ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 309

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

51. årgang
20. november 2008


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 1148/2008 af 19. november 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 1149/2008 af 19. november 2008 om ændring af de repræsentative priser og den tillægsimporttold for visse produkter inden for sukkersektoren, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 945/2008 for produktionsåret 2008/09

3

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 1150/2008 af 19. november 2008 om åbning af EF-toldkontingenter for 2009 for får, geder, fårekød og gedekød

5

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Den Europæiske Centralbank

 

 

2008/874/EF

 

*

Den Europæiske Centralbanks afgørelse af 14. november 2008 om gennemførelse af forordning ECB/2008/11 af 23. oktober 2008 om midlertidige ændringer af reglerne om belånbar sikkerhed (ECB/2008/15)

8

 

 

IV   Øvrige retsakter

 

 

DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE

 

 

Det Blandede EØS-udvalg

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 95/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

12

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 96/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

15

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 97/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

17

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 98/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

19

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 99/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

21

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 100/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

22

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 101/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag IV (Energi) til EØS-aftalen

24

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 102/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag VI (Social sikring) til EØS-aftalen

26

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 103/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag VI (Social sikring) til EØS-aftalen

29

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 104/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen

30

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 105/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag XVIII (Sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, arbejdsret og ligebehandling af mænd og kvinder) til EØS-aftalen

31

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 106/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen

33

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 107/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen

35

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 108/2008 af 26. september 2008 om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen

37

 

*

Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 109/2008 af 26. september 2008 om ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder

39

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens direktiv 95/45/EF af 26. juli 1995 om specifikke renhedskriterier for farvestoffer til brug i levnedsmidler (EFT L 226 af 22.9.1995)

41

 

*

Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 614/2007 af 23. maj 2007 om det finansielle instrument for miljøet (Life+) (EUT L 149 af 9.6.2007)

42

 

 

 

*

Meddelelse til læserne (se omslagets tredje side)

s3

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1148/2008

af 19. november 2008

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtninger:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 20. november 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

AL

25,7

MA

60,9

TR

73,4

ZZ

53,3

0707 00 05

JO

167,2

MA

46,2

TR

85,9

ZZ

99,8

0709 90 70

MA

60,6

TR

121,2

ZZ

90,9

0805 20 10

MA

65,6

ZZ

65,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

57,6

HR

50,0

IL

69,8

MA

82,1

TR

66,3

ZZ

65,2

0805 50 10

MA

65,5

TR

71,0

ZA

60,1

ZZ

65,5

0806 10 10

BR

212,8

TR

128,6

US

272,9

ZA

108,3

ZZ

180,7

0808 10 80

CA

87,1

CL

67,1

CN

55,8

MK

33,4

US

102,5

ZA

90,5

ZZ

72,7

0808 20 50

CL

58,0

CN

46,9

KR

112,1

TR

103,0

ZZ

80,0


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1149/2008

af 19. november 2008

om ændring af de repræsentative priser og den tillægsimporttold for visse produkter inden for sukkersektoren, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 945/2008 for produktionsåret 2008/09

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, stk. 2, andet afsnit, andet punktum, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægsimporttolden for hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2008/09 er fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 945/2008 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1133/2008 (4).

(2)

De oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, medfører, at de pågældende priser og beløb skal ændres efter bestemmelserne og reglerne i forordning (EF) nr 951/2006 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og tillægsimporttolden for de produkter, der er omhandlet i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006, og fastsat ved forordning (EF) nr. 945/2008 for produktionsåret 2008/09, ændres og er anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 20. november 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUT L 258 af 26.9.2008, s. 56.

(4)  EUT L 306 af 15.11.2008, s. 61.


BILAG

De ændrede repræsentative priser og den ændrede tillægsimporttold for hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95, der er gældende fra den 20. november 2008

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 11 10 (1)

24,58

4,01

1701 11 90 (1)

24,58

9,24

1701 12 10 (1)

24,58

3,82

1701 12 90 (1)

24,58

8,81

1701 91 00 (2)

25,79

12,35

1701 99 10 (2)

25,79

7,82

1701 99 90 (2)

25,79

7,82

1702 90 95 (3)

0,26

0,39


(1)  Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt III, til forordning (EF) nr. 1234/2007.

(2)  Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt II, til forordning (EF) nr. 1234/2007.

(3)  Fastsættelse pr. 1 % af indhold af saccharose.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/5


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1150/2008

af 19. november 2008

om åbning af EF-toldkontingenter for 2009 for får, geder, fårekød og gedekød

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (1), særlig artikel 144, stk. 1, og artikel 148 sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der bør åbnes EF-toldkontingenter for fårekød og gedekød for 2009. Afgifter og mængder bør fastsættes i overensstemmelse med de i 2009 gældende internationale aftaler.

(2)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 312/2003 af 18. februar 2003 om Fællesskabets gennemførelse af toldbestemmelserne i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (2) indførtes der fra den 1. februar 2003 et supplerende bilateralt toldkontingent på 2 000 tons med en årlig forhøjelse på 10 % af den oprindelige mængde for KN-kode 0204. Yderligere 200 tons bør derfor lægges til GATT/WTO-kontingentet for Chile, og begge kontingenter bør fortsat forvaltes på samme måde i 2009.

(3)

Nogle kontingenter er fastlagt for en periode, der løber fra den 1. juli til den 30. juni det følgende år. Da importen i henhold til denne forordning bør forvaltes på kalenderårsbasis, er de tilsvarende mængder, der skal fastsættes for kalenderåret 2009 for de pågældende kontingenter, lig med summen af halvdelen af mængden for perioden 1. juli 2008-30. juni 2009 og halvdelen af mængden for perioden 1. juli 2009-30. juni 2010.

(4)

Slagtekropsækvivalenten bør fastlægges nærmere for at sikre, at EF-toldkontingenterne anvendes effektivt.

(5)

Kontingenterne for disse produkter bør uanset Kommissionens forordning (EF) nr. 1439/95 af 26. juni 1995 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 3013/89 for så vidt angår indførsel og udførsel af fåre- og gedekød (3) forvaltes i henhold til artikel 144, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 1234/2007. Dette bør ske i henhold til artikel 308a og 308b og artikel 308c, stk. 1, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF- toldkodeks (4).

(6)

Toldkontingenterne i denne forordning bør i første omgang betragtes som ikke-kritiske, jf. artikel 308c i forordning (EØF) nr. 2454/93, når de forvaltes efter først til mølle-princippet. Derfor bør toldmyndighederne bemyndiges til at fravige kravet om sikkerhedsstillelse for varer, der som led i disse kontingenter først er importeret i henhold til artikel 308c, stk. 1, og artikel 248, stk. 4, i forordning (EØF) nr. 2454/93. På grund af de særlige forhold, der gør sig gældende, når der skiftes fra et forvaltningssystem til et andet, bør artikel 308c, stk. 2 og 3, i nævnte forordning ikke anvendes.

(7)

Det bør præciseres, hvilken form for bevis for produkternes oprindelse de erhvervsdrivende skal forelægge for at kunne udnytte toldkontingenterne efter først til mølle-princippet.

(8)

Når de erhvervsdrivende forelægger fårekødsprodukter for toldmyndighederne til import, er det vanskeligt for disse myndigheder at fastslå, om de stammer fra tamfår eller andre får, hvilket er afgørende for, hvilken afgift der skal anvendes. Oprindelsesbeviset bør derfor indeholde en præcisering heraf.

(9)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Ved denne forordning åbnes der EF-toldkontingenter for får, geder, fårekød og gedekød for perioden 1. januar-31. december 2009.

Artikel 2

Toldsatserne for de produkter, der er omfattet af kontingenterne i artikel 1, samt KN-koderne, oprindelseslandene, der er opdelt i landegrupper, og løbenumrene er fastsat i bilaget.

Artikel 3

1.   I bilaget er fastsat de mængder produkter udtrykt i slagtekropsækvivalent, der kan importeres i henhold til kontingenterne i artikel 1.

2.   Til beregning af de mængder udtrykt i slagtekropsækvivalent, der er nævnt i stk. 1, skal fåre- og gedekødsprodukternes nettovægt multipliceres med følgende koefficienter:

a)

levende dyr: 0,47

b)

udbenet lammekød og udbenet gedekød af kid: 1,67

c)

udbenet fårekød og udbenet gedekød, undtagen kød af kid, og blandinger heraf: 1,81

d)

ikke-udbenede produkter: 1,00.

Ved »kid« forstås op til et år gamle geder.

Artikel 4

Uanset afsnit II A og II B i forordning (EF) nr. 1439/95 forvaltes de toldkontingenter, der er fastsat i bilaget til nærværende forordning, efter først til mølle-princippet i henhold til artikel 308a og 308b og artikel 308c, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2454/93 fra den 1. januar til den 31. december 2009. Artikel 308c, stk. 2 og 3, i nævnte forordning anvendes ikke. Der kræves ingen importlicenser.

Artikel 5

1.   For at kunne udnytte de toldkontingenter, der er fastsat i bilaget, skal der for EF-toldmyndighederne forelægges et gyldigt oprindelsesbevis, der er udstedt af myndighederne i det pågældende tredjeland, sammen med en toldangivelse om overgang til fri omsætning for de pågældende varer.

Oprindelsen af produkter, der er omfattet af toldkontingenter undtagen kontingenter, som indgår i toldpræferenceordninger, fastlægges i henhold til de gældende EF-bestemmelser.

2.   Oprindelsesbeviset, der er nævnt i stk. 1, er følgende:

a)

når det drejer sig om et toldkontingent, der indgår i en toldpræferenceordning, det oprindelsesbevis, som er fastsat i den ordning

b)

når det drejer sig om andre toldkontingenter, et bevis, der er udfærdiget i henhold til artikel 47 i forordning (EØF) nr. 2454/93, med følgende oplysninger ud over de angivelser, der kræves i nævnte artikel:

KN-kode (mindst de første fire cifre)

det pågældende toldkontingents løbenummer eller løbenumre

den samlede nettovægt pr. koefficientkategori, jf. artikel 3, stk. 2, i denne forordning

c)

når det drejer sig om et land, hvis kontingent hører ind under litra a) og b), og de er lagt sammen, det bevis, der er nævnt i litra a).

Hvis det oprindelsesbevis, der er nævnt i litra b), fremlægges som støttedokument for en enkelt angivelse om overgang til fri omsætning, kan det indeholde flere løbenumre. I alle andre tilfælde må det kun indeholde et løbenummer.

Artikel 6

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2008.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 46 af 20.2.2003, s. 1.

(3)  EFT L 143 af 27.6.1995, s. 7.

(4)  EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.


BILAG

FÅREKØD OG GEDEKØD (tons slagtekropsækvivalent) EF-TOLDKONTINGENTER FOR 2009

Landegruppe nr.

KN-kode

Værditold

%

Specifik told

EUR/100 Kg

Løbenummer efter først til mølle-princippet

Oprindelse

Årlig mængde i tons slagtevægtækvivalent

Levende dyr

(koefficient = 0,47)

Udbenet lam (1)

(koefficient = 1,67)

Udbenet fårekød (2)

(koefficient = 1,81)

Ikke udbenet kød og kroppe

(koefficient = 1,00)

1

0204

Nul

Nul

09.2101

09.2102

09.2011

Argentina

23 000

09.2105

09.2106

09.2012

Australien

18 786

09.2109

09.2110

09.2013

New Zealand

227 854

09.2111

09.2112

09.2014

Uruguay

5 800

09.2115

09.2116

09.1922

Chile

6 200

09.2121

09.2122

09.0781

Norge

300

09.2125

09.2126

09.0693

Grønland

100

09.2129

09.2130

09.0690

Færøerne

20

09.2131

09.2132

09.0227

Tyrkiet

200

09.2171

09.2175

09.2015

Andre (3)

200

2

0204, 0210 99 21, 0210 99 29, 0210 99 60

Nul

Nul

09.2119

09.2120

09.0790

Island

1 850

3

0104 10 30

0104 10 80

0104 20 90

10 %

Nul

09.2181

09.2019

Erga omnes  (4)

92


(1)  Og gedekød af kid.

(2)  Og gedekød undtagen kød af kid.

(3)  Ved »Andre« forstås alle oprindelser, bortset fra de lande, der er nævnt i denne tabel.

(4)  Ved »Erga omnes« forstås alle oprindelser, herunder de i denne tabel nævnte lande.


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Den Europæiske Centralbank

20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/8


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE

af 14. november 2008

om gennemførelse af forordning ECB/2008/11 af 23. oktober 2008 om midlertidige ændringer af reglerne om belånbar sikkerhed

(ECB/2008/15)

(2008/874/EF)

DIREKTIONEN FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 105, stk. 2, første led, og artikel 110, og

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 34.1, andet led, sammenholdt med artikel 3.1, første led, samt artikel 18.2, og

under henvisning til artikel 8 i forordning ECB/2008/11 af 23. oktober 2008 om midlertidige ændringer af reglerne om belånbar sikkerhed

og ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 15. oktober 2008 besluttede Styrelsesrådet for Den Europæiske Centralbank (ECB) midlertidigt at godkende gældsfordringer i henhold til syndikerede lån, som er underlagt lovgivningen i England og Wales, som belånbar sikkerhed i henseende til Eurosystemets pengepolitiske operationer. Styrelsesrådet gennemførte denne beslutning den 23. oktober 2008 gennem vedtagelse af forordning ECB/2008/11 (1).

(2)

I henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning ECB/2008/11, må det samlede antal af gældende lovgivninger, der finder anvendelse på mobiliseringen af syndikerede lån, ikke være højere end tre. De komplicerede retlige problemstillinger, der er forbundet med mobiliseringen af syndikerede lån, for hvilke indtil tre forskellige gældende lovgivninger kan finde anvendelse, kræver at de nationale centralbanker i de medlemsstater, der har indført euroen, (i det følgende benævnt »de nationale centralbanker«) foretager en retlig vurdering og en risikovurdering, når de yder likviditet på grundlag af sådan sikkerhed.

(3)

Den komplicerede retlige problemstilling, der er forbundet med mobilisering af de ovennævnte lån, kræver vedtagelse af gennemførelseskriterier med hensyn til godkendelse som belånbar sikkerhed af syndikerede lån, der er underlagt lovgivningen i England og Wales —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Definitioner

I denne afgørelse forstås ved:

»Dokumentationsgrundlaget«: bilag I til retningslinje om ECB/2000/7 af 31. august 2000 om Eurosystemets pengepolitiske instrumenter og procedurer (2)

»syndikerede lån«: gældsfordringer der repræsenteres af syndikatets institutters andele af syndikerede lån, som beskrevet i kapitel 6.2.2 i Dokumentationsgrundlaget, og underlagt lovgivningen i England og Wales.

Artikel 2

Mobiliseringsteknikker for syndikerede lån

1.   En national centralbank skal mobilisere syndikerede lån direkte hos dens relevante modpart i overensstemmelse med de nationale procedurer for gældsfordringer. Aftalen om mobilisering skal være undergivet lovgivningen i en medlemsstat inden for euroområdet.

2.   Kapitel 6.6 i Dokumentationsgrundlaget gælder ikke for mobilisering af syndikerede lån.

Artikel 3

Transferabilitet af lån

Kun fuldt transferable syndikerede lån er belånbare. I bilag 7, fjerde led, i bilag I til Dokumentationsgrundlaget, anses syndikerede lån ikke for fuldt transferable og at kunne mobiliseres uden begrænsninger som sikkerhed for Eurosystemets kreditoperationer, medmindre låneaftalen uden betingelser tillader:

i)

at långiver kan pantsætte, overdrage eller på anden måde skabe en sikkerhedsret i henhold til sin ret med henblik på at stille sikkerhed for den pågældende långivers forpligtelser i forhold til en national centralbank, og

ii)

at den pågældende nationale centralbank kan håndhæve sin sikkerhedsret i et sådant lån ved at kræve betaling i henhold til lånet direkte eller indirekte hos den oprindelige debitor og ved at overdrage eller transportere lånet til en bank eller finansiel institution eller til en trust fund eller anden enhed, som regelmæssigt er beskæftiget med eller oprettet med henblik på at etablere, erhverve eller investere i lån, værdipapirer eller andre finansielle aktiver.

Artikel 4

Meddelelse til debitor

1.   Modparten har pligt til at give meddelelse til debitor for en syndikeret låneaftale om mobiliseringen af et sådant syndikeret lån som sikkerhed, før eller umiddelbart efter lånets mobilisering. En sådan meddelelse skal gives i overensstemmelse med den anvendelige procedure som angivet i aftalen om det syndikerede lån.

2.   Den pågældende nationale centralbanks ret til at give meddelelse til debitor berøres ikke af stk. 1.

Artikel 5

Registreringsbevis

Modparter skal fremsende kopi til den pågældende nationale centralbank af bekræftelse fra »Registrar of Companies of England and Wales« på, at mobilisering af det syndikerede lån er registreret hos »Companies House«.

Artikel 6

Modpartens fremsendelse af retlig udtalelse fra ekstern advokat

Inden mobilisering af syndikerede lån skal modparterne fremsende en retlig udtalelse fra en ekstern advokat til den relevante nationale centralbank, på en for Eurosystemet tilfredsstillende måde og form, med omtale af bestemte spørgsmål, som løbende udvikles af ECB og offentliggøres på ECB’s websted.

Artikel 7

Debitor er et særligt selskab til securitisation (special purpose vehicle)

1.   Et særligt selskab til securitisation (special purpose vehicle, SPV) kan kun godkendes som debitor i henhold til et syndikeret lån, såfremt (i) det særlige selskab er dækket af en garanti udstedt af et ikke-finansielt selskab, der er godkendt som garant i henhold til kapitel 6.2.2 i Dokumentationsgrundlaget, (ii) garantien er i overensstemmelse med de i kapital 6.3.3 i Dokumentationsgrundlaget angivne betingelser, og (iii) den pågældende nationale centralbank er retligt beføjet til at gøre garantien gældende efter mobiliseringen af det syndikerede lån.

2.   Gældsfordringer i henhold til syndikerede lån med et særligt selskab til securitisation som debitor udgør godkendt sikkerhed for Eurosystemets kreditoperationer, såfremt det særlige selskab og garanten er etableret i Euroområdet.

3.   Kravet om fremsendelse af retlig bekræftelse som bestemt i kapitel 6.3.3 i Dokumentationsgrundlaget gælder også, hvis debitor er et særligt selskab til securitisation, for hvilket der er stillet sikkerhed i henhold til stk. 1.

Artikel 8

Valutadenominering

Med hensyn til kapitel 6.2.2 i Dokumentationsgrundlaget anses syndikerede lån for denomineret i euro, for så vidt låneaftalen ikke giver debitor eller debitors fuldmægtig på dennes vegne ret til at ændre den valuta, hvori det syndikerede lån er denomineret eller betalbart, på et tidspunkt inden forfaldstid for den pågældende kreditoperation i Eurosystemet.

Artikel 9

Ingen modregning eller modkrav

Syndikerede lån er kun belånbar sikkerhed i henseende til Eurosystemets kreditoperationer, såfremt låneaftalen for det syndikerede lån omfatter en udtrykkelig klausul, hvorefter alle betalinger fra debitor skal ske frit og uden fradrag for modregning eller modkrav.

Artikel 10

Begrænsninger i realisering af sikkerhed

1.   Syndikerede lån indeholdende kontraktbestemmelser med krav om, at et flertal af långiverne skal træffe afgørelse for syndikatet i forhold til debitor, udgør belånbar sikkerhed i henseende til Eurosystemets kreditoperationer.

2.   Syndikerede låneaftaler indeholdende kontraktbestemmelser, der tillader, at visse vilkår i den pågældende aftale om det syndikerede lån kan ændres eller lades ude af betragtning med samtykke fra flertallet af långiverne, udgør belånbar sikkerhed i henseende til Eurosystemets kreditoperationer. Dette gælder dog kun, hvis låneaftalen for sådanne lån ikke bestemmer, at der kan træffes flertalsafgørelser med hensyn til: (i) forlængelse af tidspunktet for betaling af et beløb, der er forfaldent i henhold til aftalen, eller (ii) nedsættelse af marginbetaling eller beløbet for betaling af hovedstol eller rente, og (iii) ændring af princippet om, at forpligtelserne for hver långiver i henhold til aftalen er proratarisk.

3.   Syndikerede lån, som omfatter en serviceringsagent til at indkræve og fordele betalinger, udgør kun belånbar sikkerhed i henseende til Eurosystemets kreditoperationer, såfremt serviceringsagenten er et kreditinstitut med en mindste langfristet rating på »A« efter Fitch eller Standard & Poor’s, »A3« efter Moody's eller »AL« efter DBRS.

Artikel 11

Klausuler om erstatning af långiver

Et syndikeret lån indeholdende kontraktbestemmelser, hvorefter debitor kan erstatte långiver med et udestående lån, udgør kun belånbar sikkerhed i henseende til Eurosystemets kreditoperationer, såfremt modparten inden mobilisering giver den relevante nationale centralbank en sikkerhedsret, der kan fuldbyrdes, i modpartens ret til betaling for en sådan erstatning.

Artikel 12

Afgivelse af fortrolige oplysninger

Et syndikeret lån udgør kun belånbar sikkerhed i henseende til Eurosystemets kreditoperationer, såfremt aftalen om det syndikerede lån tillader långiver at afgive fortrolige oplysninger til en centralbank i Eurosystemet i forbindelse med et pant, overdragelse eller sikkerhedsret, som långiver giver i sine rettigheder i henhold til aftalen til sikkerhed for sine forpligtelser over for en centralbank i Eurosystemet.

Artikel 13

Beskatning og friholdelse

1.   Et syndikeret lån udgør kun belånbar sikkerhed i henseende til Eurosystemets kreditoperationer, såfremt modparten opfylder betingelserne i denne artikel.

2.   Modparten skal fremlægge bekræftelse fra en britisk skatteadvokat om enten a) at debitor hverken i henhold til britisk eller anden lovgivning er forpligtet til at indeholde britisk skat (»UK withholding tax«) som følge af en overdragelse af ejendomsret af låneaktivet til den nationale centralbank, eller b) at debitor er forpligtet til at tilbageholde »UK withholding tax« som følge af en sådan overdragelse af ejendomsretten til den nationale centralbank, men at den nationale centralbank vil kunne gøre brug af en beskatningsaftale mellem Storbritannien og den pågældende nationale centralbanks jurisdiktion således, at når der er udstedt en anvisning fra de britiske skattemyndigheder (»Her Majesty’s Revenue & Customs (HMRC)«), i henhold til den pågældende beskatningsaftale, vil debitor være berettiget til at foretage rentebetalinger til den nationale centralbank uden at skulle indeholde britisk skat, og den nationale centralbank vil være berettiget til modtage tilbagebetaling af allerede indeholdt skat, eller c) at debitor vil skulle indeholde britisk skat som følge af en sådan overdragelse af ejendomsret til den nationale centralbank, og den nationale centralbank ikke vil kunne gøre brug af beskatningsaftalen mellem Storbritannien og den nationale centralbanks jurisdiktion eller nogen anden undtagelse.

3.   Såfremt den britiske skatteadvokat bekræfter, at overførsel af ejendomsret til låneaktivet til den nationale centralbank falder ind under enten kategori b) eller c) i stk. 2, er modparten forpligtet til at friholde den nationale centralbank for »UK withholding tax«, som måtte være indeholdt af debitor (og ikke lagt sammen i henhold til låneaftalen), samt enhver negativ påvirkning på pengestrømme som følge »UK withholding tax«, som først er fratrukket og efterfølgende tilbagebetalt til den nationale centralbank.

4.   Modparten bærer alene ansvar for meddelelse til debitor vedrørende overdragelse af ejendomsretten til lånet til den nationale centralbank, der indebærer at debitor bliver forpligtet til at indeholde britisk skat (eller at indeholde britisk skat med en anden skattesats).

5.   Modparten bærer de fulde omkostninger som følge af britiske stempelafgifter (tillige med strafgebyrer og renter heraf), der skal betales som følge af en overdragelse i henhold til engelsk eller nogen anden lovgivning af ejendomsret til låneaktivet, og som den nationale centralbank med rette anser at skulle betale, for at den nationale centralbank kan fremlægge låneaktivet som bevis ved en engelsk domstol eller anvende låneaktivet til andre formål i Storbritannien. Modparten bærer også de fulde omkostninger som følge af britisk stempelafgift (»stamp duty reserve tax«), der i givet fald skal betales som følge af en sådan overdragelse.

6.   Modparten skal fremsende bekræftelse fra rimelig skatteadvokat i de jurisdiktioner, som modparten anser for anvendelige, med udtalelse om, at debitor ikke vil være forpligtet til at tilbageholde ikke-britisk kildeskat (»non-UK withholding tax«) som følge af en overdragelse i henhold til engelsk eller anden lovgivning af ejendomsret til et låneaktiv til den nationale centralbank, og at en sådan overdragelse ikke vil udløse ikke-britisk stempel- eller overdragelsesafgift (»non-UK stamp or transfer duty«).

7.   Modparten skal fuldstændigt friholde den pågældende nationale centralbank for alle gebyrer, som skal betales til servicerings- eller betalingsagenten, samt for alle andre gebyrer og omkostninger, som står i forbindelse med lånets administration.

Artikel 14

Afsluttende bestemmelser

1.   Afgørelsen træder i kraft den 17. november 2008.

2.   Forordningen er gældende indtil den 30. november 2008.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 14. november 2008.

Formand for ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  EUT L 282 af 25.10.2008, s. 17.

(2)  EFT L 310 af 11.12.2000, s. 1.


IV Øvrige retsakter

DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE

Det Blandede EØS-udvalg

20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/12


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 95/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 42/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 25. april 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 688/2006 af 4. maj 2006 om ændring af bilag III og XI til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 for så vidt angår overvågning af transmissible spongiforme encephalopatier og specificeret risikomateriale fra kvæg i Sverige (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Kommissionens forordning (EF) nr. 722/2007 af 25. juni 2007 om ændring af bilag II, V, VI, VIII, IX og XI til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (3) bør indarbejdes i aftalen.

(4)

Kommissionens forordning (EF) nr. 727/2007 af 26. juni 2007 om ændring af bilag I, III, VII og X til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (4) bør indarbejdes i aftalen.

(5)

Kommissionens forordning (EF) nr. 1275/2007 af 29. oktober 2007 om ændring af bilag IX til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (5) bør indarbejdes i aftalen.

(6)

Kommissionens beslutning 2007/667/EF af 15. oktober 2007 om tilladelse til at anvende potentielt truede kreaturer indtil slutningen af deres produktive liv i Tyskland efter officiel bekræftelse af BSE-forekomst (6) bør indarbejdes i aftalen.

(7)

Denne afgørelse bør gælde for Island med den overgangsperiode, der er angivet i punkt 2 i indledningen til kapitel I i bilag I.

(8)

Denne afgørelse bør ikke gælde for Liechtenstein —

TRUFFET FØLGENDE AFTALE:

Artikel 1

I kapitel I i bilag I til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende led indsættes i punkt 12 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001) i del 7.1:

»—

32006 R 0688: Kommissionens forordning (EF) nr. 688/2006 af 4. maj 2006 (EUT L 120 af 5.5.2006, s. 10)

32007 R 0722: Kommissionens forordning (EF) nr. 722/2007 af 25. juni 2007 (EUT L 164 af 26.6.2007, s. 7)

32007 R 0727: Kommissionens forordning (EF) nr. 727/2007 af 26. juni 2007 (EUT L 165 af 27.6.2007, s. 8)

32007 R 1275: Kommissionens forordning (EF) nr. 1275/2007 af 29. oktober 2007 (EUT L 284 af 30.10.2007, s. 8).«

2)

I teksten til tilpasning A i punkt 12 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001) i del 7.1 foretages følgende ændringer:

»I bilag III, kapitel A, del I, indsættes følgende punkt:

2.3

Uanset punkt 2.2 kan Norge beslutte kun at foretage stikprøveundersøgelse af kvæg, der er født, opdrættet og slagtet på dets område. Stikprøveundersøgelsen skal omfatte mindst 10 000 dyr pr. år.«

3)

Teksten til tilpasning C i punkt 12 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001) i del 7.1 udgår.

4)

Under overskriften »RETSAKTER, SOM EFTA-STATERNE OG EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN SKAL TAGE BEHØRIGT HENSYN TIL« indsættes følgende punkt efter punkt 41 (Kommissionens beslutning 2007/411/EF) i del 7.2:

»41a.

32007 D 0667: Kommissionens beslutning 2007/667/EF af 15. oktober 2007 om tilladelse til at anvende potentielt truede kreaturer indtil slutningen af deres produktive liv i Tyskland efter officiel bekræftelse af BSE-forekomst (EUT L 271 af 16.10.2007, s. 16).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 688/2006, (EF) nr. 722/2007, (EF) nr. 727/2007 og (EF) nr. 1275/2007 og beslutning 2007/667/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (7).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 223 af 21.8.2008, s. 33.

(2)  EUT L 120 af 5.5.2006, s. 10.

(3)  EUT L 164 af 26.6.2007, s. 7.

(4)  EUT L 165 af 27.6.2007, s. 8.

(5)  EUT L 284 af 30.10.2007, s. 8.

(6)  EUT L 271 af 16.10.2007, s. 16.

(7)  Forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/15


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 96/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 4/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 1. februar 2008 (1).

(2)

Kommissionens fortolkende meddelelse 2007/C 68/04 om registrering af motorkøretøjer fra en anden medlemsstat (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Rådets resolution af 29. juni 1977 (3) og meddelelse fra Kommissionen C/281/88/s. 9 (4) er forældede og bør slettes fra aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I kapitel I i bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Teksten i punkt 46 (Rådets forordning af 29. juni 1977) og punkt 47 (Kommissionens meddelelse C/281/88/s. 9) udgår.

2)

Følgende punkt indsættes efter punkt 47:

»48.

52007 SC 0169: Kommissionens fortolkende meddelelse 2007/C 68/04 om registrering af motorkøretøjer fra en anden medlemsstat (EUT C 68 af 24.3.2007, s. 15).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af Kommissionens fortolkende meddelelse 2007/C 68/04, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (5).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 154 af 12.6.2008, s. 7.

(2)  EUT C 68 af 24.3.2007, s. 15.

(3)  EFT C 177 af 26.7.1977, s. 1.

(4)  EFT C 281 af 4.11.1988, s. 9.

(5)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/17


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 97/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 132/2007 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 26. oktober 2007 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/2/EF af 15. januar 2008 om synsfelt og forrudeviskere for landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Direktiv 2008/2/EF ophæver Rådets direktiv 74/347/EØF (3), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor bør slettes fra aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I kapitel II i bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Teksten i punkt 5 (Rådets direktiv 74/347/EØF) udgår.

2)

Følgende punkt indsættes efter punkt 29 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/25/EF):

»30.

32008 L 0002: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/2/EF af 15. januar 2008 om synsfelt og forrudeviskere for landbrugs- og skovbrugshjultraktorer (EUT L 24 af 29.1.2008, s. 30).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af direktiv 2008/2/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 100 af 10.4.2008, s. 1.

(2)  EUT L 24 af 29.1.2008, s. 30.

(3)  EFT L 191 af 15.7.1974, s. 5.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/19


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 98/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 62/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 6. juni 2008 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 109/2008 af 15. januar 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 1924/2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Kommissionens direktiv 2008/17/EF af 19. februar 2008 om ændring af visse bilag til Rådets direktiv 86/362/EØF, 86/363/EØF og 90/642/EØF for så vidt angår maksimalgrænseværdierne for restkoncentrationer af acephat, acetamiprid, acibenzolar-S-methyl, aldrin, benalaxyl, benomyl, carbendazim, chlormequat, chlorothalonil, chlorpyrifos, clofentezin, cyfluthrin, cypermethrin, cyromazin, dieldrin, dimethoat, dithiocarbamater, esfenvalerat, famoxadon, fenhexamid, fenitrothion, fenvalerat, glyphosat, indoxacarb, lambda-cyhalothrin, mepanipyrim, metalaxyl-M, methidathion, methoxyfenozid, pymetrozin, pyraclostrobin pyrimethanil, spiroxamin, thiacloprid, thiophanat-methyl og trifloxystrobin (3) bør indarbejdes i aftalen.

(4)

Denne afgørelse bør ikke gælde for Liechtenstein —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I kapitel XII i bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende led indsættes i punkt 38 (Rådets direktiv 86/362/EØF), punkt 39 (Rådets direktiv 86/363/EØF) og punkt 54 (Rådets direktiv 90/642/EØF):

»—

32008 L 0017: Kommissionens direktiv 2008/17/EF af 19. februar 2008 (EUT L 50 af 23.2.2008, s. 17).«

2)

Følgende indsættes i punkt 54zzzt (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006):

», som ændret ved:

32008 R 0109: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 109/2008 af 15. januar 2008 (EUT L 39 af 13.2.2008, s. 14).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 109/2008 og direktiv 2008/17/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 257 af 25.9.2008, s. 23.

(2)  EUT L 39 af 13.2.2008, s. 14.

(3)  EUT L 50 af 23.2.2008, s. 17.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/21


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 99/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 63/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 6. juni 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 61/2008 af 24. januar 2008 om ændring af bilag II til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 om en fælles fremgangsmåde for fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i animalske levnedsmidler for så vidt angår dinoproston (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende led indsættes i punkt 14 (Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90) i kapitel XIII i bilag II til aftalen:

»—

32008 R 0061: Kommissionens forordning (EF) nr. 61/2008 af 24. januar 2008 (EUT L 22 af 25.1.2008, s. 8).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 61/2008, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 257 af 25.9.2008, s. 25.

(2)  EUT L 22 af 25.1.2008, s. 8.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/22


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 100/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til aftalen blev ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 48/2008 af 25. april 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 1238/2007 af 23. oktober 2007 om de kvalifikationer, der kræves af medlemmerne af Det Europæiske Kemikalieagenturs Klageudvalg (2), skal indarbejdes i aftalen.

(3)

Rådets forordning (EF) nr. 1354/2007 af 15. november 2007 om tilpasning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) som følge af Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse (3) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I kapitel XV i bilag II til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

I punkt 12zc (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006) indsættes følgende:

», ændret ved:

32007 R 1354: Rådets forordning (EF) nr. 1354/2007 af 15. november 2007 (EUT L 304 af 22.11.2007, s. 1).«

2)

Følgende punkt indsættes efter punkt 12zc (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006):

»12zca.

32007 R 1238: Kommissionens forordning (EF) nr. 1238/2007 af 23. oktober 2007 om de kvalifikationer, der kræves af medlemmerne af Det Europæiske Kemikalieagenturs Klageudvalg (EUT L 280 af 24.10.2007, s. 10).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 1238/2007 og (EF) nr. 1354/2007, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 223 af 21.8.2008, s. 43.

(2)  EUT L 280 af 24.10.2007, s. 10.

(3)  EUT L 304 af 22.11.2007, s. 1.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/24


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 101/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag IV (Energi) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag IV til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 28/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 14. marts 2008 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1775/2005 af 28. september 2005 om betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende punkt indsættes efter punkt 26 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/32/EF) i bilag IV til aftalen:

»27.

32005 R 1775: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1775/2005 af 28. september 2005 om betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet (EUT L 289 af 3.11.2005, s. 1).

Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:

a)

Forordningens artikel 16 omhandler en undtagelse fra forordningen for naturgastransmissionssystemer, der er beliggende i medlemsstaterne, i den periode undtagelser indrømmet i henhold til artikel 28 i direktiv 2003/55/EF er gældende. Norge har opnået status som marked under opbygning efter artikel 28, stk. 2, i direktiv 2003/55/EF. Som følge heraf finder forordningen ikke anvendelse på Norge før udløbet af undtagelsesperioden.

b)

De pågældende EFTA-lande vil blive opfordret til at sende observatører til møderne i det udvalg, der er omhandlet i artikel 14. Repræsentanterne for EFTA-landene deltager fuldt ud i udvalgets arbejde, men har ingen stemmeret.«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 1775/2005, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 19.

(2)  EUT L 289 af 3.11.2005, s. 1.

(3)  Forfatningsmæssige krav angivet.


Fælles erklæring fra de kontraherende parter til afgørelse nr. 101/2008 vedrørende gennemførelsen i EØS-aftalen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1775/2005 af 28. september 2005 om betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet

I overensstemmelse med tosøjlestrukturen i EØS-aftalen (artikel 93, stk. 2) skal ny fællesskabslovgivning vedtages ved en afgørelse truffet af Det Blandede Udvalg. Forordningens retningslinjer vedrørende betingelserne for adgang til naturgastransmissionsnet er retligt bindende for alle medlemsstater. Nye retningslinjer eller ændringer af de eksisterende retningslinjer skal derfor betragtes som ny fællesskabslovgivning, der kræver vedtagelse i Det Blandede EØS-udvalg, jf. EØS-aftalens artikel 98.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/26


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 102/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag VI (Social sikring) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag VI til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 159/2007 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 7. december 2007 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 647/2005 af 13. april 2005 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, og (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 629/2006 af 5. april 2006 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, og af Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 (3) bør indarbejdes i aftalen.

(4)

De Europæiske Fællesskabers Domstols dom i sag C-299/05, der annullerer visse angivelser i forordning (EF) nr. 647/2005, og EFTA-Domstolens dom i sag E-5/06 tages i betragtning —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag VI til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende led indsættes i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71):

»—

32005 R 0647: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 647/2005 af 13. april 2005 (EUT L 117 af 4.5.2005, s. 1)

32006 R 0629: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 629/2006 af 5. april 2006 (EUT L 114 af 27.4.2006, s. 1).«

2)

Teksten til tilpasning m) i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71) affattes således:

»i)

Bilag IIa ændres således:

Litra b) i afsnit »Y. FINLAND«, litra c) i afsnit »Z. SVERIGE« og litra d) til f) i afsnit »AA. DET FORENEDE KONGERIGE« finder ikke anvendelse for så vidt angår EFTA-staterne.

Virkningerne af opførelsen af invaliditetsydelsen i litra d) i afsnit »AA. DET FORENEDE KONGERIGE« opretholdes, for så vidt angår denne ydelses mobilitetsdel.

ii)

Der tilføjes følgende til bilag IIa:

ZA.   ISLAND

Ingen.

ZB.   LIECHTENSTEIN

a)

Ydelser til blinde (lov om tilkendelse af ydelser til blinde af 17. december 1970).

b)

Barselsydelser (lov om tilkendelse af barselsydelser af 25. november 1981).

c)

Supplerende ydelser til alderdoms-, efterladte og invalideforsikringen (lov om supplerende ydelser til alderdoms-, efterladte- og invalideforsikringen af 10. december 1965, som revideret den 12. november 1992).

ZC.   NORGE

a)

Garanteret minimumstillægspension til personer, der har medfødt handicap, eller som er blevet invalideret i en ung alder i overensstemmelse med paragraf 7, stk. 3, og paragraf 8, stk. 4, i lov nr. 12 af 17. juni 1966 om national forsikring.

b)

Særlige ydelser i overensstemmelse med lov nr. 21 af 29. april 2005 om supplerende ydelser til personer, der kortvarigt opholder sig i Norge.«

3)

Teksten til tilpasning n) i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71) affattes således:

»I bilag III(A) indsættes følgende:

36.   ISLAND–DANMARK

Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt.

37.   ISLAND–FINLAND

Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt.

38.   ISLAND–SVERIGE

Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt.

39.   ISLAND–NORGE

Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt.

40.   NORGE–DANMARK

Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt.

41.   NORGE–FINLAND

Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt.

42.   NORGE–SVERIGE

Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, hvis en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt.«

4)

Teksten til tilpasning o) i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71) udgår.

5)

Teksten til stk. 1 under afsnittet »ZB. LIECHTENSTEIN« i tilpasning t) i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71) udgår.

6)

Følgende led indsættes i punkt 2 (Rådets forordning (EØF) nr. 574/72):

»—

32005 R 0647: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 647/2005 af 13. april 2005 (EUT L 117 af 4.5.2005, s. 1)

32006 R 0629: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 629/2006 af 5. april 2006 (EUT L 114 af 27.4.2006, s. 1).«

7)

Teksten til tilpasning n) i punkt 2 (Rådets forordning (EØF) nr. 574/72) udgår.

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 647/2005 og (EF) nr. 629/2006, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 124 af 8.5.2008, s. 24.

(2)  EUT L 117 af 4.5.2005, s. 1.

(3)  EUT L 114 af 27.4.2006, s. 1.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/29


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 103/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag VI (Social sikring) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag VI til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 159/2007 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 7. december 2007 (1).

(2)

Afgørelse nr. 207 af 7. april 2006 truffet af De Europæiske Fællesskabers Administrative Kommission for vandrende arbejdstageres sociale sikring om fortolkning af artikel 76 og artikel 79, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71, samt artikel 10, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 574/72 om samtidig ret til familieydelser og børnetilskud (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag VI til aftalen indsættes følgende punkt efter punkt 3.81 (afgørelse nr. 205):

»3.82.

32006 D 0442: Afgørelse nr. 207 af 7. april 2006 truffet af De Europæiske Fællesskabers Administrative Kommission for vandrende arbejdstageres sociale sikring om fortolkning af artikel 76 og artikel 79, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71, samt artikel 10, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 574/72 om samtidig ret til familieydelser og børnetilskud (EUT L 175 af 29.6.2006, s. 83).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af afgørelse nr. 207, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 124 af 8.5.2008, s. 24.

(2)  EUT L 175 af 29.6.2006, s. 83.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/30


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 104/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XIII til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 87/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 4. juli 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 715/2008 af 24. juli 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende led indsættes i punkt 66zab (Kommissionens forordning (EF) nr. 474/2006) i bilag XIII til aftalen:

»—

32008 R 0715: Kommissionens forordning (EF) nr. 715/2008 af 24. juli 2008 (EUT L 197 af 25.7.2008, s. 36).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 715/2008, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 280 af 23.10.2008, s. 23.

(2)  EUT L 197 af 25.7.2008, s. 36.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/31


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 105/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag XVIII (Sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, arbejdsret og ligebehandling af mænd og kvinder) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XVIII til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 33/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 14. marts 2008 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets Direktiv 2007/30/EF af 20. juni 2007 om ændring af Rådets direktiv 89/391/EØF, dets særdirektiver og Rådets direktiv 83/477/EØF, 91/383/EØF, 92/29/EØF og 94/33/EF med henblik på forenkling og rationalisering af rapporterne om den praktiske gennemførelse (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag XVIII til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende led indsættes i punkt 5 (Rådets direktiv 83/477/EØF) og punkt 10 (Rådets direktiv 89/655/EØF):

»—

32007 L 0030: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/30/EF af 20. juni 2007 (EUT L 165 af 27.6.2007, s. 21).«

2)

Følgende indsættes i punkt 8 (Rådets direktiv 89/391/EØF), punkt 9 (Rådets direktiv 89/654/EØF), punkt 11 (Rådets direktiv 89/656/EØF) punkt 12 (Rådets direktiv 90/269/EØF), punkt 13 (Rådets direktiv 90/270/EØF), punkt 16 (Rådets direktiv 91/383/EØF), punkt 16a (Rådets direktiv 92/29/EØF), punkt 16b (Rådets direktiv 92/57/EØF), punkt 16c (Rådets direktiv 92/58/EØF), punkt 16d (Rådets direktiv 92/85/EØF), punkt 16e (Rådets direktiv 92/91/EØF), punkt 16f (Rådets direktiv 92/104/EØF), punkt 16g (Rådets direktiv 93/103/EF), punkt 16h (Rådets direktiv 98/24/EF), punkt 16i (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/92/EF), punkt 16ja (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/44/EF), punkt 16jb (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/10/EF), punkt 16jc (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/40/EF), punkt 16je (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/25/EF) og punkt 29 (Rådets direktiv 94/33/EF):

», ændret ved:

32007 L 0030: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/30/EF af 20. juni 2007 (EUT L 165 af 27.6.2007, s. 21).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af direktiv 2007/30/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 182 af 10.7.2008, s. 30.

(2)  EUT L 165 af 27.6.2007, s. 21.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/33


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 106/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag XX (Miljø) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XX til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 89/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 4. juli 2008 (1).

(2)

Kommissionens beslutning 2008/276/EF af 17. marts 2008 om ændring af beslutning 2005/338/EF med henblik på at forlænge gyldigheden af miljøkriterierne for tildeling af Fællesskabets miljømærke til campingpladser (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Kommissionens beslutning 2008/277/EF af 26. marts 2008 om ændring af beslutning 2001/405/EF for at forlænge gyldigheden af miljøkriterierne for tildeling af EF-miljømærket til tissue-papirprodukter (3) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag XX til aftalen foretages følgende ændringer:

1)

Følgende led indsættes i punkt 2i (Kommissionens beslutning 2001/405/EF):

»—

32008 D 0277: Kommissionens beslutning 2008/277/EF af 26. marts 2008 (EUT L 87 af 29.3.2008, s. 14).«

2)

Følgende led tilføjes i punkt 2p (Kommissionens beslutning 2005/338/EF):

», ændret ved:

32008 D 0276: Kommissionens beslutning 2008/276/EF af 17. marts 2008 (EUT L 87 af 29.3.2008, s. 12).«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af afgørelse 2008/276/EF og 2008/277/EF, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 280 af 23.10.2008, s. 27.

(2)  EUT L 87 af 29.3.2008, s. 12.

(3)  EUT L 87 af 29.3.2008, s. 14.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/35


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 107/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XXI til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 92/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 4. juli 2008 (1).

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 177/2008 af 20. februar 2008 om fastlæggelse af en fælles ramme for virksomhedsregistre til statistiske formål og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 2186/93 (2) bør indarbejdes i aftalen.

(3)

Forordning (EF) nr. 177/2008 ophæver Rådets forordning (EØF) nr. 2186/93 (3), som er indarbejdet i aftalen, og som derfor bør ophæves under aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Teksten i punkt 4b (Rådets forordning (EØF) nr. 2186/93) i bilag XXI til aftalen erstattes af følgende:

»32008 R 0177: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 177/2008 af 20. februar 2008 om fastlæggelse af en fælles ramme for virksomhedsregistre til statistiske formål og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 2186/93 (EUT L 61 af 5.3.2008, s. 6).

Ved anvendelsen af aftalen tilpasses forordningen således:

a)

Variabel 1.7.a i bilaget gælder ikke for Liechtenstein.

b)

Liechtenstein træffer de nødvendige foranstaltninger for at overholde bestemmelserne i denne forordning inden 31. december 2010.«

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 177/2008, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 280 af 23.10.2008, s. 32.

(2)  EUT L 61 af 5.3.2008, s. 6.

(3)  EFT L 196 af 5.8.1993, s. 1.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/37


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 108/2008

af 26. september 2008

om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag XXI til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 92/2008 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 4. juli 2008 (1).

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 364/2008 af 23. april 2008 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 716/2007 for så vidt angår det tekniske format til indberetning af statistiske data om udenlandske datterselskaber og de undtagelser, der skal indrømmes medlemsstaterne (2) bør indarbejdes i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende punkt indsættes efter punkt 19x (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 716/2007) i bilag XXI til aftalen:

»19xa.

32008 R 0364: Kommissionens forordning (EF) nr. 364/2008 af 23. april 2008 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 716/2007 for så vidt angår det tekniske format til indberetning af statistiske data om udenlandske datterselskaber og de undtagelser, der skal indrømmes medlemsstaterne (EUT L 112 af 24.4.2008, s. 14).

Ved anvendelsen af aftalen tilpasses forordningen således:

I bilag III »UNDTAGELSER« tilføjes følgende:

»Medlemsstat

Modulet om statistik over udenlandske datterselskabet i indlandet

Modulet om statistik over udenlandske datterselskaber i udlandet

Norge

Fritagelse for opdeling af aktiviteter: NACE rev. 1.1 hovedafdeling J for referenceårene 2007-2010

Fuldstændig undtagelse for referenceårene 2007-2008« «

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 364/2008, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 280 af 23.10.2008, s. 32.

(2)  EUT L 112 af 24.4.2008, s. 14.

(3)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/39


AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

Nr. 109/2008

af 26. september 2008

om ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 86 og 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Protokol 31 til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 41/2006 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 10. marts 2006 (1).

(2)

Samarbejdet mellem de kontraherende parter til aftalen bør omfatte Kommissionens beslutning 2008/49/EF af 12. december 2007 om gennemførelse af informationssystemet for det indre marked (IMI) hvad angår beskyttelse af personoplysninger (2).

(3)

Protokol 31 til aftalen bør derfor ændres, så at dette udvidede samarbejde kan finde sted.

(4)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (3) er ikke blevet indarbejdet i aftalen —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I protokol 31 til aftalen indsættes i artikel 17, stk. 5, litra b), første led (Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse 2004/387/EF) følgende underled:

»—

32008 D 0049: Kommissionens beslutning 2008/49/EF af 12. december 2007 om gennemførelse af informationssystemet for det indre marked (IMI) hvad angår beskyttelse af personoplysninger (EUT L 13 af 16.1.2008, s. 18).«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter, at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget den sidste meddelelse i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 3

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.

På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN

Formand


(1)  EUT L 147 af 1.6.2006, s. 64.

(2)  EUT L 13 af 16.1.2008, s. 18.

(3)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.

(4)  Forfatningsmæssige krav angivet.


Berigtigelser

20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/41


Berigtigelse til Kommissionens direktiv 95/45/EF af 26. juli 1995 om specifikke renhedskriterier for farvestoffer til brug i levnedsmidler

( De Europæiske Fællesskabers Tidende L 226 af 22. september 1995 )

Den berigtigelse til Kommissionens direktiv 95/45/EF, der blev offentliggjort i EUT L 303 af 14.11.2008, s. 25, skal anses for ugyldig.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/42


Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 614/2007 af 23. maj 2007 om det finansielle instrument for miljøet (Life+)

( Den Europæiske Unions Tidende L 149 af 9 juni 2007 )

Side 2, betragtning 13, sidste sætning:

I stedet for:

»…, hvor Fællesskabets medfinansiering kan bære frugt.«

læses:

»…, hvor der kan drages nytte af Fællesskabets medfinansiering.«

Side 3, betragtning 16:

I stedet for:

»… de bilaterale aftaler,«

læses:

»… de relevante bilaterale aftaler,«.

Side 3, betragtning 22:

I stedet for:

»…, bør foranstaltningerne vedtages …«

læses:

»…, skal foranstaltningerne vedtages …«.

Side 4, artikel 3, stk. 2, litra c:

I stedet for:

»… for deltagere i forebyggelse af skovbrande«

læses:

»… for aktører i forebyggelse af skovbrande«.

Side 6, artikel 6, stk. 7, andet afsnit:

I stedet for:

»… i overensstemmelse med de nationale tildelinger, der er fastlagt …«

læses:

»… i overensstemmelse med de vejledende nationale tildelinger, der er fastlagt …«.

Side 6, artikel 6, stk. 7, tredje afsnit:

I stedet for:

»…, og sikrer derfor at mindst 15 % af de budgetressourcer, …«

læses:

»…, og bestræber sig derfor på at sikre at mindst 15 % af de budgetressourcer, …«.

Side 7, artikel 10, stk. 3, første afsnit:

I stedet for:

»…, opføres i form af årlige bevillinger i …«

læses:

»…, opføres i de årlige bevillinger i …«.

Side 10, bilag I, litra h):

I stedet for:

»…, herunder bevidstgørelseskampagner og især oplysningskampagner …«

læses:

»…, herunder oplysningskampagner og især almene oplysningskampagner …«.

Side 14, bilag II, nr. 12 og 12.1, første led:

I stedet for:

»… handlingsplanen for miljøteknologi …«

læses:

»… handlingsplanen for miljøteknologi (ETAP) …«.

Side 15, bilag II, nr. 13.1, andet led:

I stedet for:

»… ved oprettelse af et fælles miljøinformationssystem …«

læses:

»… ved oprettelse af et fælles miljøinformationssystem (SEIS) …«.


20.11.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 309/s3


MEDDELELSE TIL LÆSERNE

Institutionerne har besluttet, at der ikke længere skal henvises til den seneste ændring af en given retsakt.

Medmindre andet er angivet, forstås en henvisning til en retsakt i de tekster, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, derfor som en henvisning til retsakten i dens gældende udgave.