ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2011.347.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 347 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
54. årgang |
Indhold |
|
I Lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1337/2011 af 13. december 2011 om europæiske statistikker vedrørende flerårige kulturer og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 357/79 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/109/EF ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
30.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 347/1 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1336/2011
af 13. december 2011
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
i overensstemmelse med den almindelige lovgivningsprocedure (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (2), indførtes exceptionelle handelsforanstaltninger, hvorved der indrømmes ubegrænset toldfri adgang til Unionens marked for næsten alle varer med oprindelse i de lande og toldområder, der nyder fordel af stabiliserings- og associeringsprocessen. Da forordning (EF) nr. 2007/2000 blev ændret væsentligt flere gange, blev den af klarheds- og rationalitetshensyn kodificeret ved Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 (3). |
(2) |
En stabiliserings- og associeringsaftale mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side blev undertegnet i Luxembourg den 16. juni 2008. I afventning af gennemførelsen af de nødvendige procedurer for dens ikrafttræden blev en interimsaftale om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side (4), undertegnet og indgået (5) og trådte i kraft den 1. juli 2008. |
(3) |
En stabiliserings- og associeringsaftale mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side blev undertegnet i Luxembourg den 29. april 2008. I afventning af gennemførelsen af de nødvendige procedurer for dens ikrafttræden blev en interimsaftale om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (6), undertegnet og indgået (7) og trådte i kraft den 1. februar 2010. |
(4) |
Stabiliserings- og associeringsaftalerne og interimsaftalerne fastlægger en aftalebaseret handelsordning mellem Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina og mellem Den Europæiske Union og Serbien. Det er derfor nødvendigt at ændre forordning (EF) nr. 1215/2009 og fjerne Bosnien-Hercegovina og Serbien fra listen over modtagere af toldindrømmelser for samme produkter i henhold til aftaleordningen, og at tilpasse de globale toldkontingentmængder for specifikke produkter, for hvilke der er åbnet toldkontingenter i henhold til aftaleordningerne. Bosnien-Hercegovina og Serbien bør imidlertid fortsat være modtagere i henhold til forordning (EF) nr. 1215/2009, for så vidt som der ved forordningen gøres indrømmelser, der er mere favorable end dem, der følger af de bilaterale aftaler. |
(5) |
Forordning (EF) nr. 1215/2009 forbliver det vigtigste instrument til at regulere handelsforbindelserne med Kosovo (8). Kosovos fortsatte adgang til Unionens marked er af afgørende betydning for Kosovos økonomiske opsving og for hele regionen. Samtidig vil sådan adgang ikke have negative virkninger for Unionen. |
(6) |
Af disse grunde og da forordning (EF) nr. 1215/2009 udløb den 31. december 2010, bør gyldighedsperioden for forordning (EF) nr. 1215/2009 udvides til den 31. december 2015. |
(7) |
For at sikre, at Unionen kan overholde sine internationale forpligtelser, bør præferenceordningerne fastsat i denne forordning gøres betinget af fortsættelse eller fornyelse af den eksisterende fritagelse fra forpligtelser i Verdenshandelsorganisationens (WTO's) regi, som Unionen har opnået. |
(8) |
For at beskytte erhvervsdrivendes økonomiske interesser bør der iværksættes overgangsforanstaltninger for varer, som på datoen for denne forordnings gennemførelse er under forsendelse eller oplagt midlertidigt på toldoplag eller anbragt i frizoner. |
(9) |
For at der kan vedtages de nødvendige bestemmelser til anvendelse af denne forordning bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde for så vidt angår de nødvendige ændringer og tekniske tilpasninger af bilag I og II, som følger af ændringer af koderne i den kombinerede nomenklatur og Taric-underopdelingerne, samt de nødvendige tilpasninger som følge af tildelingen af handelspræferencer inden for rammerne af andre ordninger mellem Unionen og de lande og territorier, der er omhandlet i denne forordning. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. |
(10) |
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning for så vidt angår suspension af berettigelsen til at være omfattet af en præferenceordning i tilfælde af manglende overholdelse, udstedelsen af ægthedscertifikater til dokumentation for, at varen har oprindelse i det pågældende land eller territorium og opfylder definitionen i denne forordning, og midlertidig, hel eller delvis suspension af de ordninger, der indgår i denne forordning, bør Kommissionen tildeles gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (9). |
(11) |
For ikke at forstyrre handelen, er det nødvendigt, at denne forordning finder anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2011 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 1215/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 1 affattes således: »Artikel 1 Præferenceordninger 1. Produkter med oprindelse i Kosovos toldområde, bortset fra produkter henhørende under kode 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 og 2204 i den kombinerede nomenklatur, kan indføres i Unionen uden kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning og er fritaget for told og afgifter med tilsvarende virkning, jf. dog de særlige bestemmelser i artikel 3. 2. Varer med oprindelse i Albanien, Bosnien-Hercegovina, Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Montenegro eller Serbien skal fortsat være omfattet af bestemmelserne i denne forordning, hvor dette er angivet. Sådanne varer skal også være omfattet af enhver indrømmelse, der er fastsat i denne forordning, og som er mere favorabel end den, der er fastsat i bilaterale aftaler mellem Unionen og disse tredjelande.« |
2) |
I artikel 2 foretages følgende ændringer:
|
3) |
I artikel 3 foretages følgende ændringer:
|
4) |
Artikel 4 affattes således: »Artikel 4 Anvendelse af toldkontingenter for spædkalveprodukter Kommissionen fastlægger de detaljerede bestemmelser for, hvordan toldkontingentet for spædkalveprodukter skal anvendes ved hjælp af gennemførelsesretsakter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages i overensstemmelse med den undersøgelsesprocedure, der er omhandlet i artikel 8, stk. 4.« |
5) |
Artikel 7 affattes således: »Artikel 7 Kompetencetildeling Kommissionen tillægges i overensstemmelse med artikel 7a beføjelser til at vedtage delegerede retsakter vedrørende:
|
6) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 7a Udøvelse af de delegerede beføjelser 1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser. 2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter jf. artikel 7 tillægges Kommissionen frem til datoen for udløbet af denne forordning. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden denne dato. 3. Den i artikel 7 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af denne afgørelse i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af de delegerede retsakter, der allerede er i kraft. 4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, underretter den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet herom. 5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 7 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for fristen på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. På foranledning af Europa-Parlamentet eller Rådet forlænges denne periode med to måneder.« |
7) |
Artikel 8 affattes således: »Artikel 8 Udvalgsprocedure 1. Med henblik på artikel 2 og artikel 10 bistås Kommissionen af udvalget for Vestbalkan. Dette udvalg er et udvalg som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (10). 2. For så vidt angår artikel 3, stk. 4, bistås Kommissionen af et udvalg nedsat i henhold til artikel 4, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 260/2009 af 26. februar 2009 om den fælles importordning (11). Dette udvalg er et udvalg som defineret i forordning (EU) nr. 182/2011. 3. For så vidt angår artikel 3, stk. 2, og artikel 4, bistås Kommissionen af et udvalg nedsat i henhold til artikel 195, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (12). Dette udvalg er et udvalg som defineret i forordning (EU) nr. 182/2011. 4. Ved henvisninger til dette afsnit finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse. |
8) |
I artikel 10 foretages følgende ændringer:
|
9) |
Artikel 12, stk. 2, affattes således: »Den anvendes indtil den 31. december 2015. Præferencerne i denne forordning ophører med at finde anvendelse, helt eller delvist, i tilfælde hvor de ikke ville blive tilladt af en fritagelse tildelt af WTO. Et sådant ophør sker fra den dag, hvor fritagelsen ikke længere er gældende. Kommissionen offentliggør i god tid inden denne dato en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende for at orientere erhvervsdrivende og kompetente myndigheder herom. Af meddelelsen skal det fremgå, hvilke præferencer i denne forordning der ikke længere finder anvendelse, og fra hvilken dato de ophører med at finde anvendelse.« |
10) |
Bilag I erstattes af teksten i bilaget til denne forordning. |
Artikel 2
Varer, der pr. 1. januar 2011 enten er under forsendelse eller i Unionen er oplagt midlertidigt på toldoplag eller anbragt i frizoner, og for hvilke der foreligger bevis for, at de har oprindelse i Bosnien-Hercegovina eller Serbien, behørigt udstedt i henhold til bestemmelserne i del I, afsnit IV, kapitel 2, afdeling 2, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF- toldkodeks (13), er fortsat omfattet af forordning (EF) nr. 1215/2009 i en periode på fire måneder fra datoen for denne forordnings anvendelse.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. SZPUNAR
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 13.10.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 24.11.2011.
(2) EFT L 240 af 23.9.2000, s. 1.
(3) EUT L 328 af 15.12.2009, s. 1.
(4) EUT L 233 af 30.8.2008, s. 6.
(5) EUT L 169 af 30.6.2008, s. 10. Berigtiget version i EUT L 233 af 30.8.2008, s. 5.
(6) EUT L 28 af 30.1.2010, s. 2.
(7) EUT L 28 af 30.1.2010, s. 1.
(8) Som defineret i FN's Sikkerhedsråds resolution 1244/99.
(9) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
(10) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
(11) EUT L 84 af 31.3.2009, s. 1.
(12) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.«
(13) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.
BILAG
»BILAG I
TOLDKONTINGENTER OMHANDLET I ARTIKEL 3, STK. 1
Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen i dette bilag afgøres i henhold til numrene i den kombinerede nomenklatur, og berører ikke reglerne for fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, bestemmes præferenceordningen ved samlet anvendelse af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse.
Løbenr. |
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Kontingentmængde om året (1) |
Modtager |
Toldsats |
09.1571 |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 18 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 18 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; fileter og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
15 tons |
Toldområdet Kosovo |
0 % |
09.1573 |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 18 ex 0304 19 91 ex 0304 29 18 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0505 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Karpe: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; fileter og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
20 tons |
Toldområdet Kosovo |
0 % |
09.1575 |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Blankesten (Dentex dentex og Pagellus ssp): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; fileter og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
45 tons |
Toldområdet Kosovo |
0 % |
09.1577 |
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Havaborre (Dicentrarchus labrax): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret; saltet eller i saltlage, røget; fileter og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
30 tons |
Toldområdet Kosovo |
0 % |
09.1515 |
ex 2204 21 93 ex 2204 21 94 ex 2204 21 95 ex 2204 21 96 ex 2204 21 97 ex 2204 21 98 ex 2204 29 93 ex 2204 29 94 ex 2204 29 95 ex 2204 29 96 ex 2204 29 97 ex 2204 29 98 |
Vin af friske druer, med et virkeligt alkoholindhold på ikke over 15 % vol., undtagen mousserende vin |
50 000 hl (2) |
Albanien (3), Bosnien-Hercegovina (4), Kroatien (5), Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien (6), Montenegro (7), Serbien (8) eller Kosovos toldområde |
Fritagelse |
(1) En samlet mængde pr. toldkontingent for indførsel med oprindelse i de præferenceberettigede lande og territorier.
(2) Mængden af dette globale toldkontingent nedsættes, hvis kontingentmængderne for de individuelle toldkontingenter under løbenummer 09.1588 for visse vine med oprindelse i Kroatien forhøjes.
(3) Adgang for vine med oprindelse i Albanien til dette globale toldkontingent er betinget af, at begge de individuelle toldkontingenter i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Albanien, er opbrugt. Disse individuelle toldkontingenter er åbnet under løbenummer 09.1512 og 09.1513.
(4) Adgang for vine med oprindelse i Bosnien-Hercegovina til dette globale toldkontingent er betinget af, at begge de individuelle toldkontingenter i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Bosnien-Hercegovina, er opbrugt. Disse individuelle toldkontingenter er åbnet under løbenummer 09.1528 og 09.1529.
(5) Adgang for vine med oprindelse i Kroatien til dette globale toldkontingent er betinget af, at begge individuelle toldkontingenter i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Kroatien, er opbrugt. Disse individuelle toldkontingenter er åbnet under løbenummer 09.1588 og 09.1589.
(6) Adgang for vine med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien til dette globale toldkontingent er betinget af, at begge de individuelle toldkontingenter i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, er opbrugt. Disse individuelle toldkontingenter er åbnet under løbenummer 09.1558 og 09.1559.
(7) Adgang for vine med oprindelse i Montenegro til dette globale toldkontingent er betinget af, at det individuelle toldkontingent i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Montenegro, er opbrugt. Dette individuelle toldkontingent er åbnet under løbenummer 09.1514.
(8) Adgang for vine med oprindelse i Serbien til dette globale toldkontingent er betinget af, at det individuelle toldkontingent i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Serbien, er opbrugt. Disse individuelle toldkontingenter er åbnet under løbenummer 09.1526 og 09.1527.«
30.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 347/7 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1337/2011
af 13. december 2011
om europæiske statistikker vedrørende flerårige kulturer og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 357/79 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/109/EF
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 338, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådets forordning (EØF) nr. 357/79 af 5. februar 1979 om statistiske undersøgelser vedrørende vinarealerne (2) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/109/EF af 19. december 2001 om statistiske undersøgelser, der skal foretages for at bestemme produktionskapaciteten i plantager med visse arter af frugttræer (3), er blevet ændret flere gange. Da der nu skal foretages en række yderligere ændringer og forenklinger, bør de nævnte retsakter af klarhedshensyn, og i overensstemmelse med den nye tilgang til forenkling af EU-lovgivningen og bedre lovgivning, erstattes af en enkelt retsakt. |
(2) |
Kommissionen har for at kunne udføre de opgaver, der efter traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) og EU-lovgivningen om den fælles markedsordning for landbrugsprodukter påhviler den, behov for nøjagtige oplysninger om produktionskapaciteten i plantager med visse arter af flerårige kulturer inden for Unionen. Af hensyn til forvaltningen af den fælles landbrugspolitik er det nødvendigt, at der til Kommissionen hvert femte år indberettes data om flerårige kulturer. |
(3) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker (4) udgør referencerammen for europæiske statistikker vedrørende flerårige kulturer. Navnlig kræves i henhold nævnte forordning overholdelse af principperne om faglig uafhængighed, upartiskhed, objektivitet, pålidelighed, statistisk fortrolighed og omkostningseffektivitet. |
(4) |
Det er nødvendigt at styrke samarbejdet mellem de myndigheder, som deltager i udarbejdelsen og offentliggørelsen af europæiske statistikker. |
(5) |
Der bør ved forberedelsen og udarbejdelsen af europæiske statistikker tages hensyn til internationale henstillinger og bedste praksisser. |
(6) |
Der bør foreligge strukturelle statistikker vedrørende flerårige kulturer for at sikre, at produktionskapaciteten og markedsudviklingen kan overvåges. Ud over de data, der leveres som led i fusionsmarkedsordningen, er det af væsentlig betydning at råde over data om den regionale opdeling af statistikkerne. Medlemsstaterne bør derfor pålægges at indsamle disse data og indberette dem til Kommissionen i henhold til bestemte tidsfrister. |
(7) |
Strukturelle statistikker vedrørende flerårige kulturer er af væsentlig betydning for forvaltningen af markeder på EU-plan. Det er også vigtigt, at strukturelle statistikker vedrørende flerårige kulturer er omfattet ligesom de årlige statistikker vedrørende arealer og produktion, der er omfattet af anden EU-lovgivning om statistikker. |
(8) |
For at undgå at pålægge bedrifter og myndigheder en unødig byrde, bør der indføres tærskelværdier, der udelukker ikke-relevante enheder fra de basisenheder for hvilke statistikkerne skal indsamles. |
(9) |
For at sikre harmoniserede data er det nødvendigt klart at fastlægge de vigtigste definitioner, referenceperioder og præcisionskrav, der lægges til grund for produktionen af statistikker vedrørende flerårige kulturer. |
(10) |
For at sikre, at brugerne har adgang til disse data inden for den nødvendige tidsramme, bør der fastlægges en tidsplan for indberetning af dataene til Kommissionen. |
(11) |
I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1059/2003 af 26. maj 2003 om indførelse af en fælles nomenklatur for regionale enheder (NUTS) (5) skal alle statistiske data opdelt efter regionale enheder, som medlemsstaterne indsender til Kommissionen, være udarbejdet i henhold til NUTS-nomenklaturen. For at der kan udarbejdes sammenlignelige regionale statistikker vedrørende flerårige kulturer, bør de regionale enheder derfor være i overensstemmelse med NUTS-nomenklaturen. Da en forsvarlig forvaltning af vindyrkningssektoren imidlertid kræver andre regionale opdelinger, kan der for nævnte sektor blive fastlagt andre regionale enheder. |
(12) |
Rapporter om metodevalg og kvalitet er af væsentlig betydning for vurdering af datakvaliteten og til analyse af resultaterne, og sådanne rapporter bør derfor udarbejdes regelmæssigt. |
(13) |
Målet for denne forordning, nemlig fastsættelse af fælles regler for systematisk udarbejdelse af europæiske statistikker vedrørende flerårige kulturer, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. |
(14) |
For at sikre en glidende overgang fra den gældende ordning i direktiv 2001/109/EF bør der ved denne forordning gives medlemsstater, hvor anvendelsen af denne forordning på de nationale statistiske systemer ville kræve omfattende tilpasninger og ville kunne forventes at forårsage betydelige praktiske problemer, mulighed for dispensation. |
(15) |
For at tage hensyn til den tekniske og økonomiske udvikling bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen, jf. artikel 290 i TEUF, for så vidt angår ændringer af opdelingen af arter efter sort, tæthedsklasserne og aldersklasserne i bilag I samt variablerne/kendetegnene, størrelsesklasserne, specialiseringsgraderne og vinstoksorterne i bilag II, dog med undtagelse af den fakultative karakter af de ønskede oplysninger. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. |
(16) |
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (6). |
(17) |
Forordning (EØF) nr. 357/79 og direktiv 2001/109/EF bør ophæves. |
(18) |
For at sikre kontinuiteten i aktiviteterne, som er fastlagt i rammen for europæiske statistikker vedrørende flerårige kulturer, bør denne forordning træde i kraft dagen efter dens offentliggørelse og anvendes fra den 1. januar 2012. |
(19) |
Den Stående Landbrugsstatistiske Komité er blevet hørt — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Genstand
1. Ved denne forordning fastlægges der fælles rammer for systematisk udarbejdelse af europæiske statistikker vedrørende følgende flerårige kulturer:
a) |
Træer med spiseæbler |
b) |
Træer med æbler til industriel forarbejdning |
c) |
Træer med spisepærer |
d) |
Træer med pærer til industriel forarbejdning |
e) |
Abrikostræer |
f) |
Træer med spiseferskner |
g) |
Træer med ferskner til industriel forarbejdning |
h) |
Appelsintræer |
i) |
Småfrugtede citrustræer |
j) |
Citrontræer |
k) |
Oliventræer |
l) |
Vinstokke til produktion af spisedruer |
m) |
Vinstokke til andre formål |
2. Udarbejdelsen af europæiske statistikker vedrørende de flerårige kulturer, der er omhandlet i litra b), d), g) og l), er fakultativ for medlemsstaterne.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1) »flerårige kulturer«: kulturer uden for omdriften (ekskl. varige græs- og engarealer), som dyrkes på arealerne over en længere periode og giver udbytte i flere år
2) »beplantet parcel«: en landbrugsparcel, jf. definitionen i artikel 2, stk. 2, nr. 1), i Kommissionens forordning (EF) nr. 1122/2009 af 30. november 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 for så vidt angår krydsoverensstemmelse, graduering og det integrerede forvaltnings- og kontrolsystem inden for rammerne af de ordninger for direkte støtte til landbrugerne, som er omhandlet i nævnte forordning, og om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår krydsoverensstemmelse inden for rammerne af støtteordningen for vin (7), beplantet med en af de i nærværende forordnings artikel 1, stk. 1, anførte flerårige kulturer
3) »beplantet areal«: arealet af parceller med en ensartet beplantning af de relevante flerårige kulturer afrundet til nærmeste 0,1 hektar (ha)
4) »høstår«: det kalenderår, hvori høsten påbegyndes
5) »tæthed«: antallet af planter pr. hektar
6) »sædvanlig planteperiode«: den periode af året, hvor flerårige kulturer sædvanligvis plantes, fra midt på efteråret til midt på foråret det følgende år
7) »planteår«:: det første år, planten er i vækst efter den dag, hvor den anbringes på det endelige plantested
8) »alder«: antallet af år efter planteåret, der betragtes som år 1
9) »træer med spiseæbler, træer med spisepærer og træer med spiseferskner«: plantager med æbletræer, pæretræer og ferskentræer med undtagelse af sådanne, som er forbeholdt industriel anvendelse. I tilfælde, hvor det ikke er muligt at identificere de plantager, som er forbeholdt industriel anvendelse, placeres de pågældende arealer i denne kategori
10) »vinstokke til andre formål«: det samlede vindyrkningsareal, som skal registreres i fortegnelsen over vindyrkningsarealer, jf. artikel 3 i Kommissionens forordning (EF) nr. 436/2009 af 26. maj 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår fortegnelsen over vindyrkningsarealer, de obligatoriske anmeldelser og indsamlingen af oplysninger til overvågning af markedet, dokumenter, der ledsager vinprodukter ved transport, og ind- og udgangsbøger i vinsektoren (8)
11) »druer til to anvendelsesformål«: druer af druesorter, der er opført i den klassificering af druesorter, som medlemsstaterne har opstillet i henhold til artikel 120a, stk. 2-6, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (9), og som, for samme administrative enhed, produceres både som druesorter til vinfremstilling og som druesorter til henholdsvis spisebrug, tørring eller fremstilling af vinbrændevin
12) »samdyrkede kulturer«:: kulturer, som dyrkes samtidigt på en parcel.
Artikel 3
Dækning
1. Statistikkerne vedrørende flerårige kulturer omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra a)-l), skal være repræsentative for mindst 95 % af det samlede beplantede areal, hvis produktion af hver enkelt af de nævnte flerårige kulturer i medlemsstaten udelukkende eller hovedsagelig er markedsbestemt.
2. Uanset stk. 1 kan medlemsstaterne se bort fra bedrifter, der ligger under en tærskelværdi på 0,2 ha for hver enkelt flerårig kultur, og som udelukkende eller hovedsagelig producerer til markedet i den enkelte medlemsstat. Såfremt sådanne bedrifters samlede areal udgør mindre end 5 % af det samlede beplantede areal med den pågældende kultur, kan medlemsstaterne forhøje tærskelværdien, forudsat at dette ikke medfører, at der ses bort fra mere end yderligere 5 % af det samlede beplantede areal med den pågældende kultur.
3. Arealet med samdyrkede kulturer fordeles på de forskellige kulturer efter det areal, de dækker.
4. Statistikkerne vedrørende den flerårige kultur omhandlet i denne forordnings artikel 1, stk. 1, litra m), udarbejdes på grundlag af de data, som er indeholdt i fortegnelsen over vindyrkningsarealer oprettet i overensstemmelse med artikel 185a i forordning (EF) nr. 1234/2007, og som dækker alle bedrifterne i denne fortegnelse, jf. artikel 3, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 436/2009.
Artikel 4
Dataproduktion
1. Medmindre der gøres brug af muligheden i artikel 1, stk. 2, udarbejder medlemsstater, som har beplantet et areal på mindst 1 000 ha med hver af kulturerne i artikel 1, stk. 1, litra a)-l), i løbet af 2012 og hvert femte år herefter dataene i bilag I.
2. I løbet af 2015 og hvert femte år herefter udarbejder medlemsstater, som har beplantet et areal på mindst 500 ha med kulturen i artikel 1, stk. 1, litra m), dataene i bilag II.
3. For at tage højde for de økonomiske og tekniske udviklinger tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 11 vedrørende ændring af:
— |
opdelingen af arter efter sort, tæthedsklasserne og aldersklasserne i bilag I, samt |
— |
variablerne/kendetegnene, størrelsesklasserne, specialiseringsgraderne og vinstoksorterne i bilag II, |
dog med undtagelse af den fakultative karakter af de ønskede oplysninger.
Kommissionen sikrer ved udøvelsen af denne beføjelse, at de delegerede retsakter ikke pålægger medlemsstaterne og respondenterne en væsentlig yderligere administrativ byrde.
Artikel 5
Referenceår
1. Det første referenceår for de i bilag I omhandlede data for så vidt angår statistikkerne vedrørende flerårige kulturer omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra a)-l), er 2012.
2. Det første referenceår for de i bilag II omhandlede data for så vidt angår statistikkerne vedrørende den flerårige kultur omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra m), er 2015.
3. De leverede statistikker vedrørende flerårige kulturer skal vedrøre det beplantede areal efter den sædvanlige planteperiode.
Artikel 6
Præcisionskrav
1. De medlemsstater, som foretager stikprøveundersøgelser med henblik på at udarbejde statistikker vedrørende flerårige kulturer, træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at varianskoefficienten for dataene på nationalt plan ikke overstiger 3 % for det beplantede areal for hver af de kulturer, som er nævnt i artikel 1, stk. 1.
2. Medlemsstater, der beslutter at anvende andre statistikkilder end undersøgelser til udarbejdelse af disse statistikker, skal sikre, at oplysningerne derfra er af mindst samme kvalitet som data fra statistiske undersøgelser.
3. Medlemsstater, der beslutter at anvende en administrativ kilde til udarbejdelse af statistikkerne vedrørende flerårige kulturer omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra a)-l), underretter på forhånd Kommissionen herom og giver nærmere oplysninger om den metode, der vil blive anvendt, og kvaliteten af dataene fra den administrative kilde.
Artikel 7
Regionalstatistik
1. Data for så vidt angår statistikker vedrørende flerårige kulturer omhandlet i denne forordnings artikel 1, stk. 1, litra a)-l), og nærmere specificeret i bilag I, opdeles efter regionale enheder på NUTS 1-niveau, jf. forordning (EF) nr. 1059/2003, medmindre der i bilag I til denne forordning er specificeret en mindre detaljeret opdeling.
2. Data for så vidt angår statistikker vedrørende den flerårige kultur omhandlet i denne forordnings artikel 1, stk. 1, litra m), og nærmere specificeret i bilag II til denne forordning, opdeles efter regionale enheder på NUTS 2-niveau, jf. forordning (EF) nr. 1059/2003, medmindre der i bilag II til denne forordning er specificeret en mindre detaljeret opdeling.
Artikel 8
Indberetning til Kommissionen
1. Medlemsstaterne indberetter dataene i bilag I og II til Kommissionen (Eurostat) senest den 30. september i det år, som følger efter referenceperioden.
2. Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter vedrørende det passende tekniske format for indberetningen af dataene i bilag I og II. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 12, stk. 2.
Artikel 9
Metodologi- og kvalitetsrapport
1. Med henblik på denne forordning finder kvalitetskriterierne i artikel 12, stk. 1, i forordning (EF) nr. 223/2009 anvendelse på de data, der skal indberettes.
2. Senest den 30. september 2013 og derefter hvert femte år indsender medlemsstaterne rapporter til Kommissionen (Eurostat) om kvaliteten af de indberettede data og de anvendte metoder i forbindelse med statistikkerne vedrørende flerårige kulturer omhandlet i denne forordnings artikel 1, stk. 1, litra a)-l).
3. Senest den 30. september 2016 og herefter hvert femte år indsender medlemsstaterne rapporter til Kommissionen (Eurostat) om kvaliteten af de indberettede data og de anvendte metoder i forbindelse med statistikkerne vedrørende den flerårige kultur omhandlet i denne forordnings artikel 1, stk. 1, litra m).
4. Rapporterne skal omhandle:
a) |
tilrettelæggelsen af de undersøgelser, som er omfattet af denne forordning, og den anvendte metodologi |
b) |
det opnåede præcisionsniveau og dækningsområde for de stikprøveundersøgelser, som er nævnt i denne forordning, og |
c) |
kvaliteten af de anvendte kilder, som ikke er undersøgelser, og skal udarbejdes efter de kvalitetskriterier, der er nævnt i stk. 1. |
5. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om enhver metodologisk eller anden ændring, der kan have væsentlig indflydelse på kvaliteten af statistikkerne vedrørende flerårige kulturer, senest tre måneder efter at denne ændring har fundet sted.
6. Der tages hensyn til princippet om, at yderligere omkostninger og arbejdsbyrder skal holdes inden for rimelige grænser.
Artikel 10
Dispensation
1. I tilfælde hvor anvendelsen af denne forordning på en medlemsstats nationale statistiske system vil kræve omfattende tilpasninger og kan forventes at forårsage betydelige praktiske problemer for så vidt angår de flerårige kulturer omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra a)-l), kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter, der giver den pågældende medlemsstat dispensation for anvendelsen frem til den 31. december 2012. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 12, stk. 2.
2. Med henblik på stk. 1, forelægger en medlemsstat Kommissionen en behørigt begrundet anmodning senest den 1. februar 2012.
3. Medlemsstater, der opnår dispensation, skal fortsætte med at anvende direktiv 2001/109/EF.
Artikel 11
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 4, stk. 3, og artikel 13, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 31. december 2011. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3. Den i artikel 4, stk. 3, og artikel 13 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 4, stk. 3, og artikel 13 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 12
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af Den Stående Landbrugsstatistiske Komité, der er nedsat ved artikel 1 i Rådets afgørelse 72/279/EØF af 31. juli 1972 om nedsættelse af en stående landbrugsstatistisk komité (10). Denne komité er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
Artikel 13
Evaluering
Senest den 31. december 2018 og derefter hvert femte år foretager Kommissionen en evaluering af denne forordnings funktionsmåde. Kommissionen vurderer som led i denne evaluering, om det er nødvendigt at fremlægge alle de data, der er nævnt i artikel 4. Finder Kommissionen, at nogle af disse data ikke længere er nødvendige, tillægges den beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 11, for at fjerne visse data fra bilag I og II.
Artikel 14
Ophævelse
Forordning (EØF) nr. 357/79 og direktiv 2001/109/EF ophæves herved med virkning fra den 1. januar 2012.
Henvisninger til den ophævede forordning og det ophævede direktiv betragtes som henvisninger til nærværende forordning.
Artikel 15
Overgangsbestemmelser
Som en undtagelse fra artikel 14 i denne forordning forbliver direktiv 2001/109/EF i kraft på de betingelser, der er nævnt i artikel 10 i denne forordning.
Artikel 16
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. SZPUNAR
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 15.11.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 1.12.2011.
(2) EFT L 54 af 5.3.1979, s. 124.
(3) EFT L 13 af 16.1.2002, s. 21.
(4) EUT L 87 af 31.3.2009, s. 164.
(5) EUT L 154 af 21.6.2003, s. 1.
(6) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
(7) EUT L 316 af 2.12.2009, s. 65.
(8) EUT L 128 af 27.5.2009, s. 15.
(9) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(10) EFT L 179 af 7.8.1972, s. 1.
BILAG I
Statistiske data om frugt- og olivenplantager
1. Opdeling af arter efter sort
Art |
Opdeling efter sort |
||
Træer med spiseæbler |
Boskoop rouge |
||
Braeburn |
|||
Cox orange |
|||
Cripps pink |
|||
Elstar |
|||
Fuji |
|||
Gala |
|||
Golden delicious |
|||
Granny Smith |
|||
Idared |
|||
Jonagold/Jonagored |
|||
Morgenduft |
|||
Red delicious |
|||
Reinette blanche du Canada |
|||
Shampion |
|||
Lobo |
|||
Pinova |
|||
Andre |
|||
Træer med æbler til industriel forarbejdning (fakultativ) |
|||
Træer med spisepærer |
Conference |
||
William |
|||
Abate |
|||
Rocha |
|||
Coscia-Ercolini |
|||
Guyot |
|||
Blanquilla |
|||
Decana |
|||
Kaiser |
|||
Andre |
|||
Træer med pærer til industriel forarbejdning (fakultativ) |
|||
Træer med spiseferskner |
Andre ferskner end nektariner og ferskner til forarbejdning |
Gult kød |
Meget tidligt: høst indtil den 15. juni |
Tidligt: høst mellem den 16. juni og den 15. juli |
|||
Middel: høst mellem den 16. juli og den 15. august |
|||
Sent: høst efter den 15. august |
|||
Hvidt kød |
Meget tidligt: høst indtil den 15. juni |
||
Tidligt: høst mellem den 16. juni og den 15. juli |
|||
Middel: høst mellem den 16. juli og den 15. august |
|||
Sent: høst efter den 15. august |
|||
Doughnut fersken |
|||
Nektariner |
Gult kød |
Meget tidligt: høst indtil den 15. juni |
|
Tidligt: høst mellem den 16. juni og den 15. juli |
|||
Middel: høst mellem den 16. juli og den 15. august |
|||
Sent: høst efter den 15. august |
|||
Hvidt kød |
Meget tidligt: høst indtil den 15. juni |
||
Tidligt: høst mellem den 16. juni og den 15. juli |
|||
Middel: høst mellem den 16. juli og den 15. august |
|||
Sent: høst efter den 15. august |
|||
Træer med ferskner til industriel forarbejdning (herunder Pavie-sorten) (fakultativ) |
|||
Abrikostræer |
Meget tidligt: høst indtil den 31. maj |
||
Tidligt: høst mellem den 1. og den 30. juni |
|||
Middel: høst mellem den 1. og den 31. juli |
|||
Sent: høst efter den 1. august |
|||
Appelsintræer |
Navel |
Tidligt: høst oktober-januar |
|
Middel: høst december-marts |
|||
Sent: høst januar-maj |
|||
Blanca |
Tidligt: høst december-marts |
||
Sent: høst marts-maj |
|||
Blodappelsin |
|||
Andre |
|||
Småfrugtede citrustræer |
Satsumas |
Satsumas, ekstra tidligt: høst september-november |
|
Andre Satsumas: høst oktober-december |
|||
Klementiner |
Klementiner, tidligt: høst september-december |
||
Klementiner, middel: høst november-januar |
|||
Klementiner, sent: høst januar-marts |
|||
Andre små citrusfrugter, herunder hybrider |
|||
Citrontræer |
Vintersorter: høst oktober-april |
||
Sommersorter: høst februar-september |
|||
Oliventræer |
Til produktion af spiseoliven, olivenolie eller oliven til to anvendelsesformål |
||
Vinstokke til produktion af spisedruer (fakultativ) |
|||
|
Hvid |
Uden kerner |
|
Almindelige |
|||
Rød |
Uden kerner |
||
Almindelige |
2. Tæthedsklasser
|
Tæthedsklasser |
Æble- og pæretræer |
Fersken-, nektarin- og abrikostræer |
Appelsintræer, små citrus- og citrontræer |
Oliventræer |
Vinstokke til prod. af spisedruer |
Tæthed (antal træer/ha) |
1 |
< 400 |
< 600 |
< 250 |
< 140 |
< 1 000 |
2 |
400-1 599 |
600-1 199 |
250-499 |
140-399 |
1 000-1 499 |
|
3 |
1 600-3 199 |
≥ 1 200 |
500-749 |
≥ 400 |
≥ 1 500 |
|
4 |
≥ 3 200 |
|
≥ 750 |
|
|
3. Aldersklasser
|
Aldersklasser |
Æble- og pæretræer |
Fersken-, nektarin- og abrikostræer |
Appelsintræer, små citrus- og citrontræer |
Oliventræer |
Vinstokke til prod. af spisedruer |
Alder (efter plantningsåret) |
1 |
0-4 |
0-4 |
0-4 |
0-4 |
0-3 |
2 |
5-14 |
5-14 |
5-14 |
5-11 |
3-9 |
|
3 |
15-24 |
15 år og ældre |
15-24 |
12-49 |
9-19 |
|
4 |
25 år og ældre |
|
25 år og ældre |
50 år og ældre |
20 år og ældre |
4. Resumé
4.1. Areal efter alders- og tæthedsklasse for hver art på nationalt plan
Medlemsstat: |
|||||
Art: |
|||||
|
I alt |
Aldersklasse 1 |
Aldersklasse 2 |
Aldersklasse 3 |
Aldersklasse 4 |
I alt |
|
|
|
|
|
Tæthedsklasse 1 |
|
|
|
|
|
Tæthedsklasse 2 |
|
|
|
|
|
Tæthedsklasse 3 |
|
|
|
|
|
Tæthedsklasse 4 |
|
|
|
|
|
4.2. Areal efter aldersklasse og region for hver art og sort (ingen opdeling efter tæthedsklasse)
Medlemsstat: |
|||||
Art: |
|||||
Sort: |
|||||
|
I alt |
Aldersklasse 1 |
Aldersklasse 2 |
Aldersklasse 3 |
Aldersklasse 4 |
I alt |
|
|
|
|
|
Region (NUTS 1) |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
4.3. Areal efter tæthedsklasse og region for hver art og sort (ingen opdeling efter aldersklasse)
Medlemsstat: |
|||||
Art: |
|||||
Sort: |
|||||
|
I alt |
Tæthedsklasse 1 |
Tæthedsklasse 2 |
Tæthedsklasse 3 |
Tæthedsklasse 4 |
I alt |
|
|
|
|
|
Region (NUTS 1) |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
BILAG II
Statistiske data om vindyrkningsarealer
Forkortelser:
— |
ant. — antal |
— |
bedr. — bedrift |
— |
ha — hektar |
— |
rød — rød/rosé |
— |
hvid |
— |
i.a.n. — ikke andetsteds nævnt |
— |
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse |
— |
BGB — beskyttet geografisk betegnelse |
Tabel 1: Vinavlsbedrifter efter produktionstype (1)
Variabler/kendetegn |
Ant. bedr. |
Areal (ha) |
||
Vindyrkningsareal, i alt (i produktion/endnu ikke i produktion) |
I alt |
|
|
|
Vindyrkningsareal i produktion beplantet med: |
Druesorter til vinproduktion |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Druesorter til produktion af tørrede druer |
|
|
||
I alt |
|
|
||
Vindyrkningsareal endnu ikke i produktion beplantet med: |
Druesorter til vinproduktion (herunder druer til to anvendelsesformål) |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
Druesorter til produktion af tørrede druer |
|
|
||
I alt |
|
|
||
Vinareal (i produktion/endnu ikke i produktion) til produktion af: |
Vegetativt vinstokformeringsmateriale |
|
|
|
Andre vinstokke ikke andetsteds nævnt (i.a.n.) |
|
|
Tabel 2: Vinavlsbedrifter efter størrelsesklasse på nationalt plan
Tabel 2.1: Vinavlsbedrifter efter størrelsesklasse af det samlede vindyrkningsareal
Størrelsesklasser (ha) |
Ant. bedr. |
Areal (ha) |
< 0,10 (2) |
|
|
0,10-< 0,50 |
|
|
0,50- < 1 |
|
|
1- < 3 |
|
|
3- < 5 |
|
|
5- < 10 |
|
|
≥ 10 |
|
|
Tabel 2.2: Vinavlsbedrifter efter størrelsesklasse af det samlede vindyrkningsareal, vinstokke med druer til vinproduktion — I alt
Data med samme opdeling som i tabel 2.1.
Tabel 2.2.1: Vinavlsbedrifter efter størrelsesklasse af det samlede vindyrkningsareal, vinstokke med druer til vinproduktion egnet til produktion af vine med BOB
Data med samme opdeling som i tabel 2.1.
Tabel 2.2.2: Vinavlsbedrifter efter størrelsesklasse af det samlede vindyrkningsareal, vinstokke med druer til vinproduktion egnet til produktion af vine med BGB
Data med samme opdeling som i tabel 2.1.
Tabel 2.2.3: Vinavlsbedrifter efter størrelsesklasse af det samlede vindyrkningsareal, vinstokke med druer til to anvendelsesformål
Data med samme opdeling som i tabel 2.1.
Tabel 2.2.4: Vinavlsbedrifter efter størrelsesklasse af det samlede vindyrkningsareal, vinstokke med druer til vinproduktion bestemt til produktion af vine uden BOB og/eller BGB
Data med samme opdeling som i tabel 2.1.
Tabel 2.3: Vinavlsbedrifter efter størrelsesklasse af det samlede vindyrkningsareal, vinstokke med druer til tørring
Data med samme opdeling som i tabel 2.1.
Tabel 2.4: Vinavlsbedrifter efter størrelsesklasse af det samlede vindyrkningsareal, vinstokke ikke andetsteds nævnt (i.a.n.).
Data med samme opdeling som i tabel 2.1.
Tabel 3: Vinavlsbedrifter efter specialiseringsgrad og størrelsesklasse på nationalt plan
Størrelsesklasser (i kolonne): jf. tabel 2 (< 0,1 ha/0,10-< 0,50 ha/etc.).
Specialiseringsgrad |
< 0,10 ha |
… |
||||
Ant. bedr. |
Areal (ha) |
Ant. bedr. |
Areal (ha) |
|||
Bedrifter med vindyrkningsarealer |
|
|
|
|
||
Bedrifter med vindyrkningsarealer udelukkende bestemt til vinproduktion |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Bedrifter med vindyrkningsarealer udelukkende bestemt til produktion af tørrede druer |
|
|
|
|
||
Bedrifter med andre vindyrkningsarealer |
|
|
|
|
||
Bedrifter med vindyrkningsarealer bestemt til flere produktionstyper |
|
|
|
|
Tabel 4: Vigtigste vinstoksorter (3)
Opdelingen af data skal kun foretages, hvis det samlede areal med sorten er på mindst 500 ha.
I tabellerne anføres de sorter, som indgår i listen over de vigtigste sorter og tilsvarende arealer, som meddeles i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 af 27. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 om den fælles markedsordning for vin for så vidt angår støtteprogrammer, samhandel med tredjelande, produktionskapacitet og kontrol i vinsektoren (4) (bilag XIII, tabel 16).
Der anvendes følgende aldersklasser:
|
> 3 år |
|
3-9 år |
|
10-29 år |
|
≥ 30 år |
Vigtigste druesorter til vin produktion efter aldersklasse
Vinstoksort |
> 3 år |
… |
||||
Ant. bedr. |
Areal (ha) |
Ant. bedr. |
Areal (ha) |
|||
Bedrifter med vindyrkningsarealer |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
… |
|
|
|
|
||
1.N. andre røde blandede sorter |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
… |
|
|
|
|
||
2.N. andre hvide blandede sorter |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
… |
|
|
|
|
||
3.N. andre blandede sorter af andre blandede farver |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Den regionale opdeling vedrører følgende medlemsstater: BG, CZ, DE, IT, EL, ES, FR, HU, AT, PT, RO, SI og SK.
(2) Kun for den (de) pågældende medlemsstat(er).
(3) Den regionale opdeling vedrører følgende medlemsstater: BG, CZ, DE, IT, EL, ES, FR, HU, AT, PT, RO, SI og SK.
30.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 347/21 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1338/2011
af 13. december 2011
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1934/2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af samarbejdet med industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 2, og artikel 209, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter den almindelige lovgivningsprocedure på grundlag af fælles udkast godkendt af Forligsudvalget den 31. oktober 2011 (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Siden 2007 har Fællesskabet strømlinet sit geografiske samarbejde med udviklingslande i Asien, Centralasien og Latinamerika og med Irak, Iran, Yemen og Sydafrika i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1905/2006 af 18. december 2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde (2). |
(2) |
Det primære, overordnede mål for forordning (EF) nr. 1905/2006 er at udrydde fattigdom ved forsat at forfølge millenniumudviklingsmålene. Omfanget af samarbejdet under de geografiske programmer med udviklingslande, -territorier og -regioner, som er fastsat i nævnte forordning, er desuden materielt begrænset til finansiering af foranstaltninger, som opfylder kriterierne for officiel udviklingsbistand (»ODA-kriterierne«), som er fastsat af Komitéen for Udviklingsbistand under Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling. |
(3) |
Det er i Unionens interesse at uddybe forbindelserne med de berørte udviklingslande, som både er vigtige bilaterale partnere og aktører i multilaterale fora og inden for global governance. Unionen har en strategisk interesse i at fremme forskelligartede forbindelser med disse lande, især på områder som økonomiske, kommercielle, akademiske, forretningsmæssige og videnskabelige udvekslinger. Det er hertil nødvendigt med et finansielt instrument, som giver mulighed for at finansiere foranstaltninger, som er af en sådan art, at de i princippet ikke er berettiget til officiel udviklingsbistand ud fra ODA-kriterierne, men som har afgørende betydning for konsolidering af forbindelserne og yder et vigtigt bidrag til fremskridt og udvikling i de pågældende udviklingslande. |
(4) |
Med henblik herpå blev der i budgetprocedurerne for 2007 og 2008 vedtaget fire forberedende foranstaltninger for at indlede et sådant udvidet samarbejde i overensstemmelse med artikel 49, stk. 6, litra b), i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3). Disse fire forberedende foranstaltninger er erhvervsmæssige og videnskabelige udvekslinger med Indien, erhvervsmæssige og videnskabelige udvekslinger med Kina, samarbejde med mellemindkomstlande i Asien og samarbejde med mellemindkomstlande i Latinamerika. I henhold til nævnte artikel skal lovgivningsproceduren for de forberedende foranstaltninger være tilendebragt inden udgangen af det tredje regnskabsår. |
(5) |
Målene for og bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 1934/2006 (4) er velegnede til at kunne fortsætte med et sådant udvidet samarbejde med lande, der er omfattet af forordning (EF) nr. 1905/2006. Til det formål er det nødvendigt at udvide det geografiske anvendelsesområde for forordning (EF) nr. 1934/2006 og at vedtage en finansieringsramme, der dækker samarbejdet med disse udviklingslande. |
(6) |
Med udvidelsen af det geografiske anvendelsesområde for forordning (EF) nr. 1934/2006 omfattes de respektive udviklingslande af to forskellige finansieringsinstrumenter for eksterne aktioner. Det bør sikres, at disse to finansieringsinstrumenter holdes helt adskilt fra hinanden. Forordning (EF) nr. 1905/2006 vil blive anvendt ved finansiering af foranstaltninger, der opfylder ODA-kriterierne, mens forordning (EF) nr. 1934/2006 udelukkende vil finde anvendelse på foranstaltninger, der ikke opfylder disse kriterier. Derudover bør det sikres, at de lande, der hidtil har været omfattet af forordning (EF) nr. 1934/2006, nemlig de industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier, med udvidelsen af nævnte forordnings geografiske anvendelsesområde ikke stilles ringere, navnlig ikke i økonomisk henseende. |
(7) |
Da finanskrisen har ført til en yderst spændt budgetsituation i hele Unionen, og da den foreslåede udvidelse vedrører lande, der til tider udviser en konkurrenceevne svarende til Unionens, og som har nået en gennemsnitlig levestandard, der nærmer sig visse medlemsstaters, bør Unionens samarbejde tage højde for de bestræbelser, der i de begunstigede lande gøres for at overholde internationale aftaler indgået under Den Internationale Arbejdsorganisation og bidrage til de globale mål om en reduktion i udledningen af drivhusgasser. |
(8) |
Under revisionen af gennemførelsen af finansielle instrumenter til eksterne aktioner er det blevet konstateret, at der ikke er konsekvens i de bestemmelser, som udelukker omkostninger vedrørende skatter, told og andre afgifter fra støtte. For sammenhængens skyld foreslås det, at disse bestemmelser bringes på linje med de øvrige instrumenter. |
(9) |
Forordning (EF) nr. 1934/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændringer i forordning (EF) nr. 1934/2006
I forordning (EF) nr. 1934/2006 foretages følgende ændringer:
1) |
Titlen på forordningen affattes således: |
2) |
Artikel 1-4 affattes således: »Artikel 1 Mål 1. I denne forordning forstås ved »industrialiserede lande og andre højindkomstlande og -territorier« de lande og territorier, der er opført på listen i bilag I til denne forordning, og ved »udviklingslande« forstås de lande, der er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1905/2006 af 18. december 2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde (5), og som er opført på listen i bilag II til denne forordning. De benævnes sammen herefter »partnerlande«. Unionens finansiering i henhold til denne forordning anvendes til støtte for økonomisk, finansielt, teknisk, kulturelt og akademisk samarbejde med partnerlande på de samarbejdsområder, der er nævnt i artikel 4, og som henhører under dens kompetence. Formålet med denne forordning er at finansiere foranstaltninger, der ikke opfylder kriterierne for officiel udviklingsbistand (»ODA-kriterierne«), som er fastsat af Komitéen for Udviklingsbistand under Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (»OECD/DAC«). 2. Det primære mål for samarbejdet med partnerlandene er at give specifik respons på behovet for at styrke forbindelserne med dem og for et yderligere engagement i forhold til dem på et bilateralt, regionalt eller multilateralt grundlag for at skabe gunstigere og mere gennemsigtige rammer for udvikling af forbindelserne mellem Unionen og partnerlandene i overensstemmelse med principperne for Unionens optræden udadtil som fastlagt i traktaterne. De omfatter blandt andet fremme af demokrati, respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, retsstatsprincippet, fremme af anstændigt arbejde og god regeringsførelse og miljøbeskyttelse med henblik på at bidrage til fremskridt og bæredygtige udviklingsprocesser i partnerlandene. Artikel 2 Anvendelsesområde 1. Formålet med samarbejdet er at indgå i et samarbejde med partnerlandene for at udvide dialogen og tilnærmelsen og i fællesskab fremme indbyrdes overensstemmende politiske, økonomiske og institutionelle strukturer og værdier. Unionen bestræber sig desuden på at øge samarbejdet og udvekslingen med etablerede eller stadig vigtigere bilaterale partnere og aktører i multilaterale fora og inden for global governance. Samarbejdet omfatter også partnere, med hvem Unionen har en strategisk interesse i at fremme forbindelserne og de værdier, der er nedfældet i traktaterne. 2. Under behørigt begrundede omstændigheder og for at sikre, at Unionens bistand er konsekvent og effektiv, og for at fremme regionalt samarbejde kan Kommissionen i forbindelse med vedtagelse af de årlige handlingsprogrammer, der er omhandlet i artikel 6, beslutte, at lande, der ikke er opført på listerne i bilagene, kan omfattes af de foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning omhandlede foranstaltninger, hvis det projekt eller program, der skal gennemføres, er af regional eller grænseoverskridende karakter. Der fastsættes bestemmelser herom i de flerårige samarbejdsprogrammer, der er omhandlet i artikel 5. 3. Kommissionen ændrer listerne i bilag I og II efter OECD/DAC's regelmæssige revisioner af sin liste over udviklingslande og underretter Europa-Parlamentet og Rådet herom. 4. I forbindelse med Unionens finansiering i henhold til denne forordning tages der, hvor det er relevant, særlig hensyn til partnerlandenes overholdelse af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) grundlæggende arbejdsstandarder og deres bestræbelser på at reducere udledningen af drivhusgasser. 5. I forbindelse med de lande, som er opført på listen i bilag II til denne forordning, skal der være nøje sammenhæng med de foranstaltninger, som finansieres i henhold til forordning (EF) nr. 1905/2006 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1337/2008 af 16. december 2008 om etablering af en facilitet med henblik på hurtig reaktion på de kraftigt stigende fødevarepriser i udviklingslandene (6). Artikel 3 Generelle principper 1. Unionen bygger på principperne om frihed, demokrati, respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder samt retsstaten og søger at vinde, udvikle og styrke tilslutning til disse principper i partnerlandene gennem dialog og samarbejde. 2. Ved gennemførelsen af denne forordning anvendes om nødvendigt en differentieret tilgang ved udformningen af samarbejdet med partnerlandene for at tage hensyn til deres økonomiske, sociale og politiske situation samt til Unionens særlige interesser, strategier og prioriteter. 3. Foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning, skal være i overensstemmelse med og omfatte samarbejdsområder, der især er fastlagt i instrumenter, aftaler, erklæringer og handlingsplaner mellem Unionen og partnerlande, samt områder, der vedrører Unionens særlige interesser og prioriteter. 4. Med hensyn til foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning, stræber Unionen også mod at sikre sammenhæng med andre områder for sin optræden udadtil samt andre relevante unionspolitikker, især udviklingssamarbejde. Denne sammenhæng skal sikres ved politikudformningen, den strategiske planlægning og ved programmeringen og gennemførelsen af foranstaltningerne. 5. Foranstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning, supplerer og tilfører merværdi til de bestræbelser, der gøres af medlemsstaterne og Unionens offentlige organer med hensyn til handelsmæssige forbindelser og kulturelle, akademiske og videnskabelige udvekslinger. 6. Kommissionen informerer og udveksler regelmæssigt synspunkter med Europa-Parlamentet. Artikel 4 Samarbejdsområder Unionens finansiering anvendes til støtte for samarbejdsforanstaltninger i henhold til artikel 1 og skal være i overensstemmelse med denne forordnings overordnede formål, anvendelsesområde, mål og generelle principper. Unionens finansiering omfatter foranstaltninger, der i princippet ikke opfylder ODA-kriterierne, og som også kan have en regional dimension, på følgende samarbejdsområder:
|
3) |
Artikel 5, stk. 2, affattes således: »2. Flerårige samarbejdsprogrammer omfatter kun denne forordnings gyldighedsperiode. De fastlægger Unionens specifikke interesser og prioriteter, generelle mål og forventede resultater. Især hvad angår Erasmus Mundus, tager programmerne sigte på en så ligelig geografisk dækning som muligt. De fastlægger desuden de områder, der er udvalgt med henblik på Unionens finansiering, og angiver de vejledende finansielle tildelinger, samlet, for hvert prioriteret område og for hvert partnerland eller hver gruppe af partnerlande i den pågældende periode. Dette kan eventuelt ske i form af et beløbsinterval. Flerårige samarbejdsprogrammer underkastes en midtvejsrevision og eventuelt ad hoc-revisioner.« |
4) |
Følgende artikel tilføjes: »Artikel 5a Unionens strategiske interesser, generelle mål, prioriterede områder for finansiering og forventede resultater for så vidt angår samarbejdet med de partnerlande, der er opført på listen i bilag II De flerårige samarbejdsprogrammer, der er omhandlet i artikel 5, med de partnerlande, der er opført på listen i bilag II, skal baseres på følgende mål, generelle prioriteter og forventede resultater:
Disse aktiviteter bør medvirke til at skabe gensidige fordele fra uddannelse, kultur og samarbejde med civilsamfundet. Dette skal ske gennem forbedringer i kvaliteten af den udbudte uddannelse og ved at tage de fælles udfordringer op, som videnbaserede samfund står over for. De udførte aktiviteter bør tilføje værdi til den gensidige inspiration og til de resultater, der opnås med hensyn til viden, forskning og teknologi, gennem akademisk og faglig udveksling, navnlig med partnerlande, der har højere uddannelsessystemer, som kan sammenlignes med Unionens.« |
5) |
Artikel 6, stk. 1, affattes således: »1. Kommissionen vedtager hvert år handlingsprogrammer, som bygger på de flerårige samarbejdsprogrammer, der er omhandlet i artikel 5, og underretter samtidig Europa-Parlamentet og Rådet herom.« |
6) |
Artikel 7 ændres således:
|
7) |
Artikel 8, stk. 3, affattes således: »3. Unionens finansiering må i princippet ikke anvendes til betaling af skatter, told eller andre afgifter i partnerlandene.« |
8) |
Artikel 9 ændres således:
|
9) |
Artikel 12 ændres således:
|
10) |
Artikel 13 og 14 affattes således: »Artikel 13 Evaluering 1. Kommissionen evaluerer, hvor det er relevant eller efter anmodning fra Europa-Parlamentet eller Rådet og ved hjælp af uafhængige eksterne evalueringsrapporter, regelmæssigt de aktioner og programmer, der finansieres i henhold til denne forordning, for at efterprøve om målene er nået og for at kunne rette henstillinger om en forbedring af fremtidige aktioner. Der tages højde for resultaterne, når programmerne udformes og midlerne tildeles. 2. Kommissionen sender de i stk. 1 omhandlede evalueringsrapporter til Europa-Parlamentet og Rådet til orientering. 3. Kommissionen inddrager alle relevante interessenter, herunder de ikke-statslige aktører, i evalueringen af Unionens samarbejde i henhold til denne forordning. Artikel 14 Årlig rapport Kommissionen undersøger, hvilke fremskridt der er gjort med gennemførelsen af de foranstaltninger, der er truffet i henhold til denne forordning, og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en detaljeret årlig rapport om gennemførelsen af denne forordning. I rapporten redegøres der for resultaterne af gennemførelsen af budgettet og alle de finansierede aktioner og programmer og så vidt muligt for det vigtigste udbytte og de vigtigste virkninger af samarbejdsaktionerne og -programmerne.« |
11) |
Artikel 16 affattes således: »Artikel 16 Finansielle bestemmelser Det finansielle referencegrundlag for gennemførelsen af denne forordning er for perioden 2007-2013 på 172 mio. EUR for lande, som er opført på listen i bilag I, og på 176 mio. EUR for lande, som er opført på listen i bilag II. De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden inden for den finansielle ramme.« |
12) |
I bilaget affattes overskriften således: Liste over de industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier, der er omfattet af denne forordning«. |
13) |
Der tilføjes nye bilag II og III, hvis tekst findes i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. SZPUNAR
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 21.10.2010 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets førstebehandlingsholdning af 10.12.2010 (EUT C 7 E af 12.1.2011, s. 1). Europa-Parlamentets holdning af 3.2.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT). Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 1.12.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 28.11.2011.
(2) EUT L 378 af 27.12.2006, s. 41.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EUT L 405 af 30.12.2006, s. 41.
(5) EUT L 378 af 27.12.2006, s. 41.
(6) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 62.«
(7) EFT L 163 af 2.7.1996, s. 1.
(8) EUT L 327 af 24.11.2006, s. 1.«
(9) EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
(10) EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.
(11) EFT L 136 af 31.5.1999, s. 1.«
BILAG
BILAG II
Liste over de udviklingslande, der er omfattet af denne forordning
Latinamerika
1. |
Argentina |
2. |
Bolivia |
3. |
Brasilien |
4. |
Chile |
5. |
Colombia |
6. |
Costa Rica |
7. |
Cuba |
8. |
Ecuador |
9. |
El Salvador |
10. |
Guatemala |
11. |
Honduras |
12. |
Mexico |
13. |
Nicaragua |
14. |
Panama |
15. |
Paraguay |
16. |
Peru |
17. |
Uruguay |
18. |
Venezuela |
Asien
19. |
Afghanistan |
20. |
Bangladesh |
21. |
Bhutan |
22. |
Burma/Myanmar |
23. |
Cambodja |
24. |
Kina |
25. |
Indien |
26. |
Indonesien |
27. |
Den Demokratiske Folkerepublik Korea |
28. |
Laos |
29. |
Malaysia |
30. |
Maldiverne |
31. |
Mongoliet |
32. |
Nepal |
33. |
Pakistan |
34. |
Filippinerne |
35. |
Sri Lanka |
36. |
Thailand |
37. |
Vietnam |
Centralasien
38. |
Kasakhstan |
39. |
Den Kirgisiske Republik |
40. |
Tadsjikistan |
41. |
Turkmenistan |
42. |
Usbekistan |
Mellemøsten
43. |
Iran |
44. |
Irak |
45. |
Yemen |
Sydafrika
46. |
Sydafrika |
BILAG III
Finansiel tildeling af midler til samarbejde med de lande, der er opført på listen i bilag II
Tildelingen af midler for hvert prioriteret område til samarbejde med de partnerlande, der er opført på listen i bilag II, ser således ud for perioden 2011-2013:
Prioriteret område |
|
Offentligt diplomati og udbredelse |
Mindst 5 % |
Fremme af økonomisk partnerskab og erhvervssamarbejde |
Mindst 50 % |
Mellemfolkelige kontakter |
Mindst 20 % |
Utildelt reserve og administrative omkostninger |
Højst 10 % |
ERKLÆRING FRA KOMMISSIONEN AD ARTIKEL 16
Denne forordning omhandler spørgsmålet om støtte til en række specifikke andre aktiviteter end officiel udviklingsbistand (ODA) i lande, der er omfattet af instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde (forordning nr. 1905/2006). Forordningen skal være en engangsløsning på dette spørgsmål.
Kommissionen bekræfter på ny, at udryddelse af fattigdom, herunder forfølgelse af årtusindudviklingsmålene, er det primære mål for dens udviklingssamarbejde, og at dette fortsat prioriteres.
Den minder om, at det finansielle referencegrundlag, der fastsættes i artikel 16 for lande, som er opført på listen i bilag II, vil blive gennemført med særlige budgetposter, der er afsat til aktiviteter, der ikke hører under den officielle udviklingsbistand.
Kommissionen bekræfter endvidere, at den vil respektere det finansielle referencegrundlag, der er fastsat i artikel 38 i instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde (forordning nr. 1905/2006) for perioden 2007-2013 og nævnte forordnings bestemmelser om opfyldelse af kriterierne for officiel udviklingsbistand. Den minder om, at dette finansielle referencegrundlag ifølge dens aktuelle finansielle planlægning vil blive overskredet i 2013.
Kommissionen agter i den forbindelse at fremsætte budgetforslag, der sikrer stigende udviklingsbistand til Asien og Latinamerika under forordning nr. 1905/2006 om finansiering af udviklingssamarbejde i løbet af perioden indtil 2013, således at de aktuelle forventede ODA-beløb under instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde og EU-budgettet i almindelighed ikke berøres.
ERKLÆRING FRA EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET OM ANVENDELSEN AF DELEGEREDE RETSAKTER I DEN KOMMENDE FLERÅRIGE FINANSIELLE RAMME FOR 2014-2020
Europa-Parlamentet og Rådet noterer sig Kommissionens meddelelse Et budget for Europa 2020 (KOM(2011) 500) (1), navnlig den foreslåede anvendelse af delegerede retsakter i forbindelse med fremtidige eksterne finansieringsinstrumenter, og afventer lovgivningsforslag, som vil blive taget op til behørig overvejelse.
(1) Kommissionen anfører i sin meddelelse Et budget for Europa 2020 (KOM(2011) 500):
»I de fremtidige retsgrundlag for de forskellige instrumenter vil det desuden blive foreslået, at der gøres omfattende brug af delegerede retsakter for at sikre mere fleksibilitet i forvaltningen af politikker i finansieringsperioden, samtidig med at de to lovgiveres prærogativer respekteres.«
og
»Kommissionen mener, at den demokratiske kontrol med bistanden til tredjelande bør forbedres. Det kunne ske ved at gøre brug af delegerede retsakter på grundlag af traktatens artikel 290 for visse programaspekters vedkommende, hvilket ikke alene vil bringe de to lovgivningsmyndigheder på lige fod, men også sikre større fleksibilitet i programmeringen. For EUF's vedkommende foreslås det at følge den samme fremgangsmåde som for udviklingssamarbejdet under hensyntagen til de særlige forhold, der gør sig gældende for dette instrument.«
30.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 347/30 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1339/2011
af 13. december 2011
om ændring af forordning (EF) nr. 1905/2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 209, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter den almindelige lovgivningsprocedure, på grundlag af fælles udkast godkendt af Forligsudvalget den 31. oktober 2011 (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at gøre Fællesskabets eksterne bistand mere effektiv og gennemsigtig blev der i 2006 indført nye rammer for planlægning og levering af bistand. Dette omfatter Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 af 17. juli 2006 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA) (2), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 af 24. oktober 2006 om almindelige bestemmelser om oprettelse af et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument (3), Rådets forordning (EF) nr. 1934/2006 af 21. december 2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af samarbejdet med industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier (4), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1717/2006 af 15. november 2006 om oprettelse af et stabilitetsinstrument (5), Rådets forordning (Euratom) nr. 300/2007 af 19. februar 2007 om oprettelse af et instrument for samarbejde om sikkerhed på det nukleare område (6), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1889/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af et finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan (7), og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1905/2006 (8). |
(2) |
Gennemførelsen af forordning (EF) nr. 1905/2006 har vist, at der er inkonsekvens med hensyn til dispensation fra princippet om ikke anvende Unionens finansiering til at dække omkostninger i forbindelse med skatter, told og andre afgifter. I lyset heraf foreslås det at ændre de relevante bestemmelser i nævnte forordning, så den tilpasses de øvrige instrumenter. |
(3) |
I overensstemmelse med artikel 5, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå det tilstræbte mål. |
(4) |
Forordning (EF) nr. 1905/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 1905/2006 foretages følgende ændring: Artikel 25, stk. 2, affattes således:
»2. Unionens bistand må i princippet ikke anvendes til at betale skatter, told og andre afgifter i modtagerlandene.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. SZPUNAR
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 21.10.2010 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets førstebehandlingsholdning af 10.12.2010 (EUT C 7 E af 12.1.2011, s. 11). Europa-Parlamentets holdning af 3.2.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT). Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 1.12.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 28.11.2011.
(2) EUT L 210 af 31.7.2006, s. 82.
(3) EUT L 310 af 9.11.2006, s. 1.
(4) EUT L 405 af 30.12.2006, s. 41.
(5) EUT L 327 af 24.11.2006, s. 1.
(6) EUT L 81 af 22.3.2007, s. 1.
(7) EUT L 386 af 29.12.2006, s. 1.
(8) EUT L 378 af 27.12.2006, s. 41.
ERKLÆRING FRA EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET OM ANVENDELSEN AF DELEGEREDE RETSAKTER I DEN KOMMENDE FLERÅRIGE FINANSIELLE RAMME FOR 2014-2020
Europa-Parlamentet og Rådet noterer sig Kommissionens meddelelse Et budget for Europa 2020 (KOM (2011) 500 (1)), navnlig den foreslåede anvendelse af delegerede retsakter i forbindelse med fremtidige eksterne finansieringsinstrumenter, og afventer lovgivningsforslag, som vil taget op til behørig overvejelse.
(1) Kommissionen anfører i sin meddelelse Et budget for Europa 2020 (KOM(2011) 500):
»I de fremtidige retsgrundlag for de forskellige instrumenter vil det desuden blive foreslået, at der gøres omfattende brug af delegerede retsakter for at sikre mere fleksibilitet i forvaltningen af politikker i finansieringsperioden, samtidig med at de to lovgiveres prærogativer respekteres.«
og
»Kommissionen mener, at den demokratiske kontrol med bistanden til tredjelande bør forbedres. Det kunne ske ved at gøre brug af delegerede retsakter på grundlag af traktatens artikel 290 for visse programaspekters vedkommende, hvilket ikke alene vil bringe de to lovgivningsmyndigheder på lige fod, men også sikre større fleksibilitet i programmeringen. For EUF's vedkommende foreslås det at følge den samme fremgangsmåde som for udviklingssamarbejdet under hensyntagen til de særlige forhold, der gør sig gældende for dette instrument.«
30.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 347/32 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1340/2011
af 13. december 2011
om ændring af forordning (EF) nr. 1889/2006 om oprettelse af et finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 209, stk. 1, og artikel 212,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter den almindelige lovgivningsprocedure, på grundlag af fælles udkast godkendt af Forligsudvalget den 31. oktober 2011 (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at gøre Fællesskabets eksterne bistand mere effektiv og gennemsigtig blev der i 2006 indført nye rammer for planlægning og levering af bistand. Dette omfatter Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 af 17. juli 2006 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA) (2), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 af 24. oktober 2006 om almindelige bestemmelser om oprettelse af et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument (3), Rådets forordning (EF) nr. 1934/2006 af 21. december 2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af samarbejdet med industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier (4), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1717/2006 af 15. november 2006 om oprettelse af et stabilitetsinstrument (5), Rådets forordning (Euratom) nr. 300/2007 af 19. februar 2007 om oprettelse af et instrument for samarbejde om sikkerhed på det nukleare område (6), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1889/2006 (7), og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1905/2006 af 18. december 2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde (8). |
(2) |
Gennemførelsen af disse forordninger har vist, at der er inkonsekvens med hensyn til dispensation fra princippet om ikke at anvende Unionens finansiering til at dække omkostninger i forbindelse med skatter, told og andre afgifter. I lyset heraf foreslås det at ændre de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 1889/2006, så den tilpasses de øvrige instrumenter. |
(3) |
I overensstemmelse med artikel 5, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå det tilstræbte mål. |
(4) |
Forordning (EF) nr. 1889/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 13, stk. 6, affattes således I forordning (EF) nr. 1889/2006 foretages følgende ændring:
»6. Unionens bistand må i princippet ikke anvendes til at betale skatter, told og andre afgifter i modtagerlandene.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. SZPUNAR
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 21.10.2010 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets førstebehandlingsholdning af 10.12.2010 (EUT C 7 E af 12.1.2011, s. 14)). Europa-Parlamentets holdning af 3.2.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT). Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 1.12.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 28.11.2011.
(2) EUT L 210 af 31.7.2006, s. 82.
(3) EUT L 310 af 9.11.2006, s. 1.
(4) EUT L 405 af 30.12.2006, s. 41.
(5) EUT L 327 af 24.11.2006, s. 1.
(6) EUT L 81 af 22.3.2007, s. 1.
(7) EUT L 386 af 29.12.2006, s. 1.
(8) EUT L 378 af 27.12.2006, s. 41.
ERKLÆRING FRA EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET OM ANVENDELSEN AF DELEGEREDE RETSAKTER I DEN KOMMENDE FLERÅRIGE FINANSIELLE RAMME FOR 2014-2020
Europa-Parlamentet og Rådet noterer sig Kommissionens meddelelse »Et budget for Europa 2020« (KOM (2011) 500 (1)), navnlig den foreslåede anvendelse af delegerede retsakter i forbindelse med fremtidige eksterne finansieringsinstrumenter, og afventer lovgivningsforslag, som vil blive taget op til behørig overvejelse.
(1) Kommissionen anfører i sin meddelelse »Et budget for Europa 2020« (KOM (2011) 500):
»I de fremtidige retsgrundlag for de forskellige instrumenter vil det desuden blive foreslået, at der gøres omfattende brug af delegerede retsakter for at sikre mere fleksibilitet i forvaltningen af politikker i finansieringsperioden, samtidig med at de to lovgiveres prærogativer respekteres.«
og
»Kommissionen mener, at den demokratiske kontrol med bistanden til tredjelande bør forbedres. Det kunne ske ved at gøre brug af delegerede retsakter på grundlag af traktatens artikel 290 for visse programaspekters vedkommende, hvilket ikke alene vil bringe de to lovgivningsmyndigheder på lige fod, men også sikre større fleksibilitet i programmeringen. For EUF's vedkommende foreslås det at følge den samme fremgangsmåde som for udviklingssamarbejdet under hensyntagen til de særlige forhold, der gør sig gældende for dette instrument.«
30.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 347/34 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1341/2011
af 13. december 2011
om ændring af forordning (EF) nr. 1905/2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 209, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure, på grundlag af fælles udkast godkendt af Forligsudvalget den 31. oktober 2011 (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Unionens udviklingspolitik har til formål at mindske og på sigt udrydde fattigdommen. |
(2) |
Unionen støtter som medlem af Verdenshandelsorganisationen (WTO), at handel integreres i udviklingsstrategier, og at international handel fremmes for at bidrage til udvikling samt mindske og på sigt udrydde fattigdommen på verdensplan. |
(3) |
Unionen støtter gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet (AVS) i deres bestræbelser på fattigdomslempelse og bæredygtig økonomisk og social udvikling og erkender betydningen af deres råvaresektorer. |
(4) |
Unionen støtter en gnidningsløs og gradvis integration af udviklingslandene i verdensøkonomien med sigte på bæredygtig udvikling. De vigtigste bananeksporterende AVS-stater kan blive udsat for problemer i forbindelse med ændringen af handelsordningen, navnlig som følge af mestbegunstigelsesliberaliseringen i WTO og de bilaterale eller regionale aftaler, der er indgået eller er ved at blive indgået mellem Unionen og lande i Latinamerika. Programmet for ledsageforanstaltninger for AVS-bananer (»BAM-programmet«) bør derfor indgå i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1905/2006 (2). |
(5) |
De finansielle støtteforanstaltninger, der skal træffes i henhold til BAM-programmet, bør sigte mod at forbedre levestandarden og -vilkårene for befolkningerne i banandyrkningsområderne, som lever af banansektorens værdikæde, navnlig mindre landbrug og enheder, og at sikre overholdelsen af arbejdsstandarderne og standarderne for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen samt miljøstandarderne, navnlig hvad angår anvendelsen af og eksponeringen for pesticider. Disse foranstaltninger bør derfor støtte en tilpasning og om nødvendigt inkludere en omorganisering i områder, som er afhængige af bananeksport til Den Europæiske Union, ved hjælp af en sektorspecifik budgetstøtte eller projektspecifikke interventioner. Foranstaltningerne bør tage hensyn til den forventede udvikling af bananeksportsektoren og bidrage til, at der etableres en politik for, hvordan den sociale robusthed styrkes, og til at fremme økonomisk diversificering eller investeringer i forbedring af konkurrenceevnen, hvor dette er muligt, idet der tages hensyn til resultater af og erfaringer fra den særlige støtteordning (SSA) for traditionelle AVS-leverandører af bananer oprettet i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 2686/94 (3) og den særlige ramme for bistand (SFA) til traditionelle AVS-leverandører af bananer oprettet i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 856/1999 (4) og Kommissionens forordning (EF) nr. 1609/1999 (5). Unionen anerkender betydningen af at fremme en mere lige fordeling af indtægter fra bananproduktionen. |
(6) |
BAM-programmet bør støtte tilpasningsprocessen i AVS-stater, som har eksporteret væsentlige mængder bananer til Unionen i de senere år, og som kan blive påvirket af liberaliseringen inden for rammerne af Genèveaftalen om handel med bananer (6) og af de bilaterale eller regionale aftaler, der er indgået eller ved at blive indgået mellem Unionen og lande i Latinamerika. BAM-programmet bygger på SFA til traditionelle AVS-bananleverandører. Det er i overensstemmelse med Unionens internationale forpligtelser inden for WTO og sigter mod omstrukturering og forbedring af konkurrenceevnen og er dermed af midlertidig karakter med en løbetid på tre år (2011-2013). |
(7) |
Ifølge konklusionerne i Kommissionens meddelelse af 17. marts 2010 med titlen »Den toårige rapport om den særlige ramme for bistand til traditionelle AVS-bananleverandører« bidrog tidligere støtteprogrammer væsentligt til at opnå en forbedret kapacitet til en vellykket økonomisk diversificering, selv om den fulde indvirkning endnu ikke kan gøres op i tal, og bæredygtigheden af bananeksporten fra AVS-landene fortsat er skrøbelig. |
(8) |
Kommissionen har foretaget en evaluering af SFA-programmet og har ikke gennemført en konsekvensvurdering af ledsageforanstaltningerne for bananer. |
(9) |
Kommissionen bør sikre, at dette program koordineres effektivt med de regionale og nationale vejledende programmer, der er etableret i modtagerlandene, navnlig med hensyn til at nå økonomiske, landbrugsmæssige, sociale og miljømæssige mål. |
(10) |
Næsten to procent af verdenshandelen med bananer er certificeret af fair trade-producentorganisationer. Mindstepriserne for fair trade fastsættes på grundlag af en udregning af de »bæredygtige produktionsomkostninger«, der fastsættes efter en høring af de involverede parter med det formål at internalisere omkostningerne ved at leve op til rimelige sociale standarder og miljøstandarder og skabe en rimelig fortjeneste for derved gøre det muligt for producenterne at sikre deres indkomstmuligheder på lang sigt. |
(11) |
For at undgå udbytning af den lokale arbejdskraft bør de forskellige aktører i produktionskæden inden for banansektoren blive enige om en ligelig fordeling af indtægterne fra sektoren. |
(12) |
Forordning (EF) nr. 1905/2006 bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EF) nr. 1905/2006 ændres således:
1) |
Artikel 4 affattes således: »Artikel 4 Gennemførelse af Unionens bistand I overensstemmelse med denne forordnings overordnede formål og anvendelsesområde, mål og generelle principper gennemføres Unionens bistand på grundlag af de geografiske og tematiske programmer, der er omhandlet i artikel 5-16, og de programmer, der er omhandlet i artikel 17 og 17a.« |
2) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 17a Vigtigste AVS-bananleverandørlande 1. De i bilag IIIa anførte AVS-bananleverandørlande drager fordel af programmet for ledsageforanstaltninger for AVS-bananer (»BAM-programmet«).
2. Kommissionen fastsætter inden for det beløbsloft, der er angivet i bilag IV, det vejledende maksimumsbeløb, der er til rådighed for hvert støtteberettiget AVS-bananleverandørland, der er omhandlet i stk. 1, på grundlag af følgende kriterier:
Fordelingskriterierne vil blive fastsat ud fra repræsentative data fra før 2011 og omfattende en periode, der ikke overstiger fem år. De vejledende landebevillinger vil tage hensyn til de tre kriterier på samme måde på tværs af alle støtteberettigede modtagerlande. På grundlag af anvendelsen af ovennævnte kriterier underretter Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet om den påtænkte anvendelse af de vejledende finansielle bevillinger, der er omhandlet i bilag IV, inden vedtagelsen af de flerårige støttestrategier, der er nævnt i denne artikels stk. 3. Det vejledende beløb, der er til rådighed for hvert støtteberettiget AVS-bananleverandørland, vil fremgå af denne underretning. 3. Kommissionen vedtager i analogi med artikel 19 flerårige støttestrategier i overensstemmelse med artikel 21. Den drager omsorg for, at sådanne strategier supplerer de geografiske strategidokumenter for de pågældende lande, og sikrer den midlertidige karakter af ledsageforanstaltningerne for bananer. De flerårige støttestrategier for ledsageforanstaltninger for bananer omfatter:
Inden for rammerne af den flerårige finansielle ramme for 2007-2013, fastsat ved interinstitutionel aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (7) foretages der en evaluering af BAM-programmet og af de berørte landes fremskridt, der indeholder anbefalinger vedrørende eventuelle foranstaltninger og disses karakter. |
3) |
Artikel 21 affattes således: »Artikel 21 Vedtagelse af strategidokumenter og flerårige vejledende programmer Strategidokumenterne og de flerårige vejledende programmer, der er omhandlet i artikel 19 og 20, samt de revisioner heraf, der er omhandlet i artikel 19, stk. 2, og artikel 20, stk. 1, samt de i artikel 17 og 17a omhandlede ledsageforanstaltninger vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 35, stk. 2.« |
4) |
Artikel 29, stk. 1, affattes således: »1. Budgetforpligtelser indgås ved afgørelser, som Kommissionen træffer i medfør af artikel 17a, stk. 3, artikel 22, stk. 1, artikel 23, stk. 1, og artikel 26, stk. 1.« |
5) |
Artikel 31, stk. 1, tredje afsnit, affattes således: »Ved indkøbs- eller tilskudsaftaler, der finansieres i henhold til et tematisk program, som defineret i artikel 11-16, og i henhold til programmerne i artikel 17 og 17a er deltagelse åben for alle fysiske personer, der er statsborgere i, og juridiske personer, der er etableret i et udviklingsland, som fastlagt af OECD/DAC og i bilag II, ud over de fysiske eller juridiske personer, der er støtteberettigede i henhold til det tematiske program og programmerne i artikel 17 og 17a. Kommissionen offentliggør og ajourfører bilag II i overensstemmelse med de regelmæssige revisioner, som OECD/DAC foretager af listen over bistandsmodtagere, og underretter Rådet herom.« |
6) |
Artikel 38, stk. 1 og 2, affattes således: »1. Finansieringsrammen til gennemførelsen af denne forordning for perioden 2007-2013 er på 17 087 mio. EUR. 2. De vejledende beløb til hvert program som omhandlet i artikel 5-10 og 11-16 samt artikel 17 og 17a er anført i bilag IV. Disse beløb er fastlagt for perioden 2007-2013.« |
7) |
Bilag I til denne forordning indsættes som bilag IIIa. |
8) |
Bilag IV erstattes af teksten i bilag II til denne forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. SZPUNAR
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 21.10.2010 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets førstebehandlingsholdning af 10.12.2010 (EUT C 7 E af 12.1.2011, s. 17). Europa-Parlamentets holdning af 3.2.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT). Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 1.12.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 28.11.2011.
(2) EUT L 378 af 27.12.2006, s. 41.
(3) EFT L 286 af 5.11.1994, s. 1.
(4) EFT L 108 af 27.4.1999, s. 2.
(5) EFT L 190 af 23.7.1999, s. 14.
(6) EUT L 141 af 9.6.2010, s. 3.
(7) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.«
BILAG I
»BILAG IIIa
VIGTIGSTE AVS-BANANLEVERANDØRLANDE
1. |
Belize |
2. |
Cameroun |
3. |
Côte d'Ivoire |
4. |
Dominica |
5. |
Den Dominikanske Republik |
6. |
Ghana |
7. |
Jamaica |
8. |
Saint Lucia |
9. |
Saint Vincent og Grenadinerne |
10. |
Surinam«. |
BILAG II
»BILAG IV
VEJLEDENDE FINANSIELLE BEVILLINGER FOR PERIODEN 2007-2013
(mio. EUR) |
|
I alt |
17 087 |
Geografiske programmer |
10 057 |
Latinamerika |
2 690 |
Asien |
5 187 |
Centralasien |
719 |
Mellemøsten |
481 |
Sydafrika |
980 |
Tematiske programmer: |
5 596 |
Investering i mennesker |
1 060 |
Miljø og bæredygtig forvaltning af naturressourcer |
804 |
Ikke-statslige aktørers og lokale myndigheders rolle i forbindelse med udvikling |
1 639 |
Fødevaresikkerhed |
1 709 |
Migration og asyl |
384 |
AVS-sukkerprotokollande |
1 244 |
Vigtigste AVS-bananleverandørlande |
190« |
ERKLÆRING FRA KOMMISSIONEN OM PROGRAMMET FOR LEDSAGEFORANSTALTNINGER FOR BANANER UNDER INSTRUMENTET TIL FINANSIERING AF UDVIKLINGSSAMARBEJDE
Europa-Kommissionen bekræfter for så vidt angår ledsageforanstaltninger for bananer og i lyset af begrundelsen og målene for programmet som fastsat i artikel 17a i instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde, at den ved fastsættelsen af de vejledende landetildelinger vil anvende en metode på en objektiv og ensartet måde, som tager hensyn til banansektorens betydning og de økonomiske og udviklingsmæssige forhold i de enkelte støtteberettigede modtagerlande.
Kommissionen erklærer, at den agter at anvende en metode, der lægger omtrent samme vægt på de første to kriterier, mens det tredje kriterium vil blive anvendt som en udviklingskoefficient. Formålet med denne metode er for alle modtagerlandene at lægge samme vægt på størrelsen af deres bananhandel med Den Europæiske Union og betydningen af bananeksporten til Unionen for hvert af modtagerlandenes økonomi. Det relative udviklingsniveau vil tilpasse tildelingerne til fordel for lande med et lavere udviklingsniveau i overensstemmelse med Unionens udviklingsmål som fastsat i traktaterne og instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde.
ERKLÆRING FRA EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET OM ANVENDELSEN AF DELEGEREDE RETSAKTER I DEN KOMMENDE FLERÅRIGE FINANSIELLE RAMME FOR 2014-2020
Europa-Parlamentet og Rådet noterer sig Kommissionens meddelelse Et budget for Europa 2020 (KOM(2011) 500) (1), navnlig den foreslåede anvendelse af delegerede retsakter i forbindelse med fremtidige eksterne finansieringsinstrumenter, og afventer lovgivningsforslag, som vil taget op til behørig overvejelse.
(1) Kommissionen anfører i sin meddelelse Et budget for Europa 2020 (KOM(2011) 500):
»I de fremtidige retsgrundlag for de forskellige instrumenter vil det desuden blive foreslået, at der gøres omfattende brug af delegerede retsakter for at sikre mere fleksibilitet i forvaltningen af politikker i finansieringsperioden, samtidig med at de to lovgiveres prærogativer respekteres.«
og
»Kommissionen mener, at den demokratiske kontrol med bistanden til tredjelande bør forbedres. Det kunne ske ved at gøre brug af delegerede retsakter på grundlag af traktatens artikel 290 for visse programaspekters vedkommende, hvilket ikke alene vil bringe de to lovgivningsmyndigheder på lige fod, men også sikre større fleksibilitet i programmeringen. For EUF's vedkommende foreslås det at følge den samme fremgangsmåde som for udviklingssamarbejdet under hensyntagen til de særlige forhold, der gør sig gældende for dette instrument.«
30.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 347/41 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1342/2011
af 13. december 2011
om ændring af forordning (EF) nr. 1931/2006 med henblik på at inddrage Kaliningrad-enklaven og bestemte polske administrative distrikter i et område, der betragtes som grænseområde
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2, litra b),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Unionens regler om lokal grænsetrafik, der er fastlagt i forordning (EF) nr. 1931/2006 af 20. december 2006 om fastsættelse af regler for lokal grænsetrafik ved medlemsstaternes ydre landgrænser og om ændring af Schengenkonventionen (2), som har været gældende siden 2007, har forhindret, at der er opstået hindringer for handel, for social og kulturel udveksling eller for regionalt samarbejde med nabolandene samtidig med, at sikkerheden i hele Schengenområdet er blevet opretholdt. |
(2) |
Kaliningrad-enklaven har en usædvanlig geografisk beliggenhed. Det er et forholdsvis lille område, der er fuldstændig omsluttet af to medlemsstater, og det er den eneste enklave i Den Europæiske Union. Som følge af områdets dimensioner og befolkningsfordeling vil anvendelse af standardreglerne for definition af grænseområde resultere i, at der sker en kunstig opdeling af enklaven, hvorved nogle indbyggere opnår lettelser i den lokale grænsetrafik, medens størstedelen, herunder beboerne i Kaliningrad by, ikke opnår disse lettelser. For at fremme handel, social og kulturel udveksling og det regionale samarbejde bør der på grund af homogeniteten i Kaliningrad-enklaven indføres en særlig undtagelse til forordning (EF) nr. 1931/2006, der giver mulighed for at betragte hele Kaliningrad-enklaven som et grænseområde. |
(3) |
Et specifikt grænseområde i Polen bør også betragtes som et grænseområde for at forordning (EF) nr. 1931/2006 reelt kan have nogen virkning i praksis i dette område gennem øgede muligheder for handel, social og kulturel udveksling og det regionale samarbejde mellem Kaliningrad-enklaven på den ene side og de store befolkningscentre i det nordlige Polen på den anden side. |
(4) |
Denne forordning berører ikke den generelle definition af grænseområde og de regler og betingelser, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1931/2006, herunder de sanktioner, medlemsstaterne kan pålægge beboere i grænseområder, der misbruger ordningen for lokal grænsetrafik. |
(5) |
Denne forordning bidrager til yderligere at fremme det strategiske partnerskab mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation i overensstemmelse med de prioriteringer, der er opstillet i køreplanen for et fælles område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, og tager hensyn til de overordnede relationer mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation. |
(6) |
Målet for denne forordning, nemlig at inddrage Kaliningrad-enklaven og bestemte polske administrative distrikter i et område, der betragtes som grænseområde, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. |
(7) |
For så vidt angår Island og Norge udgør denne forordning en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (3), der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til nævnte aftale (4). |
(8) |
For så vidt angår Schweiz udgør denne forordning en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (5), der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/146/EF (6). |
(9) |
For så vidt angår Liechtenstein udgør denne forordning en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen undertegnet mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (7), der henhører under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2011/350/EU (8). |
(10) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol (nr. 22) om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne forordning til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne forordning i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen. |
(11) |
Denne forordning udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (9); Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. |
(12) |
Denne forordning udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (10); Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EF) nr. 1931/2006 ændres således:
1) |
I slutningen af artikel 3, nr. 2, tilføjes følgende: »De i bilaget til denne forordning angivne områder betragtes som en del af grænseområdet« |
2) |
Teksten fastsat i bilaget til nærværende forordning tilføjes som bilag. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. SZPUNAR
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 1.12.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 12.12.2011.
(2) EUT L 405 af 30.12.2006, s. 1.
(3) EUT L 176 af 10.7.1999, s. 36.
(4) EUT L 176 af 10.7.1999, s. 31.
(5) EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.
(6) EUT L 53 af 27.2.2008, s. 1.
(7) EUT L 160 af 18.6.2011, s. 21.
(8) EUT L 160 af 18.6.2011, s. 19.
(9) EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.
(10) EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20.
BILAG
»BILAG
1. |
Kaliningrad-enklaven |
2. |
De polske administrative distrikter (powiaty) Woiwodschaft Pomorskie: Pucki, m. Gdynia, m. Sopot, m. Gdańsk, Gdański, Nowodworski, Malborski |
3. |
De polske administrative distrikter (powiaty) Woiwodschaft Warmińsko-Mazurskie: m. Elbląg, Elbląski, Braniewski, Lidzbarski, Bartoszycki, m. Olsztyn, Olstyński, Kętrzyński, Mrągowski, Węgorzewski, Giżycki Gołdapski, Olecki.« |
30.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 347/44 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1343/2011
af 13. december 2011
om visse bestemmelser for fiskeri i aftaleområdet for GFCM (Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet) og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 om forvaltningsforanstaltninger til bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i Middelhavet
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det Europæiske Fællesskab tiltrådte aftalen om oprettelse af Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (»GFCM-aftalen«) i henhold til Rådets afgørelse 98/416/EF af 16. juni 1998 om Det Europæiske Fællesskabs tiltrædelse af Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (3) (»GFCM«). |
(2) |
Med GFCM-aftalen er der skabt en passende ramme for multilateralt samarbejde med henblik på at fremme udvikling, bevarelse, rationel forvaltning og den bedst mulige udnyttelse af levende marine ressourcer i Middelhavet og Sortehavet i et omfang, der betragtes som bæredygtigt og giver lav risiko for sammenbrud. |
(3) |
Den Europæiske Union såvel som Bulgarien, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Malta, Rumænien og Slovenien er kontraherende parter i GFCM-aftalen. |
(4) |
Henstillinger vedtaget af GFCM er bindende for de kontraherende parter. Eftersom Unionen er kontraherende part i GFCM-aftalen, er sådanne henstillinger bindende for Unionen og bør derfor gennemføres i EU-retten, medmindre deres indhold allerede er omfattet heraf. |
(5) |
GFCM vedtog på sine årsmøder i 2005, 2006, 2007 og 2008 en række henstillinger og resolutioner for visse fiskerier i GFCM-aftaleområdet, som er blevet midlertidigt gennemført i EU-retten ved de årlige forordninger om fiskerimuligheder eller, for så vidt angår GFCM-henstilling 2005/1 og 2005/2, ved artikel 4, stk. 3, og artikel 24 i forordning (EF) nr. 1967/2006 (4). |
(6) |
Af klarheds-, forenklings- og retssikkerhedshensyn, og fordi henstillingernes permanente karakter også kræver et permanent juridisk instrument til deres gennemførelse i EU-retten, bør disse henstillinger gennemføres i EU-retten ved én lovgivningsmæssig retsakt, hvor fremtidige henstillinger kan tilføjes gennem ændring af den pågældende retsakt. |
(7) |
GFCM-henstillinger gælder for hele GFCM-aftaleområdet, dvs. Middelhavet og Sortehavet og tilstødende farvande, jf. definitionen i præamblen til GFCM-aftalen, og derfor bør sådanne henstillinger af klarheds- og retssikkerhedshensyn gennemføres ved én særskilt forordning i stedet for ved ændringer af forordning (EF) nr. 1967/2006, der kun vedrører Middelhavet. |
(8) |
Visse bestemmelser i forordning (EF) nr. 1967/2006 bør ikke kun gælde for Middelhavet, men for hele GFCM-området. Disse bestemmelser bør derfor udgå af forordning (EF) nr. 1967/2006 og optages i nærværende forordning. Endvidere bør visse bestemmelser vedrørende mindstemaskestørrelse, som er fastsat i nævnte forordning præciseres yderligere. |
(9) |
De »områder med fiskeribegrænsninger«, der er oprettet gennem GFCM-henstillinger om områdeforvaltningsforanstaltninger, har samme virkning som »områder, der er beskyttet mod fiskeri« som anvendt i forordning (EF) nr. 1967/2006. |
(10) |
GFCM vedtog på sit årsmøde den 23.-27. marts 2009 en henstilling om oprettelse af et område med fiskeribegrænsninger i Lionbugten på basis af videnskabelig rådgivning fra Den Rådgivende Videnskabelige Komité, jf. rapporten fra komitéens 11. møde (FAO-rapport nr. 890). Denne foranstaltning bør gennemføres ved hjælp af en fiskeriindsatsforvaltningsordning. |
(11) |
Der er grænser for, hvor selektive visse fiskeredskaber, der anvendes i blandet fiskeri i Middelhavet, kan gøres. Ud over den overordnede styring og begrænsning af fiskeriindsatsen er det af afgørende betydning at begrænse fiskeriindsatsen i områder, hvor der er stor forekomst af voksne fisk af vigtige bestande, for at sikre at risikoen for en reproduktionsnedgang er lav nok til at gøre det muligt, at bestandene udnyttes bæredygtigt. Det er derfor tilrådeligt med hensyn til det område, som Den Rådgivende Videnskabelige Komité har undersøgt, først at begrænse fiskeriindsatsen til det tidligere omfang og derefter ikke tillade nogen stigning i dette omfang. |
(12) |
Den rådgivning, som forvaltningsforanstaltningerne er baseret på, bør i sig selv bygge på videnskabelig anvendelse af relevante data om flådekapacitet og -aktivitet, om udnyttede ressourcers biologiske status og om de sociale og økonomiske forhold i fiskeriet. Sådanne data bør indsamles og indsendes tidsnok til, at GFCM's hjælpeorganer kan udarbejde deres rådgivning. |
(13) |
GFCM vedtog på sit årsmøde i 2008 en henstilling om en regional ordning for havnestatsforanstaltninger til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU) fiskeri i GFCM-området. Selv om Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (5), der har været anvendt siden den 1. januar 2010, generelt dækker indholdet i den pågældende henstilling, er der dog visse dele deraf, såsom hyppighed og omfang af og procedurer for inspektion i havn, som skal omhandles i nærværende forordning, så disse kan tilpasses til de specifikke forhold i GFCM-aftaleområdet. |
(14) |
Kommissionen bør tillægges gennemførelsesbeføjelser med henblik på at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordnings bestemmelser, hvad angår format og fremsendelse af rapporten om de fiskeriaktiviteter, der er udført i områder med fiskeribegrænsninger, anmodninger om overførsel af mistede dage på grund af dårligt vejr i den lukkede periode for guldmakrelfiskerier samt rapporten om denne overførsel, rapporten i forbindelse med indsamling af data om guldmakrelfiskerier, oplysninger om mindstemaskestørrelsen for net, der anvendes til trawlfiskeri efter demersale bestande i Sortehavet, og data om statistiske matrixer, samt hvad angår samarbejde og udveksling af oplysninger med GFCM's eksekutivsekretariat. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (6). |
(15) |
For at sikre, at Unionen stadig opfylder sine forpligtelser i henhold til GFCM-aftalen bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde for så vidt angår gennemførelsen i EU-retten af de ændringer, der er blevet bindende for Unionen, i forhold til eksisterende GFCM-foranstaltninger, der allerede er blevet gennemført i EU-retten, hvad angår indsendelse af oplysninger om mindstemaskestørrelsen for net i Sortehavet til GFCM's eksekutivsekretariat, indsendelse af en liste over autoriserede fartøjer med henblik på GFCM-registeret til GFCM's eksekutivsekretariat, havnestatsforanstaltninger, samarbejde, oplysninger og rapportering, tabel, kort og geografiske koordinater for GFCM's geografiske underområder, havnestatsinspektionsprocedurer for fartøjer, og GFCM's statistiske matrixer. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
Ved denne forordning fastsættes der regler for, hvordan Unionen skal anvende de bevarelses-, forvaltnings-, udnyttelses-, overvågnings-, afsætnings- og håndhævelsesforanstaltningerne for fiskevarer og akvakulturprodukter, som fastsættes af Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (»GFCM«).
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Denne forordning gælder for alle kommercielle fiskeri- og akvakulturaktiviteter, som EU-fiskerfartøjer og medlemsstaternes statsborgere udøver i GFCM-aftaleområdet.
Dens anvendelse berører ikke anvendelsen af forordning (EF) nr. 1967/2006.
2. Uanset stk. 1 finder denne forordning ikke anvendelse på fiskeri, som udøves udelukkende med henblik på videnskabelige undersøgelser, der udføres med tilladelse fra og under kontrol af den medlemsstat, hvis flag fartøjet fører, og som Kommissionen og den medlemsstat, i hvis farvande undersøgelserne foregår, på forhånd er blevet underrettet om. Medlemsstater, der fisker med henblik på videnskabelige undersøgelser, skal underrette Kommissionen, de medlemsstater, i hvis farvande undersøgelserne foregår, og Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri om alle fangster ved sådant fiskeri.
Artikel 3
Definitioner
Ud over definitionerne i artikel 3 i Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (7) og artikel 2 i forordning (EF) nr. 1967/2006, forstås i denne forordning ved:
a) »GFCM-aftaleområdet«: Middelhavet og Sortehavet og tilstødende farvande, jf. definitionen i GFCM-aftalen
b) »fiskeriindsats«: produktet af multiplikationen af et fiskerfartøjs kapacitet udtrykt enten i kW eller GT (bruttotonnage) med aktiviteten udtrykt i antallet af havdage
c) »havdag«: enhver kalenderdag, hvor et fartøj er ude af havn, uanset hvor meget tid i løbet af denne dag fartøjet tilbringer i et område
d) »EU-flåderegisternummer«: EF-flåderegisternummeret defineret i bilag I til Kommissionens forordning (EF) nr. 26/2004 af 30. december 2003 om et EF-fiskerflåderegister (8).
AFSNIT II
TEKNISKE FORANSTALTNINGER
KAPITEL I
Områder med fiskeribegrænsninger
Artikel 4
Etablering af et område med fiskeribegrænsninger
Der etableres et område med fiskeribegrænsninger i den østlige del af Lionbugten som afgrænset af linjer, der forbinder følgende geografiske koordinater:
— |
42° 40′ N, 4° 20′ Ø |
— |
42° 40′ N, 5° 00′ Ø |
— |
43° 00′ N, 4° 20′ Ø |
— |
43° 00′ N, 5° 00′ Ø. |
Artikel 5
Fiskeriindsats
Fiskeriindsatsen for fartøjer, der fisker efter demersale bestande med trukne redskaber, langliner til bundfiskeri, flydeliner samt bundsatte garn i det område med fiskeribegrænsninger, der er omhandlet i artikel 4, må ikke overstige de enkelte medlemsstaters fiskeriindsats i det pågældende område i 2008.
Artikel 6
Dokumentation af fiskeri
Medlemsstaterne sender senest den 16. februar 2012 en liste over fartøjer, der fører deres flag, og for hvilke det er dokumenteret, at de i 2008 har fisket i det område, der er omhandlet i artikel 4, og i GFCM's geografiske underområde 7 som defineret i bilag I. Listen skal indeholde fartøjets navn og EU-flåderegisternummer samt angivelse af, i hvilken periode fartøjet havde tilladelse til at fiske i det område, der er omhandlet i artikel 4, og hvor mange dage hvert fartøj tilbragte i 2008 i geografisk underområde 7 og mere specifikt i det område, der er omhandlet i artikel 4.
Artikel 7
Fartøjer med tilladelse
1. Fartøjer med tilladelse til at fiske i det område, der er omhandlet i artikel 4, skal af deres medlemsstat have udstedt en fiskeritilladelse, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (9).
2. Fiskerfartøjer, der ikke kan dokumentere, at de før den 31. december 2008 har fisket i det område, der er omhandlet i artikel 4, må ikke påbegynde fiskeri i det pågældende område.
3. Medlemsstaterne meddeler senest den 16. februar 2012 Kommissionen gældende national lovgivning pr. 31. december 2008 om:
a) |
det maksimale antal timer pr. dag, som et fartøj må udøve fiskeri |
b) |
det maksimale antal dage pr. uge, som et fartøj må være ude af havn og |
c) |
den bindende tidsramme, som fiskerfartøjer har fra de forlader deres registreringshavn til at komme tilbage dertil. |
Artikel 8
Beskyttelse af følsomme levesteder
Medlemsstaterne sørger for, at det område, der er omhandlet i artikel 4, beskyttes mod virkninger, der skyldes anden menneskelig aktivitet, som truer opretholdelsen af de karakteristika, der gør området til et gydeområde.
Artikel 9
Oplysninger
Medlemsstaterne sender hvert år inden den 1. februar elektronisk Kommissionen en rapport om fiskeriet i det område, der er omhandlet i artikel 4.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, hvad angår detaljerede regler for formatet og fremsendelsen af rapporten om sådant fiskeri. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk. 2.
Artikel 10
Etablering af områder med fiskeribegrænsninger
Fiskeri med skrabere og bundtrawl er forbudt i følgende områder:
a) |
dybhavsfiskeriområdet »Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca«, for hvilket der gælder fiskeribegrænsninger, og som afgrænses af linjer, der forbinder følgende koordinater:
|
b) |
dybhavsfiskeriområdet »Nile delta area cold hydrocarbon seeps«, for hvilket der gælder fiskeribegrænsninger, og som afgrænses af linjer, der forbinder følgende koordinater:
|
c) |
dybhavsfiskeriområdet »The Eratosthenes Seamount«, for hvilket der gælder fiskeribegrænsninger, og som afgrænses af linjer, der forbinder følgende koordinater:
|
Artikel 11
Beskyttelse af følsomme levesteder
Medlemsstaterne sørger for, at deres kompetente myndigheder træffer de nødvendige foranstaltninger til at beskytte de følsomme dybhavslevesteder, der er omhandlet i artikel 10, navnlig mod andre aktiviteter, som truer opretholdelsen af sådanne levesteders særlige karakteristika.
KAPITEL II
Indførelse af en lukket periode for guldmakrelsfiskerier, hvori der anvendes indretninger, der tiltrækker fisk
Artikel 12
Lukket periode
1. Fiskerier efter guldmakrel (Coryphaena hippurus), hvori der anvendes indretninger, der tiltrækker fisk (»FAD'er«), er forbudt i perioden 1. januar-14. august hver år.
2. Uanset stk. 1, kan en medlemsstat, som kan dokumentere, at fiskerfartøjer, som fører dens flag, ikke har kunnet udnytte deres normale fiskedage på grund af dårligt vejr, overføre dage, som dens fartøjer har mistet i FAD-fiskerier, indtil den 31. januar i det følgende år. I så fald sender medlemsstaterne før årets udgang Kommissionen en anmodning om det antal dage, som skal overføres.
3. Stk. 1 og 2 gælder også i det forvaltningsområde, der er omhandlet i artikel 26, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1967/2006.
4. Den anmodning, der er omhandlet i stk. 2, skal indeholde følgende:
a) |
en rapport med nærmere oplysninger om indstillingen af det pågældende fiskeri, herunder relevant dokumentationsmateriale i form af meteorologiske data |
b) |
fartøjets navn og EU-flåderegisternummer. |
5. Kommissionen træffer afgørelse om anmodninger som omhandlet i stk. 2 senest seks uger fra datoen for modtagelsen af en anmodning og underretter medlemsstaten skriftligt om denne afgørelse.
6. Kommissionen underretter GFCM's eksekutivsekretariat om alle afgørelser truffet efter stk. 5. Medlemsstaterne sender inden den 1. november hvert år Kommissionen en rapport om overførslen af dage mistet i det foregående år, jf. stk. 2.
7. Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, hvad angår detaljerede regler om format og fremsendelse af anmodninger, jf. stk. 4, og af rapporten om en sådan overførsel, jf. stk. 6. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk. 2.
Artikel 13
Fiskeritilladelser
Fiskerfartøjer, der har tilladelse til at deltage i guldmakrelfiskeriet, får udstedt en fiskeritilladelse i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1224/2009, og opføres på en liste, som Kommissionen hvert år modtager fra den berørte medlemsstat, og som indeholder fartøjets navn og EU-flåderegisternummer. Fartøjer med en længde overalt på under 10 meter skal have en fiskeritilladelse.
Dette krav gælder også for det forvaltningsområde, der er omhandlet i artikel 26, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1967/2006.
Artikel 14
Dataindsamling
1. Uden at det berører Rådets forordning (EF) nr. 199/2008 af 25. februar 2008 om fastlæggelse af en EF-ramme for indsamling, forvaltning og anvendelse af data i fiskerisektoren samt støtte til videnskabelig rådgivning vedrørende den fælles fiskeripolitik (10), opretter medlemsstaterne en passende ordning for indsamling og behandling af fangst- og fiskeriindsatsdata for fiskeriet.
2. Medlemsstaterne aflægger senest den 15. januar hvert år rapport til Kommissionen om, hvor mange fartøjer der har deltaget i guldmakrelfiskeriet, og hvor store mængder guldmakrel de fartøjer, der fører deres flag, har landet og omladet i det foregående år i hvert geografisk underområde i GFCM-aftaleområdet, jf. bilag I.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, hvad angår detaljerede regler for formatet og fremsendelsen af disse rapporter. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk. 2.
3. Kommissionen videresender oplysningerne fra medlemsstaterne til GFCM's eksekutivsekretariat.
KAPITEL III
Fiskeriredskaber
Artikel 15
Mindstemaskestørrelse i Sortehavet
1. Mindstemaskestørrelsen for net, der anvendes til trawlfiskeri efter demersale bestande i Sortehavet, er 40 mm. Netpaneler med en maskestørrelse på under 40 mm må ikke anvendes eller medføres om bord.
2. Inden den 1. februar 2012 erstattes net som omhandlet i stk. 1 af kvadratmaskenet med en maskestørrelse på 40 mm i fangstposen eller, ved behørigt begrundet anmodning fra fartøjsejeren, af diagonalmaskenet med en maskestørrelse på 50 mm, med en godkendt størrelsesselektivitet, der mindst er lig med selektiviteten i kvadratmaskenet med en maskestørrelse på 40 mm i fangstposen.
3. Medlemsstater, hvis fiskerfartøjer driver trawlfiskeri efter demersale bestande i Sortehavet, sender første gang senest den 16. februar 2012 og derefter hver sjette måned Kommissionen en liste over deres fiskerfartøjer, der driver sådant fiskeri i Sortehavet, og som er udstyret med kvadratmaskenet med en maskestørrelse på mindst 40 mm i fangstposen eller diagonalmaskenet med en maskestørrelse på mindst 50 mm, samt hvor stor en procentdel sådanne fartøjer udgør af deres samlede nationale bundtrawlsflåde.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, hvad angår detaljerede regler for formatet og fremsendelsen af de oplysninger, der er omhandlet i dette stykke. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk. 2.
4. Kommissionen videresender oplysningerne omhandlet i stk. 3 til GFCM's eksekutivsekretariat.
Artikel 16
Anvendelse af skrabere og trawl
Det er forbudt at fiske med skrabere og trawl på vanddybder over 1 000 m.
AFSNIT III
KONTROLFORANSTALTNINGER
KAPITEL I
Fartøjsregister
Artikel 17
Register over fartøjer med tilladelse
1. Hver medlemsstat sender inden den 1. december hvert år på sædvanlig elektronisk databærer Kommissionen en ajourført liste over de fartøjer med en længde overalt på over 15 m, der fører dens flag og er registreret på dens område, og som den giver tilladelse til at fiske i GFCM-aftaleområdet ved udstedelse en fiskeritilladelse.
2. Listen omhandlet i stk. 1, skal indeholde følgende oplysninger:
a) |
fartøjets EU-flåderegisternummer og udvendige mærkning, jf. bilag I til forordning (EF) nr. 26/2004 |
b) |
for hvilken periode der er givet tilladelse til fiskeri og/eller omladning |
c) |
hvilke fiskeredskaber der anvendes. |
3. Kommissionen sender inden den 1. januar hvert år den ajourførte liste til GFCM's eksekutivsekretariat, så de pågældende fartøjer kan optages i det GFCM-register over fartøjer med en længde overalt på over 15 m, der har tilladelse til at fiske i GFCM-aftaleområdet (»GFCM-registeret«).
4. Enhver ændring af listen omhandlet i stk. 1 meddeles Kommissionen med henblik på videresendelse til GFCM's eksekutivsekretariat på sædvanlig elektronisk databærer mindst 10 arbejdsdage før, at fartøjet påbegynder fiskeri i GFCM-aftaleområdet.
5. EU-fiskerfartøjer med en længde overalt på over 15 m, der ikke er opført på listen omhandlet i stk. 1, må ikke fiske efter, medføre, omlade eller lande nogen form for fisk eller skaldyr i GFCM-aftaleområdet.
6. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at:
a) |
det kun er fartøjer, der fører deres flag, og som er opført på listen omhandlet i stk. 1, og som om bord medfører en fiskeritilladelse udstedt af medlemsstaterne, der under overholdelse af betingelserne i tilladelsen har lov til at fiske i GFCM-aftaleområdet |
b) |
der ikke udstedes fiskeritilladelse til fartøjer, der har udøvet ulovligt, ureguleret og urapporteret fiskeri (»IUU-fiskeri«) i GFCM-aftaleområdet eller andre steder, medmindre de nye ejere fremlægger behørig dokumentation for, at de tidligere ejere og driftsansvarlige ikke længere har retlig, faktisk eller finansiel interesse i fartøjerne eller kontrol over disse, eller at deres fartøjer hverken deltager i eller har forbindelse med IUU-fiskeri |
c) |
det så vidt muligt i deres nationale lovgivning fastsættes, at ejere af og driftsansvarlige for fartøjer, der fører medlemsstaternes flag, og som er opført på listen omhandlet i stk. 1, ikke må deltage i eller have forbindelse med fiskeri i GFCM-aftaleområdet, der udøves af fiskerfartøjer, som ikke er optaget i GFCM-registeret |
d) |
det så vidt muligt i deres nationale lovgivning fastsættes, at ejerne af fartøjer, der fører deres flag, og som er opført på listen omhandlet i stk. 1, skal være statsborgere eller juridiske personer i flagmedlemsstaten |
e) |
deres fartøjer overholder alle relevante bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedtaget af GFCM. |
7. Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger til at forbyde fartøjer med en længde overalt på over 15 m, der ikke er optaget i GFCM-registeret, at fiske efter fisk og skaldyr i GFCM-aftaleområdet og at medføre, omlade og lande fisk og skaldyr fanget i GFCM-aftaleområdet.
8. Medlemsstaterne meddeler straks Kommissionen eventuelle oplysninger, som viser, at der er alvorlig grund til at antage, at fartøjer med en længde overalt på over 15 m, som ikke er opført i GFCM-registeret, fisker efter eller omlader fisk og skaldyr i GFCM-aftaleområdet.
KAPITEL II
Havnestatsforanstaltninger
Artikel 18
Anvendelsesområde
Dette kapitel finder anvendelse på fiskerfartøjer fra tredjelande.
Artikel 19
Forhåndsmeddelelse
Uanset artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1005/2008 er fristen for forhåndsmeddelelse mindst 72 timer før forventet ankomst i havn.
Artikel 20
Havneinspektioner
1. Uanset artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1005/2008 foretager medlemsstaterne inspektion i de havne, de har udpeget, af mindst 15 % af alle landinger og omladninger hvert år.
2. Uanset artikel 9, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1005/2008 foretages der altid inspektion af fiskerfartøjer, der anløber havn i medlemsstaterne uden forhåndstilladelse.
Artikel 21
Inspektionsprocedure
Havneinspektioner skal ud over kravene i artikel 10 i forordning (EF) nr. 1005/2008 også opfylde kravene i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 22
Afslag på at benytte en havn
1. Medlemsstaterne må ikke give et tredjelandsfartøj lov til at benytte deres havne til landing, omladning eller forarbejdning af fiskevarer fanget i GFCM-aftaleområdet, ligesom de skal nægte det adgang til at benytte deres havnefaciliteter, herunder bl.a. bunkrings- og andre forsyningstjenester, hvis fartøjet:
a) |
ikke opfylder kravene i denne forordning |
b) |
er opført på en liste, som en regional fiskeriforvaltningsorganisation har opstillet over fartøjer, der har udøvet eller støttet IUU-fiskeri, eller |
c) |
ikke har en gyldig tilladelse til at fiske eller udøver fiskerirelaterede aktiviteter i GFCM-aftaleområdet. |
Uanset første afsnit er der intet til hinder for, at medlemsstaterne i tilfælde af force majeure eller i nødsituationer, jf. artikel 18 i De Forenede Nationers havretskonvention (11), giver et tredjelandsfartøj adgang til at benytte deres havnefaciliteter for så vidt angår strengt nødvendige tjenester til afhjælpning af sådanne situationer.
2. Stk. 1 anvendes foruden bestemmelserne om afslag på at benytte en havn, jf. artikel 4, stk. 2, og artikel 37, stk. 5 og 6, i forordning (EF) nr. 1005/2008.
3. Hvis en medlemsstat har givet et tredjelandsfartøj afslag på at benytte dens havne, jf. stk. 1 og 2, underretter den straks fartøjsføreren, flagstaten, Kommissionen og GFCM's eksekutivsekretariat herom.
4. Hvis årsagerne til, at der er givet afslag, jf. stk. 1 og 2, ikke længere består, trækker medlemsstaten sit afslag tilbage og underretter modtagerne i henhold til stk. 3 om tilbagetrækningen af afslaget.
AFSNIT IV
SAMARBEJDE, INFORMATION OG RAPPORTERING
Artikel 23
Samarbejde og oplysninger
1. Kommissionen og medlemsstaterne samarbejder og udveksler oplysninger med GFCM's eksekutivsekretariat især ved at:
a) |
anmode om oplysninger fra og levere oplysninger til relevante databaser |
b) |
anmode om og tilbyde samarbejde med henblik på at fremme effektiv anvendelse af denne forordning. |
2. Medlemsstaterne sikrer, at deres nationale fiskerirelaterede informationssystemer giver mulighed for direkte elektronisk udveksling af oplysninger om havnestatsinspektioner, jf. afsnit III, mellem dem og GFCM's eksekutivsekretariat under behørig hensyntagen til passende fortrolighedskrav.
3. Medlemsstaterne træffer foranstaltninger til elektronisk udveksling af oplysninger mellem relevante nationale agenturer og til samordning af sådanne agenturers aktiviteter i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningerne i afsnit III, kapitel II.
4. Med henblik på anvendelsen af denne forordning opstiller medlemsstaterne en liste over kontaktpunkter, som hurtigst muligt sendes elektronisk til Kommissionen, GFCM's eksekutivsekretariat og de kontraherende parter i GFCM.
5. Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, hvad angår detaljerede regler for samarbejde og udveksling af oplysninger. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk. 2.
Artikel 24
Rapportering af statistiske matrixer
1. Medlemsstaterne indsender inden den 1. maj hvert år dataene om opgave 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 og 1.5 i GFCM's statistiske matrix, jf. bilag III, afdeling C, til GFCM's eksekutivsekretariat.
2. Ved indsendelse af de data, der er omhandlet i stk. 1, anvender medlemsstaterne GFCM's dataregistreringssystem eller en anden relevant standard og protokol for dataindsendelse, som GFCM's eksekutivsekretariat har fastlagt og stillet til rådighed på GFCM's websted.
3. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvilke data de har indsendt efter denne artikel.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, hvad angår detaljerede regler for formatet og fremsendelsen af de data, der er omhandlet i denne artikel. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk. 2.
AFSNIT V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 25
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af Komitéen for Fiskeri og Akvakultur, der er oprettet ved artikel 30, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2371/2002. Denne komité er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
Artikel 26
Delegation af beføjelser
For så vidt det er nødvendigt for gennemførelsen af ændringer i EU-retten, som bliver bindende for Unionen, i forhold til eksisterende GFCM-foranstaltninger, der allerede er gennemført i EU-retten, tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 27 for at ændre bestemmelserne i denne forordning vedrørende:
a) |
levering af oplysninger i henhold til artikel 15, stk. 4, til GFCM's eksekutivsekretariat |
b) |
indsendelse af en liste over autoriserede fartøjer til GFCM's eksekutivsekretariat i henhold til artikel 17 |
c) |
havnestatsforanstaltninger som fastsat i artikel 18-22 |
d) |
samarbejde, oplysninger og rapportering som fastsat i artikel 23 og 24 |
e) |
tabel, kort og geografiske koordinater for GFCM's geografiske underområder (GSA'er) som fastsat i bilag I |
f) |
havnestatsinspektionsprocedurer for fartøjer som fastsat i bilag II og |
g) |
GFCM's statistiske matrixer som fastsat i bilag III. |
Artikel 27
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 26, tillægges Kommissionen for en periode på tre år fra den 19. januar 2012. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest seks måneder inden udløbet af perioden på tre år. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3. Den i artikel 26 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af de delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 26, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 28
Ændringer af forordning (EF) nr. 1967/2006
I forordning (EF) nr. 1967/2006 foretages herved følgende ændringer:
1) |
Artikel 4, stk. 3, udgår. |
2) |
Artikel 9, stk. 3, affattes således: »3. For andre trukne netredskaber end dem, der er nævnt i stk. 4, er mindstemaskestørrelse:
Fiskerfartøjer kan kun få tilladelse til at anvende og opbevare én af disse to typer net om bord. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen af dette stykke senest den 30. juni 2012 og fremsætter på grundlag af denne rapport og de oplysninger, som medlemsstaterne har indgivet inden den 31. december 2011, forslag om nødvendige ændringer, hvor det er relevant.« |
3) |
Artikel 24 udgår. |
4) |
Artikel 27, stk. 1 og 4, udgår. |
Artikel 29
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 13. december 2011.
På Europa-Parlamentets vegne
J. BUZEK
Formand
På Rådets vegne
M. SZPUNAR
Formand
(1) EUT C 354 af 28.12.2010, s. 71.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 8.3.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets førstebehandlingsholdning af 20.10.2011. Europa-Parlamentets holdning af 13.12.2011.
(3) EFT L 190 af 4.7.1998, s. 34.
(4) EUT L 409 af 30.12.2006, s. 11, som berigtiget i EUT L 36 af 8.2.2007, s. 6.
(5) EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.
(6) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
(7) EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.
(8) EUT L 5 af 9.1.2004, s. 25.
(9) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(10) EUT L 60 af 5.3.2008, s. 1.
(11) EFT L 179 af 23.6.1998, s. 3.
BILAG I
A) Kort over GFCM’s GSA’er
FAO-UNDEROMRÅDE |
FAO-STATISTIKOMRÅDE |
GSA’er |
||||
DET VESTLIGE UNDER-OMRÅDE |
|
|
||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
DET CENTRALE UNDER-OMRÅDE |
|
|
||||
|
||||||
|
|
|||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
DET ØSTLIGE UNDER-OMRÅDE |
|
|
||||
|
||||||
|
|
|||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
SORTEHAVET |
|
|
||||
|
|
|||||
|
|
B) Kort over GFCM's GSA’er (GFCM, 2009)
C) Kort over de geografiske koordinater for GFCM’s GSA’er (GFCM, 2009)
GSA |
AFGRÆNSNING |
1 |
Kystlinje 36° N 5° 36′ V 36° N 3° 20′ V 36° 05′ N 3° 20′ V 36° 05′ N 2° 40′ V 36° N 2° 40′ V 36° N 1° 30′ V 36° 30′ N 1° 30′ V 36° 30′ N 1° V 37° 36′ N 1° V |
2 |
36° 05′ N 3° 20′ V 36° 05′ N 2° 40′ V 35° 45′ N 3° 20′ V 35° 45′ N 2° 40′ V |
3 |
Kystlinje 36° N 5° 36′ V 35° 49′ N 5° 36′ V 36° N 3° 20′ V 35° 45′ N 3° 20′ V 35° 45′ N 2° 40′ V 36° N 2°40′ V 36° N 1° 30′ V Grænsen mellem Marokko og Algeriet |
4 |
Kystlinje 36° N 2° 13′ V 36° N 1° 30′ V 36° 30′ N 1° 30′ V 36° 30′ N 1° V 37° N 1° V 37° N 0° 30′ Ø 38° N 0° 30′ Ø 38° N 8° 35′ Ø Grænsen mellem Algeriet og Tunesien Grænsen mellem Marokko og Algeriet |
5 |
38° N 0° 30′ Ø 39°30′ N 0° 30′ Ø 39° 30′ N 1° 30′ V 40° N 1° 30′ Ø 40° N 2° Ø 40° 30′ N 2° Ø 40° 30′ N 6° Ø 38° N 6° Ø |
6 |
Kystlinje 37° 36′ N 1° V 37° N 1° V 37° N 0° 30′ Ø 39° 30′ N 0° 30′ Ø 39°30′ N 1° 30′ V 40° N 1° 30′ Ø 40° N 2° Ø 40° 30′ N 2° Ø 40° 30′ N 6° Ø 41° 47′ N 6° Ø 42° 26′ N 3° 09′ Ø |
7 |
Kystlinje 42° 26′ N 3° 09′ Ø 41° 20′ N 8° Ø Grænsen mellem Frankrig og Italien |
8 |
43° 15′ N 7° 38′ Ø 41° 18′ N 9° 45′ Ø 41° 18′ N 9° 45′ Ø 41° 20′ N 8° Ø 41° 18′ N 8° Ø |
9 |
Kystlinje Grænsen mellem Frankrig og Italien 43° 15′ N 7° 38′ Ø 43° 15′ N 9° 45′ Ø 41° 18′ N 9° 45′ Ø 41° 18′ N 13° Ø |
10 |
Kystlinje (inkl. det nordlige Sicilien) 41° 18′ N 13° Ø 41° 18′ N 11° Ø 38° N 11° Ø 38° N 12° 30′ Ø |
11 |
41° 47′ N 6° Ø 41° 18′ N 6° Ø 41° 18′ N 11° Ø 38° 30′ N 11° Ø 38° 30′ N 8° 30′ Ø 38° N 8° 30′ Ø 38° N 6° Ø |
12 |
Kystlinje Grænsen mellem Algeriet og Tunesien 38° N 8° 30′ Ø 38° 30′ N 8° 30′ Ø 38° 30′ N 11° Ø 38° N 11° Ø 37° N 12° Ø 37° N 11° 04′ Ø |
13 |
Kystlinje 37° N 11° 04′ Ø 37° N 12° Ø 35° N 13° 30′ Ø 35° N 11° Ø |
14 |
Kystlinje 35° N 11° Ø 35° N 15° 18′ Ø Grænsen mellem Tunesien og Libyen |
15 |
36°30′ N 13° 30′ Ø 35° N 13° 30′ Ø 35° N 15° 18′ Ø 36° 30′ N 15° 18′ Ø |
16 |
Kystlinje 38° N 12° 30′ Ø 38° N 11° Ø 37° N 12° Ø 35° N 13° 30′ Ø 36° 30′ N 13° 30′ Ø 36° 30′ N 15° 18′ Ø 37° N 15° 18′ Ø |
17 |
Kystlinje 41° 55′ N 15° 08′ Ø Grænsen mellem Kroatien og Montenegro |
18 |
Kystlinjer (begge sider) 41° 55′ N 15° 08′ Ø 40° 04′ N 18° 29′ Ø Grænsen mellem Kroatien og Montenegro Grænsen mellem Albanien og Grækenland |
19 |
Kystlinje (inkl. det østlige Sicilien) 40° 04′ N 18° 29′ Ø 37° N 15° 18′ Ø 35° N 15° 18′ Ø 35° N 19° 10′ Ø 39° 58′ N 19° 10′ Ø |
20 |
Kystlinje Grænsen mellem Albanien og Grækenland 39° 58′ N 19° 10′ Ø 35° N 19° 10′ Ø 35° N 23° Ø 36° 30′ N 23° Ø |
21 |
Kystlinje Grænsen mellem Tunesien og Libyen 35° N 15°18′ Ø 35° N 23° Ø 34° N 23° Ø 34° N 25° 09′ Ø Grænsen mellem Libyen og Egypten |
22 |
Kystlinje 36° 30′ N 23° Ø 36° N 23° Ø 36° N 26° 30′ Ø 34° N 26° 30′ Ø 34° N 29° Ø 36° 43′ N 29° Ø |
23 |
36° N 23° Ø 36° N 26° 30′ Ø 34° N 26° 30′ Ø 34° N 23° Ø |
24 |
Kystlinje 36° 43′ N 29° Ø 34° N 29° Ø 34° N 32° Ø 35° 47′ N 32° Ø 35° 47′ N 35° Ø Grænsen mellem Tyrkiet og Syrien |
25 |
35° 47′ N 32° Ø 34° N 32° Ø 34° N 35° Ø 35° 47′ N 35° Ø |
26 |
Kystlinje Grænsen mellem Libyen og Egypten 34° N 25° 09′ Ø 34° N 34° 13′ Ø Grænsen mellem Egypten og Gazastriben |
27 |
Kystlinje Grænsen mellem Egypten og Gazastriben 34° N 34° 13′ Ø 34° N 35° Ø 35° 47′ N 35° Ø Grænsen mellem Tyrkiet og Syrien |
28 |
|
29 |
|
30 |
|
BILAG II
Havnestatsinspektionsprocedurer for fartøjer
1. Fartøjsidentifikation
Havnestatskontrollørerne:
a) |
kontrollerer, at den officielle dokumentation om bord er gyldig, om nødvendigt, ved passende kontakter til flagstaten eller konsultation af internationale fartøjsregistre |
b) |
sørger om nødvendigt for en officiel oversættelse af dokumentationen |
c) |
kontrollerer, at fartøjets navn, flag, havnekendingsbogstaver og -nummer (og i givet fald Den Internationale Søfartsorganisations (IMO) identifikationsnummer) samt det internationale radiokaldesignal er korrekte |
d) |
undersøger så vidt muligt, om fartøjet har ændret navn og/eller flag og anfører i givet fald eventuelle tidligere navn(e) og flag |
e) |
anfører registreringshavn, navn og adresse på ejeren (og fartøjets driftsansvarlige og retmæssige ejer, hvis denne ikke er den samme som fartøjets ejer), repræsentanten og fartøjsføreren, herunder i givet fald rederiets og den registrerede ejers identifikationsnummer, og |
f) |
anfører navn og adresse på eventuelle tidligere ejere i de foregående fem år. |
2. Tilladelser
Havnestatskontrollørerne undersøger, om tilladelserne til at fiske eller transportere fisk og fiskevarer stemmer overens med de oplysninger, der er indhentet i henhold til punkt 1, og undersøger tilladelsernes gyldighedsperiode samt deres gyldighed, hvad angår områder, arter og fiskeredskaber.
3. Anden dokumentation
Havnestatskontrollørerne undersøger al relevant dokumentation, herunder dokumenter i elektronisk format. Relevant dokumentation kan omfatte logbøger, navnlig fiskerilogbogen, såvel som besætningslisten, stuveplaner og tegninger eller beskrivelser af lastrum, hvis sådanne foreligger. Det er tilladt at kontrollere sådanne lastrum eller områder for at kontrollere, om deres størrelse og indretning svarer til disse tegninger eller beskrivelser, og om fangsten er stuvet efter stuvningsplanerne. Denne dokumentation skal i givet fald også omfatte fangstdokumenter eller handelsdokumenter udstedt af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer.
4. Fiskeredskaber
a) |
Havnestatskontrollørerne kontrollerer, at de ombordværende fiskeredskaber opfylder betingelserne i tilladelsen. Fiskeredskaberne kan også kontrolleres for at sikre, at f.eks. maskestørrelse (og eventuelle anordninger), netlængde og krogstørrelse er i overensstemmelse med de gældende forskrifter, og at fiskeredskabernes identifikationsnumre svarer til dem, som det pågældende fartøj har tilladelse til at anvende. |
b) |
Havnestatskontrollørerne kan også undersøge fartøjet for eventuelle fiskeredskaber, der er stuvet af vejen ude af syne, og fiskeredskaber, der på anden måde er ulovlige. |
5. Fisk og fiskevarer
a) |
Havnestatskontrollørerne skal så vidt muligt undersøge, om de fisk og fiskevarer, der opbevares om bord, er fanget i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i de gældende tilladelser. I denne forbindelse bør havnestatskontrollørerne gennemgå fiskerilogbogen og de indsendte rapporter, herunder dem, som fartøjet i givet fald har indsendt via fartøjsovervågningssystemet (FOS). |
b) |
For at kunne bestemme mængderne og arterne om bord kan havnestatskontrollørerne kontrollere lastrummets indhold af fisk eller fisk under landing. I forbindelse med denne kontrol kan havnestatskontrollørerne åbne kasser, der er pakket med fisk, og flytte fisk eller kasser for at sikre sig, at lastrummenes indhold er korrekt. |
c) |
Hvis fartøjet er ved at lande sin fangst, kan havnestatskontrollørerne kontrollere, hvilke arter og mængder der landes. En sådan kontrol kan omfatte produkttype, levende vægt (mængder i henhold til logbogen) og den omregningsfaktor, der er anvendt til at omregne forarbejdet vægt til levende vægt. Havnestatskontrollørerne kan også inspicere eventuelle mængder, der beholdes om bord. |
d) |
Havnestatskontrollørerne kan kontrollere mængden og sammensætningen af hele fangsten om bord, også ved hjælp af stikprøver. |
6. Kontrol af IUU-fiskeri
Artikel 11 i forordning (EF) nr. 1005/2008 anvendes.
7. Rapport
Kontrolløren udarbejder ved inspektionens afslutning en skriftlig rapport, som han underskriver, og hvoraf fartøjsføreren får en kopi.
8. Resultaterne af havnestatsinspektionen
Resultaterne af havnestatsinspektionen skal mindst indeholde følgende oplysninger:
1) |
Inspektionsreferencer
|
2) |
Fartøjsidentifikation
|
3) |
Fiskeritilladelser (licenser/tilladelser)
|
4) |
Oplysninger om fangstrejse
|
5) |
Resultater af fangstinspektionen
|
6) |
Resultater af redskabsinspektion
|
7) |
Konklusioner
|
BILAG III
A) GFCM/SAC-fartøjskategori
Gruppe |
< 6 m |
6-12 m |
12-12 m |
Over 24 m |
||
|
A |
|
|
|||
|
B |
C |
|
|
||
|
|
D |
E |
F |
||
|
|
G |
H |
|||
|
|
I |
||||
|
|
J |
||||
|
|
|
K |
|||
|
|
L |
|
|||
|
|
|
M |
Beskrivelse af kategorier
A Polyvalente mindre fartøjer uden motor— Alle fartøjer med en længde overalt på under 12 m og uden motor (sejl mv.).
B Polyvalente mindre fartøjer på under 6 m med motor— Alle fartøjer med en længde overalt på under 6 m og med motor.
C Polyvalente mindre fartøjer på 6-12 m med motor— Alle fartøjer med en længde overalt på 6-12 m med motor, der anvender forskellige redskaber i løbet af året, uden klar overvægt i anvendelsen af en specifik type, eller som anvender redskaber, der ikke indgår i denne klassifikation.
D Trawlere på under 12 m— Alle fartøjer med en længde overalt på under 12 m, som udøver over 50 % af deres indsats med bundtrawl.
E Trawlere på 12-24 m— Alle fartøjer med en længde overalt på 12-24 m, som udøver over 50 % af deres indsats med bundtrawl.
F Trawlere på over 24 m— Alle fartøjer med en længde overalt på over 24 m, som udøver over 50 % af deres indsats med bundtrawl.
G Notfartøjer på 6-12 m— Alle fartøjer med en længde overalt på 6-12 m, som udøver over 50 % af deres indsats med not.
H Notfartøjer på over 12 m— Alle fartøjer med en længde overalt på over 12 m, som udøver over 50 % af deres indsats med not, bortset fra notfartøjer, der anvender tunnot i løbet af året.
I Langlinefartøjer på over 6 m— Alle fartøjer med en længde overalt på over 6 m, som udøver over 50 % af deres indsats med langliner.
J Pelagiske trawlere på over 6 m— Alle fartøjer med en længde overalt på over 6 m, som udøver over 50 % af deres indsats med pelagisk trawl.
K Notfartøjer til tunfiskeri— Alle fartøjer, der i løbet af året anvender tunnot, uanset hvor længe.
L Skrabefartøjer på over 6 m— Alle fartøjer med en længde overalt på over 6 m, som udøver over 50 % af deres indsats med skaber.
M Polyvalente fartøjer på over 12 m— Alle fartøjer med en længde overalt på over 12 m, der anvender forskellige redskaber i løbet af året, uden klar overvægt i anvendelsen af en specifik type, eller som anvender redskaber, der ikke indgår i denne klassifikation.
Bemærkning: Der kan anføres oplysninger i alle felter. De tomme felter i ovenstående skema skyldes, at der sandsynligvis ikke er ret mange fartøjer i disse fartøjskategorier. Oplysninger i et »tomt felt« bør i givet fald slås sammen med oplysninger i det nærmeste relevante »grå felt«.
B) Skema til måling af nominel fiskeriindsats
Redskab |
Antal og mål |
Kapacitet |
Aktivitet |
Nominel indsats (1) |
Skraber (til fiskeri efter bløddyr) |
Åbningens bredde |
GT |
Fisketid |
Skrabt havbundsareal (2) |
Trawl (inkl. skrabere til fiskeri efter fladfisk) |
Trawltype (pelagisk trawl eller bundtrawl) GT og/eller BRT Maskineffekt Maskestørrelse Netstørrelse (åbningens bredde) Fart |
GT |
Klokkeslæt Fiskeri |
GT × dage GT × timer kW × dage |
Not |
Nettets længde og højde GT Lysstyrke Antal mindre fartøjer |
GT Nettets længde og højde |
Sporingstid Sæt |
GT × sæt Netlængde × sæt |
Garn |
Garntype (f.eks. toggergarn, gællegarn osv.) Netlængde (jf. forordninger) GT Netareal Maskestørrelse |
Netlængde og -højde |
Fisketid |
Netlængde × dage Areal × dage |
Langliner |
Antal kroge GT Antal langliner Krogspecifikationer Agn |
Antal kroge Antal langliner |
Fisketid |
Antal kroge × timer Antal kroge × dage Antal langliner × dage/timer |
Fælder |
GT |
Antal fælder |
Klokkeslæt Fisketid |
Antal fælder × dage |
Noter /FAD’er |
Antal FAD’er |
Antal FAD’er |
Antal fangstrejser |
Antal FAD’er × Antal fangstrejser |
C) GFCM's statistiske matrix for operationelle enheder
(1) Indsatsforanstaltninger, for hvilke der ikke er fastsat nogen specifik tidsbegrænsning, skal begrænses til et bestemt tidsrum (f.eks. år).
(2) Bør gælde et specifikt område (angivelse af areal) med henblik på at anslå fiskeriintensiteten (indsats/km2) og sammenkoble indsatsen med de udnyttede populationer.