ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2011.161.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
54. årgang |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/1 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 588/2011
af 20. juni 2011
om ændring af forordning (EF) nr. 765/2006 om indførelse af restriktive foranstaltninger over for præsident Lukashenko og visse embedsmænd i Belarus
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse 2011/357/FUSP af 20. juni 2011 om ændring af Rådets afgørelse 2010/639/FUSP om restriktive foranstaltninger over for visse embedsmænd i Belarus (1),
under henvisning til fælles forslag fra Unionens Højtstående Repræsentant for Udenrigsanliggender og Sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 af 18. maj 2006 (2) indefryses aktiver tilhørende præsident Lukashenko og visse embedsmænd i Belarus. |
(2) |
Ved afgørelse 2011/357/FUSP har Rådet besluttet at træffe visse yderligere restriktive foranstaltninger over for Belarus, navnlig ved at indføre en våbenembargo og et forbud mod udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse. |
(3) |
Da nogle af disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for at kunne gennemføre dem, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem på samme måde. |
(4) |
I betragtning af situationens alvor i Belarus, og i overensstemmelse med afgørelse 2011/357/FUSP, bør der opføres yderligere personer og enheder på listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, jf. bilag IA til forordning (EF) nr. 765/2006. |
(5) |
Forordning (EF) nr. 765/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne forordning træde i kraft straks — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 765/2006 foretages følgende ændringer:
1) |
Titlen på forordningen affattes således: »Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 af 18. maj 2006 om restriktive foranstaltninger over for Belarus«. |
2) |
I artikel 1 foretages følgende ændringer:
|
3) |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 1a 1. Det er forbudt:
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt eksporteres til Belarus af De Forenede Nationers (FN’s) personale, Unionens eller dens medlemsstaters personale, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, udviklingsbistandspersonale og tilknyttet personale udelukkende til deres personlige brug. 3. Uanset stk. 1 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen i bilag II, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, på sådanne betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, hvis de konstaterer, at det pågældende udstyr udelukkende er bestemt til humanitære formål eller beskyttelsesformål. Artikel 1b 1. Det er forbudt:
2. Forbuddene i stk. 1 finder dog ikke anvendelse på:
når ydelsen deraf forinden er blevet godkendt af den kompetente myndighed i en medlemsstat, der er angivet på webstederne i bilag II. 3. Stk. 1 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt eksporteres til Belarus af FN's personale, Unionens eller dens medlemsstaters personale, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, udviklingsbistandspersonale og tilknyttet personale udelukkende til deres personlige brug. |
Artikel 2
1. De personer og enheder, der er opført på listen i bilag I til nærværende forordning, tilføjes til listen i bilag IA til forordning (EF) nr. 765/2006.
2. Bilag II til nærværende forordning tilføjes til forordning (EF) nr. 765/2006.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 20. juni 2011.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) Se side 25 i denne EUT.
(2) EUT L 134 af 20. maj 2006, s. 1.
BILAG I
Personer og enheder, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1
A. Personer
|
Navn Engelsk translitteration af belarussisk skrivemåde Engelsk translitteration af russisk skrivemåde |
Navn (belarussisk skrivemåde) |
Navn (russisk skrivemåde) |
Fødested og fødselsdato, andre identificerende oplysninger (pasnummer, …) |
Begrundelse |
1 |
Andrey Kazheunikau Andrey Kozhevnikov |
Андрэй Кажэўнiкаў |
Андрей Кожевников |
|
Offentlig anklager i sagen mod tidligere præsidentkandidater Vladimir Neklyaev ogVitaly Rimashevsky, medlemmer af Neklyaevs kampagnegruppe Andrei Dmitriev, Aleksandr Feduta og Sergei Vozniak samt mod næstformand i Young Front Anastasia Polozhanka. Det anklageskrift, han fremlagde, var klart politisk motiveret og oplagt i strid med strafferetsplejeloven. Det tager udgangspunkt i en fejlagtig klassificering af begivenhederne den 19. december 2010, og det er ikke underbygget af bevismateriale, beviser og vidneudsagn. |
2 |
Grachova, Liudmila (Grachova, Ludmila; Grachova Lyudmila) Gracheva Liudmila (Gracheva Lyudmila; Grachiova Ludmila) |
Грачова Людмiла |
Грачева Людмила |
|
Dommer ved Leninski distriktsret i Minsk. Hun arbejdede med retssagerne mod tidligere præsidentkandidater Nikolai Statkevich og Dmitri Uss samt mod politiske aktivister og civilsamfundsaktivister Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov og Dmitri Bulanov. Hun gennemførte retssagen i klar strid med strafferetsplejeloven. Hun støttede anvendelsen af irrelevant bevismateriale og irrelevante vidneudsagn mod de anklagede. |
3 |
Chubkavets Kiril Chubkovets Kirill |
Чубкавец Кiрыл |
Чубковец Кирилл |
|
Offentlig anklager i retssagen mod tidligere præsidentkandidater Nikolai Statkevich og Dmitri Uss samt mod politiske aktivister og civilsamfundsaktivister Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov og Dmitri Bulanov. Det anklageskrift, han fremlagde, var klart politisk motiveret og oplagt i strid med strafferetsplejeloven. Det tog udgangspunkt i en fejlagtig klassificering af begivenhederne den 19. december 2010, og det er ikke underbygget af bevismateriale, beviser og vidneudsagn |
4 |
Peftiev Vladimir Peftiev Vladimir Pavlovich |
Пефцiеў Уладзiмiр Паўлавiч |
Пефтиев Владимир Павлович |
Født den 1. juli 1957 i byen Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, i Ukraine Nuværende pasnummer: MP2405942 |
Person med tilknytning til præsident Lukashenko og hans familie. Præsident Lukashenkos økonomiske chefrådgiver og central finansiel sponsor af Lukashenkoregimet. Formand for aktionærrådet i Beltechexport, den største virksomhed for eksport og import af forsvarsmateriel i Belarus. |
B. Enheder
|
Navn Engelsk translitteration af belarussisk skrivemåde Engelsk translitteration af russisk skrivemåde |
Navn (belarussisk skrivemåde) |
Navn (russisk skrivemåde) |
Identificerende oplysninger |
Begrundelse |
|||||
1 |
Beltechexport |
|
ЗАО „Белтехэкспорт“ |
|
Enhed kontrolleret af Peftiev Vladimir |
|||||
2 |
Sport-Pari (operatør af det republikanske lotteriselskab) |
|
ЗАО „Спорт-пари“ (оператор республиканской лотереи) |
|
Enhed kontrolleret af Peftiev Vladimir |
|||||
3 |
Private Unitary Enterprise (PUE) BT Telecommunications |
|
частное унитарное предприятие ЧУП „БТ Телекоммуникации“ |
|
Enhed kontrolleret af Peftiev Vladimir |
BILAG II
»BILAG III
Liste over udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. artikel 1a og 1b
1. |
Følgende skydevåben, ammunition og tilbehør hertil:
|
2. |
Bomber og håndgranater, som ikke er underlagt den fælles liste over militært udstyr. |
3. |
Følgende køretøjer:
|
4. |
Følgende sprængstoffer og tilknyttet udstyr:
|
5. |
Følgende beskyttelsesudstyr, som ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til ML 13 på den fælles liste over militært udstyr:
|
6. |
Simulatorer til undervisning i brug af skydevåben og specielt konstrueret software hertil, undtagen simulatorer, som er underlagt eksportkontrol i henhold til ML 14 på den fælles liste over militært udstyr. |
7. |
Natoptagelses- og termalt afbildningsudstyr og billedforstærkerrør, bortset fra det, der er underlagt den fælles liste over militært udstyr. |
8. |
Barberbladspigtråd. |
9. |
Militærknive, kampknive og bajonetter med en bladlængde på mere end 10 cm. |
10. |
Produktionsudstyr specielt konstrueret til de emner, der er nævnt i denne liste. |
11. |
Speciel teknologi til udvikling, produktion eller anvendelse af de emner, der er nævnt i denne liste.«. |
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/7 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 589/2011
af 20. juni 2011
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 302/2011 om åbning af et toldkontingent for undtagelsesvis import af visse sukkermængder i produktionsåret 2010/11
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 187 sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Verdensmarkedspriserne for sukker var konstant høje i de første måneder af produktionsåret 2010/11, og det har sænket tempoet i importen navnlig fra tredjelande, der nyder godt af visse præferenceaftaler. |
(2) |
På denne baggrund vedtog Kommissionen for nylig en række foranstaltninger med det formål at skaffe yderligere forsyninger frem til markedet i EU. Foranstaltningerne omfattede Kommissionens forordning (EU) nr. 222/2011 af 3. marts 2011 om ekstraordinære foranstaltninger med hensyn til at bringe sukker og isoglucose uden for kvoten i omsætning på EU's marked med nedsat overskudsafgift i produktionsåret 2010/11 (2), der forhøjede de samlede disponible mængder af sukker og isoglucose på markedet i EU med 526 000 tons, og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 302/2011 af 28. marts 2011 om åbning af et toldkontingent for undtagelsesvis import af visse sukkermængder i produktionsåret 2010/11 (3), der suspenderede importtolden for sukker henhørende under KN-kode 1701 for en mængde på 300 000 tons. |
(3) |
Importen af sukker til aktiv forædling i overensstemmelse med kapitel 3 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (4) er blevet reduceret, og forarbejdningsindustrien har øget brugen af kvotesukker i eksportprodukter. Disse udviklinger har fastholdt den stramme forsyningssituation på markedet i EU, som truer med at medføre underforsyning i de sidste måneder af produktionsåret, indtil den nye høst ankommer. |
(4) |
De høje priser på verdensmarkedet truer derfor forsyningerne til markedet i EU. Det er derfor nødvendigt at forhøje den mængde på 300 000 tons, der er fastsat i gennemførelsesforordning (EU) nr. 302/2011, og for hvilken importtolden for sukker suspenderes, med 200 000 tons. |
(5) |
I henhold til artikel 11 i Kommissionens forordning (EF) nr. 891/2009 af 25. september 2009 om åbning og forvaltning af visse fællesskabstoldkontingenter for sukker (5) skal åbning af toldkontingenter for import af sukkerprodukter i henhold til artikel 187 i forordning (EF) nr. 1234/2007 med løbenummer 09.4380 (undtagelsesvis import af sukker), de mængder af disse produkter, for hvilke importtolden suspenderes, og toldkontingentperioden fastlægges ved en særskilt retsakt. Gennemførelsesforordning (EU) nr. 302/2011 suspenderer importtolden for sukker henhørende under KN-kode 1701 for en mængde på 300 000 tons. |
(6) |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 302/2011 bør derfor ændres. |
(7) |
Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 302/2011 tilføjes følgende:
»Importtolden suspenderes for en supplerende mængde på 200 000 tons fra 1. juli 2011 til 30. september 2011.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den udløber den 30. september 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 60 af 5.3.2011, s. 6.
(3) EUT L 81 af 29.3.2011, s. 8.
(4) EUT L 253 af 11.10.1993, s. 1.
(5) EUT L 254 af 26.9.2009, s. 82.
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/9 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 590/2011
af 20. juni 2011
om ændring af forordning (EF) nr. 1235/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2092/91 (1), særlig artikel 33, stk. 2, og artikel 38, litra d), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1235/2008 (2) har fastsat en relativt kort frist for kontrolorganernes og kontrolmyndighedernes indsendelse af ansøgninger om godkendelse til at føre overensstemmelseskontrol, jf. artikel 32 i forordning (EF) nr. 834/2007. Da der ikke er nogen erfaringer med direkte anvendelse af EU-bestemmelser på økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter uden for EU’s område, bør kontrolorganer og -myndigheder, der ønsker at anmode om at blive optaget på listen med henblik på at føre overensstemmelseskontrol, have mere tid hertil. |
(2) |
I henhold til artikel 33, stk. 2, i forordning (EF) nr. 834/2007 er der i bilag III til forordning (EF) nr. 1235/2008 opstillet en liste over tredjelande, hvis produktionssystem og kontrolforanstaltninger vedrørende økologisk produktion af landbrugsprodukter anses for at svare til dem, der er fastsat i forordning (EF) nr. 834/2007. Eftersom Kommissionen har modtaget en ny anmodning og nye oplysninger fra tredjelande, siden sidste gang, listen blev offentliggjort, bør listen ændres og suppleres på visse punkter. |
(3) |
Visse landbrugsprodukter, der importeres fra Canada, markedsføres for øjeblikket i EU efter overgangsbestemmelserne i artikel 19 i forordning (EF) nr. 1235/2008. Canada har sendt en anmodning til Kommissionen om optagelse på den liste, der er opstillet i bilag III til nævnte forordning. Canada har indsendt de oplysninger, der kræves efter artikel 7 og 8 i nævnte forordning. På grundlag af en gennemgang af disse oplysninger og efterfølgende drøftelse med de canadiske myndigheder kan det konkluderes, at landets regler for produktion og kontrol af landbrugsprodukter kan ligestilles med reglerne i forordning (EF) nr. 834/2007. Kommissionen har foretaget kontrol på stedet af de produktionsregler og kontrolforanstaltninger, der for øjeblikket anvendes i Canada, jf. artikel 33, stk. 2, i forordning (EF) nr. 834/2007. |
(4) |
De costaricanske, de indiske, de israelske, de japanske og de tunesiske myndigheder har anmodet Kommissionen om optagelsen af nye kontrol- og certificeringsorganer og har givet Kommissionen de nødvendige garantier for, at de opfylder betingelserne i artikel 8, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1235/2008. |
(5) |
Costa Rica og New Zealand er opført på den liste, der er opstillet i bilag III til forordning (EF) nr. 1235/2008, indtil den 30. juni 2011. For at undgå handelsafbrydelser bør Costa Rica og New Zealand fortsat være opført på listen i en yderligere periode. På baggrund af erfaringerne bør denne forlængelse være ubegrænset. |
(6) |
New Zealand har indsendt redaktionelle ændringer af de relevante specifikationer, som er fastsat i bilag III til forordning (EF) nr. 1235/2008, som følge af sammenlægningen for nylig af Ministry of Agriculture and Forestry og New Zealand Food Safety Authority. |
(7) |
Forordning (EF) nr. 1235/2008 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forskriftsudvalget for Økologisk Produktion — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 1235/2008 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 4 ændres »31. oktober 2011« til »31. oktober 2014«. |
2) |
Bilag III ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1.
(2) EUT L 334 af 12.12.2008, s. 25.
BILAG
I bilag III til forordning (EF) nr. 1235/2008 foretages følgende ændringer:
1) |
Efter teksten vedrørende Australien indsættes følgende tekst: »CANADA 1. Produktkategorier:
2. Oprindelse: produkter i kategori 1.a) og økologisk producerede ingredienser i produkter af kategori 1.b), der er produceret i Canada. 3. Produktionsnormer: Organic Products Regulation. 4. Myndighed: Canadian Food Inspection Agency (CFIA), www.inspection.gc.ca 5. Kontrolorganer:
6. Attestudstedende organer: se punkt 5. 7. Optaget indtil: 30. juni 2014.« |
2) |
I punkt 5 i teksten vedrørende Costa Rica indsættes følgende led:
|
3) |
Punkt 7 i teksten vedrørende Costa Rica affattes således: »7. Optaget indtil: ikke fastlagt.« |
4) |
I punkt 5 i teksten vedrørende Indien indsættes følgende led:
|
5) |
I punkt 5 i teksten vedrørende Israel indsættes følgende led:
|
6) |
I punkt 5 i teksten vedrørende Japan indsættes følgende led:
|
7) |
I punkt 5 i teksten vedrørende Tunesien indsættes følgende led:
|
8) |
I punkt 2 i teksten vedrørende New Zealand erstattes »MAF Food Official Organic Assurance Programme« af »MAF Official Organic Assurance Programme Technical Rules for Organic Production«. |
9) |
Punkt 3 til 7 i teksten vedrørende New Zealand affattes således: »3. Produktionsnormer: MAF Official Organic Assurance Programme Technical Rules for Organic Production 4. Myndighed: Ministry of Agriculture and Forestry (MAF), http://www.foodsafety.govt.nz/industry/sectors/organics/ 5. Kontrolorganer:
6. Attestudstedende organ: Ministry of Agriculture and Forestry (MAF) 7. Optaget indtil: ikke fastlagt«. |
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 591/2011
af 16. juni 2011
om forbud mod fiskeri efter dybvandsrejer i NAFO 3 L for fartøjer, der fører en medlemsstats flag, undtagen estisk, lettisk, litauisk og polsk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) nr. 57/2011 af 18. januar 2011 om fastsættelse for 2011 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande (2) fastsættes der kvoter for 2011. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, udøvet af fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2011 er opbrugt. |
(3) |
Derfor bør der udstedes forbud mod fiskeri efter den pågældende bestand — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, der for 2011 blev tildelt de medlemsstater, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den bestand, der er omhandlet i samme bilag, må anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Der indføres forbud mod fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for fartøjer, der fører de i samme bilag omhandlede medlemsstaters flag eller er registreret i de pågældende medlemsstater, fra den dato, der er fastsat i nævnte bilag. Det er efter samme dato også forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
Lowri EVANS
Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 24 af 27.1.2011, s. 1.
BILAG
Nr. |
14/T&Q |
Medlemsstat |
Alle medlemsstater (undtagen Estland, Letland, Litauen og Polen) (1) |
Bestand |
PRA/N3L |
Art |
Dybvandsreje (Pandalus borealis) |
Område |
NAFO 3 L |
Dato |
14.1.2011 |
(1) Undtagen medlemsstater, der har opnået en individuel kvote ved overdragelse eller udveksling.
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/15 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 592/2011
af 20. juni 2011
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 21. juni 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MA |
57,8 |
MK |
31,8 |
|
TR |
55,0 |
|
ZZ |
48,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
95,0 |
ZZ |
95,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
112,7 |
ZZ |
112,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
62,8 |
BR |
40,6 |
|
TR |
69,2 |
|
ZA |
93,7 |
|
ZZ |
66,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
119,6 |
BR |
80,2 |
|
CL |
84,5 |
|
CN |
80,9 |
|
NZ |
99,1 |
|
UY |
98,4 |
|
ZA |
89,8 |
|
ZZ |
93,2 |
|
0809 10 00 |
TR |
158,2 |
ZZ |
158,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
358,7 |
XS |
382,4 |
|
ZZ |
370,6 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/17 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 593/2011
af 20. juni 2011
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2011 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 af 14. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for fjerkrækød (3), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 533/2007 er der åbnet toldkontingenter for import af fjerkrækød. |
(2) |
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2011 for delperioden 1. juli-30. september 2011, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
For de ansøgninger om importlicenser, der er indgivet for delperioden 1. juli-30. september 2011, jf. forordning (EF) nr. 533/2007, er der fastsat tildelingskoefficienter i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 21. juni 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 125 af 15.5.2007, s. 9.
BILAG
Gruppe nr. |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for de importlicensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.7.2011-30.9.2011 (%) |
P1 |
09.4067 |
3,187595 |
P3 |
09.4069 |
0,592805 |
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/19 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 594/2011
af 20. juni 2011
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2011 inden for rammerne af de toldkontingenter for æg og ægalbumin, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 539/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 539/2007 af 15. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for æg og ægalbumin (3), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 539/2007 er der åbnet toldkontingenter for import af æg og ægalbumin. |
(2) |
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2011 for delperioden 1. juli til 30. september 2011, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
For de ansøgninger om importlicenser, der er indgivet for delperioden 1. juli til 30. september 2011, jf. forordning (EF) nr. 539/2007, er der fastsat tildelingskoefficienter i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 21. juni 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 128 af 16.5.2007, s. 19.
BILAG
Gruppe nr. |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for de importlicensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.7.2011-30.9.2011 (%) |
E2 |
09.4401 |
66,666666 |
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/21 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 595/2011
af 20. juni 2011
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2011 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 774/94 for så vidt angår åbning og forvaltning af visse EF-toldkontingenter for fjerkrækød (3), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2011 for delperioden 1. juli-30. september 2011, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet for delperioden 1. juli-30. september 2011, jf. forordning (EF) nr. 1385/2007, multipliceres med de tildelingskoefficienter, som er anført i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 21. juni 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 309 af 27.11.2007, s. 47.
BILAG
Gruppe nr. |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for importlicensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.7.2011-30.9.2011 (%) |
1 |
09.4410 |
0,413737 |
3 |
09.4412 |
0,438216 |
4 |
09.4420 |
0,491886 |
5 |
09.4421 |
12,658227 |
6 |
09.4422 |
0,510209 |
AFGØRELSER
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/23 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 9. juni 2011
om Frankrigs elektroniske udveksling af fingeraftryksdata
(2011/355/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til Rådets afgørelse 2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (1), særlig artikel 25,
under henvisning til Rådets afgørelse 2008/616/RIA af 23. juni 2008 om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (2), særlig artikel 20 og kapitel 4 i bilaget, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til protokollen om overgangsbestemmelser, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og til traktaten om Det Europæiske Atomenergifællesskab, bevares retsvirkningerne af retsakter, der er vedtaget af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer inden Lissabontraktatens ikrafttrædelse, så længe disse retsakter ikke er ophævet, annulleret eller ændret i medfør af traktaterne. |
(2) |
Artikel 25 i afgørelse 2008/615/RIA finder derfor anvendelse, og Rådet afgør med enstemmighed, om medlemsstaterne har gennemført bestemmelserne i kapitel 6 i nævnte rådsafgørelse. |
(3) |
Artikel 20 i afgørelse 2008/616/RIA bestemmer, at afgørelser som omhandlet i artikel 25, stk. 2, i afgørelse 2008/615/RIA træffes på grundlag af en evalueringsrapport, der baseres på et spørgeskema. For så vidt angår elektronisk dataudveksling i henhold til kapitel 2 i afgørelse 2008/615/RIA baseres evalueringsrapporten på et evalueringsbesøg og en forsøgsfase. |
(4) |
I henhold til kapitel 4, punkt 1.1, i bilaget til afgørelse 2008/616/RIA vedrører det spørgeskema, der udarbejdes af den relevante arbejdsgruppe i Rådet, hver af de elektroniske dataudvekslinger og skal besvares af en medlemsstat, så snart den mener, at den opfylder forudsætningerne for dataudveksling i den relevante datakategori. |
(5) |
Frankrig har besvaret spørgeskemaet om databeskyttelse og spørgeskemaet om udveksling af fingeraftryksdata. |
(6) |
Frankrig har gennemført en vellykket forsøgsfase med Spanien, Tyskland og Luxembourg. |
(7) |
Der er blevet gennemført et evalueringsbesøg i Frankrig, og evalueringsgruppen fra Spanien, Tyskland og Luxembourg har udarbejdet en rapport om evalueringsbesøget, som er blevet sendt til den relevante arbejdsgruppe i Rådet. |
(8) |
Rådet har fået forelagt en samlet evalueringsrapport, som opsummerer resultaterne af spørgeskemaerne, evalueringsbesøget og forsøgsfasen vedrørende udveksling af fingeraftryksdata — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Med henblik på elektronisk søgning af fingeraftryksdata har Frankrig fuldt ud gennemført de generelle bestemmelser om databeskyttelse i kapitel 6 i afgørelse 2008/615/RIA og har ret til at modtage og levere personoplysninger i henhold til artikel 9 i nævnte afgørelse fra datoen for nærværende afgørelses ikrafttræden.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 9. juni 2011.
På Rådets vegne
PINTÉR S.
Formand
(1) EUT L 210 af 6.8.2008, s. 1.
(2) EUT L 210 af 6.8.2008, s. 12.
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/24 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 10. juni 2011
om beskikkelse af fem slovenske medlemmer af og tre slovenske suppleanter til Regionsudvalget
(2011/356/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,
under henvisning til forslag fra den slovenske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 22. december 2009 og den 18. januar 2010 afgørelse 2009/1014/EU (1) og 2010/29/EU (2) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2010 til den 25. januar 2015. |
(2) |
Der er blevet fem pladser ledige som medlem af Regionsudvalget, efter at Aleš ČERINs, Irena MAJCENs, Jasmina VIDMARs, Franci VOVKs og Anton Tone SMOLNIKARs mandater er udløbet. Der er blevet tre pladser ledige som suppleant til Regionsudvalget, efter at Jure MEGLIČs, Siniša GERMOVŠEKs og Darja DELAČ FELDAs mandater er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til Regionsudvalget beskikkes for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2015:
a) |
som medlemmer:
og |
b) |
som suppleanter:
|
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 10. juni 2011.
På Rådets vegne
FELLEGI T.
Formand
(1) EUT L 348 af 29.12.2009, s. 22.
(2) EUT L 12 af 19.1.2010, s. 11.
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/25 |
RÅDETS AFGØRELSE 2011/357/FUSP
af 20. juni 2011
om ændring af afgørelse 2010/639/FUSP om restriktive foranstaltninger over for visse embedsmænd i Belarus
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 25. oktober 2010 afgørelse 2010/639/FUSP om restriktive foranstaltninger over for visse embedsmænd i Belarus (1). |
(2) |
I betragtning af situationens alvor i Belarus bør der pålægges yderligere restriktive foranstaltninger. |
(3) |
Desuden bør der opføres yderligere personer og enheder på listen over personer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, jf. bilag IIIA til afgørelse 2010/639/FUSP. |
(4) |
Afgørelse 2010/639/FUSP bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Afgørelse 2010/639/FUSP ændres således:
1. |
Titlen på afgørelse 2010/639/FUSP affattes således: »Rådets afgørelse 2010/639/FUSP af 25. oktober 2010 om restriktive foranstaltninger over for Belarus«. |
2. |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 3a 1. Salg, levering, overførsel eller eksport af våben og af alle typer materiel i tilknytning hertil, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og militært udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, såvel som udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, til Belarus forbydes, uanset om de har oprindelse i medlemsstaterne eller ej. 2. Det er forbudt
Artikel 3b 1. Artikel 3a finder ikke anvendelse på
hvis sådan eksport og bistand på forhånd er godkendt af den relevante kompetente myndighed. 2. Artikel 3a finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt og udelukkende til personlig brug eksporteres til Belarus af personel fra FN eller fra Unionen eller dens medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale.«. |
Artikel 2
De personer og enheder, der er opført på listen i bilaget til nærværende afgørelse, tilføjes til listen i bilag IIIA til afgørelse 2010/639/FUSP.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 20. juni 2011.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 280 af 26.10.2010, s. 18.
BILAG
Personer og enheder, der er omhandlet i artikel 2
A. Personer
|
Navn Engelsk translitteration af belarussisk skrivemåde Engelsk translitteration af russisk skrivemåde |
Navn (belarussisk skrivemåde) |
Navn (russisk skrivemåde) |
Fødested og fødselsdato, andre identificerende oplysninger (pasnummer …) |
Begrundelse |
1 |
Andrey Kazheunikau Andrey Kozhevnikov |
Андрэй Кажэўнiкаў |
Андрей Кожевников |
|
Offentlig anklager i sagen mod tidligere præsidentkandidater Vladimir Neklyaev ogVitaly Rimashevsky, medlemmer af Neklyaevs kampagnegruppe Andrei Dmitriev, Aleksandr Feduta og Sergei Vozniak samt mod næstformand i Young Front Anastasia Polozhanka. Det anklageskrift, han fremlagde, var klart politisk motiveret og oplagt i strid med strafferetsplejeloven. Det tager udgangspunkt i en fejlagtig klassificering af begivenhederne den 19. december 2010, og det er ikke underbygget af bevismateriale, beviser og vidneudsagn. |
2 |
Grachova, Liudmila (Grachova, Ludmila; Grachova Lyudmila) Gracheva Liudmila (Gracheva Lyudmila; Grachiova Ludmila) |
Грачова Людмiла |
Грачева Людмила |
|
Dommer ved Leninski distriktsret i Minsk. Hun arbejdede med retssagerne mod tidligere præsidentkandidater Nikolai Statkevich og Dmitri Uss samt mod politiske aktivister og civilsamfundsaktivister Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov og Dmitri Bulanov. Hun gennemførte retssagen i klar strid med strafferetsplejeloven. Hun støttede anvendelsen af irrelevant bevismateriale og irrelevante vidneudsagn mod de anklagede. |
3 |
Chubkavets Kiril Chubkovets Kirill |
Чубкавец Кiрыл |
Чубковец Кирилл |
|
Offentlig anklager i retssagen mod tidligere præsidentkandidater Nikolai Statkevich og Dmitri Uss samt mod politiske aktivister og civilsamfundsaktivister Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov og Dmitri Bulanov. Det anklageskrift, han fremlagde, var klart politisk motiveret og oplagt i strid med strafferetsplejeloven. Det tog udgangspunkt i en fejlagtig klassificering af begivenhederne den 19. december 2010, og det er ikke underbygget af bevismateriale, beviser og vidneudsagn |
4 |
Peftiev Vladimir Peftiev Vladimir Pavlovich |
Пефцiеў Уладзiмiр Паўлавiч |
Пефтиев Владимир Павлович |
Født den 1. juli 1957 i byen Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, i Ukraine Nuværende pasnummer: MP2405942 |
Person med tilknytning til præsident Lukashenko og hans familie. Præsident Lukashenkos økonomiske chefrådgiver og central finansiel sponsor af Lukashenkoregimet. Formand for aktionærrådet i Beltechexport, den største virksomhed for eksport og import af forsvarsmateriel i Belarus. |
B. Enheder
|
Navn Engelsk translitteration af belarussisk skrivemåde Engelsk translitteration af russisk skrivemåde |
Navn (belarussisk skrivemåde) |
Navn (russisk skrivemåde) |
Identificerende oplysninger |
Begrundelse |
|||||
1 |
Beltechexport |
|
ЗАО »Белтехэкспорт« |
|
Enhed kontrolleret af Peftiev Vladimir |
|||||
2 |
Sport-Pari (operatør af det republikanske lotteriselskab) |
|
ЗАО »Спорт-пари« (оператор республиканской лотереи) |
|
Enhed kontrolleret af Peftiev Vladimir |
|||||
3 |
Private Unitary Enterprise (PUE) BT Telecommunications |
|
частное унитарное предприятие ЧУП »БТ Телекоммуникации« |
|
Enhed kontrolleret af Peftiev Vladimir |
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 17. juni 2011
om ændring af beslutning 2009/719/EF om tilladelse til, at visse medlemsstater reviderer deres årlige BSE-overvågningsprogrammer
(meddelt under nummer K(2011) 4194)
(EØS-relevant tekst)
(2011/358/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (1), særlig artikel 6, stk. 1b, andet afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos dyr. Hver medlemsstat skal i henhold til forordningen gennemføre et årligt TSE-overvågningsprogram, jf. forordningens bilag III. |
(2) |
De årlige overvågningsprogrammer skal som minimum omfatte visse delpopulationer af kvæg, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 999/2001. Disse delpopulationer skal omfatte alt kvæg med en alder på over 24 eller 30 måneder, afhængigt af de kategorier, der er fastsat i kapitel A, del I, punkt 2.1, 2.2 og 3.1, i bilag III til forordning (EF) nr. 999/2001. |
(3) |
I bilaget til Kommissionens beslutning 2009/719/EF af 28. september 2009 om tilladelse til, at visse medlemsstater reviderer deres årlige BSE-overvågningsprogrammer (2), er der anført 17 medlemsstater, som har tilladelse til at revidere deres årlige overvågningsprogrammer i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 999/2001. Listen indeholder alle de medlemsstater, der var medlem af Unionen før den 1. maj 2004, samt Cypern og Slovenien. |
(4) |
Panelet for Biologiske Farer (i det følgende benævnt »BIOHAZ«) under Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »EFSA«) afgav den 9. december 2010 en videnskabelig udtalelse om en ny opdatering vedrørende risikoen for menneskers og dyrs sundhed i forbindelse med revisionen af BSE-overvågningsordningen i visse medlemsstater (3) (i det følgende benævnt »EFSA-udtalelsen af 9. december 2010«). Med henblik på EFSA-udtalelsen af 9. december 2010 blev BIOHAZ anmodet om at analysere de foreliggende data for de 17 medlemsstater, der er anført i beslutning 2009/719/EF, samt otte andre medlemsstater. BIOHAZ antog, at alle 25 medlemsstater i mindst seks år havde gennemført et BSE-overvågningssystem og -bekæmpelsesforanstaltninger som foreskrevet i forordning (EF) nr. 999/2001. I EFSA-udtalelsen af 9. december 2010 bekræftes det, at BSE-epidemien har været aftagende i de 17 medlemsstater, der er anført i beslutning 2009/719/EF. |
(5) |
Det konkluderes endvidere i EFSA-udtalelsen af 9. december 2010, at hvis aldersgrænsen for BSE-test blev hævet til 72 måneder for sunde, slagtede kreaturer, kunne det forventes, at mindre end ét tilfælde af klassisk BSE ikke ville blive opdaget i 2011. Det konkluderedes desuden, at hvis BSE-test af sunde, slagtede kreaturer ophørte fra den 1. januar 2013, ville mindre end ét tilfælde af klassisk BSE ikke blive opdaget pr. kalenderår fra 2013 og fremover. Denne konklusion tyder på, at risikoen for menneskers og dyrs sundhed ville være ubetydelig, hvis den nuværende BSE-testning tilpasses i overensstemmelse hermed. |
(6) |
På grundlag af konklusionerne i EFSA-udtalelsen af 9. december 2010 bør aldersgrænserne for kvægkategorierne hæves for dyr, der er omfattet af de reviderede årlige overvågningsprogrammer i de medlemsstater, der er anført i bilaget til beslutning 2009/719/EF. De medlemsstater, der har fået tilladelse til at revidere deres årlige overvågningsprogrammer, bør derfor have mulighed for at anvende alternative, men lige så effektive prøveudtagningsplaner i forbindelse med en tilpasning til den epidemiologiske situation fra den 1. januar 2013 og fremover. |
(7) |
Hvad angår de 8 medlemsstater, der ikke er anført i beslutning 2009/719/EF, konkluderes det i EFSA-udtalelsen af 9. december 2010, at den epidemiologiske situation for klassisk BSE er forskellig for en gruppe på fem medlemsstater, der består af Estland, Letland, Litauen, Ungarn og Malta, og en anden gruppe på tre medlemsstater, der består af Tjekkiet, Polen og Slovakiet. |
(8) |
I gruppen bestående af fem medlemsstater er der ikke blevet påvist nogen BSE-tilfælde siden EU-overvågningssystemet blev fuldt gennemført pr. 1. maj 2004, og den epidemiologiske situation for klassisk BSE bør anses for at være mindst svarende til situationen i de 17 medlemsstater, der er anført i beslutning 2009/719/EF. Der bør derfor anvendes samme testordning i den pågældende gruppe af 22 medlemsstater, eftersom den epidemiologiske situation er sammenlignelig i alle landene. |
(9) |
Dertil kommer, at det i EFSA-udtalelsen af 9. december 2010 konkluderes, at tendensen for epidemien af klassisk BSE i Tjekkiet, Polen og Slovakiet viser to bølger i forekomsten af klassisk BSE pr. fødselskohorte og i gennemsnitsalderen for de påviste tilfælde af klassisk BSE. Dette mønster med en bølge nummer to hindrer, at der kan opstilles klare lighedspunkter mellem tendensen for epidemien af klassisk BSE i de 17 medlemsstater, der allerede er anført i beslutning 2009/719/EF, og denne gruppe af tre medlemsstater. Det konkluderes for de pågældende tre medlemsstater, at det på nuværende tidspunkt ikke ville være informativt at foretage et estimat af antallet af ikke-påviste tilfælde af klassisk BSE, hvis aldersgrænsen for test blev ændret for denne gruppe. |
(10) |
Letland forelagde den 26. marts 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(11) |
Estland forelagde den 16. juni 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(12) |
Litauen forelagde den 7. oktober 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(13) |
Luxembourg forelagde den 21. oktober 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(14) |
Tyskland forelagde den 27. oktober 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(15) |
Grækenland forelagde den 24. november 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(16) |
Slovenien forelagde den 26. november 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(17) |
Sverige forelagde den 30. november 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(18) |
Spanien forelagde den 13. december 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(19) |
Belgien forelagde den 13. december 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(20) |
Finland forelagde den 13. december 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(21) |
Danmark forelagde den 14. december 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(22) |
Det Forenede Kongerige forelagde den 15. december 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(23) |
Østrig forelagde den 15. december 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(24) |
Irland forelagde den 20. december 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(25) |
Portugal forelagde den 23. december 2010 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(26) |
Cypern forelagde den 5. januar 2011 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(27) |
Italien forelagde den 13. januar 2011 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(28) |
Nederlandene forelagde den 18. januar 2011 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(29) |
Frankrig forelagde den 19. januar 2011 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(30) |
Ungarn forelagde den 11. februar 2011 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(31) |
Malta forelagde den 14. februar 2011 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(32) |
Anmodningerne fra disse 22 medlemsstater opfyldte alle kravene vedrørende revision af de årlige overvågningsprogrammer, jf. artikel 6, stk. 1b, i forordning (EF) nr. 999/2001 og kapitel A, del I, punkt 7, i bilag III til nævnte forordning. De bør derfor have tilladelse til at revidere deres årlige BSE-overvågningsprogrammer. |
(33) |
I henhold til artikel 3 i Rådets forordning (EØF) nr. 706/73 af 12. marts 1973 om de fællesskabsbestemmelser, der skal finde anvendelse på Kanaløerne og øen Man for samhandel med hensyn til landbrugsvarer (4), gælder EU's veterinær- og fødevarelovgivning for Kanaløerne og øen Man på samme betingelser som i Det Forenede Kongerige for landbrugsprodukter, der indføres til øerne eller udføres fra dem til Unionen. Imidlertid finder beslutning 2009/719/EF for øjeblikket ikke anvendelse på øerne, eftersom Det Forenede Kongerige ikke havde fremlagt de relevante data, da beslutningen blev vedtaget. |
(34) |
Det Forenede Kongerige har nu fremlagt de relevante data om den epidemiologiske situation og gennemførelsen af EU-lovgivningen om BSE på Kanaløerne og øen Man. Dataene viser, at den epidemiologiske situation vedrørende BSE på øerne er sammenlignelig med situationen i Det Forenede Kongerige, og at alle de relevante krav i artikel 6, stk. 1b, og i kapitel A, del I, punkt 7, i bilag III til forordning (EF) nr. 999/2001 er opfyldt. Beslutning 2009/719/EF bør derfor finde anvendelse på de pågældende øer. |
(35) |
Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed afgav efterfølgende den 15. februar 2011 en positiv udtalelse om et udkast til afgørelse om ændring af beslutning 2009/719/EF om tilladelse til, at visse medlemsstater reviderer deres årlige BSE-overvågningsprogrammer. Dette udkast til afgørelse, der imidlertid endnu ikke er blevet vedtaget af Kommissionen, giver de 22 medlemsstater tilladelse til at anvende en revideret og harmoniseret BSE-testningsordning fra den 1. juli 2011. |
(36) |
Den 13. april 2011 offentliggjorde EFSA en ny videnskabelig udtalelse om den ajourførte risiko for menneskers og dyrs sundhed i forbindelse med revisionen af BSE-overvågningsordningen i visse medlemsstater (5). Det konkluderes i denne udtalelse, at den anvendte model med supplerende data om yderligere et års overvågningsresultater, nemlig dataene for 2010, viser, at tilliden til prognoserne for antallet af tilfælde i kohorter for Tjekkiet, Polen og Slovakiet er øget væsentligt siden 2000. EFSA konkluderer derfor med udgangspunkt i analyseresultaterne, at BSE-epidemien nu er betydeligt aftagende i de pågældende tre medlemsstater. |
(37) |
Det konkluderes endvidere i EFSA-udtalelsen af 13. april 2011, at hvis aldersgrænsen for BSE-test blev hævet til 72 måneder for sunde, slagtede kreaturer, kunne det forventes, at mindre end ét tilfælde af klassisk BSE ikke ville blive opdaget i 2012. Denne konklusion tyder på, at risikoen for menneskers og dyrs sundhed ville være ubetydelig, hvis den nuværende BSE-testning tilpasses i overensstemmelse hermed. |
(38) |
Tjekkiet forelagde den 10. februar 2011 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(39) |
Slovakiet forelagde den 15. februar 2011 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(40) |
Polen forelagde den 26. april 2011 Kommissionen en anmodning om revision af landets årlige BSE-overvågningsprogram. |
(41) |
Anmodningerne fra disse tre medlemsstater opfyldte alle kravene vedrørende revision af de årlige overvågningsprogrammer, jf. artikel 6, stk. 1b, i forordning (EF) nr. 999/2001 og kapitel A, del I, punkt 7, i bilag III til nævnte forordning. De bør derfor have tilladelse til at revidere deres årlige BSE-overvågningsprogrammer, og BSE-testningsordningen i disse tre medlemsstater bør bringes i overensstemmelse med den ordning, som Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed afgav en positiv udtalelse om den 15. februar 2011. |
(42) |
Under hensyntagen til de nye omstændigheder, der indtraf efter afstemningen, bør det udkast til afgørelse, som Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed afgav en positiv udtalelse om den 15. februar 2011, ikke vedtages, og et nyt udkast til afgørelse om at udvide de bestemmelser, der allerede er vedtaget ved afstemning, til også at omfatte Tjekkiet, Polen og Slovakiet, bør forelægges Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed til udtalelse. |
(43) |
Beslutning 2009/719/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(44) |
Denne afgørelse bør anvendes fra den 1. juli 2011, så medlemsstaterne har tilstrækkelig tid til at bringe deres BSE-overvågningsprocedurer i overensstemmelse med de ændringer af beslutning 2009/719/EF, der indføres ved denne afgørelse. |
(45) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I beslutning 2009/719/EF foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 1. De reviderede årlige overvågningsprogrammer gælder udelukkende kvæg, der er født i de medlemsstater, der er anført i bilaget, og omfatter som minimum følgende kategorier:
2. Hvis kvæg, der tilhører de i stk. 1 omhandlede dyrekategorier, og som er født i en af de i bilaget anførte medlemsstater, testes for BSE i en anden medlemsstat, finder de aldersgrænser for testning, der er gældende i den medlemsstat, hvor testen udføres, anvendelse. 3. Uanset stk. 1, litra a), kan medlemsstater, der er anført i bilaget, fra den 1. januar 2013 beslutte kun at teste et årligt minimumsantal stikprøver af de delpopulationer, der er omhandlet i nævnte litra. |
2) |
Bilaget erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse. |
Artikel 2
Denne afgørelse anvendes fra den 1. juli 2011.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juni 2011.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.
(2) EUT L 256 af 29.9.2009, s. 35.
(3) EFSA Journal 2010;8(12):1946.
(4) EFT L 68 af 15.3.1973, s. 1.
(5) EFSA Journal 2011; 9(4):2142.
BILAG
»BILAG
Liste over medlemsstater og områder, der har tilladelse til at revidere deres årlige BSE-overvågningsprogrammer
— |
Belgien |
— |
Tjekkiet |
— |
Danmark |
— |
Tyskland |
— |
Estland |
— |
Irland |
— |
Grækenland |
— |
Spanien |
— |
Frankrig |
— |
Italien |
— |
Cypern |
— |
Letland |
— |
Litauen |
— |
Luxembourg |
— |
Ungarn |
— |
Malta |
— |
Nederlandene |
— |
Østrig |
— |
Polen |
— |
Portugal |
— |
Slovakiet |
— |
Slovenien |
— |
Finland |
— |
Sverige |
— |
Det Forenede Kongerige samt Kanaløerne og øen Man.« |
Berigtigelser
21.6.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 161/34 |
Berigtigelse til Kommissionens afgørelse 2011/332/EU af 7. juni 2011 om opstilling af miljøkriterier for tildeling af EU-miljømærket til kopipapir og grafisk papir
( Den Europæiske Unions Tidende L 149 af 8. juni 2011 )
På side 12 skal titlen læses således:
I stedet for:
»Kommissionens afgørelse af 7. juni 2011 om opstilling af miljøkriterier for tildeling af EU-miljømærket til kopipapir og grafisk papir
(meddelt under nummer K(2011) 3751)
(EØS-relevant tekst)
(2011/332/EU)«
læses:
»Kommissionens afgørelse af 7. juni 2011 om opstilling af miljøkriterier for tildeling af EU-miljømærket til kopipapir og grafisk papir
(meddelt under nummer K(2011) 3751)
(EØS-relevant tekst)
(2011/333/EU)«.