ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2013.313.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
56. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
2013/671/EU |
|
|
* |
||
|
|
2013/672/EU |
|
|
* |
||
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1187/2013 af 21. november 2013 om godkendelse af aktivstoffet penthiopyrad, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/1 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 15. november 2013
om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Franske Republik om anvendelse med hensyn til Det Oversøiske Område Saint-Barthélemy af EU-lovgivningen om beskatning af indtægter fra opsparing og om administrativt samarbejde inden for beskatning
(2013/671/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113 og 115, sammenholdt med artikel 218, stk. 5, og artikel 218, stk. 8, andet afsnit,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med Det Europæiske Råds afgørelse 2010/718/EU (1) ophørte øen Saint-Barthélemy pr. 1. januar 2012 med at være en region i Den Europæiske Unions yderste periferi og opnåede med virkning fra denne dato status af oversøisk land eller territorium som omhandlet i fjerde del i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF). Den Franske Republik forpligtede sig til at indgå de aftaler, der var nødvendige for at beskytte Unionens interesser i denne forbindelse, bl.a. for at sikre, at mekanismerne i Rådets direktiv 2011/16/EU (2) og Rådets direktiv 2003/48/EF (3) også finder anvendelse på Saint-Barthélemy efter ændringen af øens status. |
(2) |
Efter bemyndigelse fra Rådet af 20. oktober 2011 førte Kommissionen forhandlinger om en aftale mellem Den Europæiske Union og Den Franske Republik om anvendelse på Det Oversøiske Område Saint-Barthélemy af EU-lovgivningen om beskatning af indtægter fra opsparing og om administrativt samarbejde inden for beskatning (i det følgende benævnt »aftalen«). |
(3) |
Aftalen skal sikre, at mekanismerne i direktiv 2011/16/EU og 2003/48/EF, som navnlig tjener til at bekæmpe grænseoverskridende skatteunddragelse og skatteflugt, fortsætter med at finde anvendelse på Saint-Barthélemy, trods ændringen af øens status. |
(4) |
Aftalen bør undertegnes på Unionens vegne med forbehold af senere indgåelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Der gives herved bemyndigelse til undertegnelse på Unionens vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Franske Republik om anvendelse på Det Oversøiske Område Saint-Barthélemy af EU-lovgivningen om beskatning af indtægter fra opsparing og om administrativt samarbejde inden for beskatning med forbehold af indgåelse af aftalen.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse (4).
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. november 2013.
På Rådets vegne
R. ŠADŽIUS
Formand
(1) Det Europæiske Råds afgørelse 2010/718/EU af 29. oktober 2010 om ændring af øen Saint-Barthélemys status i forhold til Den Europæiske Union (EUT L 325 af 9.12.2010, s. 4).
(2) Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv 77/799/EØF (EUT L 64 af 11.3.2011, s. 1).
(3) Rådets direktiv 2003/48/EF af 3. juni 2003 om beskatning af indtægter i form af rentebetalinger (EUT L 157 af 26.6.2003. s. 38).
(4) Teksten til aftalen offentliggøres sammen med afgørelsen om undertegnelse.
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/3 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 15. november 2013
om indgåelse af protokollen om fastsættelse for en periode på to år af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Den Islamiske Republik Mauretanien
(2013/672/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 30. november 2006 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 1801/2006 om indgåelse af en fiskeripartnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Islamiske Republik Mauretanien (1) (»partnerskabsaftalen«). |
(2) |
Den Europæiske Union har ført forhandlinger med Den Islamiske Republik Mauretanien om en ny protokol (»den nye protokol«), ifølge hvilken EU-fartøjer tildeles fiskerimuligheder i de farvande, som fiskerimæssigt hører under Mauretaniens højhedsområde eller jurisdiktion. |
(3) |
Den nye protokol er undertegnet på grundlag af Rådets afgørelse 2012/827/EU (2),og den finder midlertidig anvendelse fra datoen for undertegnelsen. |
(4) |
Den nye protokol bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Protokollen om fastsættelse for en periode på to år af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Den Islamiske Republik Mauretanien (»protokollen«) (3), godkendes hermed på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet foretager på Unionens vegne den i artikel 11 i protokollen omhandlede underretning (4).
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. november 2013.
På Rådets vegne
R. ŠADŽIUS
Formand
(1) EUT L 343 af 8.12.2006, s. 1.
(2) EUT L 361 af 31.12.2012, s. 43.
(3) Teksten til protokollen er offentliggjort i EUT L 361 af 31.12.2012, s. 44 sammen med afgørelsen om undertegnelse.
(4) Protokollens ikrafttrædelsesdato offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
FORORDNINGER
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/4 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1180/2013
af 19. november 2013
om fastsættelse for 2014 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande i Østersøen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 3,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 (1) skal der fastsættes foranstaltninger for adgang til farvande og ressourcer og for bæredygtigt fiskeri under hensyntagen til den foreliggende videnskabelige, tekniske og økonomiske rådgivning, herunder især rapporten fra Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri (STECF), samt i lyset af eventuel rådgivning modtaget fra rådgivende regionale råd. |
(2) |
Det påhviler Rådet at vedtage foranstaltninger vedrørende fastsættelse og fordeling af fiskerimuligheder opdelt på fiskerier eller fiskerigrupper, herunder visse funktionelt tilknyttede betingelser, hvor det er relevant. Fiskerimulighederne bør fordeles mellem medlemsstaterne på en sådan måde, at hver medlemsstat sikres en relativ stabilitet i fiskeriet for hver bestand eller for hvert fiskeri, og med behørig hensyntagen til den fælles fiskeripolitiks mål som fastsat i forordning (EF) nr. 2371/2002. |
(3) |
Samlede tilladte fastmængder (TAC’er) bør fastsættes på grundlag af foreliggende videnskabelig rådgivning og under hensyntagen til biologiske og samfundsøkonomiske aspekter, samtidig med at der sikres en retfærdig behandling af de forskellige fiskerisektorer, og på baggrund af de holdninger, som er kommet til udtryk under høringen af interesseparter, navnlig på møder med de berørte regionale rådgivende råd. |
(4) |
For bestande, som er underlagt specifikke flerårige planer, bør fiskerimulighederne fastsættes i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i disse planer. Det vil sige, at fangst- og fiskeriindsatsbegrænsninger for torskebestanden i Østersøen bør fastlægges i overensstemmelse med reglerne i Rådets forordning (EF) nr. 1098/2007 (2) (»planen for østersøtorsk«). |
(5) |
I lyset af den videnskabelige rådgivning kan der indføres fleksibilitet i forvaltningen af fiskeriindsatsen for torskebestande i Østersøen uden at bringe målene for planen for østersøtorsk i fare og uden at forårsage en stigning i fiskeridødeligheden. En sådan fleksibilitet vil give mulighed for mere effektiv forvaltning af fiskeriindsatsen, hvor kvoterne ikke er ligeligt fordelt på en medlemsstats flåde, og vil lette hurtige reaktioner på udveksling af kvoter. Det bør derfor være muligt for en medlemsstat at tildele yderligere dage ude af havn til et fartøj, der fører dens flag, når et tilsvarende antal dage ude af havn fratages andre fartøjer, der fører den pågældende medlemsstats flag. |
(6) |
Udnyttelsen af de fiskerimuligheder, der fastsættes ved nærværende forordning, bør være underlagt Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 (3), særlig bestemmelser om registrering af fangster og fiskeriindsats og om indberetning af data om opbrugte fiskerimuligheder. Det er derfor nødvendigt at præcisere, hvilke koder vedrørende landinger af bestande, der er omfattet af nærværende forordning, medlemsstaterne skal anvende, når de indsender data til Kommissionen. |
(7) |
I overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 847/96 (4) skal det fastlægges, hvilke bestande de deri fastsatte forskellige foranstaltninger skal gælde for. |
(8) |
For at undgå en afbrydelse af fiskeriaktiviteterne og sikre EU-fiskernes livsgrundlag er det vigtigt at åbne for de fiskerier, der er omfattet af denne forordning, fra den 1. januar 2014. Nærværende forordning bør på grund af sin hastende karakter træde i kraft umiddelbart efter offentliggørelsen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
Denne forordning fastsætter fiskerimulighederne for 2014 for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande i Østersøen.
Artikel 2
Anvendelsesområde
Denne forordning gælder for EU-fartøjer, der fisker i Østersøen.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
a) »ICES-områder«: de geografiske områder, som fastsat af Det Internationale Havundersøgelsesråd (ICES), der er specificeret i bilag I til i Rådets forordning (EF) nr. 2187/2005 (5)
b) »Østersøen«: ICES-underområde 22-32
c) »EU-fartøj«: et fiskerfartøj, der fører en medlemsstats flag og er registreret i Unionen
d) »samlet tilladt fangstmængde (TAC)«: den mængde, der hvert år kan tages af hver bestand
e) »kvote«: en andel af den TAC, som er tildelt Unionen, en medlemsstat eller et tredjeland
f) »dage ude af havn«: enhver sammenhængende periode på 24 timer eller del deraf, hvor et fartøj ikke er til stede i en havn.
KAPITEL II
FISKERIMULIGHEDER
Artikel 4
TAC'er og kvoter
TAC'erne, kvoterne og de funktionelt dertil knyttede betingelser, hvor det er relevant, er fastsat i bilag I.
Artikel 5
Særlige fordelingsbestemmelser
1. Den fordeling af fiskerimuligheder mellem medlemsstaterne, der er fastsat ved denne forordning, er ikke til hinder for:
a) |
udveksling, jf. artikel 20, stk. 5, i forordning (EF) nr. 2371/2002 |
b) |
omfordeling, jf. artikel 37 i forordning (EF) nr. 1224/2009 |
c) |
supplerende landing, jf. artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 |
d) |
tilbageholdelse af mængder, jf. artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 |
e) |
nedsættelser, jf. artikel 37, 105, 106 og 107 i forordning (EF) nr. 1224/2009. |
2. Medmindre andet er anført i bilag I til nærværende forordning, finder artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendelse på bestande, der er underlagt en præventiv TAC, og artikel 3, stk. 2 og 3, samt artikel 4 i nævnte forordning finder anvendelse på bestande, der er underlagt en analytisk TAC.
Artikel 6
Betingelser for landing af fangster og bifangster
Fisk fra bestande, som der er fastsat fangstbegrænsninger for, må kun opbevares om bord eller landes, hvis fangsterne og bifangsterne er taget af fartøjer fra en medlemsstat, der har en kvote, og denne kvote ikke er opbrugt.
Artikel 7
Fiskeriindsatsbegrænsninger
1. Fiskeriindsatsbegrænsningerne er fastsat i bilag II.
2. De i stk. 1 omhandlede begrænsninger finder også anvendelse på ICES-underområde 27 og 28.2, medmindre Kommissionen i overensstemmelse med artikel 29, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1098/2007 har besluttet at udelukke disse underområder fra begrænsningerne i artikel 8, stk. 1, litra b), og artikel 8, stk. 3, 4 og 5, og artikel 13 i nævnte forordning.
3. De i stk. 1 omhandlede begrænsninger finder ikke anvendelse på ICES-underområde 28.1, medmindre Kommissionen i overensstemmelse med artikel 29, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1098/2007 har besluttet, at begrænsningerne i artikel 8, stk. 1, litra b), og artikel 8, stk. 3, 4 og 5, i forordning (EF) nr. 1098/2007 finder anvendelse for dette underområde.
KAPITEL III
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 8
Dataindberetning
Når medlemsstaterne sender Kommissionen data om de landede fangstmængder af de enkelte bestande i henhold til artikel 33 og 34 i forordning (EF) nr. 1224/2009, skal de anvende de bestandskoder, som er fastsat i bilag I til nærværende forordning.
Artikel 9
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2014.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2013.
På Rådets vegne
L. LINKEVIČIUS
Formand
(1) Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1098/2007 af 18. september 2007 om en flerårig plan for torskebestandene i Østersøen og fiskeriet, der udnytter disse bestande, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 779/97 (EUT L 248 af 22.9.2007, s. 1).
(3) Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).
(4) Rådets forordning (EF) nr. 847/96 af 6. maj 1996 om supplerende betingelser for forvaltningen af TAC og kvoter fra år til år (EFT L 115 af 9.5.1996, s. 3).
(5) Rådets forordning (EF) nr. 2187/2005 af 21. december 2005 om bevarelse af fiskeressourcerne i Østersøen, Bælterne og Øresund gennem tekniske foranstaltninger, om ændring af forordning (EF) nr. 1434/98 og ophævelse af forordning (EF) nr. 88/98 (EUT L 349 af 31.12.2005, s. 1).
BILAG I
TAC'ER FOR EU-FARTØJER I OMRÅDER, HVOR DER GÆLDER TAC'ER ANGIVET PR. ART OG PR. OMRÅDE
I nedenstående skemaer fastsættes TAC’er og kvoter (i tons levende vægt, medmindre andet er angivet) for hver bestand og i givet fald de betingelser, der funktionelt er knyttet dertil.
Medmindre andet er angivet, er henvisningerne til fiskeriområder henvisninger til ICES-områder.
Fiskebestandene er anført i alfabetisk rækkefølge efter arternes latinske navne.
Med henblik på anvendelsen af denne forordning gives nedenfor en sammenlignende oversigt over de latinske navne og de almindeligt anvendte navne:
Videnskabeligt navn |
Alfa-3-kode |
Almindeligt anvendt navn |
Clupea harengus |
HER |
Sild |
Gadus morhua |
COD |
Torsk |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Rødspætte |
Salmo salar |
SAL |
Laks |
Sprattus sprattus |
SPR |
Brisling |
|
|
|||||||
Finland |
112 977 |
Analytisk TAC |
||||||
Sverige |
24 823 |
|||||||
Unionen |
137 800 |
|||||||
TAC |
137 800 |
|
|
|||||||
Danmark |
2 769 |
Analytisk TAC Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse. Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse. |
||||||
Tyskland |
10 900 |
|||||||
Finland |
1 |
|||||||
Polen |
2 570 |
|||||||
Sverige |
3 514 |
|||||||
Unionen |
19 754 |
|||||||
TAC |
19 754 |
|
|
|||||||
Danmark |
2 480 |
Analytisk TAC |
||||||
Tyskland |
658 |
|||||||
Estland |
12 664 |
|||||||
Finland |
24 721 |
|||||||
Letland |
3 125 |
|||||||
Litauen |
3 291 |
|||||||
Polen |
28 085 |
|||||||
Sverige |
37 701 |
|||||||
Unionen |
112 725 |
|||||||
TAC |
Ikke relevant |
|
|
|||||||
Estland |
14 186 |
Analytisk TAC |
||||||
Letland |
16 534 |
|||||||
Unionen |
30 720 |
|||||||
TAC |
30 720 |
|
|
|||||||
Danmark |
15 147 |
Analytisk TAC |
||||||
Tyskland |
6 025 |
|||||||
Estland |
1 476 |
|||||||
Finland |
1 159 |
|||||||
Letland |
5 632 |
|||||||
Litauen |
3 710 |
|||||||
Polen |
17 440 |
|||||||
Sverige |
15 345 |
|||||||
Unionen |
65 934 |
|||||||
TAC |
Ikke relevant |
|
|
|||||||
Danmark |
7 436 |
Analytisk TAC Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse. Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse. |
||||||
Tyskland |
3 636 |
|||||||
Estland |
165 |
|||||||
Finland |
146 |
|||||||
Letland |
615 |
|||||||
Litauen |
399 |
|||||||
Polen |
1 990 |
|||||||
Sverige |
2 650 |
|||||||
Unionen |
17 037 |
|||||||
TAC |
17 037 |
|
|
|||||||
Danmark |
2 443 |
Præventiv TAC |
||||||
Tyskland |
271 |
|||||||
Polen |
511 |
|||||||
Sverige |
184 |
|||||||
Unionen |
3 409 |
|||||||
TAC |
3 409 |
|
|
|||||||
Danmark |
22 087 (1) |
Analytisk TAC Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse. Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 finder ikke anvendelse. |
||||||
Tyskland |
2 457 (1) |
|||||||
Estland |
2 245 (1) |
|||||||
Finland |
27 541 (1) |
|||||||
Letland |
14 049 (1) |
|||||||
Litauen |
1 651 (1) |
|||||||
Polen |
6 700 (1) |
|||||||
Sverige |
29 857 (1) |
|||||||
Unionen |
106 587 (1) |
|||||||
TAC |
Ikke relevant |
|
|
|||||||
Estland |
1 344 (2) |
Præventiv TAC |
||||||
Finland |
11 762 (2) |
|||||||
Unionen |
13 106 (2) |
|||||||
TAC |
Ikke relevant |
|
|
|||||||
Danmark |
23 672 (3) |
Analytisk TAC |
||||||
Tyskland |
14 997 (3) |
|||||||
Estland |
27 489 (3) |
|||||||
Finland |
12 392 (3) |
|||||||
Letland |
33 200 (3) |
|||||||
Litauen |
12 010 (3) |
|||||||
Polen |
70 456 (3) |
|||||||
Sverige |
45 763 (3) |
|||||||
Unionen |
239 979 |
|||||||
TAC |
Ikke relevant |
(1) Antal fisk.
(2) Antal fisk.
(3) Mindst 92 % af landingerne, der fratrækkes kvoten, skal bestå af brisling. Bifangster af sild skal fratrækkes de resterende 8 % af kvoten (HER/*3BCDC).
BILAG II
FISKERIINDSATSBEGRÆNSNINGER
1. |
Medlemsstaterne tildeler de fartøjer, der fører deres flag og fisker med trawl, snurrevod eller lignende redskaber med en maskestørrelse på mindst 90 mm eller med garn, indfiltringsnet eller toggergarn med en maskestørrelse på mindst 90 mm eller med bundforankrede liner eller langliner bortset fra flydende langliner eller håndliner eller jiggingudstyr, retten til at være indtil:
|
2. |
Det maksimale antal dage ude af havn om året, hvor et fartøj må opholde sig i de to områder som omhandlet i punkt 1, litra a) og b), og fiske med de i punkt 1 specificerede redskaber, må ikke overstige det højeste antal dage ude af havn, der er tildelt for et af disse to områder. |
3. |
Som undtagelse fra punkt 1 og 2, og hvor effektiv forvaltning af fiskerimulighederne gør det påkrævet, kan en medlemsstat tildele fartøjer, der fører dens flag, retten til yderligere dage ude af havn, forudsat at et tilsvarende antal dage ude af havn fratages andre fartøjer, der fører dens flag, der er underlagt begrænsning af fiskeriindsatsen i det samme område, og hvor kapaciteten udtrykt i kW for hvert af donorfartøjerne er mindst den samme som for modtagerfartøjet. Antallet af modtagerfartøjer kan ikke overstige 15 % af det samlede antal fartøjer i den pågældende medlemsstat som anført i punkt 1. |
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/13 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1181/2013
af 19. november 2013
om fastlæggelse af en tilpasningssats for direkte betalinger som fastsat i Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 for kalenderåret 2013 og om ophævelse af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 964/2013
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 3,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen vedtog den 25. marts 2013 et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fastlæggelse af en tilpasningssats for direkte betalinger som fastsat ved Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 (1) for kalenderåret 2013. Da Europa-Parlamentet og Rådet ikke havde truffet afgørelse om denne tilpasning den 30. juni som fastsat i artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 73/2009, fastlagde Kommissionen i henhold til artikel 18, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 (2) selv denne tilpasning ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 964/2013 (3). |
(2) |
Prognoserne for direkte betalinger og markedsrelaterede udgifter i Kommissionens ændringsskrivelse nr. 2 til forslaget til budget for 2014 viser, at der er behov for at tilpasse beløbet for finansiel disciplin, som der blev taget højde for i forslaget til budget for 2014. Denne ændringsskrivelse er udarbejdet under hensyn til et beløb for finansiel disciplin på 902,9 mio. EUR, inkl. et beløb til reserven til kriser i landbruget. |
(3) |
Kommissionen vedtog den 16. oktober 2013 et forslag til en rådsforordning med henblik på at fastlægge en anden tilpasningssats for direkte betalinger for så vidt angår kalenderåret 2013 baseret på artikel 18, stk.4 og 5, i forordning (EF) nr. 1290/2005. |
(4) |
Artikel 18, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1290/2005 tillægger Kommissionen beføjelse til at fastlægge de pågældende tilpasninger og blev anvendt af Kommissionen som grundlag for gennemførelsesforordning (EU) nr. 964/2013. |
(5) |
I artikel 18, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1290/2005 fastsættes det, at Rådet senest den 1. december på grundlag af nye elementer, den er kommet i besiddelse af, kan tilpasse satsen for direkte betalinger. Under hensyntagen til Domstolens dom af 6. maj 2008 i sag C-133/06 (4) kan dette afledte retsgrundlag imidlertid ikke længere anvendes lovligt. |
(6) |
Artikel 43, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde tillægger Rådet beføjelse til at vedtage foranstaltninger vedrørende fastsættelse af støtte. Inden for rammerne af finansiel disciplin bør tilpasningssatsen for de direkte betalinger til landbrugere i forbindelse med en støtteansøgning derfor fastlægges på dette retsgrundlag. |
(7) |
Som hovedregel modtager de landbrugere, der indgiver en støtteansøgning om direkte betalinger for et kalenderår (N), betaling inden for en fastsat betalingsperiode i regnskabsåret (N+1). Medlemsstaterne har dog, inden for visse grænser, mulighed for at foretage sene betalinger uden for betalingsperioden til landbrugerne, uden tidsbegrænsning. Sådanne sene betalinger kan foretages i et senere regnskabsår. Når mekanismen for finansiel disciplin anvendes i et givet kalenderår, bør tilpasningssatsen ikke anvendes på betalinger, der foretages på basis af ansøgninger fra andre kalenderår end det år, den pågældende finansielle disciplin finder anvendelse. For at sikre ligelig behandling af landbrugerne, bør det derfor fastsættes, at tilpasningssatsen kun anvendes på betalinger, der er indgivet ansøgning om i det kalenderår, hvor den pågældende tilpasningssats finder anvendelse, uafhængigt af hvornår betalingerne faktisk foretages. |
(8) |
Ifølge den politiske aftale om reform af den fælles landbrugspolitik af 26. juni 2013 finder finansiel disciplin anvendelse på direkte betalinger, der overstiger 2 000 EUR. Det er også fastsat, at (eventuelle) uudnyttede bevillinger, som tilbagebetales ved udgangen af et regnskabsår, udbetales til landbrugere det efterfølgende år under forbehold af finansiel disciplin. For at sikre konsekvens bør der fastsættes samme tærskel for de enkelte år. Finansiel disciplin bør anvendes på tilsvarende måde for kalenderåret 2013 for at sikre overensstemmelse med de retningslinjer, der er aftalt for den kommende periode. Derfor bør tilpasningssatsen udelukkende finde anvendelse på beløb over 2 000 EUR. |
(9) |
I artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 73/2009 fastsættes det, at mekanismen for finansiel disciplin i forbindelse med anvendelsen af planen for stigninger omhandlet i artikel 121 i nævnte forordning på samtlige direkte betalinger i de nye medlemsstater, jf. forordningens artikel 2, litra g), først finder anvendelse i de nye medlemsstater fra begyndelsen af det kalenderår, i hvilket niveauet for direkte betalinger i de nye medlemsstater mindst svarer til det daværende niveau for sådanne betalinger i de øvrige medlemsstater. Eftersom de direkte betalinger stadig er omfattet af planen for stigninger i kalenderåret 2013 i Bulgarien og Rumænien, bør den tilpasningssats, der fastlægges i nærværende forordning, ikke finde anvendelse på betalinger til landbrugerne i disse medlemsstater. |
(10) |
Forordning (EF) nr. 73/2009 er blevet ændret ved akten vedrørende Kroatiens tiltrædelse. Eftersom Kroatien er omfattet af planen for stigninger, jf. artikel 121 i forordning (EF) nr. 73/2009, i kalenderåret 2013, bør den tilpasningssats, der fastsættes ved nærværende forordning, ikke finde anvendelse på betalinger til landbrugerne i Kroatien. |
(11) |
For at sikre, at den tilpassede sats kan anvendes fra den dato, der er fastsat i forordning (EF) nr. 73/2009, hvor betalingerne til landbrugeren bør påbegyndes, bør denne forordning finde anvendelse fra den 1. december 2013. |
(12) |
Der bør tages hensyn til den nye tilpasningssats ved beregningen af de samlede betalinger til en landbruger ved ansøgning om støtte for kalenderåret 2013. Af klarhedshensyn bør gennemførelsesforordning (EU) nr. 964/2013 derfor ophæves — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. De direkte betalinger, jf. artikel 2, litra d), i forordning (EF) nr. 73/2009, på over 2 000 EUR, der ydes til landbrugere i forbindelse med en støtteansøgning i kalenderåret 2013, nedsættes med 2,453658 %.
2. Tilpasningssatsen i stk. 1 finder ikke anvendelse for Bulgarien, Rumænien og Kroatien.
Artikel 2
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 964/2013 ophæves.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 1. december 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2013.
På Rådets vegne
L. LINKEVIČIUS
Formand
(1) Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 af 19. januar 2009 om fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere (EUT L 30 af 31.1.2009, s. 16).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 964/2013 af 9. oktober 2013 om fastlæggelse af en tilpasningssats for direkte betalinger som fastsat i Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 for så vidt angår kalenderåret 2013 (EUT L 268 af 10.10.2013, s. 5).
(4) Sag C-133/06, Europa-Parlamentet mod Rådet for Den Europæiske Union, Sml. 2008, s. I-3189.
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/15 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1182/2013
af 19. november 2013
om ændring af forordning (EF) nr. 754/2009, (EU) nr. 1262/2012, (EU) nr. 39/2013 og (EU) nr. 40/2013 for så vidt angår visse fiskerimuligheder
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 3,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 (1) skal der træffes EU-foranstaltninger for adgang til farvande og ressourcer og for bæredygtigt fiskeri under hensyntagen til den foreliggende videnskabelige, tekniske og økonomiske rådgivning, især rapporter fra Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri (STECF), og på baggrund af rådgivning fra regionale rådgivende råd. |
(2) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 754/2009 (2) undtog Rådet visse fartøjsgrupper fra fiskeriindsatsordningen i kapitel III i Rådets forordning (EF) nr. 1342/2008 (3). Den tilladte fiskeriindsats for fartøjer, der er omfattet af denne ordning, er på nuværende tidspunkt fastsat i bilag IIA til Rådets forordning (EU) nr. 39/2013 (4) og bilag IIA til Rådets forordning (EU) nr. 40/2013 (5). |
(3) |
I juni 2013 offentliggjorde Det Internationale Havundersøgelsesråd (ICES) sin rådgivning for nordlig kulmule for 2014. ICES angav i den rådgivning, at bestandens biomasse nåede rekordhøjder i 2013, og at fiskedødeligheden desuden er faldet markant i de seneste år. ICES's råd for 2014 var, at TAC'en kunne forhøjes med 49 % til 81 846 ton. Irland og Spanien anmodede på baggrund af denne rådgivning om, at den gældende TAC for denne bestand blev forhøjet fra 55 105 ton til 69 440 ton for at nå en landingsmængde, der ifølge ICES' skøn svarer til det aktuelle fiskeridødelighedsniveau, hvilket til gengæld er i overensstemmelse med det maksimale bæredygtige udbytte. Anmodningen synes acceptabel på grundlag af de pågældende medlemsstaters tilsagn om ved streng kontrol af fiskeriet at sikre, at fiskeriindsatsen og dermed fiskeridødelighedsraten forbliver konstant. |
(4) |
En gruppe fartøjer, der fører spansk flag, og som fisker vest for Skotland, er på nuværende tidspunkt undtaget fra anvendelsen af fiskeriindsatsordningen i forordning (EF) nr. 1342/2008. Ud fra de oplysninger, som Spanien har indsendt i 2013, har STECF ikke været i stand til at vurdere, om betingelserne i forordning (EF) nr. 1342/2008 var opfyldt i hele 2012-forvaltningsperioden. Denne gruppe spanske fartøjer bør derfor igen være omfattet af nævnte fiskeriindsatsordning. Forordning (EF) nr. 754/2009 og bilag IIA til forordning (EU) nr. 39/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
En gruppe fartøjer, der fører fransk flag, og som fisker i Nordsøen, er på nuværende tidspunkt undtaget fra anvendelsen af fiskeriindsatsordningen i forordning (EF) nr. 1342/2008. Ud fra de oplysninger, som Frankrig har indsendt i 2013, vurderede STECF, at disse fartøjers fangster oversteg den fastsatte tærskel. Denne gruppe franske fartøjer bør derfor igen være omfattet af nævnte fiskeriindsatsordning. Forordning (EF) nr. 754/2009 og bilag IIA til forordning (EU) nr. 40/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
En gruppe fartøjer, der fører britisk flag, og som fisker efter almindelig kammusling (Aequipecten opercularis) ud for Isle of Man i Det Irske Hav, er på nuværende tidspunkt undtaget fra anvendelsen af fiskeriindsatsordningen i forordning (EF) nr. 1342/2008. På grund af en matematisk fejl afspejler indsatslofterne i bilag IIA til forordning (EU) nr. 39/2013 ikke denne undtagelse. Forordning (EU) nr. 39/2013 bør derfor rettes i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Rådets forordning (EU) nr. 1262/2012 (6) fastsætter fangstbegrænsninger for 2013 og 2014 for en række dybhavshajer, der er opført på en liste. Kommissionen anmodede ICES om at vurdere, hvorvidt det er hensigtsmæssigt at revidere denne liste. ICES konkluderede, at der er tilstrækkelig videnskabelig dokumentation til at udelukke ringhaj (Galeus melastomus) fra listen over dybhavshajer og medtage alle arter af slægten Centrophorus (Centrophorus spp.). Forordning (EU) nr. 1262/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
I overensstemmelse med resultatet af konsultationerne mellem kyststaterne om forvaltningen af makrel, blåhvilling, atlanto-skandisk sild og kuller i Nordsøen kan Unionen tillade, at EU-fartøjer fisker op til 10 % ud over den kvote, som er til rådighed for Unionen, såfremt de mængder, der udnyttes ud over den kvote, som er til rådighed for Unionen, trækkes fra dens kvote i 2014. Unionen må i 2014 tilsvarende anvende eventuelle uudnyttede mængder, der udgør op til 10 % af den kvote, som er til rådighed for Unionen i 2013. Det er hensigtsmæssigt at give de berørte medlemsstater en sådan fleksibilitet i forbindelse med fastsættelsen af disse fiskerimuligheder med henblik på at sikre EU-fartøjer ensartede spilleregler ved at give de berørte medlemsstater mulighed for at anvende en fleksibel kvote. Har en medlemsstat ikke valgt at gøre brug af fleksibilitetskvoten for så vidt angår en bestemt bestand, er det hensigtsmæssigt, at artikel 3 og 4 i forordning (EF) nr. 847/96 fortsat finder anvendelse i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, i forordning (EU) nr. 40/2013. |
(9) |
Tunkommissionen for Det Indiske Ocean (IOTC) vedtog i 2013 på sit årlige møde en resolution til beskyttelse af den hvidtippede haj, der gælder for fiskerfartøjer i IOTC's register over tilladte fartøjer, ved at forbyde opbevaring om bord, omladning, landing eller opbevaring af dele eller hele kroppe af hvidtippet haj som et midlertidigt pilotforsøg. Resolutionen omfatter en undtagelse for ikkeindustrielt fiskeri, dvs. fiskerfartøjer, der fisker inden for den eksklusive økonomiske zone (EEZ), der tilhører den medlemsstat, hvis flag de fører. Forordning (EU) nr. 40/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) vedtog på sit årlige møde i 2010 en henstilling om, at antallet af fiskerfartøjer, der aktivt fisker efter sydlig hvid tun i konventionsområdet syd for 20° S, skal begrænses. Som følge heraf bør det sikres, at EU-fartøjer fortsat ikke driver målrettet fiskeri efter denne art i WCPFC-konventionsområdet syd for 20° S. Forordning (EU) nr. 40/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(11) |
Hvert år fastsættes der fiskerimuligheder for EU-fartøjer i norske farvande og for norske fartøjer i EU-farvande på baggrund af konsultationer om fiskerirettighederne efter proceduren i den bilaterale aftale om fiskeri med Norge (7). Indtil konsultationerne om aftalerne for 2013 er afsluttet, er der ved forordning (EU) nr. 40/2013 fastsat midlertidige fiskerimuligheder for de berørte fiskebestande. Den 18. januar 2013 blev konsultationerne med Norge afsluttet, og de relevante bestemmelser i forordning (EU) nr. 40/2013 blev ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 297/2013 (8). Bestanden af brosme i norske farvande i IV blev imidlertid fejlagtigt undtaget fra forordning (EU) nr. 297/2013. Desuden afspejlede den mængde blåhvilling, som Norge kan fiske i EU-farvande i II, IVa, V, VI nord for 56°30' N og VII vest for 12° V, ikke det aftalte protokollat efter konsultationer med dette land. Bilag IA til forordning (EU) nr. 40/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(12) |
Der er konstateret en fejl i antallet af fartøjer, der har tilladelse til at fiske efter sværdfisk og sydlig tun i IOTC-konventionsområdet, og den kapacitet, som Unionen er blevet tildelt. Bilag VI til forordning (EU) nr. 40/2013 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(13) |
I henhold til tiltrædelsesakten af 2012 og Kroatiens tiltrædelse den 1. juli 2013 bør der i de relevante EU-instrumenter indarbejdes bestemmelser om tildelingen af de fiskerimuligheder, der er blevet tildelt Kroatien på EU-niveau i 2013. Tallene vedrørende Kroatiens fiskeri efter almindelig tun og den tunopdrætskapacitet, der tilføjes med denne forordning, afspejler de bestemmelser, der i genopretningsplanen for almindelig tun fra Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) gælder for Kroatien indtil 2013. Endvidere sørger de enkelte medlemsstater i overensstemmelse med artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 302/2009 (9) for, at deres fiskerikapacitet svarer til deres kvote. |
(14) |
Denne forordnings bestemmelser om fiskeriindsatsbegrænsninger bør anvendes fra den 1. februar 2013. Bestemmelserne vedrørende fangstbegrænsninger og tildelinger bør anvendes fra 1. januar 2013 med undtagelse af de nye bestemmelser vedrørende WCPFC og IOTC, som bør anvendes fra datoen for denne forordnings ikrafttræden. De bestemmelser, der er inkluderet som følge af Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union, bør anvendes fra datoen for tiltrædelsen. En sådan anvendelse med tilbagevirkende kraft berører ikke retssikkerheden, idet de pågældende fiskerimuligheder endnu ikke er opbrugt. Da ændringer af indsatsordningerne indvirker direkte på de pågældende flåders økonomiske aktivitet, bør denne forordning træde i kraft umiddelbart efter offentliggørelsen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændringer af forordning (EF) nr. 754/2009
I artikel 1 i forordning (EF) nr. 754/2009 udgår litra b) og j).
Artikel 2
Ændringer af forordning (EU) nr. 1262/2012
Bilaget til forordning (EU) nr. 1262/2012 ændres i overensstemmelse med teksten i bilag I til nærværende forordning.
Artikel 3
Ændringer af forordning (EU) nr. 39/2013
1. Bilag I til forordning (EU) nr. 39/2013 ændres i overensstemmelse med teksten i bilag II til nærværende forordning.
2. Bilag IIA til forordning (EU) nr. 39/2013 ændres i overensstemmelse med teksten i bilag III til nærværende forordning.
Artikel 4
Ændringer af forordning (EU) nr. 40/2013
I forordning (EU) nr. 40/2013 foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 6a Fleksibilitet i fastsættelsen af fiskerimuligheder for så vidt angår visse bestande 1. Denne artikel finder anvendelse på følgende bestande:
2. For så vidt angår alle bestande, der er opført i stk. 1, kan en medlemsstat vælge at øge sin oprindelige kvote, jf. bilag I, med op til 10 %. Den pågældende medlemsstat meddeler Kommissionen sin afgørelse skriftligt. Ved en sådan meddelelse anses den øgede kvote for at være den kvote, som den pågældende medlemsstat har fået tildelt for 2013. 3. De mængder, der udnyttes i 2013 i henhold til en sådan øget kvote, og som overstiger den oprindelige kvote, fratrækkes ton for ton med henblik på beregningen af den pågældende medlemsstats kvote for den relevante bestand for 2014. 4. De mængder, der ikke udnyttes i henhold til den oprindelige kvote, og som udgør op til 10 % af denne kvote, lægges til med henblik på beregningen af den pågældende medlemsstats kvote for den relevante bestand for 2014. 5. Der tages højde for mængder, der overføres til andre medlemsstater i henhold til artikel 20, stk. 5, i forordning (EF) nr. 2371/2002, og mængder, der trækkes fra i henhold til artikel 37, 105 og 107 i forordning (EF) nr. 1224/2009, i forbindelse med fastsættelsen af udnyttede og uudnyttede mængder i henhold til stk. 3 og 4. 6. Har en medlemsstat gjort brug af muligheden i stk. 2 i nærværende artikel for så vidt angår en bestemt bestand, finder artikel 3 og 4 i forordning (EF) nr. 847/96 ikke anvendelse på denne bestand for så vidt angår denne medlemsstat.« |
2) |
I artikel 10, stk. 2, udgår ordene »Bilag I til« |
3) |
Artikel 23 affattes således: »Artikel 23 Hajer 1. Opbevaring om bord, omladning eller landing af dele af eller hele kroppe af rævehajer af alle arter af familien Alopiidae i enhver form for fiskeri er forbudt. 2. Opbevaring om bord, omladning eller landing af dele af eller hele kroppe af hvidtippet haj (Carcharhinus longimanus) i enhver form for fiskeri er forbudt, undtagen for fartøjer med en længde overalt på under 24 meter, der udelukkende fisker inden for den eksklusive økonomiske zone, der tilhører den medlemsstat, hvis flag de fører, forudsat at fangsten udelukkende er beregnet til lokalt forbrug. 3. Når de arter, der er omhandlet i stk. 1 og 2, fanges ved et uheld, må de ikke skades. Fangster skal straks genudsættes.« |
4) |
Artikel 29 affattes således: »Artikel 29 Betingelser for fiskeri efter storøjet tun, gulfinnet tun, bugstribet bonit og sydlig hvid tun 1. Medlemsstaterne sikrer, at det antal fiskedage, som tildeles notfartøjer, der fisker efter storøjet tun (Thunnus obesus), gulfinnet tun (Thunnus albacares) og bugstribet bonit (Katsuwonus pelamis) i den del af WCPFC-konventionsområdet, der ligger i højsøområdet mellem 20° N og 20° S, ikke øges. 2. EU-fartøjer må ikke fiske målrettet efter sydlig hvid tun (Thunnus alalunga) i WCPFC-konventionsområdet syd for 20° S.« |
5) |
Bilag IA ændres i overensstemmelse med teksten i bilag IV til nærværende forordning. |
6) |
Bilag ID ændres i overensstemmelse med teksten i bilag V til nærværende forordning. |
7) |
Bilag II A ændres i overensstemmelse med teksten i bilag VI til nærværende forordning. |
8) |
Bilag IV ændres i overensstemmelse med teksten i bilag VII til nærværende forordning. |
9) |
Bilag VI ændres i overensstemmelse med teksten i bilag VIII til nærværende forordning. |
Artikel 5
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3, stk. 1, samt artikel 4, stk. 1, 2, 5 og 9, finder imidlertid anvendelse fra den 1. januar 2013. Artikel 1, artikel 3, stk. 2, og artikel 4, stk. 7, finder anvendelse fra den 1. februar 2013, og artikel 4, stk. 6 og 8, finder anvendelse fra den 1. juli 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2013.
På Rådets vegne
L. LINKEVIČIUS
Formand
(1) Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59).
(2) Rådets forordning (EF) nr. 754/2009 af 27. juli 2009 om undtagelse af visse fartøjsgrupper fra fiskeriindsatsordningen i kapitel III i forordning (EF) nr. 1342/2008 (EUT L 214 af 19.8.2009, s. 16).
(3) Rådets forordning (EF) nr. 1342/2008 af 18. december 2008 om fastlæggelse af en langsigtet plan for torskebestande og for fiskeri efter disse bestande og om ophævelse af forordning (EF) nr. 423/2004 (EUT L 348 af 24.12.2008, s. 20).
(4) Rådets forordning (EU) nr. 39/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder for EU-fartøjer for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der ikke er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (EUT L 23 af 25.1.2013, s. 1).
(5) Rådets forordning (EU) nr. 40/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (EUT L 23 af 25.1.2013, s. 54).
(6) Rådets forordning (EU) nr. 1262/2012 af 20. december 2012 om fastsættelse af EU-fartøjers fiskerimuligheder for visse dybhavsfiskebestande for 2013 og 2014 (EUT L 356 af 22.12.2012, s. 22).
(7) Fiskeriaftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge (EFT L 226 af 29.8.1980, s. 48).
(8) Rådets forordning (EU) nr. 297/2013 af 27. marts 2013 om ændring af forordning (EU) nr. 44/2012, (EU) nr. 39/2013 og (EU) nr. 40/2013 for så vidt angår visse fiskerimuligheder (EUT L 90 af 28.3.2013, s. 10).
(9) Rådets forordning (EF) nr. 302/2009 af 6. april 2009 om en flerårig genopretningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet, om ændring af forordning (EF) nr. 43/2009 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1559/2007 (EUT L 96 af 15.4.2009, s. 1).
BILAG I
I del 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 1262/2012 affattes punkt 2 således:
»2. |
I denne forordning forstås ved »dybhavshajer« arterne i den følgende liste:
|
BILAG II
I bilag I, del B, til forordning (EU) nr. 39/2013 affattes de fire indførsler for den nordlige del af kulmulebestanden således:
|
|
|||||||
Danmark |
1 929 (2) |
Analytisk TAC |
||||||
Sverige |
164 (2) |
|||||||
Unionen |
2 093 |
|||||||
TAC |
2 093 (1) |
|
|
|||||||
Belgien |
35 |
Analytisk TAC |
||||||
Danmark |
1 409 |
|||||||
Tyskland |
162 |
|||||||
Frankrig |
312 |
|||||||
Nederlandene |
81 |
|||||||
Det Forenede Kongerige |
439 |
|||||||
Unionen |
2 438 |
|||||||
TAC |
2 438 (3) |
|
|
|||||||||||||||||
Belgien |
Analytisk TAC Artikel 11 i denne forordning anvendes. |
|||||||||||||||||
Spanien |
11 478 (6) |
|||||||||||||||||
Frankrig |
||||||||||||||||||
Irland |
2 148 (6) |
|||||||||||||||||
Nederlandene |
||||||||||||||||||
Det Forenede Kongerige |
||||||||||||||||||
Unionen |
38 939 |
|||||||||||||||||
TAC |
38 939 (5) |
|||||||||||||||||
Særlig betingelse: Inden for ovennævnte kvoter må der i nedenstående områder højst fanges følgende mængder:
|
|
|
|||||||||||||
Belgien |
12 (7) |
Analytisk TAC |
||||||||||||
Spanien |
7 991 |
|||||||||||||
Frankrig |
17 944 |
|||||||||||||
Nederlandene |
23 (7) |
|||||||||||||
Unionen |
25 970 |
|||||||||||||
TAC |
25 970 (8) |
|||||||||||||
Særlig betingelse: Inden for ovennævnte kvoter må der i nedenstående områder højst fanges følgende mængder:
|
(1) Inden for følgende generelle TAC for den nordlige kulmulebestand:
69 440
(2) Der kan foretages overførsler fra denne kvote til EU-farvande i IIa og IV. Kommissionen skal dog underrettes om sådanne overførsler i forvejen.
(3) Inden for følgende generelle TAC for den nordlige kulmulebestand:
69 440«
(4) Der kan foretages overførsler fra denne kvote til EU-farvande i IIa og IV. Kommissionen skal dog underrettes om sådanne overførsler i forvejen.
(5) Inden for følgende generelle TAC for den nordlige kulmulebestand:
69 440
(6) Ud over denne kvote kan en medlemsstat give de af dens fartøjer, der fører dens flag og deltager i afprøvninger vedrørende fuldt dokumenteret fiskeri, en yderligere tildeling inden for en samlet grænse på 1 % af den kvote, som den pågældende medlemsstat har fået tildelt, jf. afsnit II, kapitel II, 7 i denne forordning.
Særlig betingelse:
Inden for ovennævnte kvoter må der i nedenstående områder højst fanges følgende mængder:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId og VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgien |
46 |
Spanien |
1 852 |
Frankrig |
1 852 |
Irland |
231 |
Nederlandene |
23 |
Det Forenede Kongerige |
1 042 |
Unionen |
5 046 |
(7) Der kan foretages overførsler af denne kvote til IV og EU-farvande i IIa. Kommissionen skal dog underrettes om sådanne overførsler i forvejen.
(8) Inden for følgende generelle TAC for den nordlige kulmulebestand:
69 440
Særlig betingelse:
Inden for ovennævnte kvoter må der i nedenstående områder højst fanges følgende mængder:
|
VI og VII, EU-farvande og internationale farvande i Vb og internationale farvande i XII og XIV (HKE/*57-14) |
Belgien |
2 |
Spanien |
2 315 |
Frankrig |
4 166 |
Nederlandene |
7 |
Unionen |
6 490« |
BILAG III
Bilag IIA til forordning (EU) nr. 39/2013 affattes således:
a) |
Kolonnen for Det Forenede Kongerige (UK) i tillæg 1, tabel c), affattes således:
|
b) |
Kolonnen for Spanien (ES) i tillæg 1, tabel d), affattes således:
|
BILAG IV
I bilag IA til forordning (EU) nr. 40/2013 foretages følgende ændringer:
a) |
Oplysningerne om brosme i norske farvande i IV affattes således:
|
b) |
Oplysningerne om blåhvilling i EU-farvande i II, IVa, V, VI nord for 56°30′N og VII vest for 12°V affattes således:
|
(1) Skal modregnes i Norges fangstbegrænsninger, som er fastsat i henhold til kyststatsordningen.
(2) Særlig betingelse: fangsten i IV må ikke overskride 24 852 ton, dvs. 25 % af Norges adgangskvote.«
BILAG V
I bilag ID til forordning (EU) nr. 40/2013 affattes posten atlantisk tun i Atlanterhavet øst for 45°V og i Middelhavet således:
|
|
|||||||
Cypern |
Analytisk TAC Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes ikke. Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes ikke. |
|||||||
Grækenland |
129,07 (7) |
|||||||
Spanien |
||||||||
Frankrig |
||||||||
Italien |
||||||||
Kroatien |
||||||||
Μalta |
||||||||
Portugal |
235,50 (7) |
|||||||
Andre medlemsstater |
||||||||
Unionen |
||||||||
TAC |
13 400 |
(1) Undtagen Cypern, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Malta og Portugal, og kun som bifangst.
(2) Særlig betingelse: inden for denne TAC gælder følgende fangstbegrænsninger og fordeling mellem medlemsstaterne for så vidt angår fangster af almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm, der tages af fartøjer omhandlet i bilag IV, punkt 1 (BFT/*8301):
Spanien |
364,09 |
Frankrig |
164,27 |
Unionen |
528,36 |
(3) Særlig betingelse: inden for denne TAC gælder følgende fangstbegrænsninger og fordeling mellem medlemsstaterne, for så vidt angår fangster af almindelig tun, der vejer mindst 6,4 kg eller måler mindst 70 cm og tages af fartøjer omhandlet i bilag IV, punkt 1 (BFT/*641):
Frankrig |
100 |
Unionen |
100 |
(4) Særlig betingelse: inden for denne TAC gælder følgende fangstbegrænsninger og fordeling mellem medlemsstaterne for så vidt angår fangster af almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm, der tages af fartøjer omhandlet i bilag IV, punkt 2 (BFT/*8302):
Spanien |
50,09 |
Frankrig |
49,42 |
Italien |
39,01 |
Cypern |
3,20 |
Μalta |
4,71 |
Unionen |
146,43 |
(5) Særlig betingelse: inden for denne TAC gælder følgende fangstbegrænsninger og fordeling mellem medlemsstaterne for så vidt angår fangster af almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm, der tages af fartøjer omhandlet i bilag IV, punkt 3 (BFT/*643):
Italien |
39,01 |
Unionen |
39,01 |
(6) Særlig betingelse: inden for denne TAC gælder følgende fangstbegrænsninger og fordeling mellem medlemsstaterne for så vidt angår fangster af almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm, der tages af fartøjer omhandlet i bilag IV, punkt 3, til opdræt (BFT/*8303F):
Kroatien |
351,53 |
Unionen |
351,53 |
(7) Uanset artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 302/2009 er notfiskeri efter atlantisk tun tilladt i det østlige Atlanterhav og Middelhavet fra den 26. maj til og med den 24. juni 2013.«
BILAG VI
I bilag II A til forordning (EU) nr. 40/2013 affattes kolonnen for Frankrig (FR) i tillæg 1 således:
»Reguleret redskab |
FR |
TR1 |
1 505 354 |
TR2 |
6 496 811 |
TR3 |
101 316 |
BT1 |
0 |
BT2 |
1 202 818 |
GN |
342 579 |
GT |
4 338 315 |
LL |
125 141« |
BILAG VII
Bilag IV til forordning (EU) nr. 40/2013 affattes således:
»BILAG IV
ICCAT-KONVENTIONSOMRÅDET (1)
1. |
Maksimalt antal EU-stangfartøjer og -dørgefartøjer med tilladelse til at fiske aktivt efter almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm i det østlige Atlanterhav:
|
2. |
Maksimalt antal EU-fartøjer til kystnært ikkeindustrielt fiskeri med tilladelse til at fiske aktivt efter almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm i Middelhavet:
|
3. |
Maksimalt antal EU-fartøjer med tilladelse til at fiske aktivt efter almindelig tun på mellem 8 kg/75 cm og 30 kg/115 cm i Adriaterhavet til opdræt:
|
4. |
Det maksimale antal fiskerfartøjer og den dertil svarende samlede bruttotonnage, som for hver medlemsstat må fiske efter, opbevare om bord, omlade, transportere eller lande almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet Tabel A
Tabel B
|
5. |
Det maksimalt tilladte antal faststående tunfiskenet, der må anvendes i fiskeriet efter almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet, pr. medlemsstat
|
6. |
Maksimal tunopdræts- og -opfedningskapacitet pr. medlemsstat og maksimalt input af fanget vild almindelig tun, som hver medlemsstat må tildele sine akvakulturbrug i det østlige Atlanterhav og Middelhavet Tabel A
Tabel B
|
(1) De tal, der angives i afsnit 1, 2 og 3, vil kunne nedsættes for at opfylde Unionens internationale forpligtelser.
(2) Et mellemstort notfartøj kan erstattes af højst 10 langlinefartøjer.
(3) Polyvalente fartøjer, der anvender flere redskaber (langline, håndline, dørgeline).
(4) Dette antal kan hæves yderligere, såfremt Unionens internationale forpligtelser er opfyldt.
BILAG VIII
Punkt 2 i bilag VI til forordning (EU) nr. 40/2013 affattes således:
»2. |
Maksimalt antal EU-fartøjer, der har tilladelse til at fiske efter sværdfisk og hvid tun i IOTC-konventionsområdet
|
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/30 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1183/2013
af 12. november 2013
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Slovenski med (BGB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I medfør af artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012 er Sloveniens ansøgning om registrering af betegnelsen »Slovenski med« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør denne betegnelse registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget registreres.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. november 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Algirdas ŠEMETA
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 157 af 4.6.2013, s. 12.
BILAG
Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.4. Andre animalske produkter (æg, honning, forskellige mejeriprodukter undtagen smør, m.m.)
SLOVENIEN
Slovenski med (BGB)
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/32 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1184/2013
af 12. november 2013
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Prés-salés du Mont-Saint-Michel (BOB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Frankrigs ansøgning om registrering af betegnelsen »Prés-salés du Mont-Saint-Michel« er i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør betegnelsen »Prés-salés du Mont-Saint-Michel« registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres herved.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. november 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Algirdas ŠEMETA
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 57 af 27.2.2013, s. 19.
BILAG
Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.1. Kød (og slagteaffald), fersk
FRANKRIG
Prés-salés du Mont-Saint-Michel (BOB)
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/34 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1185/2013
af 21. november 2013
om registrering af visse betegnelser i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Pâté de Campagne Breton (BGB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EU) nr. 1151/2012 ophæver og erstatter Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2). |
(2) |
Frankrigs ansøgning om registrering af betegnelsen »Pâté de Campagne Breton« er i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (3). |
(3) |
Nederlandene gjorde indsigelse mod registreringen i medfør af artikel 7, stk. 1, i forordning (EF) nr. 510/2006. Indsigelsen er fundet antagelig efter artikel 7, stk. 3, i nævnte forordning. |
(4) |
I indsigelsen fokuseredes der hovedsagelig på manglende overholdelse af betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 510/2006, nærmere bestemt at råvaren, dvs. svinekødet, skal komme fra svineracer, der er godkendt i Frankrig, og at den ikke er omfattet af objektive kvalitetskriterier. |
(5) |
Ved brev af 24. oktober 2012 opfordrede Kommissionen de berørte parter til at indlede passende konsultationer. |
(6) |
Frankrig og Nederlandene har indgået en aftale inden for den fastsatte frist på seks måneder. I henhold til denne aftale er der foretaget mindre ændringer i varespecifikationen og enhedsdokumentet. Afsnittene om grisenes genetik er blevet erstattet af objektive kriterier, der danner en årsagssammenhæng mellem svinekødets kvalitet og det endelige produkt. |
(7) |
I lyset af disse punkter bør betegnelsen »Pâté de Campagne Breton« indføres i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, enhedsdokumentet ændres og den ændrede udgave offentliggøres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilag I til denne forordning registreres herved.
Artikel 2
Det konsoliderede enhedsdokument med hovedelementerne af varespecifikationen findes i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. november 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(3) EUT C 91 af 28.3.2012, s. 4.
BILAG I
Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget mm.)
FRANKRIG
Pâté de Campagne Breton (BGB)
BILAG II
Konsolideret enhedsdokument
Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1)
»PATE DE CAMPAGNE BRETON«
EF-Nr.: FR-PGI-0005-0879-23.5.2011
BGB (X) BOB ( )
1. Betegnelse
»Pâté de Campagne Breton«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Frankrig
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.2. |
Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget mm.) |
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
»Pâté de Campagne Breton« er en ren svinepaté fremstillet af svinekød og -indvolde. Den skal indeholde følgende ingredienser: halsstykker uden svær (≥ 25 %), lever (≥ 20 %), kogt svær (≥ 5 %) og friske løg (≥ 5 %). Løgene og de forskellige slags kød skal være friske.
På grund af den grove hakning af kødet er der i »Pâté de Campagne Breton« store stykker, som er fordelt ensartet i skiverne. Farven er forholdsvis mørk, konsistensen er fast, og den har en udpræget smag af kød, lever og løg.
Foruden de obligatoriske ingredienser i »Pâté de Campagne Breton« udgør de ingredienser, der ikke er kød, ekskl. løg, højst 15 % af farsen: vand (alle former), bouillon ≤ 5 %, sukker (saccharose, dextrose, lactose) ≤ 1 %, hele friske æg, friske æggehvider ≤ 2 % i tørstoffet/farsen, mel, stivelse ≤ 3 %, ascorbinsyre og natriumascorbat (maks. 0,03 % af farsen), gelé og svinegelatine G, salt ≤ 2 %, peber ≤ 0,3 %, andre krydderier (muskat, hvidløg, skalotteløg, persille, timian, laurbær), cidere og æblebrændevine, (eau de vie, Lambig etc.), Chouchen, natriumnitrit eller kaliumnitrit samt almindelig karamel til pensling.
Følgende ingredienser må ikke udgøre mere end 1,7 % af farsen: gelé og svinegelatine G, muskat, hvidløg, skalotteløg, persille, timian, laurbær, cidere og æblebrændevine, (eau de vie, Lambig etc.), Chouchen, natriumnitrit eller kaliumnitrit.
Under fremstillingen tilpasses de groft hakkede stykkers diameter til patéernes størrelse for at opnå et tilfredsstillende udseende, uanset skivernes størrelse:
— |
Ved emballage ≥ 200 g = stykkernes diameter på ≥ 8 mm |
— |
Ved emballage ≥ 200 g = stykkernes diameter på ≥ 6 mm |
Dernæst blandes stykkerne i den finthakkede fars af kød og øvrige ingredienser. Fedtet kan opvarmes, og det blandes varmt i farsen. Dernæst hældes farsen i forme og bages i ovn eller varmebehandles (emballeres i en dåse af metal, en glasskål eller en krukke).
Hvad angår de produkter, som sælges friske, dækkes blandingen med frisk svinenet, hvorefter de bages i ovn, hvilket giver en karakteristisk skorpe. De konserverede patéer brunes derimod i ovn, indtil de får en brun skorpe, hvorefter de lukkes og varmebehandles.
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter)
For at mindske forekomsten af dyr med uønskede genetiske træk, skal svinene være fri for allelen Rn-.
Det kød, der anvendes til fremstilling af »Pâté de Campagne Breton«, skal tages fra svinekroppe, der vejer mere end 80 kg. Hvis svinekroppene er for lette, eller hvis de er af dårlig ernæringsmæssig eller teknisk kvalitet, bliver de sorteret fra.
For at begrænse stress, der er skadelig for kødets og fedtets kvalitet, skal dyrene være fri for allelen Rn-, de må ikke være halotanfølsomme, og der skal der gå mindst to timer, fra dyret ankommer til slagteriet, til det bliver slagtet.
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)
Varespecifikationen indeholder ingen specifikke krav.
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
»Pâté de Campagne Breton« fremstilles i det geografiske område.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.
»Pâté de Campagne Breton« kan fås enten:
— |
fersk og pakket i en postejform, under folie eller modificeret atmosfære eller vakuumpakket |
— |
fersk, udskåret på produktionsstedet |
— |
fersk og skiveskåret, pakket under folie eller modificeret atmosfære eller vakuumpakket med henblik på salg i et supermarked |
— |
eller varmebehandlet og emballeret i en glasskål, en metaldåse eller en krukke. |
Vægten varierer fra 40 g til 10 kg.
3.7. Specifikke mærkningsregler
Mærkningen skal omfatte følgende elementer: betegnelsen (BGB) »Pâté de Campagne Breton«, navn og adresse på certificeringsorganet og eventuelt dettes certificeringsmærke, der er i overensstemmelse med de fastsatte regler for anvendelsen, samt EU's BGB-logo.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område
Det geografiske område er det område, hvor der traditionelt produceres »Pâté de Campagne Breton«. Området omfatter følgende departementer i deres helhed: les Côtes-d’Armor, le Finistère, l’Ille-et-Vilaine, la Loire-Atlantique og le Morbihan.
5. Tilknytning til det geografiske område
5.1. Det geografiske områdes egenart
Det historiske Bretagne er også det område, hvor »Pâté de Campagne Breton« traditionelt er blevet fremstillet. Der er blevet produceret charcuterivarer i Bretagne i århundreder. I det 16. århundrede, hvor Bretagne var et selvstændigt hertugdømme, slagtede de lokale familier deres svin og fremstillede deres egne charcuterivarer, de såkaldte salaisons.
Befolkningen i Bretagne benyttede sig af denne fremstillingsmetode til mange forskellige former for charcuterivarer, men især til »Pâté de Campagne Breton«, som gjorde det muligt at anvende indvolde og kødrester fra udskæringen af svinet, så de ikke gik til spilde.
5.2. Produktets egenart
»Pâté de Campagne Bretons« egenart skyldes produktets helt særlige kvalitet og den knowhow, der er knyttet til produktet, samt patéens gode omdømme.
A)
Til fremstillingen af en bretonsk landpaté anvendes lever, halsstykker, svær og de spiselige dele af hovedet eller hjertet. Leveren, der blev anset for at være en særlig fin del af svinet, gav patéen sin særlige smag, saft og kraft, sin farve og sin cremede konsistens. Halsstykkerne, den kogte svær og løgene er tre andre traditionelle ingredienser, der er uundværlige i en »Pâté de Campagne Breton«, og de bidrager ligeledes til produktets særlige organoleptiske egenskaber. Løgene, som man typisk finder i de fleste traditionelle opskrifter fra Bretagne, bruges til at krydre produktet med.
Leveren, det magre kød og spækket skal hakkes groft. De store stykker kød i patéen skyldes tidligere tiders produktionsmetoder. I dag skal charcuterifabrikanterne derfor mestre denne særlige hakkemetode for at opnå stykker med en større diameter.
Svinenettet på patéens overside, der før i tiden blev anvendt for at bevare blandingens form og for at beskytte produktet, er stadig den dag i dag en obligatorisk del af den ferske »Pâté de Campagne Breton«, for at den kan se ud, som den gjorde i gamle dage.
Det gør det muligt at opnå følgende særlige organoleptiske egenskaber: gøre den fast og sprød og give den en udpræget smag af kød, kogt svinekød, lever og løg.
B)
Før i tiden blev kødet anvendt lige efter, at svinet var blevet skåret ud. De redskaber (kødøkser og knive), der dengang blev brugt til at skære svinekødet ud med, gjorde, at stykkerne blev store, og »Pâté de Campagne Breton« blev derfor grovhakket.
I gamle dag blev patéerne bagt i bagerens eller landsbyens ovn i åbne forme, de såkaldte »plats sabots« eller »casse à pâté« eller i skåle. Bagning i en tør ovn i åbne skåle sætter gang i karamelliseringen af sukkeret og giver skorpen den brune farve. Før bagningen blev patéen dækket med svinenet for at give en glat overflade, bevare blandingens form og beskytte produktet. Dette forhindrede blandingen i at løbe over og tørre ud. »Pâté de Campagne Bretons« specifikke egenskaber skyldes produktionsmetoden, som er blevet udviklet af generationer af charcuteriproducenter, og dette er anerkendt, eftersom den omtales i Code des Usage de la Charcuterie, de la Salaison et de Conserves de Viandes, under kategorien »Pâté de Campagne Supérieur«.
C)
Den håndværksmæssige fremstilling af »Pâté de Campagne Breton« bygger videre på en tradition, hvor patéen blev fremstillet i de bretonske familier. Før i tiden blev denne hjemmelavede ret tilberedt efter »Fest an oc'h«, en fest, der blev fejret i forbindelse med slagtningen af svin.
I overensstemmelse med sit gode omdømme indtager »Pâté de Campagne Breton« en fremtrædende plads i den franske kulinariske kulturarv.
For mere end 30 år siden gik de bretonske virksomheder sammen om at videreføre traditionen bag den bretonske landpaté. Det er et charcuteriprodukt, som bliver højt værdsat både af distributører og forbrugere.
I slutningen af det 19. århundrede var Bretagnes fiskekonservesindustri inde i en rivende udvikling. Virksomhederne gav sig hurtigt til at varmebehandle andre fødevarer. Det er således mange år siden, at »Pâté de Campagne Breton« første gang blev varmebehandlet. Nu om dage sætter forbrugerne lige stor pris på den ferske og den varmebehandlede »Pâté de Campagne Breton«.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)
»Pâté de Campagne Breton« er resultatet af en lang tradition for svineopdræt og bearbejdningen af svinekød direkte hos opdrætteren. Det bretonske landbrug startede meget tidligt med at fokusere på opdræt og især opdræt af svin på de enkelte gårde.
Producenterne lærte på denne måde at bearbejde alle dele af svinet, som de havde til deres rådighed. I og med at bearbejdningen begyndte straks efter udskæringen, sikrede man sig — i en tid, hvor konserveringsmetoderne for kød var begrænsede — at produktet blev så frisk som muligt.
Oprindeligt blev alle spiselige dele af svinet anvendt, hvilket gav produktet en særlig smag og konsistens. Lever, der i begyndelsen af det 20. århundrede blev anset for at være en særlig fin del af svinet, blev hurtigt til en af patéens særlige kendetegn på grund af sin lyserøde farve og helt særlige smag.
Producenterne benyttede sig af de store mængder grøntsager, der blev dyrket lokalt, til at indføre løg i produktionen af »Pâté de Campagne Breton«. Løgene er med til at give produktet en helt særlig smag, idet den friske smag af løg rigtigt kommer til sin ret under bagningen, og den passer perfekt sammen med smagen af kød.
Der er ingen tvivl om, at »Pâté de Campagne Breton« er resultatet af producenternes knowhow, som har givet produktet dets særlige egenskaber. Både ingredienserne og de groft hakkede kødstykker gør det let at identificere produktet, når det skæres ud. Også den brune skorpe er typisk; den minder om den traditionelle bagning i landsbyernes ovne.
Hvad angår produktets omdømme, er der flere værker, der klassificerer »Pâté de Campagne Breton« som et traditionelt produkt eller indeholder opskriften på, hvordan man fremstiller patéen. I mange guidebøger om Bretagne, deriblandt »Le Finistère gourmand 1997/1998«, omtales de mange bretonske specialiteter og her roses især »Pâté de Campagne Breton«. På samme måde roser »Terroir de Bretagne« den bretonske charcuteritradition: »(…) Charcuteriproducenterne på landet fremstiller 40, ja nogle gange 50 kg »Pâté de Campagne Breton« om ugen. De holder alle deres egne opskrifter tæt ind til kroppen, men de grundlæggende bestanddele er ens overalt: 1/3 indvolde og 2/3 halsstykker (…)«. Der findes adskillige kogebøger, både ældre og mere moderne, der omtaler »Pâté de Campagne Breton«:
— |
Gastronomie bretonne d’hier et d’aujourd’hui (S. Morand, 1965) |
— |
Les cuisines de France — Bretagne (M. Raffael et D. Lozambard, 1990) |
— |
Tout est bon dans le cochon (J. C. Frentz, C. Vence, 1988) |
— |
L’inventaire du patrimoine culinaire de la France, Bretagne — Produits du terroir et recettes traditionnelles (CNAC, 1994) |
— |
Le bottin gourmand 1996 |
— |
La France des saveurs, Gallimard 1997 |
— |
Vivre ici, hors Bretagne 1994. |
Patéens omdømme har således en klar forbindelse til betegnelsen og det geografiske område.
Alle disse faktorer gør det let at skelne »Pâté de Campagne Breton« fra andre patéer, og de garanterer en typisk produktionsmetode, som er forankret i produktets oprindelsesområde.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPPateDeCampagneBretonV2.pdf
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1).
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/40 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1186/2013
af 21. november 2013
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Orkney Scottish Island Cheddar (BGB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EU) nr. 1151/2012 ophæver og erstatter Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2). |
(2) |
Det Forenede Kongeriges ansøgning om registrering af betegnelsen »Orkney Scottish Island Cheddar« er i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (3). |
(3) |
Sammenslutningerne Dairy Australia, Dairy Companies Association of New Zealand og Consortium for Common Food Names har gjort indsigelse mod registreringen i henhold artikel 7, stk. 3, litra b), i forordning (EF) nr. 510/2006. Disse indsigelser er fundet antagelige efter artikel 7, stk. 3, i nævnte forordning. |
(4) |
Der blev i ovennævnte indsigelser især lagt vægt på, at registreringen af betegnelsen ville være til skade for betegnelser, varemærker og produkter, som allerede havde været lovligt på markedet i mindst fem år forud for datoen for offentliggørelse, jf. artikel 6, stk. 2, og at den betegnelse, der foreslås registreret, er en artsbetegnelse. |
(5) |
Ved brev af 20. marts 2013 opfordrede Kommissionen de berørte parter til at indlede passende konsultationer. |
(6) |
Det Forenede Kongerige og de indsigende parter har indgået en aftale, der blev meddelt Kommissionen den 8. juli 2013, inden for den fastsatte frist på tre måneder. |
(7) |
Det fremgår af konsultationerne, at de indsigende parters væsentligste bekymring drejer sig om ordet »Cheddar« status i den sammensatte betegnelse »Orkney Scottish Island Cheddar«. Producentens ansøgning om beskyttelse vedrører imidlertid kun den sammensatte betegnelse i sin helhed. I overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, sidste afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 kan betegnelsen »Cheddar« fortsat anvendes på Unionens område, forudsat at EU-rettens principper og forskrifter overholdes. |
(8) |
I lyset af disse punkter bør betegnelsen »Orkney Scottish Island Cheddar« bør derfor indføres i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til nærværende forordning registreres.
Uanset første afsnit kan betegnelsen »Cheddar« fortsat anvendes på Unionens område, forudsat at EU-rettens principper og forskrifter overholdes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. november 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(3) EUT C 239 af 9.8.2012, s. 5.
BILAG
Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:
Kategori 1.3. Oste
DET FORENEDE KONGERIGE
Orkney Scottish Island Cheddar (BGB)
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/42 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1187/2013
af 21. november 2013
om godkendelse af aktivstoffet penthiopyrad, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 13, stk. 2, og artikel 78, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 finder Rådets direktiv 91/414/EØF (2), for så vidt angår godkendelsesprocedure og -betingelser, anvendelse på aktivstoffer, for hvilke der inden den 14. juni 2011 er truffet en afgørelse i overensstemmelse med direktivets artikel 6, stk. 3. Med hensyn til penthiopyrad er betingelserne i artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 opfyldt ved Kommissionens afgørelse 2010/466/EU (3). |
(2) |
Det Forenede Kongerige modtog den 10. december 2009 en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF fra LKC UK Ltd om optagelse af aktivstoffet penthiopyrad i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Ved afgørelse 2010/466/EU blev det bekræftet, at dossieret var fuldstændigt og således principielt kunne anses for at opfylde data- og informationskravene i bilag II og III til direktiv 91/414/EØF. |
(3) |
For dette aktivstof er virkningerne på menneskers og dyrs sundhed og miljøet blevet vurderet i henhold til bestemmelserne i artikel 6, stk. 2 og 4, i direktiv 91/414/EØF for de anvendelsesformål, som ansøgeren har foreslået. Den udpegede rapporterende medlemsstat forelagde et udkast til vurderingsrapport den 31. januar 2012. |
(4) |
Udkastet til vurderingsrapport blev behandlet af medlemsstaterne og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«). Autoriteten forelagde den 7. februar 2013 Kommissionen sin konklusion om vurderingen af pesticidrisikoen ved aktivstoffet penthiopyrad (4). Udkastet til vurderingsrapport og autoritetens konklusioner blev behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og behandlingen blev afsluttet den 3. oktober 2013 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om penthiopyrad. |
(5) |
Det fremgår af de forskellige undersøgelser, at plantebeskyttelsesmidler, der indeholder penthiopyrad, kan forventes generelt at opfylde kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), og artikel 5, stk. 3, i direktiv 91/414/EØF, især med hensyn til de anvendelsesformål, der er undersøgt og udførligt beskrevet i Kommissionens reviderede vurderingsrapport. Penthiopyrad bør derfor godkendes. |
(6) |
Det er imidlertid, i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1107/2009, sammenholdt med samme forordnings artikel 6, og på grundlag af den foreliggende videnskabelige og tekniske viden, nødvendigt at fastsætte visse betingelser og begrænsninger. Det bør navnlig kræves, at der fremlægges yderligere bekræftende oplysninger. |
(7) |
Før et aktivstof godkendes, bør medlemsstaterne og de berørte parter have en rimelig frist til at forberede sig, så de kan opfylde de nye krav, godkendelsen medfører. |
(8) |
Uden at det berører de forpligtelser, der i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 følger af godkendelsen, bør følgende betingelser dog finde anvendelse i betragtning af den særlige situation, der er opstået efter overgangen fra direktiv 91/414/EØF til forordning (EF) nr. 1107/2009. Medlemsstaterne bør have en frist på seks måneder efter godkendelsen til at tage eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder penthiopyrad, op til fornyet overvejelse. Medlemsstaterne bør ændre eller erstatte godkendelserne eller kalde dem tilbage, alt efter hvad der er relevant. Uanset ovenstående frist bør der afsættes en længere periode til indgivelse og vurdering af det fuldstændige dossier, jf. bilag III til direktiv 91/414/EØF, for hvert plantebeskyttelsesmiddel og for hvert påtænkt anvendelsesformål i overensstemmelse med de ensartede principper. |
(9) |
Erfaringerne fra tidligere optagelser i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, som er vurderet inden for rammerne af Kommissionens forordning (EØF) nr. 3600/92 (5), har vist, at der kan opstå vanskeligheder med fortolkningen af de pligter, som indehavere af eksisterende godkendelser har med hensyn til adgang til data. For at undgå yderligere vanskeligheder synes det derfor nødvendigt at præcisere medlemsstaternes forpligtelser, især pligten til at kontrollere, at indehaveren af en godkendelse kan påvise, at han har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktivet. Denne præcisering indebærer dog ikke nye forpligtelser for medlemsstaterne eller indehavere af godkendelser i forhold til de hidtil vedtagne direktiver om ændring af bilag I til det pågældende direktiv eller i forhold til forordningerne om godkendelse af aktivstoffer. |
(10) |
I henhold til artikel 13, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1107/2009 bør bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 (6) ændres i overensstemmelse hermed. |
(11) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Godkendelse af aktivstof
Aktivstoffet penthiopyrad, som opført i bilag I, godkendes på de betingelser, der er fastsat i samme bilag.
Artikel 2
Revurdering af plantebeskyttelsesmidler
1. Om nødvendigt ændrer eller tilbagekalder medlemsstaterne i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 senest den 31. oktober 2014 eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder penthiopyrad som aktivstof.
Senest da skal medlemsstaterne navnlig kontrollere, at betingelserne i bilag I til nærværende forordning er overholdt, dog ikke betingelserne i kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i samme bilag, og at indehaveren af godkendelsen er i besiddelse af eller har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktiv 91/414/EØF, jf. betingelserne i direktivets artikel 13, stk. 1-4, samt artikel 62 i forordning (EF) nr. 1107/2009.
2. Uanset stk. 1 revurderer medlemsstaterne for hvert godkendt plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder penthiopyrad, enten som eneste aktivstof eller som ét af flere aktivstoffer, som alle er optaget i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 pr. 30. april 2014, midlet i overensstemmelse med de ensartede principper i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 på grundlag af et dossier, der opfylder kravene i bilag III til direktiv 91/414/EØF, idet der samtidig tages højde for kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i bilag I til nærværende forordning. På grundlag af den vurdering fastslår medlemsstaterne, om midlet opfylder kravene i artikel 29, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1107/2009.
Derefter skal medlemsstaterne:
a) |
hvis det drejer sig om et middel, der indeholder penthiopyrad som eneste aktivstof, om nødvendigt ændre godkendelsen eller trække den tilbage senest den 31. oktober 2015, eller |
b) |
hvis det drejer sig om et middel, der indeholder penthiopyrad som ét af flere aktivstoffer, om nødvendigt godkendelsen eller trække den tilbage senest den 31. oktober 2015 eller senest den dato, der er fastsat for en sådan ændring eller tilbagekaldelse i den eller de pågældende retsakter, hvorved det eller de pågældende stoffer blev optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, eller hvorved det eller de pågældende stoffer blev godkendt, alt efter hvilket der er det seneste tidspunkt. |
Artikel 3
Ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 4
Ikrafttrædelse og anvendelsesdato
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. maj 2014.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. november 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
(2) Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1).
(3) Kommissionens afgørelse 2010/466/EU af 24. august 2010 om principiel anerkendelse af, at det dossier, der er fremlagt til detaljeret gennemgang med henblik på eventuel optagelse af penthiopyrad i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF, er fuldstændigt (EUT L 224 af 26.8.2010, s. 6).
(4) EFSA Journal 2013; 11(2):3111. Tilgængelig online på www.efsa.europa.eu
(5) Kommissionens forordning (EØF) nr. 3600/92 af 11. december 1992 om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af første fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EFT L 366 af 15.12.1992, s. 10).
(6) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1).
BILAG I
Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr |
IUPAC-navn |
Renhed (1) |
Godkendelsesdato |
Udløbsdato for stoffets godkendelse |
Særlige bestemmelser |
||||||||||||||
Penthiopyrad CAS-nr.: 183675-82-3 CIPAC-nr.: 824 |
(RS)-N-[2-(1,3-dimethylbutyl)-3-thienyl]-1-methyl-3-(trifluormethyl)–pyrazol-4-carboxamid |
≥ 980 g/kg (50:50 racemisk blanding) |
1. maj 2014 |
30. april 2024 |
Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om penthiopyrad, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 3. oktober 2013. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særligt opmærksomme på:
Anvendelsesbetingelserne bør omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant. Ansøgeren fremlægger bekræftende oplysninger om:
Ansøgeren forelægger Kommissionen, medlemsstaterne og autoriteten de oplysninger, der er angivet i punkt 1) og 2) senest den 30. april 2016, og de oplysninger, der er angivet i punkt 3), senest seks måneder efter meddelelsen af en klassificeringsafgørelse om penthiopyrad. |
(1) Yderligere oplysninger om aktivstoffets identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.
BILAG II
I del B i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 indsættes følgende:
Nummer |
Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr. |
IUPAC-navn |
Renhed (1) |
Godkendelsesdato |
Udløbsdato for stoffets godkendelse |
Særlige bestemmelser |
||||||||||||||
»57 |
Penthiopyrad CAS-nr.: 183675-82-3 CIPAC-nr.: 824 |
(RS)-N-[2-(1,3-dimethylbutyl)-3-thienyl]-1-methyl-3-(trifluormethyl)–pyrazol-4-carboxamid |
≥ 980 g/kg (50:50 racemisk blanding) |
1. maj 2014 |
30. april 2024 |
Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om penthiopyrad, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 3. oktober 2013. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særligt opmærksomme på:
Anvendelsesbetingelserne bør omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant. Ansøgeren fremlægger bekræftende oplysninger om:
Ansøgeren forelægger Kommissionen, medlemsstaterne og autoriteten de oplysninger, der er angivet i punkt 1) og 2), senest den 30. april 2016, og de oplysninger, der er angivet i punkt 3), senest seks måneder efter meddelelsen af en klassificeringsafgørelse om penthiopyrad.« |
(1) Yderligere oplysninger om aktivstoffets identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/47 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1188/2013
af 21. november 2013
om en forkortet meddelelsesperiode før ankomst i havn for EU-fartøjer, der deltager i fiskeri efter bestande af sydlig kulmule og jomfruhummer i Det Cantabriske Hav og ud for den vestlige del af Den Iberiske Halvø og lander deres fangster i spanske havne
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (1), særlig artikel 17, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 17, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1224/2009 skal førerne af EU-fiskerfartøjer med en længde overalt på 12 meter eller derover, som deltager i fiskeri efter bestande, der er omfattet af en flerårig plan, og som er forpligtet til at registrere fiskerilogbogsoplysninger elektronisk, mindst fire timer før det forventede ankomsttidspunkt i havn meddele de kompetente myndigheder i deres flagmedlemsstat, at de agter at lande. |
(2) |
Når et EU-fiskerfartøj ønsker at anløbe en havn i en anden medlemsstat end flagmedlemsstaten, skal de kompetente myndigheder i flagmedlemsstaten straks ved modtagelsen videresende den elektroniske forhåndsmeddelelse til den pågældende kystmedlemsstats kompetente myndigheder, jf. artikel 17, stk. 2. |
(3) |
I henhold til artikel 17, stk. 6, kan Kommissionen træffe beslutning om en anden meddelelsesperiode under hensyntagen blandt andet til typen af fiskevarer og afstanden mellem fiskepladserne, landingsstederne og de havne, hvor de pågældende fiskerfartøjer er registreret. |
(4) |
Den 28. september 2012 anmodede Spanien om en forkortelse af meddelelsesperioden i henhold til artikel 17, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1224/2009 til mindst to og en halv time for fartøjer, der fører spansk flag, og som deltager i fiskeri efter bestande af sydlig kulmule og jomfruhummer i Det Cantabriske Hav og ud for den vestlige del af Den Iberiske Halvø. Blandt de forskellige flåder, der er omfattet af planen, vedrører anmodningen bundtrawlere, garnfartøjer, bundlanglinefartøjer til fiskeri i Det Cantabriske Hav og ud for den nordvestlige del af Den Iberiske Halvø samt bundtrawlere i portugisiske farvande. |
(5) |
Bestande af sydlig kulmule og jomfruhummer i Det Cantabriske Hav og ud for den vestlige del af Den Iberiske Halvø er omfattet af den flerårige plan i Rådets forordning (EF) nr. 2166/2005 af 20. december 2005 om foranstaltninger til genopretning af bestandene af sydlig kulmule og jomfruhummer i Det Cantabriske Hav og ud for den vestlige del af Den Iberiske Halvø og om ændring af forordning (EF) nr. 850/98 om bevarelse af fiskeressourcerne gennem tekniske foranstaltninger til beskyttelse af unge marine organismer (2). |
(6) |
Geodata modtaget fra de spanske myndigheder viser, at visse flåder, som fører spansk flag som nævnt i betragtning (4), almindeligvis opererer i fiskeriområder, der ligger mindre end fire timer fra deres landingshavne. Disse landingshavne befinder sig på den anden side altid mindre end to og en halv time fra de spanske kontrolmyndigheders kontorer. Hvis de pågældende fartøjer udvælges til inspektion, vil en meddelelsesperiode på mindst to og en halv time sætte de berørte kontrolmyndigheder i stand til at udføre deres inspektion. Det er derfor passende at forkorte meddelelsesperioden til mindst to og en halv time. |
(7) |
For at sikre en ensartet behandling bør den forkortede meddelelsesperiode også gælde for andre medlemsstaters fartøjer, der agter at lande i spanske havne. |
(8) |
Spanien bør undersøge effekten af den forkortede meddelelsesperiode for kontrollen af de berørte fartøjers landinger et år efter denne forordnings ikrafttræden og forelægge Kommissionen en rapport. Kommissionen vil kontrollere anvendelsen af den forkortede meddelelsesperiode for at sikre en effektiv inspektion af de berørte fartøjer fra de nationale myndigheders side. Hvis på basis af konklusionerne i rapporten fra Spanien eller på basis af Kommissionens kontroller, inspektioner og revisioner inden for rammerne af afsnit X i forordning (EF) nr. 1224/2009 det viser sig, at den forkortede meddelelsesperiode er utilstrækkelig til, at Spanien kan sikre en ordentlig kontrol med landinger, tager Kommissionen perioden op til revision. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. For EU-fiskerfartøjer, der deltager i fiskeri, der er omfattet af den flerårige plan, der blev indrettet ved forordning (EF) nr. 2166/2005, og som lander deres fangster i Spanien og tilhører de i stk. 2 anførte flåder, forkortes den minimale meddelelsesperiode på fire timer, der er fastsat i artikel 17, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1224/2009, til to og en halv time.
2. Stk. 1 finder kun anvendelse på følgende fiskerfartøjer:
a) |
bundtrawlere, garnfartøjer, bundlanglinefartøjer, som deltager i fiskeri efter bestande af sydlig kulmule og jomfruhummer, der er omfattet af den flerårige plan i forordning (EF) nr. 2166/2005 i Det Cantabriske Hav og ud for den vestlige del af Den Iberiske Halvø (ICES-afsnit VIIIc og IXa) |
b) |
bundtrawlere, garnfartøjer, bundlanglinefartøjer, som deltager i fiskeri efter bestande af sydlig kulmule og jomfruhummer, der er omfattet af den flerårige plan i forordning (EF) nr. 2166/2005 i portugisiske farvande (ICES-afsnit IXa). |
Artikel 2
Et år efter denne forordnings ikrafttræden aflægger Spanien rapport til Kommissionen om effekten af den forkortede meddelelsesperiode for kontrollen af de fartøjer, der er omhandlet i artikel 1.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. november 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 345 af 28.12.2005, s. 5.
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/49 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1189/2013
af 21. november 2013
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. november 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
AL |
46,6 |
MA |
41,5 |
|
MK |
36,9 |
|
TR |
116,2 |
|
ZZ |
60,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
32,3 |
MK |
57,9 |
|
TR |
96,7 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0709 93 10 |
MA |
114,0 |
TR |
105,7 |
|
ZZ |
109,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,6 |
TR |
76,1 |
|
ZA |
87,1 |
|
ZZ |
78,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
78,7 |
TR |
80,1 |
|
UY |
56,3 |
|
ZA |
155,9 |
|
ZZ |
92,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
71,2 |
ZZ |
71,2 |
|
0808 10 80 |
BA |
54,0 |
BR |
93,9 |
|
CL |
102,3 |
|
MK |
47,7 |
|
NZ |
93,9 |
|
US |
113,5 |
|
ZA |
204,1 |
|
ZZ |
101,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
57,5 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
86,9 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
22.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/51 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1190/2013
af 21. november 2013
om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95, for så vidt angår repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 143 sammenholdt med artikel 4, og
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 614/2009 af 7. juli 2009 om den fælles handelsordning for ægalbumin og mælkealbumin (2), særlig artikel 3, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1484/95 (3) er der fastsat gennemførelsesbestemmelser til ordningen for tillægsimporttold og repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin. |
(2) |
Det fremgår af den regelmæssige kontrol af de data, som bestemmelsen af de repræsentative priser for fjerkrækød og æg samt ægalbumin er baseret på, at de repræsentative priser for importen af visse produkter bør ændres under hensyntagen til prisudsving efter oprindelse. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 1484/95 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
For at foranstaltningen kan finde anvendelse så hurtigt som muligt, efter at de ajourførte data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 1484/95 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. november 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 181 af 14.7.2009, s. 8.
(3) EFT L 145 af 29.6.1995, s. 47.
BILAG
»BILAG I
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Repræsentativ pris (EUR/100 kg) |
Sikkerhed ifølge artikel 3, stk. 3 (EUR/100 kg) |
Oprindelse (1) |
0207 12 10 |
Høns, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 70 pct.-høns), frosne |
128,4 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
Høns, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 65 pct.-høns), eller i anden form, frosne |
130,3 |
0 |
AR |
157,2 |
0 |
BR |
||
0207 14 10 |
Udskårne udbenede stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne |
299,9 |
0 |
AR |
228,9 |
21 |
BR |
||
319,9 |
0 |
CL |
||
253,8 |
14 |
TH |
||
0207 27 10 |
Udskårne udbenede stykker af kalkun, frosne |
298,5 |
0 |
BR |
312,6 |
0 |
CL |
||
0408 91 80 |
Æg uden skal, tørrede |
488,5 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Tilberedninger af høns af arten Gallus domesticus, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt |
251,3 |
11 |
BR |
312,2 |
0 |
CL |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.«