ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2013.047.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
56. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 139/2013
af 7. januar 2013
om dyresundhedsmæssige betingelser for import af visse fugle til Unionen samt karantænebetingelser herfor
(kodifikation)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 91/496/EØF af 15. juli 1991 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for dyr, der føres ind i Fællesskabet fra tredjelande, og om ændring af direktiv 89/662/EØF, 90/425/EØF og 90/675/EØF (1), særlig artikel 10, stk. 3, andet afsnit, og artikel 10, stk. 4, andet afsnit, litra b),
under henvisning til Rådets direktiv 92/65/EØF af 13. juli 1992 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandel med og indførsel til Fællesskabet af dyr samt sæd, æg og embryoner, der for så vidt angår disse betingelser ikke er underlagt specifikke fællesskabsbetingelser som omhandlet i bilag A, del I, til direktiv 90/425/EØF (2), særlig artikel 17, stk. 2, litra b), artikel 17, stk. 3, og artikel 18, stk. 1, første og fjerde led, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 318/2007 af 23. marts 2007 om dyresundhedsmæssige betingelser for import af visse fugle til Fællesskabet samt karantænebetingelser herfor (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres. |
(2) |
Som reaktion på udbruddene af den højpatogene asiatiske aviær influenza-virusstamme i Sydøstasien i 2004 vedtog Kommissionen en række beslutninger, som forbød import af blandt andet fugle, bortset fra fjerkræ, fra sygdomsramte tredjelande. |
(3) |
Med henblik på at få opstillet en oversigt over risikoen ved import af fugle i fangenskab anmodede Kommissionen den 13. april 2005 Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) om at afgive en videnskabelig udtalelse om risikoen ved import af fugle indfanget i naturen og fugle avlet i fangenskab fra tredjelande. |
(4) |
Som svar på denne anmodning afgav 'EFSA's Ekspertpanel for Dyrs Sundhed og Velfærd på sit møde den 26. og 27. oktober 2006 en videnskabelig udtalelse om dyresundheds- og dyrevelfærdsrisici i forbindelse med import af vilde fugle, bortset fra fjerkræ, til Unionen. I denne videnskabelige udtalelse beskrives mulige redskaber og løsningsmodeller til nedbringelse af påviste dyresundhedsrisici ved import af fugle, bortset fra fjerkræ. |
(5) |
En af anbefalingerne i 'EFSA's videnskabelige udtalelse vedrører kontrol i de tredjelande, der eksporterer fugle, bortset fra fjerkræ, til Unionen. Forbedringer på eksportstedet burde have den største effekt med hensyn til at reducere sandsynligheden for, at inficerede fugle forevises med henblik på indførsel i Unionen. Af samme grund bør der ved denne forordning fastsættes importbetingelser, der indebærer, at de pågældende fugle kun kan importeres fra tredjelande, der er godkendt til import heraf til Unionen. |
(6) |
En anden af EFSA's anbefalinger vedrører import af fugle indfanget i naturen. I den videnskabelige udtalelse beskrives risikoen ved sådanne fugle, der kan være inficeret ved lateral spredning fra andre, inficerede vilde fugle og fra det kontaminerede miljø samt spredning fra inficeret fjerkræ. I betragtning af, i hvilket omfang vilde trækfugle var med til at sprede aviær influenza fra Asien til Europa i 2005 og 2006, bør importen af fugle, bortset fra fjerkræ, begrænses til fugle avlet i fangenskab. |
(7) |
Det er sjældent muligt at skelne med sikkerhed mellem fugle, der er indfanget i naturen, og fugle avlet i fangenskab. Der kan anvendes mærkningsmetoder for begge typer fugle, som ikke gør det muligt at skelne disse fra hinanden. Importen af fugle, bortset fra fjerkræ, bør derfor begrænses til kun at omfatte avls- og formeringsvirksomheder, der er godkendt af det eksporterende tredjelands kompetente myndighed, ligesom der bør fastsættes visse minimumsbetingelser for en sådan godkendelse. |
(8) |
De importerede fugle skal transporteres direkte til en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter i en medlemsstat, hvor de skal forblive, indtil infektion med aviær influenza eller Newcastle disease kan udelukkes. |
(9) |
For at udelukke andre årsager til sygdomssymptomer bør man, ved mistanke om aviær influenza eller Newcastle disease i en godkendt karantænefacilitet eller i en enhed i et godkendt karantænecenter, vente med at påbegynde aflivning og destruktion af fuglene de pågældende steder, indtil mistanken er bekræftet. |
(10) |
Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF (5) blev vedtaget for at udnytte erfaringerne med bekæmpelse af aviær influenza. På grundlag af dette direktiv vedtog Kommissionen beslutning 2006/437/EF af 4. august 2006 om godkendelse af en diagnosticeringsmanual for aviær influenza, jf. Rådets direktiv 2005/94/EF (6), (diagnosticeringsmanualen), idet der ved beslutningen fastsættes diagnosticeringsprocedurer, prøveudtagningsmetoder og kriterier for evaluering af resultaterne af laboratorieundersøgelser til bekræftelse af udbrud af aviær influenza på EU-plan. Der bør tages hensyn til nævnte beslutning for så vidt angår ordninger for aviær influenza-analyser i godkendte karantænefaciliteter og -centre. |
(11) |
Der bør fastlægges supplerende importprocedurer for transporten fra grænsekontrolstedet til de godkendte karantænefaciliteter eller -centre efter indførslen i Unionen, så det sikres, at de importerede fugle ankommer til den eller det udpegede godkendte karantænefacilitet eller -center inden for et rimeligt tidsrum. |
(12) |
Godkendte karantænefaciliteter og -centre, som medlemsstaterne skal offentliggøre en liste over, bør opfylde visse minimumsbetingelser. |
(13) |
Visse former for import af fugle er omfattet af anden EU-lovgivning. De bør derfor ikke være omfattet af denne forordnings anvendelsesområde. |
(14) |
Dyresundhedsrisikoen ved brevduer, der føres ind i Unionen og sættes fri, så de kan flyve tilbage til deres oprindelsessted, ligger på et niveau, der gør, at disse ikke bør være omfattet af denne forordnings anvendelsesområde. |
(15) |
Dertil kommer, at de dyresundhedsmæssige forhold i visse tredjelande er på højde med, hvad der kræves i EU-lovgivningen. Import af fugle fra de pågældende lande bør derfor ikke være omfattet af denne forordnings anvendelsesområde. |
(16) |
Der bør også overvejes visse dispensationsmuligheder for fugle, hos hvilke der påvises infektion med lavpatogen aviær influenza og Newcastle disease i en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter, og hvor forekomsten af sygdommen ikke udgør en risiko for Unionens dyresundhedsstatus. |
(17) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Genstand
Ved denne forordning fastsættes der dyresundhedsmæssige betingelser for import af visse fugle til Unionen fra de i bilag I omhandlede tredjelande og dele af tredjelande samt karantænebetingelser for sådan import.
Artikel 2
Anvendelsesområde
Denne forordning finder anvendelse på dyr af fuglearter.
Den gælder dog ikke for:
a) |
fjerkræ |
b) |
fugle, der importeres til bevaringsprogrammer godkendt af bestemmelsesmedlemsstatens kompetente myndighed |
c) |
selskabsdyr, jf. artikel 1, stk. 3, i direktiv 92/65/EØF, der ledsager deres ejer |
d) |
fugle bestemt til zoologiske haver, cirkusser, forlystelsesparker eller forsøg |
e) |
fugle, der som bestemmelsessted har organer, institutter eller centre, der er godkendt i henhold til artikel 13 i direktiv 92/65/EØF |
f) |
brevduer, der føres ind på Unionens område fra et tilgrænsende tredjeland, som er dyrenes normale opholdssted, og umiddelbart derefter sættes fri med den forventning, at de vil flyve tilbage til det pågældende tredjeland |
g) |
fugle, der importeres fra Andorra, Lichtenstein, Monaco, Norge, San Marino, Schweiz og Vatikanstaten. |
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning anvendes definitionerne i direktiv 2005/94/EF, undtagen definitionen af fjerkræ i direktivets artikel 2, stk. 4. I denne forordning forstås ved »fjerkræ« høns, kalkuner, perlehøns, ænder, gæs, vagtler, duer, fasaner, agerhøns og strudsefugle (Ratitae), der opdrættes eller holdes i fangenskab med henblik på avl, produktion af kød eller konsumæg eller udsætning som fjervildt.
Endvidere forstås ved:
a) »fugle«: dyr af fuglearter bortset fra de i artikel 2, stk. 2 omhandlede
b) »godkendt avls- og formeringsvirksomhed«:
i) |
en virksomhed, der udelukkende beskæftiger sig med fugleavl og -formering, og |
ii) |
som er blevet kontrolleret og godkendt af det eksporterende tredjelands kompetente myndighed i overensstemmelse med betingelserne i artikel 4 og bilag II |
c) »fugle avlet i fangenskab«: fugle, der ikke er indfanget i naturen, men er født og opdrættet i fangenskab og kommer af forældre, der har parret sig eller på anden måde overført gameter i fangenskab
d) »sømløst lukket fodring«: en ring eller et bånd i en kontinuerlig cirkel uden afbrydelser eller sammenføjninger, som ikke på nogen måde er blevet ændret, af en sådan størrelse, at den ikke kan fjernes fra fuglen, når dens ben er fuldt udvokset, efter at være blevet anbragt en af de første dage af fuglens liv, og som er kommercielt fremstillet til dette formål
e) »godkendt karantænefacilitet«: lokaler, der ikke er karantænecentre, og:
i) |
hvor importerede fugle anbringes i karantæne |
ii) |
som er blevet kontrolleret og godkendt af den kompetente myndighed i overensstemmelse med minimumsbetingelserne i artikel 6 og bilag IV |
f) »godkendt karantænecenter«: lokaler:
i) |
hvor importerede fugle anbringes i karantæne |
ii) |
som består af en række enheder, der operationelt og fysisk er adskilt fra hinanden, og hvor hver enhed kun indeholder fugle fra samme sending, som har samme sundhedsstatus og derfor udgør en epidemiologisk enhed |
iii) |
som er blevet kontrolleret og godkendt af den kompetente myndighed i overensstemmelse med minimumsbetingelserne i artikel 6 og bilag IV |
g) »kontrolfugle«: fjerkræ, der skal benyttes som et diagnostisk hjælpemiddel i karantæneperioden
h) »diagnosticeringsmanualen«: diagnosticeringsmanualen for aviær influenza i bilaget til beslutning 2006/437/EF.
Artikel 4
Godkendte avls- og formeringsvirksomheder
Godkendte avls- og formeringsvirksomheder skal opfylde følgende betingelser:
a) |
Avls- og formeringsvirksomheden skal være godkendt af den kompetente myndighed i overensstemmelse med betingelserne i bilag II og skal have fået tildelt et godkendelsesnummer. |
b) |
Den kompetente myndighed skal have meddelt Kommissionen godkendelsesnummeret. |
c) |
Avls- og formeringsvirksomhedens navn og godkendelsesnummer skal figurere på en liste over avls- og formeringsvirksomheder opstillet af Kommissionen. |
d) |
Den kompetente myndighed skal omgående tilbagekalde eller suspendere godkendelsen af avls- og formeringsvirksomheden, hvis betingelserne i bilag II ikke længere er opfyldt, og Kommissionen skal omgående oplyses herom. |
Artikel 5
Importbetingelser
Import af fugle tillades kun, hvis fuglene opfylder følgende betingelser:
a) |
Fuglene skal være avlet i fangenskab. |
b) |
Fuglene skal komme fra tredjelande eller dele af tredjelande, der er opført i bilag I. |
c) |
Fuglene skal komme fra godkendte avls- og formeringsvirksomheder, der opfylder betingelserne i artikel 4. |
d) |
Fuglene skal 7-14 dage inden afsendelsen være blevet underkastet en laboratorietest til påvisning af virus med negative resultater for aviær influenza- og Newcastle disease-virus. |
e) |
Fuglene må ikke være blevet vaccineret mod aviær influenza. |
f) |
Fuglene skal ledsages af et dyresundhedscertifikat, der er i overensstemmelse med modellen i bilag III (herefter benævnt »dyresundhedscertifikatet«). |
g) |
Fuglene skal være identificeret med et individuelt identifikationsnummer ved hjælp af en entydigt mærket sømløst lukket fodring eller en mikrochip, jf. artikel 66, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 865/2006 (7). |
h) |
Det i litra g) omhandlede individuelle identifikationsnummer i fodringe eller mikrochips skal som et minimum indeholde følgende:
|
i) |
Det i litra g) omhandlede individuelle identifikationsnummer skal være registreret i dyresundhedscertifikatet. |
j) |
Fuglene skal transporteres i nye beholdere, som udenpå er individuelt identificeret med et identifikationsnummer svarende til det, der er angivet i dyresundhedscertifikatet. |
Artikel 6
Godkendte karantænefaciliteter og -centre
Godkendte karantænefaciliteter og -centre skal opfylde minimumsbetingelserne i bilag IV.
Hver medlemsstat udarbejder og ajourfører en liste over godkendte karantænefaciliteter og -centre og deres godkendelsesnumre og gør listen tilgængelig for Kommissionen, for de øvrige medlemsstater og for offentligheden.
Artikel 7
Direkte transport af fugle til godkendte karantænefaciliteter eller -centre
Fugle skal transporteres direkte fra grænsekontrolstedet til en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter i bure eller kasser.
Transporten fra grænsekontrolstedet til karantænefaciliteten eller -centret må under normale omstændigheder ikke vare mere end ni timer i alt.
Anvendes der køretøjer til transporten, skal disse være forseglet af de kompetente myndigheder med garantiforsegling.
Artikel 8
Erklæring
Importører eller disses agenter skal afgive en skriftlig erklæring udfærdiget på et i indgangsmedlemsstaten officielt sprog og underskrevet af den ansvarlige for karantænefaciliteten eller -centret, hvori det attesteres, at fuglene vil blive accepteret til karantæne.
Erklæringen skal:
a) |
indeholde en tydelig angivelse af karantænefacilitetens eller -centrets navn, adresse og godkendelsesnummer |
b) |
være grænsekontrolstedet i hænde pr. e-mail eller fax, inden sendingen ankommer til grænsekontrolstedet, eller forelægges af importøren eller dennes agent, inden fuglene forlader grænsekontrolstedet. |
Artikel 9
Transit af fugle i Unionen
Såfremt fugle føres ind i Unionen via en anden medlemsstat end bestemmelsesmedlemsstaten, træffes alle foranstaltninger for at sikre, at sendingen når frem til bestemmelsesmedlemsstaten.
Artikel 10
Overvågning af transporten af fugle
1. I den udstrækning EU-lovgivningen indeholder bestemmelser om overvågning af fugle fra grænsekontrolstedet til den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter på bestemmelsesstedet, udveksles følgende oplysninger:
a) |
Den ansvarlige embedsdyrlæge på grænsekontrolstedet oplyser via Traces den kompetente myndighed, der er ansvarlig for den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter på sendingens bestemmelsessted, om fuglenes oprindelses- og bestemmelsessted. |
b) |
Den ansvarlige for den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter på bestemmelsesstedet meddeler senest én arbejdsdag efter sendingens ankomst til karantænefaciliteten eller -centret pr. e-mail eller fax den ansvarlige embedsdyrlæge på den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter på bestemmelsesstedet, at sendingen er ankommet til bestemmelsesstedet. |
c) |
Den ansvarlige embedsdyrlæge på den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter på sendingens bestemmelsessted meddeler via Traces senest tre arbejdsdage efter sendingens ankomst til karantænefaciliteten eller -centret den ansvarlige embedsdyrlæge på det grænsekontrolsted, der underrettede ham om afsendelsen af sendingen, at sendingen er ankommet til bestemmelsesstedet. |
2. Godtgøres det over for den kompetente myndighed på grænsekontrolstedet, at fuglene, der er deklareret som værende bestemt til en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter, ikke er nået frem til bestemmelsesstedet inden for tre arbejdsdage efter den forventede dato for sendingens ankomst til karantænefaciliteten eller -centret, træffer den kompetente myndighed de nødvendige foranstaltninger over for den ansvarlige for sendingen.
Artikel 11
Karantæne
1. Fuglene skal holdes i karantæne i mindst 30 dage i en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter (herefter benævnt »karantænen«).
2. Embedsdyrlægen inspicerer som minimum ved begyndelsen og afslutningen af karantænen for hver sending karantæneforholdene, hvilket skal omfatte en undersøgelse af dødelighedstallet og en klinisk undersøgelse af fuglene i den godkendte karantænefacilitet eller i hver enhed i det godkendte karantænecenter.
Embedsdyrlægen skal dog foretage denne kontrol hyppigere, hvis sygdomssituationen kræver det.
Artikel 12
Undersøgelse, udtagning af prøver og analyse af sendinger i karantæne
1. Undersøgelser, prøveudtagning og analyser for aviær influenza og Newcastle disease foretages som beskrevet i bilag V, efter at fuglene er anbragt i karantæne.
2. Benyttes der kontrolfugle, skal der bruges mindst ti kontrolfugle i den godkendte karantænefacilitet eller i hver enhed i det godkendte karantænecenter.
3. Kontrolfugle, der benyttes til undersøgelser, prøveudtagning og analyser, skal opfylde følgende betingelser:
a) |
De skal være mindst tre uger gamle og må kun benyttes én gang til dette formål. |
b) |
De skal være mærket med fodring med henblik på identifikation eller mærket med anden form for identifikation, der ikke kan fjernes. |
c) |
De skal være uvaccinerede og skal højst 14 dage før karantæneperiodens begyndelse være fundet seronegative for aviær influenza og Newcastle disease. |
d) |
De skal være anbragt i den godkendte karantænefacilitet eller i en enhed i det godkendte karantænecenter før fuglenes ankomst og skal være anbragt, så de deler luftmængde med og er anbragt så nært som muligt ved fuglene, sådan at nærkontakt mellem kontrolfuglene og ekskrementer fra fuglene i karantæne er sikret. |
Artikel 13
Foranstaltninger ved mistanke om sygdom i en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter
1. Hvis en eller flere fugle og/eller kontrolfugle i en godkendt karantænefacilitet under karantænen mistænkes for at være inficeret med aviær influenza eller Newcastle disease, træffes følgende foranstaltninger:
a) |
Den kompetente myndighed sætter den godkendte karantænefacilitet under officielt tilsyn. |
b) |
Der udtages prøver fra de pågældende fugle og kontrolfugle med henblik på virologisk undersøgelse som beskrevet i bilag V, punkt 2, og disse analyseres. |
c) |
Ingen fugle må tilføres eller forlade den godkendte karantænefacilitet, før mistanken er afkræftet. |
2. Hvis mistanken om aviær influenza eller Newcastle disease i den pågældende godkendte karantænefacilitet, jf. stk. 1, bekræftes, træffes der følgende foranstaltninger:
a) |
Alle fugle og kontrolfugle i den godkendte karantænefacilitet aflives og destrueres. |
b) |
Den godkendte karantænefacilitet rengøres og desinficeres. |
c) |
Den godkendte karantænefacilitet tilføres ikke fugle, før der er gået 21 dage efter den endelige rengøring og desinfektion. |
3. Hvis en eller flere fugle og/eller kontrolfugle i en enhed i et godkendt karantænecenter under karantænen mistænkes for at være inficeret med aviær influenza eller Newcastle disease, træffes følgende foranstaltninger:
a) |
Den kompetente myndighed sætter det godkendte karantænecenter under officielt tilsyn. |
b) |
Der udtages prøver fra de pågældende fugle og kontrolfugle med henblik på virologisk undersøgelse som beskrevet i bilag V, punkt 2, og disse analyseres. |
c) |
Ingen fugle må tilføres eller forlade det godkendte karantænecenter, før mistanken er afkræftet. |
4. Hvis mistanken om aviær influenza eller Newcastle disease i den pågældende enhed i det godkendte karantænecenter, jf. stk. 3, bekræftes, træffes der følgende foranstaltninger:
a) |
Alle fugle og kontrolfugle i den pågældende enhed i det godkendte karantænecenter aflives og destrueres. |
b) |
Den pågældende enhed rengøres og desinficeres. |
c) |
Der udtages følgende prøver:
|
d) |
Ingen fugle må forlade det godkendte karantænecenter, før resultaterne af prøveudtagningen i henhold til litra c) er bekræftet negative. |
5. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om alle foranstaltninger, der træffes i henhold til denne artikel.
Artikel 14
Dispensation i forbindelse med positive fund af lavpatogen aviær influenza eller Newcastle disease i godkendte karantænefaciliteter eller -centre
1. Hvis der påvises infektion med lavpatogen aviær influenza (LPAI) eller Newcastle disease hos en eller flere fugle og/eller kontrolfugle under karantænen, kan den kompetente myndighed på grundlag af en risikovurdering dispensere fra de i artikel 13, stk. 2, litra a), og stk. 4, litra a), fastsatte foranstaltninger, forudsat at en sådan dispensation ikke bringer sygdomsbekæmpelsesindsatsen i fare (herefter benævnt »dispensation«).
Medlemsstaterne underretter omgående Kommissionen om sådanne dispensationer.
2. Påviser en embedsdyrlæge, der inspicerer en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter, der har fået dispensation, LPAI eller Newcastle disease hos en eller flere fugle og/eller kontrolfugle, skal der træffes de i stk. 3-7 omhandlede foranstaltninger.
Medlemsstaterne underretter omgående Kommissionen om sådanne foranstaltninger.
3. I tilfælde af et positivt fund af LPAI udtages i stedet for standardprøverne i henhold til diagnosticeringsmanualen følgende prøver til laboratorieundersøgelse 21 dage efter det seneste positive fund af LPAI i den godkendte karantænefacilitet eller fra hver enhed i det godkendte karantænecenter og derefter med intervaller på 21 dage:
a) |
prøver af alle kontrolfugle og alle andre fugle, der findes døde på prøveudtagningstidspunktet |
b) |
svaberprøver fra luftrør/svælg og kloak fra mindst 60 fugle eller fra alle fugle, hvis der er mindre end 60 fugle i den godkendte karantænefacilitet eller den pågældende enhed i det godkendte karantænecenter; alternativt indsamles der, hvis fuglene er små, eksotiske og ikke vant til at blive håndteret, eller hvis det ville være farligt for mennesker at håndtere dem, frisk fækalt materiale; prøveudtagning og laboratorieundersøgelse af prøverne skal fortsætte, indtil der opnås to på hinanden følgende negative laboratorieresultater med mindst 21 dages interval. |
Den kompetente myndighed kan dog på grundlag af en risikovurdering dispensere fra prøvestørrelsen som fastsat i dette stykke.
4. I tilfælde af et positivt fund af Newcastle disease kan den kompetente myndighed kun give dispensation, hvis der i 30 dage efter det sidste tilfældes død eller kliniske helbredelse med negative resultater er foretaget prøveudtagning i overensstemmelse med bilag V, punkt 1 og 2, uden hensyntagen til den deri specificerede tidsperiode.
5. Fuglene må ikke frigives fra karantæne, før i det mindste laboratorieundersøgelsesperioden som omhandlet i stk. 3 er til ende.
6. Den godkendte karantænefacilitet eller den pågældende enhed i det godkendte karantænecenter rengøres og desinficeres, efter at fuglene er fjernet. Alt materiale eller affald, der kan formodes at være inficeret, samt alt det affald, der er indsamlet i løbet af laboratorieundersøgelsesperioden som omhandlet i stk. 3, skal fjernes på en måde, der sikrer, at patogenet ikke spredes, og destrueres på en sådan måde, at der er garanti for, at eventuel tilstedeværende LPAI- eller Newcastle disease-virus destrueres.
7. Genindsættelse af fugle i den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter må ikke finde sted de første 21 dage efter, at den endelige rengøring og desinfektion i henhold til stk. 6 er afsluttet.
Artikel 15
Foranstaltninger i tilfælde af mistanke om chlamydiainfektion
Hvis der under karantænen i en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter er mistanke om, eller hvis det konstateres, at papegøjefugle er inficeret med Chlamydophila psittaci, skal alle fuglene i sendingen behandles efter en metode, der er godkendt af den kompetente myndighed, og karantænen forlænges med mindst to måneder efter datoen for registrering af det seneste tilfælde.
Artikel 16
Frigivelse fra karantæne
Fuglene kan kun frigives fra karantæne i en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter, hvis en embedsdyrlæge har givet skriftlig tilladelse dertil.
Artikel 17
Indberetnings- og rapporteringskrav
1. Medlemsstaterne indberetter inden for 24 timer ethvert tilfælde af aviær influenza eller Newcastle disease, der påvises i en godkendt karantænefacilitet eller et godkendt karantænecenter, til Kommissionen.
2. Medlemsstaterne meddeler hvert år Kommissionen følgende:
a) |
antallet af fugle, der er importeret via godkendte karantænefaciliteter og -centre, fordelt på henholdsvis arter og de godkendte avls- og formeringsvirksomheder, de kommer fra |
b) |
oplysninger om dødeligheden for importerede fugle fra tidspunktet for udstedelse af dyresundhedscertifikat i oprindelseslandet til karantæneperiodens afslutning |
c) |
antallet af positive fund af aviær influenza, Newcastle disease og Chlamydophila psittaci i godkendte karantænefaciliteter eller -centre. |
Artikel 18
Udgifter til karantæne
Alle udgifter til karantæne som følge af anvendelsen af denne forordning afholdes af importøren.
Artikel 19
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 318/2007 ophæves.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag VII.
Artikel 20
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. januar 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56.
(2) EFT L 268 af 14.9.1992, s. 54.
(3) EUT L 84 af 24.3.2007, s. 7.
(4) Se bilag VI.
(5) EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16.
BILAG I
Liste over tredjelande, fra hvilke import af fugle avlet i fangenskab er tilladt
1. |
Tredjelande og dele af tredjelande, der er opført i kolonne 1 og 3 i skemaet i del 1 i bilag I til Kommissionens forordning (EF) nr. 798/2008 (1), hvis der i kolonne 4 i det pågældende skema er angivet et standardveterinærcertifikat for avls- og brugsfjerkræ, bortset fra strudsefugle (BPP). |
2. |
Argentina. |
3. |
Filippinerne: National Capital Region. |
BILAG II
Betingelser for godkendelse af avls- og formeringsvirksomheder i oprindelsestredjelandet, jf. artikel 4
KAPITEL 1
Godkendelse af avls- og formeringsvirksomheder
For at en avls- og formeringsvirksomhed kan godkendes i henhold til artikel 4, skal den opfylde de i dette kapitel fastsatte betingelser.
1. |
Avls- og formeringsvirksomheden skal være klart afgrænset og adskilt fra sine omgivelser, eller dyrene skal være indespærret og placeret således, at de ikke udgør nogen sundhedsrisiko for bedrifter med dyr, hvis sundhedsstatus kunne bringes i fare. |
2. |
Virksomheden skal råde over passende midler til at indfange, indespærre og isolere dyr samt passende, godkendte karantænefaciliteter og godkendte procedurer for dyr, der kommer fra ikke-godkendte virksomheder. |
3. |
Den person, der er ansvarlig for avls- og formeringsvirksomheden, skal have den fornødne erfaring med fugleavl. |
4. |
Avls- og formeringsvirksomheden skal være fri for aviær influenza, Newcastle disease og Chlamydophila psittaci; for at virksomheden kan erklæres fri for disse sygdomme, skal den kompetente myndighed vurdere de registrerede oplysninger om dyrenes sundhedsstatus for mindst de seneste tre år inden indgivelsen af ansøgningen om godkendelse samt resultaterne af de kliniske undersøgelser og laboratorieundersøgelser, der er foretaget af dyrene på virksomheden. Nye avls- og formeringsvirksomheder godkendes dog udelukkende på grundlag af resultaterne af de kliniske undersøgelser og laboratorieundersøgelser, der er foretaget af dyrene i de pågældende virksomheder. |
5. |
Virksomheden skal føre ajourførte registre med oplysninger om:
|
6. |
Avls- og formeringsvirksomheden skal enten have en aftale med et kompetent laboratorium om udførelse af post mortem-undersøgelser eller have et eller flere egnede lokaler, hvor sådanne undersøgelser kan udføres af en kompetent person, som arbejder under den godkendte dyrlæge. |
7. |
Avls- og formeringsvirksomheden skal enten have hensigtsmæssige ordninger eller faciliteter på stedet til bortskaffelse af kadavere af dyr, der dør af en sygdom eller aflives. |
8. |
Avls- og formeringsvirksomheden skal ved kontrakt eller et andet retligt instrument sikre, at det har tilknyttet en dyrlæge, der er godkendt og under tilsyn af det eksporterende tredjelands kompetente myndighed, og som:
|
9. |
Såfremt avls- og formeringsvirksomheden avler dyr bestemt til forsøgslaboratorier, skal dyrenes almindelige pasning og de forhold, hvorunder de anbringes, opfylde kravene i artikel 33 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/63/EU (1). |
KAPITEL 2
Opretholdelse af godkendelser af avls- og formeringsvirksomheder
Avls- og formeringsvirksomheder kan kun bevare deres status som godkendt, hvis de opfylder de i dette kapitel fastsatte betingelser.
1. |
Virksomheden er under tilsyn af en af den kompetente myndighed udpeget embedsdyrlæge, som:
|
2. |
Virksomheden tilføres udelukkende dyr fra andre godkendte avls- og formeringsvirksomheder i overensstemmelse med betingelserne i denne forordning. |
3. |
Avls- og formeringsvirksomheden opbevarer de i kapitel 1, punkt 5, omhandlede registre i mindst ti år, efter at godkendelsen er givet. |
KAPITEL 3
Anbringelse i karantæne af fugle, der tilføres fra andre kilder end godkendte avls- og formeringsvirksomheder
Uanset kapitel 2, punkt 2, kan fugle, der ikke kommer fra en godkendt avls- og formeringsvirksomhed, bringes ind i en avls- og formeringsvirksomhed, hvis den kompetente myndighed har givet tilladelse hertil, og hvis dyrene anbringes i karantæne i overensstemmelse med den kompetente myndigheds instrukser, inden de tilføres bestanden. Karantæneperioden skal være på mindst 30 dage.
KAPITEL 4
Suspension, tilbagekaldelse eller genudstedelse af godkendelser af avls- og formeringsvirksomheder
Procedurerne for delvis eller fuldstændig suspension, tilbagekaldelse eller genudstedelse af godkendelser af avls- og formeringsvirksomheder skal være i overensstemmelse med betingelserne i dette kapitel.
1. |
Hvis den kompetente myndighed konstaterer, at en avls- og formeringsvirksomhed ikke længere opfylder betingelserne i kapitel 1 og 2, eller hvis der er sket et skift i virksomhedens aktiviteter, så den ikke længere udelukkende beskæftiger sig med fugleavl, suspenderer eller tilbagekalder den kompetente myndighed godkendelsen af virksomheden. |
2. |
Er der til den kompetente myndighed indberettet mistanke om aviær influenza, Newcastle disease eller Chlamydophila psittaci, suspenderer den kompetente myndighed godkendelsen af avls- og formeringsvirksomheden, indtil mistanken er officielt afkræftet. Den kompetente myndighed sikrer, at der træffes de nødvendige foranstaltninger til at bekræfte eller afkræfte mistanken og til at undgå spredning af sygdommen i overensstemmelse med EU-lovgivningen om foranstaltninger, der skal træffes vedrørende den pågældende sygdom og handelen med dyr. |
3. |
Hvis den sygdom, der er mistanke om, bekræftes, kan avls- og formeringsvirksomheden først godkendes af den kompetente myndighed igen i overensstemmelse med kapitel 1, når:
|
4. |
Den kompetente myndighed underretter omgående Kommissionen om enhver suspension, tilbagekaldelse eller genudstedelse af en godkendelse af en avls- og formeringsvirksomhed. |
BILAG III
Dyresundhedscertifikat, jf. artikel 5, litra f), til brug ved import til Unionen af visse andre fugle end fjerkræ
Tekst af billedet
Tekst af billedet
Tekst af billedet
BILAG IV
Minimumskrav til godkendte karantænefaciliteter og -centre for fugle, jf. artikel 6
Godkendte karantænefaciliteter og -centre skal opfylde betingelserne i kapitel 1 og 2.
KAPITEL 1
Karantænefacilitetens/-centrets konstruktion og udstyr
1. |
Karantænefaciliteten eller -centret skal være en eller flere separate bygninger, som er adskilt fra andre fjerkræbedrifter og fuglebedrifter med en afstand, der fastsættes af den kompetente myndighed på grundlag af en risikovurdering, hvori der tages hensyn til de epidemiologiske karakteristika ved aviær influenza og Newcastle disease. Ind- og udgangsdøre skal kunne låses og skal have skilte med følgende påskrift: »KARANTÆNE — Ingen adgang for uvedkommende«. |
2. |
Hver karantæneenhed i karantænecentret skal have en særskilt luftmængde. |
3. |
Karantænefaciliteten eller -centret skal være sikret mod fugle, fluer og skadedyr samt kunne tillukkes, så der kan foretages desinfektion med røg/gasning. |
4. |
Den godkendte karantænefacilitet og enhver enhed i et godkendt karantænecenter skal have faciliteter til håndvask. |
5. |
Ind- og udgangsdøre til den godkendte karantænefacilitet og enhver enhed i et godkendt karantænecenter skal være todørssystemer. |
6. |
Der skal være installeret hygiejnebarrierer ved alle indgange/udgange til den godkendte karantænefacilitet og de forskellige enheder i et godkendt karantænecenter. |
7. |
Alt udstyr skal være således konstrueret, at det kan rengøres og desinficeres. |
8. |
Foderlageret skal være sikret mod fugle, gnavere og insekter. |
9. |
Der skal være en beholder, hvori strøelse kan opbevares. Den skal være sikret mod fugle og gnavere. |
10. |
Der skal være et køleskab til opbevaring af kadavere. |
KAPITEL 2
Driftsmæssige krav
1. |
Godkendte karantænefaciliteter og -centre skal:
|
2. |
Følgende gælder for hver enkelt sending fugle i karantæne:
|
3. |
Der træffes forholdsregler for at forhindre krydsinfektion mellem indgående og udgående sendinger. |
4. |
Uvedkommende har ikke adgang til den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter. |
5. |
Personer, der kommer ind i den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter, skal være iført beskyttelsestøj, herunder fodtøj. |
6. |
Det sikres, at der ikke finder personkontakt sted, som kan være årsag til forurening godkendte karantænefaciliteter eller enheder i godkendte karantænecentre imellem. |
7. |
Der skal være det nødvendige udstyr til rengøring og desinfektion. |
8. |
Hvis identifikationen sker ved hjælp af en mikrochip, skal der være en egnet mikrochiplæser til rådighed i den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter. |
9. |
Rengøring og desinfektion af bure og kasser, der anvendes til transport, foretages på den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter, medmindre de destrueres. Hvis de genanvendes, skal de være lavet af et materiale, der muliggør en effektiv rengøring og desinfektion. Bure og kasser destrueres på en sådan måde, at der undgås spredning af smitstoffer. |
10. |
Strøelse og affaldsmaterialer indsamles regelmæssigt, opbevares i strøelsesbeholderen og behandles derefter på en sådan måde, at der undgås spredning af smitstoffer. |
11. |
Døde fugle undersøges i et officielt laboratorium, der udpeges af den kompetente myndighed. |
12. |
De nødvendige analyser og behandlinger af fugle foretages i samråd med embedsdyrlægen og under dennes tilsyn. |
13. |
Embedsdyrlægen underrettes om sygdomme og dødsfald blandt fugle og/eller kontrolfugle i karantæneperioden. |
14. |
Lederen af den godkendte karantænefacilitet eller det godkendte karantænecenter skal føre registre med:
|
15. |
De i punkt 14 omhandlede registre opbevares i mindst ti år. |
KAPITEL 3
Suspension, tilbagekaldelse eller genudstedelse af godkendelser af karantænefaciliteter og -centre
Procedurerne for delvis eller fuldstændig suspension, tilbagekaldelse eller genudstedelse af godkendelser af karantænefaciliteter og -centre skal være i overensstemmelse med betingelserne i dette kapitel.
1. |
Hvis den kompetente myndighed konstaterer, at en karantænefacilitet eller et karantænecenter ikke længere opfylder betingelserne i kapitel 1 og 2, eller hvis der er sket et skift i virksomhedens aktiviteter, så den ikke længere falder ind under artikel 3, litra e) og f), underretter den Kommissionen herom. Sådanne karantænefaciliteter eller -centre benyttes ikke til import i henhold til denne forordning. |
2. |
En karantænefacilitet eller et karantænecenter kan først godkendes på ny, når betingelserne i kapitel 1 og 2 igen er opfyldt. |
BILAG V
Undersøgelser, prøveudtagning og analyser for aviær influenza og newcastle disease
1. |
I karantæneperioden underkastes kontrolfuglene eller, hvis der ikke anvendes kontrolfugle, de importerede fugle følgende procedurer:
|
2. |
Ud over de undersøgelser, der er fastsat i punkt 1, tages følgende prøver med henblik på virologisk undersøgelse:
|
3. |
Alle virologiske og serologiske analyser af prøver, der er taget under karantænen, skal foretages i officielle laboratorier, der udpeges af den kompetente myndighed, idet der skal anvendes diagnostiske procedurer i overensstemmelse med diagnosticeringsmanualen for aviær influenza og Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals fra OIE for Newcastle disease. Når der anvendes samleprøver ved virologiske undersøgelser, må der højst indgå fem prøver af individuelle fugle i hver samleprøve. Fæcesprøver skal indgå i andre samleprøver end andre organ- og vævsprøver. |
4. |
Isolater af virus indsendes til det nationale referencelaboratorium. |
BILAG VI
Ophævet forordning med oversigt over ændringer
Kommissionens forordning (EF) nr. 318/2007 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1278/2007 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 86/2008 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 311/2008 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2008 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 754/2008 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1219/2008 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1294/2008 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 201/2009 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2009 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1118/2009 |
|
Kommissionens forordning (EU) nr. 239/2010 |
|
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 66/2012 |
|
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2012 |
BILAG VII
Sammenligningstabel
Forordning (EF) nr. 318/2007 |
Nærværende forordning |
Artikel 1 og 2 |
Artikel 1 og 2 |
Artikel 3, stk. 1 |
Artikel 3, stk. 1 |
Artikel 3, stk. 2, litra a) til h) |
Artikel 3, stk. 2, litra a) til h) |
Artikel 3, stk. 2, nr. i) |
— |
Artikel 4 |
Artikel 4 |
Artikel 5, indledende tekst |
Artikel 5, indledende tekst |
Artikel 5, litra a) |
Artikel 5, litra a) |
Artikel 5, litra b) |
Artikel 5, litra b) |
Artikel 5, litra ba) |
Artikel 5, litra c) |
Artikel 5, litra c) |
Artikel 5, litra d) |
Artikel 5, litra d) |
Artikel 5, litra e) |
Artikel 5, litra e) |
Artikel 5, litra f) |
Artikel 5, litra f) |
Artikel 5, litra g) |
Artikel 5, litra g) |
Artikel 5, litra h) |
Artikel 5, litra h) |
Artikel 5, litra i) |
Artikel 5, litra i) |
Artikel 5, litra j) |
Artikel 6 til 18 |
Artikel 6 til 18 |
Artikel 19 |
— |
— |
Artikel 19 |
Artikel 20, stk. 1 |
Artikel 20 |
Artikel 20, stk. 2 |
— |
Bilag I til IV |
Bilag I til IV |
Bilag VI |
Bilag V |
— |
Bilag VI |
— |
Bilag VII |
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/18 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 140/2013
af 18. februar 2013
om registrering af visse betegnelser i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Pa de Pagès Català (BGB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 trådte i kraft den 3. januar 2013. Forordningen ophæver og erstatter Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2). |
(2) |
I medfør af artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Spaniens ansøgning om registrering af betegnelsen »Pa de Pagès Català« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (3). |
(3) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres herved.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Dacian CIOLOȘ
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
BILAG
Landbrugsprodukter og fødevarer, der er opført i bilag I, del I, til forordning (EU) nr. 1151/2012:
Kategori 2.4. Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer
SPANIEN
Pa de Pagès Català (BGB)
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/20 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 141/2013
af 19. februar 2013
om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1338/2008 om fællesskabsstatistikker over folkesundhed og arbejdsmiljø for så vidt angår statistikker baseret på interviewundersøgelsen vedrørende sundhed i EU (EHIS)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1338/2008 af 16. december 2008 om fællesskabsstatistikker over folkesundhed og arbejdsmiljø (1), særlig artikel 9, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 1338/2008 fastlægges der fælles rammer for systematisk udarbejdelse af europæiske statistikker inden for folkesundhed og arbejdsmiljø. |
(2) |
I henhold til artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1338/2008 er det nødvendigt med gennemførelsesforanstaltninger for at præcisere, hvilke data og metadata der skal indberettes om sundhedstilstand, sundhedsdeterminanter og sundhedspleje som omhandlet i nævnte forordnings bilag I, og for at fastlægge referenceperioder og hyppighed for indberetning af de pågældende data. |
(3) |
Disse data udgør et statistisk minimumsdatasæt, der vil give mulighed for bedre overvågning af Unionens sundhedsprogrammer og Unionens politikker om social inklusion og social beskyttelse, sundhedsmæssige uligheder og sund aldring. |
(4) |
Fortrolige data, som medlemsstaterne fremsender til Kommissionen (Eurostat), bør behandles i overensstemmelse med princippet om statistisk fortrolighed i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker (2) og med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (3). |
(5) |
Der er blevet foretaget en cost-benefit-analyse, og resultaterne heraf er blevet evalueret i overensstemmelse med artikel 6 i forordning (EF) nr. 1338/2008. Analysen har vist, at sammenlignelige data på EU-plan må forventes at være til stor gavn i forbindelse med sundheds- og socialpolitiske beslutninger og til videnskabelige formål, idet der vil blive anvendt fælles værktøjer, der giver mulighed for datakonsistens landene imellem, selv om de dermed forbundne omkostninger vil variere, alt efter i hvor høj grad de krævede variabler og metodologien er integreret i de eksisterende nationale undersøgelser. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Europæiske Statistiske System — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Anvendelsesområde
Europæiske statistikker baseret på interviewundersøgelsen vedrørende sundhed i EU (EHIS) vedrører sundhedstilstand, sundhedspleje og sundhedsdeterminanter samt sociodemografiske kendetegn for befolkningen i aldersgruppen 15 år og derover.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1) »husstand«: en person, der bor alene, eller en gruppe personer, der bor sammen i samme private bolig og deler udgifterne, herunder til fælles tilvejebringelse af livsfornødenheder; denne definition omfatter ikke kollektive husstande såsom hospitaler, plejehjem, fængsler, kaserner, religiøse institutioner, pensionater eller herberger
2) »sædvanlig bopæl«: det sted, hvor en person normalt tilbringer den daglige hvileperiode, uanset om der forekommer midlertidigt fravær på grund af fritidsaktiviteter, ferie, besøg hos venner og familie, forretningsrejse, lægebehandling eller pilgrimsrejser, eller, hvis sådanne oplysninger ikke foreligger, det sted, hvor en person har lovlig eller registreret bopæl
Kun følgende personer anses for at have sædvanlig bopæl det pågældende sted:
a) |
personer, der i en sammenhængende periode på mindst 12 måneder før referencedatoen har boet på deres sædvanlige bopæl, eller |
b) |
personer, der i løbet af de sidste 12 måneder før referencedatoen er ankommet til deres sædvanlige bopæl med den hensigt at opholde sig dér mindst et år. |
Hvis forholdene i litra a) eller b) ikke kan påvises, betyder »sædvanlig bopæl« det sted, hvor en person har lovlig eller registreret bopæl
3) »mikrodata«: ikke-aggregerede observationer eller målinger af kendetegn for individuelle enheder
4) »metadata«: data, der definerer og beskriver andre data samt statistikprocesser.
Artikel 3
Datakrav
1. Hver medlemsstat indberetter de mikrodata til Kommissionen (Eurostat), som er anført i bilag I.
2. Disse mikrodata baseres på nationalt repræsentative stikprøver med tilfældig udvælgelse.
3. Med henblik på at harmonisere de forskellige landes undersøgelsesresultater bedst muligt foreslår Kommissionen (Eurostat) i nært samarbejde med medlemsstaterne metodologiske og praktiske anbefalinger og retningslinjer om stikprøveudvælgelse og gennemførelse af undersøgelsen i form af en håndbog om interviewundersøgelsen vedrørende sundhed i EU, hvori indgår et modelspørgeskema.
4. Den effektive minimumsstikprøvestørrelse, beregnet med udgangspunkt i en formodning om, at stikprøven er simpelt og tilfældigt udvalgt, er fastsat i bilag II. Vægtningsfaktorerne beregnes således, at der tages hensyn til enhedernes udvælgelsessandsynlighed, bortfald og eventuel justering af stikprøven til eksterne data vedrørende fordelingen af personer i målpopulationen.
5. Mindre dele af det nationale område, der udgør ikke over 2 % af den nationale befolkning af de pågældende medlemsstater, og de nationale områder, der er anført i bilag III, medregnes ikke.
Artikel 4
Referenceår og -population
1. Referenceåret er 2013, 2014 eller 2015.
2. Referencepopulationen er personer, der er fyldt 15, og som bor i private husstande på den pågældende medlemsstats område på tidspunktet for dataindsamlingen.
3. Dataindsamlingen skal fordeles over mindst tre måneder, hvoraf mindst en måned skal være en efterårsmåned (september-december).
Artikel 5
Referencemetadata
1. De kvalitetsrelaterede referencemetadata skal indberettes i henhold til den af Kommissionen (Eurostat) fastlagte og med medlemsstaterne aftalte standard i det europæiske statistiske system.
2. Medlemsstaterne indberetter disse metadata til Kommissionen (Eurostat) senest to måneder efter fremsendelsen af mikrodataene.
Artikel 6
Indberetning af mikrodata og referencemetadata til Kommissionen (Eurostat)
1. Medlemsstaterne leverer færdigbearbejdede, validerede og vægtede mikrodata og kvalitetsrelaterede referencemetadata som foreskrevet i denne forordning i overensstemmelse med en dataudvekslingsstandard, der er fastsat af Kommissionen (Eurostat). Mikrodata og kvalitetsrelaterede referencemetadata indberettes via den centrale dataportal.
2. Mikrodata skal indberettes senest den 30. september 2015 eller ni måneder efter udløbet af den nationale dataindsamlingsperiode i tilfælde, hvor undersøgelsen løber ud over december 2014.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. februar 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 70.
BILAG I
Mikrodata, som skal fremsendes til Kommissionen (Eurostat)
TEKNISKE UNDERSØGELSESVARIABLER
Variabel |
Beskrivelse |
Svarkategorier og -koder |
Filter |
||||||||||||||||
PID |
Respondentens identifikationsnummer |
10-cifret tal
|
Alle |
||||||||||||||||
HHID |
Husstandens identifikationsnummer |
10-cifret tal
|
Alle |
||||||||||||||||
PRIMSTRAT |
Primærstrata som anvendt ved stikprøveudvælgelsen |
0001 – 9999
|
Alle |
||||||||||||||||
PSU |
Primære stikprøveenheder som anvendt ved stikprøveudvælgelsen |
0001 – 9999
|
Alle |
||||||||||||||||
WGT |
Endelig individuel vægt |
nummer 5.3
|
Alle |
||||||||||||||||
PROXY |
Var det den udvalgte person, der blev interviewet, eller en anden (interview via stedfortræder) |
|
Alle |
||||||||||||||||
REFYEAR |
Referenceår for interviewet |
4 cifre |
Alle |
||||||||||||||||
REFMONTH |
Referencemåned for interviewet |
1 – 12
|
Alle |
||||||||||||||||
INTMETHOD |
Anvendt dataindsamlingsmetode |
|
Alle |
||||||||||||||||
INTLANG |
Sprog anvendt ved interviewet |
3-cifrede koder (Eurostats standardkodeliste)
|
Alle |
SOCIALE KERNEVARIABLER
Variabel |
Beskrivelse |
Svarkategorier og -koder |
Filter |
|||||||||||||||||||||||||||||
SEX |
Respondentens køn |
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
AGE |
Respondentens alder (antal fyldte år) på tidspunktet for interviewet |
tal
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
COUNTRY |
Bopælsland |
2 cifre baseret på NUTS på det mest aggregerede niveau (niveau 0 eller landeniveau)
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
BIRTHPLACE |
Fødeland |
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
CITIZEN |
Statsborgerskabsland på dataindsamlingstidspunktet |
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
REGION |
Bopælsregion |
2-cifret kode i NUTS
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
DEG_URB |
Urbaniseringsgrad |
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
MARSTALEGAL |
Civilstand |
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
MARSTADEFACTO |
Civilstand (de facto) |
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HATLEVEL |
Højeste afsluttede uddannelsesniveau |
Baseret på ISCED-2011
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
MAINSTAT |
Selvoplyst arbejdsmarkedsstatus |
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
FT_PT |
Fuldtids- eller deltidsarbejde |
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
JOBSTAT |
Jobniveau |
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
JOBISCO |
Erhvervsmæssig beskæftigelse |
2-cifret kode i ISCO-08
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
LOCNACE |
Branche for den erhvervsmæssige beskæftigelse |
NACE rev. 2 — hovedafdelinger
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS |
Antal personer, der bor i husstanden, inklusive respondenten |
0 – 98
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_0_4 |
Antal personer i aldersgruppen 4 eller derunder |
0 – 98
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_5_13 |
Antal personer i aldersgruppen 5 til 13 |
0 – 98
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_14_15 |
Antal personer i aldersgruppen 14 til 15 |
0 – 98
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_16_24 |
Antal personer i aldersgruppen 16 til 24 |
0 – 98
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_25_64 |
Antal personer i aldersgruppen 25 til 64 |
0 – 98
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_65plus |
Antal personer i aldersgruppen 65 og derover |
0 – 98
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHTYPE |
Husstandens art |
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HH_ACT |
Antal personer i husstanden i aldersgruppen 16 – 64 år, der er i arbejde |
0 – 98
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HH_INACT |
Antal personer i husstanden i aldersgruppen 16 – 64 år, der er arbejdsløse eller ikke i arbejde |
0 – 98
|
Alle |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHINCOME |
Husstandens månedlige ækvivalerede nettoindkomst |
|
Alle |
SUNDHEDSVARIABLER
Variabel |
Beskrivelse |
Svarkategorier og -koder |
Filter |
||||||||||||||||||||||
Sundhedstilstand — Minimum European Health Module |
|||||||||||||||||||||||||
HS1 |
Selvoplevet generel sundhedstilstand: Hvordan en person selv oplever sin generelle sundhedstilstand |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
HS2 |
Langvarigt helbredsproblem: Har lidt af en sygdom eller helbredsproblemer i mindst seks måneder og gør det stadig |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
HS3 |
Generelt nedsat funktionsevne: Nedsat evne til at deltage i aktiviteter, som folk normalt deltager i, på grund af helbredsproblemer i de seneste seks måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Sygdomme og kroniske lidelser |
|||||||||||||||||||||||||
CD1a |
Har lidt af astma (herunder allergisk astma) inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1b |
Har lidt af kronisk bronkitis, kronisk obstruktiv lungesygdom eller emfysem inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1c |
Har haft hjerteinfarkt inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1d |
Har lidt af koronar hjertesygdom eller angina pectoris inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1e |
Har haft for højt blodtryk inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1f |
Har haft hjerneblødning eller blodprop i hjernen inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1g |
Har lidt af slidgigt inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1h |
Har haft en lidelse i lænden eller anden kronisk ryglidelse inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1i |
Har haft en lidelse i nakken inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1j |
Har lidt af diabetes inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1k |
Har lidt af allergi, f.eks. snue, øjenbetændelse, eksem, fødevareallergi eller andet (undtagen allergisk astma) inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1l |
Har lidt af levercirrose inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1m |
Har lidt af urininkontinens, problemer med at kontrollere blærefunktionen inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1n |
Har lidt af nyreproblemer inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
CD1o |
Har lidt af depression inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Ulykker og personskader |
|||||||||||||||||||||||||
AC1a |
Har haft en færdselsulykke inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
AC1b |
Har haft en ulykke i hjemmet inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
AC1c |
Har haft en ulykke i forbindelse med fritidsaktiviteter inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
AC2 |
Mest omfattende behandlingstiltag for den mest alvorlige ulykke inden for de seneste 12 måneder |
|
hvis AC1a = 1 eller AC1b = 1 eller AC1c = 1 |
||||||||||||||||||||||
Fravær fra arbejdet (på grund af helbredsproblemer) |
|||||||||||||||||||||||||
AW1 |
Fravær fra arbejdet på grund af personlige helbredsproblemer inden for de seneste 12 måneder |
|
hvis MAINSTAT = 10 |
||||||||||||||||||||||
AW2 |
Antal dages fravær fra arbejdet på grund af personlige helbredsproblemer inden for de seneste 12 måneder |
Antal dage
|
hvis AW1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
Fysiske og sensoriske funktionsnedsættelser |
|||||||||||||||||||||||||
PL1 |
Bruger briller eller kontaktlinser |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PL2 |
Har svært ved at se, selv ved brug af briller eller kontaktlinser |
|
Hvis PL1 = 1 eller 2 |
||||||||||||||||||||||
PL3 |
Bruger høreapparat |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PL4 |
Har svært ved at høre, hvad der bliver sagt under en samtale med en anden person i et lokale uden støj, selv ved brug af høreapparat |
|
Hvis PL3 = 1 eller 2 |
||||||||||||||||||||||
PL5 |
Har svært ved at høre, hvad der bliver sagt under en samtale med en anden person i et lokale med støj, selv ved brug af høreapparat |
|
Hvis PL3 = 1 eller 2 og PL4 = 1 eller 2 eller 3 |
||||||||||||||||||||||
PL6 |
Har svært ved at gå en halv km i jævnt terræn uden hjælpemidler |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PL7 |
Har svært ved at gå op eller ned ad 12 trin |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Personlige aktiviteter |
|||||||||||||||||||||||||
PC1a |
Har svært ved at spise selv |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1b |
Har svært ved at lægge/sætte sig i eller rejse sig fra en seng/stol |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1c |
Har svært ved at klæde sig på eller af |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1d |
Har svært ved at foretage toiletbesøg |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1e |
Har svært ved at tage karbad eller brusebad |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC2 |
Får normalt hjælp til en eller flere personlige aktiviteter: spise, lægge/sætte sig i eller rejse sig fra en seng/stol, klæde sig af eller på, toiletbesøg, karbad eller brusebad |
|
hvis (AGE >= 65) og {PC1a ≠ 1 eller PC1b ≠ 1 eller PC1c ≠ 1 eller PC1d ≠ 1 eller PC1e ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
PC3 |
Har brug for hjælp eller mere hjælp til en eller flere personlige aktiviteter: spise, lægge/sætte sig i eller rejse sig fra en seng/stol, klæde sig af eller på, toiletbesøg, karbad eller brusebad |
|
hvis (AGE >= 65) og {PC1a ≠ 1 eller PC1b ≠ 1 eller PC1c ≠ 1 eller PC1d ≠ 1 eller PC1e ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
Aktiviteter i hjemmet |
|||||||||||||||||||||||||
HA1a |
Har svært ved at lave mad |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1b |
Har svært ved at bruge telefonen |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1c |
Har svært ved at foretage indkøb |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1d |
Har svært ved at tage og administrere medicin |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1e |
Har svært ved at udføre lettere husligt arbejde |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1f |
Har svært ved at udføre lejlighedsvist tungere husligt arbejde |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1g |
Har svært ved at klare pengesager og dagligdags administrative opgaver |
|
hvis AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA2 |
Får normalt hjælp til en eller flere huslige aktiviteter: madlavning, brug af telefonen, indkøb, administration af medicin, lettere eller lejlighedsvist tungere husligt arbejde, pengesager og dagligdags administrative opgaver |
|
hvis (AGE >= 65) og {HA1a ≠ 1 eller HA1b ≠ 1 eller HA1c ≠ 1 eller HA1d ≠ 1 eller HA1e ≠ 1 eller HA1f ≠ 1 eller HA1g ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
HA3 |
Har brug for hjælp eller mere hjælp til en eller flere huslige aktiviteter: madlavning, brug af telefonen, indkøb, administration af medicin, lettere eller lejlighedsvist tungere husligt arbejde, pengesager og dagligdags administrative opgaver |
|
hvis (AGE >= 65) og {HA1a ≠ 1 eller HA1b ≠ 1 eller HA1c ≠ 1 eller HA1d ≠ 1 eller HA1e ≠ 1 eller HA1f ≠ 1 eller HA1g ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
Smerter |
|||||||||||||||||||||||||
PN1 |
Smerter inden for de seneste 4 uger |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PN2 |
Smerternes indflydelse på den normale arbejdssituation inden for de seneste 4 uger (både arbejde uden for hjemmet og husligt arbejde) |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Mental sundhed |
|||||||||||||||||||||||||
MH1a |
Har inden for de seneste 2 uger haft meget lidt lyst til eller glæde ved at foretage sig noget |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
MH1b |
Har følt sig nedtrykt, deprimeret eller fortvivlet inden for de seneste 2 uger |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
MH1c |
Har haft svært ved at falde i søvn eller sove eller har sovet for meget inden for de seneste 2 uger |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
MH1d |
Har følt sig træt eller manglet energi inden for de seneste 2 uger |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
MH1e |
Har manglet appetit eller har overspist inden for de seneste 2 uger |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
MH1f |
Har haft det dårligt med sig selv eller følt sig mislykket inden for de seneste 2 uger |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
MH1g |
Har haft svært ved at koncentrere sig om f.eks. at læse avis eller se fjernsyn inden for de seneste 2 uger |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
MH1h |
Har bevæget sig eller talt så langsomt, at andre har kunnet bemærke det, eller været så nervøs eller rastløs inden for de seneste 2 uger |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Sundhedspleje |
|||||||||||||||||||||||||
Hospitalsindlæggelse og behandling som dagpatient |
|||||||||||||||||||||||||
HO1 |
Har været indlagt på hospital inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
HO2 |
Antal nætter tilbragt som patient på et hospital inden for de seneste 12 måneder |
Tal 1 – 99
|
hvis HO1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
HO3 |
Har været behandlet som dagpatient på hospital inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
HO4 |
Antal gange behandlet som dagpatient på et hospital inden for de seneste 12 måneder |
Tal 1 – 300
|
hvis HO3 = 1 |
||||||||||||||||||||||
Ambulant behandling og behandling i hjemmet |
|||||||||||||||||||||||||
AM1 |
Seneste konsultation hos tandlæge eller ortodontist (med henblik på personlig behandling) |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
AM2 |
Seneste konsultation hos almenpraktiserende læge eller familielæge (med henblik på personlig behandling) |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
AM3 |
Antal konsultationer hos almenpraktiserende læge eller familielæge inden for de seneste 4 uger (med henblik på personlig behandling) |
Tal 0 – 99
|
Hvis AM2 = 1 |
||||||||||||||||||||||
AM4 |
Seneste konsultation hos medicinsk eller kirurgisk speciallæge (med henblik på personlig behandling) |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
AM5 |
Antal konsultationer hos medicinsk eller kirurgisk speciallæge inden for de seneste 4 uger (med henblik på personlig behandling) |
Tal 0 – 99
|
Hvis AM4 = 1 |
||||||||||||||||||||||
AM6a |
Konsultation hos fysioterapeut inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
AM6b |
Konsultation hos psykolog eller psykoterapeut inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
AM7 |
Brug af hjemmeplejeydelser til opfyldelse af personlige behov inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Brug af medicin |
|||||||||||||||||||||||||
MD1 |
Brug af medicin ordineret af en læge inden for de seneste 2 uger (undtagen svangerskabsforebyggende midler) |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
MD2 |
Brug af medicin, naturmedicin eller vitaminer ikke ordineret af en læge inden for de seneste 2 uger |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Forebyggende foranstaltninger |
|||||||||||||||||||||||||
PA1 |
Seneste vaccination mod influenza |
Måned/år (MMÅÅÅÅ) Aldrig eller alt for længe siden (0)
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PA2 |
Seneste blodtryksmåling foretaget af sundhedsperson |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PA3 |
Seneste måling af kolesteroltallet foretaget af sundhedsperson |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PA4 |
Seneste blodsukkermåling foretaget af sundhedsperson |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PA5 |
Seneste kontrol for blod i afføringen |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PA6 |
Seneste tyktarmsundersøgelse (koloskopi) |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PA7 |
Seneste mammografi |
|
Hvis SEX = 2 |
||||||||||||||||||||||
PA8 |
Seneste celleprøve i forbindelse med forebyggende undersøgelse mod livmoderhalskræft |
|
Hvis SEX = 2 |
||||||||||||||||||||||
Uopfyldte behov for sundhedspleje |
|||||||||||||||||||||||||
UN1a |
Uopfyldte behov for sundhedspleje inden for de seneste 12 måneder på grund af lange ventelister |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
UN1b |
Uopfyldte behov for sundhedspleje inden for de seneste 12 måneder på grund af afstands- eller transportproblemer |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
UN2a |
Har ikke haft råd til medicinsk undersøgelse eller behandling inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
UN2b |
Har ikke haft råd til tandlægeundersøgelse eller -behandling inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
UN2c |
Har ikke haft råd til ordineret medicin inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
UN2d |
Har ikke haft råd til mental sundhedspleje (f.eks. hos psykolog eller psykiater) inden for de seneste 12 måneder |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Sundhedsdeterminanter |
|||||||||||||||||||||||||
Vægt og højde |
|||||||||||||||||||||||||
BM1 |
Højde uden sko |
I cm
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
BM2 |
Vægt uden tøj og sko |
I kg
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Fysisk aktivitet/motion |
|||||||||||||||||||||||||
PE1 |
Fysisk aktivitet i forbindelse med arbejde (både lønnede og ulønnede arbejdsaktiviteter medregnes) |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PE2 |
Antal dage i en typisk uge med mindst 10 minutters uafbrudt gang for at komme fra det ene sted til det andet |
Antal dage 1 – 7
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PE3 |
Tid tilbragt med at gå fra det ene sted til det andet på en typisk dag |
|
hvis PE2 ≠ 0 |
||||||||||||||||||||||
PE4 |
Antal dage i en typisk uge med mindst 10 minutters uafbrudt cykling for at komme fra det ene sted til det andet |
Antal dage 1 – 7
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PE5 |
Tid tilbragt med at cykle fra det ene sted til det andet på en typisk dag |
|
hvis PE4 ≠ 0 |
||||||||||||||||||||||
PE6 |
Antal dage i en normal uge, hvor sport, fitness eller fysiske fritidsaktiviteter har medført let forpustelse eller øget pulsen lidt i mindst 10 minutter uafbrudt |
Antal dage 1 – 7
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
PE7 |
Tid tilbragt med sport, fitness eller fysiske fritidsaktiviteter i en typisk uge |
TTMM (timer/minutter)
|
hvis PE6 ≠ 0 |
||||||||||||||||||||||
PE8 |
Antal dage i en typisk uge, hvor der er udført muskelstyrkende aktiviteter |
Antal dage 1 – 7
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Forbrug af frugt og grønt |
|||||||||||||||||||||||||
FV1 |
Hvor tit spiser du frugt (undtagen juice)? |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
FV2 |
Antal portioner frugt om dagen, undtagen juice |
Tal 1 – 99
|
hvis FV1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
FV3 |
Hvor tit spiser du grøntsager eller salat, undtagen juice og kartofler? |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
FV4 |
Antal portioner grøntsager eller salat, undtagen juice og kartofler, om dagen |
Tal 1 – 99
|
hvis FV3 = 1 |
||||||||||||||||||||||
Rygning |
|||||||||||||||||||||||||
SK1 |
Rygeradfærd |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
SK2 |
Type tobak, der bruges |
|
hvis SK1 = 1 eller 2 |
||||||||||||||||||||||
SK3 |
Gennemsnitligt antal cigaretter om dagen |
Tal 1 – 99
|
hvis SK1 = 1 og SK2 = 1 |
||||||||||||||||||||||
SK4 |
Hvor tit er du udsat for tobaksrøg indendørs? |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Alkoholforbrug |
|||||||||||||||||||||||||
AL1 |
Hvor tit har du drukket alkohol (f.eks. øl, vin, cider, spiritus, cocktails, alkopops, likør, hjemmelavet alkohol osv.) inden for de seneste 12 måneder? |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
AL2 |
Hvor tit drikker du alkohol mandag til torsdag? |
|
hvis AL1 = 1, 2, 3 eller 4 |
||||||||||||||||||||||
AL3 |
Antal genstande alkohol i gennemsnit en af dagene (mandag til torsdag) |
|
hvis (AL1 = 1, 2, 3 eller 4) og (AL2 = 1, 2, 3 eller 4) |
||||||||||||||||||||||
AL4 |
Hvor tit drikker du alkohol fredag til søndag? |
|
hvis AL1 = 1, 2, 3 eller 4 |
||||||||||||||||||||||
AL5 |
Antal genstande alkohol i gennemsnit en af dagene (fredag til søndag) |
|
hvis (AL1 = 1, 2, 3 eller 4) og (AL4 = 1, 2, eller 3) |
||||||||||||||||||||||
AL6 |
Hvor tit har du drukket en skadelig mængde alkohol (svarende til 60 g ren ethanol eller derover) ved en enkelt lejlighed inden for de seneste 12 måneder? |
|
hvis AL1 = 1, 2, 3, 4, 5, 6 eller 7 |
||||||||||||||||||||||
Social støtte |
|||||||||||||||||||||||||
SS1 |
Antal nærstående personer, du kan regne med i tilfælde af alvorlige personlige problemer |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
SS2 |
Interesse for respondentens gøren og laden udvist af andre personer |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
SS3 |
Hvor let er det at få praktisk hjælp fra naboer, hvis der er behov for det? |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
Uformel pleje eller bistand |
|||||||||||||||||||||||||
IC1 |
Yder pleje eller bistand til en eller flere personer, der har et aldersbetinget problem, en kronisk lidelse eller funktionsnedsættelse, mindst 1 gang om ugen (undtagen i arbejdssammenhæng) |
|
Alle |
||||||||||||||||||||||
IC2 |
Tilknytning til den eller de personer, der som følge af en kronisk lidelse eller funktionsnedsættelse eller på grund af alder modtager pleje eller bistand fra respondentens side mindst 1 gang om ugen |
|
hvis IC1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
IC3 |
Antal timer om ugen, respondenten yder pleje eller bistand til den eller de personer, der har en kronisk lidelse eller funktionsnedsættelse, eller som har behov herfor på grund af alder |
|
hvis IC1 = 1 |
BILAG II
Endelige stikprøvestørrelser, der skal opnås
|
Personer på 15 år og derover, der skal interviewes |
EU-medlemsstater |
|
Belgien |
6 500 |
Bulgarien |
5 920 |
Tjekkiet |
6 510 |
Danmark |
5 350 |
Tyskland |
15 260 |
Estland |
4 270 |
Irland |
5 057 |
Grækenland |
6 667 |
Spanien |
11 620 |
Frankrig |
13 110 |
Italien |
13 180 |
Cypern |
4 095 |
Letland |
4 555 |
Litauen |
4 850 |
Luxembourg |
4 000 |
Ungarn |
6 410 |
Malta |
3 975 |
Nederlandene |
7 515 |
Østrig |
6 050 |
Polen |
10 690 |
Portugal |
6 515 |
Rumænien |
8 420 |
Slovenien |
4 486 |
Slovakiet |
5 370 |
Finland |
5 330 |
Sverige |
6 200 |
Det Forenede Kongerige |
13 085 |
EU-medlemsstater i alt |
194 990 |
Schweiz |
5 900 |
Island |
3 940 |
Norge |
5 170 |
I alt inklusive Schweiz, Island og Norge |
210 000 |
BILAG III
Nationale områder, som ikke indgår i undersøgelsen
Land |
Nationale områder |
Frankrig |
Franske oversøiske departementer og territorier |
Cypern |
Det ikke-regeringskontrollerede område |
Nederlandene |
De Caribiske Øer (Bonaire, Sint Eustatius og Saba), De Vestfrisiske Øer med undtagelse af Texel |
Irland |
Alle øer, der ligger ud for kysten, med undtagelse af Achill, Bull, Cruit, Gorumna, Inishnee, Lettermore, Lettermullan og Valentia |
Det Forenede Kongerige |
Skotland nord for Caledonian Canal samt Scilly Islands |
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/49 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 142/2013
af 19. februar 2013
om ændring af forordning (EF) nr. 2535/2001, for så vidt angår oplysningerne om New Zealands certificeringsorgan for eksport af mælkeprodukter
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 144, stk. 1, og artikel 148, litra c), sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter (2) er der i bilag XII opført de myndigheder, som er ansvarlige for udstedelse af licenser under IMA-ordningen. |
(2) |
New Zealand har meddelt Kommissionen en ændring af navn og hjemsted for den udstedende myndighed opført i dette bilag, som træder i kraft den 1. marts 2013. På den baggrund er det nødvendigt at opdatere oplysningerne vedrørende den udstedende myndighed i New Zealand, som er opført i bilag XII til samme forordning. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 2535/2001 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag XII til forordning (EF) nr. 2535/2001 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse på de IMA 1-certifikater, der udstedes fra den 1. marts 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. februar 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
BILAG
I bilag XII til forordning (EF) nr. 2535/2001 affattes angivelserne vedrørende New Zealand således:
»New Zealand |
ex 0405 10 11 |
Smør |
Ministry for Primary Industries |
|
|||||||
ex 0405 10 19 |
Smør |
||||||||||
ex 0405 10 30 |
Smør |
||||||||||
ex 0406 90 01 |
Ost til forarbejdning |
||||||||||
ex 0406 90 21 |
Cheddar |
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/51 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 143/2013
af 19. februar 2013
om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 for så vidt angår bestemmelse af CO2-emissioner fra køretøjer, der underkastes etapevis typegodkendelse
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2007 af 20. juni 2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6) og om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer (1), særlig artikel 5, stk. 3,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF af 5. september 2007 om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (rammedirektiv) (2), særlig artikel 39, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 715/2007 er der fastsat fælles tekniske krav til typegodkendelse af motorkøretøjer og udskiftningsdele med hensyn til emission og bestemmelser om køretøjers og motorers overensstemmelse efter ibrugtagning, forureningsbegrænsende anordningers holdbarhed, egendiagnosesystemer (OBD), måling af brændstofforbrug og adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer. |
(2) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 692/2008 af 18. juli 2008 om gennemførelse og ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6) og om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer (3) er der fastsat administrative bestemmelser om kontrol af køretøjernes overholdelse af reglerne om CO2-emissioner og krav til måling af sådanne køretøjers CO2-emissioner og brændstofforbrug. |
(3) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2011 af 11. maj 2011 om fastsættelse af præstationsnormer for nye lette erhvervskøretøjers emissioner inden for Unionens integrerede tilgang til nedbringelse af CO2-emissionerne fra personbiler og lette erhvervskøretøjer (4) fastsætter en forpligtelse til at etablere en procedure for at opnå repræsentative værdier for CO2-emissioner, brændstofeffektivitet og masse for etapevis færdigopbyggede køretøjer, idet det sikres, at fabrikanten af basiskøretøjet får rettidig adgang til oplysninger om massen og de specifikke CO2-emissioner for det færdigbyggede køretøj. |
(4) |
I henhold til forordning (EU) nr. 510/2011 tildeles de specifikke CO2-emissioner for etapevis færdigopbyggede køretøjer fabrikanten af basiskøretøjet. Ved etablering af overvågningsproceduren for at sikre, at værdierne af CO2-emissioner, brændstofeffektivitet og masse for etapevis færdigopbyggede køretøjer er repræsentative, bør metoden for bestemmelse af massen og CO2-værdierne fastsættes, eventuelt baseret på en oversigt over CO2-værdier svarende til forskellige endelige inertivægtklasser eller kun baseres på én CO2-værdi afledt af basiskøretøjets masse plus en standardmasse afhængig af N1-klasse. |
(5) |
På grundlag af disse alternative metoder, der er anført i punkt 7 i del B i bilag II til forordning (EU) nr. 510/2011, blev forskellige løsninger overvejet og vurderet med hensyn til nøjagtighed, repræsentativitet og gennemførlighed. Optionen baseret på test af basiskøretøjet med en enkelt anslået masseværdi, hvor komponenten svarende til karrosseriet beregnes ved at anvende en polynominal formel afhængigt af basiskøretøjets referencemasse, frembyder den bedste balance mellem nøjagtighed, hvad angår bestemmelse af CO2-emissionerne fra det etapevis færdigopbyggede køretøj, inklusive omkostningerne, og gennemførlighed. |
(6) |
For at sikre, at køretøjsfabrikanters indsats med hensyn til reduktion af CO2-emissionerne i henhold til forordning (EU) nr. 510/2011 kan overvåges tilfredsstillende og effektivt, er det nødvendigt at indføre de relevante oplysninger i typeattesten. |
(7) |
Fabrikanter og nationale myndigheder bør have tilstrækkelig tid til at tilpasse deres procedurer til de nye regler. |
(8) |
På baggrund af erfaringerne med anvendelsen af proceduren for bestemmelse af CO2-emissioner fra etapevis færdigopbyggede køretøjer og overvågning af disse emissioner er det hensigtsmæssigt at revidere proceduren og vurdere repræsentativiteten af CO2-emissioner samt effektiviteten og nøjagtigheden af overvågningen af CO2-emissioner senest ved udgangen af 2016. |
(9) |
Direktiv 2007/46/EF og forordning (EF) nr. 692/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Tekniske Udvalg for Motorkøretøjer — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I og IX til direktiv 2007/46/EF ændres som angivet i bilag I til denne forordning.
Artikel 2
Bilag I og XII til forordning (EF) nr. 692/2008 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 3
Kommissionen vurderer behovet for en revurdering af proceduren i punkt 5.1 til 5.7 i bilag XII til forordning (EF) nr. 692/2008, som ændret ved denne forordning.
På grundlag af denne vurdering og senest den 31. december 2016 forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet, i givet fald ledsaget af passende forslag.
Artikel 4
1. I en overgangsperiode, som udløber den 1. januar 2014, skal typeattester for basiskøretøjer i klasse N1 inden for anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 715/2007, der er udstedt i overensstemmelse med direktiv 2007/46/EF og forordning (EF) nr. 692/2008, inden ændringerne ved nærværende forordning, fortsat være gyldige.
2. I en overgangsperiode, som udløber den 1. januar 2014, skal typeattester for etapevis færdigopbyggede køretøjer i klasse N1 inden for anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 715/2007, der er udstedt i overensstemmelse med direktiv 2007/46/EF og forordning (EF) nr. 692/2008, inden ændringerne ved nærværende forordning, fortsat være gyldige.
3. Med virkning fra den 1. januar 2013 skal de nationale myndigheder anse typeattester, som er i overensstemmelse med kravene i denne forordning, for at være gyldige.
Artikel 5
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2014 med undtagelse af artikel 4, stk. 3, der anvendes fra den 1. januar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. februar 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 171 af 29.6.2007, s. 1.
(2) EUT L 263 af 9.10.2007, s. 1.
BILAG I
I bilag I og IX til direktiv 2007/46/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I indsættes følgende punkt 2.17, 2.17.1 og 2.17.2: 2.17. Køretøj, der underkastes etapevis typegodkendelse (kun i tilfælde af delvis opbyggede eller etapevis færdigopbyggede køretøjer i klasse N1, der falder inden for anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 715/2007): ja/nej (1) 2.17.1. Basiskøretøjets masse i køreklar stand: … kg. 2.17.2. Tilføjet standardmasse, beregnet i overensstemmelse med afsnit 5 i bilag XII til forordning (EF) nr. 692/2008: … kg«. |
2) |
I bilag IX foretages følgende ændringer:
|
BILAG II
I bilag I og XII til forordning (EF) nr. 692/2008 foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I, tillæg 3, indsættes følgende punkt 2.17, 2.17.1 og 2.17.2: 2.17. Køretøjer, der underkastes etapevis typegodkendelse (kun i tilfælde af delvis opbyggede eller etapevis færdigopbyggede køretøjer i klasse N1, der falder inden for anvendelsesområdet af forordning (EF) nr. 715/2007): ja/nej (1) 2.17.1. Basiskøretøjets masse i køreklar stand: … kg 2.17.2. Standardmasse (tilføjet), beregnet i overensstemmelse med afsnit 5 i bilag XII til forordning (EF) nr. 692/2008: … kg«. |
2) |
I bilag XII indsættes følgende afsnit 5: »5. BESTEMMELSE AF CO2-EMISSIONER OG BRÆNDSTOFFORBRUG FOR N1-KØRETØJER, DER UNDERKASTES ETAPEVIS TYPEGODKENDELSE 5.1. Med henblik på bestemmelse af CO2-emissioner og brændstofforbrug for køretøjer, der underkastes etapevis typegodkendelse som defineret i artikel 3, nr. 7), i direktiv 2007/46/EF, prøves basiskøretøjet som defineret i artikel 3, nr. 18), i nævnte direktiv i overensstemmelse med punkt 2 og 3 i nærværende bilag. 5.2. Referencemassen, der anvendes til prøvning, skal være den, der opnås ved følgende formel:
I denne formel gælder det, at:
5.3. Den tilføjede standardmasse beregnes efter følgende formel: DAM: I denne formel gælder det, at:
5.4. Multiplikationsfaktoren beregnes efter følgende formel:
I denne formel gælder det, at:
5.5. Fabrikanten af basiskøretøjet er ansvarlig for en korrekt gennemførelse af de krav, der er fastlagt i punkt 5.1 til 5.4. 5.6. Fabrikanten af det færdigopbyggede køretøj skal i typeattesten anføre oplysningerne vedrørende basiskøretøjet i overensstemmelse med bilag IX til direktiv 2007/46/EF. 5.7. I tilfælde af køretøjer, der underkastes individuel godkendelse, skal den individuelle godkendelsesattest indeholde følgende oplysninger:
5.8. Proceduren i punkt 5.1 til 5.7 anvendes på basiskøretøjer i klasse N1, som defineret i punkt 1.2.1. i del A i bilag II til direktiv 2007/46/EF, der er omfattet af anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 715/2007.« |
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/56 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 144/2013
af 19. februar 2013
om ændring af forordning (EF) nr. 606/2009 hvad angår visse ønologiske fremgangsmåder og restriktioner i forbindelse hermed og om ændring af forordning (EF) nr. 436/2009 hvad angår angivelse af disse fremgangsmåder i dokumenter, der ledsager vinprodukter ved transport, og ind- og udgangsbøger i vinsektoren
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 121, stk. 3 og 4, artikel 185a, artikel 185c, stk. 3, og artikel 192, sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 3 i Kommissionens forordning (EF) nr. 606/2009 af 10. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår kategorier af vinavlsprodukter, ønologiske fremgangsmåder og restriktioner i forbindelse hermed (2) er de tilladte ønologiske fremgangsmåder fastsat i forordningens bilag I. Den Internationale Vinorganisation (OIV) har ændret betingelserne for anvendelse af visse ønologiske fremgangsmåder, som i øvrigt allerede er godkendt i EU. For at give producenterne i EU de samme muligheder som producenter i tredjelande, bør betingelserne for anvendelse af disse ønologiske fremgangsmåder ændres i EU med udgangspunkt i de af OIV fremsatte anvendelsesbetingelser. |
(2) |
OIV har vedtaget nye ønologiske fremgangsmåder. For at give producenterne i EU de samme muligheder som producenter i tredjelande, bør betingelserne for anvendelse af disse ønologiske fremgangsmåder ændres i EU med udgangspunkt i de af OIV fremsatte anvendelsesbetingelser. |
(3) |
Tillæg 10 i bilag I A til forordning (EF) nr. 606/2009 indeholder forskrifter for delvis fjernelse af alkohol fra vin. OIV har erstattet »delvis fjernelse af alkohol fra vin« med begrebet »korrektion af alkoholindholdet i vin«. Teksten i bilaget bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. Ifølge tillægget kan medlemsstaterne bestemme, at den delvise fjernelse af alkohol fra vin skal anmeldes til de kompetente myndigheder. For at sikre en effektiv kontrol bør det præciseres, at anmeldelsen skal være indgivet, før behandlingen finder sted. |
(4) |
Vin fra Italien af typen »aleatico«, der er berettiget til den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Pergola« og den traditionelle benævnelse »passito«, samt vin fra Ungarn med den beskyttede oprindelsesbetegnelse eller den beskyttede geografiske betegnelse »jégbor« har et højt indhold af sukker og produceres i små mængder. For at sikre disse vines holdbarhed har Italien og Ungarn anmodet om dispensation fra det maksimalt tilladte svovldioxidindhold. Der bør gives tilladelse til et maksimalt svovldioxidindhold på 350 mg/l for italienske vine og 400 mg/l for ungarske vine. |
(5) |
Kuldioxid, som ikke stammer fra cuvéens alkoholgæring, kan findes i mousserende vine på grund af den udveksling af gasser, som finder sted, når der anvendes kuldioxid i forbindelse med omfyldning ved modtryk. Gasudvekslingen øger ikke kuldioxidtrykket, og må derfor ikke føre til den konklusion, at vinen er tilsat kulsyre. Det skal følgelig præciseres, at kun den gasudveksling med kuldioxid fra cuvéens alkoholgæring, som uvægerligt finder sted ved omfyldning ved modtryk, er tilladt. |
(6) |
I henhold til artikel 120g i forordning (EF) nr. 1234/2007 indeholder bilag IV til forordning (EF) nr. 606/2009 visse analysemetoder, der gør det muligt at bestemme sammensætningen af produkter fra vinsektoren, og regler, der gør det muligt at fastslå, om disse produkter har undergået en behandling i strid med de tilladte ønologiske fremgangsmåder, til brug i de tilfælde, hvor OIV ikke har anbefalet og offentliggjort analysemetoder og regler. OIV har vedtaget visse specifikke metoder til analyse af druesukker (rektificeret koncentreret most). De nuværende metoder i bilag IV til forordning (EF) nr. 606/2009 bør derfor udgå. |
(7) |
Visse ønologiske fremgangsmåder er i særlig fare for misbrug og bør angives i ind- og udgangsbøgerne og de ledsagende dokumenter i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 436/2009 af 26. maj 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår fortegnelsen over vindyrkningsarealer, de obligatoriske anmeldelser og indsamlingen af oplysninger til overvågning af markedet, dokumenter, der ledsager vinprodukter ved transport, og ind- og udgangsbøger i vinsektoren (3). Forskrifterne for fremgangsmåder såsom korrektion af alkoholindholdet i vin, syring ved behandling med kationbyttere og elektromembranbehandling fastsætter, at disse fremgangsmåder skal angives i førnævnte ind- og udgangsbøger. De regler for registrering af forskrifterne, som er fastsat ved forordning (EF) nr. 436/2009, bør tilpasses, så der tages højde for de ændringer, der ved nærværende forordning foretages i forordning (EF) nr. 606/2009. |
(8) |
Forordning (EF) nr. 606/2009 og (EF) nr. 436/2009 bør derfor ændres. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det forskriftsudvalg, der er omhandlet i artikel 195, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1234/2007, og udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændring af forordning (EF) nr. 606/2009
I forordning (EF) nr. 606/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag I A ændres som anført i bilag I til nærværende forordning. |
2) |
Bilag I B ændres som anført i bilag II til nærværende forordning. |
3) |
Bilag II ændres som anført i bilag III til nærværende forordning. |
4) |
Bilag IV ændres som anført i bilag IV til nærværende forordning. |
Artikel 2
Ændring af forordning (EF) nr. 436/2009
I forordning (EF) nr. 436/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 41, stk. 1, foretages følgende ændringer:
|
2) |
Bilag VI ændres som anført i bilag V til nærværende forordning. |
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. februar 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
BILAG I
I bilag I A til forordning (EF) nr. 606/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
Tabellen ændres således:
|
2) |
Tillæg 10 affattes således: »Tillæg 10 Forskrifter for korrektion af alkoholindholdet i vin Formålet med korrektion af alkoholindholdet (i det følgende benævnt »behandlingen«) er at reducere mængden af ethanol i vin for at forbedre den smagsmæssige balance. Forskrifter:
|
3) |
Tillæg 14, tredje og fjerde led, affattes således:
|
4) |
Som tillæg 15, 16 og 17 indsættes følgende: »Tillæg 15 Forskrifter for syring ved behandling med kationbyttere Formålet med syring ved behandling med kationbyttere (i det følgende benævnt »behandlingen«) er at forøge det titrerbare syreindhold og det virkelige syreindhold (sænke pH) ved fysisk ekstraktion af en del af kationerne ved hjælp af kationbyttere. Forskrifter:
»Tillæg 16 Forskrifter for reduktion af sukkerindholdet i most ved membrankobling Formålet med reduktion af sukkerindholdet (i det følgende benævnt »behandlingen«) er at trække sukker ud af most ved membrankobling, hvor mikrofiltrering eller ultrafiltrering kobles sammen med nanofiltrering eller omvendt osmose. Forskrifter:
»Tillæg 17 Forskrifter for afsyring ved elektromembranbehandling Elektromembranbehandling (i det følgende benævnt »behandlingen«) er en fysisk metode til ionekstraktion af most eller vin under påvirkning af et elektrisk felt ved hjælp af anionpermeable membraner og bipolære membraner. Ved at kombinere anionpermeable membraner med bipolære membraner er det muligt at styre formindskelsen af det titrerbare syreindhold og det virkelige syreindhold (forøge pH). Forskrifter:
|
BILAG II
I del A, punkt 2, i bilag I B til forordning (EF) nr. 606/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
Der tilføjes følgende led til litra d):
|
2) |
Litra e), sjette led, affattes således:
|
BILAG III
Del A, punkt 10, tredje afsnit, i bilag II til forordning (EF) nr. 606/2009 affattes således:
»Det er tilladt at anvende kuldioxid i forbindelse med omfyldning ved modtryk, men det skal ske under tilsyn og under forudsætning af, at den uundgåelige udveksling af gasser med kuldioxid fra cuvéens alkoholgæring, ikke øger kuldioxidtrykket i den mousserende vin.«
BILAG IV
Del B, punkt a)-e), i bilag IV til forordning (EF) nr. 606/2009 udgår.
BILAG V
I bilag VI til forordning (EF) nr. 436/2009, del B, punkt 1.4, litra b), affattes punkt 11 således:
»11: Produktets alkoholindhold er blevet korrigeret«.
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/63 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 145/2013
af 19. februar 2013
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 314/2004 af 19. februar 2004 om visse restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (1), særlig artikel 11, litra a) og b), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 indeholder en liste over de personer, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer. Bilag II til forordning (EF) nr. 314/2004 indeholder en liste over de myndigheder, der er ansvarlige for bestemte opgaver i forbindelse med forordningens gennemførelse. |
(2) |
Rådets afgørelse 2011/101/FUSP af 15. februar 2011 om restriktive foranstaltninger over for Zimbabwe (2) fastslår, hvilke fysiske og juridiske personer der er omfattet af restriktionerne, jf. artikel 5 i afgørelsen, og afgørelsen får virkning ved forordning (EF) nr. 314/2004, i det omfang en indsats på EU-plan er påkrævet. |
(3) |
Den 18. februar 2013 besluttede Rådet at fjerne visse punkter fra listen over personer og enheder, som er omfattet af restriktionerne. Bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 bør ændres for at sikre overensstemmelse med denne rådsafgørelse. |
(4) |
Bilag II til forordning (EF) nr. 314/2004 bør ajourføres på grundlag af de seneste oplysninger fra medlemsstaterne om deres kompetente myndigheder. |
(5) |
Forordning (EF) nr. 314/2004 bør derfor ajourføres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EF) nr. 314/2004 ændres således:
1) |
Bilag II erstattes af teksten i bilag I til denne forordning. |
2) |
Bilag III erstattes af teksten i bilag II til denne forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. februar 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter
BILAG I
"BILAG II
Websteder med oplysninger om de kompetente myndigheder, der er omhandlet i artikel 4, 7 og 8, og adresse til brug ved fremsendelse af meddelelser til Kommissionen
BELGIEN
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIEN
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TJEKKIET
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANMARK
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRÆKENLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANKRIG
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIEN
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARN
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NEDERLANDENE
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
ØSTRIG
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMÆNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIET
http://www.foreign.gov.sk
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
DET FORENEDE KONGERIGE
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Meddelelser til Kommissionen sendes til følgende adresse:
Europa-Kommissionen |
Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter (FPI) |
EEAS 02/309 |
1049 Bruxelles |
Belgien |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu" |
BILAG II
Bilag III til forordning (EF) nr. 314/2004 ændres således:
1) |
Følgende punkter under overskriften "I. Personer" udgår:
|
2) |
Følgende punkt under overskriften "II. Enheder" udgår:
|
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/68 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 146/2013
af 19. februar 2013
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. februar 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
IL |
80,1 |
MA |
60,3 |
|
TN |
88,1 |
|
TR |
118,6 |
|
ZZ |
86,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
208,4 |
MA |
191,6 |
|
TR |
166,4 |
|
ZZ |
188,8 |
|
0709 91 00 |
EG |
76,0 |
ZZ |
76,0 |
|
0709 93 10 |
MA |
41,2 |
TR |
118,0 |
|
ZZ |
79,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,4 |
IL |
71,3 |
|
MA |
56,1 |
|
TN |
52,2 |
|
TR |
58,3 |
|
ZZ |
58,1 |
|
0805 20 10 |
IL |
147,9 |
MA |
101,7 |
|
ZZ |
124,8 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
67,0 |
IL |
138,3 |
|
KR |
134,8 |
|
MA |
121,6 |
|
TR |
66,6 |
|
ZA |
148,7 |
|
ZZ |
112,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
83,9 |
TR |
79,2 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0808 10 80 |
CN |
84,0 |
MK |
34,9 |
|
US |
177,3 |
|
ZZ |
98,7 |
|
0808 30 90 |
AR |
136,4 |
CL |
223,6 |
|
CN |
36,6 |
|
TR |
179,9 |
|
US |
140,7 |
|
ZA |
109,9 |
|
ZZ |
137,9 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/70 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 18. februar 2013
om godkendelse af planen for udryddelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin og nødvaccination af sådanne svin i visse dele af Letland
(meddelt under nummer C(2013) 720)
(Kun den lettiske udgave er autentisk)
(2013/90/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (1), særlig artikel 16, stk. 1, andet afsnit, og artikel 20, stk. 2, fjerde afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved direktiv 2001/89/EF er der fastsat EU-minimumsforanstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest, herunder foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af bekræftelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin. |
(2) |
I november 2012 bekræftede Letland forekomst af klassisk svinepest hos vildtlevende svin i den østlige del af landet langs grænsen til Rusland og Belarus. |
(3) |
I kølvandet på sygdomstilfældene hos vildsvin bekræftede man ligeledes i november 2012 udbrud af klassisk svinepest på svinehobbybedrifter i det samme område. |
(4) |
Letland har gennemført sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger i overensstemmelse med direktiv 2001/89/EF, og det er med disse foranstaltninger lykkedes at udrydde sygdommen på de pågældende svinebedrifter. |
(5) |
I lyset af den epidemiologiske situation forelagde Letland desuden den 15. januar 2013 i henhold til direktiv 2001/89/EF Kommissionen en plan for udryddelse af klassisk svinepest i det pågældende område i denne medlemsstat. Da Letland også agter at indføre vaccination af vildtlevende svin, forelagde landet samme dato tillige Kommissionen en vaccinationsplan til godkendelse. |
(6) |
Kommissionen har gennemgået de af Letland forelagte planer og fundet dem i overensstemmelse med direktiv 2001/89/EF. |
(7) |
Af hensyn til gennemsigtigheden bør de geografiske områder i Letland, hvor henholdsvis udryddelsesplanen og nødvaccinationen af vildtlevende svin skal gennemføres, fastlægges ved denne afgørelse. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den plan, som Letland forelagde den 15. januar 2013 for udryddelse af klassisk svinepest i de i bilaget, del 1, nævnte områder, godkendes.
Artikel 2
Den plan, som Letland forelagde den 15. januar 2013 for nødvaccination af vildtlevende svin i de i bilaget, del 2, nævnte områder, godkendes.
Artikel 3
Letland sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at gennemføre de i artikel 1 og 2 omhandlede planer.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til Republikken Letland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2013.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
BILAG
DEL 1
Områder, der er omfattet af udryddelsesplanen
I Alūksnes novads: Pededzes og Liepnas pagasti. I Rēzeknes novads: Pušas, Mākoņkalna og Kaunatas pagasti. I Daugavpils novads: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes og Laucesas pagasti. I Balvu novads: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu og Bērzpils pagasti. I Rugāju novads: Rugāju og Lazdukalna pagasti. I Viļakas novads: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas og Šķilbēnu pagasti. I Baltinavas novads: Baltinavas pagasts. I Kārsavas novads: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes og Mežvidu pagasti. I Ciblas novads: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes og Blontu pagasti. I Ludzas novads: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu og Istras pagasti. I Zilupes novads: Zaļesjes, Lauderu og Pasienes pagasti. I Dagdas novads: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas og Andrupenes pagasti. I Aglonas novads: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas og Aglonas pagasti. I Krāslavas novads: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu og Izvaltas pagasti.
DEL 2
Områder, der er omfattet af nødvaccinationsplanen
I Alūksnes novads: Pededzes og Liepnas pagasti. I Rēzeknes novads: Pušas, Mākoņkalna og Kaunatas pagasti. I Daugavpils novads: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes og Laucesas pagasti. I Balvu novads: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu og Bērzpils pagasti. I Rugāju novads: Rugāju og Lazdukalna pagasti. I Viļakas novads: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas og Šķilbēnu pagasti. I Baltinavas novads: Baltinavas pagasts. I Kārsavas novads: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes og Mežvidu pagasti. I Ciblas novads: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes og Blontu pagasti. I Ludzas novads: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu og Istras pagasti. I Zilupes novads: Zaļesjes, Lauderu og Pasienes pagasti. I Dagdas novads: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas og Andrupenes pagasti. I Aglonas novads: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas og Aglonas pagasti. I Krāslavas novads: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu og Izvaltas pagasti.
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/72 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 18. februar 2013
om ændring af beslutning 2008/855/EF for så vidt angår dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i Letland
(meddelt under nummer C(2013) 722)
(EØS-relevant tekst)
(2013/91/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2008/855/EF af 3. november 2008 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater (3) er der fastsat visse foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i medlemsstater eller regioner i medlemsstater opført i bilaget til samme beslutning. Der er registreret forskellige epidemiologiske situationer med hensyn til klassisk svinepest i medlemsstaterne og områder deraf. Bilaget til beslutning 2008/855/EF består derfor af tre dele, som hver indeholder en liste over områder i medlemsstaterne, der er omfattet af forskellige foranstaltninger afhængigt af den epidemiologiske situation. |
(2) |
De berørte medlemsstater med områder opført i del II i bilaget til beslutning 2008/855/EF skal sørge for, at sendinger af fersk svinekød fra bedrifter, der ligger i de pågældende områder, samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende kød fra de pågældende svin kun afsendes til andre medlemsstater, hvis de opfylder visse krav. |
(3) |
Den 20. november 2012 indberettede Letland tilfælde af klassisk svinepest hos vildsvin i Dagdas og Zilupes novadi langs grænsen til Rusland og Belarus. Vildsvinene blev undersøgt inden for rammerne af et nationalt overvågningsprogram. Den 27. november rapporterede Letland desuden om udbrud af klassisk svinepest på hobbybedrifter i det samme område. |
(4) |
Letland har truffet foranstaltninger inden for rammerne af Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (4), og der er afgrænset et inficeret område i en del af Alūksnes, Rēzeknes, Daugavpils, Balvu, Rugāju, Viļakas, Baltinavas, Kārsavas, Ciblas, Ludzas, Zilupes, Dagdas, Aglonas og Krāslavas novadi. Derudover har Letland forelagt Kommissionen en plan for udryddelse af klassisk svinepest i det pågældende område i denne medlemsstat. Planen blev godkendt af Kommissionen ved gennemførelsesafgørelse 2013/90/EU af 18. februar 2013 om godkendelse af planen for udryddelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin og nødvaccination af sådanne svin i visse dele af Letland (5). |
(5) |
På grundlag af oplysningerne fra Letland bør de relevante dele af Alūksnes, Rēzeknes, Daugavpils, Balvu, Rugāju, Viļakas, Baltinavas, Kārsavas, Ciblas, Ludzas, Zilupes, Dagdas, Aglonas og Krāslavas novadi opføres i del II i bilaget til beslutning 2008/855/EF. |
(6) |
Beslutning 2008/855/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I del II i bilaget til beslutning 2008/855/EF indsættes følgende:
»Letland
I Alūksnes novads: Pededzes og Liepnas pagasti. I Rēzeknes novads: Pušas, Mākoņkalna og Kaunatas pagasti. I Daugavpils novads: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes og Laucesas pagasti. I Balvu novads: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu og Bērzpils pagasti. I Rugāju novads: Rugāju og Lazdukalna pagasti. I Viļakas novads: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas og Šķilbēnu pagasti. I Baltinavas novads: Baltinavas pagasts. I Kārsavas novads: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes og Mežvidu pagasti. I Ciblas novads: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes og Blontu pagasti. I Ludzas novads: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu og Istras pagasti. I Zilupes novads: Zaļesjes, Lauderu og Pasienes pagasti. I Dagdas novads: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas og Andrupenes pagasti. I Aglonas novads: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas og Aglonas pagasti. I Krāslavas novads: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu og Izvaltas pagasti.«
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2013.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(3) EUT L 302 af 13.11.2008, s. 19.
(4) EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5.
(5) Se side 70 i denne EUT.
20.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 47/74 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 18. februar 2013
om tilsyn, plantesundhedskontrol og foranstaltninger, der skal træffes vedrørende træemballeringsmateriale, som anvendes ved transport af varer med oprindelse i Kina
(meddelt under nummer C(2013) 789)
(2013/92/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 16, stk. 3, tredje punktum, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Træemballeringsmateriale, der anvendes ved transport af genstande af enhver art til Unionen, skal være i overensstemmelse med del A, kapitel I, punkt 2 og 8, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF. |
(2) |
Nylige plantesundhedskontroller foretaget af medlemsstaterne har vist, at træemballeringsmateriale, der anvendes ved transport af visse varer med oprindelse i Kina, var angrebet af skadegørere, særlig af Anoplophora glabripennis (Motschulsky), hvilket har forårsaget udbrud af de pågældende skadegørere i Tyskland, Frankrig, Italien, Nederlandene, Østrig og Det Forenede Kongerige. |
(3) |
Derfor bør træemballeringsmaterialet for de pågældende varer være omfattet af tilsyn, jf. artikel 13, stk. 1, i direktiv 2000/29/EF, plantesundhedskontrol, jf. artikel 13a, stk. 1, litra b), nr. iii), i nævnte direktiv, og, hvis det er relevant, de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 13c, stk. 7, i nævnte direktiv. Resultaterne af disse plantesundhedskontroller bør meddeles Kommissionen. |
(4) |
På grundlag af de resultater, der er meddelt Kommissionen, bør der senest den 31. maj 2014 gennemføres en undersøgelse for at evaluere effektiviteten af denne afgørelse og for at vurdere de plantesundhedsmæssige risici i forbindelse med import til Unionen ved træemballeringsmateriale, der anvendes ved transport af visse varer med oprindelse i Kina. |
(5) |
Denne afgørelse anvendes indtil den 31. marts 2015. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Plantesundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Definitioner
I denne afgørelse forstås ved:
a) »træemballeringsmateriale«: træ eller træprodukter, der anvendes til at støtte, beskytte eller bære en vare og har form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende, lastpaller og lignende, pallerammer og lignende samt stuvholt, og som anvendes ved transport af genstande af enhver art; forarbejdet træ, der er fremstillet ved hjælp af lim, varme eller tryk eller en kombination heraf, og emballeringsmateriale, der udelukkende består af træ med en tykkelse på 6 mm eller derunder, er undtaget
b) »varer«: varer med oprindelse i Kina, som importeres til Unionen ved anvendelse af de KN-koder, der er anført i bilag I til denne afgørelse, og som er i overensstemmelse de beskrivelser, der er fastsat i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (2)
c) »sending«: en mængde varer, der er omfattet af et enkelt dokument, som kræves i forbindelse med toldformaliteter eller andre formaliteter.
Artikel 2
Tilsyn
1. Træemballeringsmaterialet for alle sendinger af varer undergives toldmæssigt tilsyn i henhold til artikel 37, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (3) og de officielle ansvarlige organers tilsyn, jf. artikel 13, stk. 1, i direktiv 2000/29/EF. Varerne må kun undergives en af de toldprocedurer, der er fastsat i artikel 4, nr. 16), litra a), d), e), f) og g), i forordning (EØF) nr. 2913/92, hvis formaliteterne i artikel 3 er afsluttet.
2. De officielle ansvarlige organer kan kræve, at lufthavnsmyndighederne, havnemyndighederne eller enten importørerne eller speditører efter indbyrdes aftale, så snart de er bekendt med, at ankomsten af varerne er umiddelbart forestående, giver forhåndsmeddelelse herom til indgangstoldstedet og til det officielle organ på indgangsstedet.
Artikel 3
Plantesundhedskontrol
Træemballeringsmateriale for sendinger af varer undergives plantesundhedskontrol, jf. artikel 13a, stk. 1, litra b), nr. iii), i direktiv 2000/29/EF, med den minimumshyppighedhyppighed, der er fastsat i bilag I til denne afgørelse, med henblik på at bekræfte, at træemballeringsmaterialet opfylder kravene i del A, kapitel I, punkt 2 og 8, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF.
Plantesundhedskontrollen foretages på EU-indgangsstedet eller på bestemmelsesstedet, der fastslås i overensstemmelse med Kommissionens direktiv 2004/103/EF (4), der finder tilsvarende anvendelse.
Artikel 4
Foranstaltninger i tilfælde af manglende overholdelse af kravene
Hvis den plantesundhedskontrol, der er omhandlet i artikel 3, viser, at del A, kapitel I, punkt 2 og 8, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF ikke er overholdt, eller at træemballeringsmaterialet er angrebet af skadegørere, der er opført i del A i bilag I til nævnte direktiv, skal den berørte medlemsstat straks lade det træemballeringsmateriale, der ikke opfylder kravene, omfatte af en af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 13c, stk. 7, i nævnte direktiv.
Artikel 5
Rapportering
Medlemsstaterne meddeler antallet og resultaterne af plantesundhedskontroller, som foretages i overensstemmelse med artikel 2 og 3, til Kommissionen ved hjælp af rapporteringsmodellen i bilag II senest den 31. oktober 2013 for perioden 1. april 2013-30. september 2013, senest den 30. april 2014 for perioden 1. oktober 2013-31. marts 2014, senest den 31. oktober 2014 for perioden 1. april 2014-30. september 2014 og senest den 30. april 2015 for perioden 1. oktober2014-31. marts 2015, jf. dog Kommissionens direktiv 94/3/EF (5).
Artikel 6
Revision
Denne afgørelse tages op til revision senest den 31. maj 2014.
Artikel 7
Ikrafttrædelse og anvendelse
Denne afgørelse træder i kraft den 1. april 2013.
Den anvendes indtil den 31. marts 2015.
Artikel 8
Adressater
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2013.
På Kommissionens vegne
Tonio BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.
(2) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.
(3) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
BILAG I
VARER
KN-kode |
Beskrivelse |
Hyppighed for plantesundhedskontrol (%) |
2514 00 00 |
Skifer, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form |
90 |
2515 |
Marmor, travertin, ecaussine og andre monument- eller bygningskalksten med en tilsyneladende densitet på 2 500 kg/m3 eller derover samt alabast, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form |
90 |
2516 |
Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form |
90 |
6801 00 00 |
Brosten, kantsten og fortovssten af naturlige stenarter (undtagen skifer) |
15 |
6802 |
Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801 ; terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet |
15 |
BILAG II
RAPPORTERINGSMODEL
Rapport om den plantesundhedsmæssige importkontrol af træemballeringsmateriale af alle sendinger af varerne med oprindelse i Kina |
||||||||
Rapporteringsperiode: |
||||||||
Rapporterende medlemsstat: |
||||||||
Indgangssteder, der er involveret: |
|
|||||||
|
KN-kode 2514 00 00 |
KN-kode 2515 |
KN-kode 2516 |
KN-kode 6801 00 00 |
KN-kode 6802 |
|||
Antal sendinger, der kommer ind i EU via den indberettende medlemsstat |
|
|
|
|
|
|||
Antal kontrollerede sendinger |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Samlet antal kontrollerede tilbageholdte sendinger med træemballeringsmateriale, der ikke opfylder kravene |
|
|
|
|
|
|||
Samlet antal kontrollerede sendinger med træemballeringsmateriale, der opfylder kravene |
|
|
|
|
|