ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2010.107.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 107

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

53. årgang
29. april 2010


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 363/2010 af 26. april 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 1001/2008 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse rørfittings af jern eller stål med oprindelse i bl.a. Malaysia

1

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 364/2010 af 26. april 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 1487/2005 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse færdigforarbejdede stoffer af endeløse polyesterfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina

6

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 365/2010 af 28. april 2010 om ændring af forordning (EF) nr. 2073/2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer for så vidt angår enterobakterier i pasteuriseret mælk og andre pasteuriserede flydende mejeriprodukter og Listeria monocytogenes i konsumsalt ( 1 )

9

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 366/2010 af 28. april 2010 om 125. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban

12

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 367/2010 af 28. april 2010 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

15

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 368/2010 af 28. april 2010 om ændring af de repræsentative priser og den tillægsimporttold for visse produkter inden for sukkersektoren, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 877/2009 for produktionsåret 2009/10

17

 

 

AFGØRELSER

 

 

2010/241/EU

 

*

Rådets afgørelse af 26. april 2010 om beskikkelse af en nederlandsk suppleant til Regionsudvalget

19

 

 

2010/242/EU

 

*

Rådets afgørelse af 26. april 2010 om beskikkelse af et østrigsk medlem af og en østrigsk suppleant til Regionsudvalget

20

 

 

2010/243/EU

 

*

Rådets afgørelse af 26. april 2010 om beskikkelse af en spansk suppleant til Regionsudvalget

21

 

 

2010/244/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 26. april 2010 om principiel anerkendelse af, at de dossierer, der er fremlagt til detaljeret gennemgang med henblik på eventuel optagelse af 1,4-dimethylnaphthalen og cyflumetofen i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF, er komplette (meddelt under nummer K(2010) 2518)  ( 1 )

22

 

 

2010/245/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 28. april 2010 om bevilling til Frankrig af en delvis undtagelse fra beslutning 2006/66/EF om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for delsystemet rullende materiel — støj i det transeuropæiske jernbanesystem for konventionelle tog og fra beslutning 2006/861/EF om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for delsystemet rullende materiel — godsvogne i det transeuropæiske jernbanesystem for konventionelle tog (meddelt under nummer K(2010) 2588)

24

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 501/2008 af 5. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 3/2008 om oplysningskampagner og salgsfremstød for landbrugsprodukter på det indre marked og i tredjelande (EUT L 147 af 6.6.2008)

26

 

*

Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 1024/2009 af 29. oktober 2009 om henholdsvis godkendelse og afvisning af visse sundhedsanprisninger af fødevarer, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed (EUT L 283 af 30.10.2009)

26

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/1


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 363/2010

af 26. april 2010

om ændring af forordning (EF) nr. 1001/2008 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse rørfittings af jern eller stål med oprindelse i bl.a. Malaysia

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 11, stk. 4,

under henvisning til forslag fra Kommissionen forelagt efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   PROCEDURE

1.1.   Gældende foranstaltninger

(1)

I oktober 2008 genindførte Rådet ved forordning (EF) nr. 1001/2008 (2) endelige antidumpingforanstaltninger på importen af visse rørfittings (»den pågældende vare« eller »rørfittings«) med oprindelse i bl.a. Malaysia som følge af en udløbsundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2. Den gældende antidumpingtold for Malaysia er på 59,2 % for Anggerik Laksana Sdn Bhd og 75 % for alle andre virksomheder.

1.2.   Anmodning om en fornyet undersøgelse

(2)

Kommissionen har modtaget en anmodning om at indlede en fornyet undersøgelse (ny eksportør), jf. grundforordningens artikel 11, stk. 4. Ansøgningen blev indgivet af Pantech Steel Industries Sdn Bhd (»ansøgeren«), en eksporterende producent i Malaysia (»det pågældende land«).

(3)

Ansøgeren hævder, at virksomheden ikke eksporterede den pågældende vare til Unionen i den undersøgelsesperiode, der lå til grund for antidumpingforanstaltningerne, dvs. i perioden fra den 1. april 2000 til den 31. marts 2001 (»den oprindelige undersøgelsesperiode«), og at virksomheden ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksporterende producenter af varen, som er omfattet af antidumpingforanstaltningerne beskrevet i betragtning 1.

(4)

Ansøgeren hævdede endvidere at have indgået en uigenkaldelig kontraktlig forpligtelse til i nær fremtid at eksportere den pågældende vare til Unionen.

1.3.   Indledning af en fornyet undersøgelse vedrørende en ny eksportør

(5)

Kommissionen undersøgte de umiddelbare beviser, der var fremlagt af ansøgeren, og fandt dem tilstrækkelige til at berettige indledningen af en fornyet undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4. Efter høring af det rådgivende udvalg og efter at have givet den pågældende EU-erhvervsgren mulighed for at fremsætte bemærkninger indledte Kommissionen ved forordning (EF) nr. 692/2009 (3) en fornyet undersøgelse af forordning (EF) nr. 1001/2008 for så vidt angår ansøgeren.

(6)

I henhold til forordning (EF) nr. 692/2009 blev antidumpingtolden på 75 %, som var indført ved forordning (EF) nr. 1001/2008, ophævet, for så vidt angår import af den pågældende vare fremstillet og solgt til eksport til Unionen af ansøgeren. Samtidig blev det i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, pålagt toldmyndighederne at træffe passende foranstaltninger til at registrere denne import.

(7)

Det konstateredes i forordning (EF) nr. 692/2009, at hvis det af undersøgelsen fremgik, at ansøgeren opfyldte betingelserne for fastsættelse af en individuel told, kan det blive nødvendigt at ændre den toldsats, der for øjeblikket gælder for importen af den pågældende vare fra virksomheder, der ikke er udtrykkeligt nævnt i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1001/2008.

1.4.   Den pågældende vare

(8)

Den vare, der er genstand for den fornyede undersøgelse, er rørfittings (ikke støbte fittings, flanger og fittings med gevind) af jern eller stål (ikke rustfrit stål), med største udvendige diameter på 609,6 mm og derunder, af den art der anvendes til stuksvejsning eller andre formål, med oprindelse i Malaysia (»den pågældende vare«), henhørende under KN-kode ex 7307 93 11, ex 7307 93 19, ex 7307 99 30 og ex 7307 99 90.

1.5.   Berørte parter

(9)

Kommissionen underrettede officielt EU-erhvervsgrenen, ansøgeren og repræsentanterne for eksportlandet om indledningen af den fornyede undersøgelse. Interesserede parter fik lejlighed til at fremsætte deres synspunkter skriftligt og til at blive hørt.

(10)

The Defence Committee of steel butt-welding fittings industry of the European Union, som repræsenterer EU-erhvervsgrenen (»EU-erhvervsgrenen«) indsendte sine synspunkter skriftligt til Kommissionens tjenestegrene. The Defence Committee satte spørgsmålstegn ved pålideligheden af grundlaget for eksportprisen. Der blev indsendt dokumenter, der angiveligt viste forsøg på at omgå foranstaltningerne, og der blev fremlagt oplysninger om prisniveauet på den pågældende vare ved salg til EU-importører.

(11)

Kommissionen udsendte et antidumpingspørgeskema til ansøgeren og dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder og modtog svar inden for den fastsatte frist.

(12)

Kommissionen udsendte desuden antidumpingspørgeskemaer til ikke-forretningsmæssigt forbundne importører i Unionen, men ingen af dem samarbejdede.

(13)

Kommissionen fortsatte med at indhente og efterprøve alle oplysninger, som den anså for nødvendige for at fastslå status som ny eksportør og dumping, og aflagde kontrolbesøg hos ansøgeren og hos en forretningsmæssigt forbunden virksomhed i Malaysia:

Pantech Steel Industries Sdn Bhd (ansøgeren)

Pantech Corporation Sdn Bhd (forretningsmæssigt forbunden handelsvirksomhed).

1.6.   Undersøgelsesperiode

(14)

Den nuværende undersøgelse af dumping omfattede perioden fra 1. juli 2008 til 30. juni 2009 (»den nuværende undersøgelsesperiode« eller »NUP«).

2.   UNDERSØGELSESRESULTATER

2.1.   Status som ny eksportør

(15)

Undersøgelsen bekræftede, at virksomheden ikke havde eksporteret den pågældende vare i den oprindelige undersøgelsesperiode, og at denne var begyndt at eksportere til Unionen efter denne periode. Virksomheden indgik en uigenkaldelig kontraktlig forpligtelse om at eksportere i den nuværende undersøgelsesperiode. Dette skete i form af tre ordrer fra den samme importerende gruppe i Unionen.

(16)

Ordrerne blev efter den nuværende undersøgelsesperiode suppleret af eksporttransaktioner på omtrent samme betingelser med ringe forskelle i pris og mængder. Selv om de pågældende mængder var begrænsede, blev de imidlertid fundet tilstrækkelige til at beregne en pålidelig dumpingmargen. Dette skyldes, at prisniveauerne blev yderligere understøttet af andre oplysninger, som Kommissionens tjenestegrene råder over, herunder den pågældende eksportørs eksportpriser ved salg til tredjelande, hvilket bekræftede det konstaterede adfærdsmønster i forbindelse med de undersøgte transaktioner.

(17)

Hvad angår de øvrige betingelser for indrømmelse af status som ny eksportør, kunne virksomheden godtgøre, at den ikke havde nogen direkte eller indirekte forbindelse med nogen af de malaysiske eksporterende producenter, der er omfattet af de gældende antidumpingforanstaltninger for den pågældende vare.

(18)

Det bekræftes derfor, at virksomheden bør anses for at være en ny eksportør i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4, og at der derfor bør fastsættes en individuel margen for virksomheden.

2.2.   Dumping

(19)

Ansøgeren producerer fittings og sælger den pågældende vare på hjemmemarkedet og til eksport. Undersøgelsen viste en kompleks salgsorganisation på hjemmemarkedet med en række ikke-forretningsmæssigt forbundne distributører og forretningsmæssigt forbundne handelsvirksomheder. De ikke-forretningsmæssigt forbundne distributører køber den pågældende vare fra producenten og videresælger den til de forretningsmæssigt forbundne salgsvirksomheder, som sælger varer til ikke-forretningsmæssigt forbundne kunder på hjemmemarkedet. De ikke-forretningsmæssigt forbundne distributører optræder i realiteten som repræsentanter for ansøgeren.

(20)

Ud fra ovenstående og i betragtning af, at de forretningsmæssigt forbundne handelsvirksomheders salg kan henføres til ansøgeren, betragtes den pris, som den endelige forbruger skulle betale til handelsvirksomhederne som den første pris i normal handel og anvendes derfor som grundlag for fastsættelsen af den normale værdi.

(21)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 2, blev hjemmemarkedssalget anset for at være repræsentativt, når den samlede solgte mængde udgjorde mindst 5 % af det samlede eksportsalg til Unionen. Kommissionen fastslog, at ansøgeren solgte rørfittings i repræsentative mængder på hjemmemarkedet.

(22)

Kommissionen udpegede efterfølgende de rørfittings, der solgtes på hjemmemarkedet af de pågældende handelsvirksomheder, og som var identiske eller umiddelbart sammenlignelige med de typer, der solgtes med henblik på eksport til Unionen.

(23)

Kommissionen undersøgte desuden, om hjemmemarkedssalget af rørfittings, der var solgt på hjemmemarkedet i repræsentative mængder, kunne anses for at have fundet sted i normal handel i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 4. Dette blev gjort ved at fastsætte andelen af det rentable hjemmemarkedssalg til uafhængige kunder. Da det blev konstateret, at salget i normal handel var tilstrækkeligt, blev den normale værdi fastsat på grundlag af den faktiske hjemmemarkedspris.

(24)

I de få tilfælde, hvor en type af den pågældende vare ikke blev solgt på hjemmemarkedet i NUP, blev den normale værdi beregnet ved til eksportørens produktionsomkostninger til de eksporterede typer at lægge et rimeligt beløb for salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger (»SA&G«) samt en rimelig fortjenstmargen.

(25)

Den pågældende vare blev eksporteret direkte til uafhængige kunder i Unionen. Eksportprisen blev derfor fastlagt i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 8, dvs. på grundlag af de eksportpriser, der faktisk var betalt eller skulle betales, jf. betragtning 16.

(26)

Den normale værdi og eksportpriserne blev sammenlignet ab fabrik.

(27)

For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der i form af justeringer taget behørigt hensyn til forskelle, som påvirkede prisernes sammenlignelighed, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10. Der blev i alle tilfælde foretaget justeringer for forskelle i forsikrings-, håndterings- og lasteomkostninger samt dermed forbundne omkostninger og kreditomkostninger, hvor dette var berettiget, korrekt og kunne dokumenteres.

(28)

Ansøgeren påstod, at hvis Kommissionen anvendte den normale værdi baseret på de forretningsmæssigt forbundne handelsvirksomheders hjemmemarkedssalg, skulle der indrømmes en justering for forskelle i handelsled mellem hjemmemarkedet og EU-markedet. Ansøgeren påstod desuden, at salget til EU-markedet foregik på distributørniveau, hvorimod ansøgeren på hjemmemarkedet sædvanligvis solgte en betydelig mængde rørfittings som led i større forsendelser på olie- og gasmarkeder, hvor rørfittings ofte spiller en mindre rolle end hovedrør, ventiler og andre vigtige komponenter, og at dette marked befandt sig på et andet handelsled.

(29)

Efter en gennemgang af salgsbetingelserne på hjemmemarkedet og især salgsprisernes udvikling viste undersøgelsen, at ansøgeren ikke, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10, havde påvist konsekvente og tydelige forskelle i funktioner og priser i de forskellige handelsled på eksportlandets hjemmemarked. Der blev derfor ikke taget hensyn til justeringer.

(30)

I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 11, og i betragtning af, at der kun var tre eksporttransaktioner på næsten samme tidspunkt i den nuværende undersøgelsesperiode, og at prisen på råmaterialet, som tegner sig for størstedelen af produktionsomkostningerne, svingede betydeligt i den nuværende undersøgelsesperiode, blev dumpingmargenen fastsat ud fra en sammenligning af den normale værdi og eksportprisen på grundlag af hver enkelt transaktion.

(31)

Sammenligningen viste, at der finder dumping sted, samt at dumpingmargenen udgør 49,9 % udtrykt i procent af cif-prisen, frit Unionens grænse.

(32)

Undersøgelsen bekræftede desuden, at ansøgerens priser ved eksport til andre tredjelande, der aftager betydelige mængder, er væsentligt lavere end priserne ved eksport til Unionen, hvilket tyder på, at der finder dumping sted på tredjelandsmarkederne.

3.   ÆNDRING AF DE FORANSTALTNINGER, DER ER OMFATTET AF DEN NUVÆRENDE UNDERSØGELSE

(33)

På baggrund af resultaterne af undersøgelsen fastslås det, at der bør indføres en endelig antidumpingtold svarende til den fastlagte dumpingmargen.

(34)

Den dumpingmargen på 49,9 %, der blev fastlagt for den nuværende undersøgelsesperiode, er lavere end den landsdækkende skadestærskel på 75 %, der blev fastlagt for Malaysia i den oprindelige undersøgelse. Det foreslås derfor at indføre en told, som er baseret på dumpingmargenen på 49,9 %, og at ændre forordning (EF) nr. 1001/2008 i overensstemmelse hermed.

4.   OPKRÆVNING AF ANTIDUMPINGTOLD MED TILBAGEVIRKENDE KRAFT

(35)

På baggrund af ovenstående opkræves antidumpingtolden for ansøgeren med tilbagevirkende kraft på importen af den pågældende vare, der har været genstand for registrering i henhold til artikel 3 i forordning (EF) nr. 692/2009.

5.   OVERVÅGNINGSKLAUSUL OG MULIGHED FOR YDERLIGERE UNDERSØGELSER

(36)

Det skal bemærkes, at de pågældende virksomheder har et komplekst distributionssystem, som desuden omfatter import af den pågældende vare fra andre lande, som er genstand for undersøgelse. Der er desuden en vis risiko for toldunddragelse som følge af den store forskel i toldsatserne mellem de forskellige eksportvirksomheder i Malaysia. Der er derfor behov for særlige foranstaltninger for at sikre en hensigtsmæssig anvendelse af antidumpingtolden.

(37)

Disse særlige foranstaltninger er, at der for medlemsstaternes toldmyndigheder skal fremlægges en gyldig handelsfaktura, som skal opfylde de krav, der er fastsat i bilaget til denne forordning. Import, der ikke er ledsaget af en sådan faktura, er omfattet af den restdumpingtold, som gælder for alle andre eksportører.

(38)

Rådet bemærker endvidere, at Kommissionen har meddelt, at den vil opfordre den pågældende virksomhed til at indsende regelmæssige rapporter til Kommissionen med henblik på at sikre en hensigtsmæssig opfølgning af virksomhedens salg af den pågældende vare til Unionen og af prisen og andre relaterede forhold samt af information om udviklingen i virksomhedens salgspriser på hjemmemarkedet. Rådet bemærker navnlig, at hvis der ikke indgives rapport, eller hvis rapporten viser, at foranstaltningerne ikke er tilstrækkelige til at afhjælpe virkningerne af den skadevoldende dumping, kan det blive nødvendigt at indlede en fornyet undersøgelse i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 3. Rådet bemærker desuden, at Kommissionen har mulighed for på eget initiativ at indlede en interimsundersøgelse i medfør af grundforordningens artikel 11, stk. 3, navnlig et år efter denne forordnings ikrafttræden (selv om en tidligere undersøgelse også kan være berettiget). Det skal bemærkes, at Kommissionen på nuværende tidspunkt forventer, at det vil være hensigtsmæssigt at gennemføre en interimsundersøgelse efter et år på grund af sagens omstændigheder. På denne baggrund er det vigtigt at bemærke, at den told, der er fastsat for den pågældende virksomhed, er baseret på et begrænset antal ordrer.

6.   FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER OM FORANSTALTNINGERNE OG DERES VARIGHED

(39)

De berørte parter blev underrettet om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det var hensigten at indføre en ændret antidumpingtold på importen af rørfittings fra ansøgeren og at opkræve denne told med tilbagevirkende kraft for den import, der var gjort til genstand for registrering. Deres bemærkninger blev overvejet og taget i betragtning, i det omfang det var relevant.

(40)

Den nuværende undersøgelse påvirker ikke udløbsdatoen for de foranstaltninger, der er indført ved forordning (EF) nr. 1001/2008, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   I artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1001/2008 indsættes følgende i tabellen under producenter i Malaysia:

»Land

Virksomhed

Antidumpingtold (%)

Taric-tillægskode

Malaysia

Pantech Steel Industries Sdn Bhd

49,9

A961«

2.   Den indførte told opkræves desuden med tilbagevirkende kraft på importen af den pågældende vare, der er registreret i overensstemmelse med artikel 3 i forordning (EF) nr. 692/2009.

Toldmyndighederne pålægges hermed at ophøre med registreringen af importen af den pågældende vare med oprindelse i Malaysia fremstillet af Pantech Steel Industries Sdn Bhd.

3.   I artikel 1 i forordning (EF) nr. 1001/2008 indsættes følgende stykke:

»3.   Anvendelsen af de individuelle toldsatser, der er fastsat for Pantech Steel Industries Sdn Bhd, er betinget af, at der over for medlemsstaternes toldmyndigheder fremlægges en gyldig handelsfaktura, der overholder kravene i bilaget. Hvis der ikke forelægges en sådan faktura, anvendes toldsatsen for alle andre virksomheder.«

4.   Tilføjelsen af ovenstående stykke i forordning (EF) nr. 1001/2008 medfører, at nævnte forordnings artikel 1, stk. 3, omnummereres til artikel 1, stk. 4.

5.   I forordning (EF) nr. 1001/2008 tilføjes følgende bilag:

»BILAG

Den gyldige handelsfaktura, der er omhandlet i artikel 1, stk. 3, skal indeholde en erklæring underskrevet af en af de ansatte i den enhed, der har udstedt handelsfakturaen, og udformet på følgende måde:

1)

Navn og stilling for den ansatte i den enhed, der har udstedt handelsfakturaen.

2)

Følgende erklæring: »Undertegnede bekræfter, at den (mængde) [den pågældende vare], der er solgt til eksport til Den Europæiske Union, og som er omfattet af denne faktura, er fremstillet af (virksomhedens navn og adresse) (Taric-tillægskode) i (det pågældende land). Jeg erklærer, at oplysningerne i denne faktura er fuldstændige og korrekte og at den fakturerede pris er endelig og ikke på nogen måde kompenseres helt eller delvist.

Dato og underskrift«.«

6.   Gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 26. april 2010.

På Rådets vegne

C. ASHTON

Formand


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT L 275 af 16.10.2008, s. 18.

(3)  EUT L 199 af 31.7.2009, s. 9.


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/6


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 364/2010

af 26. april 2010

om ændring af forordning (EF) nr. 1487/2005 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse færdigforarbejdede stoffer af endeløse polyesterfibre med oprindelse i Folkerepublikken Kina

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 9,

under henvisning til artikel 2 i Rådets forordning (EF) nr. 1487/2005 (2),

under henvisning til forslag forelagt af Europa-Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   GÆLDENDE FORANSTALTNINGER

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1487/2005 indførte Rådet en endelig antidumpingtold på import til Den Europæiske Union af vævede stoffer af garn af endeløse syntetiske fibre med indhold af teksturerede og/eller ikke-teksturerede endeløse polyesterfibre på 85 vægtprocent eller derover, farvede (inklusive farvet hvide) eller trykte, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som i øjeblikket tariferes under KN-koderne ex 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 54 00, ex 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 90, ex 5407 69 10 og ex 5407 69 90 (»den pågældende vare«).

(2)

I betragtning af det store antal samarbejdsvillige parter blev der udtaget en stikprøve af kinesiske eksporterende producenter som led i den undersøgelse, der førte til indførelsen af de gældende foranstaltninger.

(3)

De virksomheder, som indgik i stikprøven, blev omfattet af de individuelle toldsatser, som blev fastsat i forbindelse med undersøgelsen. De samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven, som blev indrømmet markedsøkonomisk behandling i henhold til bestemmelserne i artikel 2, stk. 7, litra c), i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 (3), blev tildelt den vejede gennemsnitlige told på 14,1 %, som blev fastlagt for de virksomheder i stikprøven, der blev indrømmet markedsøkonomisk behandling. De samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven, som blev indrømmet individuel behandling i henhold til bestemmelserne i artikel 9, stk. 5, i samme forordning, blev tildelt den vejede gennemsnitlige told på 37,1 %, som blev fastlagt for de virksomheder i stikprøven, der blev indrømmet individuel behandling. Der blev indført en landsdækkende told på 56,2 % for alle andre virksomheder.

(4)

Efter en fornyet antiabsorptionsundersøgelse i henhold til artikel 12 i forordning (EF) nr. 384/96 øgede Rådet ved forordning (EF) nr. 1087/2007 (4) den landsdækkende told til 74,8 %. Kinesiske eksporterende producenter med individuelle toldsatser, som ikke samarbejdede i forbindelse med den fornyede undersøgelse, blev endvidere tildelt højere antidumpingtold i henhold til bestemmelserne i artikel 12, stk. 3, i forordning (EF) nr. 384/96.

(5)

I henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 1487/2005 kan kinesiske eksporterende producenter, som opfylder de fire kriterier i denne artikel, blive indrømmet samme behandling som den, der er anført i betragtning 3, for de samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgår i stikprøven (»behandling som ny eksporterende producent«).

2.   ANMODNING OM BEHANDLING SOM NY EKSPORTERENDE PRODUCENT

(6)

En virksomhedsgruppe bestående af to forretningsmæssigt forbundne virksomheder, nemlig AlbaChiara Printing and Dyeing (Jiaxing) Co. Ltd og Jiaxing E. Boselli Textile Trading Co. Ltd (»ansøgeren«), anmodede om behandling som ny eksporterende producent.

(7)

Der blev foretaget en undersøgelse med henblik på at fastslå, om ansøgeren opfylder kriterierne for at blive behandlet som ny eksporterende producent, jf. artikel 2, i forordning (EF) nr. 1487/2005, ved at sikre, at den:

a)

ikke eksporterede den pågældende vare til Den Europæiske Union i den undersøgelsesperiode, som ligger til grund for foranstaltningerne (1. april 2003 til 31. marts 2004) (»første kriterium«)

b)

ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksportører eller producenter i Folkerepublikken Kina, som er genstand for de ved førnævnte forordning indførte antidumpingforanstaltninger (»andet kriterium«)

c)

faktisk har eksporteret den pågældende vare til Den Europæiske Union efter den undersøgelsesperiode, der ligger til grund for foranstaltningerne, eller har indgået en uigenkaldelig kontraktlig forpligtelse til at eksportere en væsentlig mængde af den pågældende vare til Den Europæiske Union (»tredje kriterium«)

d)

driver virksomhed under markedsøkonomiske vilkår som fastsat i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), eller at den alternativt opfylder betingelserne i grundforordningens artikel 9, stk. 5, for at blive indrømmet en individuel told (»fjerde kriterium«).

(8)

Der blev udsendt spørgeskemaer til ansøgeren, hvori denne blev anmodet om at fremlægge dokumentation for, at den opfyldte første, andet og tredje kriterium.

(9)

Det fjerde kriterium forudsætter, at ansøgerne indsender en anmodning om markedsøkonomisk behandling og/eller individuel behandling, og derfor sendte Kommissionen formularer til ansøgeren. Ansøgeren anmodede om markedsøkonomisk behandling i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7.

(10)

Til orientering er kriterierne for at opnå markedsøkonomisk behandling kort beskrevet herunder:

a)

erhvervsmæssige beslutninger træffes og omkostninger afholdes som reaktion på markedssignaler og uden nævneværdig statslig indblanding; i den sammenhæng skal udgifterne til de vigtigste input i alt væsentligt afspejle markedsværdierne.

b)

virksomhederne har et klart sæt regnskaber, der revideres uafhængigt i overensstemmelse med internationale standarder (5) og anvendes til alle formål.

c)

ingen væsentlige fordrejninger er overført fra det tidligere ikke-markedsøkonomiske system.

d)

retssikkerhed og stabile forhold garanteres ved konkurslove og love om ejendomsret.

e)

valutaomregninger finder sted til markedskurs.

(11)

Eksporterende producenter, der opfylder kriterierne i betragtning 7, kan i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 1487/2005 indrømmes enten toldsatsen på 14,1 %, som anvendes på virksomheder, der er indrømmet markedsøkonomisk behandling i henhold til artikel 2, stk. 7, litra c), i forordning (EF) nr. 384/96, eller den vejede gennemsnitlige toldsats på 37,1 %, som anvendes på virksomheder, der er indrømmet individuel behandling i henhold til artikel 9, stk. 5, i samme forordning.

(12)

Europa-Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige for at tage stilling til, om de fire kriterier i artikel 2 i forordning (EF) nr. 1487/2005 var opfyldt. Der blev aflagt kontrolbesøg hos følgende virksomheder:

AlbaChiara Printing and Dyeing (Jiaxing) Co. Ltd, Jiaxing

Jiaxing E. Boselli Textile Trading Co. Ltd, Jiaxing.

3.   RESULTATER AF UNDERSØGELSEN

(13)

Ansøgeren har fremlagt tilstrækkelige beviser for, at den opfylder alle fire kriterier i betragtning 7. Ansøgeren fremlagde bevis for i) at den ikke eksporterede den pågældende vare til Den Europæiske Union i perioden fra den 1. april 2003 til den 31. marts 2004, ii) at den ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksportører eller producenter i Folkerepublikken Kina, som er genstand for de ved forordning (EF) nr. 1487/2005 indførte antidumpingforanstaltninger, iii) at den eksporterede en væsentlig mængde af den pågældende vare til Den Europæiske Union fra 2008, og iv) at den opfylder samtlige betingelser for markedsøkonomisk behandling, og den kan derfor indrømmes en individuel told, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c). Ansøgeren kan således omfattes af den vejede gennemsnitlige toldsats, der gælder for samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven, og som blev indrømmet markedsøkonomisk behandling (dvs. 14,1 %), jf. artikel 2 i forordning (EF) nr. 1487/2005, og bør tilføjes på listen over eksporterende producenter i samme forordnings artikel 1, stk. 2.

4.   ÆNDRING AF LISTEN OVER VIRKSOMHEDER, DER ER OMFATTET AF INDIVIDUELLE TOLDSATSER

(14)

På grundlag af resultaterne af undersøgelsen, jf. betragtning 13, konkluderes det, at virksomhederne AlbaChiara Printing and Dyeing (Jiaxing) Co. Ltd, og Jiaxing E. Boselli Textile Trading Co. Ltd bør tilføjes listen over virksomheder i artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1487/2005 med en toldsats på 14,1 %.

(15)

Ansøgeren og EU-erhvervsgrenen er blevet underrettet om resultaterne af undersøgelsen og har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger. Der blev ikke fremlagt supplerende oplysninger, som kunne ændre konklusionerne for ansøgeren —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1487/2005 ændres ved tilføjelse af følgende virksomheder i tabellen over virksomheder med individuelle toldsatser:

Virksomhed

Endelig antidumping-told

Taric-tillægskode

»AlbaChiara Printing and Dyeing (Jiaxing) Co. Ltd

14,1 %

A617

Jiaxing E. Boselli Textile Trading Co. Ltd

14,1 %

A617«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 26. april 2010.

På Rådets vegne

C. ASHTON

Formand


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT L 240 af 16.9.2005, s. 1.

(3)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.

(4)  EUT L 246 af 21.9.2007, s. 1.

(5)  Med internationale regnskabsstandarder menes der alle større anerkendte internationale regnskabsstandarder, såsom US-GAAP og udgivelser fra International Accounting Standard Committee Foundation (ISACF), udarbejdet af International Accounting Standards Board (IASB), som omfatter International Accounting Standard Board Framework (IASBF), de internationale regnskabsstandarder (IAS), International Financial Reporting Standards (IFRS) og udgivelser fra International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC).


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/9


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 365/2010

af 28. april 2010

om ændring af forordning (EF) nr. 2073/2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer for så vidt angår enterobakterier i pasteuriseret mælk og andre pasteuriserede flydende mejeriprodukter og Listeria monocytogenes i konsumsalt

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne (1), særlig artikel 4, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2005 af 15. november 2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer (2) er der fastsat mikrobiologiske kriterier for visse mikroorganismer og de gennemførelsesbestemmelser, som fødevarevirksomhedslederne skal opfylde, når de gennemfører de almindelige og særlige hygiejnebestemmelser, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 852/2004.

(2)

I henhold til artikel 10 i forordning (EF) nr. 2073/2005 skal de mikrobiologiske kriterier tages op til revision under hensyntagen til videnskabelige, teknologiske og metodologiske fremskridt, nye patogene mikroorganismer i fødevarer og oplysninger fra risikovurderinger.

(3)

I kapitel 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 2073/2005 er der fastsat fødevaresikkerhedskriterier for Listeria monocytogenes i visse spiseklare fødevarer. I punkt 1.3 er der fastsat grænseværdier for andre spiseklare fødevarer, der ikke understøtter vækst af Listeria monocytogenes, end fødevarer bestemt til spædbørn og til særlige medicinske formål. Det kræves, at fødevarevirksomhedsledere dokumenterer, at kriterierne er overholdt for produkter, der markedsføres i deres holdbarhedsperiode.

(4)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (3) er konsumsalt en spiseklar fødevare. Ifølge det videnskabelige evidensgrundlag er det under normale omstændigheder usandsynligt, at Listeria monocytogenes forekommer og overlever i salt. Derfor bør konsumsalt indsættes i fodnote 4 i kapitel 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 2073/2005, hvor det fastsættes, for hvilke spiseklare fødevarer der ikke kræves regelmæssige undersøgelser for Listeria monocytogenes.

(5)

I henhold til forordning (EF) nr. 2073/2005 gælder der et proceshygiejnekriterium for enterobakterier i pasteuriseret mælk og andre pasteuriserede flydende mejeriprodukter, som bl.a. omfatter en referenceanalysemetode og grænseværdier.

(6)

Det er dokumenteret, at den gældende referenceanalysemetode for enterobakterier i pasteuriseret mælk og andre pasteuriserede flydende mejeriprodukter, ISO 21528-1, er vanskelig at anvende til rutineanalyser som led i egenkontrol, da den er meget omstændelig og tidkrævende. Som følge af den metodemæssige udvikling bør referenceanalysemetode for enterobakterier i pasteuriseret mælk og andre pasteuriserede flydende mejeriprodukter ændres til ISO 21528-2, som er hurtigere og lettere at gennemføre.

(7)

Referenceanalysemetoderne har betydning for testresultaterne. Det er derfor nødvendigt at ændre kriteriets grænseværdi for enterobakterier i pasteuriseret mælk og andre pasteuriserede flydende mejeriprodukter i overensstemmelse hermed. Med ændringen sikres der fortsat en tilstrækkelig påvisningsgrænse for proceshygiejnen, da sandsynlige problemer i fremstillingsprocessen ville forårsage en meget større vækst af enterobakterier.

(8)

På grund af nye ændringer af taksonomien bør navnet Enterobacter sakazakii i forordning (EF) nr. 2073/2005 ændres til Cronobacter spp. (Enterobacter sakazakii).

(9)

Nogle af bestemmelserne fandt anvendelse til den 1. januar 2010, og de nye bestemmelser, der allerede var fastsat i forordningen, finder anvendelse derefter. For at gøre bestemmelserne lettere at læse bør de gamle bestemmelser udgå.

(10)

Forordning (EF) nr. 2073/2005 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(11)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har modsat sig foranstaltningerne —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I bilag I til forordning (EF) nr. 2073/2005 foretages følgende ændringer:

1)

Kapitel 1 ændres således:

a)

Punkt 1.5 affattes således:

»1.5

Hakket kød og tilberedt kød af fjerkræ, der er beregnet til at blive spist efter varmebehandling

Salmonella

5

0

Ingen i 25 g

EN/ISO 6579

Markedsførte produkter i deres holdbarhedsperiode«

b)

Punkt 1.9 affattes således:

»1.9

Fjerkrækødprodukter, der er beregnet til at blive spist efter varmebehandling

Salmonella

5

0

Ingen i 25 g

EN/ISO 6579

Markedsførte produkter i deres holdbarhedsperiode«

c)

Punkt 1.24 affattes således:

»1.24

Tørrede modermælkserstatninger eller tørrede fødevarer til særlige medicinske formål bestemt til spædbørn på under seks måneder(14)

Cronobacter spp. (Enterobacter sakazakii)

30

0

Ingen i 10 g

ISO/TS 22964

Markedsførte produkter i deres holdbarhedsperiode«

2)

I kapitel 1, fodnote 4, indsættes følgende led:

»—

konsumsalt«.

3)

Kapitel 2, punkt 2.2 ændres således:

a)

Punkt 2.2.1 affattes således:

»2.2.1

Pasteuriseret mælk og andre pasteuriserede flydende mejeriprodukter(4)

Enterobakterier

5

0

10 cfu/ml

ISO 21528-2

Ved fremstillingsprocessens afslutning

Kontrol af varmebehandlingens effektivitet og forebyggelse af rekontaminering samt kontrol af råvarernes kvalitet«

b)

Fodnote 2 affattes således:

»(2)

For punkt 2.2.1, 2.2.7, 2.2.9 og 2.2.10 m=M.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. april 2010.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1.

(2)  EUT L 338 af 22.12.2005, s. 1.

(3)  EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/12


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 366/2010

af 28. april 2010

om 125. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Usama bin Laden, Al-Qaida-organisationen og Taliban, og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 467/2001 om forbud mod udførsel af visse varer og tjenesteydelser til Afghanistan, om styrkelse af flyveforbuddet og om udvidelse af indefrysningen af midler og andre økonomiske ressourcer over for Taliban i Afghanistan (1), særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(2)

Den 12. april 2010 besluttede Sanktionskomitéen under FN’s Sikkerhedsråd at ændre identifikationsoplysningerne vedrørende syv fysiske personer på listen over de personer, grupper og enheder, der er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(3)

Bilag I bør derfor ajourføres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. april 2010.

For Kommissionen

På formandens vegne

João VALE DE ALMEIDA

Generaldirektør for eksterne forbindelser


(1)  EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.


BILAG

I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 foretages følgende ændringer:

1)

Punktet »Ahmadullah (alias Ahmadulla). Titel: Qari. Funktion: sikkerhedsminister (efterretning) for Taliban-styret. Fødselsdato: omkring 1975. Fødested: Qarabagh-distriktet i Ghazni-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

Ahmadullah (alias Ahmadulla) Titel: Qari. Funktion: sikkerhedsminister (efterretning) for Taliban-styret. Fødselsdato: omkring 1975. Fødested: Qarabagh-distriktet i Ghazni-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: Angiveligt død i december 2001. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 25.1.2001.

2)

Punktet »Ahmed Jan Akhunzada. Titel: Maulavi. Funktion: Taliban-styrets guvernør for Zabol-provinsen (Afghanistan). Fødested: Urazgan-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada (alias (a) Ahmad Jan Akhunzada (b) Ahmad Jan Akhund Zada). Titel: (a) Maulavi (b) Mullah. Funktion: Taliban-styrets guvernør for Zabol-provinsen (Afghanistan). Fødested: Uruzgan-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: Taliban-medlem med ansvar for Afghanistans Uruzgan-provins siden starten af 2007. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 25.1.2001.

3)

Punktet »Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (alias Hassan Turki). Titel: Sheikh. Fødselsdato: omkring 1944. Fødested: Region V, Etiopien (Ogaden-regionen i det østlige Etiopien). Nationalitet: somalisk. Andre oplysninger: (a) Efter sigende aktiv i det sydlige Somalia, nedre Juba nær Kismayo, hovedsagelig i Jilibe og Burgabo siden november 2007, (b) familiebaggrund: fra Ogaden-klanen, Reer-Abdille-underklanen, (c) medlem af Al-Itihaad Al-Islamiyas ledelse (AIAI), (d) antages at have været involveret i angrebene på den amerikanske ambassade i Nairobi og Dar es Salaam i august 1998« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (alias (a) Hassan Turki, (b) Hassen Abdelle Fihiye, (c) Sheikh Hassan Abdullah Fahaih). Titel: (a) Sheikh, b) Oberst. Fødselsdato: omkring 1944. Fødested: Region V, Etiopien (Ogaden-regionen i det østlige Etiopien). Nationalitet: somalisk. Andre oplysninger: (a) Efter sigende aktiv i det sydlige Somalia, nedre Juba nær Kismayo, hovedsagelig i Jilibe og Burgabo siden november 2007, (b) familiebaggrund: fra Ogaden-klanen, Reer-Abdille-underklanen, (c) medlem af Al-Itihaad Al-Islamiyas ledelse (AIAI), (d) antages at have været involveret i angrebene på den amerikanske ambassade i Nairobi og Dar es Salaam i august 1998. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 25.1.2001.

4)

Punktet »Khairullah Khairkhwah (alias Khairullah Mohammad Khairkhwah). Titel: Maulavi. Funktion: Guvernør for Herat-provinsen (Afghanistan) under Taliban-styret. Fødselsdato: omkring 1963. Fødested: Arghistan-distriktet, Kandahar-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

Khairullah Khairkhwah (alias Mullah Khairullah Khairkhwah). Titel: (a) Maulavi (b) Mullah. Funktion: (a) Taliban-styrets guvernør for Herat-provinsen (Afghanistan), (b) Taliban-styrets talsmand, (c) Taliban-styrets guvernør for Kabul-provinsen, (d) Taliban-styrets indenrigsminister. Fødselsdato: omkring 1963. Fødested: Arghistan-distriktet, Kandahar-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: Fængslet siden juni 2007. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 25.1.2001.

5)

Punktet »Abdul Manan Nyazi (alias (a) Abdul Manan Nayazi, (b) Abdul Manan Niazi, (c) Baryaly, (d) Baryalai). Titel: Mullah. Funktion: Taliban-styrets guvernør for Kabul-provinsen. Fødselsdato: omkring 1968. Fødested: Pashtoon Zarghoon-distriktet, Herat-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: opholder sig angiveligt i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

Abdul Manan Nyazi (alias (a) Abdul Manan Nayazi, (b) Abdul Manan Niazi, (c) Baryaly, (d) Baryalai). Titel: Mullah. Funktion: Taliban-styrets guvernør for Kabul-provinsen. Fødselsdato: omkring 1968. Fødested: Pashtoon Zarghoon-distriktet, Herat-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: Taliban-medlem med ansvar for Heart-provinsen. Formodes at opholde sig i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 25.1.2001.

6)

Punktet »Nooruddin Turabi. Titel: Mullah. Funktion: Taliban-styrets justitsminister. Fødselsdato: omkring 1963. Fødested: Kandahar, Afghanistan. Nationalitet: afghansk« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

Nooruddin Turabi Muhammad Qasim (alias Noor ud Din Turabi). Titel: (a) Mullah (b) Maulavi. Funktion: Taliban-styrets justitsminister. Fødselsdato: omkring 1963. Fødested: (a) Kandahar, Afghanistan, (b) Chora-distriktet, Uruzgan-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 25.1.2001.

7)

Punktet »Shams Ur-Rahman. Titel: Mullah. Funktion: Taliban-styrets vicelandbrugsminister. Nationalitet: afghansk« under overskriften »Fysiske personer« affattes således:

Shams Ur-Rahman Sher Alam (alias (a) Shamsurrahman (b) Shams-u-Rahman). Titel: (a) Mullah (b) Maulavi. Funktion: Taliban-styrets vicelandbrugsminister. Fødested: Suroobi-distriktet, Kabul-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: afghansk. Andre oplysninger: Formodes at opholde sig i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 23.2.2001.


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/15


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 367/2010

af 28. april 2010

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtning:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 29. april 2010.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. april 2010.

For Kommissionen På formandens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

JO

98,8

MA

92,8

TN

108,1

TR

95,1

ZZ

98,7

0707 00 05

MA

80,4

TR

118,2

ZZ

99,3

0709 90 70

MA

86,8

TR

87,5

ZZ

87,2

0805 10 20

EG

47,9

IL

57,8

MA

45,8

TN

61,8

TR

51,6

ZZ

53,0

0805 50 10

IL

58,2

TR

69,0

ZA

72,5

ZZ

66,6

0808 10 80

AR

89,8

BR

80,3

CA

80,5

CL

83,9

CN

83,7

MK

22,1

NZ

104,5

US

120,8

UY

68,9

ZA

83,3

ZZ

81,8

0808 20 50

AR

87,5

CL

104,8

CN

96,0

NZ

167,4

ZA

90,4

ZZ

109,2


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/17


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 368/2010

af 28. april 2010

om ændring af de repræsentative priser og den tillægsimporttold for visse produkter inden for sukkersektoren, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 877/2009 for produktionsåret 2009/10

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, stk. 2, andet afsnit, andet punktum, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægsimporttolden for hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2009/10 er fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 877/2009 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 325/2010 (4).

(2)

De oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, medfører, at de pågældende priser og beløb skal ændres efter bestemmelserne og reglerne i forordning (EF) nr. 951/2006 —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og tillægsimporttolden for de produkter, der er omhandlet i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006, og fastsat ved forordning (EF) nr. 877/2009 for produktionsåret 2009/10, ændres og er anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 29. april 2010.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. april 2010.

For Kommissionen På formandens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUT L 253 af 25.9.2009, s. 3.

(4)  EUT L 99 af 21.4.2010, s. 5.


BILAG

De ændrede repræsentative priser og den ændrede tillægsimporttold for hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95, der er gældende fra den 29. april 2010

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 11 10 (1)

33,32

1,29

1701 11 90 (1)

33,32

4,91

1701 12 10 (1)

33,32

1,16

1701 12 90 (1)

33,32

4,61

1701 91 00 (2)

35,01

7,73

1701 99 10 (2)

35,01

3,83

1701 99 90 (2)

35,01

3,83

1702 90 95 (3)

0,35

0,31


(1)  Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt III, til forordning (EF) nr. 1234/2007.

(2)  Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt II, til forordning (EF) nr. 1234/2007.

(3)  Fastsættelse pr. 1 % af indhold af saccharose.


AFGØRELSER

29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/19


RÅDETS AFGØRELSE

af 26. april 2010

om beskikkelse af en nederlandsk suppleant til Regionsudvalget

(2010/241/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til indstilling fra den nederlandske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 22. december 2009 og den 18. januar 2010 afgørelse 2009/1014/EU og 2010/29/EU om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2010 til 25. januar 2015 (1).

(2)

Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget, efter at Harry DIJKSMAs mandat er udløbet —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Til Regionsudvalget beskikkes som suppleant for den resterende del af mandatperioden, det vil sige indtil den 25. januar 2015:

M.F.A. (René) van DIESSEN, gedeputeerde van de provincie Flevoland.

Artikel 2

Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 26. april 2010.

På Rådets vegne

M. Á. MORATINOS

Formand


(1)  EUT L 348 af 29.12.2009, s. 22, og EUT L 12 af 19.1.2010, s. 11.


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/20


RÅDETS AFGØRELSE

af 26. april 2010

om beskikkelse af et østrigsk medlem af og en østrigsk suppleant til Regionsudvalget

(2010/242/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til forslag fra den østrigske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 22. december 2009 og den 18. januar 2010 afgørelse 2009/1014/EU og 2010/29/EU om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2010 til den 25. januar 2015 (1).

(2)

Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at Herbert SAUSGRUBERs mandat er udløbet. Der er blevet en plads ledig som suppleant, efter at Markus WALLNER er blevet beskikket som medlem af Regionsudvalget —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Som medlem af og suppleant til Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2015, beskikkes:

a)

som medlem

Herr Landesstatthalter Mag. Markus WALLNER, Stellvertretender Landeshauptmann von Vorarlberg (ændret mandat)

og

b)

som suppleant

Frau Landtagspräsidentin Dr. Bernadette MENNEL, Präsidentin des Vorarlberger Landtags.

Artikel 2

Denne afgørelse får virkning på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 26. april 2010.

På Rådets vegne

M. Á. MORATINOS

Formand


(1)  EUT L 348 af 29.12.2009, s. 22, og EUT L 12 af 19.1.2010, s. 11.


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/21


RÅDETS AFGØRELSE

af 26. april 2010

om beskikkelse af en spansk suppleant til Regionsudvalget

(2010/243/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til indstilling fra den spanske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 22. december 2009 og den 18. januar 2010 afgørelse 2009/1014/EU og 2010/29/EU om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2010 til 25. januar 2015 (1).

(2)

Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget, efter at Anna TERRÓN I CUSÍs mandat er udløbet —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Til Regionsudvalget beskikkes som suppleant for den resterende del af mandatperioden, det vil sige indtil den 25. januar 2015:

Albert MORENO HUMET

Secretario para la Unión Europea de la Generalitat de Catalunya.

Artikel 2

Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 26. april 2010.

På Rådets vegne

M. Á. MORATINOS

Formand


(1)  EUT L 348 af 29.12.2009, s. 22, og EUT L 12 af 19.1.2010, s. 11.


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/22


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 26. april 2010

om principiel anerkendelse af, at de dossierer, der er fremlagt til detaljeret gennemgang med henblik på eventuel optagelse af 1,4-dimethylnaphthalen og cyflumetofen i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF, er komplette

(meddelt under nummer K(2010) 2518)

(EØS-relevant tekst)

(2010/244/EU)

EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 6, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge direktiv 91/414/EØF skal der udarbejdes en EU-liste over aktivstoffer, der må blandes i plantebeskyttelsesmidler.

(2)

DormFresh Ltd. indgav den 25. juni 2009 et dossier om aktivstoffet 1,4-dimethylnaphthalen til de nederlandske myndigheder med en ansøgning om at få stoffet optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF.

(3)

Otsuka Chemical Co. Ltd. indgav den 21. juli 2009 et dossier om aktivstoffet cyflumetofen til de nederlandske myndigheder med en ansøgning om at få stoffet optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF.

(4)

De nederlandske myndigheder har over for Kommissionen tilkendegivet, at dossiererne om de pågældende aktivstoffer efter den indledende undersøgelse synes at opfylde kravene til data og oplysninger i bilag II til direktiv 91/414/EØF. De indgivne dossierer synes også at opfylde kravene til data og oplysninger i bilag III til direktiv 91/414/EØF med hensyn til ét plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder et af de pågældende aktivstoffer. De respektive ansøgere sendte derefter i medfør af artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF dossiererne til Kommissionen og de andre medlemsstater, og dossiererne blev forelagt for Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed.

(5)

Der bør ved denne afgørelse gives en officiel EU-bekræftelse af, at dossiererne anses for i princippet at opfylde data- og informationskravene i bilag II og for mindst ét plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder de pågældende aktivstoffer, kravene i bilag III til direktiv 91/414/EØF.

(6)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Dossiererne om de i bilaget til denne afgørelse anførte aktivstoffer, der er forelagt for Kommissionen og medlemsstaterne for at få stofferne optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, opfylder i princippet de krav til data og oplysninger, der er fastsat i bilag II til direktivet.

Dossiererne opfylder også kravene til data og oplysninger i direktivets bilag III med hensyn til ét plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder aktivstoffet, under hensyntagen til de foreslåede anvendelsesformål.

Artikel 2

Den rapporterende medlemsstat fortsætter den detaljerede gennemgang af de i artikel 1 omhandlede dossierer og rapporterer konklusionerne af gennemgangen sammen med eventuelle henstillinger om, hvorvidt de i artikel 1 omhandlede aktivstoffer skal optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF eller ej, og eventuelle betingelser herfor til Kommissionen så hurtigt som muligt og senest den 30. april 2011.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. april 2010.

På Kommissionens vegne

John DALLI

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.


BILAG

AKTIVSTOFFER, DER ER OMFATTET AF DENNE AFGØRELSE

Nr.

Almindeligt anvendt navn, CIPAC-identifikationsnr.

Ansøger

Ansøgningsdato

Rapporterende medlemsstat

1

1,4-dimethylnaphthalen

CIPAC-nr.: ikke tildelt

DormFresh Ltd.

25. juni 2009

NL

2

Cyflumetofen

CIPAC-nr.: 821

Otsuka Chemical Co. Ltd.

21. juli 2009

NL


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/24


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 28. april 2010

om bevilling til Frankrig af en delvis undtagelse fra beslutning 2006/66/EF om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for delsystemet »rullende materiel — støj« i det transeuropæiske jernbanesystem for konventionelle tog og fra beslutning 2006/861/EF om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for delsystemet »rullende materiel — godsvogne« i det transeuropæiske jernbanesystem for konventionelle tog

(meddelt under nummer K(2010) 2588)

(Kun den franske tekst er autentisk)

(2010/245/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/57/EF af 17. juni 2008 om interoperabilitet i jernbanesystemet i Fællesskabet (1), særlig artikel 9,

under henvisning til den anmodning, som Frankrig indgav den 27. august 2009, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Med henvisning til direktiv 2008/57/EF, artikel 9, stk. 1, litra d), forelagde Frankrig den 27. august 2009 en anmodning om en delvis undtagelse fra Kommissionens beslutning 2006/66/EF (2) (TSI'en om støj) og Kommissionens beslutning 2006/861/EF (3) (TSI'en om godsvogne) for godsvogne af type NA og AFA tilhørende selskabet LOHR.

(2)

Undtagelsesanmodningen angår godsvogne, der bruges til banetransport af lastbiler, og som er bygget efter en konstruktion, der stammer fra før de to TSI'ers ikrafttræden.

(3)

I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 881/2004 (4) afgav Det Europæiske Jernbaneagentur teknisk udtalelse om anmodningen om en delvis undtagelse den 24. november 2009.

(4)

Udtalelsen anfører, at bestemmelserne i seks af afsnittene i TSI'en om godsvogne, som omhandler træktøj, løftning og hævning, fastgøring af udstyr, kinematisk fritrumsprofil, vognens dynamiske egenskaber og parkeringsbremse (hhv. 4.2.2.1.2.2, 4.2.2.3.2.5, 4.2.3.1, 4.2.3.4 og 4.2.4.1.2.8), ikke kan anvendes på de pågældende godsvogne på grund af særlige konstruktionskrav, der skyldes den transporterede vares særlige karakter. Angående TSI'en om støj gør bremseevnekravet det nødvendigt også at anvende mere støjende bremseblokke af støbejern på de pågældende godsvogne, foruden K-blokke. Derfor kan grænseværdierne for støj fra forbikørsel (TSI'ens afsnit 4.2.1.1) ikke opfyldes, før en mere støjsvag teknik er klar til brug.

(5)

At anvende de to TSI'er, og særlig afsnit 4.2.3.1 og 4.2.3.4 i TSI'en om godsvogne, på selskabet LOHR's vogne af type NA og AFA anslås at ville koste næsten 204 mio. EUR. Sammen med de andre krav, der skal efterleves for at opfylde TSI'erne, vil dette beløb ikke alene være en stærk belastning for projektets levedygtighed, men også alvorligt sinke eller standse dets gennemførelse.

(6)

Undtagelsen bevilges for en begrænset periode, som Frankrig bør benytte til at fremskynde udviklingen af innovative løsninger, hjulpet frem af harmoniserede specifikationer, i overensstemmelse med de pågældende TSI'er.

(7)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 29 i direktiv 2008/57/EF —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den delvise undtagelse fra TSI'en om støj og TSI'en om godsvogne, som Frankrig anmodede om den 27. august 2009 for LOHR's godsvogne af type NA og AFA på grundlag af direktiv 2008/57/EF, artikel 9, stk. 1, litra d), bevilges med følgende begrænsninger:

a)

For så vidt angår bestemmelserne i afsnit 4.2.1.1 i TSI'en om støj, gælder undtagelsen, så længe der ikke foreligger en teknisk løsning, der kan give overensstemmelse.

b)

For så vidt angår bestemmelserne i afsnit 4.2.2.1.2.2, 4.2.2.3.2.4, 4.2.2.3.2.5 (kun type NA), 4.2.3.1, 4.2.3.4, 4.2.4.1.2.8 i TSI'en om godsvogne, gælder undtagelsen, indtil den reviderede TSI om godsvogne træder i kraft.

Under alle omstændigheder gælder denne delvise undtagelse ikke for godsvogne af disse to typer, der tages i brug efter den 1. januar 2015.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Den Franske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. april 2010.

På Kommissionens vegne

Siim KALLAS

Næstformand


(1)  EUT L 191 af 18.7.2008, s. 1.

(2)  EUT L 37 af 8.2.2006, s. 1.

(3)  EUT L 344 af 8.12.2006, s. 1.

(4)  EUT L 164 af 30.4.2004, s. 1.


Berigtigelser

29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/26


Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 501/2008 af 5. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 3/2008 om oplysningskampagner og salgsfremstød for landbrugsprodukter på det indre marked og i tredjelande

( Den Europæiske Unions Tidende L 147 af 6. juni 2008 )

Side 8, artikel 11, stk. 3, andet afsnit:

I stedet for:

»Når Kommissionen har efterprøvet de reviderede programmer, beslutter den senest den 30. november, for tiltag på det indre marked, og senest den 30. november, for tiltag i tredjelande, hvilke programmer den kan medfinansiere efter proceduren i artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 3/2008.«

læses:

»Når Kommissionen har efterprøvet de reviderede programmer, beslutter den senest den 30. juni, for tiltag på det indre marked, og senest den 30. november, for tiltag i tredjelande, hvilke programmer den kan medfinansiere efter proceduren i artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 3/2008.«


29.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 107/26


Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 1024/2009 af 29. oktober 2009 om henholdsvis godkendelse og afvisning af visse sundhedsanprisninger af fødevarer, der henviser til en reduceret risiko for sygdom og til børns udvikling og sundhed

( Den Europæiske Unions Tidende L 283 af 30. oktober 2009 )

Side 27, bilag I, fjerde kolonne, »Anprisning«, første række:

I stedet for:

»Det er dokumenteret, at tyggegummi sødet med 100 % xylitol reducerer plak. En høj forekomst af plak er en risikofaktor i forhold til udvikling af karies hos børn.«

læses:

»Tyggegummi sødet med 100 % xylitol har vist sig at reducere plak. En høj forekomst af plak er en risikofaktor i forhold til udvikling af karies hos børn.«