65

40

ex 8529 90 65

45

ex 8529 90 92

47

ex 8529 90 92

49

ex 8529 90 92

70

ex 8536 50 11

35

ex 8536 50 80

81

ex 8536 50 80

82

ex 8536 69 90

82

ex 8536 69 90

83

ex 8536 69 90

85

ex 8536 69 90

88

ex 8538 90 99

95

ex 8543 90 00

20

ex 8544 20 00

10

ex 8544 42 90

20

ex 8544 49 93

20

ex 8544 49 95

10

ex 8708 21 10

10

ex 8708 21 90

10

ex 8714 91 10

23

ex 8714 91 10

33

ex 8714 91 10

70

ex 8714 91 30

23

ex 8714 91 30

33

ex 8714 91 30

70

ex 9001 90 00

21

ex 9001 90 00

65

ex 9031 80 38

20


BILAG III

Supplerende enheder omhandlet i artikel 1, nr. 2), litra a):

KN-kode

Taric

Supplerende enhed

3926 90 97

31

p/st

3926 90 97

37

p/st

7006 00 90

25

p/st

7009 10 00

20

p/st

8103 90 90

10

p/st

8207 19 10

10

p/st

8401 40 00

10

p/st

8413 91 00

30

p/st

8421 21 00

20

p/st

8479 89 97

60

p/st

8482 10 10

10

p/st

8482 10 10

20

p/st

8482 10 90

10

p/st

8482 50 00

10

p/st

8503 00 99

60

p/st

8504 50 95

60

p/st

8504 90 11

20

p/st

8504 90 99

20

p/st

8505 11 00

45

p/st

8511 30 00

20

p/st

8518 90 00

30

p/st

8518 90 00

40

p/st

8518 90 00

50

p/st

8527 29 00

30

p/st

8529 90 92

55

p/st

8529 90 92

65

p/st

8538 90 99

30

p/st

8538 90 99

40

p/st

8543 70 90

13

p/st

8543 90 00

60

p/st

8544 30 00

40

p/st

8544 30 00

50

p/st

8544 42 90

40

p/st

8547 20 00

10

p/st

9013 80 90

10

p/st

9025 80 40

40

p/st

9031 80 34

40

p/st

9031 80 38

30

p/st

9031 80 38

40

p/st

3824 90 96

75

m3

7605 29 00

10

m


BILAG IV

Supplerende enheder omhandlet i artikel 1, nr. 2), litra b):

KN-kode

Taric

Supplerende enhed

8479 89 97

40

p/st

8504 40 82

50

p/st

3907 40 00

50

m3

3907 40 00

60

m3

3824 90 97

90

m3


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/67


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1342/2014

af 17. december 2014

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 850/2004 om persistente organiske miljøgifte for så vidt angår bilag IV og V

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 850/2004 af 29. april 2004 om persistente organiske miljøgifte og om ændring af direktiv 79/117/EØF (1), særlig artikel 7, stk. 4, litra a), artikel 7, stk. 5, og artikel 14, stk. 2 og 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 850/2004 gennemfører i EU-lovgivningen de forpligtelser, der følger af Stockholmkonventionen om persistente miljøgifte (i det følgende benævnt »konventionen«), som godkendtes på Fællesskabets vegne ved Rådets afgørelse 2006/507/EF (2) og i protokollen til 1979-konventionen om grænseoverskridende luftforurening over store afstande angående persistente organiske miljøgifte (i det følgende benævnt »protokollen«), som blev godkendt på Fællesskabets vegne ved Rådets afgørelse 2004/259/EF (3).

(2)

På det fjerde møde i partskonferencen under konventionen den 4.-8. maj 2009 blev det besluttet at opføre chlordecon, hexabrombiphenyl og hexachlorcyclohexan, inkl. lindan, pentachlorbenzen, tetrabromdiphenylether, pentabromdiphenylether, hexabromdiphenylether og heptabromdiphenylether samt perfluoroctansulfonsyre og derivater heraf (i det følgende benævnt »PFOS«) i bilagene til konventionen.

(3)

På baggrund af betænkeligheder om, hvorvidt de videnskabelige oplysninger om mængder og koncentrationer af de persistente organiske miljøgifte brombiphenylethere og PFOS i artikler og affald var fuldstændige og repræsentative, blev disse stoffer midlertidigt opført i bilag IV og V til forordning (EF) nr. 850/2004 uden angivelse af de maksimale koncentrationsgrænser.

(4)

Der er nu foretaget en vurdering af supplerende videnskabelige data om mængder og koncentrationer af de persistente organiske miljøgifte brombiphenylethere og PFOS i artikler og affald. Det er derfor nødvendigt at fastlægge maksimale koncentrationsgrænser for disse persistente organiske miljøgifte hurtigst muligt for at sikre ensartet anvendelse af forordning (EF) nr. 850/2004 og undgå, at disse stoffer fortsat slipper ud i miljøet.

(5)

På den 27. samling den 14.-18. december 2009 besluttede protokollens forvaltningsorgan at tilføje hexachlorbutadien, polychlorerede naphthalener og korte chlorparaffiner til protokollen.

(6)

På den femte samling den 25.-29. april 2011 blev partskonferencen under konventionen enig om at tilføje endosulfan til listen over persistente miljøgifte, der med nogle undtagelser skal afvikles på verdensplan.

(7)

På baggrund af de beslutninger, der er blevet taget af protokollens forvaltningsorgan og på konferencen for parterne i konventionen, er det nødvendigt at opdatere bilag IV og V til forordning (EF) nr. 850/2004, således at disse stoffer opføres deri.

(8)

Forordning (EF) nr. 850/2004 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(9)

For at give virksomheder og kompetente myndigheder tilstrækkelig tid til at tilpasse sig til de nye krav bør denne forordning anvendes fra den 18. juni 2015.

(10)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 39 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF (4)

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 850/2004 foretages følgende ændringer:

1)

Bilag IV erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning.

2)

Bilag V ændres i overensstemmelse med bilag II til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra 18. juni 2015.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EFT L 158 af 30.4.2004, s. 7.

(2)  Rådets afgørelse 2006/507/EF af 14. oktober 2004 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af Stockholmkonventionen om persistente organiske miljøgifte (EUT L 209 af 31.7.2006, s. 1).

(3)  Rådets afgørelse 2004/259/EF af 19. februar 2004 om indgåelse på Fællesskabets vegne af protokollen til 1979-konventionen om grænseoverskridende luftforurening over store afstande angående persistente organiske miljøgifte (EUT L 81 af 19.2.2004, s. 35).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF af 19. november 2008 om affald og om ophævelse af visse direktiver (EUT L 312 af 22.11.2008, s. 3).


BILAG I

»BILAG IV

Liste over stoffer, der er omfattet af bestemmelserne om affaldshåndtering i artikel 7

Stof

CAS-nr.

EF-nummer

Koncentrationsgrænse i artikel 7, stk. 4, litra a)

Endosulfan

115-29-7

959-98-8

33213-65-9

204-079-4

50 mg/kg

Hexachlorbutadien

87-68-3

201-765-5

100 mg/kg

Polychlorerede naphthalener (1)

 

 

10 mg/kg

Alkaner C10-C13, chlor (korte chlorparaffiner) (SCCP)

85535-84-8

287-476-5

10 000 mg/kg

Tetrabromdiphenylether

C12H6Br4O

 

 

Summen af koncentrationerne af tetrabromdipenylether, pentabromdiphenylether, hexabromdiphenylether og heptabromdiphenylether:1 000 mg/kg

Pentabromdiphenylether

C12H5Br5O

 

 

Hexabromdiphenylether

C12H4Br6O

 

 

Heptabromdiphenylether

C12H3Br7O

 

 

Perfluoroctansulfonsyre og derivater heraf (PFOS)

C8F17SO2X

(X = OH, metalsalt (O-M+), halogenid, amid og andre derivater, herunder polymerer)

 

 

50 mg/kg

Polychlorerede dibenzo-p-dioxiner og dibenzofuraner (PCDD/PCDF)

 

 

15 μg/kg (2)

DDT (1,1,1-trichlor-2,2-bis(4-chlorphenyl)ethan)

50-29-3

200-024-3

50 mg/kg

Chlordan

57-74-9

200-349-0

50 mg/kg

Hexachlorcyclohexan, inkl. lindan:

58-89-9

319-84-6

319-85-7

608-73-1

210-168-9

200-401-2

206-270-8

206-271-3

50 mg/kg

Dieldrin

60-57-1

200-484-5

50 mg/kg

Endrin

72-20-8

200-775-7

50 mg/kg

Heptachlor

76-44-8

200-962-3

50 mg/kg

Hexachlorbenzen

118-74-1

200-273-9

50 mg/kg

Chlordecon

143-50-0

205-601-3

50 mg/kg

Aldrin

309-00-2

206-215-8

50 mg/kg

Pentachlorbenzen

608-93-5

210-172-5

50 mg/kg

Polychlorerede biphenyler (PCB)

1336-36-3 og andre

215-648-1

50 mg/kg (3)

Mirex

2385-85-5

219-196-6

50 mg/kg

Toxaphen

8001-35-2

232-283-3

50 mg/kg

Hexabrombiphenyl

36355-01-8

252-994-2

50 mg/kg


(1)  Polychlorerede naphthalener: kemiske forbindelser baseret på en naphthalenringstruktur, hvor en eller flere brintatomer er erstattet med chloratomer.

(2)  Grænseværdierne er beregnet som PCDD og PCDF ifølge nedenstående toksicitetsækvivalensfaktorer (TEF):

PCDD

TEF

2,3,7,8-TeCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0003

PCDF

TEF

2,3,7,8-TeCDD

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,03

2,3,4,7,8-PeCDF

0,3

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

PCDD

TEF

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0003

(3)  I de relevante tilfælde benyttes beregningsmetoden i europæisk standard EN 12766-1 og EN 12766-2.«


BILAG II

Tabellen i bilag V, del 2, affattes således:

»Affald i henhold til Kommissionens beslutning 2000/532/EF

Maksimale koncentrationsgrænser for stoffer opført i bilag IV (1)

Fremgangsmåde

10

AFFALD FRA TERMISKE PROCESSER

Alkaner C10-C13, chlor (korte chlorparaffiner) (SCCP): 10 000 mg/kg

Aldrin: 5 000 mg/kg

Chlordan: 5 000 mg/kg

Chlordecon: 5 000 mg/kg

DDT (1,1,1-trichlor-2,2-bis(4-chlorphenyl)ethan): 5 000 mg/kg

Dieldrin: 5 000 mg/kg

Endosulfan: 50 000 mg/kg

Endrin: 5 000 mg/kg

Heptachlor: 5 000 mg/kg

Hexabrombiphenyl: 5 000 mg/kg

Hexachlorbenzen: 5 000 mg/kg

Hexachlorbutadien: 1 000 mg/kg

Hexachlorcyclohexan, inkl. lindan: 5 000 mg/kg

Mirex: 5 000 mg/kg

Pentachlorbenzen: 5 000 mg/kg

Perfluoroctansulfonsyre og derivater heraf (PFOS)

(C8F17SO2X)

(X = OH, metalsalt (O-M+), halogenid, amid og andre derivater, herunder polymerer): 50 mg/kg

Polychlorerede biphenyler (PCB) (3): 50 mg/kg

Polychlorerede dibenzo-p-dioxiner og dibenzofuraner (PCDD/PCDF) (4): 5 mg/kg

Polychlorerede naphthalener (*): 1 000 mg/kg

Summen af koncentrationerne af tetrabromdiphenylether (C12H6Br4O), pentabromdiphenylether (C12H5Br5O), hexabromdiphenylether C12H4Br6O) og heptabromdiphenylether (C12H3Br7O): 10 000 mg/kg

Toxaphen: 5 000 mg/kg

Permanent deponering er kun tilladt, når alle de følgende betingelser er opfyldt:

1)

Deponeringen finder sted på en af følgende lokaliteter:

sikre dybtliggende formationer af hårde bjergarter i undergrunden

saltminer

et deponeringsanlæg for farligt affald, hvis affaldet er stabiliseret eller solidificeret, når det er teknisk muligt, som det kræves ved klassificering i underposition 1903 i beslutning 2000/532/EF.

2)

Bestemmelserne i Rådets direktiv 1999/31/EF (5) og Rådets beslutning 2003/33/EF (6) er overholdt.

3)

Det er godtgjort, at den valgte operation er den miljømæssigt foretrukne.

10 01

Affald fra kraftværker og andre forbrændingsanlæg (med undtagelse af 19)

10 01 14 (*) (2)

Bundaske, slagge og kedelstøv fra kombineret forbrænding indeholdende farlige stoffer

10 01 16 (*)

Flyveaske fra kombineret forbrænding indeholdende farlige stoffer

10 02

Affald fra jern- og stålindustrien

10 02 07 (*)

Fast affald fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 03

Affald fra termisk baserede aluminiumsværker

10 03 04 (*)

Slagger fra ikke-forædlende forarbejdning

10 03 08 (*)

Saltslagge fra sekundær forarbejdning

10 03 09 (*)

Sort slagge fra sekundær forarbejdning

10 03 19 (*)

Støv fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 03 21 (*)

Andet partikelformet materiale og støv (herunder fra kuglemøller) indeholdende farlige stoffer

10 03 29 (*)

Affald fra behandling af saltslagge og sort slagge indeholdende farlige stoffer

10 04

Affald fra termisk baserede blyværker

10 04 01 (*)

Slagge fra primær og sekundær forarbejdning

10 04 02 (*)

Slagge og afskummet materiale fra primær og sekundær forarbejdning

10 04 04 (*)

Støv fra røggasrensning

10 04 05 (*)

Andet partikelformet materiale og støv

10 04 06 (*)

Fast affald fra røggasrensning

10 05

Affald fra termisk baserede zinkværker

10 05 03 (*)

Støv fra røggasrensning

10 05 05 (*)

Fast affald fra røggasrensning

10 06

Affald fra termisk baserede kobberværker

10 06 03 (*)

Støv fra røggasrensning

10 06 06 (*)

Fast affald fra røggasrensning

10 08

Affald fra andre termisk baserede ikke-jernmetalværker

10 08 08 (*)

Saltslagge fra primær og sekundær forarbejdning

10 08 15 (*)

Støv fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

10 09

Affald fra jernstøberier

10 09 09 (*)

Støv fra røggasrensning indeholdende farlige stoffer

16

AFFALD IKKE SPECIFICERET ANDETSTEDS I LISTEN

16 11

Affald fra foringer og ildfaste materialer

16 11 01 (*)

Kulstofbaserede foringer og ildfaste materialer fra metallurgiske processer indeholdende farlige stoffer

16 11 03 (*)

Andre foringer og ildfaste materialer fra metallurgiske processer indeholdende farlige stoffer

17

BYGNINGS- OG NEDRIVNINGSAFFALD (HERUNDER OPGRAVET JORD FRA FORURENEDE GRUNDE)

17 01

Beton, mursten, tegl og keramik

17 01 06 (*)

Blandinger eller separerede fraktioner af beton, mursten, tegl og keramik indeholdende farlige stoffer

17 05

Jord (herunder opgravet jord fra forurenede grunde), sten og klapmaterialer

17 05 03 (*)

Jord og sten indeholdende farlige stoffer

17 09

Andet bygnings- og nedrivningsaffald

17 09 02 (*)

Bygnings- og nedrivningsaffald indeholdende PCB, eksklusive udstyr indeholdende PCB

17 09 03 (*)

Andet bygnings- og nedrivningsaffald indeholdende farlige stoffer

19

AFFALD FRA AFFALDSBEHANDLINGSANLÆG, SPILDEVANDSRENSNINGSANLÆG UDEN FOR PRODUKTIONSSTEDET SAMT FRA FREMSTILLING AF DRIKKEVAND ELLER VAND TIL INDUSTRIEL BRUG

19 01

Affald fra forbrænding eller pyrolyse af affald

19 01 07 (*)

Fast affald fra røggasrensning

19 01 11 (*)

Bundaske og slagge indeholdende farlige stoffer

19 01 13 (*)

Flyveaske indeholdende farlige stoffer

19 01 15 (*)

Kedelstøv indeholdende farlige stoffer

19 04

Forglasset affald og affald fra forglasning

19 04 02 (*)

Flyveaske og andet affald fra røggasrensning

19 04 03 (*)

Ikke-forglasset fast fase


(1)  Grænseværdierne finder kun anvendelse for deponeringsanlæg for farligt affald og anvendes ikke for permanente underjordiske oplagringsfaciliteter for farligt affald, herunder saltminer.

(2)  Affald, der er mærket med en asterisk »*«, er farligt affald i medfør af direktiv 2008/98/EF og omfattet af bestemmelserne deri.

(3)  I de relevante tilfælde benyttes beregningsmetoden i europæisk standard EN 12766-1 og EN 12766-2.

(4)  Grænseværdierne er beregnet som PCDD og PCDF ifølge nedenstående toksicitetsækvivalensfaktorer (TEF):

PCDD

TEF

2,3,7,8-TeCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0003

PCDF

TEF

2,3,7,8-TeCDD

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,03

2,3,4,7,8-PeCDF

0,3

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0003

(5)  EFT L 182 af 16.7.1999, s. 1.

(6)  EFT L 11 af 16.1.2003, s. 27


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/75


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1343/2014

af 17. december 2014

om ændring af forordning (EF) nr. 951/2007 om gennemførelsesbestemmelser for programmer for grænseoverskridende samarbejde, der finansieres under Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 af 24. oktober 2006 om almindelige bestemmelser om oprettelse af et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument (1), særlig artikel 11, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har vedtaget forordning (EF) nr. 951/2007 (2).

(2)

I lyset af den forsinkede iværksættelse af det europæiske naboskabs- og partnerskabsinstrument til grænseoverskridende samarbejdsprogrammer blev gennemførelsesfasen for projekter forlænget fra den 31. december 2014 til den 31. december 2015 ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 435/2011 (3). Derfor bør afslutningsfasen og relevante bestemmelser tilpasses i overensstemmelse hermed.

(3)

Der bør fastsættes en bestemmelse, der gør det muligt for Kommissionen at godkende en forlængelse af gennemførelsesperioden for et fælles operationelt program efter en begrundet anmodning fra det fælles overvågningsudvalg i tilfælde af uforudsete og behørigt begrundede behov eller omstændigheder.

(4)

Det er afgørende, at uregelmæssigheder håndteres effektivt for at beskytte Unionens finansielle interesser og sikre, at princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning af programmerne overholdes. I betragtning heraf og eftersom finansielle korrektioner er det vigtigste værktøj til at genoprette uregelmæssigheder vedrørende udgifter, der finansieres af Unionen ved delt forvaltning, bør der indføres relevante bestemmelser om finansielle korrektioner i forordning (EF) nr. 951/2007.

(5)

For at skabe retssikkerhed for de deltagende lande bør der fastlægges særlige ordninger og procedurer, som skal overholde principperne om ligebehandling, gennemsigtighed og proportionalitet, for de fælles forvaltningsmyndigheders finansielle korrektioner.

(6)

Forordning (EF) nr. 951/2007 bør derfor ændres.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 (4)

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 951/2007 foretages følgende ændringer:

1)

Følgende artikel 26a indsættes:

»Artikel 26a

Den fælles forvaltningsmyndigheds finansielle korrektioner

1.   Den fælles forvaltningsmyndighed har i første række ansvaret for at forebygge og undersøge uregelmæssigheder, for at foretage de nødvendige finansielle korrektioner og for at søge inddrivelse.

Den fælles forvaltningsmyndighed foretager de finansielle korrektioner, der er nødvendige i forbindelse med enkeltstående uregelmæssigheder, som konstateres i forbindelse med projekter eller teknisk bistand. Finansielle korrektioner består i helt eller delvist at annullere EU-bidraget til et projekt eller teknisk bistand. Den fælles forvaltningsmyndighed tager hensyn til uregelmæssighedernes art og alvor og det økonomiske tab og anvender en forholdsmæssig finansiel korrektion. Kriterierne for fastsættelse af niveauet for den finansielle korrektion, der skal anvendes, samt kriterierne for anvendelse af faste takster eller ekstrapoleret finansiel korrektion er de kriterier, der er fastsat i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 1303/2013 (5), særlig artikel 144, samt de, der er indeholdt i Kommissionens afgørelse af 19. december 2013 (6). Den fælles forvaltningsmyndighed registrerer de finansielle korrektioner i årsregnskabet for det regnskabsår, hvor der træffes beslutning om annulleringen.

2.   Det EU-bidrag, der annulleres i overensstemmelse med stk. 1, kan genanvendes inden for det pågældende program med forbehold af stk. 3. Omfordelingen af disse programmers midler skal bl.a. overholde artikel 7, 13, 18 og 43.

3.   Det bidrag, som er annulleret i henhold til stk. 1, kan ikke genanvendes til det projekt, som var genstand for en finansiel korrektion, eller til projekter, der er udvalgt gennem indkaldelse af forslag.

2)

Artikel 32 affattes således:

»Artikel 32

Den afsluttende rapport om gennemførelsen af det fælles operationelle program indeholder med de nødvendige ændringer de samme oplysninger som årsrapporterne, herunder deres bilag, i hele programperioden. Den forelægges senest den 30. juni 2017 for de programmer, der har fået gennemførelsesfasen forlænget fra 31. december 2014 til 31. december 2015, og senest den 30. juni 2016 for programmer med en gennemførelsesfase, der slutter den 31. december 2014.«

3)

I artikel 43 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 1 affattes således:

»1.   Gennemførelsesperioden for hvert fælles operationelt program begynder tidligst, når Kommissionen vedtager programmet, og afsluttes senest den 31. december 2017.«

b)

Stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

en fase med finansiel afslutning af det fælles operationelle program, som omfatter den finansielle afslutning af alle kontrakter, der er indgået under programmet, efterfølgende evaluering af programmet, fremlæggelse af den endelige rapport og Kommissionens afsluttende betaling eller opkrævning. Denne fase afsluttes senest den 31. december 2017.«

c)

Som stk. 3 indsættes:

»3.   Kommissionen kan efter begrundet anmodning fra det fælles overvågningsudvalg aftale forlængelse af gennemførelsesperioden for et fælles operativt program i tilfælde af uforudsete og behørigt begrundede behov eller omstændigheder, uanset stk. 1 og 2. I så fald finder den frist for fremlæggelse af den endelige rapport, der er fastsat i artikel 32, ikke anvendelse.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 310 af 9.11.2006, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2007 af 9. august 2007 om gennemførelsesbestemmelser for programmer for grænseoverskridende samarbejde, der finansieres under Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 om almindelige bestemmelser om oprettelse af et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument (EUT L 210 af 10.8.2007, s. 10).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 435/2011 af 5. maj 2011 om ændring af forordning (EF) nr. 951/2007 om gennemførelsesbestemmelser for programmer for grænseoverskridende samarbejde, der finansieres under Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 (EUT L 118 af 6.5.2011, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 af 11. marts 2014 om oprettelse af et europæisk naboskabsinstrument (EUT L 77 af 15.3.2014, s. 27).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320).

(6)  Kommissionens afgørelse af 19. december 2013 om fastlæggelse og godkendelse af retningslinjerne for fastsættelse af finansielle korrektioner, som Kommissionen skal foretage af udgifter, der finansieres af Unionen ved delt forvaltning, som følge af manglende overholdelse af reglerne om offentlige kontrakter (C(2013) 9527).«


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/78


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1344/2014

af 17. december 2014

om tillæg til fangstkvoterne for ansjos i Biscayabugten for 2014-2015 af de mængder, som Frankrig og Spanien har tilbageholdt i fangstperioden 2013/14 i medfør af artikel 4, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 847/96

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 847/96 af 6. maj 1996 om supplerende betingelser for forvaltningen af TAC og kvoter (1) fra år til år, særlig artikel 4, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 847/96 kan medlemsstaterne inden den 31. oktober i det år, som fangstkvoten gælder for, anmode Kommissionen om at tilbageholde op til 10 % af denne kvote til overførsel til det følgende år. Kommissionen forhøjer den relevante kvote med den tilbageholdte mængde.

(2)

TAC'en og medlemsstaternes kvoter for ansjosbestanden i Biscayabugten (ICES-underområde VIII) fastsættes p.t. for en årlig forvaltningsperiode, der går fra den 1. juli til den 30. juni det følgende år.

(3)

Rådets forordning (EU) nr. 713/2013 (2) fastsætter fangstkvoterne for ansjos i Biscayabugten (ICES-underområde VIII) for perioden 1. juli 2013 til 30. juni 2014.

(4)

Rådets forordning (EU) nr. 779/2014 (3) fastsætter fangstkvoterne for ansjos i Biscayabugten (ICES-underområde VIII) for perioden 1. juli 2014 til 30. juni 2015.

(5)

Under hensyntagen til udvekslingen af fiskerimuligheder efter artikel 16, stk. 8, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (4) og kvoteoverførsler i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 847/96 udgjorde de disponible kvoter for denne bestand for Frankrig og Spanien i fangstperioden 2013/14 henholdsvis 3 590,9 ton og 15 226 ton.

(6)

Ved udgangen af den fangstperiode indberettede Frankrig og Spanien fangster af ansjos i Biscayabugten på henholdsvis 3 197,05 ton og 14 468,16 ton.

(7)

I overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 847/96 har Frankrig og Spanien anmodet om, at en del af deres fangstkvote for ansjos for fangstperioden 2013/14 tilbageholdes og overføres til næste fangstperiode. De tilbageholdte mængder inden for de grænser, som er fastsat i den pågældende forordning, bør lægges til de respektive kvoter gældende for fangstperioden 2014/15, som er fastsat ved forordning (EU) nr. 779/2014.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den fangstkvote for ansjos, der ved forordning (EU) nr. 779/2014 er fastsat for Frankrig i Biscayabugten, forhøjes med 359,09 ton.

Artikel 2

Den fangstkvote for ansjos, der ved forordning (EU) nr. 779/2014 er fastsat for Spanien i Biscayabugten, forhøjes med 757,84 ton.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EFT L 115 af 9.5.1996, s. 3.

(2)  Rådets forordning (EU) nr. 713/2013 af 23. juli 2013 om fastsættelse af fiskerimulighederne for ansjos i Biscayabugten for fangstperioden 2013/2014 (EUT L 201 af 26.7.2013, s. 8).

(3)  Rådets forordning (EU) nr. 779/2014 af 17. juli 2014 om fastsættelse af fiskerimulighederne for ansjos i Biscayabugten for fangstperioden 2014/2015 (EUT L 212 af 18.7.2014, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/80


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1345/2014

af 17. december 2014

om fastsættelse af overskudsmængderne af sukker, isoglucose og fruktose i Kroatien

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Kroatiens tiltrædelse,

under henvisning til akten om Kroatiens tiltrædelse,

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 170/2013 af 25. februar 2013 om overgangsforanstaltninger for sukker som følge af Kroatiens tiltrædelse (1), særlig artikel 7, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

For at undgå forstyrrelser på EU-markedet i sukkersektoren efter Kroatiens tiltrædelse af Unionen den 1. juli 2013 indeholder kapitel II, afdeling 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 170/2013 bestemmelser for fastsættelse og fjernelse af de mængder sukker i uforarbejdet stand eller sukker i forarbejdede produkter, isoglucose og fruktose, der overstiger den mængde, der betragtes som et normalt overførselslager pr. 1. juli 2013 (i det følgende benævnt »overskudsmængder«). I henhold til navnlig artikel 9 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 170/2013 skal disse overskudsmængder af sukker i uforarbejdet form eller isoglucose fjernes fra markedet for Kroatiens regning.

(2)

Desuden fastsætter kapitel II, afdeling 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 170/2013, at Kommissionen senest den 31. december 2014 skal fastsætte overskudsmængderne.

(3)

Med henblik på at fastsætte overskudsmængderne skulle Kroatien i henhold til artikel 13, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 170/2013 give Kommissionen relevante oplysninger om størrelsen af produktionen, forbruget, lagrene, eksporten og importen samt oplysninger om det system, der er oprettet til bestemmelse af overskudsmængderne. Kommissionen bør på grundlag heraf fastsætte overskudsmængderne ved at sammenligne udviklingen på det kroatiske sukkermarked i perioden 1. juli 2012 til 30. juni 2013 med udviklingen i de foregående tre år. Særlige omstændigheder, hvorunder lagrene blev opbygget, bør også tages i betragtning som fastsat i artikel 7, stk. 2, litra c), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 170/2013. Der skal navnlig tages hensyn til stigningen i forbruget og den øgede oplagring i Kroatien samt udviklingen i Unionen, hvilket Kroatien også har foreslået.

(4)

Overskudsmængderne af sukker bør på grundlag af oplysningerne fra Kroatien fastsættes efter denne metode.

(5)

Overskudsmængderne af isoglucose og fruktose er blevet fastsat efter samme metode. Det er derfor ikke nødvendigt at fastsætte overskudsmængder for fruktose og isoglucose.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder sukker, der overstiger den mængde, der betragtes som et normalt overførselslager pr. 1. juli 2013, og som i henhold til artikel 9 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 170/2013 skal fjernes fra EU-markedet for Kroatiens regning, er 37 138 ton.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 55 af 27.2.2013, s. 1.


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/82


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1346/2014

af 17. december 2014

om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og om ophævelse af den endelige antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 9 og artikel 11, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   SAGSFORLØB

1.   Gældende foranstaltninger

(1)

I juli 2002 indførte Rådet ved forordning (EF) nr. 1339/2002 (2) en endelig antidumpingtold på 21 % på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«) og en endelig antidumpingtold på 18,3 % på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (»den oprindelige undersøgelse«).

(2)

Ved forordning (EF) nr. 1338/2002 (3) indførte Rådet en endelig udligningstold på 7,1 % på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien.

(3)

Ved afgørelse 2002/611/EF (4) godtog Kommissionen et pristilsagn både vedrørende antidumping- og antisubsidieforanstaltningerne over for importen fra Indien, der blev afgivet af en indisk eksporterende producent, Kokan Synthetics and Chemicals Pvt. Ltd (»Kokan«).

(4)

I februar 2004 hævede Rådet ved forordning (EF) nr. 236/2004 (5) satsen for den endelige antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Kina fra 21 % til 33,7 % efter en fornyet antiabsorptionsundersøgelse.

(5)

I marts 2004 ophævede Kommissionen ved Kommissionens afgørelse 2004/255/EF (6) afgørelse 2002/611/EF efter Kokans frivillige tilbagetrækning af tilsagnet.

(6)

Ved afgørelse 2006/37/EF (7) godtog Kommissionen et nyt tilsagn både vedrørende antidumping- og antisubsidieforanstaltningerne over for importen fra Indien, der blev afgivet af Kokan. Rådets forordning (EF) nr. 1338/2002 og (EF) nr. 1339/2002 blev ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 123/2006 (8) i overensstemmelse hermed.

(7)

Ved forordning (EF) nr. 1000/2008 (9) indførte Rådet en antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Kina og Indien efter en udløbsundersøgelse af foranstaltningerne. Ved forordning (EF) nr. 1010/2008 (10) indførte Rådet en endelig udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien og ændrede størrelsen af antidumpingtolden på importen af sulfanilsyre fra Indien efter en udløbsundersøgelse og en interimsundersøgelse.

2.   Anmodning om en udløbsundersøgelse

(8)

Den 1. juli 2013 modtog Kommissionen efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb (11) af de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen fra Kina og Indien en anmodning om indledning af en udløbsundersøgelse af disse foranstaltninger i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009. Anmodningen blev indgivet af CUF — Quimicos Industriais (»ansøgeren« eller »CUF«), den eneste producent af sulfanilsyre i Unionen, der således tegner sig for 100 % af EU-produktionen.

(9)

Anmodningen var begrundet med, at udløbet af foranstaltningerne sandsynligvis ville medføre fortsat dumping og fornyet skade for EU-erhvervsgrenen.

3.   Indledning af en udløbsundersøgelse

(10)

Kommissionen fastslog efter høring af det rådgivende udvalg, at der forelå tilstrækkelige beviser til at indlede en udløbsundersøgelse, og offentliggjorde den 16. oktober 2013 en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende  (12) (»indledningsmeddelelsen«) om indledning af en udløbsundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2.

4.   Sideløbende undersøgelse

(11)

Ved en indledningsmeddelelse af 16. oktober 2013 i Den Europæiske Unions Tidende  (13) indledte Kommissionen også en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (14), af de gældende udligningsforanstaltninger over for importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien.

5.   Undersøgelse

5.1.   Nuværende undersøgelsesperiode og betragtet periode

(12)

Undersøgelsen af fortsat eller fornyet dumping omfattede perioden fra 1. oktober 2012 til 30. september 2013 (»den nuværende undersøgelsesperiode« eller »NUP«). Undersøgelsen af de tendenser, der er relevante for vurderingen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade, omfattede perioden fra 1. januar 2010 til udgangen af den nuværende undersøgelsesperiode, 30. september 2013 (»den betragtede periode«).

5.2.   Berørte parter

(13)

Kommissionen underrettede officielt ansøgeren, de eksporterende producenter i Kina og i Indien, importørerne, de brugere, som, den vidste, var berørt af sagen, og repræsentanterne for de eksporterende lande om indledningen af udløbsundersøgelsen. De interesserede parter fik lejlighed til at fremsætte deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der er angivet i indledningsmeddelelsen.

(14)

Den eneste EU-producent, som også var den eneste interesserede part, der anmodede om at blive hørt, blev hørt.

5.3.   Stikprøveudtagning

(15)

I betragtning af det tilsyneladende store antal eksporterende producenter i Indien og Kina og ikke forretningsmæssigt forbundne importører i Unionen fremgik det af indledningsmeddelelsen, at man påtænkte at foretage en stikprøveudtagning i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17. For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, om det var nødvendigt at foretage stikprøveudtagning, og i bekræftende fald at udtage en sådan, blev ovennævnte parter anmodet om at give sig til kende over for Kommissionen senest 15 dage efter indledningen af undersøgelsen og give Kommissionen de oplysninger, der blev anmodet om i indledningsmeddelelsen.

(16)

Kommissionen modtog besvarelser af stikprøveskemaet fra to indiske eksporterende producenter, men ingen besvarelser fra kinesiske eksporterende producenter. Derfor blev der ikke foretaget stikprøveudtagning.

(17)

En ikke forretningsmæssigt forbundet importør besvarede stikprøveskemaet, men importerede imidlertid ikke den pågældende vare fra de pågældende lande og besvarede ikke spørgeskemaet. Derfor blev der ikke foretaget stikprøveudtagning.

(18)

Da der kun findes én EU-producent, blev der ikke foretaget stikprøveudtagning af EU-producenter.

5.4.   Undersøgelse

(19)

Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige med henblik på at fastslå, om der var sandsynlighed for fortsat eller fornyet dumping med deraf følgende skade, og på at fastslå Unionens interesser. Kommissionen sendte spørgeskemaer til den eneste EU-producent, til de to eksporterende producenter i Indien, til kendte importører og til EU-brugere.

(20)

Ud af de to indiske eksporterende producenter indsendte kun en (Kokan Synthetics & Chemicals Pvt. Ltd) en fuldstændig besvarelse. Denne indiske producent tegnede sig for størstedelen af den samlede indiske eksport til Unionen i den nuværende undersøgelsesperiode.

(21)

Der blev aflagt kontrolbesøg hos følgende virksomheder:

a)

EU-producent:

CUF — Quimicos Industriais, Estarreja, Portugal

b)

Eksporterende producent og producent i referenceland:

Kokan Synthetics & Chemicals Pvt. Ltd., Khed, Indien

c)

EU-brugere:

Blankophor GmbH, Leverkusen, Tyskland

Hovione Farmaciencia SA, Loures, Portugal

IGCAR Chemicals, S.L., Rubi, Spanien.

B.   DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE

(22)

Den pågældende vare er sulfanilsyre, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 2921 42 00 (Taric-kode 2921420060). Der findes to sulfanilsyrekvaliteter, som fastlægges efter renheden: en teknisk kvalitet og en renset kvalitet. Nogle gange sælges den rensede kvalitet desuden i form af et salt af sulfanilsyre. Sulfanilsyre anvendes som råmateriale i produktionen af optiske blegemidler, betontilsætningsstoffer, farvestoffer til levnedsmidler og specialfarvestoffer. Begrænset brug i lægemiddelindustrien blev ligeledes noteret. Skønt det ikke anfægtes, at begge kvaliteter har samme grundlæggende fysiske, kemiske og tekniske egenskaber og derfor anses for at være en og samme vare, er det vigtigt at bemærke, at undersøgelsen viste, at udskifteligheden i praksis er begrænset. Især brugere, som anvender renset sulfanilsyre, ville kun kunne anvende den tekniske kvalitet, hvis de selv kunne rense den yderligere. De brugere, som anvender eller foretrækker teknisk sulfanilsyre, kunne i teorien anvende den rensede kvalitet, men på grund af prisforskellen (20 %-25 %) er dette ikke en økonomisk bæredygtig løsning.

(23)

Sulfanilsyre er en ren råvare og dens grundlæggende fysiske, kemiske og tekniske egenskaber er identiske uanset oprindelsesland. Den pågældende vare og de varer, der fremstilles og sælges af de eksporterende producenter i de pågældende lande på deres hjemmemarkeder og til tredjelande, såvel som varer, der fremstilles og sælges af EU-producenten på EU-markedet, anses således for at have samme grundlæggende fysiske og kemiske egenskaber og i alt væsentligt samme anvendelsesformål og betragtes derfor som samme vare, jf. grundforordningens artikel 1, stk. 4.

C.   SANDSYNLIGHEDEN FOR FORTSAT ELLER FORNYET DUMPING

(24)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 2, undersøgte Kommissionen, om der i øjeblikket fandt dumping sted, og om det var sandsynligt, at dumpingen ville fortsætte eller blive fornyet ved et muligt udløb af de gældende foranstaltninger over for importen fra Kina og Indien.

1.   Indledende bemærkninger

1.1.   Kina

(25)

Efter indledningen af udløbsundersøgelsen kontaktede Kommissionen 39 kendte kinesiske eksporterende producenter og de kinesiske myndigheder. Der var ingen af disse producenter, som gav sig til kende og var samarbejdsvillige.

(26)

Kommissionen oplyste de kinesiske myndigheder og de berørte eksporterende producenter om, at den agtede at gøre brug af de foreliggende faktiske oplysninger i forbindelse med sine konklusioner på grundlag af grundforordningens artikel 18. Parterne fremsatte ikke bemærkninger i den forbindelse.

(27)

Derfor måtte konklusionerne vedrørende dumping og sandsynligheden for fornyet dumping baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, dvs. oplysninger, som ansøgeren har fremlagt, navnlig oplysningerne i anmodningen om en fornyet undersøgelse og data fra Eurostat.

(28)

Der blev kun importeret en mindre mængde af den pågældende vare fra Kina til Unionen i den nuværende undersøgelsesperiode.

1.2.   Indien

(29)

Efter indledningen af udløbsundersøgelsen kontaktede Kommissionen 25 kendte indiske eksporterende producenter, hvoraf kun en, nemlig Kokan, besvarede spørgeskemaet og var samarbejdsvillig i forbindelse med undersøgelsen. Virksomheden tegnede sig for størstedelen af den indiske eksport til Unionen i den nuværende undersøgelsesperiode.

(30)

I den betragtede periode opererede den eksporterende producent under et pristilsagn, som var godtaget af Kommissionen, og som konstateredes overholdt.

2.   Dumping

2.1.   Kina

2.1.1.   Referenceland

(31)

Den normale værdi blev fastsat på grundlag af prisen eller den beregnede værdi i et egnet tredjeland med markedsøkonomi (»referencelandet«), jf. bestemmelserne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a).

(32)

I den oprindelige undersøgelse blev Indien anvendt som referenceland med henblik på at fastsætte den normale værdi for Kina. I indledningsmeddelelsen blev der peget på Indien som referenceland, og interesserede parter blev opfordret til at fremsætte bemærkninger til valget. Der blev ikke modtaget nogen bemærkninger, og der var ingen tegn på, at Indien ikke længere var et egnet valg. EU-erhvervsgrenen foreslog USA som referenceland i sin anmodning om en fornyet undersøgelse, men som følge af den omstændighed, at der kun er en enkelt producent i USA, og at markedet i USA har været beskyttet af antidumping- og udligningstold på importen af sulfanilsyre fra Kina og Indien i over 20 år, blev dette forslag forkastet. Derfor blev Indien valgt som referenceland også i forbindelse med denne undersøgelse.

(33)

Dataene fra den samarbejdsvillige indiske eksporterende producent blev derfor anvendt.

2.1.2.   Normal værdi

(34)

Den normale værdi blev fastsat på grundlag af data fra den samarbejdsvillige producent i referencelandet, nemlig Kokan, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a). Hjemmemarkedssalget blev anvendt som grundlag for at fastsætte den normale værdi (se betragtning 42-47).

2.1.3.   Eksportpris

(35)

I lyset af den manglende samarbejdsvilje fra de kinesiske eksporterende producenters side og dermed manglende specifikke oplysninger om de kinesiske priser blev eksportprisen fastsat på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18, og med henblik herpå blev der anvendt statistiske kilder (Eurostat). Denne informationskilde betragtes som værende tæt på de kinesiske eksportørers faktiske priser ved salg til EU-kunder.

2.1.4.   Sammenligning

(36)

Sammenligningen af den normale værdi og eksportprisen blev foretaget på grundlag af priserne ab fabrik.

(37)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 10, blev der i givet fald taget behørigt hensyn til eksportprisen i form af justeringer. Med henblik på at udtrykke eksportprisen ab fabrik og på grundlag af oplysningerne i anmodningen om en fornyet undersøgelse justerede Kommissionen cif-prisen ud fra Eurostats oplysninger om fragt-, forsikrings-, håndterings- og kreditomkostninger. Disse justeringer udgjorde mellem 5 % og 10 % af cif-prisen.

2.1.5.   Dumping

(38)

Dumpingmargenen blev i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 11, fastlagt på grundlag af en sammenligning af det vejede gennemsnit af den normale værdi og det vejede gennemsnit af eksportprisen.

(39)

På grund af den manglende samarbejdsvilje fra de kinesiske eksportørers side findes der ingen oplysninger om importvaresortimentet. I mangel af oplysninger om de importerede mængder af renset og teknisk sulfanilsyre blev det dog fastslået, at — selv om man antager, at hele importen var af renset sulfanilsyre, der i gennemsnit er 20 % dyrere end den tekniske kvalitet — ligger Eurostats importpriser på et niveau, som i forhold til de normale værdier i referencelandet ikke tydede på dumping.

(40)

Endvidere var importmængden fra Kina meget lav i NUP, jf. betragtning 28. Det er generelt accepteret i den berørte erhvervsgren, at små mængder ad hoc-forsendelser af sulfanilsyre har betydeligt højere enhedspriser end regelmæssige ordrer i større mængder, hvilket kan forklare det høje importprisniveau, som Eurostat oplyste.

(41)

Selv om de foreliggende tal tyder på negativ dumping, kan en sådan konklusion derfor være af begrænset relevans på grund af de lave importmængder og manglende oplysninger om importvaresortimentet, som er et vigtigt element på grund af den betydelige prisforskel mellem den rensede og den tekniske kvalitet.

2.2.   Indien

2.2.1.   Normal værdi

(42)

Hjemmemarkedssalget for den eneste samarbejdsvillige eksporterende producent af hver type af den pågældende vare foregik i repræsentative mængder og i normal handel, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 4.

(43)

For hver varetype blev andelen af det rentable salg til uafhængige kunder på hjemmemarkedet i den nuværende undersøgelsesperiode fastlagt.

(44)

Hele hjemmemarkedssalget foregik til nettosalgspriser, der svarede til eller lå over de beregnede produktionsomkostninger, og det rentable hjemmemarkedssalg udgjorde derfor over 80 % af den samlede salgsmængde af hver varetype. Som følge heraf blev den normale værdi for hver af varetyperne baseret på den faktiske hjemmemarkedspris, beregnet som et vejet gennemsnit af priserne på alt hjemmemarkedssalg af den type i den nuværende undersøgelsesperiode.

(45)

Ansøgeren hævdede, at trykket fra den kinesiske import, som kom ind på det indiske marked fordrejede de indiske hjemmemarkedspriser og dermed fastsættelsen af den normale værdi.

(46)

Som fastslået ovenfor i betragtning 44 udgjorde rentabelt salg på hjemmemarkedet over 80 % af det samlede salg af hver varetype, og den normale værdi måtte derfor fastsættes ud fra den faktiske hjemmemarkedspris. Uanset om importen fra Kina udøvede et nedadgående tryk på det indiske hjemmemarked, fastsættes den normale værdi på en sådan måde, at et sådant tryk ikke påvirker vurderingen. Hvis højst 80 % af salget af en bestemt varetype faktisk var rentabel, ville fastsættelsen af den normale værdi kun blive baseret på dette rentable salg. Hvis alt salg af en bestemt varetype blev tabsgivende, ville den normale værdi endvidere blive baseret på de samlede produktionsomkostninger og en rimelig fortjenstmargen.

(47)

Kommissionen betragter derfor ansøgerens påstand som værende irrelevant i forbindelse med beregningen af den normale værdi.

2.2.2.   Eksportpris

(48)

Den pågældende vare blev eksporteret til uafhængige kunder i Unionen, og eksportprisen blev i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 8, fastsat på grundlag af de eksportpriser, der faktisk var betalt eller skulle betales.

(49)

Ansøgeren hævdede, at der er et modsætningsforhold mellem prisudviklingen for benzen og prisudviklingen for den indiske eksport til Unionen. Ansøgeren fandt dette så meget desto mere bemærkelsesværdigt, eftersom denne anførte, at det mindstepristilsagn, som Kommissionen havde godkendt, blev indekseret ud fra benzenprisudviklingen. Ansøgeren hævdede også, at pristilsagnet gjorde, at eksportpriserne for den største indiske eksporterende producent ikke var repræsentative.

(50)

Kommissionen konstaterede, at benzen som råmateriale til produktion af anilin, der er det vigtigste råmateriale i sulfanilsyre, ikke må udgøre over mellem 50 % og 60 % af produktionsomkostningerne for den pågældende vare. Desuden begrænser pristilsagnets indeksklausul virkningen af benzenprisudviklingen på mindsteprisen. Endelig blev overholdelsen af mindstepristilsagnet kontrolleret under kontrolbesøget på stedet, og det blev konstateret, at eksportprisniveauerne konsekvent var betydeligt højere end de mindstepriser, der var fastsat i tilsagnet, hvorved indvirkningen blev begrænset.

(51)

Ansøgeren hævdede endvidere, at de indiske eksporterende producenter efter al sandsynlighed foretog små leverancer til eksport til Unionen, som tiltrak høje spotpriser, hvorved eksportprisniveauet blev kunstigt hævet.

(52)

Undersøgelsen afslørede intet salg af den art fra Kokan, den vigtigste indiske eksporterende producent. Langt størstedelen (over 99 %) af salget fra de øvrige indiske eksportører til Unionen bestod ligeledes af mængder, der ikke kan betragtes som værende spotsalg.

(53)

Ud fra ovenstående konklusioner må ansøgerens påstande vedrørende den manglende repræsentativitet af de indiske eksportpriser til Unionen afvises.

2.2.3.   Sammenligning

(54)

Den normale værdi og eksportprisen blev sammenlignet på grundlag af priserne ab fabrik. For at sikre en rimelig sammenligning af den normale værdi og eksportprisen blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle, der påvirkede priserne og prissammenligneligheden, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10.

(55)

På det grundlag blev der foretaget justeringer for transport- og forsikringsomkostninger, håndtering og lastning og dermed forbundne omkostninger, emballeringsomkostninger, kreditomkostninger, rabatter og provisioner, hvor det blev påvist, at disse faktorer påvirkede prissammenligneligheden. Denne justering var på mellem 6 % og 10 % af cif-prisen, EU's grænse.

2.2.4.   Dumping

(56)

Som fastsat i grundforordningens artikel 2, stk. 11 og 12, blev den vejede gennemsnitlige normale værdi, der var fastsat for samme vare, sammenlignet med den vejede gennemsnitlige eksportpris for den pågældende vare.

(57)

På dette grundlag var den beregnede dumpingmargen for den samarbejdsvillige eksporterende producent negativ. Der fandt således ingen dumping sted i NUP.

(58)

Ansøgeren hævdede, at konklusionen om, at der ikke forekom dumping fra den største eksporterende producents side, ikke kan udvides til også at omfatte de øvrige indiske eksporterende producenter, da dennes eksportpriser er baseret på et tilsagn om en mindsteimportpris.

(59)

Den største indiske eksporterende producents eksportpriser blev imidlertid fastsat på niveauer, der var betydeligt højere end mindstepriserne i tilsagnet. Desuden konstateredes prisniveauet for de øvrige indiske producenter — ud fra Eurostatdata — at være betydeligt højere end den største eksporterende producents eksportpriser. Endelig viste undersøgelsen, at den samarbejdsvillige eksporterende producents eksportsalgspriser til tredjelande, som ikke er omfattet af et tilsagn eller antidumpingtold, blev fastsat på et niveau svarende til dennes eksportsalg til Unionen og således ikke var dumpingpriser. Kommissionen konkluderer derfor, at de indiske eksportpriser blev fastsat uafhængigt af pristilsagnet og på markedsvilkår.

(60)

Ansøgerens påstand om, at der var blevet konstateret dumping for de øvrige indiske eksporterende producenters vedkommende, måtte derfor afvises.

3.   Sandsynligheden for fornyet dumping

3.1.   Indledende bemærkninger

(61)

Der har været amerikanske antidumpingforanstaltninger over for importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien og Kina og udligningsforanstaltninger over for Indien siden 1992. I 2011 forlængede det amerikanske handelsministerium den gældende udligningstold på importen fra Indien på 43,7 % og de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen fra både Indien og Kina på mellem 19,1 % og 114,8 %. Foranstaltningernes niveau lukkede effektivt det amerikanske marked for indisk og kinesisk import.

3.2.   Kina

(62)

Produktionskapaciteten i Kina blev beregnet ud fra data indgivet af EU-producenten og den eneste amerikanske producent Nation Ford Chemical Company (»NFC«) i den fornyede amerikanske undersøgelse vedrørende udløbet af antidumpingforanstaltningerne over for sulfanilsyre med oprindelse i Kina (USITC publication 4270).

(63)

NFC oplyste, at produktionskapaciteten i Kina ville muliggøre en produktion på 65 500 ton sulfanilsyre om året, hvilket er i overensstemmelse med ansøgerens vurdering; denne hævdede ud fra en undersøgelse foretaget af den kinesiske erhvervsgren, at kapaciteten i Kina er på mellem 65 500 og 82 000 ton. Den uudnyttede kapacitet blev beregnet til at være på 20 %, hvilket ville svare til mellem 13 100 ton og 16 400 ton. Dette er over det dobbelte af EU-forbruget i den nuværende undersøgelsesperiode.

(64)

Ansøgeren hævdede endvidere, at det også lykkedes de kinesiske eksportører at komme ind på det indiske marked, og underbyggede denne påstand ved at indsende statistiske data baseret på de indiske myndigheders eksport/importdatabase. Dataene viste en stor stigning i importen fra Kina af renset sulfanilsyre til Indien i NUP i forhold til tidligere perioder til priser, der underbød den samarbejdsvillige indiske producents salgspriser på renset sulfanilsyre på hjemmemarkedet. Da den normale værdi for renset sulfanilsyre, under behørig hensyntagen til fragt- og forsikringsomkostninger, blev fastsat ud fra den eneste samarbejdsvillige indiske producents hjemmemarkedssalg af renset sulfanilsyre i repræsentative mængder, som lå på mellem 92 500 INR og 112 500 INR (angivet som et interval af fortrolighedshensyn), bekræfter dataene, at importen fra Kina af renset sulfanilsyre kom ind på det indiske marked til dumpingpriser på mellem 82 500 INR og 92 500 INR (angivet som et interval af fortrolighedshensyn). Denne konstaterede dumping af importen til det indiske marked bidrog til vurderingen af de kinesiske eksporterende producenters forventede adfærd, hvis de nuværende foranstaltninger fik lov at udløbe.

(65)

I betragtning af den betydelige uudnyttede kapacitet i Kina og oplysningerne om landets prisadfærd på et tredjemarked, der ikke er beskyttet af handelsbeskyttelsesforanstaltninger, er der en sandsynlighed for fornyet dumping, hvis foranstaltningerne får lov at udløbe.

3.3.   Indien

(66)

Den samlede kapacitet, der er til rådighed i Indien, blev også beregnet ud fra data fra både NFC og den eneste EU-producent.

(67)

Ansøgeren anslog den samlede kapacitet i Indien til omkring 13 500 ton, hvoraf 2 700 ton kan anses for at være uudnyttede. Disse tal er i fuld overensstemmelse med de data, der er fremlagt af den eneste amerikanske producent — NFC — i den amerikanske undersøgelse.

(68)

Ansøgeren hævdede, at en uudnyttet kapacitet på 2 700 ton er en trussel mod dennes salg, da det udgør en betydelig andel af EU-forbruget, og at en sådan uudnyttet kapacitet sandsynligvis vil vokse som følge af den stigende tilstedeværelse af kinesiske varer på det indiske marked, og at der derfor vil være et øget incitament til at eksportere.

(69)

I den forbindelse bemærkede Kommissionen, at den største indiske eksporterende producent opgav sin status som eksportorienteret virksomhed i 2013, da denne planlagde at øge sit salg på hjemmemarkedet. Dette salg var blevet alvorligt begrænset af betingelserne i EOUS. Virksomheden bekræftede, at trods den voksende import fra Kina fornemmede den ikke et betydeligt pres fra kinesiske konkurrenter, for så vidt angår den tekniske kvalitet af sulfanilsyre (som er den vare, Kokan fortrinsvis er interesseret i), og at det indiske marked efter dens vurdering havde gode udviklingsmuligheder. Derfor er der ingen grund til at antage, at uudnyttet kapacitet hos de indiske producenter vil blive omdirigeret til Unionen som følge af et påstået kinesisk pres på det indiske marked.

(70)

Uanset denne anslåede indiske uudnyttede kapacitet synes der ikke at være en sandsynlighed for fornyet dumping, i betragtning af at hverken eksporten til Unionen eller til tredjelande fandt sted til dumpingpriser.

(71)

Undersøgelsen viste ikke, at den samarbejdsvillige eksporterende producent havde en anden prisadfærd ved salg til tredjelande i forhold til virksomhedens eksportsalg til Unionen. Priserne på den betydelige eksportmængde til tredjelande var på et niveau, der kan sammenlignes med EU-erhvervsgrenens salgspriser til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder.

(72)

Ansøgeren fremlagde i sine bemærkninger efter fremlæggelsen af oplysninger nye statistiske data og hævdede ud fra dem, at den indiske eksport til Tyrkiet fandt sted til dumpingpriser.

(73)

Kommissionen konstaterede og undersøgte en tilsvarende mængde af Indiens eksport til Tyrkiet og kunne tilskrive den til den samarbejdsvillige eksporterende producent. Derfor kunne Kommissionen basere sine beregninger på mere præcise og detaljerede data vedrørende både varesortiment og prisniveauer. Kommissionen bekræfter, at den eksporterede mængde ikke blev dumpet.

3.4.   Konklusion om sandsynligheden for fornyet dumping

(74)

For så vidt angår Kina, blev der truffet konklusioner på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, da der ikke var nogen samarbejdsvilje og dermed ikke nogen virksomhedsspecifikke data vedrørende Kinas uudnyttede kapacitet og prisadfærd i tredjelande til rådighed.

(75)

I betragtning af, at de foreliggende oplysninger tyder på stor uudnyttet kapacitet i Kina og dumpingadfærd på tredjemarkeder, og af det attraktive prisniveau på EU-markedet, anses sandsynligheden for fornyet dumping for reel.

(76)

Der blev imidlertid ikke konstateret nogen sandsynlighed for fornyet dumping, for så vidt angår Indien, ud fra den manglende dumping i den nuværende undersøgelsesperiode, den uudnyttede kapacitet, som ligger betydeligt under Kinas, og de høje eksportprisniveauer ved eksport til Unionen og resten af verden.

D.   SANDSYNLIGHEDEN FOR FORTSAT ELLER FORNYET SKADE

1.   EU-produktion og definition af EU-erhvervsgrenen

(77)

I den nuværende undersøgelsesperiode blev samme vare fremstillet i Unionen af en enkelt EU-producent, som derfor tegner sig for 100 % af EU-produktionen og udgør EU-erhvervsgrenen, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 1.

2.   EU-forbruget

(78)

EU-forbruget blev beregnet på grundlag af:

EU-erhvervsgrenens salgsmængde af samme vare på EU-markedet

importmængden af sulfanilsyre (Taric-niveau) til EU-markedet ifølge Eurostat.

(79)

Da EU-erhvervsgrenen kun består af en producent, og der kun er en eksporterende producent i USA, er det nødvendigt at forelægge oplysningerne i tabellerne nedenfor i indekseret form for at tage hensyn til fortrolige forretningsoplysninger.

Tabel 1

Forbrug på EU-markedet

Mængde (indeks)

2010

2011

2012

NUP

EU-forbrug (2010 = 100)

100

106

106

114

Kilde: Eurostat og spørgeskemabesvarelse

(80)

Undersøgelsen viste, at markedet for sulfanilsyre gradvist ekspanderede i den betragtede periode og voksede med 14 % i slutningen af NUP.

3.   Import fra de pågældende lande

a)   Importmængde og markedsandel

Tabel 2

Import fra de pågældende lande

Importmængde (indeks)

2010

2011

2012

NUP

Kina

100

77

14

1

Indien

100

422

187

52

Pågældende lande i alt

100

110

30

6

Kilde: Eurostat


Tabel 2(a)

Import fra de pågældende lande

Importmængder (intervaller) (15)

2010

2011

2012

NUP

Kina

650-1 000

500-800

90-250

10-60

Indien

50-200

250-550

100-250

10-80

Pågældende lande i alt

700-1 200

750-1 350

190-500

20-140

Source: Eurostat


Tabel 3

De pågældende landes markedsandel

Markedsandel (indeks)

2010

2011

2012

NUP

Markedsandel for importen fra Kina

100

73

13

1

Markedsandel for importen fra Indien

100

397

177

46

Pågældende lande i alt

100

103

28

5

(81)

Hvis man iagttager hvert land for sig, faldt importmængderne af sulfanilsyre fra Kina med 99 % mellem 2010 og den nuværende undersøgelsesperiode, og markedsandelen faldt også med 99 % i samme periode.

(82)

Importmængden med oprindelse i Indien faldt med 48 % i den betragtede periode, og markedsandelen faldt med 54 % i samme periode.

(83)

Den samlede importmængde af sulfanilsyre fra de pågældende lande faldt med 94 % i den betragtede periode og er faldet til et meget lavt niveau i den nuværende undersøgelsesperiode. Ligeledes svandt markedsandelen for importen af sulfanilsyre fra de pågældende lande med 95 % i den betragtede periode og nåede et meget lavt niveau i den nuværende undersøgelsesperiode.

b)   Importpriser

Tabel 4

Gennemsnitspriser på importen af sulfanilsyre fra de pågældende lande

 

2010

2011

2012

NUP

Importpris fra Kina (indeks: 2010 = 100)

100

92

104

164

Importpris fra Indien (indeks: 2010 = 100)

100

79

84

92

Gennemsnitlige importpriser fra de pågældende lande (indeks: 2010 = 100)

100

93

104

126

Kilde: Eurostat


Tabel 4a

Gennemsnitspriser på importen af sulfanilsyre fra de pågældende lande

Prisintervaller (16)

2010

2011

2012

NUP

Importpris fra Kina

1 000-1 400

950-1 350

1 000-1 400

1 700-2 500

Importpris fra Indien

1 200-1 800

1 000-1 400

1 100-1 500

1 300-1 700

Gennemsnitlige importpriser fra de pågældende lande

1 000-1 800

950-1 400

1 000-1 500

1 300-2 500

Source: Eurostat

(84)

Den gennemsnitlige importpris på sulfanilsyre fra Kina faldt en smule i 2011 med 8 % og udviste derefter en stigende tendens med en meget stærk stigning på 64 % i den nuværende undersøgelsesperiode.

(85)

De gennemsnitlige priser på den pågældende vare fra Indien faldt med 21 % i 2011 og voksede derefter gradvis, men lå stadig 8 % under prisniveauet for 2010.

c)   Prisunderbudsniveauet

(86)

På grund af de små mængder, der blev solgt af de kinesiske eksporterende producenter, og de manglende oplysninger om det importerede varesortiment, kunne der ikke foretages nogen meningsfuld beregning af underbud. Ud fra den antagelse, som blev gjort vedrørende Eurostats priser på import fra Kinai betragtning 39 ovenfor, blev der ikke konstateret underbud i NUP.

(87)

Ud fra EU-erhvervsgrenens importstatistikker, jf. betragtning 64 ovenfor, blev det konstateret, at de kinesiske priser på renset sulfanilsyre på det indiske marked, justeret for EU-importtold på 6,5 % på den pågældende vare og omkostninger efter import på 2 % (toldklareringsomkostninger), underbød EU-erhvervsgrenens salgspriser med mellem 5 % og 15 %.

(88)

For så vidt angår Indien, blev der ikke konstateret underbud. På grund af den omstændighed, at beregningen er baseret på salgsdata fra den eneste samarbejdsvillige eksporterende producent, kunne de nøjagtige tal ikke oplyses i respekt for fortrolige forretningsoplysninger. Det underbud, der blev konstateret, var på mellem – 20 % og – 40 %.

(89)

Efter fremlæggelsen af oplysninger og bemærkninger fra EU-producenten beregnede Kommissionen underbud for den resterende del af importen fra Indien ud fra data fra Eurostat. Ifølge disse data blev der ikke konstateret noget underbud i forbindelse med denne import. Derfor bekræftes konklusionerne i betragtning 88. Der blev endvidere også foretaget en sammenligning mellem priserne på den pågældende vare produceret og solgt af EU-erhvervsgrenen og priserne på den pågældende vare solgt af indiske eksportører til resten af verden. Denne sammenligning viste heller ikke noget underbud.

(90)

EU-producenten fremlagde desuden nye beregninger, der viste, at forskellen mellem gennemsnitsprisniveauet for importen fra Indien og EU-producentens salg var meget lille i 2012. Kommissionen kunne imidlertid ikke acceptere denne beregning, fordi den ikke inddrog det forhold, at importen fra Indien fortrinsvis udgjordes af den tekniske kvalitet, hvorimod EU-producenten udelukkende solgte den rensede kvalitet af sulfanilsyre, som er omkring 20 % dyrere.

4.   Import fra andre tredjelande

(91)

Med undtagelse af tre ubetydelige transaktioner (i 2010 og 2011 fra Schweiz og i 2012 fra Malaysia) kom al import af sulfanilsyre fra andre tredjelande fra USA i den betragtede periode.

Tabel 5

Import af sulfanilsyre fra andre tredjelande (USA)

 

2010

2011

2012

NUP

Importmængde fra USA (indeks)

100

267

253

299

Markedsandel for importen fra USA (indeks)

100

180

171

188

Gennemsnitspriser på importen fra USA (indeks)

100

95

101

102

Kilde: Eurostat

(92)

Importen af sulfanilsyre fra USA er vokset betydeligt både i mængde og markedsandel i den betragtede periode med henholdsvis 199 % og 88 %. Da EU-erhvervsgrenens markedsandel forblev forholdsvis stabil i samme periode, var det importen fra USA, som overtog det marked, som de kinesiske og indiske eksportører efterlod sig.

(93)

Prisniveauerne på importen fra USA forblev forholdsvis stabile i den betragtede periode og lå på samme niveau som EU-producentens. I den nuværende undersøgelsesperiode var der intet prisunderbud fra importen fra USA.

5.   EU-erhvervsgrenens situation

(94)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 3, stk. 5, omfattede undersøgelsen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade en evaluering af alle økonomiske faktorer med en indvirkning på EU-erhvervsgrenens situation i den betragtede periode.

(95)

For at respektere fortrolige forretningsoplysninger har det været nødvendigt at forelægge oplysningerne om den eneste EU-producent i indekseret form.

5.1.   Produktion, produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse

Tabel 6

Produktion, kapacitet og kapacitetsudnyttelse

 

2010

2011

2012

NUP

Produktion i ton (indeks)

100

87

99

107

Kapacitet i ton (indeks)

100

100

100

100

Kapacitetsudnyttelsesgrad (indeks)

100

87

99

107

Kilde: Spørgeskemabesvarelse

(96)

EU-erhvervsgrenens produktion var 7 % højere i den nuværende undersøgelsesperiode end i begyndelsen af den betragtede periode. EU-erhvervsgrenens kapacitet forblev uændret i den betragtede periode, og derfor ændrede kapacitetsudnyttelsesgraden sig på samme måde som produktionen og voksede med 7 % i den nuværende undersøgelsesperiode.

(97)

Det bør bemærkes, at EU-erhvervsgrenen forblev på et tilfredsstillende niveau af kapacitetsudnyttelse i den betragtede periode med undtagelse af i 2011, og at det lykkedes den at nå et optimalt niveau i den nuværende undersøgelsesperiode.

(98)

Efter fremlæggelsen af oplysninger hævdede EU-erhvervsgrenen, at den i hele den betragtede periode kun opnåede optimal kapacitetsudnyttelse i NUP, hvilket viser, at dens genopretning stadig er meget ny og skrøbelig.

(99)

Denne bemærkning i Kommissionens vurdering ændrer ikke ved konklusionerne i betragtning 97, som ikke på nogen måde er i strid med EU-erhvervsgrenens bemærkninger.

5.2.   Slutlagre

Tabel 7

Slutlagre i mængde

 

2010

2011

2012

NUP

Slutlagre i ton (indeks)

100

576

328

171

Kilde: Spørgeskemabesvarelse

(100)

EU-erhvervsgrenens lagerbeholdning ultimo året udviste en stærk stigning i 2011 med en faldende tendens herefter, men lå dog stadig 71 % over 2010-niveauet i den nuværende undersøgelsesperiode. Ud fra produktionsmængden i den nuværende undersøgelsesperiode udgør slutlagrene under alle omstændigheder mindre end en måneds produktion.

5.3.   Salgsmængder og markedsandel

Tabel 8

Salgsmængde og markedsandel

 

2010

2011

2012

NUP

Salgsmængde i ton (indeks)

100

70

97

104

Markedsandel i % (indeks)

100

66

92

92

Kilde: Spørgeskemabesvarelse

(101)

EU-erhvervsgrenens salgsmængde voksede med 4 % i forhold til niveauet i begyndelsen af den betragtede periode. Der var et meget kraftigt dyk i 2011 efterfulgt af en støt stigning.

(102)

I markedsandele kan EU-erhvervsgrenens resultater betragtes som stabile i den betragtede periode med undtagelse af i 2011, hvor EU-erhvervsgrenens markedsandel i lighed med det faldende salg også faldt. I de følgende år udviste salget og markedsandelen en stigende tendens. Selv om markedsandelen for EU-producenten i den nuværende undersøgelsesperiode holdt sig lidt under niveauet i 2010, er det værd at bemærke, at EU-erhvervsgrenen stadig formåede at tage del i væksten i EU-forbruget og havde en betydelig markedsandel på EU-markedet i hele den betragtede periode.

(103)

EU-erhvervsgrenen anførte i sine bemærkninger efter fremlæggelsen af oplysninger, at dens markedsandel er meget ustabil på grund af den omstændighed, at sulfanilsyre er en prisdrevet råvare, og gav som eksempel 2011, hvor EU-erhvervsgrenens markedsandel faldt.

(104)

I den forbindelse skal det understreges, at det tab af markedsandele, der fandt sted i 2011, faldt sammen med en prisstigning fra EU-producentens side stik imod markedstendenserne på det tidspunkt. Undersøgelsen viste ganske rigtigt, at importpriserne fra alle lande faldt med fra 5 % til 20 % i 2011. Det er også værd at bemærke, at de tilgængelige statistiske data viser, at det hovedsagelig var den amerikanske importør, som overtog den markedsandel, EU-erhvervsgrenen mistede.

5.4.   Priser og faktorer, som påvirker priserne

Tabel 9

Salgspriser

 

2010

2011

2012

NUP

Gennemsnitlige salgspriser i EUR/ton (indeks)

100

109

108

112

Kilde: Spørgeskemabesvarelse

(105)

EU-erhvervsgrenens salgspriser på EU-markedet voksede med 12 % i den betragtede periode, hvilket skyldtes overvæltningen af stigningen i omkostningerne til det vigtigste råmateriale (anilin).

5.5.   Beskæftigelse og produktivitet

Tabel 10

Beskæftigelse og produktivitet

 

2010

2011

2012

NUP

Beskæftigelse (indeks)

100

100

117

117

Arbejdskraftsproduktivitet (indeks)

100

88

85

91

Gennemsnitlige arbejdskraftsomkostninger (indeks)

100

105

102

116

Kilde: Spørgeskemabesvarelse

(106)

Beskæftigelsen i fuldtidsækvivalenter voksede med 17 % i den nuværende undersøgelsesperiode. De gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger udviste en stigende tendens i den betragtede periode og voksede med 16 % i den nuværende undersøgelsesperiode i forhold til 2010. Da produktionen kun voksede med 7 %, jf. betragtning 96, faldt arbejdskraftsproduktiviteten med 9 % i den betragtede periode.

5.6.   Rentabilitet

Tabel 11

Rentabilitet

 

2010

2011

2012

NUP

Rentabilitet (indeks)

100

96

20

65

Kilde: Spørgeskemabesvarelse

(107)

EU-erhvervsgrenens rentabilitet på samme vare faldt i den betragtede periode og lå en smule under det optimale niveau, som EU-erhvervsgrenen anførte. Det er imidlertid vigtigt at bemærke, at den forblev positiv i hele den betragtede periode.

(108)

Faldet i rentabiliteten skyldes hovedsagelig stigningen i de gennemsnitlige produktionsomkostninger, som voksede med næsten 20 % mellem 2010 og den nuværende undersøgelsesperiode, og som ikke fuldt ud kunne opvejes af stigningen på 12 % i salgspriserne, jf. betragtning 105.

5.7.   Investeringer, investeringsafkast og likviditet

Tabel 12

Investeringer, investeringsafkast og likviditet

 

2010

2011

2012

NUP

Årlige investeringer (indeks)

100

133

57

Investeringsafkast (indeks)

100

86

30

103

Likviditet (indeks)

100

116

68

82

(109)

Undersøgelsen viste, at EU-erhvervsgrenen ikke var i stand til at investere i 2010. Efterfølgende faldt investeringerne i sulfanilsyrevirksomhed med 43 % fra 2011 til udgangen af den nuværende undersøgelsesperiode, og deres størrelse i absolutte tal kan anses for at være lav og hovedsagelig vedrøre vedligeholdelsesaktivitet. Disse konklusioner stemmer overens med investeringsafkastet og den lave rentabilitet i den nuværende undersøgelsesperiode.

(110)

Investeringsafkastet fulgte nøje tendensen i rentabiliteten i 2011 og 2012. I den nuværende undersøgelsesperiode blev investeringsafkastet forbedret og nåede op på samme niveau som i 2010 på grund af stigningen i rentabiliteten fra 2012 til den nuværende undersøgelsesperiode (se tabel 11).

(111)

Likviditeten udviste en svingende tendens, men var positiv i hele den betragtede periode. I den nuværende undersøgelsesperiode faldt likviditeten med 18 % i forhold til 2010-niveauet. EU-erhvervsgrenen gav ikke udtryk for vanskeligheder med at rejse kapital i den betragtede periode.

5.8.   Dumpingens omfang og genrejsning efter tidligere dumping

(112)

Som konkluderet i betragtning 41 og 57-60 ovenfor blev der ikke konstateret dumping i den nuværende undersøgelsesperiode fra de pågældende landes side.

(113)

Under hensyntagen til den manglende dumpingimport fra Kina og Indien samt væksten i salgsmængder og -priser og i kapacitetsudnyttelsesgrad i EU-erhvervsgrenen kan det konkluderes, at foranstaltningerne var formålstjenlige, og at EU-erhvervsgrenen har genrejst sig efter virkningerne af tidligere dumping i den betragtede periode. Der blev observeret en vis nedgang i en række skadesindikatorer såsom rentabilitet og markedsandel i den nuværende undersøgelsesperiode, men dette kan ikke tilskrives importen fra de pågældende lande på grund af dens meget lave niveau i denne periode. Under alle omstændigheder viser de skadesindikatorer, som udviklede sig negativt, stadig en holdbar situation for EU-erhvervsgrenen.

5.9.   EU-erhvervsgrenens eksportaktivitet

(114)

EU-erhvervsgrenen eksporterede kun ubetydelige mængder i 2012 og den nuværende undersøgelsesperiode, og det konkluderes derfor, at eksporten ikke havde nogen indvirkning på EU-erhvervsgrenens situation.

6.   Konklusion vedrørende EU-erhvervsgrenens situation

(115)

Selv om det gennemsnitlige prisniveau for den pågældende vare fra Kina og Indien i NUP og sammenligningen med tidligere år er af begrænset pålidelighed på grund af de lave importmængder, viste undersøgelsen ikke desto mindre, at den pågældende vare fra Kina og Indien kom ind i Unionen til ikkedumpingpriser.

(116)

EU-erhvervsgrenens markedsandel forblev forholdsvis stabil, og det salg, de pågældende lande gik glip af, blev overtaget af importen fra USA på et prisniveau, der svarede til EU-erhvervsgrenens. EU-erhvervsgrenen var i stand til at øge sin salgsmængde og sine gennemsnitlige salgspriser og til at nå op på næsten optimal kapacitetsudnyttelse.

(117)

Det moderate fald i markedsandel og rentabilitet i EU-erhvervsgrenen kan ikke tilskrives importen fra Kina og Indien, jf. betragtning 113 ovenfor.

(118)

Det konkluderes derfor, at EU-erhvervsgrenen ikke har lidt væsentlig skade i den nuværende undersøgelsesperiode.

(119)

Selv om EU-erhvervsgrenen fremsatte nogle bemærkninger vedrørende den skadesanalyse, som blev behandlet ovenfor i betragtning 89-90, 98–99 og 103-104, var den enig i den overordnede konklusion vedrørende fravær af væsentlig skade, navnlig i NUP.

7.   Sandsynligheden for fornyet skade

(120)

For vurderingen af sandsynligheden for fornyet skade er det vigtigt at påpege, at EU-erhvervsgrenen i en situation med optimal kapacitetsudnyttelse — som den, der blev opnået i den nuværende undersøgelsesperiode — ikke var i stand til at dække hele EU-forbruget, og at en betydelig del af EU-forbruget derfor blev nødt til at blive dækket af import.

(121)

Desuden producerer EU-erhvervsgrenen kun renset sulfanilsyre, hvilket betyder, at brugere, der foretrækker teknisk sulfanilsyre til deres produktion, må ty til import.

(122)

Desuden havde EU-erhvervsgrenen en relativt stabil markedsandel med salg til en række årelange kunder. Det fremgik af undersøgelsen, at for nogle brugere skal leverandørerne af sulfanilsyre undergå en streng og dyr certificerings-/kontrolproces, hvilket gør skift fra én leverandør til en anden mere vanskelige.

(123)

Det er i denne sammenhæng, at man undersøger sandsynligheden for fornyet skade, hvis foranstaltningerne fik lov at udløbe, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2.

7.1.   Kina

(124)

Da ingen af de kinesiske eksporterende producenter samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen, måtte konklusionerne vedrørende Kina baseres på de foreliggende faktiske oplysninger i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18, især anmodningen om en udløbsundersøgelse.

(125)

Som allerede konkluderet i betragtning 63 og 75 har de kinesiske producenter en betydelig uudnyttet kapacitet i forbindelse med produktionen af sulfanilsyre, og der er sandsynlighed for fornyet dumping.

(126)

Som angivet i betragtning 64 og 87 tydede de foreliggende oplysninger endvidere på, at Kina for nylig havde solgt øgede mængder af sulfanilsyre til Indien til priser, der underbød EU-erhvervsgrenens priser.

(127)

Endelig synes statistikkerne vedrørende importen fra Kina til det indiske marked, jf. betragtning 64, at vise, at Kina fortrinsvis er interesseret i at sælge den rensede kvalitet af sulfanilsyre, som, hvis den blev sendt ud på EU-markedet, ville være i direkte konkurrence med EU-producentens salg.

(128)

Alle disse faktorer tilsammen viser, at Kina hurtigt kunne eksportere betragtelige mængder af sulfanilsyre til dumpingpriser til EU-markedet selv uden at være nødt til at omdirigere sit salg fra andre markeder, hvis foranstaltningerne fik lov at udløbe. EU-markedet er prismæssigt attraktivt og ville gøre det muligt for de kinesiske eksportører at opnå stordriftsfordele ved at øge deres produktion. Hvis dette skulle ske, ville EU-erhvervsgrenen stå over for et øjeblikkeligt fald i sit salg og sine salgspriser, hvilket igen ville påvirke kapacitetsudnyttelsen og rentabiliteten. Hvis disse skadesindikatorer forværredes, ville EU-erhvervsgrenens genrejsning hurtigt kunne vende, så der forekom væsentlig skade.

7.2.   Indien

(129)

Som konkluderet ovenfor i betragtning 76 er der for Indiens vedkommende ingen sandsynlighed for fornyet dumping, hvis foranstaltningerne får løb at udløbe. I lyset af denne konklusion er analysen af fornyet skade ikke er nødvendig.

8.   Konklusion vedrørende fornyet skade

(130)

Ud fra konklusionerne af undersøgelsen, jf. ovenstående betragtninger, ville bortfaldet af foranstaltninger efter al sandsynlighed føre til en betydelig stigning i eksporten fra Kina til lave priser, hvilket ville få en negativ indvirkning på EU-erhvervsgrenens finansielle og økonomiske resultater og føre til fornyet væsentlig skade.

(131)

Sandsynligheden for fornyet skade med hensyn til Indien blev ikke analyseret som følge af den negative konklusion vedrørende fornyet dumping fra Indien.

E.   UNIONENS INTERESSER

1.   Indledning

(132)

For så vidt angår antidumpingforanstaltninger over for importen af sulfanilsyre fra Indien, blev det konkluderet, at der ikke var sandsynlighed for fornyet dumping. Derfor er der ikke behov for konklusioner vedrørende Unionens interesser.

(133)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 21 blev det i forbindelse med Kina undersøgt, om det ville være i strid med Unionens interesser som helhed at opretholde foranstaltningerne. Unionens interesser blev fastlagt ud fra en vurdering af alle de forskellige involverede parters interesser, dvs. EU-erhvervsgrenens, importørernes og brugernes interesser. De interesserede parter fik mulighed for at fremsætte deres synspunkter, jf. grundforordningens artikel 21, stk. 2.

2.   EU-erhvervsgrenens interesser

(134)

Som forklaret i betragtning 113 har foranstaltningerne været formålstjenlige og gjort det muligt for EU-erhvervsgrenen at konsolidere sin position. Samtidig blev det også konkluderet ovenfor i betragtning 130, at EU-erhvervsgrenen sandsynligvis ville opleve en alvorlig forværring af sin situation, hvis antidumpingforanstaltningerne over for Kina fik lov at udløbe. Det kan derfor konkluderes, at en fortsættelse af foranstaltningerne over for Kina ville være til fordel for EU-erhvervsgrenen.

3.   Brugernes interesser

(135)

Alle kendte brugere blev oplyst om indledningen af den fornyede undersøgelse. Kommissionen modtog fire komplette besvarelser af spørgeskemaet og tre delvise svar/kommentarer fra brugere af sulfanilsyre. Ud fra disse data blev det konstateret, at indvirkningen af omkostningen ved den pågældende vare på produktionsomkostningerne for varer i senere omsætningsled varierer betydeligt brugerne imellem afhængigt af varetypen i senere omsætningsled.

(136)

En række brugere (lægemiddelproducenter og producenter af specialfarvestoffer) indrømmede, at sulfanilsyre kun spiller en marginal rolle i deres produktionsomkostninger, og det konkluderes derfor, at foranstaltningerne i praksis ikke har nogen indvirkning på deres produktionsomkostninger/-priser.

(137)

For andre brugere (producenter af cementtilsætningsstoffer og optiske blegemidler) tegnede sulfanilsyre sig dog for 4 %-12 % af produktionsomkostningerne for deres varer i senere omsætningsled. Disse brugere meldte også om tab i den nuværende undersøgelsesperiode og hævdede, at de toldsatser, der i øjeblikket er gældende, er delvist ansvarlige for deres vanskelige situation.

(138)

For så vidt angår denne påstand, skal det bemærkes, at importen fra Kina var næsten ikkeeksisterende i den nuværende undersøgelsesperiode, og derfor medførte told over for Kina for at sikre et rimeligt prisniveau på EU-markedet ikke ekstraomkostninger for brugerne i den betragtede periode og kunne derfor ikke forklare de vanskeligheder, som disse brugere var udsat for. Prisstigningen på samme vare i den betragtede periode skyldtes stigningen i produktionsomkostninger, der blev udløst af prisstigningen på det vigtigste råmateriale, jf. betragtning 105 og 108. At afskaffe den gældende told på importen af sulfanilsyre fra Indien som foreslået i denne forordning burde straks lette adgangen for en yderligere kilde til sulfanilsyreforsyning på EU-markedet til konkurrencedygtige priser og dermed være i brugernes interesse. Det konkluderes derfor, at en opretholdelse af foranstaltningerne, for så vidt angår Kina, ikke vil give anledning til urimelige vanskeligheder for brugerne i fremtiden.

4.   Importørernes interesser

(139)

Alle kendte importører blev oplyst om indledningen af den fornyede undersøgelse. En importør af den pågældende vare indsendte en delvis besvarelse af spørgeskemaet, hvori importøren hævdede, at sulfanilsyre ikke spiller en vigtig rolle i dennes aktiviteter. Ingen anden importør besvarede spørgeskemaet eller fremkom med skriftlige indlæg eller bemærkninger. I mangel af yderligere samarbejdsvilje fra importørernes side blev det konkluderet, at det ikke ville være i strid med deres interesser at opretholde de iværksatte foranstaltninger over for importen fra Kina.

5.   Konklusion

(140)

I lyset af ovenstående konkluderedes det, at der ikke var nogen tvingende grunde i forbindelse med Unionens interesser til ikke at opretholde antidumpingforanstaltningerne over for Kina.

F.   OPRETHOLDELSE AF ANTIDUMPINGFORANSTALTNING-ERNE OVER FOR KINA OG OPHÆVELSE AF ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGERNE OVER FOR INDIEN

(141)

Alle parter blev underrettet om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det anses for hensigtsmæssigt, at de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af sulfanilsyre fra Kina opretholdes, og at de ophæves over for importen fra Indien. Interesserede parter fik også lejlighed til at fremsætte bemærkninger til ovennævnte fremlæggelse af oplysninger. Indlæg og bemærkninger blev, hvor det var berettiget, taget i betragtning.

(142)

Det følger af ovenstående, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2, at antidumpingforanstaltningerne over for importen af sulfanilsyre med oprindelse i Kina bør opretholdes, og at antidumpingforanstaltningerne over for sulfanilsyre med oprindelse i Indien bør ophæves. Kommissionens afgørelse om godtagelse af det i øjeblikket gældende tilsagn vedrørende importen af sulfanilsyre fra Kokan bør også ophæves.

(143)

Under hensyntagen til, at EU-erhvervsgrenens genrejsning er af nyere dato, vil Kommissionen, hvis den modtager en anmodning fra EU-producenten herom, overvåge importen af den pågældende vare. Overvågningen bliver begrænset til en periode på to år efter offentliggørelsen af denne forordning.

(144)

Opretholdelsen af de foranstaltninger, der er omhandlet i nærværende forordning, over for Kina og ophævelsen af foranstaltningerne over for Indien er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved grundforordningens artikel 15, stk. 1 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Der indføres en endelig antidumpingtold på importen af sulfanilsyre, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 2921 42 00 (Taric-kode 2921420060), med oprindelse i Folkerepublikken Kina.

2.   Den endelige antidumpingtold fastsættes til følgende af nettoprisen, frit Unionens grænse, ufortoldet, for den i stk. 1 beskrevne vare:

Land

Endelig told (%)

Folkerepublikken Kina

33,7

3.   Den endelige antidumpingtold på importen af sulfanilsyre, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 2921 42 00 (Taric-kode 2921420060), med oprindelse i Indien, ophæves hermed, og proceduren vedrørende denne import afsluttes.

4.   Kommissionens afgørelse 2006/37/EF om godtagelse af det i øjeblikket gældende tilsagn vedrørende importen af sulfanilsyre fra Kokan Synthetics & Chemicals Pvt. Ltd. (Indien) ophæves hermed.

5.   De gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 1339/2002 af 22. juli 2002 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Indien (EFT L 196 af 25.7.2002, s. 11).

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 1338/2002 af 22. juli 2002 om indførelse af en endelig udligningstold og endelig opkrævning af den midlertidige udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (EFT L 196 af 25.7.2002, s. 1).

(4)  Kommissionens afgørelse 2002/611/EF af 12. juli 2002 om godtagelse af et tilsagn afgivet i forbindelse med antidumping- og antisubsidieprocedurerne vedrørende import af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (EFT L 196 af 25.7.2002, s. 36).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 236/2004 af 10. februar 2004 om ændring af forordning (EF) nr. 1339/2002 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Indien (EUT L 40 af 12.2.2004, s. 17).

(6)  Kommissionens afgørelse 2004/255/EF af 17. marts 2004 om ophævelse af afgørelse 2002/611/EF om godtagelse af et tilsagn afgivet i forbindelse med antidumping- og antisubsidieprocedurerne vedrørende import af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (EUT L 80 af 18.3.2004, s. 29).

(7)  Kommissionens afgørelse 2006/37/EF af 5. december 2005 om godtagelse af et tilsagn afgivet i forbindelse med antidumping- og antisubsidieprocedurerne vedrørende importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (EUT L 22 af 26.1.2006, s. 52).

(8)  Rådets forordning (EF) nr. 123/2006 af 23. januar 2006 om ændring af forordning (EF) nr. 1338/2002 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien og om ændring af forordning (EF) nr. 1339/2002 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i bl.a. Indien (EUT L 22 af 26.1.2006, s. 5).

(9)  Rådets forordning (EF) nr. 1000/2008 af 13. oktober 2008 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 384/96 (EUT L 275 af 16.10.2008, s. 1).

(10)  Rådets forordning (EF) nr. 1010/2008 af 13. oktober 2008 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr. 2026/97 og en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 19 i forordning (EF) nr. 2026/97 og om ændring af forordning (EF) nr. 1000/2008 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 384/96 (EUT L 276 af 17.10.2008, s. 3).

(11)  EUT C 28 af 30.1.2013, s. 1.

(12)  EUT C 300 af 16.10.2013, s. 14.

(13)  EUT C 300 af 16.10.2013, s. 5.

(14)  Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 93).

(15)  Efter fremlæggelsen af oplysninger anmodede EU-producenten om, at mængden og værdien af importen af sulfanilsyre fra de pågældende lande også blev gjort tilgængelige i intervaller, da det ud fra de indekserede tal var vanskeligt at vurdere den reelle (i absolutte tal) udvikling i tallene og forstå Kommissionens konklusioner heraf

(16)  Efter fremlæggelsen af oplysninger anmodede EU-producenten om, at mængden og værdien af importen af sulfanilsyre fra de pågældende lande også blev gjort tilgængelige i intervaller, da det ud fra de indekserede tal var vanskeligt at vurdere den reelle (i absolutte tal) udvikling i tallene og forstå Kommissionens konklusioner heraf.


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/101


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1347/2014

af 17. december 2014

om ophævelse af den endelige udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 18 i Rådets forordning (EF) nr. 597/2009

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1), særlig artikel 14 og 18, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   SAGSFORLØB

1.   Gældende foranstaltninger

(1)

I juli 2002 indførte Rådet ved forordning (EF) nr. 1338/2002 (2) en endelig udligningstold på 7,1 % på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (den oprindelige undersøgelse).

(2)

Ved forordning (EF) nr. 1339/2002 (3) indførte Rådet en endelig antidumpingtold på 21 % på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina (Kina) og en endelig antidumpingtold på 18,3 % på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien.

(3)

Ved afgørelse 2002/611/EF (4) godtog Kommissionen et pristilsagn både vedrørende antidumping- og antisubsidieforanstaltningerne over for importen fra Indien, der blev afgivet af en indisk eksporterende producent, Kokan Synthetics and Chemicals Pvt. Ltd. (Kokan).

(4)

I marts 2004 ophævede Kommissionen ved Kommissionens afgørelse 2004/255/EF (5) afgørelse 2002/611/EF efter Kokans frivillige tilbagetrækning af tilsagnet.

(5)

Ved afgørelse 2006/37/EF (6) godtog Kommissionen et nyt pristilsagn både vedrørende antidumping- og antisubsidieforanstaltningerne over for importen fra Indien, der blev afgivet af Kokan. Rådets forordning (EF) nr. 1338/2002 og (EF) nr. 1339/2002 blev ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 123/2006 (7) i overensstemmelse hermed.

(6)

Ved forordning (EF) nr. 1000/2008 (8) .indførte Rådet en antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Kina og Indien efter en udløbsundersøgelse af foranstaltningerne. Ved forordning (EF) nr. 1010/2008 (9) .indførte Rådet en endelig udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien og ændrede størrelsen af antidumpingtolden på importen af sulfanilsyre fra Indien efter en udløbsundersøgelse og en interimsundersøgelse.

2.   Anmodning om en udløbsundersøgelse

(7)

Den 1. juli 2013 modtog Kommissionen efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb (10) af de gældende endelige udligningsforanstaltninger en anmodning om indledning af en udløbsundersøgelse af disse foranstaltninger i henhold til artikel 18 i Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 (grundforordningen). Anmodningen blev indgivet af CUF — Quimicos Industriais (ansøgeren eller CUF), den eneste producent af sulfanilsyre i Unionen, der således tegner sig for 100 % af EU-produktionen.

(8)

Anmodningen var begrundet med, at udløbet af foranstaltningerne sandsynligvis ville medføre fortsat subsidiering og fornyet skade for EU-erhvervsgrenen.

3.   Indledning af en udløbsundersøgelse

(9)

Kommissionen fastslog efter høring af det rådgivende udvalg, at der forelå tilstrækkelige beviser til at indlede en udløbsundersøgelse, og offentliggjorde den 16. oktober 2013 en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende  (11) (indledningsmeddelelsen) om indledning af en udløbsundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 18.

4.   Sideløbende undersøgelser

(10)

Ved en indledningsmeddelelse af 16. oktober 2013 i Den Europæiske Unions Tidende  (12) indledte Kommissionen også en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (13), vedrørende importen af sulfanilsyre med oprindelse i bl.a. Indien.

5.   Undersøgelse

5.1.   Nuværende undersøgelsesperiode og betragtet periode

(11)

Undersøgelsen af fortsat eller fornyet subsidiering omfattede perioden fra 1. oktober 2012 til 30. september 2013 (den nuværende undersøgelsesperiode eller NUP). Undersøgelsen af de tendenser, der er relevante for vurderingen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade, omfattede perioden fra 1. januar 2010 til udgangen af den nuværende undersøgelsesperiode (den betragtede periode).

5.2.   Berørte parter

(12)

Kommissionen underrettede officielt ansøgeren, de eksporterende producenter i Indien, importørerne, de brugere, som, den vidste, var berørt af sagen, og repræsentanterne for det eksporterende land om indledningen af udløbsundersøgelsen. De interesserede parter fik lejlighed til at fremsætte deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der er angivet i indledningsmeddelelsen.

(13)

Den eneste EU-producent, som også var den eneste interesserede part, der anmodede om at blive hørt, blev hørt.

5.3.   Stikprøveudtagning

(14)

I betragtning af det tilsyneladende store antal eksporterende producenter i Indien og ikke forretningsmæssigt forbundne importører i Unionen fremgik det af indledningsmeddelelsen, at man påtænkte at foretage en stikprøveudtagning i overensstemmelse med grundforordningens artikel 27. For at sætte Kommissionen i stand til at afgøre, om det var nødvendigt at foretage stikprøveudtagning, og i bekræftende fald at udtage en sådan, blev ovennævnte parter anmodet om at give sig til kende over for Kommissionen senest 15 dage efter indledningen af undersøgelsen og give Kommissionen de oplysninger, der blev anmodet om i indledningsmeddelelsen.

(15)

Kommissionen modtog besvarelser af stikprøvespørgeskemaet fra to indiske eksporterende producenter. Derfor blev der ikke foretaget stikprøveudtagning.

(16)

En ikke forretningsmæssigt forbundet importør besvarede stikprøveskemaet, men importerede imidlertid ikke den pågældende vare fra det pågældende land og besvarede ikke spørgeskemaet. Derfor blev der ikke foretaget stikprøveudtagning.

(17)

Da der kun findes én EU-producent, blev der ikke udtaget stikprøver af EU-producenter.

5.4.   Undersøgelse

(18)

Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige for at fastslå, om der var sandsynlighed for fortsat subsidiering, sandsynlighed for fortsat eller fornyet skade, og for at fastslå Unionens interesser. Kommissionen sendte spørgeskemaer til den eneste EU-producent, til de to eksporterende producenter i Indien, til de indiske myndigheder (GOI), til kendte importører og til brugere i Unionen.

(19)

Ud af de to indiske eksporterende producenter indgav kun én en fuldstændig besvarelse. Denne indiske producent tegnede sig for en væsentlig del af den samlede indiske eksport til Unionen i den nuværende undersøgelsesperiode.

(20)

Kommissionen gennemførte endvidere konsultationer i Delhi med de indiske myndigheder (GOI), Maharashtras myndigheder (GOM), Gujarats myndigheder (GOG) og Reserve Bank of India (RBI).

(21)

Der blev desuden aflagt kontrolbesøg hos følgende virksomheder:

a)

EU-producent:

CUF — Quimicos Industriais, Estarreja, Portugal

b)

Eksporterende producenter:

Kokan Synthetics & Chemicals Pvt. Ltd., Khed, Indien

c)

EU-brugere:

Blankophor GmbH, Leverkusen, Tyskland

Hovione Farmaciencia SA, Loures, Portugal

IGCAR Chemicals, S.L., Rubi, Spanien.

B.   DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE

(22)

Den pågældende vare er sulfanilsyre, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 2921 42 00 (Taric-kode 2921420060). Der findes to sulfanilsyrekvaliteter, som fastlægges efter renheden: en teknisk kvalitet og en renset kvalitet. Desuden sælges den rensede kvalitet af og til i form af et salt af sulfanilsyre. Sulfanilsyre anvendes som råmateriale i produktionen af optiske blegemidler, betontilsætningsstoffer, farvestoffer til levnedsmidler og specialfarvestoffer. Begrænset brug i lægemiddelindustrien blev ligeledes noteret. Skønt det ikke anfægtes, at begge kvaliteter har samme grundlæggende fysiske, kemiske og tekniske egenskaber og derfor anses for at være en og samme vare, er det vigtigt at bemærke, at undersøgelsen viste, at udskifteligheden i praksis er begrænset. Især brugere, som anvender renset sulfanilsyre, ville kun kunne anvende den tekniske kvalitet, hvis de selv kunne rense den yderligere. De brugere, som anvender eller foretrækker teknisk sulfanilsyre, kunne i teorien anvende den rensede kvalitet, men på grund af prisforskellen (20 %-25 %) er dette ikke en økonomisk bæredygtig løsning.

(23)

Sulfanilsyre er en ren råvare og dens grundlæggende kemiske, fysiske og tekniske egenskaber er identiske uanset oprindelsesland. Den pågældende vare og de varer, der fremstilles og sælges af den eksporterende producent i Indien på hjemmemarkedet og til tredjelande, såvel som varer, der fremstilles og sælges af EU-producenten på EU-markedet, anses således for at have samme grundlæggende fysiske og kemiske egenskaber og i alt væsentligt samme anvendelsesformål og betragtes derfor som samme vare, jf. grundforordningens artikel 2.

C.   SANDSYNLIGHEDEN FOR FORTSAT ELLER FORNYET SUBSIDIERING

1.   Indledning

(24)

Samarbejdsviljen fra de indiske eksportørers side var begrænset til én eksporterende producent. I mangel af samarbejdsvilje fra andre producenters side måtte det udligningsberettigede subsidiebeløb fastlægges ud fra de foreliggende faktiske oplysninger: besvarelserne fra den samarbejdsvillige virksomhed, som tegnede sig for størstedelen af eksporten fra Indien til Unionen, og oplysninger fra de indiske myndigheder.

(25)

Ud fra de oplysninger, der indgik i anmodningen om en fornyet undersøgelse, og besvarelserne af Kommissionens spørgeskema, blev følgende ordninger, som angiveligt indebærer, at der ydes subsidier, undersøgt:

Støtteordninger, der blev undersøgt i forbindelse med den oprindelige undersøgelse:

Landsdækkende ordninger:

a)

Export Processing Zones Scheme (EPZS), Special Economic Zones Scheme (SEZS)/Export Oriented Units Scheme (EOUS) — ordninger for særlige økonomiske områder og eksportorienterede virksomheder

b)

Duty Entitlement Passbook Scheme (DEPBS) — toldgodtgørelsesordning

c)

Export Promotion Capital Goods Scheme (EPCGS) — eksportfremmeordning for investeringsgoder

d)

Income Tax Exemption Scheme (ITES) — indkomstskattefritagelsesordning

e)

Advance Authorisation Scheme (AAS) — forhåndstilladelsesordning.

Regionale ordninger:

f)

Package Scheme of Incentives (PSI) of the Government of Maharashtra — incitamentsordning fra delstaten Maharashtra.

Subsidieordninger ikke undersøgt i forbindelse med den oprindelige undersøgelse, men undersøgt i forbindelse med den første udløbsundersøgelse og sideløbende interimsundersøgelse:

Landsdækkende ordninger:

g)

Export Credit Scheme (ECS) — eksportkreditordning.

Subsidieordninger ikke undersøgt i forbindelse med den oprindelige undersøgelse og/eller i forbindelse med de tidligere undersøgelser:

Landsdækkende ordninger:

h)

Focus Product Scheme (FPS) — produktfokusordning

i)

Duty Free Imports Authorisation (DFIA) — ordning med toldfri import

j)

Duty Drawback Scheme (DDS) — toldgodtgørelsesordning

k)

Focus Market Scheme (FMS) — markedsfokusordning

l)

Status Holder Incentive Scrip (SHIS) — incitamentsordning

m)

Capital Infusions — ordningen for kapitaltilførsel.

Regionale ordninger:

n)

Delstaten Gujarats regionale ordninger.

(26)

Ordning a), b), c), e), h), i), k) og l) ovenfor bygger på Foreign Trade (Development and Regulation) Act 1992 (No 22 of 1992) (loven om udenrigshandel), der trådte i kraft den 7. august 1992. Ved loven om udenrigshandel bemyndiges de indiske myndigheder til at udstede bekendtgørelser om eksport- og importpolitikken. Disse bekendtgørelser opføres i »Foreign Trade Policy«-dokumenter, der udstedes af handelsministeriet hvert femte år og ajourføres regelmæssigt. Det »Foreign Trade Policy«-dokument, der er relevant for NUP i forbindelse med denne undersøgelse, er »Foreign Trade Policy 2009-2014« (FTP 09-14). Desuden fastlægger de indiske myndigheder også de procedurer, der styrer FTP 09-14 i »Handbook of Procedures, Volume I« (HOP I 09-14). Handbook of Procedures ajourføres regelmæssigt.

(27)

Den under d) nævnte indkomstskattefritagelsesordning er baseret på Income Tax Act of 1961 (indkomstskatteloven af 1961), som ændres årligt ved Finance Act (finansloven).

(28)

De regionale ordninger i litra f) og n) ovenfor forvaltes af henholdsvis delstaten Maharashtra og delstaten Gujarat og er baseret på beslutninger truffet af Maharashtras industri-, energi- og arbejdsministerium og af Gujarats industri- og mineministerium.

(29)

Den under g) omhandlede eksportkreditordning er baseret på section 21 og 35A i Banking Regulation Act 1949, der tillader Reserve Bank of India (RBI) at vejlede forretningsbanker på eksportkreditområdet.

(30)

Toldgodtgørelsesordningen i litra j) ovenfor er baseret på section 75 i Customs Act fra 1962, section 37 i Central Excise Act fra 1944, section 93A og 94 i Financial Act fra 1994 og på Customs, Central Excise Duties and Service Tax Drawback Rules fra 1995. Godtgørelsessatserne offentliggøres regelmæssigt; satserne vedrørende NUP var All Industry Rates (AIR) i toldgodtgørelsesordningen 2012-13, som blev offentliggjort i bekendtgørelse nr. 92/2012-Cus.(N.T). Toldgodtgørelsesordningen omtales også som en ordning for afgiftsfritagelse i kapitel 4 i FTP 09-14.

2.   Export Processing Zones Scheme (EPZS)/Special Economic Zones Scheme (SEZS)/Export Oriented Units Scheme (EOUS)

(31)

Den samarbejdsvillige eksporterende producent ansås for hverken at høre hjemme i en SEZS eller en EPZS. Den samarbejdsvillige eksporterende producent var imidlertid blevet etableret under EOUS og modtog udligningsberettigede subsidier i den nuværende undersøgelsesperiode. Nedennævnte beskrivelse og vurdering er derfor begrænset til EOUS.

a)   Retsgrundlag

(32)

EOUS er detaljeret beskrevet i kapitel 6 i FTP 09-14 og i kapitel 6 i HOP I 09-14.

b)   Støtteberettigelse

(33)

Med undtagelse af rene handelsvirksomheder kan alle virksomheder, der i princippet forpligter sig til at eksportere hele deres produktion af varer og tjenester, etableres under EOUS. Industrivirksomheder skal opfylde et krav om minimumsinvesteringer i anlægsaktiver på 10 mio. INR for at være støtteberettigede under EOUS.

c)   Praktisk gennemførelse

(34)

EOUS kan findes og etableres overalt i Indien.

(35)

En ansøgning om EOUS-status skal indeholde nærmere oplysninger for de kommende fem år om bl.a. planlagte produktionsmængder, forventet eksportværdi, importbehov og behov for indenlandske varer. Hvis myndighederne godtager virksomhedens ansøgning, vil den blive underrettet om de vilkår og betingelser, der er knyttet til godtagelsen. Aftalen om at blive godkendt som EOUS-virksomhed er gyldig i fem år. Aftalen kan fornyes for yderligere perioder.

(36)

En EOUS-virksomhed har ifølge FTP 09-14 en central forpligtelse til at opnå en nettoindtjening i udenlandsk valuta, hvilket vil sige, at den samlede værdi af eksporten i en referenceperiode på fem år skal være højere end den samlede værdi af de importerede varer.

(37)

EOUS-virksomheder er berettiget til følgende indrømmelser:

i)

fritagelse for importtold på alle varetyper (herunder investeringsgoder, råmaterialer og forbrugsgoder), som er nødvendige til fremstilling og forarbejdning eller i forbindelse hermed

ii)

fritagelse for punktafgift på varer indkøbt hos indenlandske leverandører

iii)

godtgørelse af central omsætningsafgift på varer indkøbt lokalt

iv)

delvis godtgørelse af den afgift, der er betalt på brændstof købt hos hjemlige olieselskaber.

(38)

Virksomheder, der drives under disse ordninger, er underlagt toldmyndighedernes tilsyn, jf. section 65 i Customs Act.

(39)

Den samarbejdsvillige eksporterende producent opererede under EOUS i de første fire måneder af den nuværende undersøgelsesperiode. Den formelle skrivelse om at forlade ordningen blev udfærdiget den 6. februar 2013. I den nuværende undersøgelsesperiode anvendte virksomheden derfor kun ordningen til at opnå godtgørelse af den centrale omsætningsafgift. Af undersøgelsen fremgik det, at den pågældende eksporterende producent ikke opnåede fordele i form af fritagelse for importtold og punktafgifter på indenlandske køb og delvis godtgørelse af den afgift, der er betalt på brændstof købt hos hjemlige olieselskaber.

d   Konklusioner vedrørende EOUS

(40)

Godtgørelsen af den centrale omsætningsafgift udgør et subsidie i henhold til grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. ii). Der gives afkald på offentlige indtægter, der ville være indgået, hvis denne ordning ikke fandtes, hvorved EOUS-virksomheden opnåede en fordel som omhandlet i grundforordningens artikel 3, stk. 2, fordi den forbedrede sin likviditet ved at opnå godtgørelse af den centrale omsætningsafgift. Subsidiet er retligt betinget af eksportresultater og anses derfor for at være specifikt og udligningsberettiget i henhold til grundforordningens artikel 4, stk. 4, litra a). Det er en ufravigelig betingelse for at opnå fordelene, at en EOUS-virksomhed har eksport som mål, jf. paragraph 6.1 i FTP 09-14.

e)   Beregning af subsidiebeløbet

(41)

Subsidiebeløbet blev beregnet ud fra størrelsen af den centrale omsætningsafgift, der blev godtgjort på varer købt lokalt i den nuværende undersøgelsesperiode. Dette subsidiebeløb blev i overensstemmelse med grundforordningens artikel 7, stk. 2, fordelt over den samlede eksportomsætning i den nuværende undersøgelsesperiode som behørig nævner, da subsidiet er betinget af eksportresultater og ikke blev ydet i forhold til de fremstillede, eksporterede eller transporterede mængder. Der fremkom herved en subsidiemargen på 1,4 %.

3.   Duty Entitlement Passbook Scheme (DEPBS)

(42)

Det blev bekræftet, at DEPBS blev endeligt ophævet fra 30. september 2011, dvs. før den nuværende undersøgelsesperiode. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

4.   Export Promotion Capital Goods Scheme (EPCGS)

a)   Retsgrundlag

(43)

EPCGS er detaljeret beskrevet i kapitel 5 i FTP 09-14 og i kapitel 5 i HOP I 09-14.

b)   Konklusioner

(44)

Det blev konstateret, at den samarbejdsvillige eksporterende producent ikke opnåede nogen fordele under EPCGS i den nuværende undersøgelsesperiode. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

5.   Income Tax Exemption Scheme (ITES)

(45)

Det blev bekræftet, at ITES blev ophævet i april 2011, dvs. før den nuværende undersøgelsesperiode. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

6.   Advance Authorisation Scheme (AAS)

a)   Retsgrundlag

(46)

Der findes en detaljeret beskrivelse af ordningen i section 4.1.3.1-4.1.14 i FTP 09-14 og i section 4.1-4.30 i HOP I 09-14.

b)   Konklusioner

(47)

Det blev konstateret, at den samarbejdsvillige eksporterende producent ikke opnåede nogen fordele under AAS i den nuværende undersøgelsesperiode. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

7.   Package Scheme of Incentives (PSI) of the Government of Maharashtra

a)   Retsgrundlag

(48)

For at fremme etableringen af virksomheder i de mindre udviklede egne i delstaten har Maharashtras myndigheder siden 1964 begunstiget nyoprettede virksomheder i områder under udvikling i delstaten under en ordning, der er almindeligt kendt som »Package Scheme of Incentives« (PSI). Ordningen er blevet ændret mange gange, siden den blev indført, og i NUP var der to PSI-ordninger i kraft: PSI 2007 (der var gyldig til april 2013) og PSI 2013. GOM's PSI består af en række underordninger, hvoraf de vigtigste er: i) acciserefusion, ii) fritagelse for elektricitetsafgift, iii) fritagelse for eller udsættelse af lokal omsætningsafgift, iv) rentegodtgørelse for nye virksomheder og v) visse tilskud til små og mellemstore virksomheder til opgradering af teknologi. Undersøgelsen afslørede, at den eneste underordning, som den samarbejdsvillige eksporterende producent anvendte i den nuværende undersøgelsesperiode, var ordningen for udsættelse af omsætningsafgiften (en del af nr. iii) ovenfor), som i virkeligheden stammede fra PSI 2001, men den udestående omsætningsafgift skulle stadig delvis betales i den nuværende undersøgelsesperiode.

b)   Støtteberettigelse

(49)

For at være støtteberettigede skal virksomhederne som regel investere i mindre udviklede områder i en delstat (som inddeles i kategorier alt efter deres økonomiske udvikling, f.eks. lidet udviklede områder, mindre udviklede områder og mindst udviklede områder) enten ved at oprette en ny industrivirksomhed eller ved at foretage en omfattende kapitalinvestering i udvidelse eller diversificering af en eksisterende industrivirksomhed. Hovedkriteriet for fastsættelsen af incitamenternes omfang er klassificeringen af det område, som virksomheden befinder sig i eller vil blive etableret i, samt investeringens størrelse.

c)   Praktisk gennemførelse

(50)

Det støtteberettigelsesbevis, som GOM udstedte til den samarbejdsvillige eksporterende producent, bevirkede, at virksomheden under underordningen vedrørende udsættelse af omsætningsafgiften havde tilladelse til at udsætte betalingen af delstatsomsætningsafgift på hjemmemarkedssalget.

d)   Konklusion

(51)

Ved GOM's underordning vedrørende udsættelse af omsætningsafgiften i PSI ydes der subsidier som omhandlet i grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. ii), og artikel 3, stk. 2. Den undersøgte underordning udgør et finansielt bidrag fra GOM, da denne indrømmelse udsætter opkrævningen af afgifter, som GOM ellers ville have haft som indtægt. Denne udsættelse giver virksomheden en fordel, da den forbedrer virksomhedens likviditet.

(52)

Underordningen er kun åben for virksomheder, som har foretaget investeringer i visse udpegede geografiske områder i delstaten Maharashtras retsområde. Den kan ikke benyttes af virksomheder uden for disse områder. Fordelens størrelse varierer alt efter det pågældende område. Ordningen er specifik i henhold til grundforordningens artikel 4, stk. 2, litra a), og artikel 4, stk. 3, og er derfor udligningsberettiget.

e)   Beregning af subsidiebeløbet

(53)

Udsættelsen af delstatsomsætningsafgifter under det element i ordningen, der vedrører udsættelse, som stadig skulle betales ved udgangen af den nuværende undersøgelsesperiode, blev anset for at svare til et rentefrit lån på det samme beløb fra GOM. Fordelen for den samarbejdsvillige eksporterende producent blev derfor beregnet ud fra den rente, der blev betalt af virksomheden for et sammenligneligt lån på markedsvilkår i den nuværende undersøgelsesperiode.

(54)

Subsidiebeløbet (tæller) blev i overensstemmelse med grundforordningens artikel 7, stk. 2, fordelt over virksomhedens samlede omsætning i den nuværende undersøgelsesperiode som behørig nævner, da subsidiet ikke er betinget af eksportresultater og ikke blev ydet i forhold til de fremstillede, eksporterede eller transporterede mængder.

(55)

På grundlag af ovenstående har virksomheden under denne ordning opnået et subsidie på 1,1 %.

8.   Export Credit Scheme (ECS)

(56)

Det blev bekræftet, at efter ændringer i ECS (juli 2010, for så vidt angår eksportkreditter i INR, og maj 2012, for så vidt angår eksportkreditter i udenlandsk valuta) ophørte præferencerentesatserne for eksportkreditter i medfør af denne ordning i princippet med at eksistere, undtagen i et begrænset antal specifikke industrisektorer. Da det blev konstateret, at den pågældende kemiske sektor ikke var opført på listen over sektorer, der var omfattet af rentetilskud i den nuværende undersøgelsesperiode, var det ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

9.   Focus Product Scheme (FPS)

a)   Retsgrundlag

(57)

Der findes en detaljeret beskrivelse af ordningen i section 3.15 i FTP 09-14 og i section 3.9 i HOP I 09-14.

b)   Konklusioner

(58)

Det blev konstateret, at den samarbejdsvillige eksporterende producent ikke opnåede nogen fordele under FPS i den nuværende undersøgelsesperiode. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

10.   Duty Free Imports Authorisation Scheme (»DFIA«)

a)   Retsgrundlag

(59)

Der findes en detaljeret beskrivelse af ordningen i section 4.2.1-4.2.7 i FTP 09-14 og i section 4.31-4.36 i HOP I 09-14.

b)   Konklusioner

(60)

Det blev konstateret, at den samarbejdsvillige eksporterende producent ikke opnåede nogen fordele under DFIA i den nuværende undersøgelsesperiode. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

11.   Duty Drawback Scheme (DDS)

a)   Retsgrundlag

(61)

En detaljeret beskrivelse af DDS findes i Custom & Central Excise Duties Drawback Rules 1995 med efterfølgende ændringer.

b)   Støtteberettigelse

(62)

Alle producent-eksportører og forhandler-eksportører kan benytte denne ordning.

c)   Praktisk gennemførelse

(63)

En støtteberettiget eksportør kan anmode om et godtgørelsesbeløb, der beregnes som en procentdel af fob-værdien af de varer, der eksporteres i henhold til denne ordning. GOI har fastsat godtgørelsessatser for en række varer, herunder den pågældende vare. De fastlægges på grundlag af den gennemsnitlige mængde eller værdi af materialer, der anvendes som input til fremstilling af en vare, og det gennemsnitlige toldbeløb, der betales på inputs. De anvendes, uanset om der rent faktisk er betalt importtold eller ej. DDS-satsen for den pågældende vare i den nuværende undersøgelsesperiode var på 4 % af fob-værdien.

(64)

For at være berettiget til fordelene under denne ordning skal virksomheden foretage eksport. Når forsendelsesoplysningerne indtastes i toldserveren (ICEGATE), anføres det, at eksporten finder sted som led i DDS, og DDS-beløbet fastsættes uigenkaldeligt. Efter at speditøren har udfyldt Export General Manifest (EGM), og toldmyndighederne har sammenlignet dokumentet med forsendelsesoplysningerne og fundet det tilfredsstillende, er alle betingelser opfyldt for at tillade udbetalingen af godtgørelsesbeløbet, enten direkte til eksportørens bankkonto eller pr. bankanvisning.

(65)

Eksportøren skal desuden fremlægge bevis for, at de eksporterede varer er blevet betalt, i form af en bankbekræftelse (Bank Realisation Certificate). Denne bekræftelse kan udfærdiges, når godtgørelsesbeløbet er blevet udbetalt, men GOI kræver beløbet tilbagebetalt, hvis eksportøren ikke fremlægger en bankbekræftelse inden fristens udløb.

(66)

Godtgørelsesbeløbet kan anvendes til ethvert formål.

(67)

Det konkluderedes, at toldgodtgørelsesbeløbet efter opfyldelsen af eksportforpligtelsen kan bogføres som indtægter i regnskaberne på et periodiseringsgrundlag, hvilket er i overensstemmelse med de indiske regnskabsstandarder.

(68)

Det blev konstateret, at den samarbejdsvillige indiske eksporterende producent anvendte DDS i den nuværende undersøgelsesperiode efter at have forladt EOUS.

d)   Konklusion vedrørende DDS

(69)

Ved DDS ydes der subsidier, jf. grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. ii), og artikel 3, stk. 2. Et toldgodtgørelsesbeløb er et finansielt bidrag fra GOI, da det har form af en direkte overførsel af midler fra GOI. Desuden medfører toldgodtgørelsesbeløbet en fordel for eksportøren, fordi virksomhedens likviditet forbedres.

(70)

Endvidere er DDS retligt betinget af eksportresultater, og ordningen anses derfor for specifik og udligningsberettiget, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 4, første afsnit, litra a).

(71)

Denne ordning kan ikke betragtes som en tilladt toldgodtgørelsesordning eller substitutionsgodtgørelsesordning i henhold til grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. ii). Den overholder ikke de strenge regler, der er fastsat i litra i) i bilag I, bilag II (definition af og regler for godtgørelse) og bilag III (definition af og regler for substitutionsgodtgørelse) til grundforordningen.

(72)

Der findes ingen ordning eller procedure med henblik på at fastslå, hvilke råvarer der forbruges ved fremstillingen af den eksporterede vare, eller om der har været tale om for stor betaling af importtold, jf. litra i) i bilag I, og bilag II og III til grundforordningen. Endelig er en eksportør berettiget til DDS-fordelene, uanset om den pågældende overhovedet importerer råvarer. For at opnå fordelen er det tilstrækkeligt for en eksportør blot at eksportere varer uden at påvise import af noget råmateriale. Selv eksportører, der køber alle deres råmaterialer lokalt og ikke importerer varer, der kan benyttes som råmaterialer, er således stadig berettiget til fordelene ved DDS.

(73)

Dette bekræftes i GOI's cirkulære nr. 24/2001, hvoraf det klart fremgår, at [toldgodtgørelsessatser] ikke har nogen relation til det faktiske inputforbrugsmønster og den faktiske indvirkning på en bestemt eksportørs inputs eller individuelle forsendelser […], og de regionale myndigheder instrueres om, at de lokale kontorer ikke skal forlange bevis for den faktiske told, der er betalt på importerede eller hjemlige input […], når eksportørerne indsender deres [anmodninger om godtgørelser].

(74)

Ud fra ovenstående konkluderes det, at DDS er udligningsberettiget.

e)   Beregning af subsidiebeløbet

(75)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 3, stk. 2, og artikel 5 blev det udligningsberettigede subsidiebeløb beregnet som den fordel, som det konstateredes, at modtageren havde opnået i undersøgelsesperioden. I den forbindelse var det opfattelsen, at modtageren opnår fordelen på det tidspunkt, hvor der foretages en eksporttransaktion under denne ordning. På dette tidspunkt skal GOI betale godtgørelsesbeløbet, som udgør et finansielt bidrag i henhold til grundforordningens artikel 3, stk. 1, litra a), nr. ii). Når først toldmyndighederne har udstedt et eksportforsendelsesdokument, der bl.a. viser størrelsen på det godtgørelsesbeløb, der ydes for den pågældende eksporttransaktion, har GOI ingen beføjelser med hensyn til at indrømme subsidiet. I betragtning af ovenstående anses det for passende at betragte fordelen ved DDS som summen af de godtgørelsesbeløb, der er opnået for eksporttransaktioner, der har fundet sted under denne ordning i den nuværende undersøgelsesperiode.

(76)

Disse subsidiebeløb er i henhold til grundforordningens artikel 7, stk. 2, blevet fordelt over den samlede eksportomsætning af den pågældende vare i den nuværende undersøgelsesperiode som behørig nævner, da subsidiet er betinget af eksportresultater og ikke blev ydet i forhold til de fremstillede, eksporterede eller transporterede mængder.

(77)

Ud fra ovenstående er den subsidiesats, der blev konstateret under denne ordning for den samarbejdsvillige indiske eksporterende producent, på 0,6 %.

12.   Focus Market Scheme (»FMS«)

a)   Retsgrundlag

(78)

Der findes en detaljeret beskrivelse af ordningen i section 3.14 i FTP 09-14 og i section 3.8 i HOP I 09-14.

b)   Konklusioner

(79)

Det blev konstateret, at den samarbejdsvillige eksporterende producent ikke opnåede nogen fordele under FMS i den nuværende undersøgelsesperiode. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

13.   Status Holder Incentive Scrip (»SHIS«)

a)   Retsgrundlag

(80)

Der findes en detaljeret beskrivelse af ordningen i section 3.16 i FTP 09-14 og i section 3.10 i HOP I 09-14.

b)   Konklusioner

(81)

Det blev konstateret, at den samarbejdsvillige eksporterende producent ikke opnåede nogen fordele under SHIS i den nuværende undersøgelse. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

14.   Capital Infusions

(82)

Det konstateredes, at den samarbejdsvillige eksporterende producent ikke opnåede fordel af ordningen for kapitaltilførsel fra GOI eller regionale myndigheder. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere denne ordning yderligere i forbindelse med nærværende undersøgelse.

15.   GOG's regionale ordninger

(83)

Det blev bekræftet, at den samarbejdsvillige eksporterende producent ikke har forretningsmæssigt forbundne virksomheder eller produktionsanlæg i delstaten Gujarat. Det var derfor ikke nødvendigt at analysere GOG's regionale ordninger yderligere.

16.   Udligningsberettigede subsidiebeløb

(84)

I henhold til grundforordningen udgør de udligningsberettigede subsidier, der blev konstateret i den nuværende undersøgelsesperiode, 3,1 %, udtrykt som værditold, for den undersøgte eksporterende producent.

Kokan Synthetics & Chemicals Pvt. Ltd

Ordning

%

EOUS (14)

1,4

DEPBS (14)

nul

EPCGS (14)

nul

ITES

nul

AAS (14)

nul

PSI (Maharashtra Regional Scheme)

1,1

ECS (14)

nul

FPS (14)

nul

DFIA (14)

nul

DDS (14)

0,6

FMS (14)

nul

SHIS (14)

nul

Capital Infusions

nul

GOG's regionale ordninger

nul

I ALT

3,1

(85)

På grundlag af de foreliggende oplysninger tegnede den samarbejdsvillige eksporterende producent sig for størstedelen af eksporten af sulfanilsyre fra Indien til Unionen i den nuværende undersøgelsesperiode. Der forelå ingen oplysninger, hvoraf det fremgik, at subsidieringsniveauet for de øvrige eksporterende producenter, der måtte findes, var lavere.

17.   Sandsynligheden for fortsat subsidiering

(86)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 18, stk. 2, blev det undersøgt, om det var sandsynligt, at de gældende foranstaltningers udløb ville føre til fortsat subsidiering.

(87)

Det blev fastslået, at selv om den subsidiemargen, der blev konstateret i forbindelse med udløbsundersøgelsen, er lavere end den subsidiemargen, der blev konstateret i forbindelse med den oprindelige undersøgelse og foregående udløbsundersøgelse, fortsatte den samarbejdsvillige indiske eksportør af den pågældende vare med at nyde godt af udligningsberettiget subsidiering fra de indiske myndigheder. Der er ingen tegn på, at DDS — det vigtigste program, som virksomheden i øjeblikket anvender, efter at den forlod EOUS — vil blive afviklet inden for en overskuelig fremtid. På disse betingelser står det klart, at eksportøren af den pågældende vare også fremover vil modtage udligningsberettigede subsidier.

D.   SANDSYNLIGHEDEN FOR FORTSAT ELLER FORNYET SKADE

1.   EU-produktion og definition af EU-erhvervsgrenen

(88)

I den nuværende undersøgelsesperiode blev samme vare fremstillet i Unionen af en enkelt EU-producent, som derfor tegner sig for 100 % af EU-produktionen og udgør EU-erhvervsgrenen, jf. grundforordningens artikel 9, stk. 1.

2.   EU-forbruget

(89)

EU-forbruget blev beregnet på grundlag af:

EU-erhvervsgrenens salgsmængde af samme vare på EU-markedet

importmængden af sulfanilsyre (Taric-niveau) til EU-markedet ifølge Eurostat.

(90)

Da EU-erhvervsgrenen kun består af en producent, og der kun er en eksporterende producent i USA, er det nødvendigt at fremlægge oplysningerne i tabellerne nedenfor i indekseret form for at tage hensyn til fortrolige forretningsoplysninger.

Tabel 1

Forbrug på EU-markedet

Mængde (indeks)

2010

2011

2012

NUP

EU-forbrug (2010 = 100)

100

106

106

114

Kilde: Eurostat og spørgeskemabesvarelse.

(91)

Undersøgelsen viste, at markedet for sulfanilsyre gradvist ekspanderede i den betragtede periode og voksede med 14 % i slutningen af NUP.

3.   Import fra det pågældende land

a)   Importmængde og markedsandel

Tabel 2

Import fra det pågældende land

Importmængde (indeks)

2010

2011

2012

NUP

Indien

100

422

187

52

Kilde: Eurostat.


Tabel 2a

Import fra det pågældende land

Importmængde (intervaller) (15)

2010

2011

2012

NUP

Indien

50-200

250-550

100-250

10-80

Kilde: Eurostat.


Tabel 3

Det pågældende lands markedsandel

Markedsandel (indeks)

2010

2011

2012

NUP

Markedsandel for importen fra Indien

100

397

177

46

(92)

Importmængden med oprindelse i Indien faldt med 48 % i den betragtede periode, og markedsandelen faldt med 54 % i samme periode.

b)   Importpriser

Tabel 4

Gennemsnitspriser på importen af sulfanilsyre fra det pågældende land

 

2010

2011

2012

NUP

Importpris fra Indien (indeks: 2010 = 100)

100

79

84

92

Kilde: Eurostat.


Tabel 4a

Gennemsnitspriser på importen af sulfanilsyre fra det pågældende land

 

2010

2011

2012

NUP

Importpris fra Indien (intervaller)

1 200-1 800

1 000-1 400

1 100-1 500

1 300-1 700

Kilde: Eurostat.

(93)

Den gennemsnitlige pris på den pågældende vare fra Indien faldt med 21 % i 2011 og voksede derefter gradvis, men lå stadig 8 % under prisniveauet for 2010.

c)   Prisunderbudsniveau

(94)

Undersøgelsen viste, at den eneste samarbejdsvillige indiske eksporterende producents priser ikke underbød EU-producentens priser. For at tage hensyn til fortrolige forretningsoplysninger kan de nøjagtige tal ikke oplyses, men det underbud, der blev konstateret, var på mellem -20 % og -40 %.

(95)

Efter fremlæggelsen af oplysninger og bemærkninger fra EU-producenten blev Kommissionen anmodet om at beregne det mulige prisunderbud for den resterende del af importen fra Indien ud fra data fra Eurostat. Ifølge disse data blev der ikke konstateret underbud i forbindelse med denne import, og derfor kan konklusionerne i betragtning 94 ovenfor bekræftes.

4.   Import fra andre tredjelande

(96)

Med undtagelse af tre ubetydelige transaktioner (i 2010 og 2011 fra Schweiz og i 2012 fra Malaysia) kom al import af sulfanilsyre fra andre tredjelande fra Kina og USA i den betragtede periode.

Tabel 5

Import af sulfanilsyre fra andre tredjelande

 

2010

2011

2012

NUP

Importmængde fra USA (indeks)

100

267

253

299

Markedsandel for importen fra USA (indeks)

100

180

171

188

Gennemsnitspriser på importen fra USA (indeks)

100

95

101

102

Importmængde fra Kina (indeks)

100

77

14

1

Markedsandel for importen fra Kina (indeks)

100

73

13

1

Gennemsnitspriser på importen fra Kina

100

92

104

164

Kilde: Eurostat

(97)

Importmængderne af sulfanilsyre fra Kina faldt med 99 % mellem 2010 og den nuværende undersøgelsesperiode, og markedsandelen faldt også med 99 % i samme periode.

(98)

Den gennemsnitlige importpris på sulfanilsyre fra Kina faldt en smule i 2011 med 8 % og udviste derefter en stigende tendens med en meget stærk stigning på 64 % i den nuværende undersøgelsesperiode.

(99)

Importen af sulfanilsyre fra USA er vokset betydeligt både i mængde og markedsandel i den betragtede periode med henholdsvis 199 % og 88 %. Da EU-erhvervsgrenens markedsandel forblev forholdsvis stabil i samme periode, var det importen fra USA, som overtog det marked, som de kinesiske og indiske eksportører forlod.

(100)

Prisniveauerne på importen fra USA forblev forholdsvis stabile i den betragtede periode og lå på samme niveau som EU-producentens. I den nuværende undersøgelsesperiode var der intet prisunderbud fra importen fra USA.

5.   EU-erhvervsgrenens situation

(101)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 8, stk. 4, omfattede undersøgelsen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade en evaluering af alle økonomiske faktorer med indvirkning på EU-erhvervsgrenens situation i den betragtede periode.

(102)

For at respektere fortrolige forretningsoplysninger har det været nødvendigt at fremlægge oplysningerne om den eneste EU-producent i indekseret form.

5.1.   Produktion, produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse

Tabel 6

Produktion, kapacitet og kapacitetsudnyttelse

 

2010

2011

2012

NUP

Produktion i ton (indeks)

100

87

99

107

Kapacitet i ton (indeks)

100

100

100

100

Kapacitetsudnyttelsesgrad (indeks)

100

87

99

107

Kilde: Spørgeskemabesvarelse.

(103)

EU-erhvervsgrenens produktion var 7 % højere i den nuværende undersøgelsesperiode end det niveau, der blev registreret i begyndelsen af den betragtede periode. EU-erhvervsgrenens produktionskapacitet forblev uændret i den betragtede periode, og derfor ændrede kapacitetsudnyttelsesgraden sig på samme måde som produktionen, dvs. den voksede med 7 % i den nuværende undersøgelsesperiode.

(104)

Det bør bemærkes, at EU-erhvervsgrenen forblev på et tilfredsstillende niveau af kapacitetsudnyttelse i den betragtede periode med undtagelse af i 2011, og at det lykkedes den at nå et optimalt niveau i den nuværende undersøgelsesperiode.

(105)

Efter fremlæggelsen af oplysninger hævdede EU-erhvervsgrenen, at den i hele den betragtede periode kun opnåede optimal kapacitetsudnyttelse i NUP, hvilket viser, at dens genopretning stadig er meget ny og skrøbelig.

(106)

Denne bemærkning i Kommissionens vurdering ændrer ikke ved konklusionerne i betragtning 104 ovenfor, som ikke på nogen måde er i strid med EU-erhvervsgrenens bemærkninger.

5.2.   Slutlagre

Tabel 7

Slutlagre i mængde

 

2010

2011

2012

NUP

Slutlagre i ton (indeks)

100

576

328

171

Kilde: Spørgeskemabesvarelse.

(107)

EU-erhvervsgrenens lagerbeholdning ultimo året udviste en stærk stigning i 2011 med en faldende tendens herefter, men lå dog stadig 71 % over 2010-niveauet i den nuværende undersøgelsesperiode. Ud fra produktionsmængden i den nuværende undersøgelsesperiode udgør slutlagrene under alle omstændigheder mindre end en måneds produktion.

5.3.   Salgsmængder og markedsandel

Tabel 8

Salgsmængde og markedsandel

 

2010

2011

2012

NUP

Salgsmængde i ton (indeks)

100

70

97

104

Markedsandel i % (indeks)

100

66

92

92

Kilde: Spørgeskemabesvarelse.

(108)

EU-erhvervsgrenens salgsmængde voksede med 4 % i forhold til niveauet i begyndelsen af den betragtede periode. Der var et meget kraftigt dyk i 2011 efterfulgt af en støt stigning.

(109)

I markedsandele kan EU-erhvervsgrenens resultater betragtes som stabile i den betragtede periode med undtagelse af i 2011, hvor EU-erhvervsgrenens markedsandel i lighed med det faldende salg også faldt. I de følgende år udviste salget og markedsandelen en stigende tendens. Selv om markedsandelen for EU-producenten i den nuværende undersøgelsesperiode holdt sig lidt under niveauet i 2010, er det værd at bemærke, at EU-erhvervsgrenen stadig formåede at tage del i væksten i EU-forbruget og indtog en dominerende stilling på EU-markedet i hele den betragtede periode.

(110)

EU-erhvervsgrenen anførte i sine bemærkninger efter fremlæggelsen af oplysninger, at dens markedsandel er meget ustabil på grund af den omstændighed, at sulfanilsyre er en prisdrevet råvare, og gav som eksempel 2011, hvor EU-erhvervsgrenens markedsandel faldt.

(111)

I den forbindelse skal det understreges, at det tab af markedsandele, der fandt sted i 2011, faldt sammen med en prisstigning fra EU-producentens side stik imod markedstendenserne på det tidspunkt. Undersøgelsen viste ganske rigtigt, at importpriserne fra alle lande faldt med fra 5 % til 20 % i 2011. Det er også værd at bemærke, at de tilgængelige statistiske data viser, at det hovedsagelig var den amerikanske importør, som overtog den markedsandel, EU-erhvervsgrenen mistede.

5.4.   Priser og faktorer, som påvirker priserne

Tabel 9

Salgspriser

 

2010

2011

2012

NUP

Gennemsnitlige salgspriser i EUR/ton (indeks)

100

109

108

112

Kilde: Spørgeskemabesvarelse.

(112)

EU-erhvervsgrenens salgspriser på EU-markedet voksede med 12 % i den betragtede periode, hvilket skyldtes overvæltningen af stigningen i omkostningerne til det vigtigste råmateriale (anilin).

5.5.   Beskæftigelse og produktivitet

Tabel 10

Beskæftigelse og produktivitet

 

2010

2011

2012

NUP

Beskæftigelse (indeks)

100

100

117

117

Arbejdskraftproduktivitet (indeks)

100

88

85

91

Gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger (indeks)

100

105

102

116

Kilde: Spørgeskemabesvarelse.

(113)

Beskæftigelsen i fuldtidsækvivalenter voksede med 17 % i den nuværende undersøgelsesperiode. De gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger udviste en stigende tendens i den betragtede periode og voksede med 16 % i den nuværende undersøgelsesperiode i forhold til i 2010. Siden voksede produktionen kun med 7 %, jf. betragtning 103; arbejdskraftproduktiviteten faldt med 9 % i den betragtede periode.

5.6.   Rentabilitet

Tabel 11

Rentabilitet

 

2010

2011

2012

NUP

Rentabilitet (indeks)

100

96

20

65

Kilde: Spørgeskemabesvarelse.

(114)

EU-erhvervsgrenens rentabilitet på samme vare faldt i den betragtede periode og lå en smule under det optimale niveau, som EU-erhvervsgrenen anførte; det er imidlertid vigtigt at bemærke, at den forblev positiv i hele den betragtede periode.

(115)

Faldet i rentabiliteten skyldes hovedsagelig stigningen i de gennemsnitlige produktionsomkostninger, som voksede med næsten 20 % mellem 2010 og den nuværende undersøgelsesperiode, og som ikke fuldt ud kunne opvejes af stigningen på 12 % i salgspriserne, jf. betragtning 112.

5.7.   Investeringer, investeringsafkast og likviditet

Tabel 12

Investeringer, investeringsafkast og likviditet

 

2010

2011

2012

NUP

Investeringer (indeks)

100

133

57

Investeringsafkast (indeks)

100

86

30

103

Likviditet (indeks)

100

116

68

82

(116)

Undersøgelsen viste, at EU-erhvervsgrenen ikke var i stand til at investere i 2010. Efterfølgende faldt investeringerne i sulfanilsyrevirksomhed med 43 % fra 2011 til udgangen af den nuværende undersøgelsesperiode, og deres størrelse i absolutte tal kan anses for at være lav og hovedsagelig vedrøre vedligeholdelsesaktivitet. Disse konklusioner stemmer overens med investeringsafkastet og den lave rentabilitet i den nuværende undersøgelsesperiode.

(117)

Investeringsafkastet fulgte nøje tendensen i rentabiliteten i 2011 og 2012. I den nuværende undersøgelsesperiode blev investeringsafkastet forbedret og nåede op på samme niveau som i 2010 på grund af stigningen i rentabiliteten fra 2012 til den nuværende undersøgelsesperiode.

(118)

Likviditeten udviste en svingende tendens, men var positiv i hele den betragtede periode. I den nuværende undersøgelsesperiode faldt likviditeten med 18 % i forhold til 2010-niveauet. EU-erhvervsgrenen gav ikke udtryk for vanskeligheder med at rejse kapital i den betragtede periode.

5.8.   Subsidiemargenens faktiske størrelse og genrejsning efter tidligere subsidiering

(119)

Som konkluderet i betragtning 84 var den konstaterede subsidiemargen i den nuværende undersøgelsesperiode ikke betydelig, skønt den stadig var over bagatelgrænsen.

(120)

Under hensyntagen til væksten i salgsmængder, priser og kapacitetsudnyttelsesgrad i EU-erhvervsgrenen kan det konkluderes, at foranstaltningerne var formålstjenlige, og at EU-erhvervsgrenen er kommet sig efter virkningerne af tidligere subsidiering i den betragtede periode. Der blev observeret en vis nedgang i en række skadesindikatorer såsom rentabilitet og markedsandel i den nuværende undersøgelsesperiode, men dette kan ikke tilskrives importen fra det pågældende land på grund af dens meget lave niveau i den nuværende undersøgelsesperiode. Under alle omstændigheder viser de skadesindikatorer, som udviklede sig negativt, stadig en holdbar situation for EU-erhvervsgrenen.

6.   Konklusion vedrørende EU-erhvervsgrenens situation

(121)

Undersøgelsen viste, at importen af den pågældende vare fra Indien er faldet til et meget lavt niveau. EU-erhvervsgrenens markedsandel forblev forholdsvis stabil, og det salg, det pågældende land gik glip af, blev overtaget af importen fra USA på et prisniveau, der svarede til EU-erhvervsgrenens. EU-erhvervsgrenen var i stand til at øge sin salgsmængde og sine gennemsnitlige salgspriser og til at nå op på næsten optimal kapacitetsudnyttelse.

(122)

Det moderate fald i EU-erhvervsgrenens markedsandele og rentabilitet kan ikke tilskrives importen fra Indien, jf. betragtning 120.

(123)

Det konkluderes derfor, at EU-erhvervsgrenen ikke har lidt væsentlig skade i den nuværende undersøgelsesperiode.

(124)

Skønt EU-erhvervsgrenen fremsatte bemærkninger vedrørende skadesanalysen, og de blev behandlet ovenfor i betragtning 95, 105-106 og 110-111, var den indforstået med den samlede konklusion vedrørende fraværet af væsentlig skade, især i NUP.

7.   Sandsynligheden for fornyet skade

(125)

For vurderingen af sandsynligheden for fornyet skade er det vigtigt at påpege, at EU-erhvervsgrenen i en situation med optimal kapacitetsudnyttelse — som den, der blev opnået i den nuværende undersøgelsesperiode — ikke er i stand til at dække hele EU-forbruget, og at en betydelig del af EU-forbruget derfor bliver nødt til at blive dækket af import.

(126)

Desuden producerer EU-erhvervsgrenen kun renset sulfanilsyre, hvilket betyder, at brugere, der foretrækker teknisk sulfanilsyre til deres produktion, må ty til import.

(127)

Desuden havde EU-erhvervsgrenen en stabil markedsandel med salg til en række årelange kunder. Det fremgik af undersøgelsen, at for nogle brugere skal leverandørerne af sulfanilsyre undergå en streng og dyr certificerings-/kontrolproces, hvilket gør skift fra én leverandør til en anden vanskeligere.

(128)

Det var som led heri, at de potentielle virkninger af importen fra Indien på EU-markedet og EU-erhvervsgrenen blev analyseret i henhold til grundforordningens artikel 18, stk. 2, med henblik på at vurdere sandsynligheden for fornyet skade, hvis foranstaltningerne fik lov at udløbe.

(129)

Som konkluderet ovenfor i betragtning 84-85 og 87 nyder sulfanilsyre, der importeres fra Indien, stadig godt af og vil sandsynligvis fortsat fremover nyde godt af subsidiering.

(130)

Samtidig peger undersøgelsens konklusioner på, at tilstedeværelsen af subsidieret import fra Indien ikke vil føre til fornyet skade for EU-erhvervsgrenen. Dette ræsonnement bygger på en analyse af følgende faktorer:

uudnyttet kapacitet i Indien

de indiske eksportørers prisadfærd

subsidieringsniveauets indvirkning på priserne

det indiske varesortiment.

a)   Uudnyttet kapacitet i Indien

(131)

Undersøgelsen afslørede ikke betydelig uudnyttet kapacitet i Indien.

(132)

EU-erhvervsgrenen anfægtede denne konklusion og hævdede navnlig, at den uudnyttede kapacitet i Indien sandsynligvis vil øges som følge af den øgede tilstedeværelse af kinesiske varer på det indiske marked, og at incitamentet til eksport vil vokse yderligere.

(133)

I den forbindelse bemærker Kommissionen, at den største kendte indiske producent og eksportør af sulfanilsyre opgav sin status som eksportorienteret virksomhed (EOU) i 2013, jf. betragtning 39, da virksomheden planlagde at øge sit salg på hjemmemarkedet. Dette salg havde været alvorligt begrænset af betingelserne i EOUS. Virksomheden bekræftede, at den ikke fornemmede pres fra de kinesiske konkurrenter, og at det indiske marked efter dens vurdering havde gode udviklingsmuligheder. Derfor er der ingen grund til at antage, at den nuværende eller en kommende uudnyttet kapacitet hos de indiske producenter vil blive omdirigeret til Unionen som følge af et påstået kinesisk pres på det indiske marked.

b)   De indiske eksportørers prisadfærd

(134)

For så vidt angår de indiske eksportørers prisadfærd, konstateredes det i betragtning 94 og 95 ovenfor, at den samarbejdsvillige eksporterende producent, men også andre indiske eksportører, solgte til priser, som ikke underbød EU-prisniveauerne i NUP.

(135)

EU-erhvervsgrenen hævdede, at Kokans eksportpriser byggede på et pristilsagn og derfor ikke var repræsentative for de øvrige indiske eksporterende producenter. Kommissionen bemærker, at Kokans priser i den betragtede periode lå væsentligt over mindsteimportprisen (MIP) i tilsagnet. For så vidt angår de øvrige indiske eksportører, var deres gennemsnitseksportpriser, jf. Eurostat, endda højere i NUP. Dette betyder, at de indiske eksportørers priser, inkl. Kokans, snarere tog udgangspunkt i markedssituationen end i pristilsagnet.

(136)

EU-erhvervsgrenen påpegede også, at de indiske importpriser faldt med 8 % i den betragtede periode trods en stigning på over 40 % i priserne på det vigtigste råmateriale (benzen) i samme periode. Undersøgelsen viste, at det relativt høje prisniveau for sulfanilsyre på EU-markedet skabte mulighed for et prisfald trods vækst i omkostningerne til det vigtigste råmateriale. Uanset benzens betydning som en omkostningskomponent kan den ikke i sig selv forklare udviklingen i den undersøgte vares omkostninger og priser. Endelig viste undersøgelsen, at de indiske salgspriser til Unionen ikke var ekstraordinært lave, da de svarede til priserne på eksport fra Indien til tredjelande, som forekom i betydelige mængder. Derfor fandtes tendenserne til at prisfastsætte færdigvaren (sulfanilsyre) og det vigtigste råmateriale (benzen), som EU-erhvervsgrenen var inde på, ikke at være modstridende.

(137)

Endelig fremførte EU-erhvervsgrenen, at indiske eksportpriser til tredjelande, nemlig Tyrkiet, var lavere end dem til EU. Kommissionen bemærkede, at dataene fra Kokan viste, at dennes priser til Tyrkiet også lå over MIP, og at de ikke underbød EU-erhvervsgrenens. Kokans eksportmængde til Tyrkiet lå på samme niveau som det, hvori EU-erhvervsgrenen tog udgangspunkt i sin anmodning, og derfor gælder konklusionerne vedrørende Kokan for al indisk eksport til Tyrkiet. Ud fra ovenstående underbygges de indiske eksportørers påståede anderledes prisadfærd over for tredjelande i forhold til EU ikke af de tilgængelige oplysninger.

c)   Subsidieringsniveauets indvirkning på priserne

(138)

Som anført i betragtning 84 ovenfor var subsidiemargenen i NUP for den samarbejdsvillige indiske producent på 3,1 %. Dette viser en fortsat faldende tendens i subsidieringen siden indførelsen af de oprindelige udligningsforanstaltninger i 2002.

(139)

Dette fald skyldes ikke udelukkende denne enkelte virksomheds situation, men også systemiske ændringer i de indiske subsidieordninger. Som forklaret i del C i denne forordning blev nogle af ordningerne opgivet af GOI, og de fleste af de øvrige blev nedjusteret, for så vidt angår fordele for virksomhederne. Kun i forbindelse med en bestemt ordning, der blev undersøgt, nemlig DDS, blev kriterierne for støtteberettigelse og de administrative procedurer lempet. Som følge heraf gik Kokan straks over til denne ordning. Anvendelsen af DDS udelukker imidlertid anvendelsen af de fleste af de øvrige ordninger (EOUS, AAS, FPS, DFIA og FMS). For den pågældende vare har DDS et klart højeste subsidieringsniveau: i NUP 4 % af fob-eksportværdien, og det blev yderligere nedsat til 3 % senere. Trods denne begrænsning i subsidieniveauet kan det forventes, at andre producenter vil gå over til eller allerede er gået over til denne ordning, fordi den udgør en begrænset administrativ byrde.

(140)

Kommissionen har allerede observeret en sådan tendens i forbindelse med en række andre antisubsidieundersøgelser i Indien de sidste 2 år (16). Det kan derfor fastslås, at konklusionerne vedrørende Kokan, jf. betragtning 139 ovenfor, kan ekstrapoleres til de øvrige indiske producenter af sulfanilsyre.

(141)

I betragtning af ovennævnte subsidieringsniveau (skønnet til omkring 3 % med DDS som en hovedordning) og det nuværende eksportprisniveau fra Indien, som allerede omfatter subsidierne, konkluderes det, at disse eksportpriser ikke ville underbyde EU-erhvervsgrenens priser, selv om udligningsforanstaltningerne over for Indien blev ophævet. Det kan derfor konkluderes, at eksport fra Indien, selv når den er subsidieret, ikke er skadevoldende over for EU-erhvervsgrenen.

d)   Det indiske varesortiment

(142)

Den samarbejdsvillige indiske producent (der tegner sig for en væsentlig andel af importen fra Indien til Unionen) solgte hovedsagelig den tekniske kvalitet af sulfanilsyre, hvor denne først og fremmest konkurrerede med import fra USA og Kina, da EU-erhvervsgrenen ikke fremstillede den tekniske kvalitet af sulfanilsyre. Desuden var stort set al Kokans eksport af sulfanilsyre til Tyrkiet, som fandt sted i store mængder, af teknisk kvalitet.

(143)

EU-erhvervsgrenen hævdede, at der var en høj grad af overlapning i anvendelsen af teknisk og renset kvalitet af sulfanilsyre, og at der derfor er en betydelig konkurrence mellem de to kvaliteter.

(144)

Skønt det ikke anfægtes, at begge kvaliteter anses for at være en og samme vare, er det vigtigt at bemærke, at undersøgelsen bekræftede, at indbyrdes udskiftelighed i praksis er begrænset. I særdeleshed brugere, der har brug for eller foretrækker den tekniske kvalitet af sulfanilsyre, kunne teoretisk anvende den rensede kvalitet, men på grund af den betydelige prisforskel (20 % — 25 %) er dette ikke en holdbar løsning. Derfor fastholdes det, at de indiske producenters salg, for så vidt angår den tekniske kvalitet af sulfanilsyre, hovedsagelig konkurrerer med varer fra Kina og USA.

8.   Konklusion vedrørende fornyet skade

(145)

Ud fra konklusionerne af undersøgelsen, jf. ovenstående betragtninger, fastslås det, at ophævelse af udligningsforanstaltningerne over for Indien sandsynligvis ikke fører til fornyet skade på kort til mellemlang sigt.

E.   UNIONENS INTERESSER

(146)

Da det blev konkluderet, at der ikke var nogen sandsynlighed for fornyet skade, var det ikke nødvendigt at undersøge Unionens interesser.

F.   OPHÆVELSE AF UDLIGNINGSFORANSTALTNINGER

(147)

Alle parter blev underrettet om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det anses for hensigtsmæssigt, at de gældende udligningsforanstaltninger på importen af sulfanilsyre fra Indien ophæves. Interesserede parter fik også lejlighed til at fremsætte bemærkninger til ovennævnte fremlæggelse af oplysninger. Indlæg og bemærkninger blev, hvor det var berettiget, taget i betragtning.

(148)

Det følger af ovenstående, at udligningsforanstaltningerne over for sulfanilsyre med oprindelse i Indien bør ophæves, jf. grundforordningens artikel 18. Kommissionens afgørelse om godtagelse af det i øjeblikket gældende tilsagn vedrørende importen af sulfanilsyre fra Kokan bør også ophæves.

(149)

Under hensyntagen til, at EU-erhvervsgrenens genrejsning er af nyere dato, vil Kommissionen på anmodning fra EU-producenten overvåge importen af den pågældende vare. Overvågningen bliver begrænset til en periode på to år efter offentliggørelsen af denne forordning.

(150)

Det udvalg, der er nedsat ved grundforordningens artikel 25, stk. 1, har ikke afgivet udtalelse —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Den endelige udligningstold på importen af sulfanilsyre, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 2921 42 00 (Taric-kode 2921420060), med oprindelse i Indien, ophæves hermed, og proceduren vedrørende denne import afsluttes.

2.   Kommissionens afgørelse 2006/37/EF om godtagelse af det i øjeblikket gældende tilsagn vedrørende importen af sulfanilsyre fra Kokan Synthetics & Chemicals Pvt. Ltd (Indien) ophæves hermed.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 188 af 18.7.2009, s. 93

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 1338/2002 af 22. juli 2002 om indførelse af en endelig udligningstold og endelig opkrævning af den midlertidige udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (EFT L 196 af 25.7.2002, s. 1).

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 1339/2002 af 22. juli 2002 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Indien (EFT L 196 af 25.7.2002, s. 11).

(4)  Kommissionens afgørelse 2002/611/EF af 12. juli 2002 om godtagelse af et tilsagn afgivet i forbindelse med antidumping- og antisubsidieprocedurerne vedrørende import af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (EFT L 196 af 25.7.2002, s. 36).

(5)  Kommissionens afgørelse 2004/255/EF af 17. marts 2004 om ophævelse af afgørelse 2002/611/EF om godtagelse af et tilsagn afgivet i forbindelse med antidumping- og antisubsidieprocedurerne vedrørende import af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (EUT L 80 af 18.3.2004, s. 29).

(6)  Kommissionens afgørelse 2006/37/EF af 5. december 2005 om godtagelse af et tilsagn afgivet i forbindelse med antidumping- og antisubsidieprocedurerne vedrørende importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien (EUT L 22 af 26.1.2006, s. 52).

(7)  Rådets forordning (EF) nr. 123/2006 af 23. januar 2006 om ændring af forordning (EF) nr. 1338/2002 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien og om ændring af forordning (EF) nr. 1339/2002 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i bl.a. Indien (EUT L 22 af 26.1.2006, s. 5).

(8)  Rådets forordning (EF) nr. 1000/2008 af 13. oktober 2008 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 384/96 (EUT L 275 af 16.10.2008, s. 1).

(9)  Rådets forordning (EF) nr. 1010/2008 af 13. oktober 2008 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr. 2026/97 og en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 19 i forordning (EF) nr. 2026/97 og om ændring af forordning (EF) nr. 1000/2008 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sulfanilsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Indien efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 384/96 (EUT L 276 af 17.10.2008, s. 3).

(10)  EUT C 28 af 30.1.2013, s. 12.

(11)  EUT C 300 af 16.10.2013, s. 5.

(12)  EUT C 300 af 16.10.2013, s. 14.

(13)  Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51).

(14)  Subsidier markeret med en asterisk er eksportsubsidier

(15)  Efter fremlæggelsen af oplysninger anmodede EU-producenten om, at mængden og værdien af importen af sulfanilsyre fra de pågældende lande også blev gjort tilgængelige i intervaller, da det ud fra de indekserede tal var vanskeligt at vurdere den reelle (i absolutte tal) udvikling i tallene og forstå Kommissionens konklusioner heraf.

(16)  Eksempel: Tråd af rustfrit stål (EUT L 240 af 7.9.2013), PET-folie (EUT L 137 af 23.5.2013).


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/121


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1348/2014

af 17. december 2014

om dataindberetning til gennemførelse af artikel 8, stk. 2, og artikel 8, stk. 6, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1227/2011 om integritet og gennemsigtighed på engrosenergimarkederne

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1227/2011 af 25. oktober 2011 om integritet og gennemsigtighed på engrosenergimarkederne (1), navnlig artikel 8, stk. 2, og artikel 8, stk. 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Et effektivt tilsyn med engrosenergimarkederne kræver regelmæssig overvågning af de nærmere bestemmelser i kontrakter, herunder handelsordrer, samt oplysninger om kapacitet og anvendelsen af faciliteter til produktion, oplagring, forbrug eller transmission af elektricitet og naturgas.

(2)

Forordning (EU) nr. 1227/2011 indeholder krav om, at Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder (agenturet), som blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 713/2009 (2), skal overvåge engrosenergimarkederne i Unionen. For at give agenturet mulighed for at udføre sin opgave skal det have adgang til komplette sæt af relevante oplysninger rettidigt.

(3)

Markedsdeltagerne skal regelmæssigt indberette oplysninger til agenturet om engrosenergikontrakter, både vedrørende levering af elektricitet og naturgas og om transport af disse råvarer. Kontrakter om balanceringstjenester, kontrakter mellem forskellige medlemmer af samme koncern og kontrakter om salg af produktionen fra små energiproduktionsfaciliteter skal kun indberettes til agenturet efter begrundet anmodning herom på ad hoc-basis.

(4)

Generelt skal begge kontraktens parter indberette de krævede oplysninger om den indgåede kontrakt. For at lette indberetningen skal parterne kunne indberette på hinandens vegne eller benytte sig af tjenester fra tredjepart til dette. Uanset dette og for at lette dataindsamlingen skal oplysninger om transportkontrakter, der er indgået ved tildeling af primær kapacitet tilhørende en transmissionssystemoperatør (TSO) kun indberettes af den pågældende TSO. De indberettede oplysninger skal også omfatte udnyttede og uudnyttede kapacitetsanmodninger.

(5)

For at sikre en effektiv afsløring af markedsmisbrug er det vigtigt, at agenturet ud over oplysningerne i kontrakterne også kan overvåge handelsordrer, der afgives på organiserede markeder. Eftersom markedsdeltagerne ikke kan forventes at kunne registrere sådanne oplysninger uden problemer, skal matchede handelsordrer og handelsordrer, som ikke er matchede, indberettes igennem det organiserede marked, hvor de afgives, eller igennem tredjeparter, som er i stand til at levere sådanne oplysninger.

(6)

For at undgå dobbeltindberetning bør agenturet indsamle oplysninger om derivater vedrørende kontrakter om levering eller transport af elektricitet eller naturgas, som i henhold til den gældende finansielle regulering er indberettet til transaktionsregistre eller finansielle reguleringsmyndigheder fra disse kilder. Uanset dette skal organiserede markeder, handelssystemer (»trade matching«-systemer) eller handelsindberetningssystemer, der har indberettet oplysninger om sådanne derivater i henhold til de finansielle bestemmelser, kunne indberette de samme oplysninger til agenturet med disses samtykke.

(7)

En effektiv indberetning og målrettet overvågning kræver, at man sondrer mellem standardiserede kontrakter og ikke-standardiserede kontrakter. Eftersom priserne på standardiserede kontrakter også tjener som reference for priserne på ikke-standardiserede kontrakter, skal agenturet modtage oplysninger vedrørende standardiserede kontrakter dagligt. Oplysninger om ikke-standardiserede kontrakter skal kunne indberettes i op til en måned, efter at kontrakterne er indgået.

(8)

Markedsdeltagerne skal også regelmæssigt indberette oplysninger om tilgængelighed og anvendelse af energiproduktions- og transportinfrastruktur, herunder faciliteter til flydende naturgas (LNG) og oplagring, til agenturet og de nationale regulerende myndigheder, hvis der anmodes om det. For at mindske indberetningsbyrden for markedsdeltagerne og udnytte de eksisterende datakilder bedst muligt skal indberetningen også, hvor muligt, involvere TSO'er, det europæiske net af transmissionssystemoperatører for elektricitet (ENTSO for elektricitet), det europæiske net af transmissionssystemoperatører for gas (ENTSO for gas), LNG-systemoperatører og systemoperatører af naturgaslagre. Afhængigt af oplysningernes omfang og tilgængelighed kan intervallerne for indberetningen variere, idet størstedelen af oplysningerne dog indberettes dagligt. Rapporteringskravene skal respektere agenturets forpligtelse til ikke at gøre kommercielt følsomme oplysninger offentligt tilgængelige og kun give adgang til oplysninger, der ikke vil skabe konkurrencefordrejning på engrosenergimarkederne.

(9)

Det er vigtigt, at de indberettende parter har en klar forståelse af de nærmere detaljer om de oplysninger, de skal indberette. Med henblik herpå skal agenturet forklare indholdet af de indberetningspligtige oplysninger i en brugermanual. Agenturet bør også sikre, at oplysningerne indberettes i elektroniske formater, som er let tilgængelige for de indberettende parter.

(10)

Med henblik på at sikre en løbende og sikker overførsel af komplette datasæt skal de indberettende parter overholde en række grundlæggende krav med hensyn til deres evne til at verificere datakilder, kontrollere oplysningernes korrekthed og fuldstændighed og sikre driftskontinuitet. Agenturet bør vurdere, om de indberettende parter overholder disse krav. Vurderingen bør sikre en forholdsmæssig behandling af professionelle tredjeparter, der håndterer markedsdeltagernes oplysninger, og markedsdeltagere, der indrapporterer egne oplysninger.

(11)

Typen af og kilden til de indberetningspligtige oplysninger kan påvirke de ressourcer og den tid, de indberettende parter skal bruge til at forberede indsendelsen af oplysninger. Det tager f.eks. kortere tid at gennemføre procedurerne for indberetning af standardiserede kontrakter, der gennemføres på organiserede markeder, end at oprette systemer til indberetning af ikke-standardiserede kontrakter eller visse fundamentale data. I denne forbindelse bør indberetningsforpligtelsen indføres gradvis startende med indsendelse af fundamentale data, som er tilgængelige på gennemsigtighedsplatformene for ENTSO for elektricitet og ENTSO for gas samt standardiserede kontrakter, der indgås på organiserede markeder. Herefter følger indberetning af ikke-standardiserede kontrakter, hvilket afspejler den ekstra tid, der er nødvendig for at gennemføre indberetningsprocedurerne. En trinvis indførelse af indberetningen af oplysninger vil også hjælpe agenturet til bedre at kunne afsætte ressourcer, så det er parat til at modtage oplysningerne.

(12)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 21 i forordning (EU) nr. 1227/2011 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

KAPITEL I

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 1

Formål

Denne forordning indeholder regler for indberetning af oplysninger til agenturet i henhold til artikel 8, stk. 2 og 6, i forordning (EU) nr. 1227/2011. Den fastlægger de nærmere bestemmelser om indberetningspligtige engrosenergiprodukter og fundamentale data. Desuden fastlægges passende kanaler for dataindberetningen, herunder frister og intervaller for indberetningen.

Artikel 2

Definitioner

I forbindelse med denne forordning finder definitionerne i artikel 2 i forordning (EU) nr. 1227/2011 og i artikel 3 i Kommissionens forordning (EU) nr. 984/2013 (3) anvendelse.

Desuden forstås ved:

1)

    »fundamentale data«: oplysninger vedrørende kapaciteten og anvendelse af faciliteter til produktion, oplagring, forbrug eller transmission af elektricitet og naturgas eller om kapaciteten og anvendelsen af LNG-faciliteter, herunder planlagte og uforudsete driftsstop

2)

    »standardiseret kontrakt«: kontrakt vedrørende et engrosenergiprodukt, der må handles på et organiseret marked, uanset om transaktionen rent faktisk finder sted på det pågældende marked

3)

    »ikke-standardiseret kontrakt«: kontrakt vedrørende ethvert engrosenergiprodukt, der ikke er en standardiseret kontrakt

4)

   »organiseret marked«:

a)

et multilateralt system, der samler eller faciliterer samlingen af flere tredjeparters købs- og salgsinteresser i engrosenergiprodukter på en måde, der fører til indgåelse af en kontrakt

b)

ethvert andet system eller enhver anden facilitet, hvor flere købs- og salgsinteresser i engrosenergiprodukter tilhørende tredjeparter kan interagere på en måde, der fører til indgåelse af en kontrakt.

Dette omfatter elektricitets- og gasbørser, mæglere og andre personer, der erhvervsmæssigt arrangerer transaktioner, og markedspladser som defineret i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU (4)

5)

    »koncern«: har samme betydning som fastsat i artikel 2 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU (5)

6)

    »koncernintern kontrakt«: kontrakt om engrosenergiprodukter, der indgås med en modpart, som er en del af samme koncern, på den betingelse, at begge modparter er inkluderet i den samme konsolidering på fuldt grundlag

7)

    »over-the-counter« (OTC): alle transaktioner, der gennemføres uden for et organiseret marked

8)

   »nominering« af elektricitet

meddelelse om brug af overførselskapacitet mellem en indehaver af fysiske transmissionsrettigheder og dennes modpart til de respektive transmissionssystemoperatører (TSO'er)

af naturgas: netbrugerens forudgående rapportering til TSO'en om det faktiske flow, som netbrugeren ønsker skal have entry i og exit fra systemet

9)

    »balanceringsenergi« energi, som TSO'er bruger til at udføre balancering

10)

    »balanceringskapacitet (reserver)« den kontraktfastsatte reservekapacitet

11)

   »balanceringstjenester«

for elektricitet: enten balanceringskapacitet eller balanceringsenergi eller begge dele

for naturgas: en tjeneste, der ydes til en TSO via en gaskontrakt, der skal udligne kortsigtede udsving i udbuddet af og efterspørgslen efter gas

12)

    »forbrugsenhed« enhed, der modtager elektricitet eller naturgas til eget brug

13)

    »produktionsenhed« facilitet til produktion af elektricitet bestående af en enkelt produktionsenhed eller en samling af produktionsenheder.

KAPITEL II

INDBERETNINGSFORPLIGTELSER FOR TRANSAKTIONER

Artikel 3

Liste over indberetningspligtige kontrakter

1.   Følgende kontrakter skal indberettes til agenturet:

a)

Vedrørende engrosenergiprodukter i forbindelse med leveringer af elektricitet eller naturgas, når levering sker i Unionen:

i)

»intraday«- eller »within-day«-kontrakter om leveringer af elektricitet eller naturgas, når levering sker i Unionen, uanset hvor og hvordan de handles, navnlig uanset om de sælges på auktion eller handles løbende

ii)

»day-ahead«-kontrakter om leveringer af elektricitet eller naturgas, når levering sker i Unionen, uanset hvor og hvordan de handles, navnlig uanset om de sælges på auktion eller handles løbende

iii)

»two-days-ahead«-kontrakter om leveringer af elektricitet eller naturgas, når levering sker i Unionen, uanset hvor og hvordan de handles, navnlig uanset om de sælges på auktion eller handles løbende

iv)

»weekend«-kontrakter om leveringer af elektricitet eller naturgas, når levering sker i Unionen, uanset hvor og hvordan de handles, navnlig uanset om de sælges på auktion eller handles løbende

v)

»after-day«-kontrakter om leveringer af elektricitet eller naturgas, når levering sker i Unionen, uanset hvor og hvordan de handles, navnlig uanset om de sælges på auktion eller handles løbende

vi)

andre kontrakter om leveringer af elektricitet eller naturgas med en leveringsperiode på mere end to dage, når levering sker i Unionen, uanset hvor og hvordan de handles, navnlig uanset om de sælges på auktion eller handles løbende

vii)

kontrakter om leveringer af elektricitet eller naturgas til en enkelt forbrugsenhed, der har teknisk kapacitet til at forbruge 600 GWh/år eller mere

viii)

optioner, futures, swaps og andre derivater af kontrakter vedrørende elektricitet eller naturgas, der er produceret, handlet eller leveret i Unionen.

b)

Engrosenergiprodukter i forbindelse med transport af elektricitet eller naturgas i Unionen:

i)

kontrakter vedrørende transport af elektricitet eller naturgas i Unionen mellem to eller flere placeringer eller budområder, der indgås som følge af en eksplicit tildeling af primær kapacitet foretaget af eller på vegne af TSO'en, og hvori man specificerer fysiske eller finansielle kapacitetsrettigheder eller forpligtelser

ii)

kontrakter vedrørende transport af elektricitet eller naturgas i Unionen mellem to eller flere placeringer eller budområder, der indgås mellem markedsdeltagerne på sekundære markeder, og hvori man specificerer fysiske eller finansielle kapacitetsrettigheder eller -forpligtelser, herunder videresalg og overdragelse af sådanne kontrakter

iii)

optioner, futures, swaps og andre derivater af kontrakter vedrørende transport af elektricitet eller naturgas i Unionen.

2.   Med henblik på at lette indberetningen udarbejder og vedligeholder agenturet en offentlig liste over standardiserede kontrakter og ajourfører denne liste regelmæssigt. For at lette indberetningen udarbejder og offentliggør agenturet en liste over organiserede markeder ved denne forordnings ikrafttræden. Agenturet ajourfører denne liste regelmæssigt.

De organiserede markeder indsender referencedata for hvert af de engrosenergiprodukter, de tillader handel med, til agenturet for at bistå dette med at opfylde sine forpligtelser i henhold til første afsnit. Oplysningerne indsendes inden der åbnes for handel vedrørende den pågældende kontrakt i et format, der defineres af agenturet. De organiserede markeder indsender ajourføringer af oplysningerne, når der sker ændringer.

For at lette indberetningen informerer slutbrugere, som indgår en kontrakt, jf. artikel 3, stk. 1, litra a), nr. vii), deres modpart om, at den pågældende forbrugsenhed har teknisk kapacitet til at forbruge 600 GWh/år eller mere.

Artikel 4

Liste over kontrakter, der er indberetningspligtige efter anmodning fra agenturet

1.   Medmindre de indgås på organiserede markeder, er følgende kontrakter og detaljer vedrørende transaktioner i forbindelse med disse kontrakter kun indberetningspligtige efter begrundet anmodning fra agenturet på ad hoc-basis:

a)

koncerninterne kontrakter

b)

kontrakter om fysiske leveringer af elektricitet produceret af en enkelt produktionsenhed med en kapacitet, der er lig med eller mindre end 10 MW, eller af produktionsenheder med en samlet kapacitet, der er lig med eller mindre end 10 MW

c)

kontrakter om fysiske leveringer af naturgas produceret af en enkelt naturgasproduktionsfacilitet med en produktionskapacitet, der er lig med eller mindre end 20 MW

d)

kontrakter om balanceringsydelser inden for elektricitet og naturgas.

2.   Markedsdeltagere, der kun indgår den type kontrakter, der henvises til i stk. 1, litra b) og c), skal ikke registreres hos den nationale regulerende myndighed, jf. artikel 9, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1227/2011.

Artikel 5

Oplysninger om indberetningspligtige kontrakter, inklusive handelsordrer

1.   Oplysningerne, der skal indberettes i henhold til artikel 3, omfatter:

a)

vedrørende standardiserede kontrakter om levering af elektricitet eller naturgas: oplysningerne i tabel 1 i bilaget

b)

vedrørende ikke-standardiserede kontrakter om levering af elektricitet eller naturgas: oplysningerne i tabel 2 i bilaget

c)

vedrørende standardiserede og ikke-standardiserede kontrakter om transport af elektricitet: oplysningerne i tabel 3 i bilaget

d)

vedrørende standardiserede og ikke-standardiserede kontrakter om transport af naturgas: oplysningerne i tabel 4 i bilaget.

Nærmere oplysninger om transaktioner, der gennemføres inden for rammerne af ikke-standardiserede kontrakter, med angivelse af som minimum den samlede mængde og pris, indberettes ved hjælp af tabel 1 i bilaget.

2.   Agenturet forklarer de nærmere detaljer om de indberetningspligtige oplysninger, jf. stk. 1, i en brugermanual og offentliggør den efter høring af de relevante parter, når denne forordning er trådt i kraft. Agenturet hører relevante parter i forbindelse med væsentlige ajourføringer af dets brugermanual.

Artikel 6

Indberetningskanaler for transaktioner

1.   Markedsdeltagerne indberetter oplysninger om engrosenergiprodukter, der handles på organiserede markeder, inklusive matchede handelsordrer og handelsordrer, der ikke er matchede, til agenturet gennem det pågældende organiserede marked eller gennem handelssystemer (»trade matching«-systemer) eller handelsindberetningssystemer.

Det organiserede marked, hvor engrosenergiproduktet blev handlet, eller hvor handelsordren blev afgivet, tilbyder en aftale om dataindberetning på anmodning af markedsdeltageren.

2.   TSO'er eller tredjeparter, der handler på deres vegne, indberetter nærmere oplysninger om de i artikel 3, stk. 1, litra b, punkt i), omtalte kontrakter, inklusive matchede handelsordrer og handelsordrer, der ikke er matchede.

3.   Markedsdeltagerne eller tredjeparter, der handler på deres vegne, indberetter nærmere oplysninger om de i artikel 3, stk. 1, litra a), artikel 3, stk. 1, litra b), punkt ii), og artikel 3, stk. 1, litra b), punkt iii), omtalte kontrakter, der er indgået uden for et organiseret marked.

4.   Oplysninger vedrørende engrosenergiprodukter, som er blevet indberettet i henhold til artikel 26 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 (6) eller artikel 9 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 (7), indberettes til agenturet af:

a)

transaktionsregistre, jf. artikel 2 i forordning (EU) nr. 648/2012

b)

godkendte indberetningsmekanismer, jf. artikel 2 i forordning (EU) nr. 600/2014

c)

kompetente myndigheder, jf. artikel 26 i forordning (EU) nr. 600/2014

d)

Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed,

som det er passende.

5.   Når personer har indberettet oplysninger om transaktioner i henhold til artikel 26 i forordning (EU) nr. 600/2014 eller artikel 9 i forordning (EU) nr. 648/2012, anses deres forpligtelser i henhold til artikel 8, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1227/2011 for opfyldt.

6.   I overensstemmelse med andet afsnit i artikel 8, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1227/2011 og uanset bestemmelserne i stk. 5 i denne artikel skal organiserede markeder, handelssystemer (»trade matching«-systemer) eller handelsindberetningssystemer kunne levere de i stk. 1 i denne artikel omtalte oplysninger direkte til agenturet.

7.   Når en tredjepart foretager indberetning på vegne af den ene eller begge modparter, eller når en modpart også indberetter oplysninger om en kontrakt på vegne af den anden modpart, skal indberetningen indeholde de relevante oplysninger om hver af modparterne og alle de oplysninger, der ville være blevet indberettet, hvis kontrakterne var blevet indberettet af de enkelte modparter hver for sig.

8.   Agenturet kan anmode om yderligere oplysninger og præciseringer fra markedsdeltagerne og de indberettende parter vedrørende de indberettede oplysninger.

Artikel 7

Tidsplan for indberetning af transaktioner

1.   Oplysninger om standardiserede kontrakter og handelsordrer, herunder auktioner, indberettes hurtigst muligt, men senest på hverdagen efter kontraktens indgåelse eller ordrens afgivelse.

Enhver ændring eller opsigelse af den indgåede kontrakt eller handelsordre skal indberettes hurtigst muligt, men senest på hverdagen efter ændringen eller opsigelsen.

2.   For auktionsmarkeder, hvor handelsordrerne ikke er offentligt tilgængelige, er det kun indgåede kontrakter og afsluttede handelsordrer, der indberettes. De skal indberettes senest en arbejdsdag efter auktionens afslutning.

3.   Handelsordrer, der er ringet ind til mæglere, og som ikke vises på elektroniske skærme, indberettes kun på agenturets anmodning.

4.   Oplysninger om ikke-standardiserede kontrakter, inklusive enhver ændring eller opsigelse af kontrakten og transaktioner, der henvises til i artikel 5, stk. 1, andet afsnit, skal indberettes senest en måned efter indgåelsen, ændringen eller opsigelsen af kontrakten.

5.   Oplysninger om de i artikel 3, stk. 1, litra b), punkt i), omtalte kontrakter skal indberettes så hurtigt som muligt, men senest på hverdagen efter, at resultaterne af tildelingen er blevet tilgængelige. Enhver ændring eller opsigelse af de indgåede kontrakter skal indberettes så hurtigt som muligt, men senest på hverdagen efter ændringen eller opsigelsen.

6.   Oplysninger om engrosenergikontrakter, der er indgået inden den dato, hvor indberetningsforpligtelsen træder i kraft, og som fortsat gælder på denne dato, skal indberettes til agenturet senest 90 dage efter, at indberetningsforpligtelsen træder i kraft for disse kontrakter.

De indberettede oplysninger omfatter kun data, der kan udledes af markedsdeltagernes eksisterende registreringer. De omfatter som minimum de data, der er angivet i artikel 44, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/73/EF (8) og i artikel 40, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/72/EF (9).

KAPITEL III

INDBERETNING AF FUNDAMENTALE DATA

Artikel 8

Regler for indberetning af fundamentale data om elektricitet

1.   ENTSO for elektricitet indberetter på markedsdeltagernes vegne oplysninger til agenturet om kapaciteten og anvendelsen af faciliteter til produktion, forbrug og transmission af elektricitet, herunder planlagte og uforudsete driftsstop for disse faciliteter, jf. artikel 6 til 17 i Kommissionens forordning (EU) nr. 543/2013 (10). Oplysningerne indberettes via den centrale gennemsigtighedsplatform for information, jf. artikel 3 i forordning (EU) nr. 543/2013.

2.   ENTSO for elektricitet stiller de i stk. 1 omtalte oplysninger til rådighed for agenturet, så snart de bliver tilgængelige på den centrale gennemsigtighedsplatform for information.

Den i artikel 7, stk. 1, i forordning (EU) nr. 543/2013 omtalte information stilles til rådighed for agenturet i disaggregeret form, inklusive navn og placering for den omtalte forbrugsenhed, senest den efterfølgende hverdag.

Den i artikel 16, stk. 1, litra a), i forordning (EU) nr. 543/2013 omtalte information stilles til rådighed for agenturet senest på den efterfølgende hverdag.

3.   TSO'er for elektricitet eller tredjeparter, som handler på disses vegne, indberetter de endelige nomineringer mellem budområder med angivelse af identiteten af de involverede markedsdeltagere og den planlagte mængde til agenturet og til de nationale regulerende myndigheder, hvis disse anmoder om det, i henhold til artikel 8, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1227/2011. Informationen skal gøres tilgængelig senest på den følgende hverdag.

Artikel 9

Regler for indberetning af fundamentale data om gas

1.   ENTSO for gas indberetter på markedsdeltagernes vegne oplysninger til agenturet om kapaciteten og anvendelsen af faciliteter til transmission af naturgas, herunder planlagte og uforudsete driftsstop for disse faciliteter, jf. punkt 3.3, stk. 1, og 3.3, stk. 5, i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2009 (11). Informationen gøres tilgængelig via den centrale platform, der dækker hele EU, jf. punkt 3.1.1, stk. 1, litra h), i bilag I til forordning (EF) nr. 715/2009.

ENTSO for gas stiller de i første afsnit omtalte oplysninger til rådighed for agenturet, så snart de bliver tilgængelige på den EU-dækkende centrale platform.

2.   TSO'er for gas eller tredjeparter, som handler på disses vegne, indberetter day-ahead-nominering og endelige renomineringer af de bestilte kapaciteter med angivelse af identiteten af de involverede markedsdeltagere og den tildelte mængde til agenturet og til de nationale regulerende myndigheder, hvis disse anmoder om det, i henhold til artikel 8, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1227/2011. Informationen skal gøres tilgængelig senest på den følgende hverdag.

Der stilles information til rådighed for følgende punkter af transmissionssystemet:

a)

alle overførselsforbindelser

b)

produktionsfaciliteters entrypunkter, herunder opstrømsrørledninger

c)

exitpunkter, der er tilsluttet en enkelt kunde

d)

entry- og exitpunkter til og fra oplagring

e)

LNG-faciliteter

f)

fysiske og virtuelle hubs.

3.   LNG-systemoperatører som defineret i artikel 2, stk. 12, i direktiv 2009/73/EF indberetter følgende oplysninger for hver LNG-facilitet til agenturet og til de nationale regulerende myndigheder, hvis disse anmoder om det:

a)

LNG-facilitetens tekniske, aftalte og tilgængelige kapacitet på dagsbasis

b)

udsendelse og opgørelse for LNG-faciliteten på dagsbasis

c)

meddelelser om planlagte og uforudsete driftsstop på LNG-faciliteten, inklusive tidspunktet for meddelelsen og den berørte kapacitet.

4.   De i stk. 3, litra a) og b), omtalte oplysninger stilles til rådighed senest på den efterfølgende hverdag.

De i stk. 3, litra c), omtalte oplysninger og ajourføringer af disse stilles til rådighed, så snart de foreligger.

5.   Markedsdeltagerne eller LNG-systemoperatørerne på deres vegne indberetter følgende oplysninger for hver enkelt LNG-facilitet til agenturet og til de nationale regulerende myndigheder på disses anmodning:

a)

vedrørende losning og omlastning af laster:

i)

dato for losning eller omlastning

ii)

lossede eller omlastede mængder pr. skib

iii)

terminalkundens navn

iv)

navn og størrelse på skibet, der benytter faciliteten

b)

den planlagte losning eller omlastning ved LNG-faciliteterne på dagsbasis for den kommende måned med angivelse af markedsdeltageren og navnet på terminalkunden (hvis denne er en anden end markedsdeltageren).

6.   De i stk. 5, litra a), omtalte oplysninger stilles til rådighed senest på hverdagen efter losningen eller omlastningen.

De i stk. 5, litra b), omtalte oplysninger stilles til rådighed forud for den måned, de vedrører.

7.   Lagersystemoperatører som defineret i artikel 2, stk. 10, i direktiv 2009/73/EF, foretager indberetninger til agenturet og til de nationale regulerende myndigheder, hvis disse anmoder om det, for hver lagerfacilitet eller, når faciliteterne drives i grupper, for hver gruppe af lagerfaciliteter efter information via en fælles platform:

a)

den tekniske, aftalte og tilgængelige kapacitet for lagerfaciliteten

b)

gasmængden på lager ved slutningen af gasdøgnet, indstrømning (injektioner) og udstrømning (udtrækninger) for hver gasdøgn

c)

meddelelser om planlagte og uforudsete driftsstop på lagerfaciliteten, inklusive tidspunkt for annonceringen og de berørte kapaciteter.

8.   De i stk. 7, litra a) og b), omtalte oplysninger stilles til rådighed senest på den efterfølgende hverdag.

De i stk. 7, litra c), omtalte oplysninger og ajourføringer af disse stilles til rådighed, så snart de foreligger.

9.   Markedsdeltagerne eller lagersystemoperatørerne på deres vegne foretager indberetninger til agenturet og de nationale regulerende myndigheder, hvis disse anmoder om det, vedrørende den gasmængde, som markedsdeltageren har oplagret ved afslutningen af gasdøgnet. Disse oplysninger skal gøres tilgængelige senest på den følgende hverdag.

Artikel 10

Indberetningsprocedurer

1.   Markedsdeltagere, der offentliggør intern viden på deres websted, eller tjenesteudbydere, der offentliggør sådanne oplysninger på markedsdeltagernes vegne, skal stille oplysningerne fra nettet til rådighed, således at agenturet kan indsamle disse oplysninger på en effektiv måde.

2.   Ved indberetning af de i artikel 6, 8 og 9 omtalte oplysninger, herunder intern viden, skal markedsdeltageren identificere sig selv eller identificeres af en tredjepart, der foretager indberetningen på dennes vegne, ved hjælp af ACER-registreringskoden, som markedsdeltageren har modtaget, eller den entydige markedsdeltagerkode, som markedsdeltageren opgav ved registreringen i henhold til artikel 9 i forordning (EU) nr. 1227/2011.

3.   Efter at have hørt de relevante parter fastlægger agenturet procedurer, standarder og elektroniske formater baseret på etablerede branchestandarder for indberetning af oplysninger, jf. artikel 6, 8 og 9. Agenturet hører relevante parter i forbindelse med væsentlige ajourføringer af ovennævnte procedurer, standarder og elektroniske formater.

KAPITEL IV

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 11

Tekniske og organisatoriske krav og ansvar for dataindberetning

1.   Med henblik på at sikre en effektiv, omkostningseffektiv og sikker udveksling og håndtering af oplysninger udvikler agenturet tekniske og organisatoriske krav vedrørende indberetning af data efter høring af de relevante parter. Agenturet hører relevante parter i forbindelse med væsentlige ajourføringer disse krav.

Kravene skal:

a)

garantere, at oplysningerne er sikre, fortrolige og fuldstændige

b)

give mulighed for at konstatere og afhjælpe fejl i dataindberetningerne

c)

give mulighed for at bekræfte kilden til oplysningerne

d)

sikre driftskontinuitet.

Agenturet vurderer, om de indberettende parter overholder kravene. Indberettende parter, som overholder kravene, registreres af agenturet. For de i artikel 6, stk. 4, opførte enheder betragtes de i andet afsnit anførte krav som værende opfyldt.

2.   Personer, der skal indberette oplysninger, jf. artikel 6, 8 og 9, er ansvarlige for, at oplysningerne til agenturet er fuldstændige, nøjagtige og indsendes rettidigt, og at de ligeledes indsendes til de nationale regulerende myndigheder, hvis dette kræves.

Når en person, der omtales i første afsnit, indberetter disse oplysninger igennem en tredjepart, er den pågældende ikke ansvarlig for fejl i forbindelse med oplysningernes fuldstændighed, nøjagtighed eller rettidige indsendelse, når oplysningerne hidrører fra tredjeparten. I disse tilfælde er tredjeparten ansvarlig for disse fejl med forbehold af artikel 4 og 18 i forordning (EF) nr. 543/2013 om indsendelse af data på elektricitetsmarkederne.

De i første afsnit omtalte personer skal imidlertid træffe rimelige foranstaltninger med henblik på at kontrollere fuldstændigheden, nøjagtigheden og rettidigheden af de oplysninger, som de indsender gennem tredjeparter.

Artikel 12

Ikrafttræden og øvrige foranstaltninger

1.   Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

2.   De indberetningsforpligtelser, der findes i artikel 9, stk. 1, gælder fra den 7. oktober 2015.

De indberetningsforpligtelser, der findes i artikel 6, stk. 1, dog undtaget de kontrakter, der henvises til i artikel 3, stk. 1, litra b), gælder fra den 7. oktober 2015.

De indberetningsforpligtelser, der findes i artikel 8, stk. 1, gælder fra den 7. oktober 2015, men ikke før den centrale gennemsigtighedsplatform for information bliver operationel i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) nr. 543/2013.

De indberetningsforpligtelser, der findes i artikel 6, stk. 2, artikel 6, stk. 3, artikel 8, stk. 3, artikel 9, stk. 2, artikel 9, stk. 3, artikel 9, stk. 5, artikel 9, stk. 7, og artikel 9, stk. 9, gælder fra den 7. april 2016.

De indberetningsforpligtelser, der findes i artikel 6, stk. 1, i forbindelse med de kontrakter, der henvises til i artikel 3, stk. 1, litra b), gælder fra den 7. april 2016.

3.   Med forbehold af stk. 2, andet og femte afsnit, kan agenturet indgå aftaler med organiserede markeder, handelssystemer (»trade matching«-systemer) eller handelsindberetningssystemer om at få nærmere oplysninger om kontrakter, inden indberetningsforpligtelsen træder i kraft.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formanden


(1)  EUT L 326 af 8.12.2011, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 713/2009 af 13. juli 2009 om oprettelse af et agentur for samarbejde mellem energireguleringsmyndigheder (EUT L 211 af 14.8.2009, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EU) nr. 984/2013 af 14. oktober 2013 om fastsættelse af netregler om mekanismer for kapacitetstildeling i gastransmissionssystemer og supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2009 (EUT L 273 af 15.10.2013, s. 5).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/73/EF af 13. juli 2009 om fælles regler for det indre marked for naturgas og om ophævelse af direktiv 2003/55/EF (EUT L 211 af 14.8.2009, s. 94).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/72/EF af 13. juli 2009 om fælles regler for det indre marked for elektricitet og om ophævelse af direktiv 2003/54/EF (EUT L 211 af 14.8.2009, s. 55).

(10)  Kommissionens forordning (EU) nr. 543/2013 af 14. juni 2013 om indsendelse og offentliggørelse af data på elektricitetsmarkederne og om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 714/2009 (EUT L 163 af 15.6.2013, s. 1).

(11)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2009 af 13. juli 2009 om betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1775/2005 (EUT L 211 af 14.8.2009, s. 36).


BILAG

OPLYSNINGER OM INDBERETNINGSPLIGTIGE KONTRAKTER

Tabel 1

Indberetningspligtige oplysninger om standardiserede kontrakter om levering af elektricitet og gas

(Standardindberetningsformular)

Rubriknr.

Rubrik-ID

Beskrivelse

Kontraktens parter

1

ID for markedsdeltager eller modpart

Markedsdeltageren eller modparten, på hvis vegne transaktionen indberettes, skal identificeres med en entydig kode.

2

Type kode anvendt i rubrik 1

ACER-registreringskode, Legal Entity Identifier (LEI), Bank Identifier Code (BIC), Energy Identification Code (EIC), Global Location Number (GLN/GS1).

3

ID for trader og/eller for markedsdeltageren eller modparten som identificeret på det organiserede marked

Login-brugernavn eller handelskonto for trader og/eller markedsdeltageren eller modparten som angivet i det organiserede markeds tekniske system.

4

ID for den anden markedsdeltager eller modpart

Entydigt ID for den anden modpart i kontrakten.

5

Type kode anvendt i rubrik 4

ACER-registreringskode, Legal Entity Identifier (LEI), Bank Identifier Code (BIC), Energy Identification Code (EIC), Global Location Number (GLN/GS1).

6

ID for den indberettende enhed

ID for den indberettende enhed.

7

Type kode anvendt i rubrik 6

ACER-registreringskode, Legal Entity Identifier (LEI), Bank Identifier Code (BIC), Energy Identification Code (EIC), Global Location Number (GLN/GS1).

8

Begunstigedes ID

Hvis den begunstigede for kontrakten, jf. artikel 8, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1227/2011, er modpart for denne kontrakt, skal rubrikken være tom. Hvis den begunstigede for kontrakten ikke er modpart for denne kontrakt, skal den indberettende modpart identificere den begunstigede med en entydig kode.

9

Type kode anvendt i rubrik 8

ACER-registreringskode, Legal Entity Identifier (LEI), Bank Identifier Code (BIC), Energy Identification Code (EIC), Global Location Number (GLN/GS1).

10

Handelskapacitet for markedsdeltageren eller modparten i rubrik 1

Angiver, om den indberettende modpart har indgået kontrakten som hovedforpligtet for egen regning (på egne vegne eller på en kundes vegne) eller som agent for en kundes regning og på en kundes vegne.

11

Køb-/sælgindikator

Angiver, om kontrakten vedrører køb eller salg for markedsdeltageren eller modparten, der angives i rubrik 1.

12

Initiativtager/aggressor

Når handelen foregår på en elektronisk eller stemmestyret mæglerplatform, er initiativtager den part, der først afgav en endelig handelsordre på markedet, og aggressor den part, der iværksætter transaktionen.

Ordreoplysninger

13

Ordre-ID

Ordren identificeres ved hjælp af en entydig ID-kode, der leveres af markedet eller modparterne.

14

Ordretype

Typen af ordre som defineret ved den funktion, det organiserede marked tilbyder.

15

Ordrebetingelse

En særlig betingelse for udførelse af ordren.

16

Ordrestatus

Status for ordren, f.eks. om ordren er aktiv eller deaktiveret.

17

Mindste gennemførelsesmængde

Mindste gennemførelsesmængde — mængde/volumen for ethvert defineret minimum for gennemførelsen.

18

Prisgrænse

Den fastlagte pris for grænsen for gennemførelse af trigger- eller stop loss-ordren.

19

Skjult mængde

Den ordremængde, der holdes skjult for markedet.

20

Ordrens varighed

Ordrens varighed er det tidsrum, hvor ordren findes i systemet, indtil den fjernes/annulleres, medmindre den gennemføres.

Kontrakttype

21

Kontrakt-ID

Kontrakten identificeres ved hjælp af en entydig ID-kode, der leveres af markedet eller modparterne.

22

Kontraktnavn

Navnet på kontrakten på det organiserede marked.

23

Kontrakttype

Kontraktens type.

24

Energiprodukt

Klassificering af energiproduktet.

25

Fastsættelse af indeks- eller referencepris

Fastsættelse af indeks, som bestemmer prisen på kontrakten eller referenceprisen for derivater.

26

Afregningsmetode

Om kontrakten afregnes fysisk, kontant, valgfrit eller andet.

27

Identifikation af det organiserede marked/OTC

Hvis markedsdeltageren benytter et organiseret marked til at gennemføre kontrakten, skal dette organiserede marked identificeres med en entydig kode.

28

Handelstidsrum for kontrakten

Tidsrummet, hvor kontrakten kan handles.

29

Sidste handelsdato og -klokkeslæt

Sidste handelsdato- og klokkeslæt for den indberettede kontrakt.

Oplysninger om transaktionen

30

Tidsstempel for transaktionen

Dato og klokkeslæt for kontraktens gennemførelse eller ordrens afgivelse eller ændring, annullering eller afslutning af disse.

31

Entydig transaktions-ID

Entydig identifikation for en transaktion, som tildeles af det organiserede marked, hvor transaktionen gennemføres, eller af to de markedsdeltagere, når der er tale om bilaterale kontrakter, som udgør de to parter i en transaktion.

32

Tilknyttet transaktions-ID

Det tilknyttede transaktions-ID skal identificere den kontrakt, der er tilknyttet gennemførelsen.

33

Tilknyttet ordre-ID

Det tilknyttede ordre-ID skal identificere den ordre, der er tilknyttet gennemførelsen.

34

Stemmestøttet mægling

Angiver, om transaktionen skete via stemme-støttet mægling: »J«, hvis ja, tom, hvis nej.

35

Pris

Prisen pr. enhed.

36

Indeksværdi

Værdien af prisfastsættelsesindekset.

37

Valuta

Valutaen, som prisen angives i.

38

Beregningsmæssigt beløb

Kontraktens værdi.

39

Valuta for beregningsmæssigt beløb

Valutaen for det beregningsmæssige beløb.

40

Mængde/Volumen

Samlet antal enheder, der er omfattet af kontrakten eller ordren.

41

Samlet mængde for den beregningsmæssige kontrakt

Det samlede antal enheder for engrosenergiproduktet.

42

Mængdeenhed for rubrik 40 og 41

Den anvendte måleenhed for rubrik 40 og 41.

43

Afslutningsdato

Afslutningsdato for den indberettede kontrakt. Hvis denne ikke er en anden end slutdato for levering, skal rubrikken stå tom.

Oplysninger om optioner

44

Optionsstil

Angiver, om optionen kun kan udnyttes på en fast dato (europæisk og asiatisk stil), en række forud fastlagte datoer (bermudansk) eller på et hvilket som helst tidspunkt i kontraktens løbetid (amerikansk stil).

45

Optionstype

Angiver, om der er tale om en call- eller put-option eller en anden type option.

46

Udnyttelsesdato for option

Datoen eller datoerne, hvor en option udnyttes. Hvis der er mere end én dato, kan man benytte flere rubrikker.

47

Aftalekurs for option

Aftalekursen for en option.

Leveringsprofil

48

Leveringssted eller -zone

EIC-kode(r) for leveringssted(er) eller markedsområde(r).

49

Startdato for levering

Startdato for leveringen.

50

Slutdato for levering

Slutdato for leveringen.

51

Varighed

Leveringsperiodens varighed.

52

Belastningstype

Identifikation af leveringsprofilen (grundbelastning, spidsbelastning, uden for spidsbelastning, timeblok eller andet)

53

Ugedage

Ugedage for leveringen.

54

Intervaller for levering

Tidsinterval for den enkelte blok eller form.

55

Leveringskapacitet

Antal enheder, der er omfattet af transaktionen, pr. leveringstidsinterval.

56

Mængdeenhed for rubrik 55

Den anvendte måleenhed.

57

Mængde for pris-/tidsinterval

Eventuelt: pris pr. mængde pr. leveringstidsinterval.

Livscyklusoplysninger

58

Handlingstype

Når rapporten indeholder:

en kontrakt eller en handelsordre for første gang, identificeres den som »ny«

en ændring af oplysninger i en tidligere indberetning, identificeres den som »ændring«

en annullering af en fejlagtigt indberettet rapport, identificeres den som »fejl«

en opsigelse af en eksisterende kontrakt eller handelsordre, identificeres den som »annuller«.


Tabel 2

Indberetningspligtige oplysninger om ikke-standardiserede kontrakter om levering af elektricitet og gas

(Ikkestandardindberetningsformular)

Rubriknr.

Rubrik-ID

Beskrivelse

Kontraktens parter

1

ID for markedsdeltager eller modpart

Markedsdeltageren eller modparten, på hvis vegne transaktionen indberettes, skal identificeres med en entydig kode.

2

Type kode anvendt i rubrik 1

ACER-registreringskode, Legal Entity Identifier (LEI), Bank Identifier Code (BIC), Energy Identification Code (EIC), Global Location Number (GLN/GS1).

3

ID for den anden markedsdeltager eller modpart

Entydigt ID for den anden modpart i kontrakten.

4

Type kode anvendt i rubrik 3

ACER-registreringskode, Legal Entity Identifier (LEI), Bank Identifier Code (BIC), Energy Identification Code (EIC), Global Location Number (GLN/GS1).

5

ID for den indberettende enhed

ID for den indberettende enhed.

6

Type kode anvendt i rubrik 5

ACER-registreringskode, Legal Entity Identifier (LEI), Bank Identifier Code (BIC), Energy Identification Code (EIC), Global Location Number (GLN/GS1).

7

Den begunstigedes ID

Hvis den begunstigede for kontrakten, jf. artikel 8, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1227/2011, er modpart for denne kontrakt, skal rubrikken være tom. Hvis den begunstigede for kontrakten ikke er modpart for denne kontrakt, skal den indberettende modpart identificere den begunstigede med en entydig kode.

8

Type kode anvendt i rubrik 7

ACER-registreringskode, Legal Entity Identifier (LEI), Bank Identifier Code (BIC), Energy Identification Code (EIC), Global Location Number (GLN/GS1).

9

Handelskapacitet for markedsdeltageren eller modparten i rubrik 1

Angiver, om den indberettende modpart har indgået kontrakten som hovedforpligtet for egen regning (på egne vegne eller på en kundes vegne) eller som agent for en kundes regning og på en kundes vegne.

10

Køb-/salgsindikator

Angiver, om kontrakten vedrører køb eller salg for markedsdeltageren eller modparten, der angives i rubrik 1.

Kontraktoplysninger

11

Kontrakt-ID

Entydigt ID for kontrakten som tildelt af de to markedsdeltagere.

12

Kontraktdato

Datoen, hvor kontrakten blev indgået eller ændret, annulleret eller afsluttet.

13

Kontrakttype

Kontraktens type.

14

Energiprodukt

Klassificering af energiproduktet for den indgåede kontrakt.

15

Pris eller prisformel

Fast pris eller prisformel, der anvendes i kontrakten.

16

Skønnet beregningsmæssige beløb

Det skønnede beregningsmæssige beløb for kontrakten (hvis relevant).

17

Valuta for beregningsmæssigt beløb

Valuta for det skønnede beregningsmæssige beløb.

18

Samlet mængde for den beregningsmæssige kontrakt

Det skønnede samlede antal enheder for engrosenergiproduktet. Dette er en beregnet værdi.

19

Kapacitet for volumenvalg

Antallet af enheder i kontrakten, pr. leveringstidsinterval, hvis dette er relevant.

20

Beregningsmæssig mængdeenhed

Måleenheden, der anvendes i rubrik 18 og 19.

21

Volumenvalg

Volumenklassificering.

22

Frekvens af volumenvalg

Frekvensen af volumenvalg: f.eks. dagligt, ugentligt, månedligt, sæsonbaseret, årligt eller andet, hvis tilgængeligt.

23

Intervaller for volumenvalg

Tidsinterval for de enkelte volumenvalg, hvis dette er relevant.

Oplysninger om prisfastsættelsesindeks

24

Type af indekspris

Pris klassificeret som fast, enkelt indeks (enkelt underliggende) eller kompleks prisformel (flere underliggende).

25

Prisfastsættelsesindeks

Liste over indekser, der afgør prisen i kontrakten. For hvert indeks angives navnet. Når der er tale om en kurv af indekser, som ikke har et entydigt ID, skal kurven eller indekset angives.

26

Typer af prisfastsættelsesindekser

Spot, forward, swap, spread, osv.

27

Kilder til prisfastsættelsesindekser

For hvert indeks angives publikationskilden.

Når der er tale om en kurv af indekser, som ikke har et entydigt ID, skal kurven eller indekset angives.

28

Første prisfastsættelsesdato

Første prisfastsættelsesdato afgøres af den tidligste dato for alle prisfastsættelser.

29

Sidste prisfastsættelsesdato

Sidste prisfastsættelsesdato afgøres af den sidste dato for alle prisfastsættelser.

30

Prisfastsættelsesfrekvens

Frekvensen af prisfastsættelsen: f.eks. dagligt, ugentligt, månedligt, sæsonbaseret, årligt eller andet.

31

Afregningsmetode

Om kontrakten afregnes fysisk, kontant, begge, valgfrit eller andet.

Oplysninger om optioner

32

Optionsstil

Angiver, om optionen kun kan udnyttes på en fast dato (europæisk og asiatisk stil), en række forud fastlagte datoer (bermudansk) eller på et hvilket som helst tidspunkt i kontraktens løbetid (amerikansk stil).

33

Optionstype

Angiver, om der er tale om en call- eller put-option eller en anden type option.

34

Første udnyttelsesdato for option

Første udnyttelsesdato afgøres af den tidligste dato for alle udnyttelser.

35

Sidste udnyttelsesdato for option

Sidste udnyttelsesdato afgøres af den sidste dato for alle udnyttelser.

36

Frekvens af udnyttelse af option

Frekvensen af volumenvalg: f.eks. dagligt, ugentligt, månedligt, sæsonbaseret, årligt eller andet.

37

Aftalekurs for option

For hvert indeks angives navnet. Når der er tale om en kurv af indekser, som ikke har et entydigt ID, skal kurven eller indekset angives.

38

Indekstype for aftalekurs for option

Spot, forward, swap, spread, osv.

39

Indekskilde for aftalekurs for option

For hvert indeks angives prisfastsættelsestypen. Når der er tale om en kurv af indekser, som ikke har et entydigt ID, skal kurven eller indekset angives.

40

Aftalekurs for option

Aftalekursen for optionen.

Leveringsprofil

41

Leveringspunkt eller -zone

EIC-kode(r) for leveringssted(er) eller markedsområde(r).

42

Startdato for levering

Startdato og -klokkeslæt for leveringen. For fysiske leverancer vil dette være startdatoen for levering i henhold til kontrakten.

43

Slutdato for levering

Slutdato og -klokkeslæt for leveringen. For fysiske leverancer vil dette være slutdatoen for levering i henhold til kontrakten.

44

Belastningstype

Identifikation af leveringsprofilen (grundbelastning, spidsbelastning, uden for spidsbelastning, timeblok eller andet).

Livscyklusoplysninger

45

Handlingstype

Når rapporten indeholder:

en kontrakt, der indberettes for første gang, identificeres den som »ny«

en ændring af oplysninger i en tidligere indberettet kontrakt, identificeres den som »ændring«

en annullering af en fejlagtigt indberettet rapport, identificeres den som »fejl«

en opsigelse af en eksisterende kontrakt, identificeres den som »annuller«.


Tabel 3

Indberetningspligtige oplysninger for engrosenergiprodukter vedrørende transport af elektricitet —

Resultater af tildeling af primær kapacitet og resultater af videresalg på det sekundære marked og overdragelse af langsigtede transmissionsrettigheder for elektricitet

Rubrik nr.

Rubrik-ID

Beskrivelse

Fælles data for de samlede resultater af den primære tildeling og videresalg på det sekundære marked samt dokumentet med overførselsrettigheder og bud

1.

Dokumentidentifikation

Entydig identifikation af dokumentet, for hvilket der leveres data for tidsserien.

2.

Dokumentversion

Den version af dokumentet, der sendes. Et dokument kan sendes flere gange, og hver afsendelse identificeres med et nyt versionsnummer, der starter med 1 og øges sekventielt.

3.

Dokumenttype

Kodetypen for dokumentet, der sendes.

4.

Afsenderidentifikation

Angivelse af den part, der er dokumentets afsender og er ansvarlig for dets indhold (EIC-kode).

5.

Afsenderrolle

Angivelse af den rolle, som afsenderen udfylder, f.eks. TSO, anden indberettende enhed.

6.

Modtageridentifikation

Angivelse af den part, der modtager dokumentet.

7.

Modtagerrolle

Angivelse af modtagerens rolle.

8.

Dato og klokkeslæt for oprettelsen

Dato og klokkeslæt for oprettelsen af dokumentet, f.eks. hvornår TSO'en eller anden indberettende enhed indsender transaktionen til agenturet.

9.

Budtidsinterval/gældende tidsinterval

Start- og slutdato og -klokkeslæt for perioden, der er omfattet af dokumentet.

10

Domæne

Domænet, der er omfattet af dokumentet.

11.

Dokumentstatus (hvis nødvendig)

Angiver dokumentets status.

Tidsserie for kapacitetstildeling (for primær tildeling)

12.

Identifikation af tidsserier

Identifikation, som er unik for den enkelt tidsserie.

13.

Identifikation af buddokument

Identifikation af dokumentet, som indeholder referencer til de pågældende bud eller det pågældende videresalg.

14.

Version af buddokument

Den version af bud- eller videresalgsdokumentet, der er blevet sendt.

15.

Budidentifikation

Identifikation af tidsserien, der blev brugt i det oprindelige bud eller det oprindelige videresalg.

Dette er et entydigt nummer, der tildeles af den bydende, når denne kommer med sit oprindelige bud eller videresalg. Står tomt, hvis det ikke er relevant.

16.

Den bydende part

Identifikation af den markedsdeltager, der byder på kapaciteten eller videresælger den (EIC X-kode).

17.

Auktionsidentifikation

Identifikation, der knytter tildelingen til et sæt specifikationer, der oprettes af den ansvarlige for auktionen.

18.

Forretningstype

Identificerer tidsseriens art.

19.

Ind-område

Området, hvor energien skal leveres (EIC Y-kode).

20.

Ud-område

Området, hvor energien kommer fra (EIC Y-kode).

21.

Kontrakttype

Kontrakttypen definerer betingelserne for tildeling og håndtering af kapaciteten, f.eks. daglig auktion, ugentlig auktion, månedlig auktion, årlig auktion, langtidskontrakt osv.

22.

Kontraktidentifikation

Kontraktidentifikationen for den pågældende tidsserie. Dette skal være et entydigt tal, som tildeles af den ansvarlige for auktionen og skal anvendes for alle henvisninger til tildelingen.

23.

Måleenhed for mængde

Måleenheden, som tidsseriens mængde udtrykkes i.

24.

Valuta (hvis relevant)

Valutaen, som beløbet er angivet i.

25.

Måleenhed for pris (hvis relevant)

Måleenheden, som prisen i tidsserien udtrykkes i.

26.

Kurvetype (hvis relevant)

Beskriver den type kurve, som fremkaldes af de pågældende tidsserier, f.eks. blok af variabel størrelse eller blok med fast størrelse eller punkt.

27.

Klassificeringskategori (hvis relevant)

Produktkategorien som defineret af markedsreglerne.

Tidsserie for auktion uden bud (for primær tildeling)

28.

Identifikation

Identifikation af en forekomst af en tidsserie.

29.

Auktionsidentifikation

Identifikation af de auktioner, hvor der ikke er modtaget nogen bud.

30.

Klassificeringskategori (hvis relevant)

Produktkategorien som defineret af markedsreglerne.

Tidsserie for sekundære rettigheder

31.

Identifikation af tidsserier

Identifikation af en forekomst af en tidsserie.

Dette skal være et entydigt tal, som tildeles af afsenderen for de enkelte tidsserier i dokumentet.

32.

Forretningstype

Identificerer arten af tidsserien, f.eks. kapacitetsrettigheder, meddelelse om kapacitetsoverførsel osv.

33.

Ind-område

Området, hvor energien skal leveres (EIC Y-kode).

34.

Ud-område

Området, hvor energien kommer fra (EIC Y-kode).

35.

Rettighedsindehaver

Identifikation af markedsdeltageren, som ejer eller har brugsretten til de pågældende transmissionsrettigheder (EIC X-kode).

36.

Modtagende part (hvis relevant)

Identifikation af markedsdeltageren, til hvem rettighederne overdrages, eller den ansvarlige for transmissionshandelen, som udpeges af overdrageren (som anført i beskrivelsen af rettighedsindehaveren) som havende tilladelse til at bruge rettighederne (EIC X-kode).

37.

Kontraktidentifikation

Kontraktidentifikationen for den pågældende tidsserie. Dette skal være det tal, som tildeleren af transaktionskapacitet, f.eks. TSO, den auktionsansvarlige eller tildelingsplatformen, har tildelt.

38.

Kontrakttype

Kontrakttypen definerer betingelserne for tildeling og håndtering af rettighederne, f.eks. daglig auktion, ugentlig auktion, månedlig auktion, årlig auktion osv.

39.

Identifikation af tidligere kontrakt (hvis relevant)

Identifikation af en tidligere kontrakt, der anvendes til at identificere overdragelsesrettighederne.

40.

Måleenhed for mængde

Måleenheden, som tidsseriens mængde udtrykkes i.

41.

Identifikation af auktion (hvis relevant)

Identifikation, der sammenkæder kapacitetsrettighederne til et sæt af specifikationer, som er oprettet af tildeleren af transmissionskapacitet, f.eks. TSO, den auktionsansvarlige eller allokeringsplatformen.

42.

Valuta (hvis relevant)

Valutaen, som beløbet angives i.

43.

Måleenhed for pris (hvis relevant)

Måleenheden, som prisen i tidsserien angives i.

44.

Kurvetype (hvis relevant)

Beskriver den type kurve, som fremkaldes af de pågældende tidsserier, f.eks. blok af variabel størrelse eller blok med fast størrelse eller punkt.

Periode for primær tildeling og sekundære processer

45.

Tidsinterval

Denne oplysning angiver start- og slutdato og -klokkeslæt for tidsintervallet for den indberettede periode.

46.

Opløsning

Opløsning, der definerer antallet af perioder, som tidsintervallet er opdelt i (ISO 8601).

Interval for primær tildeling og sekundære processer

47.

Position

Den relative position for en periode inden for et interval.

48.

Mængde

Mængden, som er tildelt på den primære auktion. Den mængde af sekundære rettigheder, der er tildelt den nominerende part.

49.

Pris (hvis relevant)

Prisen for de enkelte enheder tildelt ved den primære auktion. Prisen for hver mængdeenhed som er videresolgt eller overdraget på det sekundære marked, hvis relevant.

50.

Budmængde (hvis relevant)

Mængden i det oprindelige buddokument.

51.

Budpris (hvis relevant)

Den oprindelige pris i det oprindelige bud eller videresalg for hver af de ønskede mængdeenheder.

Årsagen til den primære tildeling og sekundære processer

52.

Årsagskode (hvis relevant)

En kode, der angiver status for tildelingen eller rettighederne.

53.

Årsagstekst (hvis relevant)

Tekstforklaring af årsagskoden.

Dokument med budoverskrift og rubrikker i buddokument for organiserede markeder (som gælder for sekundær handel)

54.

Relevant part

Markedsdeltageren, på hvis vegne buddet indgives (EIC-kode).

55.

Den relevante parts rolle

Den rolle, som den relevante part spiller.

56.

Delelig

Angivelse af, hvorvidt de enkelte dele af buddet kan accepteres som dele eller ej.

57.

Identifikation af sammenhængende bud (hvis relevant)

Entydig identifikation vedrørende alle sammenhængende bud.

58.

Blokbud

Angivelse af, at værdierne i perioden udgør et blokbud, og ikke kan ændres.


Tabel 4

Indberetningspligtige oplysninger for engrosenergiprodukter vedrørende transport af gas — Primære og sekundære kapacitetstildelinger for gas

Rubrik nr.

Rubrik-ID

Beskrivelse

Fælles data for primære og sekundære tildelingsprocesser

1.

Afsenderidentifikation

Angivelse af den part, der er dokumentets ejer og er ansvarlig for dets indhold.

2.

Identifikation af det organiserede marked

Identifikation af det organiserede marked.

3.

Procesidentifikation

Identifikation af auktionen eller en anden proces som defineret af den kapacitetstildelende enhed.

4.

Gastype

Identificerer typen af gas.

5.

Identifikation af transporttransaktion

Et entydigt tildelt identifikationsnummer for den kapacitetstildeling som tildelt af det organiserede marked eller TSO.

6.

Oprettelsesdato og -klokkeslæt

Oprettelsesdato og -klokkeslæt for transaktionen.

7.

Åbningsdato/-klokkeslæt for auktionen

Dato og klokkeslæt, for hvornår en auktion åbner for bud.

8.

Slutdato/-klokkeslæt for auktionen

Dato og klokkeslæt, for hvornår en auktion lukker.

9.

Type af transporttransaktion

Typen identificerer arten af den transporttransaktion, der skal indberettes i henhold til de gældende branchestandarder som specificeret i gasnetreglen for interoperabilitet og dataudveksling.

10.

Startdato og -klokkeslæt

Dato og klokkeslæt for starten på transporttransaktionen.

11.

Slutdato og -klokkeslæt

Dato og klokkeslæt for afslutningen på transporttransaktionen.

12.

Tilbudt kapacitet

Den tilgængelige kapacitetsmængde på auktionen angivet i måleenheden. Kun relevant ved overvågning af budadfærd.

13.

Kapacitetskategori

Typen af betinget kapacitet.

Data for livscyklusindberetning

14.

Handlingstype

Statuskode for indberetningen i henhold til de gældende branchestandarder som specificeret i gasnetreglen for interoperabilitet og dataudveksling.

Data for mængde- og prisindberetning

15.

Mængde

Samlet antal tildelte enheder med transporttransaktionen angivet i måleenheden.

16.

Måleenhed

Den anvendte måleenhed.

17.

Valuta

Valutaen, som pengemængden opgives i.

18.

Samlet pris

Mindstepris på tidspunktet for auktionen plus auktionstillæg eller reguleret tarif, hvis der anvendes en anden tildelingsmekanisme end auktion.

19.

Fast eller flydende mindstepris

Identifikation af mindsteprisen.

20.

Mindstepris

Identifikation af mindstepris på auktionen.

21.

Pristillæg

Identifikation af auktionens pristillæg.

Data til identifikation af placering og markedsdeltager

22.

Identifikation af tilslutningspunkt

Inden for et netværkssystem i henhold til EIC-koden.

23.

Bundling

Specifikation af bundling.

24.

Retning

Specifikation af retning.

25.

TSO 1-identifikation

Identifikation af den TSO, for hvilken dataindberetningen foretages.

26.

TSO 2-identifikation

Identifikation af TSO-modparten.

27.

Identifikation af markedsdeltager

Markedsdeltageren, som kapaciteten er tildelt.

28.

Balancegruppe eller porteføljekode

Balancegruppen (eller balancegrupper ved bundlede produkter), som transportkunden (shipper) tilhører, eller porteføljekoden, som transportkunden (shipper) bruger, hvis der ikke findes nogen balancegruppe.

Relevante data kun for sekundære tildelinger

29.

Gældende procedure

Specifikation af de gældende procedurer.

30.

Maksimal budstørrelse

Det meste, som den modtagende part vil være villig til at tilbyde, angivet i valuta pr. måleenhed.

31.

Mindste budstørrelse

Det mindste, som overdrageren vil være villig til at tilbyde, angivet i valuta pr. måleenhed.

32.

Maksimal mængde

Den største mængde, som den modtagende part/overdrageren vil være villig til at erhverve/sælge ved udarbejdelse af handelsforslaget.

33.

Minimumsmængde

Den mindste mængde, som den modtagende part/overdrageren vil være villig til at bestille/sælge ved udarbejdelse af handelsforslaget..

34.

Pris betalt til TSO (underliggende pris)

Gælder kun, når der er tale om et parti angivet i valutaen, pr. måleenhed, som skal være kWh/t.

35.

Pris, som den modtagende part betaler til overdrageren

Pris, som den modtagende part betaler til overdrageren angivet i valuta pr. målenhed, som skal være kWh/t.

36.

Identifikation af overdrageren

Markedsdeltageren, som afgiver kapaciteten.

37.

Identifikation af den modtagende part

Markedsdeltageren, som modtager kapaciteten.

Datafelter, der kun gælder ordrer, der afgives ved auktioner på primære tildelinger

38.

Bud-ID

Identifikationsnummer for buddet tildelt af den indberettende enhed.

39.

Nummer på auktionsrunde

Heltal, der øges, hver gang en auktion ikke giver noget resultat, og som afvikles på ny med forskellige parametre, som starter med 1. Skal stå tom ved auktioner uden budrunder, f.eks. day-ahead-auktioner.

40.

Budpris

Prisbuddet for hver kapacitetsenhed, eksklusive mindsteprisen. Udtrykt i valutaen og måleenheden.

41.

Budmængde

Mængden, der bydes på, angivet i måleenheden.


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/143


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1349/2014

af 17. december 2014

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

AL

66,4

IL

88,5

MA

85,2

TN

139,2

TR

109,7

ZZ

97,8

0707 00 05

EG

191,6

TR

140,4

ZZ

166,0

0709 93 10

MA

80,0

TR

136,0

ZZ

108,0

0805 10 20

AR

35,3

MA

68,6

TR

59,8

UY

32,9

ZA

42,9

ZW

33,9

ZZ

45,6

0805 20 10

MA

57,0

ZZ

57,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

93,2

MA

75,3

TR

75,4

ZZ

81,3

0805 50 10

TR

77,3

ZZ

77,3

0808 10 80

BR

56,9

CL

80,2

NZ

90,6

US

93,2

ZA

143,5

ZZ

92,9

0808 30 90

CN

97,9

TR

174,9

ZZ

136,4


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/145


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 9. december 2014

om ændring af gennemførelsesafgørelse 2013/463/EU om godkendelse af Cyperns makroøkonomiske tilpasningsprogram

(2014/919/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 472/2013 af 21. maj 2013 om skærpelse af den økonomiske og budgetmæssige overvågning af medlemsstater i euroområdet, der har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet (1), særlig artikel 7, stk. 2 og 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EU) nr. 472/2013 finder anvendelse på medlemsstater, der allerede modtog finansiel bistand, herunder fra Den Europæiske Stabilitetsmekanisme (ESM), på det tidspunkt, hvor nævnte forordning trådte i kraft.

(2)

Forordning (EU) nr. 472/2013 indeholder reglerne for godkendelse af de makroøkonomiske tilpasningsprogrammer for medlemsstater, der modtager finansiel bistand. Disse regler skal være i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af den europæiske stabilitetsmekanisme (ESM).

(3)

Efter anmodning fra Cypern den 25. juni 2012 om finansiel bistand fra ESM besluttede Rådet den 25. april 2013 ved Rådets afgørelse 2013/236/EU (2), at Cypern nøje skulle gennemføre et makroøkonomisk tilpasningsprogram.

(4)

Den 24. april 2013 besluttede ESM's repræsentantskab i princippet at yde Cypern stabilitetsstøtte, og det godkendte aftalememorandummet om specifikke økonomisk-politiske betingelser (herefter »aftalememorandummet«) og Kommissionens undertegnelse heraf på ESM's vegne.

(5)

I overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i afgørelse 2013/236/EU foretog Kommissionen sammen med Den Europæiske Centralbank (ECB) og, hvor det er relevant, Den Internationale Valutafond (IMF) den femte vurdering af fremskridtene med gennemførelsen af de aftalte foranstaltninger og af deres effektivitet og økonomiske og sociale virkninger. På baggrund af denne vurdering blev der foretaget en opdatering af det eksisterende makroøkonomiske tilpasningsprogram, der afspejler de skridt, som de cypriotiske myndigheder havde taget frem til andet kvartal af 2014.

(6)

Efter ikrafttrædelsen af forordning (EU) nr. 472/2013 blev det makroøkonomiske tilpasningsprogram vedtaget i form af en gennemførelsesafgørelse fra Rådet. Af hensyn til den juridiske klarhed og retssikkerheden blev programmet godkendt på ny på grundlag af artikel 7, stk. 2, i forordning (EU) nr. 472/2013. Grundlæggende forblev programmet identisk med det, der blev godkendt ved afgørelse 2013/236/EU, men indeholdt også resultaterne af den undersøgelse, der var blevet gennemført i overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i afgørelse 2013/236/EU. Samtidig blev Rådets afgørelse 2013/236/EU ophævet.

(7)

Rådets gennemførelsesafgørelse 2013/463/EU (3) blev allerede ændret ved Rådets gennemførelsesafgørelse 2014/169/EU (4). I lyset af den seneste udvikling bør den ændres igen.

(8)

Kommissionen har sammen med ECB og IMF foretaget den femte vurdering af fremskridtene med gennemførelsen af de aftalte foranstaltninger og af deres effektivitet og økonomiske og sociale virkninger. Som følge heraf bør der foretages ændringer på områderne reform af den finansielle sektor, finanspolitiske og strukturelle reformer, navnlig med hensyn til følgende: i) udarbejdelse af en ajourført plan for den gradvise lempelse af de eksterne begrænsninger, som myndighederne forpligter sig til først at påbegynde efter en vellykket gennemførelse af den samlede vurdering og en gnidningsløs overgang til den fælles tilsynsmekanisme (FTM), ii) yderligere foranstaltninger til styrkelse af bankernes forvaltning af misligholdte lån, iii) et krav om, at opfølgningen af 2013-revisionen af individuelle finansielle institutioner skal afsluttes, at der om nødvendigt skal pålægges sanktioner, og om, at den endelige afgørelse skal offentliggørelse, iv) tilvejebringelse af yderligere foranstaltninger til forbedring af samarbejdsgruppens operationelle kapacitet, v) ministerrådets vedtagelse af den nye omfattende ramme med henblik på indførelse af passende insolvensprocedurer for virksomheder og privatpersoner samt repræsentanternes hus' vedtagelse af ændringerne til lovgivningen om overtagelse af belånt ejendom (det drejer sig om to forudgående aktioner) med detaljerede oplysninger om de krævede elementer i disse to nye rammer, vi) revision af målet for det primære finanspolitiske underskud for 2014 til højst 210 mio. EUR (1,3 % af BNP) for at afspejle de finanspolitiske resultater i første halvår 2014, fremlæggelse af et forslag, som sikrer en finanspolitisk neutral reform af velfærdssystemet og gennemførelse af målet for det finanspolitiske underskud for 2015, samtidig med at målet for det primære overskud for 2017 er blevet revideret i nedadgående retning til 2,5 % af BNP med henblik på at fordele den finanspolitiske tilpasning over 2017-2018, vii) fastlæggelse af yderligere skridt til at operationalisere privatiseringen af den cypriotiske havnemyndighed og den cypriotiske elektricitetsmyndighed, viii) udpegelse af en ny kommissær og to vicekommissærer i det nye skatteministerium, oprettelse af en fælles database over skatteydere og vedtagelse af de nødvendige bestemmelser med henblik på at gøre de forbedrede opkrævningsbeføjelser operationelle, ix) reform af beskatningen af fast ejendom i 2015, x) medtagelse af yderligere krav med henblik på hurtigere udstedelse af skøder, xi) udarbejdelse af et udkast til handlingsplan for indhentelse af domstolenes forsinkelser, detaljerede statistikker om forsinkelser og sagsbehandlingstiden samt oprettelse af en forvaltningsdomstol, xii) vurdering af de artikler i den nye lov om den cypriotiske turistorganisation, der kan hæmme konkurrencen, og xiii) en foreløbig vurdering af det tekniske og økonomiske potentiale for yderligere at øge produktionen af el fra vedvarende energikilder og af kostprisen for forskellige vedvarende energikilder sammenlignet med konventionelle primære energikilder samt medtagelse af foranstaltninger til forbedring af den cypriotiske energitilsynsmyndigheds kapacitet og uafhængighed.

(9)

Under gennemførelsen af den samlede politiske pakke bør Kommissionen tilbyde Cypern supplerende rådgivning og teknisk bistand på specifikke områder. En medlemsstat, der er underlagt et makroøkonomisk tilpasningsprogram, og som har utilstrækkelig administrativ kapacitet, bør søge teknisk bistand fra Kommissionen, der i den forbindelse kan nedsætte ekspertgrupper.

(10)

De cypriotiske myndigheder bør i overensstemmelse med gældende nationale regler og national praksis inddrage arbejdsmarkedets parter og civilsamfundets organisationer i forberedelsen, gennemførelsen, overvågningen og evalueringen af det makroøkonomiske tilpasningsprogram —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I artikel 2 i gennemførelsesafgørelse 2013/463/EU foretages følgende ændringer:

1)

Stk. 5 affattes således:

»5.   For at genskabe en sund finansiel sektor bør Cypern fortsætte omstruktureringen af banksektoren og den kooperative kreditsektor, fortsætte med at styrke tilsynet og reguleringen som led i den igangværende overgang til FTM, gennemføre en reform af rammerne for omstrukturering af gælden og gradvist ophæve de restriktive foranstaltninger i overensstemmelse med køreplanen og sikre finansiel stabilitet.

Programmet lægger op til følgende foranstaltninger og resultater:

a)

sikring af, at likviditetssituationen i banksektoren nøje overvåges. De midlertidige restriktioner for kapitalens frie bevægelighed (bl.a. begrænsninger for hævning af kontanter, betalinger og overførsler) overvåges nøje. Den gradvise lempelse af de eksterne restriktive foranstaltninger skal være forenelig med stabiliteten i den finansielle sektor og sikre komfortable likviditetsbuffere. Cyperns centralbank (CBC) foretager kontrol på stedet af gennemførelsen af restriktionerne og træffer om fornødent passende tilsynsforanstaltninger. Myndighederne vil først overveje yderligere liberalisering af eksterne restriktive foranstaltninger efter en vellykket afslutning af den samlede vurdering og en gnidningsløs overgang til FTM. Målet er, at kontrollen kun opretholdes, så længe den er strengt nødvendig for at reducere alvorlige risici for stabiliteten i det finansielle system. Som følge af den samlede vurdering vil køreplanen for den gradvise lempelse af restriktive foranstaltninger blive ajourført og offentliggjort. Finansierings- og egenkapitalplanerne for de indenlandske banker, som er afhængige af finansiering via centralbanken eller modtager statsstøtte, skal på realistisk vis afspejle den forventede nedgearing i banksektoren og mindske afhængigheden af låntagning i centralbankerne, samtidig med at der undgås nødudsalg (»fire sales«) af aktiver og en kreditstramning

b)

tilpasning af minimumskapitalkravene under hensyntagen til parametrene for balancevurderingen og stresstesten på unionsplan

c)

sikring af, at alle omstruktureringsplaner godkendes formelt i henhold til statsstøttereglerne, før der ydes statsstøtte. Banker med kapitalunderskud kan, hvis andre foranstaltninger viser sig ikke at være tilstrækkelige, anmode om rekapitaliseringsstøtte fra staten i overensstemmelse med procedurerne for statsstøtte. Banker med omstruktureringsplaner aflægger rapport om fremskridtene med gennemførelsen af deres planer

d)

sikring af, at der oprettes et velfungerende kreditregister

e)

under hensyn til overgangen til FTM, sikring af den fuldstændige gennemførelse af den lovgivningsmæssige ramme for låntagning, aktivers værdiforringelse og hensættelser

f)

indførelse af oplysningspligt, således at bankerne regelmæssigt underretter myndigheder og markeder om fremskridt med omstruktureringen af deres virksomhed

g)

sikring af revisionen af governancedirektivet, som bl.a. kommer til at præcisere samspillet mellem bankernes interne revisionsenheder og banktilsynsmyndighederne

h)

styrkelse af bankernes forvaltning, bl.a. ved at forbyde långivning til uafhængige bestyrelsesmedlemmer eller deres forbundne parter

i)

sikring af det nødvendige personale og de nødvendige ændringer i lyset af det nye ansvar, som CBC har påtaget sig, bl.a. ved at sikre en adskillelse mellem opløsnings- og tilsynsfunktioner, gennemførelse af det fælles regelsæt, herunder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU (5) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv2014/49/EU (6)

j)

styrkelse af forvaltningen af misligholdte lån under hensyn til udviklingen i og tidsplanen for FTM. Dette indebærer navnlig en revision af adfærdskodeksen og bankernes politikker og praksis med hensyn til forvaltning af restancer, overvågning af de omstruktureringsmål, som CBC har fastsat, foranstaltninger, der skal sætte långivere i stand til at opnå passende finansielle oplysninger om låntagernes finansielle situation og begære, opnå og foretage arrest i kriminelle låntageres finansielle aktiver og indtjening, foranstaltninger, der skal muliggøre og lette långiveres overdragelse af eksisterende individuelle lån til tredjemand sammen med den fornødne sikkerhedsstillelse uden at skulle opnå låntagerens samtykke

k)

lempelse af begrænsningerne for beslaglæggelse af sikkerhedsstillelse. Dette skal ske sammen med udformningen af lovgivning på grundlag af en omfattende reformramme med henblik på indførelse af passende insolvensprocedurer for virksomheder og privatpersoner og sikring af, at de reviderede bestemmelser vedrørende sikkerhedsovertagelse og insolvens fungerer problemløst og effektivt. Efter reformen tages de nye retlige rammer for omlægning af den private sektors gæld op til revision, og der træffes om nødvendigt supplerende foranstaltninger

l)

færdiggørelse af harmoniseringen af reguleringen af og tilsynet med kooperative kreditinstitutioner med de regler, der gælder for forretningsbanker

m)

sikring af, at samarbejdsgruppen sørger for rettidig og fuldstændig gennemførelse af den aftalte omstruktureringsplan og træffer yderligere foranstaltninger til at forbedre sin operationelle kapacitet, navnlig på områderne forvaltning af restancer, ledelsesinformationssystem, styring og forvaltningskapacitet

n)

yderligere styrkelse af rammerne for bekæmpelse af hvidvaskning af penge og gennemførelse af en handlingsplan til sikring af, at praksis med hensyn til kundelegitimationskrav og gennemsigtighed for de enkelte institutter forbedres i overensstemmelse med bedste praksis.

2)

Stk. 8, litra e), affattes således:

»e)

vedtagelse af en lov, der skal sikre et solidt virksomhedsledelsessystem for statsejede og halvoffentlige virksomheder og gennemførelse af en privatiseringsplan for at forbedre den økonomiske effektivitet og genskabe et bæredygtigt gældsniveau«.

3)

Stk. 13 affattes således:

»13.   Domstolenes sagsbehandling fremskyndes, og domstolenes forsinkelser indhentes inden programmets afslutning. Cypern tager initiativ til at forbedre turistsektorens konkurrenceevne ved at gennemføre en konkret handlingsplan, der kan føre til opfyldelse af de mål, der kvantificerede bl.a. i den reviderede strategi for turistsektoren i årene 2011-2015, og ved at foretage en vurdering af loven om den cypriotiske turistorganisation, navnlig de artikler, der kan hæmme konkurrencen i turistsektoren. Cypern gennemfører en strategi, der fører til tilpasning af Cyperns luftfartspolitik over for tredjelande, idet der tages hensyn til EU's luftfart over for tredjelande og EU's luftfartsaftaler, samtidig med at der sikres tilstrækkelige luftfartsforbindelser.«

4)

Stk. 14, litra b), affattes således:

»b)

en oversigt over reguleringssystemet og markedsordningen for den omstrukturerede energi- og gassektor, herunder en foreløbig vurdering af potentialet for forøgelse af elproduktionen gennem vedvarende energikilder, og«

5)

Stk. 16 affattes således:

»16.   Cypern udarbejder en samlet og kohærent vækststrategi og tager hensyn til den igangværende reform af den offentlige forvaltning og forvaltningen af de offentlige finanser, andre forpligtelser i henhold til Cyperns makroøkonomiske tilpasningsprogram og relevante initiativer fra Unionen i betragtning af partnerskabsaftalen om anvendelsen af de europæiske struktur- og investeringsfonde. Vækststrategien vil blive udviklet, koordineret og styrket gennem et enkelt organ, der vil udvikle sig fra den taskforce for vækst, der allerede er blevet oprettet, og vil blive forankret i den institutionelle ramme.«

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Republikken Cypern.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2014.

På Rådets vegne

P. C. PADOAN

Formand


(1)  EUT L 140 af 27.5.2013, s. 1.

(2)  Rådets afgørelse 2013/236/EU af 25. april 2013 rettet til Cypern om specifikke foranstaltninger til genoprettelse af finansiel stabilitet og bæredygtig vækst (EUT L 141 af 28.5.2013, s. 32).

(3)  Rådets gennemførelsesafgørelse 2013/463/EU af 13. september 2013 om godkendelse af Cyperns makroøkonomiske tilpasningsprogram og om ophævelse af afgørelse 2013/236/EU (EUT L 250 af 20.9.2013, s. 40).

(4)  Rådets gennemførelsesafgørelse 2014/169/EU af 24. marts 2014 om ændring af gennemførelsesafgørelse 2013/463/EU om godkendelse af Cyperns makroøkonomiske tilpasningsprogram (EUT L 91 af 27.3.2014, s. 40).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU af 15. maj 2014 om et regelsæt for genopretning og afvikling af kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af Rådets direktiv 82/891/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF, 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2005/56/EF, 2007/36/EF, 2011/35/EU, 2012/30/EU og 2013/36/EU samt forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 648/2012 (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 190).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/49/EU af 16. april 2014 om indskudsgarantiordninger (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 149


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/149


RÅDETS AFGØRELSE 2014/920/FUSP

af 15. december 2014

om udnævnelse af formanden for Den Europæiske Unions Militærkomité

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 240,

under henvisning til Rådets afgørelse 2001/79/FUSP af 22. januar 2001 om nedsættelse af Den Europæiske Unions Militærkomité (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 3, stk. 1, i afgørelse 2001/79/FUSP udnævnes formanden for Den Europæiske Unions Militærkomité (»Militærkomitéen«) af Rådet på anbefaling af Militærkomitéen på forsvarschefplan. Ifølge artikel 3, stk. 2, i afgørelse 2001/79/FUSP er embedsperioden for formanden for Militærkomitéen på tre år, medmindre Rådet træffer anden afgørelse.

(2)

Den 23. januar 2012 udnævnte Rådet general Patrick DE ROUSIERS til formand for Militærkomitéen for en periode på tre år fra den 6. november 2012 (2).

(3)

På mødet den 12. og 13. november 2014 anbefalede komitéen på forsvarschefplan, at general Mikhail KOSTARAKOS udnævnes til formand for Den Europæiske Unions Militærkomité —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

General Mikhail KOSTAROKOS udnævnes hermed til formand for Den Europæiske Unions Militærkomité for en periode på tre år fra den 6. november 2015.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 2014.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EFT L 27 af 30.1.2001, s. 4.

(2)  Rådets afgørelse 2012/34/FUSP af 23. januar 2012 om udnævnelse af formanden for Den Europæiske Unions Militærkomité (EUT L 19 af 24.1.2012, s. 21).


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/150


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 16. december 2014

om bemyndigelse af Kroatien til at anvende en afgiftsfritagelse for dieselolie, der anvendes til at drive maskiner til humanitær minerydning, i overensstemmelse med artikel 19 i direktiv 2003/96/EF

(2014/921/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2003/96/EF af 27. oktober 2003 om omstrukturering af EF-bestemmelserne for beskatning af energiprodukter og elektricitet (1), særlig artikel 19,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved brev af 8. april 2014 anmodede de kroatiske myndigheder om en godkendelsesafgørelse, der ville gøre det muligt for Kroatien at indrømme en afgiftsfritagelse for dieselolie, der anvendes til at drive maskiner til humanitær minerydning, i overensstemmelse med artikel 19 i direktiv 2003/96/EF.

(2)

Med den påtænkte afgiftsfritagelse sigter Kroatien mod at fremskynde minerydningen i de resterende mineforurenede områder i forskellige regioner. Foranstaltningen ville derfor få umiddelbare positive virkninger på befolkningens liv og sundhed i disse regioner.

(3)

Foranstaltningen bør begrænses til godkendte specialbyggede maskiner, der er konstrueret og bygget specifikt til rydning af minerede områder.

(4)

Foranstaltningen bør begrænses til mineforurenede områder på Kroatiens område.

(5)

Foranstaltningen bør gælde alle erhvervsdrivende, der er involveret i humanitær minerydning i Kroatien, således at ingen økonomisk fordel gives til en bestemt erhvervsdrivende, der er involveret.

(6)

Foranstaltningen kan derfor godtages ud fra hensynet til et velfungerende indre marked og behovet for at sikre loyal konkurrence, og den er forenelig med Unionens sundheds-, miljø-, energi- og transportpolitikker.

(7)

Det følger af artikel 19, stk. 2, i direktiv 2003/96/EF, at hver tilladelse, der gives i henhold til den artikel, skal være strengt tidsbegrænset. For at give de erhvervsdrivende en tilstrækkelig grad af sikkerhed og tilstrækkelig tid til at afslutte processen for rydning af de forurenede områder, bør tilladelsen gives for en periode på seks år.

(8)

Denne afgørelse har ingen indflydelse på anvendelsen af Unionens regler vedrørende statsstøtte —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Kroatien bemyndiges til at indrømme afgiftsfritagelse for dieselolie, der anvendes til at drive specialiserede maskiner, der anvendes til humanitær minerydning på landets område. Foranstaltningen er begrænset til godkendte specialbyggede maskiner, der er konstrueret og bygget specifikt til rydning af minerede områder.

Artikel 2

Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.

Den udløber seks år derefter.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til Republikken Kroatien.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2014.

På Rådets vegne

S. GOZI

Formand


(1)  EUT L 283 af 31.10.2003, s. 51.


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/152


RÅDETS AFGØRELSE 2014/922/FUSP

af 17. december 2014

om ændring og forlængelse af afgørelse 2010/279/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 18. maj 2010 vedtog Rådet afgørelse 2010/279/FUSP (1) om oprettelse af Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN). Den afgørelse udløber den 31. december 2014.

(2)

Efter den strategiske undersøgelse i februar 2014 bør EUPOL AFGHANISTAN forlænges indtil den 31. december 2016.

(3)

EUPOL AFGHANISTAN vil blive gennemført i en situation, der kan blive forværret og kan hindre, at målene for Unionens optræden udadtil som fastsat i artikel 21 i traktaten om Den Europæiske Union nås —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Afgørelse 2010/279/FUSP ændres således:

1)

Artikel 1, stk. 1, affattes således:

»1.   Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (»EUPOL AFGHANISTAN« eller »missionen«), som blev oprettet ved fælles aktion 2007/369/FUSP, forlænges fra den 31. maj 2010 til den 31. december 2016.«

2)

Artikel 2 affattes således:

»Artikel 2

Målsætninger

EUPOL AFGHANISTAN støtter de afghanske myndigheder i den videre udvikling hen imod en effektiv og ansvarlig civilt politistyrke, der har udviklet effektive samspil med retsvæsenet i bred forstand og respekt for menneskerettighederne, herunder kvinders rettigheder. EUPOL AFGHANISTAN arbejder på en gradvis og holdbar overgang med sikring af de allerede opnåede resultater.«

3)

I artikel 3 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1, litra a), affattes således:

»a)

bistå Afghanistans regering med at fremme indenrigsministeriets institutionelle reform og med at udvikle og konsekvent gennemføre politikker og en strategi for holdbare og effektive civile politiforhold, herunder kønsmainstreaming, særlig for så vidt angår det afghanske uniformerede (civile) politi og det afghanske kriminalpoliti«

.

b)

Stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

bistå Afghanistans regering med yderligere at professionalisere det nationale afghanske politi, navnlig ved at støtte den bæredygtige rekruttering, fastholdelse og integrering af kvindelige politimænd, udviklingen af uddannelsesinfrastruktur og ved at styrke Afghanistans evne til at udvikle og levere uddannelse«

.

c)

Stk. 1, litra d), affattes således:

»d)

forbedre sammenhængen og koordinationen mellem de internationale aktører og videreføre arbejdet med strategiudvikling vedrørende politireform, navnlig via det internationale politikoordineringsråd (IPCB), i tæt koordination med det internationale samfund og gennem fortsat samarbejde med nøglepartnere, herunder med den NATO-ledede målrettede støttemission og andre bidragydere.«

d)

Stk. 3 udgår.

4)

Artikel 4 affattes således:

»Artikel 4

Missionens struktur

1.   EUPOL AFGHANISTAN har hovedkvarter i Kabul.

2.   EUPOL AFGHANISTAN struktureres i overensstemmelse med planlægningsdokumenterne.«

5)

I artikel 6 foretages følgende ændringer:

a)

Følgende stykke indsættes:

»1a.   Missionschefen er repræsentant for EUPOL AFGHANISTAN i indsatsområdet. Missionschefen kan under sit eget overordnede ansvar uddelegere ledelsesopgaver vedrørende personalesager og økonomiske spørgsmål til EUPOL AFGHANISTAN's personale.«

b)

Stk. 4 udgår.

c)

Stk. 8 affattes således:

»8.   Missionschefen sikrer, at EUPOL AFGHANISTAN i det fornødne omfang arbejder tæt sammen, koordinerer og samarbejder med Afghanistans regering og relevante internationale aktører, bl.a. den NATO-ledede målrettede støttemission, FN's bistandsmission i Afghanistan (UNAMA) og tredjelande, der for øjeblikket er involveret i politireformen i Afghanistan.«

6)

Artikel 7, stk. 5, affattes således:

»5.   Personalet udfører deres arbejdsopgaver og handler i missionens interesse. Personalet overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2013/488/EU (2).

7)

Artikel 8, stk. 3, affattes således:

»3.   Ansættelsesforhold og rettigheder og forpligtelser for internationalt og lokalt ansat personale fastsættes i de kontrakter, der skal indgås mellem EUPOL AFGHANISTAN og de pågældende medarbejdere.«

8)

Artikel 11, stk. 6, affattes således:

»6.   Missionschefen sikrer beskyttelsen af EU's klassificerede informationer i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU.«

9)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 12b

Retlige ordninger

EUPOL AFGHANISTAN har beføjelse til at erhverve tjenester og leveringer, indgå kontrakter og administrative aftaler, ansætte personale, indehave bankkonti, erhverve og afhænde aktiver og realisere sine formuegoder samt optræde som part i retssager som påkrævet for at gennemføre denne afgørelse.«

10)

Artikel 13 affattes således:

»Artikel 13

Finansielle ordninger

1.   Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUPOL AFGHANISTAN for perioden fra den 31. maj 2010 til den 31. juli 2011 udgør 54 600 000 EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUPOL AFGHANISTAN for perioden fra den 1. august 2011 til den 31. juli 2012 udgør 60 500 000 EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUPOL AFGHANISTAN for perioden fra den 1. august 2012 til den 31. maj 2013 udgør 56 870 000 EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUPOL AFGHANISTAN for perioden fra den 1. juni 2013 til den 31. december 2014 udgør 108 050 000 EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUPOL AFGHANISTAN for perioden fra den 1. januar 2015 til den 31. december 2015 udgør 57 750 000 EUR.

2.   Alle udgifter forvaltes efter de regler og procedurer, der gælder for Unionens almindelige budget. Fysiske og juridiske personers deltagelse i EUPOL AFGHANISTAN's tildeling af offentlige kontrakter er åben og uden begrænsninger. Endvidere finder oprindelsesregler ikke anvendelse på varer, der indkøbes af EUPOL AFGHANISTAN. Missionen kan med Kommissionens godkendelse indgå tekniske ordninger med medlemsstaterne, værtslandet, deltagende tredjelande og andre internationale aktører vedrørende udstyr, tjenesteydelser og lokaler til EUPOL AFGHANISTAN.

3.   EUPOL AFGHANISTAN har ansvaret for gennemførelsen af missionens budget. EUPOL AFGHANISTAN undertegner med henblik herpå en aftale med Kommissionen.

4.   Med forbehold af bestemmelserne om status for EUPOL AFGHANISTAN og dens personale har EUPOL AFGHANISTAN ansvaret for eventuelle krav og forpligtelser, der opstår som følge af gennemførelsen af mandatet fra den 1. januar 2015, med undtagelse af krav vedrørende en alvorlig forseelse begået af missionschefen, som missionschefen skal drages til ansvar for.

5.   Gennemførelsen af de finansielle ordninger sker med forbehold af kommandovejen, jf. artikel 5, 6 og 9 og EUPOL AFGHANISTAN's operative krav, herunder udstyrets kompatibilitet og holdenes interoperabilitet.

6.   Udgifter er støtteberettigede fra den dato, hvor den i stk. 3 nævnte aftale bliver undertegnet.«

11)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 13a

Projektcelle

1.   EUPOL AFGHANISTAN skal have en projektcelle med henblik på at identificere og gennemføre projekter. EUPOL AFGHANISTAN skal i det fornødne omfang lette og rådgive om projekter, der gennemføres af medlemsstaterne og tredjelande under disses ansvar på områder, der berører EUPOL AFGHANISTAN og støtter dens mål.

2.   Med forbehold af stk. 3 bemyndiges EUPOL AFGHANISTAN til at anvende finansielle bidrag fra medlemsstater eller tredjelande til at gennemføre projekter, der konstateres at kunne supplere EUPOL AFGHANISTAN's øvrige aktioner på sammenhængende vis, hvis projekterne er:

medtaget i finansieringsoversigten relateret til denne afgørelse, eller

indarbejdet i løbet af mandatet ved en ændring af finansieringsoversigten på anmodning fra missionschefen.

EUPOL AFGHANISTAN indgår en aftale med disse stater, der navnlig fastsætter de specifikke procedurer med hensyn til behandlingen af klager fra tredjeparter over skader, der er påført som følge af handlinger eller undladelser, som EUPOL AFGHANISTAN har begået i forbindelse med anvendelsen af de midler, der er stillet til rådighed af disse stater. De bidragydende stater må under ingen omstændigheder drage hverken Unionen eller den højtstående repræsentant til ansvar som følge af handlinger eller undladelser, som EUPOL AFGHANISTAN har begået i forbindelse med anvendelsen af disse staters midler.

3.   Finansielle bidrag fra tredjelande til projektcellen skal godkendes af PSC.«

12)

Artikel 14, stk. 1-4, affattes således:

»1.   Den højtstående repræsentant har bemyndigelse til i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU at videregive EU's klassificerede informationer og dokumenter, der er udarbejdet med henblik på missionen, til NATO eller til den NATO-ledede målrettede støttemission. Der udarbejdes lokale tekniske ordninger for at lette dette.

2.   Den højtstående repræsentant har bemyndigelse til om nødvendigt og i overensstemmelse med missionens behov og afgørelse 2013/488/EU at videregive EU's klassificerede informationer og dokumenter til og med klassifikationsgraden »CONFIDENTIEL UE«, der er udarbejdet med henblik på missionen, til tredjelande, der er tilknyttet nærværende afgørelse.

3.   Den højtstående repræsentant har bemyndigelse til om nødvendigt og i overensstemmelse med missionens operative behov og afgørelse 2013/488/EU at videregive EU's klassificerede informationer og dokumenter til og med klassifikationsgraden »RESTREINT UE«, der er udarbejdet med henblik på missionen, til UNAMA. Der udarbejdes lokale ordninger med henblik herpå.

4.   Den højtstående repræsentant har, hvis der er et konkret og umiddelbart operativt behov herfor, også bemyndigelse til i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU at videregive EU's klassificerede informationer og dokumenter til og med klassifikationsgraden »RESTREINT UE«, som er udarbejdet med henblik på missionen, til værtsstaten. Der udarbejdes ordninger mellem den højtstående repræsentant og værtsstatens kompetente myndigheder med henblik herpå.«

13)

Artikel 17 affattes således:

»Artikel 17

Ikrafttræden og varighed

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Den anvendes fra den 31. maj 2010 til den 31. december 2016.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Den anvendes fra den 1. januar 2015.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Rådets vegne

G. L. GALLETTI

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2010/279/FUSP af 18. maj 2010 om Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN) (EUT L 123 af 19.5.2010, s. 4).

(2)  Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).«


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/156


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 12. december 2014

om oprettelse af Joint Institute for Very Long Baseline Interferometry som et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (JIV-ERIC)

(2014/923/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 723/2009 af 25. juni 2009 om fællesskabsrammebestemmelser for et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (ERIC) (1), særlig artikel 6, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Franske Republik, Kongeriget Nederlandene, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland har anmodet Kommissionen om at oprette Joint Institute for Very Long Baseline Interferometry som et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (JIV-ERIC).

(2)

Disse medlemsstater er blevet enige om, at Kongeriget Nederlandene skal være værtsmedlemsstaten for JIV-ERIC.

(3)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 20 i forordning (EF) nr. 723/2009 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Joint Institute for Very Long Baseline Interferometry oprettes hermed som et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (JIV-ERIC).

2.   Vedtægterne for JIV-ERIC er fastsat i bilaget. Disse vedtægter ajourføres og gøres tilgængelig på JIV-ERIC's websted og på dets vedtægtsmæssige hjemsted.

3.   De væsentlige elementer i vedtægterne, hvis ændring forudsætter Kommissionens godkendelse i henhold til artikel 11, stk. 1, i forordning (EF) nr. 723/2009, er omhandlet i artikel 1, 2, 18, 20-25, 27 og 28.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 206 af 8.8.2009, s. 1.


BILAG

INDLEDNING

IDET DET ANERKENDES, at Joint Institute for Very Long Baseline Interferometry in Europe har eksisteret gennem mange år, og at det er af stor betydning for det europæiske forskningsrum, er parterne nået til enighed om at overføre alle operationelle aktiviteter fra den nederlandske juridiske person »Stichting JIVE« til en juridisk person i medfør af forordning (EF) nr. 723/2009 under betegnelsen »JIV-ERIC«.

Ud fra følgende betragtninger:

Det europæiske VLBI-net (EVN) er et konsortium, der har eksisteret i mange år, og som har en fleksibel struktur med mulighed for udvidelse, der gør det muligt at foretage astronomiske observationer i form af fælles observationer ved hjælp af radioteleskoper i hele Europa og på andre kontinenter, og som anvendes af vigtige videnskabelige kredse i hele verden. I over 20 år har der med EVN været opretholdt et meget højt niveau og et meget stabilt netværk.

Joint Institute for VLBI in Europe (JIVE) blev grundlagt i 1993 inden for rammerne af EVN som en nederlandsk juridisk person (Stichting (fond)) med henblik på levering af centrale serviceydelser og især databehandling (korrelation) af de indsamlede teleskopdata. Instituttet hjælper EVN's brugere med at foreslå, bearbejde og fortolke EVN's observationer. Det giver ligeledes tilbagemeldinger om teleskopernes datakvalitet. JIVE leverer den altafgørende infrastruktur til formidling af de fælles observationer, der foretages af EVN og andre netværk. JIVE spiller en aktiv rolle i styrkelsen af EVN's kompetencer ved at udvikle nye teknikker, navnlig for så vidt angår de centrale bearbejdnings- og brugertjenester.

JIVE har i denne og andre aktiviteter fungeret som EVN's repræsentant, især i forbindelse med gennemførelsen af fællesskabsprogrammer. Forbindelsen mellem JIVE-infrastrukturen og EVN er omhandlet i EVN-konsortiets aftalememorandum, der blev undertegnet i Berlin den 22. november 2002.

Retsgrundlaget for JIVE er på nuværende tidspunkt en nederlandsk fond. ERIC er en juridisk enhed, der er relevant for JIVE's videnskabelige mission og ambitioner. Retsgrundlaget for et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (ERIC) er omhandlet i bestemmelserne i forordning (EF) nr. 723/2009.

Oprettelsen af JIV-ERIC vil flytte det mangeårige samarbejde mellem nationale forskningsinstitutter om Very Long Baseline Interferometry-observationer i en mere bæredygtig retning. VLBI-netværkene er af central betydning og udgør en meget vigtig teknik for ledende og fremtidige forskningsinfrastrukturer inden for radiobaseret astronomi.

JIVE-korrelatoren er kernen i JIV-ERIC-infrastrukturen og er en central komponent i etableringen af VLBI-forskningsinfrastrukturen. JIV-ERIC viderefører det nuværende samarbejde med og de kontraktlige forpligtelser over for alle EVN-partnerne og strukturerer og tilpasser dette i overensstemmelse med JIV-ERIC-missionen. JIV-ERIC sammenholder alle EVN-projekter. Desuden fremmer og gennemfører JIV-ERIC anvendelsen af VLBI og andre radiobaserede astronomiteknikker.

BLEV DET VEDTAGET af de stiftende medlemmer at oprette og gennemføre JIV-ERIC i henhold til følgende bestemmelser.

KAPITEL 1

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 1

Navn, hjemsted og arbejdssprog

1.   Der oprettes et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur med betegnelsen »Joint Institute for VLBI« (Very Long Baseline Interferometry), herefter benævnt JIV-ERIC.

2.   JIV-ERIC er en forskningsinfrastruktur med aktiviteter i JIV-ERIC-medlemsstaterne samt i observatørlande og andre lande, med hvem JIV-ERIC har indgået aftaler i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, i vedtægterne.

3.   JIV-ERIC's juridiske form er et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (ERIC), der er stiftet i medfør af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 723/2009 med navnet »JIV-ERIC«.

4.   Det vedtægtsmæssige hjemsted for JIV-ERIC er Dwingeloo, Nederlandene.

5.   JIV-ERIC's arbejdssprog er engelsk.

Artikel 2

Opgaver og aktiviteter

1.   JIV-ERIC har til opgave at fremme og gennemføre anvendelsen af VLBI og andre radiobaserede astronomiteknikker. JIV-ERIC-instituttet er især ansvarligt for driften og udviklingen af databehandlingsenheden, der ofte benævnes korrelatoren, og for serviceringen af forskere, der benytter EVN-faciliteter. JIV-ERIC sammenholder alle EVN-projekter, der er godkendt af EVN-programudvalget (EVN Programme Committee), programsat af EVN-programsætningsenheden (EVN Scheduler) og meddelt til JIV-ERIC's korrelation, på EVN-blokskemaet (EVN Block Schedule).

2.   JIV-ERIC skal formidle VLBI-observationer mellem de teleskoper, der tilhører partnere i EVN-netværket og andre netværk. JIV-ERIC tilrettelægger og fremmer støtte til drift af EVN og andre netværk samt andre tilknyttede aktiviteter inden for radiobaseret astronomi, som er nødvendige for at nå dette mål.

3.   JIV-ERIC drives uden gevinst for øje. For at fremme innovation og viden- og teknologioverførsel er det tilladt at udøve begrænsede økonomiske aktiviteter, forudsat at disse ikke bringer hovedaktiviteterne i fare.

KAPITEL 2

MEDLEMSKAB

Artikel 3

Medlemskab og repræsentanter

1.   Følgende enheder kan blive medlem af JIV-ERIC eller observatør uden stemmeret:

a)

medlemsstaterne

b)

associerede lande

c)

andre tredjelande end associerede lande

d)

mellemstatslige organisationer.

2.   Et medlem eller en observatør kan repræsenteres ved en offentlig enhed eller en privat enhed med en public service-forpligtelse efter eget valg og udpeget efter egne regler og procedurer.

3.   De nuværende JIV-ERIC-medlemmer og -observatører samt deres repræsentanter er opført i bilag 1. Bilag 1 ajourføres af den administrerende direktør. Medlemmerne på tidspunktet for indsendelsen af ansøgningen om oprettelse af ERIC benævnes stiftende medlemmer.

Artikel 4

Optagelse af medlemmer

1.   Kravene for optagelse af nye medlemmer er som følger:

a)

Nye medlemmer kan kun optages med rådets godkendelse.

b)

Ansøgere skal indsende en skriftlig ansøgning til rådets formand.

c)

Ansøgningen skal indeholde en beskrivelse af, hvorledes ansøgeren vil bidrage til JIV-ERIC's målsætninger og aktiviteter, opfylde instituttets forpligtelser og udpege en behørig bemyndiget enhed som repræsentant.

2.   Den indledende medlemsperiode er fem år.

Artikel 5

Medlemmers udtræden, opsigelse af medlemskab

1.   Medlemmer kan ikke udtræde inden for de første fem år efter oprettelsen af JIV-ERIC, medmindre deres medlemskab er indgået for en nærmere angivet kortere periode. Et medlem kan inden for de første fem år efter oprettelsen af JIV-ERIC udtræde ved udgangen af et regnskabsår, forudsat der er indgivet anmodning herom senest 12 måneder forud for denne udtræden.

2.   Et medlem kan udtræde, såfremt rådet beslutter at forhøje det årlige bidrag, som er anført i bilag 2. Uanset artikel 5, stk. 1, kan et medlem efter ønske udtræde, senest seks måneder efter rådet har vedtaget forslaget om forhøjelse af bidraget.

3.   Et medlems udtræden får virkning ved udgangen af regnskabsåret, forudsat at medlemmet har opfyldt sine forpligtelser.

4.   Rådet har beføjelse til at opsige et medlems medlemskab, såfremt følgende betingelser er opfyldt:

a)

hvis medlemmet har gjort sig skyldig i en alvorlig overtrædelse af sine vedtægtsmæssige forpligtelser

b)

hvis medlemmet ikke har afhjulpet denne overtrædelse senest seks måneder efter at være blevet underrettet herom.

Medlemmet har mulighed for at anfægte en beslutning om opsigelse og for at fremlægge sin holdning for rådet.

KAPITEL 3

OBSERVATØRER OG DELTAGENDE FORSKNINGSINSTITUTTER

Artikel 6

Optagelse af observatører

1.   Stater og mellemstatslige organisationer, der er villige til at bidrage til JIV-ERIC, og som agter at ansøge om medlemskab, kan ansøge om observatørstatus.

2.   For at få tildelt observatørstatus skal følgende krav være opfyldt:

a)

Observatører optages for en indledende periode på tre år.

b)

Observatører kan kun optages med rådets godkendelse.

c)

Ansøgere skal indsende en skriftlig ansøgning til formanden for rådet med en beskrivelse af, hvorledes ansøgeren påtænker at samarbejde om opnåelsen af JIV-ERIC's målsætninger, og udpege en behørig bemyndiget enhed som repræsentant.

3.   Observatører kan til enhver tid ansøge om medlemskab.

Artikel 7

Observatørers udtræden, ophævelse af observatørstatus

1.   Den indledende periode for indehavere af observatørstatus er tre år.

2.   En observatørs udtræden får virkning ved udgangen af regnskabsåret, forudsat at observatøren har opfyldt sine forpligtelser.

3.   Rådet har beføjelse til at ophæve en observatørs observatørstatus, såfremt følgende betingelser er opfyldt:

a)

hvis observatøren har gjort sig skyldig i en alvorlig overtrædelse af en af sine vedtægtsmæssige forpligtelser

b)

hvis observatøren ikke har afhjulpet denne overtrædelse senest seks måneder efter at være blevet underrettet herom.

Observatøren har mulighed for at anfægte en beslutning om ophævelse og for at fremlægge sin holdning for rådet.

Artikel 8

Forskningsinstitutters deltagelse i JIV-ERIC

1.   JIV-ERIC kan indgå samarbejdsaftaler med forskningsinstitutter, der driver et VLBI-element eller repræsenterer de nationale interesser i VLBI-samarbejdet og ikke er beliggende i et land, der er medlem, eller som har observatørstatus. Samarbejdsaftalen skal indeholde betingelserne for de nationale forskningsinstitutters deltagelse i JIV-ERIC-infrastrukturen og deres forpligtelse til at deltage i udførelsen af de opgaver og aktiviteter, der er fastsat i artikel 2.

2.   Samarbejdsaftalen skal indeholde en angivelse af det aftalte bidrag, retten til at bidrage med data til behandling i JIV-ERIC's centrale anlæg og retten til at deltage i rådets møder, retten til at modtage dagsordenen og de vedhæftede dokumenter og til på rådets møder at afgive en udtalelse om JIV-ERIC's operationelle aktiviteter.

3.   Samarbejdsaftaler indgås af JIV-ERIC's administrerende direktør.

4.   Afregningen af forskningsinstitutternes årlige bidrag foregår som hovedregel i henhold til de samme principper, som er beskrevet i bilag 2. Navnlig i denne henseende tages den årlige operationelle indsats i forbindelse med det lokale element, der deltager i VLBI-infrastrukturen, i betragtning.

KAPITEL 4

RETTIGHEDER OG FORPLIGTELSER

Artikel 9

Medlemmers rettigheder og forpligtelser

1.   Medlemmerne har ret til:

a)

at deltage i rådets møder med stemmeret

b)

at deltage i udviklingen af langsigtede strategier og politikker og i de beslutningstagningsprocedurer, der vedrører JIV-ERIC.

Medlemmerne har endvidere følgende fordele:

c)

De kan lade deres forskerkredse deltage i JIV-ERIC-arrangementer, som f.eks. sommerskoler, workshopper, konferencer og uddannelseskurser på gunstige vilkår, såfremt der er ledige pladser.

d)

De kan lade deres forskerkredse få adgang til støtte fra JIV-ERIC i forbindelse med udvikling af relevante systemer, processer og tjenesteydelser.

e)

De har ret til at bidrage med data med henblik på behandling i JIV-ERIC's centrale anlæg og ret til assistance fra JIV-ERIC.

2.   Hvert medlem udpeger to repræsentanter, hvoraf mindst én har en videnskabelig baggrund og repræsenterer de forskningsinstitutter, der tilvejebringer ressourcer til JIV-ERIC.

3.   Hvert medlem:

a)

betaler et af rådet fastsat bidrag som anført i bilag 2

b)

tildeler en af sine repræsentanter fuld stemmeret i afstemninger om ethvert emne, der måtte blive drøftet på rådets møder

c)

kan udpege eller bemyndige et lokalt institut eller infrastrukturkonsortium til at opfylde de vedtægtsmæssige forpligtelser, der påhviler medlemmet.

4.   Ud over det fastsatte bidrag, der er omhandlet i artikel 9, stk. 3, litra a), kan medlemmerne individuelt eller i fællesskab — med andre medlemmer, observatører eller tredjeparter — foretage yderligere bidrag. Bidrag af denne art i form af penge eller naturalier skal godkendes af rådet.

Artikel 10

Observatørers rettigheder og forpligtelser

1.   Observatørerne har ret til:

a)

at deltage i rådets møder uden stemmeret

b)

at afgive udtalelse om rådets dagsorden

c)

at modtage dagsordenen med de vedhæftede dokumenter

d)

at deltage i JIV-ERIC-arrangementer, der vedrører de relevante videnskabelige og teknologiske kredse.

2.   Hver observatør:

a)

udpeger to repræsentanter, hvoraf mindst én repræsenterer de nationale institutter, der tilvejebringer ressourcer til JIV-ERIC

b)

planlægger aktiviteter inden for rammerne af samarbejdet om opnåelse af JIV-ERIC's mål, der er omhandlet i artikel 2

c)

fremsender en årsberetning til rådet med henblik på evaluering af observatørens deltagelse i samarbejdet om opnåelsen af JIV-ERIC's mål

d)

kan bemyndige sin repræsentant til at opfylde de forpligtelser, der er omhandlet i artikel 10, stk. 2, litra b).

3.   Ud over det aftalte samarbejde om JIV-ERIC-målsætningerne som omhandlet i artikel 10, stk. 2, litra b), kan observatørerne individuelt eller i fællesskab med andre medlemmer, observatører eller tredjeparter foretage yderligere bidrag. Bidrag af denne art i form af penge eller naturalier skal godkendes af rådet.

KAPITEL 5

FORVALTNING

Artikel 11

Forvaltning og ledelse

JIV-ERIC's forvaltningsstruktur omfatter følgende organer:

a)

rådet

b)

den administrerende direktør.

Artikel 12

Rådet

1.   Rådet er JIV-ERIC's styrende organ og består af repræsentanter for JIV-ERIC's medlemmer og observatører. Hver deltager har én stemme. Hvert medlem udpeger én repræsentant med stemmeret. Hver delegation af medlemmer og observatører kan bestå af højst to personer, hvoraf mindst én har en i JIV-ERIC-sammenhæng relevant videnskabelig baggrund (som omhandlet i artikel 9, stk. 2, og artikel 10, stk. 2). Værtsinstituttet er repræsenteret i værtsmedlemsstatens delegation.

2.   Rådet udsteder stående invitationer til EVN's organer eller repræsentanter og de deltagende forskningsinstitutter (som omhandlet i artikel 8, stk. 1), og hvor rådet finder det relevant.

3.   Rådet vedtager en forretningsorden inden for et rimeligt tidsrum efter oprettelsen af JIV-ERIC, herunder den forretningsorden, der er omhandlet i artikel 23, stk. 1, artikel 25, stk. 1, og artikel 26, stk. 1.

4.   Rådet træder sammen mindst en gang årligt og er ansvarligt for den overordnede ledelse af og det overordnede tilsyn med JIV-ERIC i overensstemmelse med disse vedtægter.

5.   Rådet sigter mod opnåelse af et højt videnskabeligt niveau i VLBI-infrastrukturen samt mod overensstemmelse, sammenhæng og stabilitet, for så vidt angår de tjenesteydelser, der leveres af de relevante forskningsinstitutter, som tilvejebringer ressourcer til JIV-ERIC.

6.   Rådet har som minimum beføjelse til:

a)

at træffe beslutning om strategierne for udviklingen af JIV-ERIC

b)

at vedtage det årlige arbejdsprogram, der fremlægges af den administrerende direktør, og som omfatter det årlige budget, herunder bevillinger til JIV-ERIC's kontor for koordinering og assistance (Coordination and Support Office) og fælles tjenesteydelser, og et udkast til den langsigtede strategi

c)

mindst hvert femte år at fastsætte medlemmernes og observatørernes bidrag i henhold til den beregningsmodel, der er fastsat i bilag 2

d)

at vedtage JIV-ERIC's årsberetning og godkende det reviderede regnskab

e)

at træffe beslutning om optagelse af nye medlemmer og observatører

f)

at træffe beslutning om opsigelse af medlemskab og ophævelse af observatørstatus

g)

at træffe beslutning om forslag til vedtægtsændringer

h)

at udpege, suspendere og afskedige den administrerende direktør

i)

at oprette hjælpeorganer

j)

at beskrive den administrerende direktørs mandat og specifikke opgaver og fastlægge retningslinjer for den administrerende direktørs indgåelse af samarbejdsaftaler som omhandlet i artikel 8, stk. 3.

7.   Rådet indkaldes af formanden med mindst fire ugers varsel, og dagsordenen udsendes senest to uger inden mødet. Medlemmerne har indtil fem dage før mødet ret til at foreslå emner til dagsordenen. Der kræves mindst 50 % af medlemmernes samtykke for at indkalde til et møde i rådet.

8.   Rådet vælger en formand med 75 % flertal af stemmerne. Formanden vælges for en periode på to år med mulighed for genvalg en gang.

9.   Rådet vælger en næstformand med 75 % flertal af stemmerne. Næstformanden træder i stedet for formanden i dennes fravær, eller hvis der opstår en interessekonflikt. Næstformanden vælges for en periode på to år med mulighed for genvalg én gang.

Artikel 13

Rådets beslutningsprocedure

1.   Rådet kan ikke gyldigt gennemføre drøftelser og træffe beslutninger, medmindre et beslutningsdygtigt flertal på to tredjedele af medlemmerne er repræsenteret og deltager i mødet.

2.   Rådet bestræber sig på at opnå enighed i alle beslutninger.

3.   Hvis der ikke kan opnås enighed, er et simpelt flertal af de afgivne stemmer tilstrækkeligt til at vedtage en beslutning, med undtagelse af de beslutninger der er omhandlet i artikel 12, stk. 8 og 9, og artikel 13, stk. 4 og 5.

4.   Der kræves et flertal på mindst to tredjedele af de afgivne stemmer ved beslutninger om:

a)

vedtagelse eller ændring af strategien for udvikling af JIV-ERIC

b)

opsigelse af et medlemskab eller ophævelse af en observatørstatus

c)

udpegning, suspendering eller afskedigelse af den administrerende direktør

d)

oprettelse af hjælpeorganer

e)

vedtagelse eller ændring af forretningsordenen

f)

vedtagelse og ændring af det årlige arbejdsprogram og det årlige budget.

5.   Der kræves enstemmighed blandt alle de tilstedeværende JIV-ERIC-medlemmer i beslutninger om:

a)

at forelægge Kommissionen et forslag om ændring af vedtægterne

b)

at vedtage og ændre principperne for beregning det bidrag, der er omhandlet i bilag 2

c)

at fastsætte de bidrag, der skal betales af medlemmer og observatører

d)

at nedlægge JIV-ERIC.

6.   De i artikel 13, stk. 4 og 5, omhandlede beslutninger kan kun træffes, hvis alle medlemmerne senest to uger inden mødet er blevet orienteret om de foreslåede beslutninger. Vedtægtsændringer og ændringer af bilag 2, der er omhandlet i artikel 13, stk. 5, litra a) og b), kan kun vedtages, hvis alle medlemmer senest to måneder inden mødet er blevet orienteret om ændringsforslagets nøjagtige ordlyd.

7.   Enhver ændring af vedtægterne skal ske i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 11 i forordning (EF) nr. 723/2009.

Artikel 14

Den administrerende direktør

1.   Rådet udpeger den administrerende direktør for JIV-ERIC for en periode på fem år med mulighed for forlængelse. JIV-ERIC's administrerende direktør er ansvarlig for den videnskabelige udvikling af JIV-ERIC. Den administrerende direktør er ansvarlig for gennemførelsen af rådets beslutninger og for den daglige ledelse af alle JIV-ERIC's operationelle aktiviteter, herunder for de aktiviteter, der udøves af kontoret for koordinering og assistance, og udviklingen af korrelatoren.

2.   Den administrerende direktør er JIV-ERIC's juridiske repræsentant.

3.   Den administrerende direktør udarbejder det årlige arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 12, stk. 6, litra b), og som forelægges rådet med henblik på godkendelse.

4.   Når rådet har vedtaget det årlige arbejdsprogram, er den administrerende direktør ansvarlig for gennemførelsen af det årlige arbejdsprogram som omhandlet i artikel 12, stk. 6, litra b).

5.   Den administrerende direktør kan nedsætte udvalg med det formål at bistå ham/hende med at gennemføre JIV-ERIC's aktiviteter.

Artikel 15

JIV-ERIC's kontor for koordinering og assistance (Coordination and Support Office)

JIV-ERIC's kontor for koordinering og assistance er det centrale ledelseskontor for den daglige drift af JIV-ERIC. Kontoret understøtter den daglige ledelse af JIV-ERIC, hvilket også omfatter ydelse af assistance til rådet. Det oprettes og ledes af den administrerende direktør.

KAPITEL 6

ØKONOMI OG INDBERETNING TIL EUROPA-KOMMISSIONEN

Artikel 16

Budgetprincipper og regnskaber

1.   JIV-ERIC's midler må alene anvendes til de formål, der er fastsat i disse vedtægter.

2.   JIV-ERIC forvalter sine egne aktiver i overensstemmelse med skattelovgivningen. Med henblik herpå kan JIV-ERIC tilvejebringe, anvende og forvalte midler fra tredjeparter.

3.   Regnskabsåret for JIV-ERIC begynder den 1. januar og slutter den 31. december hvert år.

4.   Alle JIV-ERIC's indtægter og udgifter skal medregnes i det skøn, der udarbejdes for hvert regnskabsår, og skal opføres i det årlige budget. Det årlige budget opstilles under overholdelse af almindeligt anerkendte gennemsigtighedsprincipper.

5.   JIV-ERIC's årsregnskab ledsages af en revideret beretning om den budgetmæssige og finansielle forvaltning i regnskabsåret.

6.   JIV-ERIC overholder de i den gældende lovgivning fastsatte krav til udarbejdelse, indberetning, revidering og offentliggørelse af årsregnskabet.

7.   JIV-ERIC sørger for, at bevillingerne anvendes under overholdelse af principperne om forsvarlig økonomisk forvaltning.

8.   JIV-ERIC registrerer udgifter og indtægter i forbindelse med sine økonomiske aktiviteter særskilt.

9.   JIV-ERIC's kontor for koordinering og assistance er ansvarligt for nøjagtig registrering af alle ind- og udbetalinger.

Artikel 17

Rapportering

1.   JIV-ERIC udarbejder en årlig aktivitetsrapport, hvori der navnlig redegøres for instituttets videnskabelige, operationelle og finansielle aktiviteter. Denne rapport godkendes af rådet og forelægges Kommissionen og relevante offentlige myndigheder senest seks måneder efter det pågældende regnskabsårs udgang. Rapporten offentliggøres.

2.   JIV-ERIC underretter Europa-Kommissionen om eventuelle omstændigheder, der kan bevirke, at der opstår alvorlig fare for, JIV-ERIC ikke kan udføre sine opgaver, eller som kan hindre JIV-ERIC i at overholde de betingelser, der er fastsat i forordning (EF) nr. 723/2009.

Artikel 18

Ansvar

1.   JIV-ERIC hæfter for sin gæld.

2.   Medlemmernes økonomiske ansvar for JIV-ERIC's gæld er begrænset til deres respektive årlige bidrag som anført i bilag 2.

3.   JIV-ERIC tegner de relevante forsikringer til dækning af risiciene i forbindelse med etablering og drift af JIV-ERIC.

KAPITEL 7

POLITIKKER

Artikel 19

Samarbejdsaftaler med tredjeparter

JIV-ERIC kan i tilfælde, hvor det anses for hensigtsmæssigt, indgå samarbejdsaftaler med tredjeparter, f.eks. forskningsinstitutter fra lande, der ikke er medlem af JIV-ERIC, og som ikke har observatørstatus.

Artikel 20

Adgangspolitik for brugere

1.   JIV-ERIC bestræber sig på at åbne for adgang til infrastrukturen under hensyntagen til de begrænsninger og betingelser, der er fastlagt i den relevante adgangspolitik.

2.   I henhold til godkendelsen af indholdsudbyderne og via en autentificering, som er godkendt af JIV-ERIC, er JIV-ERIC's data, værktøjer og tjenester tilgængelige for de videnskabelige kredse.

3.   JIV-ERIC sikrer, at brugerne accepterer adgangsbetingelserne og -vilkårene, samt at der er indført passende sikkerhedsforanstaltninger for intern opbevaring og håndtering.

4.   JIV-ERIC sørger for, at der er indført veldefinerede ordninger for undersøgelse af påståede overtrædelser af sikkerhedsbestemmelser og fortrolighedsklausuler med hensyn til forskningsdata.

Artikel 21

Politik for videnskabelig evaluering

1.   Med henblik på fremme af den videnskabelige forskning overholder JIV-ERIC gennemsigtighedsprincippet og støtter en »bedste praksis«-kultur i overensstemmelse med samarbejdsaftalen med EVN.

2.   Der gives adgang til JIV-ERIC's forskningsfaciliteter, observations- og korrelatorfaciliteter i overensstemmelse med den videnskabelige kvalitet og tekniske gennemførlighed, der karakteriserer projektforslagene, som bedømmes af uafhængige eksperter i peer reviews i henhold de i EVN fastlagte kriterier og praksis. Tildeling af adgang til korrelatorfaciliteter følger adgangen til og reservationen af observationsfaciliteter.

Artikel 22

Formidlingspolitik

1.   JIV-ERIC træffer alle passende foranstaltninger for at formidle oplysninger om infrastrukturen og dens anvendelse inden for forskning og uddannelse.

2.   JIV-ERIC tilskynder sine brugere til at gøre deres forskningsresultater offentligt tilgængelige og til at offentliggøre resultaterne via JIV-ERIC.

3.   JIV-ERIC udarbejder en formidlingspolitik.

Artikel 23

Politik for intellektuelle ejendomsrettigheder

1.   Med hensyn til de intellektuelle ejendomsrettigheder, der er nødvendige for og forbundet med forskning og udvikling af JIV-ERIC-korrelatoren, anerkendes princippet om ejerskab, der imidlertid kan deles mellem alle de aktive deltagere, som bidrager til forskningen til gavn for udviklingen af JIV-ERIC-korrelatoren. Inden for rammerne af JIV-ERIC fastlægges en integreret strategi med hensyn til retningslinjer for og kontrakter om intellektuelle ejendomsrettigheder i forbindelse med de rettigheder, der tilhører nationale forskningsinstitutter, som tildeler infrastruktur til JIV-ERIC, herunder teknologioverførsel og deling af intellektuelle ejendomsrettigheder, og den administrerende direktør forelægger rådet et forslag til en forretningsorden desangående.

2.   JIV-ERIC udstikker retningslinjer (f.eks. på dets websted) for forskere, for at sikre at forskning, hvori der anvendes materiale, der er stillet til rådighed via JIV-ERIC, udføres under overholdelse af dataejernes ejendomsrettigheder.

Artikel 24

Beskæftigelsespolitik, herunder lige muligheder

JIV-ERIC er en arbejdsgiver, der sikrer lige muligheder for alle og vælger den bedst kvalificerede ansøger uanset dennes baggrund, nationalitet, religion og køn. Ansættelseskontrakter er i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor medarbejderne er ansat.

Artikel 25

Udbud og afgiftsfritagelser

1.   JIV-ERIC behandler kandidater og tilbudsgivere på lige og ikke-diskriminerende vilkår, uafhængigt af om de har hjemsted i EU. JIV-ERIC's udbudspolitik følger principperne om gennemsigtighed, ikke-diskrimination og konkurrence. Rådet vedtager forretningsordenen, som indeholder alle de nødvendige oplysninger om korrekte udbudsprocedurer og-kriterier.

2.   Den administrerende direktør er ansvarlig for JIV-ERIC's indkøb. Alle bud offentliggøres på JIV-ERIC's websted og i de lande, hvor medlemmerne og observatørerne har hjemsted. Beslutningen om ordretildeling offentliggøres på JIV-ERIC's websted og ledsages af en begrundelse.

3.   De enkelte medlemmers og observatørers indkøb i forbindelse med JIV-ERIC's aktiviteter foretages under behørig hensyntagen til JIV-ERIC's behov og de tekniske krav og specifikationer, der er fastsat af de relevante organer, og følger den gældende nationale lovgivning.

4.   Afgiftsfritagelse på grundlag af artikel 143, stk. 1, litra g), og artikel 151, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 2006/112 (1) og i overensstemmelse med artikel 50 og 51 i Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 282/2011 (2) begrænses til momsen på varer og tjenesteydelser, som JIV-ERIC anvender til tjenestebrug, som overstiger 225 EUR, og som fuldt ud betales og købes af JIV-ERIC. De enkelte medlemmers indkøb er ikke omfattet af en sådan fritagelse. Der gælder ingen yderligere begrænsninger, jf. dog artikel 25, stk. 5 og 6.

5.   Afgiftsfritagelsen gælder for ikke-økonomiske aktiviteter, ikke for økonomiske aktiviteter.

6.   Momsfritagelsen indrømmes for varer og tjenesteydelser til videnskabeligt, teknisk og administrativt arbejde, som udføres af JIV-ERIC i overensstemmelse med dets hovedformål. Dette omfatter udgifter til konferencer, workshopper og møder, der er direkte forbundet med JIV-ERIC's officielle aktiviteter, men omfatter ikke udgifter til rejser og logi.

Artikel 26

Datapolitik

1.   Det skal generelt tilstræbes at anvende principperne for open source og open access.

I overensstemmelse med EVN's politik forelægger den administrerende direktør en forretningsorden om datapolitik rettet mod brugere af JIV-ERIC-infrastrukturen for rådet til godkendelse.

2.   JIV-ERIC gør alle værktøjer offentligt tilgængelige og tilvejebringer den relevante dokumentation.

KAPITEL 8

GYLDIGHEDSPERIODE, AFVIKLING, TVISTER OG BESTEMMELSER OM OPRETTELSE

Artikel 27

Gyldighedsperiode

JIV-ERIC oprettes på ubestemt tid.

Artikel 28

Afvikling

1.   En afvikling af JIV-ERIC sker på grundlag af en beslutning truffet af rådet i overensstemmelse med artikel 13, stk. 5, litra d).

2.   Når rådet har truffet beslutning om at afvikle JIV-ERIC, underretter JIV-ERIC Europa-Kommissionen herom hurtigst muligt, og under alle omstændigheder senest ti kalenderdage efter beslutningen er truffet.

3.   Tilbageværende aktiver, når JIV-ERIC's gæld er betalt, fordeles blandt medlemmerne i forhold til deres akkumulerede årlige bidrag til JIV-ERIC som anført i bilag 2.

4.   Når afviklingen er afsluttet, underretter JIV-ERIC hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest ti dage efter afviklingen Europa-Kommissionen herom.

5.   JIV-ERIC ophører med at bestå fra den dag, hvor bekendtgørelsen herom offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 29

Lovvalg

JIV-ERIC er underlagt følgende lovgivning i nævnte rækkefølge:

a)

EU-retten, navnlig forordning (EF) nr. 723/2009

b)

nederlandsk lovgivning på alle områder, som ikke er omfattet (eller kun delvist er omfattet) af EU-retten

c)

nærværende vedtægter

d)

forretningsordenen.

Artikel 30

Tvister

1.   Den Europæiske Unions Domstol har kompetence til at træffe afgørelse om tvister indbyrdes mellem medlemmerne vedrørende JIV-ERIC, mellem medlemmerne og JIV-ERIC og om tvister, som EU er part i.

2.   Ved tvister mellem JIV-ERIC og tredjeparter gælder EU-lovgivningens bestemmelser om jurisdiktion. I tilfælde, der ikke er omfattet af EU-bestemmelserne, er det lovgivningen i Nederlandene, der har forrang, med hensyn til afgørelsen af hvilken instans der har kompetence til at bilægge sådanne tvister.

Artikel 31

Vedtægternes tilgængelighed

1.   Den gældende udgave af disse vedtægter skal til enhver tid være offentligt tilgængelig via JIV-ERIC's websted og på dets vedtægtsmæssige hjemsted.

2.   Alle udgaver af disse vedtægter på de officielle sprog i de medlemsstater, der er opført i bilag 1, anses for autentiske. Alle udgaver af disse vedtægter på de officielle sprog i de medlemsstater, der ikke er opført i bilag 1, anses ligeledes for at være autentiske. Ingen sprogudgave har forrang.

3.   Oversættelsen af den oprindelige udgave af vedtægterne og af ændringsforslag, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, er forbeholdt Europa-Kommissionen. Hvis Europa-Kommissionen ikke tilvejebringer oversættelsen heraf, tilvejebringes denne af JIV-ERIC's kontor for koordinering og assistance.

Artikel 32

Bestemmelser om oprettelse og overgangsbestemmelser

1.   Værtslandet indkalder rådet til et konstituerende møde hurtigst muligt, dog senest 45 kalenderdage efter ikrafttrædelsen af Kommissionens beslutning om oprettelse af JIV-ERIC.

2.   Inden det konstituerende møde underretter værtslandet de stiftende medlemmer om alle specifikke, uopsættelige retlige foranstaltninger, der skal træffes på vegne af JIV-ERIC. De retlige foranstaltninger gennemføres af en af værtslandet bemyndiget person, medmindre et stiftende medlem gør indsigelse senest fem dage efter at være blevet underrettet.

3.   Indtil oprettelsen af JIV-ERIC fungerer det nuværende styrelsesråd for JIVE og direktøren for JIVE fortsat som de juridiske repræsentanter for den nederlandske fond. Den administrerende direktør for JIV-ERIC har mandat fra både styrelsesrådet for JIVE og rådet for JIV-ERIC til at fastlægge den rette fremgangsmåde i JIVE's overgangsperiode fra en nederlandsk fond til JIV-ERIC.

BILAG 1

LISTE OVER MEDLEMMER, OBSERVATØRER OG REPRÆSENTANTER

MEDLEMMER

Land eller mellemstatslig organisation

Repræsentant

(dvs. ministerium, forskningsråd)

Den Franske Republik

Le Centre national de la recherche scientifique (CNRS)

Kongeriget Nederlandene

Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek (NWO)

Kongeriget Sverige

Vetenskapsrådet (VR)

Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland

Science and Technology Facilities Council (STFC)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBSERVATØRER

Land eller mellemstatslig organisation

Repræsentant

(dvs. ministerium, forskningsråd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BILAG 2

BIDRAG

JIV-ERIC-rådet anvender som minimum hvert femte år følgende vejledende principper for fastsættelsen af bidrag til JIV-ERIC:

1)

Medlemsbidrag

Medlemsbidraget gradueres i henhold til de lokale driftsomkostninger i tillæg til et fast indmeldelsesbidrag. På denne måde betaler medlemmer uden teleskoper alene et minimumsbidrag, mens andre medlemmer betaler i overensstemmelse med deres lokale driftsomkostninger.

2)

Værtspræmie

Det fastslås, at værtslandet skal være indstillet på at betale et væsentligt bidrag til JIV-ERIC i form af en værtspræmie, der ikke overstiger halvdelen af det samlede basisbudget for JIVE.

3)

Fastlagte bidragssatser for perioden 2015-2019

Medlemmerne af JIV-ERIC er den […dato…] nået til enighed om de i nedenstående tabel anførte bidrag.

(EUR)

 

2015

2016

2017

2018

2019

Nederlandene

970 000 EUR

970 000 EUR

970 000 EUR

970 000 EUR

970 000 EUR

Det Forenede Kongerige

200 000 EUR

200 000 EUR

200 000 EUR

200 000 EUR

200 000 EUR

Sverige

110 000 EUR

110 000 EUR

110 000 EUR

110 000 EUR

110 000 EUR

Frankrig

50 000 EUR

50 000 EUR

50 000 EUR

50 000 EUR

50 000 EUR

Italien

210 000 EUR

210 000 EUR

210 000 EUR

210 000 EUR

210 000 EUR

Spanien

140 000 EUR

140 000 EUR

140 000 EUR

140 000 EUR

140 000 EUR

Sydafrika

65 000 EUR

65 000 EUR

65 000 EUR

65 000 EUR

65 000 EUR

Det bemærkes, at Italien, Spanien og Sydafrika forbereder sig på medlemskab, og deres bidrag er anført med kursiv for at give et fuldstændigt billede.


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).

(2)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 282/2011 af 15. marts 2011 om foranstaltninger til gennemførelse af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 77 af 23.3.2011, s. 1).


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/170


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 16. december 2014

om fravigelse af visse bestemmelser i Rådets direktiv 2000/29/EF for så vidt angår træ og bark af ask (Fraxinus L.) med oprindelse i Canada og USA

(meddelt under nummer C(2014) 9469)

(2014/924/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 15, stk. 1, første led, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 5, stk. 1, i direktiv 2000/29/EF sammenholdt med del A, kapitel I, punkt 2.3, 2.4 og 2.5, i bilag IV til nævnte direktiv skal medlemsstaterne forbyde indførsel til Unionen af træ og bark af ask (Fraxinus L.) med oprindelse i Canada og USA, medmindre de opfylder de særlige krav, der er fastsat i anden kolonne i disse punkter. Disse punkter blev sidst ændret ved Kommissionens gennemførelsesdirektiv 2014/78/EU (2).

(2)

Ved brev af 20. august 2014 og 9. september 2014 anmodede Canada om en udskydelse af anvendelsen af de punkter, der er nævnt i betragtning 1, for at tilpasse sit system for udstedelse af eksportcertifikater til disse krav.

(3)

Ved brev af 2. september 2014 anmodede USA om en udskydelse af anvendelsen af de punkter, der er nævnt i betragtning 1, for at tilpasse sit system for udstedelse af eksportcertifikater til disse krav.

(4)

Canada og USA har hidtil opfyldt betingelserne vedrørende træ og bark af ask (Fraxinus L.).

(5)

Det bør tillades medlemsstaterne midlertidigt at fravige del A, kapitel I, punkt 2.3, 2.4 og 2.5, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF for så vidt angår indførsel til Unionen af træ og bark af ask (Fraxinus L.) med oprindelse i Canada og USA. Denne fravigelse bør være underlagt betingelser, der sikrer, at den respektive plantesundhedsrisiko ligger på et acceptabelt niveau.

(6)

Medlemsstaterne bør hurtigt underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater om hver sending, der ikke opfylder betingelserne i denne afgørelse, for at sikre et effektivt overblik over situationen og, hvis det er relevant, foranstaltningen på EU-plan.

(7)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Tilladelse til fravigelse

1.   Uanset artikel 5, stk. 1, i direktiv 2000/29/EF sammenholdt med del A, kapitel I, punkt 2.3, 2.4 og 2.5, i bilag IV til nævnte direktiv kan medlemsstaterne tillade indførsel til deres område af træ og isoleret bark af ask (Fraxinus L.) med oprindelse i Canada og USA, som opfylder de betingelser, der er fastsat i bilaget til denne afgørelse.

2.   Uanset artikel 5, stk. 1, i direktiv 2000/29/EF sammenholdt med del A, kapitel I, punkt 2.5, i bilag IV til nævnte direktiv kan medlemsstaterne tillade indførsel til deres område af genstande fremstillet af bark af ask (Fraxinus L.) med oprindelse i Canada og USA, som opfylder de betingelser, der er fastsat i punkt 4) i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Plantesundhedscertifikat

Plantesundhedscertifikatet som fastlagt i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i direktiv 2000/29/EF udstedes enten i Canada eller i USA. Følgende indføres i rubrikken »Supplerende erklæring«:

a)

angivelsen: »I overensstemmelse med EU-kravene i Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/924/EU (3)

b)

hvis det er relevant, en angivelse af, hvilken betingelse der er opfyldt, jf. punkt 1), 2) eller 3) i bilaget

c)

hvis det er relevant, navnet på det skadegørerfrie område i henhold til punkt 1), 2) eller 3) i bilaget.

Artikel 3

Meddelelse om manglende overholdelse

Medlemsstaterne giver Kommissionen og de øvrige medlemsstater meddelelse om hver sending, der ikke opfylder betingelserne i bilaget.

Denne meddelelse gives senest tre arbejdsdage efter datoen for tilbageholdelsen af sendingen,

Artikel 4

Udløbsdato

Denne afgørelse udløber den 31. december 2015.

Artikel 5

Adressater

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2014.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesdirektiv 2014/78/EU af 17. juni 2014 om ændring af bilag I, II, III, IV og V til Rådets direktiv 2000/29/EF om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (EUT L 183 af 24.6.2014, s. 23).

(3)  EUT L 363 af 18.12.2014, s. 170«


BILAG

BETINGELSER, JF. ARTIKEL 1

Træet og den isolerede bark af ask (Fraxinus L.), jf. artikel 1, stk. 1, skal opfylde betingelserne i punkt 1), 2) eller 3). Træet og barken, jf. artikel 1, stk. 1, og andre genstande fremstillet af bark af ask (Fraxinus L.), jf. artikel 1, stk. 2, skal opfylde betingelserne i punkt 4).

1)

Træ af ask (Fraxinus L.), uanset om det er opført på listen over KN-koder i del B i bilag V til direktiv 2000/29/EF, herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runde overflade, skal opfylde en af følgende betingelser:

a)

det har oprindelse i et område fastlagt som værende frit for Agrilus planipennis Fairmaire af den nationale plantebeskyttelsestjeneste i eksportlandet i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, eller

b)

det er firhugget, således at den runde overflade er helt forsvundet.

Dette punkt finder ikke anvendelse på træ i form af:

a)

flis, som helt eller delvis kommer fra disse træer

b)

træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, der faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art

c)

træ, der anvendes til at fastkile eller understøtte anden last end trælast.

2)

Træ i form af flis, som helt eller delvis kommer fra ask (Fraxinus L.), uanset om det er opført på listen over KN-koder i del B i bilag V til direktiv 2000/29/EF, skal opfylde en af følgende betingelser:

a)

det har oprindelse i et område fastlagt som værende frit for Agrilus planipennis Fairmaire af den nationale plantebeskyttelsestjeneste i eksportlandet i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, eller

b)

det er blevet forarbejdet til stykker, hvis tykkelse og bredde ikke overstiger 2,5 cm.

3)

Isoleret bark af ask (Fraxinus L.) skal opfylde en af følgende betingelser:

a)

det har oprindelse i et område fastlagt som værende frit for Agrilus planipennis Fairmaire af den nationale plantebeskyttelsestjeneste i eksportlandet i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, eller

b)

det er blevet forarbejdet til stykker, hvis tykkelse og bredde ikke overstiger 2,5 cm.

4)

Træ af ask (Fraxinus L.), træ i form af flis, som helt eller delvis kommer fra ask (Fraxinus L.) og isoleret bark af ask (Fraxinus L.), som omfattet af punkt 1), 2) eller 3), og andre genstande fremstillet af bark af ask (Fraxinus L.), jf. artikel 1, stk. 2, skal have været underlagt visuel kontrol, prøveudtagning og undersøgelse afhængigt af disse planteprodukters og andre genstandes egenskaber for at sikre, at de er frie for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med den internationale norm for plantebeskyttelsesforanstaltninger nr. 23 om retningslinjer for kontrol (1).


(1)  ISPM 23. 2005. Guidelines for inspections. Rom, IPPC, FAO.


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/173


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 16. december 2014

om godkendelse af visse ændrede programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser for 2014 og om ændring af gennemførelsesafgørelse 2013/722/EU for så vidt angår EU-tilskuddet til visse programmer, der blev godkendt ved nævnte afgørelse

(meddelt under nummer C(2014) 9650)

(2014/925/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets beslutning 2009/470/EF af 25. maj 2009 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 27, stk. 5 og 6,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 652/2014 af 15. maj 2014 om bestemmelser vedrørende forvaltning af udgifter i tilknytning til fødevarekæden, dyresundhed og dyrevelfærd samt til plantesundhed og planteformeringsmateriale, om ændring af Rådets direktiv 98/56/EF, 2000/29/EF og 2008/90/EF, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 882/2004 og (EF) nr. 396/2005 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/128/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 og om ophævelse af Rådets afgørelse 66/399/EØF, afgørelse 76/894/EØF og beslutning 2009/470/EF (2), særlig artikel 45, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 45, stk. 1, andet punktum, i forordning (EU) nr. 652/2014 fastsættes det, at de relevante bestemmelser i artikel 27 i beslutning 2009/470/EF, fortsat finder anvendelse for programmer, der gennemføres i 2014. Ved beslutning 2009/470/EF er der fastlagt procedurer vedrørende EU-tilskud til programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser.

(2)

I Kommissionens beslutning 2008/341/EF (3) fastsættes det, at når medlemsstaterne forelægger Kommissionen programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser, der er anført i bilaget til nævnte beslutning, skal disse programmer som minimum opfylde kriterierne i bilaget til beslutning 2008/341/EF, dersom disse programmer skal kunne godkendes i henhold til EF-finansieringsforanstaltningen omhandlet i artikel 27, stk. 1, i beslutning 2009/470/EF.

(3)

Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/722/EU (4) godkendes visse nationale programmer for år 2014, ligesom satsen og maksimumsbeløbet for EU-tilskuddet til hvert enkelt program, der er forelagt af medlemsstaterne, fastsættes.

(4)

I gennemførelsesafgørelse 2013/722/EU defineres desuden de foranstaltninger, der er EU-tilskudsberettigede. Kommissionen oplyste imidlertid medlemsstaterne skriftligt, at visse foranstaltninger kun er EU-tilskudsberettigede, såfremt de udførte aktiviteter er blevet gennemført korrekt. Dette var tilfældet for programmet for udryddelse af kvægtuberkulose, som blev godkendt for Irland, hvor udgifterne til kutan tuberkulinprøve ikke blev anset for at være støtteberettigede, fordi de resultater, man havde opnået i de foregående år, ikke var tilfredsstillende.

(5)

Efter de fremskridt, som de kompetente myndigheder i Irland har gjort med hensyn til gennemførelsen af programmet for udryddelse af kvægtuberkulose, og som anerkendes af eksperter fra arbejdsgruppen for tuberkulose, godkendes kutan tuberkulinprøve som EU-tilskudsberettiget, jf. det oprindeligt forelagte program.

(6)

Portugal har forelagt et ændret program for udryddelse og overvågning af bluetongue. Ungarn har forelagt et ændret program for udryddelse af rabies. Danmark har trukket sin anmodning om EU-tilskud i 2014 til overvågningsprogrammet for fugleinfluenza og til programmet for overvågning og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier tilbage. Polen har forelagt et ændret program for udryddelse af rabies.

(7)

Kommissionen har gransket de ændrede programmer fra både et veterinært og et finansielt perspektiv. De opfylder de relevante EU-veterinærbestemmelser, navnlig kriterierne i bilaget til beslutning 2008/341/EF. De bør derfor godkendes.

(8)

Kommissionen har endvidere vurderet de foreløbige tekniske og økonomiske rapporter, der er forelagt af medlemsstaterne i henhold til artikel 27, stk. 7, i beslutning 2009/470/EF, om de udgifter, de har afholdt til de pågældende programmer. Vurderingen viser, at visse medlemsstater ikke kommer til at udnytte det fulde tilskud for 2014, mens andre vil have udgifter, der overstiger det tildelte beløb.

(9)

EU-tilskuddet til visse nationale programmer skal derfor justeres. For at sikre en optimal udnyttelse af de øremærkede beløb bør tilskudsmidler, der ikke vil blive udnyttet fuldt ud under et nationalt program, omfordeles fra dette til programmer, for hvilke udgifterne på grund af uforudsete dyresundhedsforhold i de pågældende medlemsstater forventes at ville overstige bevillingerne. Omfordelingen bør baseres på de seneste oplysninger om de udgifter, som de pågældende medlemsstater har afholdt.

(10)

Denne omfordeling kræver, at der foretages et antal ændringer af gennemførelsesafgørelse 2013/722/EU og de deri fastsatte EU-tilskud. Af hensyn til gennemsigtigheden anføres samtlige EU-tilskud til de godkendte programmer for 2014, der berøres af ændringerne.

(11)

Ifølge udtalelse af 15. juli 2014 fra EU-referencelaboratoriet for brucellose og tuberkulose bør en polymerasekædereaktion-test (PCR-test) betragtes som et vigtigt yderligere trin i den bakteriologiske test. Den bør derfor tilføjes til listen over tilskudsberettigede foranstaltninger i programmer for udryddelse af kvægbrucellose, kvægtuberkulose og fåre- og gedebrucellose.

(12)

EU-lovgivningen om bluetongue gælder kun for husdyr. Af hensyn til gennemsigtigheden bør det præciseres, at nationale programmer for udryddelse og overvågning af bluetongue kun gælder for husdyr.

(13)

Brug af enhedsomkostninger ved årlige og flerårlige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser er godkendt ved Kommissionens afgørelse C(2014) 1035 final (5). Enhedsomkostningerne for prøveudtagning baseres på timelønnen, på generalomkostninger på 7 % og på den tid, der kræves for at udføre prøveudtagelsen.

(14)

Ud fra oplysninger fremlagt af Irland synes det at gælde for dele af tuberkulintestningen, at prøveudtagningsomkostningerne ikke er fuldt ud afholdt af medlemsstaten. I så fald baseres EU-tilskuddet på de faktiske omkostninger, hvorpå den bestemte medfinansieringssats anvendes.

(15)

Det bør tillige præciseres, at medlemsstaterne ikke behøver at forfinansiere den del af deres programmer, som gennemføres i tredjelande.

(16)

Gennemførelsesafgørelse 2013/722/EU bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(17)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Godkendelse af de ændrede programmer for udryddelse og overvågning af bluetongue forelagt af Portugal

Det ændrede årlige program for udryddelse og overvågning af bluetongue, som Portugal forelagde den 12. september 2014, godkendes for perioden 1. januar 2014 til 31. december 2014.

Artikel 2

Godkendelse af det ændrede årlige program for udryddelse af rabies forelagt af Ungarn

Det ændrede årlige program for udryddelse af rabies, som Ungarn forelagde den 23. april 2014, godkendes for perioden 1. januar 2014 til 31. december 2014.

Artikel 3

Godkendelse af det ændrede program for bekæmpelse og overvågning af klassisk svinepest forelagt af Letland

Det ændrede program for bekæmpelse og overvågning af klassisk svinepest, som Letland forelagde den 5. november 2014, godkendes for perioden 1. januar 2014 til 31. december 2014.

Artikel 4

Godkendelse af det ændrede årlige program for udryddelse af rabies forelagt af Polen

Det ændrede årlige program for udryddelse af rabies, som Polen forelagde den 7. november 2014, godkendes for perioden 1. januar 2014 til 31. december 2014.

Artikel 5

Ændringer af gennemførelsesafgørelse 2013/722/EU

I gennemførelsesafgørelse 2013/722/EU foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2, stk. 2, litra b), nr. iii), affattes således:

»iii)

bakteriologiske test/PCR-test, dog højst 10 EUR i gennemsnit pr. test«

.

2)

Artikel 2, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

5 100 000 EUR til Spanien

ii)

150 000 EUR til Kroatien

iii)

2 715 000 EUR til Italien

iv)

805 000 EUR til Portugal

v)

1 560 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

3)

Artikel 3, stk. 2, indledningen, affattes således:

»2.   EU-tilskuddet til de i stk. 1 nævnte medlemsstater:«

.

4)

Artikel 3, stk. 2, litra b), nr. i), affattes således:

»i)

bakteriologiske test/PCR-test, dog højst 10 EUR i gennemsnit pr. test«

.

5)

Artikel 3, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

12 700 000 EUR til Irland

ii)

14 000 000 EUR til Spanien

iii)

330 000 EUR til Kroatien

iv)

5 100 000 EUR til Italien

v)

1 035 000 EUR til Portugal

vi)

31 000 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

6)

Artikel 3, stk. 3, affattes således:

»3.   Uanset artikel 3, stk. 2, når udgifterne til tuberkulintestning ikke afholdes direkte af medlemsstaten, begrænses EU-tilskuddet til 50 % af medlemsstatens faktiske udgifter til indkøb af tuberkulin.«

7)

Artikel 4, stk. 2, litra b), nr. i), affattes således:

»i)

bakteriologiske test/PCR-test, dog højst 10 EUR i gennemsnit pr. test«

.

8)

Artikel 4, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

7 300 000 EUR til Spanien

ii)

385 000 EUR til Kroatien

iii)

3 935 000 EUR til Italien

iv)

160 000 EUR til Cypern

v)

1 125 000 EUR til Portugal.«

9)

Artikel 5, stk. 1, affattes således:

»1.   De programmer for udryddelse og overvågning af bluetongue hos husdyr, som Belgien, Bulgarien, Tyskland, Estland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Letland, Litauen, Malta, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet og Finland har forelagt, godkendes for perioden 1. januar 2014 til 31. december 2014.«

10)

Artikel 5, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

11 000 EUR til Belgien

ii)

100 000 EUR til Bulgarien

iii)

72 000 EUR til Tyskland

iv)

3 000 EUR til Estland

v)

75 000 EUR til Grækenland

vi)

850 000 EUR til Spanien

vii)

170 000 EUR til Frankrig

viii)

2 150 000 EUR til Italien

ix)

6 000 EUR til Letland

x)

8 000 EUR til Litauen

xi)

5 000 EUR til Malta

xii)

5 000 EUR til Østrig

xiii)

25 000 EUR til Polen

xiv)

155 000 EUR til Portugal

xv)

115 000 EUR til Rumænien

xvi)

16 000 EUR til Slovenien

xvii)

25 000 EUR til Slovakiet

xviii)

5 000 EUR til Finland.«

11)

Artikel 6, stk. 8, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

1 000 000 EUR til Belgien

ii)

70 000 EUR til Bulgarien

iii)

175 000 EUR til Tjekkiets program som omhandlet i stk. 3

iv)

710 000 EUR til Tjekkiets program som omhandlet i stk. 4

v)

320 000 EUR til Danmark

vi)

980 000 EUR til Tyskland

vii)

10 000 EUR til Estland

viii)

25 000 EUR til Irland

ix)

860 000 EUR til Grækenland

x)

1 390 000 EUR til Spanien

xi)

1 360 000 EUR til Frankrig

xii)

205 000 EUR til Kroatien

xiii)

1 700 000 EUR til Italien

xiv)

95 000 EUR til Cypern

xv)

75 000 EUR til Letland

xvi)

10 000 EUR til Luxembourg

xvii)

1 940 000 EUR til Ungarn

xviii)

20 000 EUR til Malta

xix)

2 880 000 EUR til Nederlandene

xx)

1 190 000 EUR til Østrig

xxi)

20 000 EUR til Polens program som omhandlet i stk. 2

xxii)

3 180 000 EUR til Polens program som omhandlet i stk. 6

xxiii)

35 000 EUR til Portugal

xxiv)

250 000 EUR til Rumænien

xxv)

35 000 EUR til Slovenien

xxvi)

2 500 000 EUR til Slovakiet

xxvii)

150 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

12)

Artikel 7, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

150 000 EUR til Bulgarien

ii)

710 000 EUR til Tyskland

ii)

35 000 EUR til Frankrig

iv)

145 000 EUR til Kroatien

v)

170 000 EUR til Letland

vi)

60 000 EUR til Ungarn

vii)

835 000 EUR til Rumænien

viii)

485 000 EUR til Slovakiet.«

13)

Artikel 7, stk. 3, udgår.

14)

Artikel 8, stk. 2, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige 815 000 EUR til Italien.«

15)

Artikel 9, stk. 4, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

50 000 EUR til Belgien

ii)

15 000 EUR til Bulgarien

iii)

15 000 EUR til Tjekkiet

iv)

65 000 EUR til Tyskland

v)

5 000 EUR til Estland

vi)

70 000 EUR til Irland

vii)

15 000 EUR til Grækenland

viii)

65 000 EUR til Spanien

ix)

120 000 EUR til Frankrig

x)

40 000 EUR til Kroatien

xi)

1 115 000 EUR til Italien

xii)

20 000 EUR til Cypern

xiii)

20 000 EUR til Letland

xiv)

10 000 EUR til Litauen

xv)

10 000 EUR til Luxembourg

xvi)

165 000 EUR til Ungarn

xvii)

5 000 EUR til Malta

xviii)

160 000 EUR til Nederlandene

xix)

25 000 EUR til Østrig

xx)

95 000 EUR til Polen

xxi)

25 000 EUR til Portugal

xxii)

165 000 EUR til Rumænien

xxiii)

45 000 EUR til Slovenien

xxiv)

25 000 EUR til Slovakiet

xxv)

40 000 EUR til Finland

xxvi)

30 000 EUR til Sverige

xxvii)

140 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

16)

Artikel 10, stk. 4, litra e), affattes således:

»e)

må ikke overstige følgende:

i)

260 000 EUR til Belgien

ii)

330 000 EUR til Bulgarien

iii)

165 000 EUR til Tjekkiet

iv)

2 390 000 EUR til Tyskland

v)

45 000 EUR til Estland

vi)

755 000 EUR til Irland

vii)

1 355 000 EUR til Grækenland

viii)

1 525 000 EUR til Spanien

ix)

7 700 000 EUR til Frankrig

x)

2 115 000 EUR til Italien

xi)

300 000 EUR til Kroatien

xii)

815 000 EUR til Cypern

xiii)

65 000 EUR til Letland

xiv)

75 000 EUR til Litauen

xv)

30 000 EUR til Luxembourg

xvi)

660 000 EUR til Ungarn

xvii)

15 000 EUR til Malta

xviii)

465 000 EUR til Nederlandene

xix)

175 000 EUR til Østrig

xx)

1 220 000 EUR til Polen

xxi)

475 000 EUR til Portugal

xxii)

1 060 000 EUR for Rumænien

xxiii)

115 000 EUR til Slovenien

xxiv)

170 000 EUR til Slovakiet

xxv)

100 000 EUR til Finland

xxvi)

105 000 EUR til Sverige

xxvii)

1 475 000 EUR til Det Forenede Kongerige.«

17)

Artikel 11, stk. 6, litra c), affattes således:

»c)

må ikke overstige følgende:

i)

1 665 000 EUR for Bulgarien,

ii)

1 300 000 EUR til Grækenland

iii)

460 000 EUR til Estland

iv)

140 000 EUR til Italien

v)

1 400 000 EUR til Kroatien

v)

400 000 EUR til Letland

v)

2 350 000 EUR til Litauen

vi)

1 970 000 EUR til Ungarn

vii)

6 400 000 EUR til Polen

viii)

3 000 000 EUR for Rumænien

ix)

810 000 EUR til Slovenien

x)

285 000 EUR til Slovakiet

v)

250 000 EUR til Finland.«

18)

Artikel 11, stk. 7, litra c), affattes således:

»c)

ikke overstige:

i)

110 000 EUR til den del af Estlands program, der gennemføres i Rusland

ii)

400 000 EUR til den del af Letlands program, der gennemføres i Hviderusland

iii)

EUR 1 110 000 til den del af Litauens program, som gennemføres i Belarus

iv)

EUR 1 500 000 til den del af Polens program, som gennemføres i Ukraine

v)

95 000 EUR til den del af Finlands program, der gennemføres i Rusland.«

19)

Artikel 13, stk. 2, affattes således:

»2.   Kun udgifter, der er afholdt til gennemførelse af de i artikel 2-12 omhandlede årlige eller flerårige programmer og betalt inden medlemsstaternes forelæggelse af den endelige rapport, er berettiget til EU-tilskud med undtagelse af de udgifter, der er omhandlet i artikel 11, stk. 7.«

20)

i bilag I affattes tabellen i punkt 3. således:

»3.

Tuberkulintestning i henhold til programmerne for kvægtuberkulose:

(i EUR)

Medlemsstat

Enhedsomkostninger

Kroatien

Portugal

1,12

Spanien

2,63

Irland

Italien

Det Forenede Kongerige

4,36«

Artikel 6

Adressater

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2014.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 155 af 18.6.2009, s. 30.

(2)  EUT L 189 af 27.6.2014, s. 1.

(3)  Kommissionens beslutning 2008/341/EF af 25. april 2008 om fastsættelse af EF-kriterier for nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser (EUT L 115 af 29.4.2008, s. 44).

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/722/EU af 29. november 2013 om godkendelse af årlige og flerårige programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser, som medlemsstaterne har forelagt for 2014 og efterfølgende år, og om fastsættelse af EU-tilskuddet hertil (EUT L 328 af 7.12.2013, s. 101).

(5)  Kommissionens afgørelse C(2014) 1035 af 24. februar 2014 om godkendelse af anvendelsen af enhedsomkostninger ved årlige og flerårlige for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser.


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/181


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 17. december 2014

om fastsættelse af, at den midlertidige suspension af den præferencetold, som er fastsat under stabiliseringsmekanismen for bananer i handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side, ikke er hensigtsmæssig for import af bananer med oprindelse i Peru for 2014

(2014/926/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 19/2013 af 15. januar 2013 om gennemførelse af den bilaterale beskyttelsesklausul og stabiliseringsmekanismen for bananer i handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side (1), særlig artikel 15, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der indførtes en stabiliseringsmekanisme for bananer ved handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side, der finder foreløbig anvendelse parterne imellem for så vidt angår Colombia fra den 1. august 2013 og for så vidt angår Peru fra den 1. marts 2013.

(2)

I henhold til denne mekanisme og i henhold til artikel 15, stk. 2, i forordning (EU) nr. 19/2013 vedtager Kommissionen, når den udløsende mængde af import af friske bananer (pos. 0803 90 10 i Den Europæiske Unionens kombinerede nomenklatur) fra enten Colombia eller Peru er overskredet, en gennemførelsesretsakt, hvorved den enten midlertidigt kan suspendere den præferencetold, der finder anvendelse på importen af bananer fra Colombia eller Peru, eller fastsætte, at en sådan suspension ikke er hensigtsmæssig.

(3)

Kommissionen træffer afgørelse i henhold til artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011 sammenholdt med samme forordnings artikel 4.

(4)

I november 2014 fremgik det, at importen til Unionen af friske bananer med oprindelse i Peru oversteg den tærskel, der er fastsat i ovennævnte handelsaftale.

(5)

Kommissionen undersøgte derfor i henhold til artikel 15, stk. 3, i forordning (EU) nr. 19/2013 den virkning, som den pågældende import har på situationen på EU-markedet for bananer under hensyntagen til bl.a. den pågældende imports betydning for prisniveauet i Unionen, udviklingen i importen fra andre kilder samt EU-markedets generelle stabilitet.

(6)

Importen af friske bananer fra Peru udgjorde kun 1,9 % af den samlede import af friske bananer til Unionen i perioden januar 2014-september 2014 (baseret på Eurostats oplysninger).

(7)

Importen af friske bananer fra andre traditionelle importlande, navnlig Colombia, Costa Rica og Panama, ligger i vid udstrækning under de tærskelværdier, der er fastlagt for disse lande i sammenlignelige stabiliseringsmekanismer, og de har fulgt samme tendens og enhedsværdier i de seneste tre år.

(8)

Der blev ikke registreret markante udsving i den gennemsnitlige engrospris for bananer på EU-markedet i oktober 2014 (0,98 EUR/kg) i forhold til de gennemsnitlige bananpriser for de foregående måneder.

(9)

Endvidere er der ingen tegn på, at EU-markedets stabilitet er blevet forstyrret som følge af importen af friske bananer fra Peru ud over den definerede årlige udløsende importmængde, eller at dette havde nogen betydelig indvirkning på situationen for EU-producenterne.

(10)

Endelig er der ingen fare for alvorlig forværring eller en faktisk alvorlig forværring for producenterne i regionerne i Unionens yderste periferi.

(11)

På grundlag af den ovenstående analyse har Kommissionen konkluderet, at suspensionen af præferencetolden på importen af bananer med oprindelse i Peru ikke vil være hensigtsmæssig. Kommissionen vil fortsat nøje overvåge importen af bananer fra Peru —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den midlertidige suspension af præferencetolden på import af friske bananer under position 0803 90 10 i Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur med oprindelse i Peru er ikke hensigtsmæssig for 2014.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 17 af 19.1.2013, s. 1.


18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/183


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 17. december 2014

om ændring af gennemførelsesafgørelse 2013/770/EU med henblik på ændring af »Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed og Fødevarer« til »Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed, Landbrug og Fødevarer«

(2014/927/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere visse opgaver i forbindelse med EF-programmer (1), særlig artikel 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen oprettede ved sin gennemførelsesafgørelse 2013/770/EU (2) Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed og Fødevarer (»organet«) og gav det til opgave at forvalte EU-programmerne på forbruger- og sundhedsområdet i perioden 2014-2020 og uddannelsesforanstaltninger vedrørende fødevaresikkerhed, som er omfattet af Rådets direktiv 2000/29/EF (3) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 (4). Organet har vist sin effektivitet.

(2)

I Kommissionens meddelelse af 29. juni 2011»Et budget for Europa 2020« (5) blev der slået til lyd for i højere grad at anvende eksisterende forvaltningsorganer til at gennemføre EU-programmer under den næste flerårige finansielle ramme.

(3)

Forvaltningen af oplysningskampagner og salgsfremstød for landbrugsprodukter i det indre marked og i tredjelande i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1144/2014 (6) indebærer gennemførelse af tekniske projekter, som ikke medfører politisk beslutningstagning og kræver teknisk og finansiel ekspertise på højt plan gennem hele projektforløbet.

(4)

Den costbenefitanalyse (7), der blev gennemført i henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 58/2003 med det formål at vurdere omkostninger og fordele ved uddelegering af visse opgaver under EU's udgiftsprogrammer for 2014-2020 til forvaltningsorganer, dækkede forvaltningen af opgaver under forordning (EU) nr. 1144/2014. Costbenefitanalysen blev tilpasset af Kommissionen for at opnå yderligere effektivitetsgevinster og suppleret med yderligere personalereduktioner på kommissionsniveau for at sikre den samlede budgetneutralitet ved at kompensere for de øgede udgifter til flere menneskelige ressourcer i forvaltningsorganerne gennem en reduktion af de tilsvarende ressourcer i Kommissionen. Denne øvelse omfattede allerede de ressourcer, der er knyttet til uddelegeringen af opgaver under programmet. Costbenefitanalysen har vist, at der vil være betydelige kvalitative og kvantitative fordele ved at lade organet varetage visse opgaver i forbindelse med gennemførelsen af oplysningskampagner og salgsfremstød for landbrugsvarer sammenlignet med Kommissionens interne administrative procedurer, hvor alle aspekter af de nye programmer forvaltes internt i Kommissionen. Disse opgaver er tematisk i overensstemmelse med organets mandat og opgaver. Organet har allerede opbygget kompetence, færdigheder og kapacitet af direkte relevans for de pågældende opgaver. På grund af organets relativt beskedne størrelse er det godt placeret til at påtage sig opgaver i tilknytning til et program med en tilsvarende forvaltningstilgang. Hertil kommer, at forvaltningen via organet vil øge synligheden af EU's indsats på dette område. Der kan i forbindelse med de nye opgaver drages fordel af organets eksisterende kommunikationskanaler. Ved at påtage sig nye opgaver vil organet desuden forvalte større budgetter og øge sin størrelse til et niveau, hvor der kan findes yderligere synergi.

(5)

På grund af tidspunktet for vedtagelsen af forordning (EU) nr. 1144/2014 dækkede forvaltningsorganets mandat, som er fastsat ved gennemførelsesafgørelse 2013/770/EU, ikke uddelegeringen af opgaver under dette nye program.

(6)

For at afspejle disse supplerende opgaver bør organet omdøbes til Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed, Landbrug og Fødevarer.

(7)

Gennemførelsesafgørelse 2013/770/EU bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(8)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningsorganudvalget —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Eneste artikel

I gennemførelsesafgørelse 2013/770/EU foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1 affattes således:

»Artikel 1

Oprettelse

Der oprettes et forvaltningsorgan for forbrugere, sundhed, landbrug og fødevarer (»organet«), som i perioden 1. januar 2014–31. december 2024 træder i stedet for og efterfølger det forvaltningsorgan, som blev oprettet ved afgørelse 2004/858/EF, og forordning (EF) nr. 58/2003 finder anvendelse på organets vedtægter.«

2)

I artikel 3, stk. 1, første afsnit, indsættes følgende litra d):

»d)

oplysningskampagner og salgsfremstød vedrørende landbrugsprodukter, der gennemføres i det indre marked og i tredjelande.«

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EFT L 11 af 16.1.2003, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/770/EU af 17. december 2013 om oprettelse af Forvaltningsorganet for Forbrugere, Sundhed og Fødevarer og om ophævelse af afgørelse 2004/858/EF (EUT L 341 af 18.12.2013, s. 69).

(3)  Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1).

(5)  Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — Et budget for Europa 2020, KOM(2011) 500 endelig.

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1144/2014 af 22. oktober 2014 om informationskampagner og salgsfremstød vedrørende landbrugsprodukter, som gennemføres i det indre marked og i tredjelande og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 3/2008 (EUT L 317 af 4.11.2014, s. 56).

(7)  Costbenefitanalyse af uddelegeringen til forvaltningsorganerne af visse EU-programgennemførelsesopgaver 2014-2020 (endelig rapport af 19. august 2013).


Berigtigelser

18.12.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 363/185


Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1078/2014 af 7. august 2014 om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 649/2012 om eksport og import af farlige kemikalier

( Den Europæiske Unions Tidende L 297 af 15. oktober 2014 )

Side 5, bilaget, punkt 2, litra d), i ændringerne af del 2 i bilag I til forordning (EU) nr. 649/2012:

I stedet for:

»d)

Følgende nye rubrikker indsættes:

Kemikalie

CAS-nr.

Einecs-nr.

KN-kode

Kategori (*)

Anvendelsesbegrænsning (**)

»azocyclotin

41083-11-8

255-209-1

2933 99 80

p

 

bitertanol

55179-31-2

259-513-5

2933 99 80

p

 

cinidon-ethyl

142891-20-1

uoplyst

2925 19 95

p

 

cyclanilid

113136-77-9

419-150-7

2924 29 98

p

 

cyhexatin

13121-70-5

236-049-1

2931 90 90

p

 

ethoxysulfuron

126801-58-9

uoplyst

2933 59 95

p

 

oxadiargyl

39807-15-3

254-637-6

2934 99 90

p

 

rotenon

83-79-4

201-501-9

2932 99 00

p««

 

læses:

»d)

Følgende nye rubrikker indsættes:

Kemikalie

CAS-nr.

Einecs-nr.

KN-kode

Kategori (*)

Anvendelsesbegrænsning (**)

»azocyclotin

41083-11-8

255-209-1

2933 99 80

p

b

bitertanol

55179-31-2

259-513-5

2933 99 80

p

b

cinidon-ethyl

142891-20-1

uoplyst

2925 19 95

p

b

cyclanilid

113136-77-9

419-150-7

2924 29 98

p

b

cyhexatin

13121-70-5

236-049-1

2931 90 90

p

b

ethoxysulfuron

126801-58-9

uoplyst

2933 59 95

p

b

oxadiargyl

39807-15-3

254-637-6

2934 99 90

p

b

rotenon

83-79-4

201-501-9

2932 99 00

p

sr««