ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 233

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

51. årgang
30. august 2008


Indhold

 

Berigtigelser

Side

 

*

Berigtigelse til Rådets forordning (EF) nr. 594/2008 af 16. januar 2008 om visse procedurer for anvendelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side samt for anvendelsen af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side (EUT L 169 af 30.6.2008)

1

 

*

Berigtigelse til Rådets afgørelse 2008/474/EF af 16. juni 2008 om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side om handel og handelsanliggender (EUT L 169 af 30.6.2008)

5

Interimsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side om handel og handelsanliggender

6

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


Berigtigelser

30.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 233/1


Berigtigelse til Rådets forordning (EF) nr. 594/2008 af 16. januar 2008 om visse procedurer for anvendelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side samt for anvendelsen af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side

( Den Europæiske Unions Tidende L 169 af 30. juni 2008 )

Forordning (EF) nr. 594/2008 læses således:

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 594/2008

af 16. juni 2008

om visse procedurer for anvendelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side samt for anvendelsen af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En stabiliserings- og associeringsaftale mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side, i det følgende benævnt »stabiliserings- og associeringsaftalen«, blev vedtaget i Luxembourg den 16. juni 2008.

(2)

Den 16. juni 2008 indgik Rådet en interimsaftale om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side (1), i det følgende benævnt »interimsaftalen«, som foreskriver fremskyndet ikrafttræden af bestemmelserne om handel og handelsanliggender i stabiliserings- og associeringsaftalen. Interimsaftalen skal træde i kraft på den første dag i måneden efter datoen for deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

(3)

Det er nødvendigt at fastsætte procedurer for anvendelsen af visse af interimsaftalens bestemmelser. Da bestemmelserne om handel og handelsanliggender i disse aftaler i vid udstrækning er identiske, bør denne forordning også gælde for gennemførelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen, når den er trådt i kraft.

(4)

Ifølge stabiliserings- og associeringsaftalen og interimsaftalen kan fiskevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina indføres i Fællesskabet til en nedsat toldsats inden for toldkontingenter. Det er derfor nødvendigt at fastsætte bestemmelser for forvaltningen af disse toldkontingenter.

(5)

Hvis det bliver nødvendigt med handelsbeskyttelsesforhandlinger, bør de vedtages i overensstemmelse med de almindelige bestemmelser i Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 af 22. december 1994 om den fælles importordning (2), Rådets forordning (EØF) nr. 2603/69 af 20. december 1969 om fastlæggelse af en fælles udførselsordning (3), Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (4) eller eventuelt Rådets forordning (EF) nr. 2026/97 af 6. oktober 1997 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (5).

(6)

Hvis en medlemsstat giver Kommissionen oplysninger om eventuelle tilfælde af svig eller forsømmelighed i det administrative samarbejde, gælder den relevante fællesskabslovgivning, især Rådets forordning (EF) nr. 515/97 af 13. marts 1997 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og om samarbejde mellem disse og Kommissionen med henblik på at sikre den rette anvendelse af told- og landbrugsbestemmelserne (6).

(7)

Med henblik på gennemførelsen af de relevante bestemmelser i denne forordning bistås Kommissionen af toldkodeksudvalget, der er nedsat ved Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (7).

(8)

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (8)

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Emne

Denne forordning fastlægger visse procedurer for vedtagelse af detaljerede gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side, i det følgende benævnt »stabiliserings- og associeringsaftalen«, samt af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side, i det følgende benævnt »interimsaftalen«.

Artikel 2

Indrømmelser for fisk og fiskevarer

Kommissionen vedtager i overensstemmelse med forvaltningsproceduren i artikel 12, stk. 2, detaljerede gennemførelsesbestemmelser til artikel 13 i interimsaftalen og senere artikel 28 i stabiliserings- og associeringsaftalen vedrørende toldkontingenter for fisk og fiskevarer.

Artikel 3

Toldnedsættelser

1.   Præferencetoldsatserne nedrundes til første decimal, jf. dog stk. 2.

2.   Hvis beregningen af præferencetoldsatsen i medfør af stk. 1 giver et af følgende resultater, betragtes præferencesatsen som en fuldstændig fritagelse:

a)

1 % eller derunder for værditolden, eller

b)

1 EUR eller derunder pr. individuelt beløb for den specifikke told.

Artikel 4

Tekniske tilpasninger

Ændringer og tekniske tilpasninger af de bestemmelser, som vedtages i henhold til denne forordning, og som er nødvendige som følge af ændringer af den kombinerede nomenklaturs koder og Taric-underopdelingerne eller indgåelse af nye eller ændrede aftaler, protokoller, brevvekslinger eller andre akter mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, vedtages i overensstemmelse med forvaltningsproceduren i artikel 12, stk. 2.

Artikel 5

Generel beskyttelsesklausul

Hvis Fællesskabet har brug for at træffe foranstaltninger som omhandlet i artikel 24 i interimsaftalen og senere artikel 39 i stabiliserings- og associeringsaftalen, vedtages de i overensstemmelse med betingelserne og procedurerne i forordning (EF) nr. 3285/94, medmindre andet er angivet i artikel 24 i interimsaftalen og senere artikel 39 i stabiliserings- og associeringsaftalen, jf. dog artikel 7.

Artikel 6

Knaphedsklausul

Hvis Fællesskabet har brug for at træffe foranstaltninger som omhandlet i artikel 25 i interimsaftalen og senere artikel 40 i stabiliserings- og associeringsaftalen, vedtages de i overensstemmelse med betingelserne og procedurerne i forordning (EØF) nr. 2603/69, jf. dog artikel 7.

Artikel 7

Ekstraordinære og kritiske omstændigheder

Hvis der foreligger ekstraordinære og kritiske omstændigheder som omhandlet i artikel 24, stk. 5, litra b), og artikel 25, stk. 4, i interimsaftalen, og senere artikel 39, stk. 5, litra b), og artikel 40, stk. 4, i stabiliserings- og associeringsaftalen, kan Kommissionen straks træffe foranstaltninger i de tilfælde, der er nævnt i artikel 24 og 25 i interimsaftalen, og senere artikel 39 og 40 i stabiliserings- og associeringsaftalen.

Hvis Kommissionen modtager en anmodning fra en medlemsstat, træffer den beslutning derom inden fem arbejdsdage efter at have modtaget anmodningen.

Kommissionen meddeler Rådet sin beslutning.

Enhver medlemsstat kan indbringe Kommissionens beslutning for Rådet inden ti arbejdsdage efter at have modtaget underretning om beslutningen.

Rådet kan med kvalificeret flertal træffe en anden beslutning inden for to måneder.

Artikel 8

Beskyttelsesklausul for landbrugsprodukter og fiskevarer

1.   Hvis Fællesskabet har brug for at træffe beskyttelsesforanstaltninger som omhandlet i artikel 24 i interimsaftalen og senere artikel 39 i stabiliserings- og associeringsaftalen for landbrugsprodukters og fiskevarers vedkommende, træffer Kommissionen, jf. dog procedurerne i denne forordnings artikel 5 og 6, på anmodning af en medlemsstat eller på eget initiativ beslutning om de nødvendige foranstaltninger, i givet fald efter at have gjort brug af indbringelsesproceduren i artikel 24 i interimsaftalen og senere artikel 39 i stabiliserings- og associeringsaftalen.

Hvis Kommissionen modtager en anmodning fra en medlemsstat, træffer den beslutning derom

a)

inden tre arbejdsdage efter modtagelsen, såfremt indbringelsesproceduren i artikel 24 i interimsaftalen og senere artikel 39 i stabiliserings- og associeringsaftalen ikke finder anvendelse eller

b)

inden tre dage efter afslutningen af den periode på 30 dage, der er nævnt i artikel 24, stk. 5, litra a), i interimsaftalen og senere artikel 39, stk. 5, litra a), i stabiliserings- og associeringsaftalen, såfremt indbringelsesproceduren i artikel 24 i interimsaftalen og senere artikel 39 i stabiliserings- og associeringsaftalen finder anvendelse.

Kommissionen underretter Rådet, om hvilke foranstaltninger den har truffet beslutning om.

2.   Enhver medlemsstat kan senest tre arbejdsdage efter at være blevet underrettet indbringe foranstaltninger, som Kommissionen har truffet efter stk. 1, for Rådet. Rådet træder sammen snarest muligt. Rådet kan med kvalificeret flertal ændre eller ophæve de pågældende foranstaltninger inden en måned efter datoen for deres indbringelse for Rådet.

Artikel 9

Dumping og subsidier

I tilfælde af praksis, som kan berettige, at Fællesskabet anvender de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 23, stk. 2, i interimsaftalen og senere artikel 38, stk. 2, i stabiliserings- og associeringsaftalen, træffes der beslutning om indførelse af antidumping- og/eller udligningsforanstaltninger i overensstemmelse med bestemmelserne i henholdsvis forordning (EF) nr. 384/96 og/eller forordning (EF) nr. 2026/97.

Artikel 10

Konkurrence

1.   I tilfælde af praksis, som kan berettige, at Fællesskabet anvender de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 36 i interimsaftalen og senere artikel 71 i stabiliserings- og associeringsaftalen, beslutter Kommissionen efter behandling af sagen på eget initiativ eller på anmodning af en medlemsstat, om en sådan praksis er forenelig med aftalen.

De foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 36, stk. 10, i interimsaftalen og senere artikel 71, stk. 10, i stabiliserings- og associeringsaftalen, vedtages i tilfælde af støtte i overensstemmelse med procedurerne i forordning (EF) nr. 2026/97 og i andre tilfælde i overensstemmelse med proceduren i artikel 133 i traktaten.

2.   I tilfælde af praksis, der kan foranledige Bosnien-Hercegovina til at anvende foranstaltninger over for Fællesskabet på basis af artikel 36 i interimsaftalen og senere artikel 71 i stabiliserings- og associeringsaftalen, træffer Kommissionen efter behandling af sagen beslutning om, hvorvidt den pågældende praksis er forenelig med principperne i interimsaftalen og senere stabiliserings- og associeringsaftalen. Den træffer om fornødent egnede beslutninger på basis af kriterier, der følger af anvendelsen af artikel 81, 82 og 87 i traktaten.

Artikel 11

Svig eller forsømmelighed i det administrative samarbejde

Finder Kommissionen på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne eller på eget initiativ, at betingelserne i artikel 29 i interimsaftalen og senere artikel 44 i stabiliserings- og associeringsaftalen er opfyldt, skal den så hurtigt som muligt

a)

underrette Rådet og

b)

meddele interimsudvalget og senere stabiliserings- og associeringsudvalget sine resultater sammen med objektive oplysninger og indlede konsultationer i interimsudvalget og senere stabiliserings- og associeringsudvalget.

Alle meddelelser i henhold til artikel 29, stk. 5, i interimsaftalen og senere artikel 44, stk. 5, i stabiliserings- og associeringsaftalen offentliggøres af Kommissionen i Den Europæiske Unions Tidende.

Kommissionen kan i overensstemmelse med rådgivningsproceduren i artikel 12, stk. 3, midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af produkterne som omhandlet i artikel 29, stk. 4, i interimsaftalen og senere artikel 44, stk. 4, i stabiliserings- og associeringsaftalen.

Artikel 12

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af toldkodeksudvalget, der er nedsat ved artikel 248a i forordning (EØF) nr. 2913/92.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.

Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.

Artikel 13

Underretning

Kommissionen foranstalter på Fællesskabets vegne de notifikationer af interimsudvalget og senere stabiliserings- og associeringsudvalget som krævet i henhold til henholdsvis interimsaftalen og stabiliserings- og associeringsaftalen.

Artikel 14

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 16. juni 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  Se side 6 i denne EUT.

(2)  EFT L 349 af 31.12.1994, s. 53. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2200/2004 (EUT L 374 af 22.12.2004, s. 1).

(3)  EFT L 324 af 27.12.1969, s. 25. Senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3918/91 (EFT L 372 af 31.12.1991, s. 31).

(4)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17).

(5)  EFT L 288 af 21.10.1997, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 461/2004 (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 12).

(6)  EFT L 82 af 22.3.1997, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36).

(7)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).

(8)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Senest ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).


30.8.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 233/5


Berigtigelse til Rådets afgørelse 2008/474/EF af 16. juni 2008 om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side om handel og handelsanliggender

( Den Europæiske Unions Tidende L 169 af 30. juni 2008 )

Afgørelse 2008/474/EF læses således:

 


Rådets afgørelse

af 16. juni 2008

om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side om handel og handelsanliggender

(2008/474/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, og artikel 300, stk. 3, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er i afventning af ikrafttrædelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side, undertegnet i Luxembourg den 16. juni 2008, nødvendigt at godkende interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side om handel og handelsanliggender, idet følgende benævnt »aftalen«.

(2)

Handelsbestemmelserne i aftalen er af ekstraordinær karakter og er forbundet med den politik, der føres inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen, og udgør ikke for Den Europæiske Union nogen præcedens for Fællesskabets handelspolitik over for andre tredjelande end de vestlige Balkanlande.

(3)

Aftalen bør derfor undertegnes og godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side om handel og handelsanliggender, de dertil knyttede bilag og protokoller og fælleserklæringerne og erklæringen fra Fællesskabet, der er knyttet til slutakten, godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Teksterne til de i stk. 1 omhandlede akter er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Fællesskabets vegne at undertegne aftalen og deponere det i aftalens artikel 58 omhandlede godkendelsesinstrument.

Udfærdiget i Luxembourg, den 16. juni 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand

INTERIMSAFTALE

mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side om handel og handelsanliggender

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,

i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

BOSNIEN-HERCEGOVINA,

på den anden side,

under et benævnt »parterne«,

SOM TAGER FØLGENDE I BETRAGTNING:

(1)

Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side, i det følgende benævnt »stabiliserings- og associeringsaftalen« eller »SAA«, blev undertegnet i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.

(2)

Formålet med stabiliserings- og associeringsaftalen er at etablere nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som vil sætte Bosnien-Hercegovina i stand til at styrke og udvide forbindelserne med eksisterende forbindelser med Den Europæiske Union.

(3)

Det er nødvendigt at sikre en udvikling af handelsforbindelserne gennem en styrkelse og udvidelse af de allerede eksisterende forbindelser.

(4)

Med henblik herpå er det nødvendigt så hurtigt som muligt ved hjælp af en interimsaftale at sætte stabiliserings- og associeringsaftalens bestemmelser om handel og handelsanliggender i kraft.

(5)

Nogle af bestemmelserne i stabiliserings- og associeringsaftalens protokol 3 om landtransport, som vedrører transittrafik ad landevej, har direkte relation til frie varebevægelser og bør derfor medtages i denne aftale.

(6)

Da der ikke allerede findes aftaleorganer, oprettes der ved denne aftale et interimsudvalg til at gennemføre denne aftale,

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB

Dimitrij RUPEL,

Republikken Sloveniens udenrigsminister

Formand for Rådet for Den Europæiske Union

Olli REHN,

medlem af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt »Europa-Kommissionen«) med ansvar for udvidelse

BOSNIEN-HERCEGOVINA

Nikola ŠPIRIĆ

Formand for ministerrådet i Bosnien-Hercegovina

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

AFSNIT I

ALMINDELIGE PRINCIPPER

Artikel 1 (SAA, artikel 2)

Respekten for de demokratiske principper og menneskerettighederne som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og defineret i konventionen om beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, i slutakten fra Helsingfors og Parischartret om et nyt Europa, og respekten for de folkeretlige principper, herunder fuldt samarbejde med Det Internationale Tribunal til Pådømmelse af Krigsforbrydelser i det Tidligere Jugoslavien (ICTY), og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonnkonferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.

Artikel 2 (SAA, artikel 9)

Denne aftale skal være fuldt ud forenelig med og gennemføres i overensstemmelse med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT 1994) og artikel V i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS).

AFSNIT II

FRIE VAREBEVÆGELSER

Artikel 3 (SAA, artikel 18)

1.   Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina opretter gradvis et frihandelsområde i en periode af en varighed på højst fem år begyndende på tidspunktet for aftalens ikrafttræden i overensstemmelse med aftalens bestemmelser og bestemmelserne i GATT 1994 og WTO. I den sammenhæng tager de hensyn til de nedenfor fastsatte specifikke krav.

2.   Den kombinerede nomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem parterne.

3.   Med henblik på denne aftale omfatter told og afgifter, der har samme virkning som told, enhver form for told eller afgift, der pålægges i forbindelse med indførsel eller udførsel af en vare, herunder enhver form for tillægsafgifter i forbindelse med indførslen eller udførslen, dog ikke:

a)

afgifter, der svarer til en national skat, som pålægges i overensstemmelse med stk. 2 i artikel III i GATT fra 1994

b)

antidumping- eller udligningstold

c)

gebyrer eller afgifter, der står i rimeligt forhold til udgifterne til den tjeneste, der er ydet.

4.   For hver vare skal den basistold, som de efterfølgende toldreduktioner anvendes på, og som er anført i denne aftale, være:

a)

Fællesskabets fælles toldtarif, der er indført ved Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (1), som anvendes erga omnes på dagen for undertegnelsen af aftalen

b)

Bosnien-Hercegovinas anvendte toldtarif for 2005 (2).

5.   De nedsatte toldsatser, som Bosnien-Hercegovina skal anvende, og som beregnes som fastsat i denne aftale, afrundes til nærmeste decimal efter almindelige afrundingsprincipper. Alle tal, der har mindre end 5 efter decimalkommaet, nedrundes således til det nærmeste decimaltal, og alle tal, der har mere end 5 (inklusive) efter decimalkommaet, oprundes til det nærmeste hele decimaltal.

6.   Hvis der efter undertegnelsen af denne aftale anvendes toldnedsættelser på et erga omnes-grundlag, navnlig nedsættelser, som skyldes:

a)

toldforhandlinger i WTO eller

b)

Bosnien-Hercegovinas tiltrædelse af WTO eller

c)

reduktioner efter Bosnien-Hercegovinas tiltrædelse af WTO

erstatter den reducerede told basistolden, der er omhandlet i stk. 4, fra den dato, hvor reduktioner anvendes.

7.   Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser og eventuelle ændringer heraf.

KAPITEL I

INDUSTRIVARER

Artikel 4 (SAA, artikel 19)

Definition

1.   Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, som henhører under kapitel 25 til 97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er opregnet i bilag I, stk. 1, nr. ii), til WTO-aftalen om landbrug.

2.   Handelen mellem parterne med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.

Artikel 5 (SAA, artikel 20)

EF-indrømmelser for industrivarer

1.   Told ved indførsel til Fællesskabet og afgifter med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

2.   Kvantitative restriktioner på indførsler til Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

Artikel 6 (SAA, artikel 21)

Bosnien-Hercegovinas indrømmelser for industrivarer

1.   Told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina af andre industrivarer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i bilag I, afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

2.   Afgifter med samme virkning som told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

3.   Told ved indførsel til Bosnien-Hercegovina af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i bilag I (a), (b) og (c), nedsættes gradvis efter tidsplanen i dette bilag.

4.   Kvantitative restriktioner ved indførsel i Bosnien-Hercegovina af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden.

Artikel 7 (SAA, artikel 22)

Told og restriktioner på eksport

1.   Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina afskaffer i deres indbyrdes handel al eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.

2.   Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina afskaffer indbyrdes alle kvantitative restriktioner på eksport og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.

Artikel 8 (SAA, artikel 23)

Fremskyndet nedsættelse af told

Bosnien-Hercegovina erklærer sig rede til at nedsætte sin told over for Fællesskabet hurtigere end fastsat i artikel 6 (SAA, artikel 21), hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.

Interimsudvalget undersøger situationen i den henseende og fremsætter relevante henstillinger.

KAPITEL II

LANDBRUG OG FISKERI

Artikel 9 (SAA, artikel 24)

Definition

1.   Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina.

2.   Udtrykket »landbrugsprodukter og fiskevarer« betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1 til 24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag I, stk. 1, nr. ii), i WTO-aftalen om landbrug.

3.   Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og under pos. 0511 91, 2301 20 00 og 1902 20 10.

Artikel 10 (SAA, artikel 25)

Forarbejdede landbrugsprodukter

Protokol 1 fastsætter handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført deri.

Artikel 11 (SAA, artikel 26)

Afskaffelse af kvantitative restriktioner for landbrugsprodukter og fiskevarer

1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina.

2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Bosnien-Hercegovina alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.

Artikel 12 (SAA, artikel 27)

Landbrugsprodukter

1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina, med undtagelse af produkter henhørende under pos. 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 og 2204 i den kombinerede nomenklatur.

For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af tolden.

2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden fastsætter Fællesskabet den gældende told ved indførsel i Fællesskabet af »baby beef« som defineret i bilag II og med oprindelse i Bosnien-Hercegovina til 20 % af værditolden og 20 % af den specifikke told som fastsat i den fælles toldtarif inden for et årligt toldkontingent på 1 500 tons slagtekrops vægt.

3.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Fællesskabet toldfri adgang ved indførsel til Fællesskabet af produkter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina og henhørende under pos. 1701 og 1702 i den kombinerede nomenklatur inden for et årligt toldkontingent på 12 000 tons.

4.   Ved denne aftales ikrafttræden skal Bosnien-Hercegovina:

a)

afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag III (a)

b)

gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag III (b), (c) og (d), efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag

c)

afskaffe gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som er angivet i bilag III (e) inden for de toldkontingenter, der er angivet for de pågældende produkter.

5.   Protokol 6 indeholder ordningen for de deri angivne vin- og spiritusprodukter.

Artikel 13 (SAA, artikel 28)

Fisk og fiskevarer

1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet al told og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina, undtagen dem, der er anført i bilag IV. Bestemmelserne i bilag IV gælder for de deri angivne varer.

2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Bosnien-Hercegovina al told og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet efter bestemmelserne i bilag V.

Artikel 14 (SAA, artikel 29)

Revisionsklausul

Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Bosnien-Hercegovinas landbrugs- og fiskeripolitik, landbrugets og fiskeriets rolle i Bosnien-Hercegovinas økonomi, følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO's regi og af Bosnien-Hercegovinas eventuelle tiltrædelse af WTO undersøger Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina i interimsudvalget senest tre år efter denne aftales ikrafttræden produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer.

Artikel 15 (SAA, artikel 30)

Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 24 (SAA, artikel 39), indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i henhold til artikel 10, 11, 12 og 13 i denne aftale indrømmede lempelser (SAA, artikel 25-28), i betragtning af landbrugs- og fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne egnede foranstaltninger, som den skønner nødvendige.

Artikel 16 (SAA, artikel 31)

Beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, fiskevarer og fødevarer undtagen vin og spiritus

1.   Bosnien-Hercegovina sørger for at beskytte Fællesskabets geografiske betegnelser, som er registreret i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (3), i overensstemmelse med betingelserne i denne artikel. Bosnien-Hercegovinas geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fiskevarer kan registreres i Fællesskabet på de betingelser, der er anført i nævnte forordning.

2.   Bosnien-Hercegovina forbyder enhver brug på sit territorium af navne, der er beskyttede i Fællesskabet, på lignende produkter, som ikke opfylder specifikationerne i den geografiske betegnelse. Dette gælder selv i tilfælde, hvor produktets rigtige geografiske oprindelse er angivet, hvor den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse, hvor navnet er ledsaget af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.

3.   Bosnien-Hercegovina afviser registrering af et varemærke, hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde.

4.   Varemærker, som er registreret i Bosnien-Hercegovina eller etableret i kraft af deres brug, og hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde, anvendes ikke længere 6 år efter denne aftales ikrafttræden. Dette gælder dog ikke varemærker, som er registreret i Bosnien-Hercegovina, og varemærker, som er etableret i kraft af deres brug, og som er ejet af statsborgere i tredjelande, forudsat at de ikke er af en sådan art, at de på nogen måde kan snyde offentligheden med hensyn til produktets kvalitet, specifikation og geografiske oprindelse.

5.   Enhver brug af de geografiske betegnelser, som er beskyttet i overensstemmelse med stk. 1 i denne artikel, som det udtryk, der i daglig tale anvendes som det almindelige navn for sådanne varer i Bosnien-Hercegovina, skal ophøre senest den 31. december 2013.

6.   Bosnien-Hercegovina sørger for den i stk. 1 til 5 omhandlede beskyttelse såvel på eget initiativ som på anmodning af berørte parter.

KAPITEL III

FÆLLES BESTEMMELSER

Artikel 17 (SAA, artikel 32)

Anvendelsesområde

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1.

Artikel 18 (SAA, artikel 33)

Udvidede indrømmelser

Bestemmelserne i dette afsnit forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at træffe gunstigere foranstaltninger.

Artikel 19 (SAA, artikel 34)

Standstill

1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina.

2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende foranstaltninger gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina.

3.   Uden at dette berører lempelserne i henhold til artikel 10, 11, 12 og 13 (SAA, artikel 25, 26, 27 og 28) må bestemmelserne i denne artikels stk. 1 og 2 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Bosnien-Hercegovinas og Fællesskabets respektive landbrugs- og fiskeripolitik eller af vedtagelsen af foranstaltninger i henhold til disse politikker, for så vidt den i bilag III til V og i protokol 1 vedtagne importordning ikke berøres.

Artikel 20 (SAA, artikel 35)

Forbud mod afgiftsdiskrimination

1.   Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina afstår fra og afskaffer enhver eksisterende foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra den ene part og lignende varer med oprindelse på den anden parts område.

2.   Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de pålægges.

Artikel 21 (SAA, artikel 36)

Finanstold

Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.

Artikel 22 (SAA, artikel 37)

Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger

1.   Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger, for så vidt som de ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.

2.   I de i artikel 3 (SAA, artikel 18) nævnte overgangsperioder berører denne aftale ikke gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne, som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en eller flere medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, eller som følger af de bilaterale aftaler, der er omhandlet i afsnit III, og som Bosnien-Hercegovina har indgået for at fremme den regionale handel.

3.   Der finder konsultationer sted mellem parterne i interimsudvalget om de aftaler, der er omtalt i denne artikels stk. 1 og 2, og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Den Europæiske Union, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Bosnien-Hercegovinas gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.

Artikel 23 (SAA, artikel 38)

Dumping og subsidier

1.   Ingen af denne aftales bestemmelser er til hinder for, at parterne træffer handelsbeskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 og artikel 24 (SAA, artikel 39).

2.   Hvis en af parterne konstaterer, at der finder dumping og/eller udligningsberettiget subsidiering sted i samhandelen med den anden part, kan den pågældende part træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og egen relevante interne lovgivning.

Artikel 24 (SAA, artikel 39)

Generel beskyttelsesklausul

1.   Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse mellem parterne.

2.   Uanset stk. 1 kan den importerende part, når en vare fra en part indføres på den anden parts område i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel om:

a)

væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på den importerende parts område, eller

b)

alvorlige forstyrrelser i en økonomisk sektor eller vanskeligheder, der kan medføre en alvorlig forringelse af den økonomiske situation i en region i den importerende part,

træffe passende bilaterale foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

3.   Bilaterale beskyttelsesforanstaltninger mod indførsler fra den anden part må ikke være mere vidtrækkende, end hvad der er nødvendigt, for at afhjælpe de problemer, som er defineret i stk. 2, der er opstået som følge af aftalen. De beskyttelsesforanstaltninger, der vedtages, bør bestå af en suspension i forhøjelsen eller nedsættelsen af de præferencemargener, der indrømmes i henhold til denne aftale for den pågældende vare, op til et maksimumloft svarende til den basistold, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4, litra a) og b), og stk. 6 (SAA, artikel 18, stk. 4, litra a) og b), og stk. 6), for samme vare. Sådanne foranstaltninger skal omfatte klare elementer, der gradvis fører til, at de afskaffes senest ved udløbet af den fastsatte periode, og de kan ikke træffes for en periode på over to år.

Under meget ekstraordinære omstændigheder kan foranstaltningerne forlænges i yderligere en periode på højst to år. Der må ikke anvendes bilaterale beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af en vare, som tidligere har været genstand for en sådan foranstaltning, i en periode på mindst fire år efter foranstaltningens udløb.

4.   I de i denne artikel omhandlede tilfælde giver Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, før de træffer de heri fastsatte foranstaltninger, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 5, litra b), interimsudvalget alle de oplysninger, der er nødvendige for en omhyggelig undersøgelse af situationen, med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

5.   Ved gennemførelsen af stk. 1, 2, 3 og 4 gælder følgende bestemmelser:

a)

problemer, der opstår som følge af den i denne artikel omhandlede situation, indbringes for interimsudvalget til undersøgelse, som kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe dem.

Hvis interimsudvalget eller den eksporterende part ikke har truffet nogen afgørelse til at gøre en ende på problemet, eller der ikke er fundet nogen tilfredsstillende løsning inden 30 dage efter, at interimsudvalget har fået forelagt sagen, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Beskyttelsesforanstaltninger efter artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger skal bevare det præferenceniveau/den præferencemargen, der indrømmes i henhold til denne aftale

b)

når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i denne artikel, øjeblikkeligt indføre midlertidige foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og den underretter straks den anden part herom.

Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks interimsudvalget og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

6.   Undergiver Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina indførslen af varer, som vil kunne medføre de vanskeligheder, der henvises til i denne artikel, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.

Artikel 25 (SAA, artikel 40)

Knaphedsklausul

1.   Hvis overholdelse af bestemmelserne i dette afsnit fører til:

a)

alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler eller andre varer af væsentlig betydning for den eksporterende part, eller

b)

genudførsel til et tredjeland af en vare, for hvilken den eksporterende part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part,

kan denne part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

2.   Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke længere berettiger, at de opretholdes.

3.   Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina giver, før de træffer de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der er omfattet af stk. 4, interimsudvalget alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter. Parterne kan i interimsudvalget enes om andre midler til at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke opnået enighed inden 30 dage efter, at sagen er indbragt for interimsudvalget, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i medfør af denne artikel på udførslen af den pågældende vare.

4.   Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, alt efter hvem der er berørt, øjeblikkeligt indføre forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.

5.   Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, meddeles straks interimsudvalget og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

Artikel 26 (SAA, artikel 41)

Statsmonopoler

Bosnien-Hercegovina tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der ved aftalens ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater og Bosnien-Hercegovina med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår.

Artikel 27 (SAA, artikel 42)

Oprindelsesregler

Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder oprindelsesreglerne i protokol 2 ved anvendelsen af denne aftales bestemmelser.

Artikel 28 (SAA, artikel 43)

Tilladte restriktioner

Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.

Artikel 29 (SAA, artikel 44)

Manglende administrativt samarbejde

1.   Parterne er enige om, at administrativt samarbejde er af afgørende betydning for gennemførelsen af og kontrollen med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til dette afsnit, og de understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldspørgsmål og beslægtede anliggender.

2.   Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med dette afsnit, kan denne part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.

3.   I dette bilag forstås ved manglende administrativt samarbejde bl.a.:

a)

gentagen overtrædelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus

b)

gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at foretage og/eller give meddelelse om resultaterne af efterfølgende kontrol med oprindelsesbeviset

c)

gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at få tilladelse til at udføre opgaver som led i det administrative samarbejde for at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præferencebehandling, er ægte eller korrekte.

I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.

4.   Præferencebehandlingen kan midlertidigt suspenderes på følgende betingelser:

a)

Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver uden unødig forsinkelse interimsudvalget meddelelse herom sammen med de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i interimsudvalget med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

b)

Har parterne indledt konsultationer i interimsudvalget, jf. ovenfor, og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension skal uden unødig forsinkelse meddeles interimsudvalget.

c)

Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel skal begrænses til det minimum, der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. Suspensionerne må højst vare i seks måneder, dog med mulighed for fornyelse. Interimsudvalget underrettes straks efter vedtagelsen om midlertidige suspensioner. Disse skal med regelmæssige mellemrum behandles i interimsudvalget, navnlig med henblik på at de bringes til ophør, så snart betingelserne for deres anvendelse ikke længere er til stede.

5.   Samtidig med at der gives meddelelse til interimsudvalget i henhold til denne artikels stk. 4, litra a), bør den pågældende part offentliggøre en meddelelse til importører i sin officielle tidende. Det bør af meddelelsen til importørerne fremgå, at det på grundlag af objektive oplysninger findes godtgjort, at der for den pågældende vare foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig.

Artikel 30 (SAA, artikel 45)

Finansielt ansvar

Såfremt de kompetente myndigheder begår fejl i forvaltningen af præferenceordningen for eksport og særlig i anvendelsen af bestemmelserne i den til denne aftale knyttede protokol 2, og den pågældende fejl får følger med hensyn til importafgifter, kan den part, der står over for disse følger, anmode interimsudvalget om at undersøge mulighederne for indførelse af alle passende foranstaltninger til løsning af problemet.

Artikel 31 (SAA, artikel 46)

Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.

AFSNIT III

ANDRE BESTEMMELSER OM HANDEL OG HANDELSANLIGGENDER

Artikel 32 (SAA, artikel 59, stk. 1)

Transittrafik

1.   I denne artikel forstås ved:

a)

»fællesskabstransittrafik«: en i Fællesskabet etableret transportvirksomheds transport af gods i transit gennem Bosnien-Hercegovinas område til eller fra en af Fællesskabets medlemsstater

b)

»bosnisk transittrafik«: en i Bosnien-Hercegovina etableret transportvirksomheds transport af gods i transit fra Bosnien-Hercegovina gennem Fællesskabets område til et tredjeland eller af gods fra et tredjeland til Bosnien-Hercegovina.

2.   Parterne er hermed enige om at give fællesskabstransittrafik uindskrænket adgang gennem Bosnien-Hercegovina og bosnisk transittrafik uindskrænket adgang gennem Fællesskabet med virkning fra den dato, hvor denne aftale træder i kraft.

3.   Hvis Fællesskabets vejtransportvirksomheders transittrafik som følge af de i stk. 2 indrømmede rettigheder øges i en sådan grad, at den forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade på vejinfrastrukturen og/eller den glidende afvikling af trafikken på de i artikel 5 i protokol 3 til SAA nævnte hovedforbindelser, og hvis der under tilsvarende omstændigheder opstår problemer på Fællesskabets område i nærheden af Bosnien-Hercegovinas grænser, forelægges sagen for interimsudvalget i overensstemmelse med denne aftales artikel 41, stk. 1. Parterne kan foreslå de ekstraordinære midlertidige ikke-diskriminerende foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at begrænse eller afbøde en sådan skade.

4.   Parterne afholder sig fra alle ensidige foranstaltninger, som kan medføre forskelsbehandling mellem Fællesskabets transportvirksomheder eller køretøjer og transportvirksomheder eller køretøjer fra Bosnien-Hercegovina. Hver part træffer alle nødvendige foranstaltninger for at lette vejtransporten til eller igennem den anden parts område.

5.   Parterne er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med godsstrømmen for både bilateral transport og transport i transit ad jernbane og vej.

6.   Parterne er enige om, at de, i det omfang det er nødvendigt, sammen søger at fremme vedtagelsen af yderligere forenklingsforanstaltninger.

7.   Samarbejdet mellem parterne skal gennemføres inden for rammerne af et særligt underudvalg, der nedsættes i overensstemmelse med denne aftales artikel 43. Det koordinerer tilsyn, udarbejdelse af prognoser og andet statistisk arbejde vedrørende international transport, herunder navnlig transittrafik.

Artikel 33 (SAA, artikel 60)

Parterne forpligter sig til i frit konvertibel valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina.

Artikel 34 (SAA, artikel 67)

1.   Parterne bestræber sig så vidt muligt på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger snarest muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.

2.   Hvis en eller flere af medlemsstaterne eller Bosnien-Hercegovina har vanskeligheder eller alvorligt trues af vanskeligheder med hensyn til betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, alt efter tilfældet, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til WTO-overenskomsten, for en begrænset periode vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som ikke må gå ud over, hvad der er nødvendigt for at rette op på betalingsbalancens stilling. Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina underretter alt efter tilfældet straks den anden part herom.

3.   Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter heraf.

Artikel 35 (SAA, artikel 69)

Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for, at hver af parterne anvender alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre omgåelse af deres foranstaltninger vedrørende tredjelandes adgang til deres marked ved hjælp af denne aftales bestemmelser.

Artikel 36 (SAA, artikel 71)

Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser

1.   Følgende er uforeneligt med denne aftales rette funktion i det omfang, det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina:

a)

alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen

b)

en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Bosnien-Hercegovinas område eller en væsentlig del heraf

c)

al statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produkter.

2.   Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af de gældende konkurrenceregler i Fællesskabet, særlig artikel 81, 82, 86 og 87 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt »EF-traktaten«), og de fortolkningsbestemmelser, der er vedtaget af Fællesskabets institutioner.

3.   Parterne sikrer, at en operationelt uafhængig offentligt myndighed tillægges de nødvendige beføjelser til at anvende stk. 1, litra a) og b), på private og offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige rettigheder.

4.   Bosnien-Hercegovina opretter inden to år efter datoen for denne aftales ikrafttræden en operationelt uafhængig offentlig myndighed, som tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende stk. 1, litra c). Denne myndighed skal bl.a. have beføjelse til at godkende statsstøtteordninger og individuel støtte i overensstemmelse med stk. 2, samt beføjelse til at kræve ulovligt ydet statsstøtte tilbagebetalt.

5.   Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på statsstøtteområdet bl.a. ved at forelægge den anden part en regelmæssig årsrapport eller tilsvarende efter den metode og præsentationsform, der anvendes i Fællesskabets oversigt over statsstøtte. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.

6.   Bosnien-Hercegovina udarbejder en udtømmende oversigt over støtteordninger, der er gældende forud for oprettelsen af den i stk. 4 nævnte myndighed, og afpasser disse støtteordninger efter kriterierne i stk. 2 senest fire år efter denne aftales ikrafttræden.

7.

a)

For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, litra c), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Bosnien-Hercegovina i de første seks år efter aftalens ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Bosnien-Hercegovina betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra a).

b)

Inden udgangen af det femte år efter denne aftales ikrafttræden forelægger Bosnien-Hercegovina Europa-Kommissionen sine BNP-tal pr. indbygger harmoniseret på NUTS II-niveau. Den i stk. 4 nævnte myndighed og Europa-Kommissionen foretager derefter i fællesskab en vurdering af de bosniske regioners støtteberettigelse samt den maksimale støtteintensitet i forhold hertil for at udarbejde et kort over regional støtte på basis af de relevante fællesskabsretningslinjer.

8.   I protokol 3 fastsættes de særlige regler om statsstøtte til omstrukturering af stålindustrien.

9.   Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit II, kapitel II:

a)

finder bestemmelsen i stk. 1, litra c), ikke anvendelse

b)

vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, litra a), på basis af de kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet efter EF-traktatens artikel 36 og 37, og specifikke fællesskabsinstrumenter, der er vedtaget på dette grundlag.

10.   Hvis en af parterne skønner, at en given praksis er uforenelig med stk. 1, kan den træffe passende foranstaltninger efter konsultationer i interimsudvalget eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer.

Intet i denne artikel er til hinder for eller berører på nogen måde muligheden af, at parterne træffer antidumping- eller udligningsforanstaltninger i overensstemmelse med de relevante artikler i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og dertil knyttet intern lovgivning.

Artikel 37 (SAA, artikel 72)

Offentlige virksomheder

Ved udgangen af det tredje år efter denne aftales ikrafttræden anvender Bosnien-Hercegovina for offentlige virksomheder og virksomheder, som er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, EF-traktatens principper, særlig artikel 86.

Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden omfatter ikke muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Bosnien-Hercegovina.

Artikel 38 (SAA, artikel 73)

Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

1.   Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og bilag VI den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.

2.   Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer parterne, hvad angår anerkendelse og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, hinandens selskaber og statsborgere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, de indrømmer tredjelande i henhold til bilaterale aftaler.

3.   Bosnien-Hercegovina træffer alle nødvendige foranstaltninger til senest fem år efter denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne rettigheder.

4.   Bosnien-Hercegovina forpligter sig til i ovennævnte periode at tiltræde de multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, der er omhandlet i bilag VI. Parterne bekræfter, hvilken betydning de tillægger principperne i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder. Interimsudvalget kan træffe afgørelse om at tilpligte Bosnien-Hercegovina at tiltræde specifikke multilaterale konventioner på området.

5.   Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes anmodning som hastesag for interimsudvalget, for at der kan findes en gensidigt tilfredsstillende løsning på dem.

Artikel 39 (SAA, artikel 97)

Told

Parterne etablerer et samarbejde på dette område for at sikre overholdelse af de bestemmelser, der skal vedtages på handelsområdet, og tilnærmelse af Bosnien-Hercegovinas toldsystem til Fællesskabets, for dermed at bane vejen for de liberaliseringsforanstaltninger, der er planlagt i henhold til denne aftale, samt for den gradvise tilnærmelse af den bosniske toldlovgivning til Fællesskabets regelværk.

Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende told.

Reglerne om gensidig administrativ bistand mellem parterne på toldområdet er fastsat i protokol 4.

AFSNIT IV

INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 40

Der nedsættes et interimsudvalg, som skal overvåge anvendelsen og gennemførelsen af denne aftale. Det træder sammen med regelmæssige mellemrum, og når omstændighederne kræver det.

Artikel 41

1.   Interimsudvalget har beføjelse til inden for aftalens rammer at træffe afgørelser i de i aftalen anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Interimsudvalget kan også fremsætte henstillinger, som det anser for ønskelige, med henblik på at realisere denne aftales fælles mål og sikre dens gnidningsløse funktion. Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.

2.   Interimsudvalget fastsætter selv sin forretningsorden.

Artikel 42

1.   Interimsudvalget består af repræsentanter for Fællesskabet på den ene side og repræsentanter for Bosnien-Hercegovina på den anden side. Medlemmerne af Interimsudvalget kan lade sig repræsentere som omhandlet i udvalgets forretningsorden.

2.   Interimsudvalgets formandskab varetages på skift af en af parterne på de i forretningsordenen fastlagte betingelser.

3.   Interimsudvalget handler efter gensidig overenskomst mellem parterne.

Artikel 43

Interimsudvalget kan nedsætte underudvalg.

Artikel 44

Hver af parterne indbringer alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for interimsudvalget.

Interimsudvalget kan bilægge tvister ved en bindende afgørelse.

Artikel 45 (SAA, artikel 122)

Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre, at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og ejendomsrettigheder.

Artikel 46 (SAA, artikel 123)

Intet i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:

a)

den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser

b)

vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt foranstaltningerne ikke ændrer konkurrencevilkårene for varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål

c)

den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for indfrielsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.

Artikel 47 (SAA, artikel 124)

1.   Inden for de områder, denne aftale omfatter, og med forbehold af særlige bestemmelser heri:

a)

må de ordninger, der anvendes af Bosnien-Hercegovina over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder

b)

må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Bosnien-Hercegovina, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem bosniske statsborgere eller virksomheder.

2.   Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.

Artikel 48 (SAA, artikel 125)

1.   Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at aftalens målsætning virkeliggøres.

2.   Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.

3.   Hver af parterne indbringer alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for interimsudvalget. I så fald anvendes artikel 49 og alt efter omstændighederne protokol 5.

Interimsudvalget kan bilægge tvister ved en bindende afgørelse.

4.   Såfremt en part finder, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden skal den, bortset fra tilfælde af særlig hastende karakter, tilsende interimsudvalget alle relevante oplysninger, der er nødvendige for en indgående behandling af situationen med henblik på at finde en løsning, der kan accepteres af parterne.

Ved valget af foranstaltninger foretrækkes de, der forstyrrer aftalens gennemførelse mindst muligt. Foranstaltningerne meddeles straks Interimsudvalget og er dér genstand for konsultationer, hvis den anden part anmoder derom.

5.   Bestemmelserne i stk. 2, 3 og 4 berører på ingen måde artikel 15, 23, 24, 25 og 29 (SAA, artikel 30, 38, 39, 40 og 44) og protokol 2.

Artikel 49 (SAA, artikel 126)

1.   Hvis der opstår uenighed mellem parterne om fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale, indbringer den ene eller den anden part en formel anmodning om, at der findes en løsning på problemet for den anden part og for interimsudvalget.

Hvis en part mener, at den anden part har misligholdt sine forpligtelser i henhold til denne aftale, fordi vedkommende har truffet en foranstaltning eller har undladt at handle, skal begrundelsen for denne opfattelse fremgå af den formelle anmodning om, at problemet løses, og alt efter omstændighederne kan den pågældende part træffe foranstaltninger som omhandlet i artikel 48, stk. 4.

2.   Parterne tilstræber at løse problemet ved i god tro at indgå drøftelser med interimsudvalget og andre organer omhandlet i stk. 3 med henblik på hurtigst muligt at nå frem til en løsning, der er tilfredsstillende for begge parter.

3.   Parterne giver interimsudvalget alle oplysninger, der måtte være nødvendige for at kunne behandle spørgsmålet indgående.

Spørgsmålet drøftes på hvert møde i interimsudvalget, indtil der er truffet en løsning, medmindre der er indledt en voldgiftssag, jf. protokol 5. En tvist konstateres løst, når interimsudvalget har truffet en bindende afgørelse om at løse problemet, jf. artikel 48, stk. 3, eller når det har erklæret tvisten for løst.

Drøftelser af en tvist kan også foregå på ethvert møde i interimsudvalget eller ethvert andet udvalg eller organ, som er oprettet på grundlag af artikel 43, efter aftale mellem parterne eller på anmodning af en af parterne. Drøftelserne kan også foregå skriftligt.

Alle oplysninger, der afgives under konsultationerne, behandles fortroligt.

4.   Med hensyn til spørgsmål, der falder ind under anvendelsesområdet for protokol 5, kan parterne hver især indbringe tvisten til at blive afgjort ved voldgift i overensstemmelse med samme protokol, hvis parterne ikke har kunnet nå til en løsning inden for to måneder efter, at tvistbilæggelsesproceduren er blevet indledt i overensstemmelse med stk. 1.

Artikel 50

Bilag I til VI og protokol 1 til 6 udgør en integrerende del af denne aftale.

Artikel 51 (SAA, artikel 127)

Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i henhold til denne aftale, ikke rettigheder, de er sikret på grundlag af bestående aftaler mellem en eller flere af Den Europæiske Unions medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side.

Artikel 52 (SAA, artikel 17)

Samarbejde med andre lande, der er kandidater til at tiltræde EU, og som ikke er omfattet af stabiliserings- og associeringsprocessen

1.   Bosnien-Hercegovina bør befordre sit samarbejde og indgå en konvention om regionalt samarbejde med ethvert andet land, der er kandidat til tiltrædelse af EU, og som ikke er omfattet af stabiliserings- og associeringsprocessen, på alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder. En sådan konvention skal gradvis tilpasse de bilaterale forbindelser mellem Bosnien-Hercegovina og dette land til den relevante del af forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og nævnte land.

2.   Bosnien-Hercegovina skal inden udløbet af den i artikel 3, stk. 1 (SAA, artikel 18, stk. 1) nævnte overgangsperiode med Tyrkiet, som har indgået en toldunion med Fællesskabet, på et gensidigt fordelagtigt grundlag indgå en aftale om oprettelse af et frihandelsområde i overensstemmelse med artikel XXIV i GATT 1994 og om liberalisering af etablering og udveksling af tjenesteydelser mellem dem på et niveau, der svarer til denne aftale, i overensstemmelse med artikel V i GATS.

Artikel 53

Denne aftale anvendes, indtil stabiliserings- og associeringsaftalen træder i kraft.

Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation til den anden part. Aftalen ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.

Artikel 54 (SAA, artikel 131)

Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor EF-traktaten finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i denne traktat, og på den anden side for Bosnien-Hercegovinas område.

Artikel 55 (SAA, artikel 132)

Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.

Artikel 56 (SAA, artikel 130)

I denne aftale forstås ved »parter« på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den anden side Bosnien-Hercegovina.

Artikel 57 (SAA, artikel 133)

Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk, bosnisk, kroatisk og serbisk, idet hver tekst har samme gyldighed.

Artikel 58

Parterne ratificerer eller godkender denne aftale i overensstemmelse med deres egne procedurer.

Ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

Denne aftale træder i kraft på den første dag i den første måned efter datoen for deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el dieciseis de junio de dosmile ocho.

V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.

Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.

Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június havának tizenhatodik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.

Încheiat la Luxemburg, şaisprezece iunie două mii opt.

V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.

Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.

Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.

Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Za Evropsku zajednicu

Za Evropsku zajednicu

За Европску заједницу

Image

Image

За Босна и Херцеговина

Por Bosnia y Herzegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

For Bosnien-Hercegovina

Für Bosnien und Herzegowina

Bosnia ja Hertsegoviina nimel

Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

For Bosnia and Herzegovina

Pour la Bosnie-et-Herzégovine

Per la Bosnia-Erzegovina

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

Bosnijas un Hercegovinas vārdā

Bosznia és Hercegovina részéről

Għall-Bożnja u Ħerzegovina

Voor Bosnië en Herzegovina

W imieniu Bośni i Hercegowiny

Pela Bósnia e Herzegovina

Pentru Bosnia şi Herţegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

Za Bosno in Hercegovino

Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

För Bosnien och Hercegovina

Za Bosnu i Hercegovinu

Za Bosnu i Hercegovinu

За Босну и Херцеговину

Image


(1)  Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).

(2)  Bosnien-Hercegovinas statstidende nr. 58/04 af 22.12.2004.

(3)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).

LISTE OVER BILAG OG PROTOKOLLER

BILAG

Bilag I (artikel 6) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for EF-industrivarer

Bilag II (artikel 12, stk. 2) Definition af »baby beef«-produkter

Bilag III (artikel 12) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet

Bilag IV (artikel 13) Gældende told ved indførsel i Fællesskabet på varer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina

Bilag V (artikel 13) Gældende told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina på varer med oprindelse i Fællesskabet

Bilag VI (artikel 38) Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

PROTOKOLLER

Protokol 1 (artikel 10) Om samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina med forarbejdede landbrugsprodukter

Protokol 2 (artikel 27) Om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i denne aftale mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina

Protokol 3 (artikel 36) Om statsstøtte til stålindustrien

Protokol 4 (artikel 39) Om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

Protokol 5 (artikel 49) Om bilæggelse af tvister

Protokol 6 (artikel 12) Om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede vine

BILAG I

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR INDUSTRIVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

 

BILAG I a)

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR INDUSTRIVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 6)

Toldsatserne nedsættes som følger:

a)

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 50 % af basistolden

b)

den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

KN-kode

Varebeskrivelse

2501 00

Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand:

2501 00 10

Havvand og saltmoderlud

 

Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen;

 

– –

Andet:

 

– – –

Andet:

2501 00 99

– – – –

Andet

2508

Andre lerarter (undtagen ekspanderet ler henhørende under pos. 6806), andalusit, cyanit og sillimanit, også brændt; mullit; chamotte og dinasler:

2508 70 00

Chamotte og dinasler

2511

Naturlig bariumsulfat (tungspat); naturlig bariumcarbonat (witherit), også brændt, undtagen bariumoxid henhørende under pos. 2816

2511 20 00

Naturlig bariumcarbonat (witherit)

2522

Brændt kalk, læsket kalk og hydraulisk kalk, undtagen calciumoxid og calciumhydroxid henhørende under pos. 2825

2523

Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker

2523 10 00

Cementklinker

 

Portlandcement:

2523 21 00

– –

Hvid cement, også kunstigt farvet

2523 29 00

– –

Andet:

ex 2523 29 00

– – –

Bortset fra cement af den art, der anvendes til cementering af oliekiler og gasfelter

2524

Asbest:

2524 10 00

Crocidolit

2524 90 00

Andet:

ex 2524 90 00

– –

Asbest i form af fibre, flager eller pulver

2702

Brunkul og brunkulsbriketter, også agglomereret, undtagen jet

2711

Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider:

 

I flydende tilstand:

2711 11 00

– –

Naturgas

2711 12

– –

Propan

2711 13

– –

Butan

2711 19 00

– –

Andet

2801

Fluor, chlor, brom og jod:

2801 10 00

Chlor

2801 20 00

Jod

2804

Hydrogen, inaktive gasser og andre ikke-metaller:

2804 10 00

Hydrogen

 

Inaktive gasser:

2804 29

– –

Andet

2804 30 00

Nitrogen

2804 40 00

Oxygen

 

Silicium:

2804 69 00

– –

Andet

2804 90 00

Selen

2807 00

Svovlsyre; rygende svovlsyre:

2807 00 90

Rygende svovlsyre

2808 00 00

Salpetersyre; nitrersyrer

2809

Diphosphorpentaoxid; phosphorsyre; polyphosphorsyrer, også når de ikke er kemisk definerede:

2809 10 00

Diphosphorpentaoxid

2809 20 00

Phosphorsyre og polyphosphorsyrer

ex 2809 20 00

– –

Metafosforsyre

2811

Andre uorganiske syrer og andre uorganiske oxider af ikke-metaller:

 

Andre uorganiske syrer:

2811 19

– –

Andet:

2811 19 10

– – –

Hydrogenbromid (brombrintesyre)

2811 19 20

– – –

Hydrogencyanid (blåsyre)

2811 19 80

– – –

Andet:

ex 2811 19 80

– – – –

Bortset fra arsensyre

 

Andre uorganiske oxider af ikke-metaller:

2811 21 00

– –

Carbondioxid

2811 29

– –

Andet

2812

Halogenider og oxydhalogenider af ikke-metaller

2813

Sulfider af ikke-metaller; kommercielt phosphortrisulfid:

2813 90

Andet

2814

Ammoniak, vandfri eller i vandig opløsning

2815

Natriumhydroxid (kaustisk natron); kaliumhydroxid (kaustisk kali); peroxider af natrium eller kalium:

2815 20

Kaliumhydroxid (kaustisk kali)

2815 30 00

Peroxider af natrium eller kalium

2816

Hydroxid og peroxid af magnesium; oxider, hydroxider og peroxider af strontium eller barium:

2816 40 00

Oxider, hydroxider og peroxider, af strontium eller barium

2819

Oxider og hydroxider af chrom

2820

Oxider af mangan

2821

Oxider og hydroxider af jern; jernoxidholdige jordpigmenter med et indhold af 70 vægtprocent og derover af bundet jern, beregnet som Fe2O3:

2821 20 00

Jordpigmenter

2822 00 00

Oxider og hydroxider af cobalt; kommercielle cobaltoxider

2824

Oxider af bly; mønje og orangemønje

2825

Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; andre uorganiske baser; andre oxider, hydroxider og peroxider af metaller:

2825 20 00

Lithiumoxid og lithiumhydroxid

2825 30 00

Vanadiumoxider og vanadiumhydroxider

2825 40 00

Nikkeloxider og nikkelhydroxider

2825 50 00

Kobberoxider og kobberhydroxider

2825 60 00

Germaniumoxider og zirconiumdioxid

2825 70 00

Molybdenoxider og molybdenhydroxider

2825 80 00

Antimonoxider

2826

Fluorider; fluorosilicater, fluoroaluminater og andre komplekse fluorosalte:

 

Fluorider:

2826 12 00

– –

Af aluminium

2826 30 00

Natriumhexafluoroaluminat (syntetisk kryolit)

2826 90

Andet:

2826 90 80

– –

Andet:

ex 2826 90 80

– – –

Fluorosilicater, undtagen af natrium eller kalium

2827

Chlorider, oxychlorider og hydroxychlorider; bromider og oxybromider; jodider og oxyjodider:

2827 10 00

Ammoniumchlorid

2827 20 00

Calciumchlorid

 

Andre chlorider:

2827 31 00

– –

Af magnesium

2827 32 00

– –

Af aluminium

2827 39

– –

Andet:

2827 39 10

– – –

Af tin

2827 39 85

– – –

Andet

 

Oxychlorider og hydroxychlorider:

2827 41 00

– –

Af kobber

2827 49

– –

Andet:

 

Bromider og oxybromider:

2827 51 00

– –

Bromider af natrium eller kalium

2827 59 00

– –

Andet

2827 60 00

Jodider og oxyjodider:

ex 2827 60 00

– –

Bortset fra kaliumjodider

2828

Hypochloriter; kommercielt calciumhypochlorit; chloriter; hypobromiter:

2828 90 00

Andet

2829

Chlorater og perchlorater; bromater og perbromater; jodater og perjodater

2830

Sulfider; polysulfider, også når de ikke er kemisk definerede:

2830 90

Andet

2831

Dithioniter og sulfoxylater:

2831 90 00

Andet

2832

Sulfiter; tiosulfater

2833

Sulfater; aluner; peroxosulfater (persulfater):

 

Sulfater af natrium:

2833 19 00

– –

Andet

 

Andre sulfater:

2833 21 00

– –

Af magnesium

2833 22 00

– –

Af aluminium

2833 24 00

– –

Af nikkel

2833 25 00

– –

Af kobber

2833 29

– –

Andet:

2833 29 20

– – –

Af cadmium; af chrom; af zink

2833 29 30

– – –

Af cobalt; af titan:

ex 2833 29 30

– – – –

Af titan

2833 29 60

– – –

andet:

2833 29 90

– – –

Andet:

ex 2833 29 90

– – – –

Undtagen af tin og mangan

2833 30 00

Aluner

2833 40 00

Peroxosulfater (persulfater)

2834

Nitrit; nitrater:

2834 10 00

Nitrit

2835

Phosphinater (hypophosphiter), phosphonater (phosphiter) og phosphater; polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede

2835 10 00

Phosphinater (hypophosphiter) og phosphonater (phosphiter)

 

Phosphater:

2835 22 00

– –

Af mono- eller dinatrium

2835 24 00

– –

Af kalium

2835 26

– –

Andre calciumphosphater:

2835 29

– –

Andet

 

Polyphosphater:

2835 39 00

– –

Andet

2836

Carbonater; peroxocarbonater (percarbonater); kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt):

 

Andet:

2836 92 00

– –

Strontiumcarbonater

2837

Cyanider, oxydcyanider og cyanosalte:

 

Cyanider og oxydcyanider:

2837 19 00

– –

Andet

2839

Silicater; kommercielle silicater af alkalimetaller:

2839 90

Andet:

2839 90 90

– –

Andet:

ex 2839 90 90

– – –

Af bly

2841

Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer:

 

Manganiter, manganater og permanganater:

2841 69 00

– –

Andre varer

2841 80 00

Wolframater (tungstater)

2841 90

Andre varer:

2841 90 85

– –

Andre varer:

ex 2841 90 85

– – –

Aluminater

2843

Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller:

 

Sølvforbindelser:

2843 21 00

– –

Sølvnitrat

2843 29 00

– –

Andet

2843 30 00

Guldforbindelser

2843 90

Andre forbindelser; amalgamer

2844

Radioaktive kemiske grundstoffer og radioaktive isotoper (herunder spaltelige eller fertile kemiske grundstoffer og isotoper) samt forbindelser deraf; blandinger og restprodukter med indhold af sådanne produkter

2845

Isotoper, andre end de under pos. 2844 hørende; uorganiske eller organiske forbindelser deraf, også når de ikke er kemisk definerede

2846

Uorganiske eller organiske forbindelser af de sjældne jordarters metaller, af yttrium eller af scandium eller af blandinger af disse metaller

2848 00 00

Phosphider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra ferrophosphor

2849

Carbider, også når de ikke er kemisk definerede:

2849 90

Andet

2850 00

Hydrider, nitrider, azider, silicider og borider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra forbindelser, der også udgør carbider henhørende under pos. 2849

2852 00 00

Uorganiske eller organiske forbindelser af kviksølv, bortset fra amalgamer

ex 2852 00 00

Fulminater eller cyanider

2853 00

Andre uorganiske forbindelser (herunder destilleret vand, demineraliseret vand eller vand af tilsvarende renhedsgrad); flydende atmosfærisk luft (herunder flydende atmosfærisk luft, hvorfra de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft; amalgamer, undtagen af ædle metaller

2903

Halogenderivater af carbonhydrider:

 

Mættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider:

2903 11 00

– –

Chlormethan (methylchlorid) og chlorethan (ethylchlorid)

2903 13 00

– –

Chloroform (trichlormethan)

2903 19

– –

Andet:

2903 19 10

– – –

1,1,1-Trichlorethan (methylchloroform)

 

Umættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider:

2903 29 00

– –

Andet

 

Fluor-, brom- og jodderivater af acycliske carbonhydrider:

2903 31 00

– –

Ethylendibromid (ISO) (1,2-dibromethan)

2903 39

– –

Andet

 

Halogenderivater af cycloalkaner, cycloalkener eller cycloterpener:

2903 52 00

– –

Aldrin (ISO), chlordan (ISO) og heptachlor (ISO)

2903 59

– –

Andet

2904

Sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af carbonhydrider, også halogenerede:

2904 10 00

Derivater, kun indeholdende sulfongrupper, samt salte og ethylestere deraf

2904 20 00

Derivater, kun indeholdende nitro- eller nitrosogrupper:

ex 2904 20 00

– –

Bortset fra 1,2,3-propantrioltrinitrat

2904 90

Andet

2905

Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

 

Mættede monovalente alkoholer:

2905 11 00

– –

Methanol (methylalkohol)

 

Umættede monovalente alkoholer:

2905 29

– –

Andet

 

Halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af acycliske alkoholer:

2905 51 00

– –

Ethchlorvynol (INN)

2905 59

– –

Andet

2906

Cycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

 

Cycloalkanske, cycloalkenske eller cycloterpenske:

2906 13

– –

Steroler og inositoler:

2906 13 10

– – –

Steroler:

ex 2906 13 10

– – – –

Cholesterol

 

Aromatiske:

2906 29 00

– –

Andet:

ex 2906 29 00

– – –

Cinamylalcohol

2908

Halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af phenoler eller phenol-alkoholer:

 

Andet:

2908 99

– –

Andet:

2908 99 90

– – –

Andet:

ex 2908 99 90

– – – –

Bortset fra dinitroortocrezoler og andre nitroderivatethere

2909

Ethere, etheralkoholer, etherphenoler, etheralkoholphenoler, alkoholperoxider, etherperoxider og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

 

Acycliske ethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

2909 19 00

– –

Andet

2909 20 00

Cycloalkan-, cycloalken- og cycloterpenethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2909 30

 

Aromatiske ethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

 

– –

Bromderivater:

2909 30 31

– – –

Pentabromdiphenylether; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis(pentabromphenoxy)benzen

2909 30 35

– – –

1,2-Bis(2,4,6-tribromphenoxy)ethan, bestemt til brug ved fremstilling af acrylonitril-butadien-styren (ABS)

2909 30 38

– – –

Andet

2909 30 90

– –

Andet

2910

Epoxider, epoxyalkoholer, epoxyphenoler og epoxyethere med treleddede ringe samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

2910 40 00

Dieldrin (ISO, INN)

2910 90 00

Andet

2911 00 00

Acetaler og hemiacetaler, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2912

Aldehyder, også med andre oxygenholdige grupper; cykliske polymerer af aldehyder; paraformaldehyd:

 

Acycliske aldehyder, uden andre oxygenholdige grupper:

2912 11 00

– –

Methanal (formaldehyd)

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

 

Eddikesyre og salte deraf; eddikesyreanhydrid:

2915 29 00

– –

Andet

2915 60

Butansyrer og pentansyrer samt salte og estere deraf

2915 70

Palmitinsyre og stearinsyre samt salte og estere deraf:

2915 70 15

– –

Palmitinsyre

2917

Polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

 

Acycliske polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf:

2917 12

– –

Adipinsyre samt salte og estere deraf:

2917 12 10

– – –

Adipinsyre og salte deraf

2917 13

– –

Azelinsyre og sebacinsyre samt salte og estere deraf

2917 19

– –

Andet:

2917 19 10

– – –

Malonsyre samt salte og estere deraf

2917 20 00

Cycloalkan-, cycloalken- eller cycloterpen polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf

 

Aromatiske polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf:

2917 34

– –

Andre estere af orthophthalsyre:

2917 34 10

– – –

Dibutylorthophthalater

2920

Estere af andre uorganiske syrer af ikke-metaller (undtagen estere af hydrogenhalogenider) og deres salte; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

2920 90

Andet:

2920 90 10

– –

Estere af svovlsyre og carbonsyre (kulsyre) og deres salte; halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

ex 2920 90 10

– –

Estere af carbonsyre og derivater deraf; derivater af estere af svovlsyre

2920 90 85

– –

Andre produkter:

ex 2920 90 85

– – –

Nitroclycerin; andre estere af carbonsyre og derivater deraf; pentaeritiethyltetranitrat

2921

Aminer:

 

Aromatiske monoaminer og derivater deraf; salte af disse produkter:

2921 41 00

– –

Anilin og salte deraf:

ex 2921 41 00

– – –

Anilin

2922

Aminer indeholdende oxygenholdige grupper:

 

Aminoalkoholer, undtagen sådanne med flere indbyrdes forskellige oxygenholdige grupper, samt ethere og estere deraf; salte af disse produkter:

2922 11 00

– –

Monoethanolamin og salte deraf:

ex 2922 11 00

– – –

Salte af monoethanolamin

2922 12 00

– –

Diethanolamin og salte deraf:

ex 2922 12 00

– – –

Salte af diethanolamin

2922 13

– –

Triethanolamin og salte deraf:

2922 13 90

– – –

Salte af triethanolamin

 

Aminonaphtholer og andre aminophenoler, undtagen sådanne med flere indbyrdes forskellige oxygenholdige grupper, samt ethere og estere deraf; salte af disse produkter:

2922 21 00

– –

Aminohydroxynaphthalensulfonsyre og salte deraf

2922 29 00

– –

Andre varer:

ex 2922 29 00

– – –

Anisidiner, dianisidiner, phenetidiner og salte deraf

 

Aminosyrer, undtagen sådanne med flere indbyrdes forskellige oxygenholdige grupper, og estere deraf; salte af disse produkter:

2922 41 00

– –

Lysin og estere deraf; salte af disse produkter

2922 42 00

– –

Glutaminsyre og salte deraf

ex 2922 42 00

– – –

Bortset fra natriumglutamat

2923

Kvaternære ammoniumsalte og kvaternære ammoniumhydroxider; lecithiner og andre phosphoaminolipider, også når de ikke er kemisk definerede:

2923 10 00

Cholin og salte deraf:

ex 2923 10 00

– –

Bortset fra cholinchlorid eller succinylcholiniodid

2924

Amider af carboxylsyrer; amider af carbonsyre (kulsyre):

 

Acycliske amider (herunder acycliske carbamater) og derivater deraf; salte af disse produkter:

2924 19 00

– –

Andet:

ex 2924 19 00

– – –

Acetamid eller asparagin og salte deraf

 

Cycliske amider (herunder cycliske carbamater) og derivater deraf; salte af disse produkter:

2924 23 00

– –

2-Acetamidobenzoesyre (N-acetylanthranilinsyre) og salte deraf

2925

Imider af carboxylsyrer (herunder saccharin og salte deraf) samt iminer:

 

Imider og derivater deraf; salte af disse produkter:

2925 12 00

– –

Glutethimid (INN)

2925 19

– –

Andet

2926

Nitriler:

2926 90

Andet:

2926 90 20

– –

Isophthalonitril

2930

Organiske svovlforbindelser:

2930 20 00

Thiocarbamater og dithiocarbamater

2930 30 00

Mono-, di- eller tetrasulfider af thiuram

2930 90

Andet:

2930 90 85

– –

Andet:

ex 2930 90 85

– – –

Thioamider (undtagen thiourin) og thioetere

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er):

 

Forbindelser, hvis struktur omfatter en ikke kondenseret triazinring (også hydrogeneret):

2933 61 00

– –

Melamin

2933 69

– –

Andet:

2933 69 10

– – –

Atrazin (ISO); propazin (ISO); simazin (ISO); hexahydro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin (hexogen, trimethylentrinitramin)

 

Lactamer:

2933 72 00

– –

Clobazam (INN) og methyprylon (INN)

2933 79 00

– –

Andre lactamer

2938

Glycosider, naturlige eller syntetisk reproducerede, samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf:

2938 90

Andet:

2938 90 90

– –

Andet:

ex 2938 90 90

– – –

Andre sponiner

2939

Plantealkaloider, naturlige eller syntetisk reproducerede, samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf:

2939 20 00

Cinchona-alkaloider og derivater deraf; salte af disse produkter

 

Andet:

2939 91

– –

Cocain, ecgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), metamfetamin racemat; salte, estere og andre derivater deraf:

 

– – –

Cocain og salte deraf:

2939 91 11

– – – –

Rå cocain

2939 91 19

– – – –

Andet

2939 91 90

– – –

Andet

2939 99 00

– –

Andet:

ex 2939 99 00

– – –

Bortset fra butylscopolamin og capsaicin

2940 00 00

Sukkerarter, kemisk rene (bortset fra saccharose, lactose, maltose, glucose og fructose); sukkerethere, sukkeracetaler og sukkerestere samt salte deraf, bortset fra produkter henhørende under pos. 2937, 2938 og 2939

2941

Antibiotika:

2941 10

Penicilliner og derivater deraf, med penicillansyrestruktur; salte af disse produkter:

2941 10 10

– –

Amoxicillin (INN) samt salte deraf

2941 10 20

– –

Ampicillin (INN), metampicillin (INN), pivampicillin (INN) samt salte deraf

3102

Nitrogenholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske:

 

Ammoniumsulfat; dobbeltsalte og blandinger af ammoniumsulfat og ammoniumnitrat:

3102 29 00

– –

Andet

3102 30

Ammoniumnitrat, også i vandig opløsning:

3102 30 10

– –

I vandig opløsning

3102 30 90

– –

Andet:

ex 3102 30 90

– – –

Bortset fra ammoniumnitrat til sprængstoffer, porøst

3102 40

Blandinger af ammoniumnitrat med calciumcarbonat eller andre uorganiske stoffer uden gødningsværdi:

3102 50

Natriumnitrat:

3102 50 10

– –

Naturligt natriumnitrat (natronsalpeter)

3102 50 90

– –

Andet:

ex 3102 50 90

– – –

Med indhold af nitrogen på over 16,3 %

3103

Phosphorholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske:

3103 10

Superphosphater

3103 90 00

Andet:

ex 3103 90 00

– –

Bortset fra phosphater beriget med calcium

3105

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder:

3105 10 00

Varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder

3105 20

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de tre gødningselementer nitrogen, phosphor og kalium:

3105 30 00

Diammoniumhydrogenorthophosphat (diammoniumphosphat)

 

Andre mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de to gødningselementer nitrogen og phosphor:

3105 51 00

– –

Med indhold af nitrater og phosphater

3105 59 00

– –

Andet

3105 60

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de to gødningselementer phosphor og kalium

3202

Syntetiske organiske garvestoffer; uorganiske garvestoffer; præparater til garvning, også med indhold af naturlige garvestoffer; enzymholdige præparater til garveribrug:

3202 90 00

Andet

3205 00 00

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter

3206

Andre farvestoffer; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, undtagen varer henhørende under pos. 3203, 3204 eller 3205; uorganiske produkter, af den art der anvendes som luminophorer, også kemisk definerede:

3206 20 00

Pigmenter og præparater på basis af chromforbindelser

 

Andre farvestoffer og andre præparater:

3206 41 00

– –

Ultramarin og præparater på basis deraf

3206 42 00

– –

Lithopone samt andre pigmenter og præparater på basis af zinksulfid

3206 49

– –

Andet:

3206 49 30

– – –

Pigmenter og præparater på basis af cadmiumforbindelser

3206 49 80

– – –

Andet:

ex 3206 49 80

– – – –

På basis af kønrøg; zinkgråt

3208

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikkevandigt medium; opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel

3209

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et vandigt medium

3212

Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling; prægefolie; farvestoffer formet eller pakket til detailsalg:

3212 90

Andet

3213

Kunstnerfarver, farver til undervisningsbrug, plakatfarver, farver til nuancemodifikation, hobbyfarver og lignende farver, i tabletter, tuber, krukker, flasker, skåle og lignende former eller emballager

3214

Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.; spartelmasse; ikke-ildfaste præparater til overfladebehandling af facader, vægge, gulve, lofter og lign.:

3214 10

Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.; spartelmasse

3215

Trykfarver, blæk, tusch og lignende farver, også koncentreret eller i fast form:

3215 90

Andet

3303 00

Parfume og toiletvand

3304

Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparater

3305

Hårplejemidler

3306

Præparater til mund- eller tandhygiejne, herunder pulver og creme til fastgørelse af tandproteser; tandtråd i pakninger til detailsalg:

3306 20 00

Tandtråd

3306 90 00

Andet

3307

Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber:

3307 10 00

Præparater til brug før, under og efter barbering

3307 30 00

Parfumeret badesalt og andre præparater til badebrug

 

Præparater til parfumering eller desodorisering af rum, herunder duftpræparater til religiøse ceremonier:

3307 41 00

– –

»Agarbatti« og andre duftpræparater, der virker ved forbrænding

3307 49 00

– –

Andet

3307 90 00

Andet

3401

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:

 

Sæbe og organiske overfladeaktive stoffer og præparater, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, samt papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:

3401 19 00

– –

Andet

3401 20

Sæbe i anden form:

3402

Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401:

3402 20

Præparater i pakninger til detailsalg:

3402 20 20

– –

Overfladeaktive præparater

3402 90

Andet:

3402 90 10

– –

Overfladeaktive præparater

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks:

3404 90

Andet:

3404 90 10

– –

Tilberedt voks, herunder seglvoks

3404 90 80

– –

Andet:

ex 3404 90 80

– – –

Bortset fra kemisk modificeret mineralvoks

3405

Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, karrosserier, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404:

3405 10 00

Skocreme og lignende præparater til behandling af fodtøj eller læder

3405 20 00

Polermidler og lignende præparater til vedligeholdelse af træmøbler, gulve eller andet træværk

3405 30 00

Polermidler og lignende præparater til karrosserier, undtagen polermidler til metalvarer

3405 90

Andet:

3405 90 90

– –

Andet

3406 00

Stearin-, parafin- og vokslys samt lignende varer

3407 00 00

Modellermasse, også som legetøj; såkaldt dentalvoks samt aftryksmasse til dentalbrug, i assortimenter, pakninger til detailsalg, i plader, hesteskoform, som stænger eller i lignende former; andre præparater til dentalbrug, på basis af gips (af brændt gips eller calciumsulfat)

3601 00 00

Krudt

3602 00 00

Tilberedte sprængstoffer, undtagen krudt

3603 00

Tændsnore, også detonerende; fænghætter og sprængkapsler; tændsatser; elektriske detonatorer

3604

Fyrværkeriartikler, signalraketter, tågesignaler, livredningsraketter samt andre pyrotekniske artikler:

3604 10 00

Fyrværkeriartikler

3604 90 00

Andet:

ex 3604 90 00

– –

Undtagen signalraketter

3605 00 00

Tændstikker, undtagen pyrotekniske artikler henhørende under pos. 3604

3606

Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form; varer af brændbare materialer som nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel

3701

Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter:

3701 10

Til røntgenstråler

3701 20 00

Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«)

 

Andet:

3701 91 00

– –

Til farveoptagelser (polychromatiske)

3701 99 00

– –

Andet

3702

Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; instant film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

3703

Lysfølsomt fotografisk papir, pap og tekstilstof, ikke eksponeret

3704 00

Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

3705

Fotografiske plader og film, undtagen kinematografiske film, eksponerede og fremkaldte

3705 10 00

Til reproduktion ved offset

3705 90

Andet:

3705 90 10

– –

Mikrofilm:

ex 3705 90 10

– – –

Med videnskabelig eller fagrelevant tekst

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

 

Andet:

3809 91 00

– –

Af den art der anvendes i tekstilindustrien eller i nærstående industrier

3809 92 00

– –

Af den art der anvendes i papirindustrien eller i nærstående industrier:

ex 3809 92 00

– – –

Undtagen ufærdige præparater

3809 93 00

– –

Af den art der anvendes i læderindustrien eller i nærstående industrier

ex 3809 93 00

– – –

Undtagen ufærdige præparater

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin), som anvendes til samme formål som mineralolier:

 

Præparater til modvirkning af bankning:

3811 11

– –

På basis af blyforbindelser

 

Additiver til smøreolier:

3811 29 00

– –

Andet

3811 90 00

Andet

3813 00 00

Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

3814 00

Sammensatte organiske opløsnings- eller fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

3815

Reaktionsstartere, reaktionsacceleratorer og katalytiske præparater, ikke andetsteds tariferet:

 

Katalysatorer på bærestof:

3815 11 00

– –

Med nikkel eller nikkelforbindelser som aktivt stof

3815 12 00

– –

Med ædelmetal eller ædelmetalforbindelser som aktivt stof

3817 00

Blandede alkylbenzener og blandede alkylnaphthalener, undtagen produkter henhørende under pos. 2707 eller 2902

3819 00 00

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

3820 00 00

Antifrostpræparater (herunder kølevæsker) og tilberedte væsker til afrimning

3821 00 00

Tilberedte substrater til dyrkning eller bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

3824 10 00

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner

3824 30 00

Ikke-agglomererede metalcarbider, blandede indbyrdes eller med metalliske bindemidler

3824 40 00

Tilberedte additiver til cement, mørtel eller beton

3824 50

Ikke-ildfast mørtel og beton:

3824 90

Andet:

3824 90 15

– –

Ionbyttere

3824 90 20

– –

Luftabsorberende præparater (getters)

3824 90 25

– –

Salte af træsyre (f.eks. calciumsalte); rå calciumtartrat; rå calciumcitrat

3824 90 35

– –

Antirustpræparater indeholdende aminer som aktive bestanddele

 

– –

Andet:

3824 90 50

– – –

Præparater til galvanoteknik

3824 90 55

– – –

Blandinger af mono-, di- og tri-fedtsyreestere af glycerol (emulgeringsmidler til fedtstoffer)

 

– – –

Produkter og præparater til pharmaceutisk eller kirurgisk brug:

3824 90 61

– – – –

Mellemprodukter fra antibioticafremstillingsprocessen opnået ved fermenteringen af Streptomyces tenebrarius, også tørrede, bestemt til fremstilling af lægemidler til humanmedicinsk brug henhørende under pos. 3004

3824 90 62

– – – –

Mellemprodukter fra udvindingen af monensinsalte

3824 90 64

– – – –

Andet

3824 90 65

– – –

Hjælpemidler til støberier (undtagen varer henhørende under pos. 3824 10 00)

3825

Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet; kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til dette kapitel

3901

Polymerer af ethylen, i ubearbejdet form:

3901 20

Polyethylen med densitet på 0,94 eller mere:

3901 20 90

– –

Andet

3901 90

Andet:

3901 90 10

– –

Ionomer harpiks bestående af et salt af et terpolymer af ethylen, isobutylacrylat og methacrylsyre

3901 90 20

– –

A-B-A-blokcopolymerer af polystyren, ethylenbutylencopolymer og polystyren, med indhold af styren på 35 vægtprocent og derunder, i former som nævnt i bestemmelse 6 b) til dette kapitel

3902

Polymerer af propylen eller andre olefiner, i ubearbejdet form:

3902 10 00

Polypropylen

3902 20 00

Polyisobutylen

3902 90

Andet:

3902 90 10

– –

A-B-A-blokcopolymerer af polystyren, ethylenbutylencopolymer og polystyren, med indhold af styren på 35 vægtprocent og derunder, i former som nævnt i bestemmelse 6 b) til dette kapitel

3902 90 20

– –

Polybuten-1, copolymerer af buten-1 og ethylen med indhold af ethylen på 10 vægtprocent og derunder, eller blandinger af polybuten-1, polyethylen og/eller polypropylen med indhold af polyethylen på 10 vægtprocent og derunder og/eller af polypropylen på 25 vægtprocent og derunder, i former som nævnt i bestemmelse 6 b) til dette kapitel

3904

Polymerer af vinylchlorid eller andre halogenerede olefiner, i ubearbejdet form:

 

Andet poly(vinylchlorid):

3904 21 00

– –

Ikke blødgjort

3904 22 00

– –

Blødgjort

3904 50

Polymerer af vinylidenchlorid

3904 90 00

Andet

3906

Polymerer af acryl, i ubearbejdet form:

3906 90

Andet:

3906 90 10

– –

Poly[N-(3-hydroxyimino-1,1-dimethylbutyl)acrylamid]

3906 90 20

– –

Copolymerer af 2-diisopropylaminoethylmethacrylat og decylmethacrylat, i form af en opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af copolymer på 55 vægtprocent og derover

3906 90 30

– –

Copolymerer af acrylsyre og 2-ethylhexylacrylat med indhold af 2-ethylhexylacrylat på 10 vægtprocent og derover, men ikke over 11 vægtprocent

3906 90 40

– –

Copolymerer af acrylonitril og methylacrylat, modificeret med polybutadienacrylonitril (NBR)

3906 90 50

– –

Polymerisationsprodukter af acrylsyre, med alkylmethacrylat og små mængder af andre monomer, bestemt til brug som fortykkelsesmiddel ved fremstilling af tekstiltrykfarver

3906 90 60

– –

Copolymerer af methylacrylat, ethylen og en monomer, der indeholder en endeløs carboxylgruppe som erstatningsprodukt, med indhold på 50 vægtprocent og derover af methylacrylat, også blandet med siliciumdioxid

3907

Polyacetaler og andre polyethere samt epoxyharpikser, i ubearbejdet form; polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere og andre polyestere, i ubearbejdet form:

3907 30 00

Epoxyharpikser

3907 50 00

Alkydharpikser

 

Andre polyestere:

3907 91

– –

Umættede

3909

Aminoplast, phenolplast og polyurethaner, i ubearbejdet form:

3909 30 00

Anden aminoplast

3909 50

Polyurethaner:

3909 50 10

– –

Polyurethan af 2,2′-(tert-butylimino)diethanol og 4,4′-methylendicyclohexyldiisocyanat, i form af opløsning i N, N-dimethylacetamid, med indhold af polymer på 50 vægtprocent og derover

3912

Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form:

 

Celluloseacetater:

3912 12 00

– –

Blødgjort

 

Celluloseethere:

3912 39

– –

Andet:

3912 39 20

– – –

Hydroxypropylcellulose

3912 90

Andet:

3912 90 10

– –

Celluloseestere

3913

Naturlige polymerer (f.eks. alginsyre) og modificerede naturlige polymerer (f.eks. hærdede proteiner, kemiske derivater af naturgummi), ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form:

3913 10 00

Alginsyre samt salte og estere deraf

3913 90 00

Andet:

ex 3913 90 00

– –

Casein og gelantine

3915

Affald, afklip og skrot, af plast

3916

Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast

3917

Rør og slanger samt fittings dertil (f.eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast:

 

Stive rør og slanger:

3917 21

– –

Af polymerer af ethylen:

3917 21 10

– – –

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet

3917 22

– –

Af polymerer af propylen:

3917 22 10

– – –

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet

3917 22 90

– – –

Andet:

ex 3917 22 90

– – – –

Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 23

– –

Af polymerer af vinylchlorid:

3917 23 10

– – –

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet

3917 23 90

– – –

Andet:

ex 3917 23 90

– – – –

Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 29

– –

Af anden plast:

 

– – –

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet:

3917 29 12

– – – –

Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede

3917 29 15

– – – –

Af additionspolymerisationsprodukter

3917 29 19

– – – –

Andet

3917 29 90

– – –

Andet:

ex 3917 29 90

– – – –

Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Andre rør og slanger:

3917 32

– –

Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, uden fittings:

 

– – –

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet:

3917 32 10

– – – –

Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede

 

– – – –

Af additionspolymerisationsprodukter:

3917 32 31

– – – – –

Af polymerer af ethylen

3917 32 35

– – – – –

Af polymerer af vinylchlorid

3917 32 39

– – – – –

Andet

3917 32 51

– – – –

Andet

 

– – –

Andet:

3917 32 99

– – – –

Andet

3917 33 00

– –

Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, med fittings:

ex 3917 33 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 39

– –

Andet:

 

– – –

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet:

3917 39 12

– – – –

Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede

3917 39 15

– – – –

Af additionspolymerisationsprodukter

3917 39 19

– – – –

Andet

3917 39 90

– – –

Andet:

ex 3917 39 90

– – – –

Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 40 00

Fittings:

ex 3917 40 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

3918

Gulvbelægningsmaterialer af plast, også selvklæbende, i ruller eller som fliser; væg- eller loftsbeklædning af plast som defineret i bestemmelse 9 til dette kapitel

3919

Plader, ark, film, folier, bånd, tape, strimler og andre flade former, af plast, selvklæbende, også i ruller:

3919 10

I ruller af bredde ikke over 20 cm:

 

– –

Strimler med klæbemiddel af ikke-vulkaniseret naturgummi eller syntetgummi:

3919 10 11

– – –

Af blødgjort poly(vinylchlorid) eller af polyethylen

3919 10 13

– – –

Af ikke blødgjort poly(vinylchlorid)

3919 10 19

– – –

Andet

 

– –

Andet:

 

– – –

Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede:

3919 10 31

– – – –

Af polyestere

3919 10 38

– – – –

Andet

 

– – –

Af additionspolymerisationsprodukter:

3919 10 61

– – – –

Af blødgjort poly(vinylchlorid) eller af polyethylen

3919 10 69

– – – –

Andet

3919 10 90

– – –

Andet

3919 90

Andet:

3919 90 10

– –

Bearbejdet ud over overfladebehandling, eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær form

 

– –

Andet:

3919 90 90

– – –

Andet

3920

Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast undtagen celleplast, uden underlag og ikke forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer:

3920 10

Af polymerer af ethylen:

 

– –

Af tykkelse 0,125 mm og derunder:

 

– – –

Af polyethylen med densitet:

 

– – – –

under 0,94:

3920 10 23

– – – – –

Polyethylenfolier af tykkelse 20 mikrometer og derover, men ikke over 40 mikrometer, til fremstilling af fotoresistfilm til fremstilling af halvledere eller trykte kredsløb

 

– – – – –

Andet:

 

– – – – – –

Uden påtryk:

3920 10 24

– – – – – – –

Strækfolier

3920 10 26

– – – – – – –

Andet

3920 10 27

– – – – – –

Med påtryk

3920 10 28

– – – –

0,94 eller derover

3920 20

Af polymerer af propylen

 

Af polymerer af vinylchlorid:

3920 43

– –

Med indhold af blødgøringsmidler på 6 vægtprocent eller derover:

3920 49

– –

Andet

 

Af polymerer af acryl:

3920 51 00

– –

Af poly(methylmethacrylat)

3920 59

– –

Andet

 

Af polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere eller andre polyestere:

3920 61 00

– –

Af polycarbonater

3920 62

– –

Af poly(ethylenterephthalat):

3920 63 00

– –

Af umættede polyestere

3920 69 00

– –

Af andre polyestere

 

Af cellulose eller kemiske derivater deraf:

3920 71

– –

Af regenereret cellulose

3920 73

– –

Af celluloseacetat

3920 79

– –

Af andre cellulosederivater

 

Af anden plast:

3920 91 00

– –

Af poly(vinylbutyral)

3920 92 00

– –

Af polyamider

3920 93 00

– –

Af aminoplast

3920 94 00

– –

Af phenolplast

3920 99

– –

Af anden plast

3921

Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast:

 

Celleplast:

3921 11 00

– –

Af polymerer af styren

3921 12 00

– –

Af polymerer af vinylchlorid

3921 14 00

– –

Af regenereret cellulose

3921 19 00

– –

Af anden plast

3921 90

Andet

3922

Badekar, brusekar, køkkenvaske, håndvaske, bideter, klosetter samt sæder og låg dertil, skyllecisterner og lignende sanitetsartikler, af plast

3923

Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast

3924

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og toiletartikler, af plast

3925

Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet

3926

Andre varer af plast, og varer af andet materiale under pos. 3901—3914:

3926 10 00

Kontor- og skoleartikler

3926 20 00

Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil

3926 30 00

Beslag og tilbehør til møbler, vognmagerarbejder og lign.

3926 40 00

Statuetter og andre dekorationsgenstande

3926 90

Andet:

3926 90 50

– –

Spande og lignende varer, forsynet med huller, til filtrering af vand i kloakafløb (opsamling af slam mv.)

 

– –

Andet:

3926 90 92

– – –

Fremstillet af folie

4002

Syntetgummi og factis fremstillet af olier, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd; blandinger af produkter henhørende under pos. 4001 med produkter henhørende under denne position, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd:

 

Styrenbutadiengummi (SBR); styrenbutadiencarboxylgummi (XSBR):

4002 19

– –

Andet

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd:

4005 20 00

Opløsninger; dispersioner undtagen varer henhørende under pos. 4005 10

4011

Nye dæk, af gummi:

4011 10 00

Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)

4011 30 00

Af den art der anvendes til luftfartøjer:

ex 4011 30 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

4014

Hygiejniske eller pharmaceutiske artikler (herunder sutter), af blødgummi, også med dele af hårdgummi:

4014 10 00

Præservativer

4016

Andre varer af blødgummi:

 

Andet:

4016 92 00

– –

Viskelæder

4016 94 00

– –

Stødfangere (fendere), også oppustelige, til både og skibe

4016 99

– –

Andet:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701—8705:

4016 99 52

– – – – –

Bestående af sammenklæbet metal og gummi

4016 99 58

– – – – –

Andet

 

– – – –

Andet:

4016 99 91

– – – – –

Bestående af sammenklæbet metal og gummi

ex 4016 99 91

– – – – – –

Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

4016 99 99

– – – – –

Andet:

ex 4016 99 99

– – – – – –

Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

4104

Garvede eller »crust« huder og skind af hornkvæg (herunder bøfler) eller dyr af hestefamilien, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte

4105

Garvede eller »crust« skind af får og lam, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte

4106

Garvede eller »crust« skind af andre dyr, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte

4107

Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af hornkvæg (herunder bøfler) eller af dyr af herstefamilien, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

4112 00 00

Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af får og lam, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

4113

Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af andre dyr, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

4114

Semsgarvet læder (vaskeskind); laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

4115

Kunstlæder på basis af læder eller læderfibre, i plader eller bånd, også i ruller; afklip og andet affald af læder eller af kunstlæder, ikke anvendeligt til fremstilling af lædervarer; læderstøv, læderpulver og lædermel:

4115 10 00

Kunstlæder på basis af læder eller læderfibre, i plader eller bånd, også i ruller

4205 00

Andre varer af læder eller kunstlæder

 

Af den art, der anvendes i maskiner eller apparater eller til anden teknisk brug

4205 00 11

– –

Driv- og transportremme

4205 00 19

– –

Andet

4402

Trækul (herunder kul af nøddeskaller eller af nødder), også agglomereret

4403

Træ, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider:

4403 10 00

Malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

4406

Jernbane- og sporvejssveller af træ

4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm:

 

Andet:

4407 91

– –

Af eg (Quercusarter)

4407 92 00

– –

Af bøg (Fagusarter)

4407 93

– –

Af løn (Acerarter)

4407 94

– –

Af kirsebærtræ (Prunusarter)

4407 95

– –

Af ask (Fraxinusarter)

4407 99

– –

Andet:

4407 99 20

– – –

Samlet ende-til-ende, også høvlet eller slebet

 

– – –

Andet:

4407 99 25

– – – –

Høvlet

4407 99 40

– – – –

Slebet

 

– – – –

Andet:

4407 99 91

– – – – –

Af poppel

4407 99 98

– – – – –

Andet

4408

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ), til fremstilling af krydsfinér eller lignende lamineret træ samt træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet, splejset eller samlet ende-til-ende, af tykkelse ikke over 6 mm:

4408 90

Andet

4409

Træ (herunder ikke-sammensatte parketstaver), profileret (pløjet, notet, falset, rejfet, kelet eller lignende) i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

4415

Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ; lastpaller og lign., af træ; pallerammer af træ

4416 00 00

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ, herunder tøndestaver

4417 00 00

Værktøj og redskaber af træ; skafter, håndtag og lignende dele af træ til værktøj og redskaber; børstetræ, skafter og håndtag af træ til koste og børster; blokke og læster af træ til fodtøj

4418

Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ:

4418 60 00

Stolper og bjælker

4418 90

Andet

4419 00

Bordservice og køkkenudstyr af træ

4420

Indlagt træ og træmosaik; æsker, skrin og etuier til smykker eller bestik samt lignende varer af træ; statuetter og andre dekorationsgenstande af træ; boligudstyr af træ, ikke henhørende under kapitel 94:

4421

Andre varer af træ

4503

Varer af naturkork:

4503 90 00

Andet

4601

Flettede lidser og lignende varer af flettematerialer, også samlede til bånd; flettematerialer samt flettede lidser og lignende varer af flettematerialer, i pladeform, sammenbundne eller vævede, også i form af færdigvarer (f.eks. måtter, tæpper og skærme)

4602

Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa:

4602 90 00

Andet

4707

Genbrugspapir og -pap (affald):

4707 20 00

Af andet papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af bleget kemisk masse, ikke farvet i massen

4802

Papir og pap, ikke belagt, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen papir henhørende under pos. 4801 eller 4803; håndgjort papir og pap:

4802 10 00

Håndgjort papir og pap

4802 20 00

Råpapir og -pap, af den art der anvendes til lysfølsomt, varmefølsomt eller elektrofølsomt papir og pap

ex 4802 20 00

– –

Råpap til fotografier

4802 40

Tapetråpapir

 

Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:

4802 56

– –

Af vægt 40 g pr. m2 eller derover, men ikke over 150 g pr. m2, i ark, hvis ene sidelængde ikke overstiger 435 mm og den anden ikke 297 mm, i udfoldet stand:

4802 56 20

– – –

Hvis ene sidelængde måler 297 mm og den anden 210 mm (A4-format):

ex 4802 56 20

– – – –

Undtagen carboniserende råpapir

4802 56 80

– – –

Andet:

ex 4802 56 80

– – – –

Undtagen træfrit trykpapir, træfrit maskinpapir, træfrit skrivepapir og tapetråpapir eller carboniserende råpapir

4804

Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller og ark, undtagen varer henhørende under pos. 4802 eller 4803:

 

Kraftliner:

4804 11

– –

Ubleget

4804 19

– –

Andet

 

Sækkepapir:

4804 29

– –

Andet

 

Andet kraftpapir og kraftpap af vægt ikke over 150 g pr. m2:

4804 39

– –

Andet

 

Andet kraftpapir og kraftpap af vægt over 150 g pr. m2, men under 225 g pr. m2:

4804 49

– –

Andet

 

Andet kraftpapir og kraftpap af vægt 225 g pr. m2 eller derover:

4804 52

– –

Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde

4804 59

– –

Andet

4805

Andet papir og pap, ikke belagt, i ruller eller ark, ikke yderligere bearbejdet eller behandlet end nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel:

 

Papir til indlæg i bølgepap (fluting):

4805 11 00

– –

Halvkemisk papir til indlæg i bølgepap (fluting)

4805 12 00

– –

Af masse af halm

4805 19

– –

Andet

 

Testliner (af genbrugsmasse):

4805 24 00

– –

Af vægt ikke over 150 g pr. m2

4805 25 00

– –

Af vægt over 150 g pr. m2

4805 30

Sulfitpapir til indpakning:

 

Andet:

4805 91 00

– –

Af vægt ikke over 150 g pr. m2

4805 92 00

– –

Af vægt over 150 g pr. m2, men under 225 g pr. m2

4805 93

– –

Af vægt 225 g pr. m2 eller derover

4808

Bølgepapir og bølgepap, også med påklæbede plane flader, samt kreppet, plisseret, mønsterpresset, mønsterpræget og perforeret papir, i ruller eller ark, undtagen varer henhørende under pos. 4803

4809

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (herunder belagt eller imprægneret papir til stencils eller offsetplader), også med påtryk, i ruller eller ark

4810

Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse:

 

Kraftpapir og kraftpap, undtagen af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug:

4810 39 00

– –

Andet

 

Andet papir og pap:

4810 92

– –

Flerlaget:

4810 99

– –

Andet

4811

Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, overtrukket, imprægneret, belagt, farvet eller dekoreret på overfladen eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen varer henhørende under pos. 4803, 4809 og 4810:

4811 10 00

Papir og pap, behandlet med tjære, bitumen eller asfalt

 

Papir og pap, belagt med klæbestof:

4811 41

– –

Selvklæbende

4811 49 00

– –

Andet

 

Papir og pap, overtrukket, imprægneret eller belagt med plast (undtagen klæbestof):

4811 51 00

– –

Bleget, af vægt over 150 g pr. m2

4811 59 00

– –

Andet:

ex 4811 59 00

– – –

Undtagen trykt dekorationspapir til fremstilling af laminater, til dekoration af træpaneler, imprægnering osv.

4813

Cigaretpapir, også tilskåret, i hæfter eller i form af hylstre:

4813 10 00

I hæfter eller i form af hylstre

4813 20 00

I ruller af bredde ikke over 5 cm

4813 90

Andet:

4813 90 90

– –

Andet:

ex 4813 90 90

– – –

Ikke imprægneret, i ruller af bredde over 15 cm eller i rektangulære (også kvadratiske) ark, hvis ene sidelængde overstiger 36 cm

4816

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker:

4816 20 00

Selvkopierende papir

4822

Bobiner, spoler og lignende varer af papirmasse, papir eller pap, også perforerede eller hærdede

4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4823 20 00

Filtrerpapir og filtrerpap

4823 40 00

Diagrampapir i ruller, ark eller skiver

4823 90

Andet:

4823 90 40

– –

Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug

4823 90 85

– –

Andet:

ex 4823 90 85

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

4901

Trykte bøger, brochurer og lignende tryksager, også som enkelte ark:

 

Andet:

4901 91 00

– –

Ordbøger og leksika, også i hæfter:

ex 4901 91 00

– – –

Undtagen ordbøger

4908

Overføringsbilleder:

4908 90 00

Andet

5007

Vævet stof af silke eller silkeaffald:

5007 10 00

Af bourettesilke

5106

Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger:

5106 10

Med indhold af uld på 85 vægtprocent eller derover

5106 20

Med indhold af uld på under 85 vægtprocent:

5106 20 10

– –

Med indhold af uld og fine dyrehår på 85 vægtprocent eller derover

5108

Garn af fine dyrehår, kartet eller kæmmet, ikke i detailsalgsoplægninger

5109

Garn af uld eller fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger

5112

Vævet stof af kæmmet uld eller kæmmede fine dyrehår:

5112 30

I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med korte kemofibre

5112 30 10

– –

Af tykkelse 200 g og derunder

5112 90

Andet:

5112 90 10

– –

Med indhold af tekstilmaterialer henhørende under kapitel 50 på over 10 vægtprocent

 

– –

Andet:

5112 90 91

– – –

Af vægt 200 g og derunder

5211

Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med kemofibre, af vægt over 200 g pr. m2:

 

Fremstillet af garn af forskellige farver:

5211 42 00

– –

Denimstof

5306

Garn af hør

5307

Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under pos. 5303

5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn:

5308 20

Garn af hamp

5308 90

Andet:

 

– –

Garn af ramie:

5308 90 12

– – –

Af finhed 277,8 decitex eller derover (ikke over 36 metrisk nummerering)

5308 90 19

– – –

Af finhed under 277,8 decitex eller derover (over 36 metrisk nummerering)

5308 90 90

– –

Andet

5501

Bånd (tow) af syntetiske filamenter:

5501 30 00

Af acryl eller modacryl

5502 00

Bånd (tow) af regenererede filamenter:

5502 00 80

Andet

5601

Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer:

5601 10

Hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende varer til hygiejnebrug, af vat:

 

Vat; andre varer af vat:

5601 21

– –

Af bomuld

5601 22

– –

Af kemofibre:

 

– – –

Andet:

5601 22 91

– – – –

af syntetiske fibre

5601 22 99

– – – –

af regenererede fibre

5601 29 00

– –

Andet

5601 30 00

Tekstilflok, støv og nopper af tekstilmateriale

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

5602 10

Nålefilt og stof fremstillet ved hjælp af kædesting (stitch-bonding):

 

Andet filt, hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

5602 29 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

5602 90 00

Andet

5603

Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 

Af endeløse kemofibre:

5603 11

– –

Af vægt 25 g og derunder:

5603 11 10

– – –

Overtrukket eller belagt

5603 12

– –

Af vægt over 25 g pr. m2, men ikke over 70 g pr. m2:

5603 12 10

– – –

Overtrukket eller belagt

5603 13

– –

Af vægt over 70 g pr. m2, men ikke over 150 g pr. m2:

5603 13 10

– – –

Overtrukket eller belagt

5603 14

– –

Af vægt over 150 g pr. m2:

5603 14 10

– – –

Overtrukket eller belagt

 

Andet:

5603 91

– –

Af vægt 25 g og derunder:

5603 93

– –

Af vægt over 70 g pr. m2, men ikke over 150 g pr. m2

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

5604 90

Andet

5605 00 00

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

5606 00

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«)

5608

Knyttede netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk; konfektionerede fiskenet samt andre konfektionerede net, af tekstilmaterialer:

 

Af kemofibre:

5608 11

– –

Konfektionerede fiskenet

5608 19

– –

Andet

5609 00 00

Varer fremstillet af garn, strimler eller lignende, henhørende under pos. 5404 eller 5405, sejlgarn, reb og tovværk, ikke andetsteds tariferet

5809 00 00

Vævet stof af metaltråd og vævet stof af metalliseret garn henhørende under pos. 5605, af den art der anvendes til beklædningsgenstande, som møbelstof eller til lignende formål, ikke andetsteds tariferet

5905 00

Tekstilstof, gummeret

5909 00

Brandslanger og lignende slanger, af tekstil, også med foring, armering og armaturer af andre materialer

5910 00 00

Driv- og transportremme af tekstil, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast eller forstærket med metal eller andet materiale

5911

Tekstilstof og varer deraf, til teknisk brug, som nævnt i bestemmelse 7 til dette kapitel:

5911 10 00

Tekstilstof, filt og vævet stof med underlag af filt, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, læder eller andet materiale, af den art der anvendes til fremstilling af kartebeslag, samt lignende tekstilstof til anden teknisk brug, herunder plysbånd imprægneret med gummi, til belægning på vævespindler (vævebomme)

 

Tekstilstof og filt, endeløst eller forsynet med beslag, af den art der anvendes i papirmaskiner eller lignende maskiner (f.eks. til asbestcement):

5911 31

– –

Af vægt under 650 g pr. m2

5911 32

– –

Af vægt 650 g pr. m2 eller derover

5911 40 00

Filterdug og groft vævet stof, af den art der anvendes i oliepressere og lign., også af menneskehår

6801 00 00

Brosten, kantsten og fortovssten af naturlige stenarter (undtagen skifer)

6802

Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801; terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet:

 

Monument- og bygningssten og varer deraf, kun tilhuggede eller udsavede, med plan eller jævn overflade:

6802 23 00

– –

Granit

6802 29 00

– –

Andre stenarter

ex 6802 29 00

– – –

Undtagen kalksten (bortset fra marmor, travertin og alabast)

 

Andet:

6802 91

– –

Marmor, travertin og alabast

6802 92

– –

Anden kalksten

6802 93

– –

Granit

6802 99

– –

Andre stenarter

6806

Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer henhørende under pos. 6811, 6812 og kapitel 69)

6807

Varer af asfalt eller af lignende materialer (f.eks. af kunstig asfaltbitumen eller stenkulstjærebeg)

6808 00 00

Tavler, plader, fliser, blokke og lignende varer, af vegetabilske fibre, af halm eller af flis, spåner, savsmuld eller andet affald af træ, agglomereret med cement, gips eller andre mineralske bindemidler

6809

Varer af gips eller af blandinger på basis af gips:

6810

Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede:

 

Tagsten, fliser, mursten og lignende varer:

6810 11

– –

Blokke og mursten til bygningsbrug

 

Andre varer:

6810 99 00

– –

Andre varer

6813

Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger og lign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer

6813 20 00

Med indhold af asbest:

ex 6813 20 00

– –

Undtagen på basis af asbest og andre mineralske stoffer, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Uden indhold af asbest:

6813 81 00

– –

Bremsebelægninger:

ex 6813 81 00

– – –

Undtagen på basis af asbest og andre mineralske stoffer, til anvendelse i civile luftfartøjer

6813 89 00

– –

Andet:

ex 6813 89 00

– – –

Undtagen på basis af asbest og andre mineralske stoffer, til anvendelse i civile luftfartøjer

6814

Bearbejdet glimmer og varer af glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

6815

Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv), ikke andetsteds tariferet:

6815 10

Andre varer af grafit eller andet kul, undtagen til elektrisk brug

6815 20 00

Varer af tørv

 

Andre varer:

6815 91 00

– –

Med indhold af magnesit, dolomit eller chromit:

ex 6815 91 00

– – –

Undtagen varer fremstillet ved samtidig sintring eller elektrisk amalgamering

6815 99

– –

Andet

6902

Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6902 10 00

Indeholdende over 50 vægtprocent Mg, Ca eller Cr (enkeltvis eller samlet), udtrykt som MgO, CaO eller Cr2O3

6905

Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug Keramiske rør, tagrender og rørfittings

6906 00 00

Keramiske rør, tagrender og rørfittings

6908

Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

6908 90

Andet:

 

– –

Andet:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Andet:

6908 90 99

– – – – –

Andet

6909

Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug; trug, kar og lignende beholdere, af den art der anvendes i landbruget, af keramisk materiale; krukker, dunke og lignende beholdere, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage, af keramisk materiale:

 

Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug:

6909 11 00

– –

Af porcelæn

6909 19 00

– –

Andet

6909 90 00

Andet

7002

Glas i form af kugler (undtagen mikrokugler henhørende under pos. 7018), stænger eller rør, ubearbejdet:

7002 10 00

Kugler

7002 20

Stænger:

7002 20 10

– –

Af optisk glas

7002 20 90

– –

Andet:

ex 7002 20 90

– – –

Undtagen af emaljeglas

 

Rør:

7002 31 00

– –

Af kvartsglas

7002 32 00

– –

Af andet glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10-6 pr. Kelvin mellem 0 oC og 300 oC

7002 39 00

– –

Andet:

ex 7002 39 00

– – –

Undtagen af neutroglas

7004

Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet:

7004 20

Glas, farvet i massen, matteret, overfanget eller med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag

7004 20 10

– –

Optisk glas

 

– –

Andet:

7004 20 91

– – –

Ikke med reflekterende lag

7004 20 99

– – –

Andet

7004 90

Andet planglas:

 

– –

Andre varer, af tykkelse:

7004 90 92

– – –

2,5 mm og derunder

7004 90 98

– – –

Over 2,5 mm

7005

Floatglas og andet planglas, der er slebet eller poleret, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet

7006 00

Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer

7006 00 10

Optisk glas

7011

Åbne glaskolber og glasrør, uden montering, samt dele dertil, af glas, til glødelamper, katodestrålerør eller lignende:

7011 10 00

Til glødelamper

7011 90 00

Andet

7015

Urglas og lignende glas samt korrigerende og ikke korrigerende brilleglas, hvælvede, bøjede eller lignende, ikke optisk bearbejdet; hule glaskugler og segmenter deraf, til fremstilling af de nævnte varer:

7015 10 00

Korrigerende brilleglas

7016

Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former:

7016 10 00

Glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål

7016 90

Andet:

7016 90 80

– –

Andet:

ex 7016 90 80

– – –

Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret; porøst glas (skumglas)

7017

Laboratorieartikler, hygiejniske artikler og pharmaceutiske artikler, af glas, også graderede eller justerede:

7017 90 00

Andet

7018

Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder:

7018 10

Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas:

 

– –

Glasperler:

7018 10 11

– – –

Slebet eller mekanisk poleret:

ex 7018 10 11

– – – –

Sintrede glasperler til den elektriske industri

7018 90

Andet:

7018 90 10

– –

Glasøjne; varer fremstillet af glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas

7019

Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof):

 

Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde:

7019 11 00

– –

Afhuggede tråde, af længde 50 mm og derunder

7019 12 00

– –

Rovings

7019 19

– –

Andet

7104

Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7104 20 00

Andre varer, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet:

ex 7104 20 00

– –

Til industrielle anvendelsesformål

7106

Sølv (herunder forgyldt og platineret sølv), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver:

7107 00 00

Sølvdublé på uædle metaller, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7109 00 00

Gulddublé på uædle metaller eller på sølv, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7111 00 00

Platindublé på uædle metaller, sølv eller guld, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7115

Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé:

7115 10 00

Katalysatorer i form af trådvæv eller trådnet, af platin

7115 90

Andet:

7115 90 10

– –

Af ædle metaller

ex 7115 90 10

– – –

Til laboratorier

7115 90 90

– –

Af ædelmetaldublé

ex 7115 90 90

– – –

Til laboratorier

7201

Råjern og spejljern, i blokke, klumper eller andre ubearbejdede former:

7201 20 00

Ulegeret råjern med indhold af phosphor på over 0,5 vægtprocent

7201 50

Legeret råjern; spejljern:

7201 50 10

– –

Legeret råjern med indhold af titan på 0,3 vægtprocent og derover, men ikke over 1 vægtprocent, og af vanadium på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 1 vægtprocent

7207

Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

 

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtptocent:

7207 11

– –

Med kvadratisk tværsnit eller med rektangulært tværsnit, hvis bredde er mindre end to gange tykkelsen:

 

– – –

Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning:

7207 11 11

– – – –

Af automatstål

7207 11 90

– – –

Smedede

7207 12

– –

Andre varer, med rektangulært tværsnit:

7207 12 10

– – –

Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning:

ex 7207 12 10

– – – –

Af tykkelse under 50 mm:

7207 12 90

– – –

Smedede

7207 19

– –

Andet:

7207 20

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover

 

– –

Med kvadratisk tværsnit eller med rektangulært tværsnit, hvis bredde er mindre end to gange tykkelsen:

 

– – –

Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning:

7207 20 11

– – – –

Af automatstål

 

– – – –

Andet, med indhold i vægt:

7207 20 15

– – – – –

Af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7207 20 17

– – – – –

Af kulstof på over 0,6 vægtprocent

7207 20 19

– – –

Smedede

 

– –

Andre varer, med rektangulært tværsnit:

7207 20 39

– – –

Smedede

 

– –

Med cirkulært eller polygonalt tværsnit:

7207 20 52

– – –

Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning

7207 20 59

– – –

Smedede

7207 20 80

– –

Andet

7212

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, pletterede, belagte eller overtrukne:

7212 10

Belagt eller overtrukket med tin

7212 30 00

Belagt eller overtrukket med zink på anden måde

7212 40

Malet, lakeret eller overtrukket med plast

7212 60 00

Pletteret

7213

Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af jern og ulegeret stål:

7214

Andre stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne eller varmtstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen:

 

Andet:

7214 91

– –

Med rektangulært tværsnit:

7214 91 10

– – –

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7214 99

– –

Andet:

 

– – –

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

 

– – – –

I andre tilfælde, med cirkelformet tværsnit af diameter:

7214 99 31

– – – – –

80 mm eller derover

7214 99 39

– – – – –

under 80 mm

7214 99 50

– – – –

Andet

7217

Tråd af jern og ulegeret stål:

7217 10

Ikke belagt eller overtrukket, også poleret:

7217 10 90

– –

Med indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent og derover

7221 00

Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af rustfrit stål

7222

Andre stænger af rustfrit stål; profiler af rustfrit stål

7223 00

Tråd af rustfrit stål

7224

Andet legeret stål i ingots eller andre ubearbejdede former; halvfabrikata af andet legeret stål:

7224 10

Ingots og andre ubearbejdede former

7224 90

Andet:

7224 90 02

– –

Af værktøjsstål

 

– –

Andet:

 

– – –

Med rektangulært eller kvadratisk tværsnit:

 

– – – –

Varmtvalsede eller fremstillet ved kontinuerlig støbning:

 

– – – – –

Hvis bredde er mindre end to gange tykkelsen:

7224 90 03

– – – – – –

Af hurtigstål

7224 90 05

– – – – – –

Med indhold af kulstof på 0,7 vægtprocent og derunder, af mangan på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 1,2 vægtprocent, af silicium på 0,6 vægtprocent og derover, men ikke over 2,3 vægtprocent; med indhold af bor på 0,0008 vægtprocent og derover, uden at nogen anden bestanddel når op på den minimumsmængde, der er anført i bestemmelse 1.f) til dette kapitel

7224 90 07

– – – – – –

Andet

7224 90 14

– – – – –

Andet

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Varmtvalsede eller fremstillet ved kontinuerlig støbning:

7224 90 31

– – – – –

Med indhold af kulstof på 0,9 vægtprocent og derover, men ikke over 1,15 vægtprocent, og af chrom på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 2 vægtprocent, også med indhold af molybden på ikke over 0,5 vægtprocent

7224 90 38

– – – – –

Andet

7224 90 90

– – – –

Smedede

7225

Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde 600 mm og derover

7226

Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde under 600 mm:

 

Af silicium-elektrisk stål:

7226 11 00

– –

Korn-orienteret

7226 19

– –

Andet

7226 20 00

Af hurtigstål

 

Andet:

7226 91

– –

Kun varmtvalsede:

7226 92 00

– –

Kun koldtvalsede:

7226 99

– –

Andet:

7226 99 10

– – –

Elektrolytisk belagt eller overtrukket med zink

7226 99 30

– – –

Belagt eller overtrukket med zink på anden måde

7226 99 70

– – –

Andet:

ex 7226 99 70

– – – –

Af bredde ikke over 500 mm, vartvalsede, kun pletterede; af bredde over 500 mm, kun overfladebehandlede, herunder plettering

7227

Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål:

7227 10 00

Af hurtigstål

7227 20 00

Af siliciummanganstål:

7227 90

Andet:

7227 90 10

– –

Med indhold af bor på 0,0008 vægtprocent og derover, uden at nogen anden bestanddel når op på den minimumsmængde, der er anført i bestemmelse 1.f) til dette kapitel

7227 90 95

– –

Andet

7228

Andre stænger af andet legeret stål; profiler af andet legeret stål; hule borestænger af legeret eller ulegeret stål:

7228 10

Stænger af hurtigstål

7228 80 00

Hule borestænger

7229

Tråd af andet legeret stål:

7229 90

Andet:

7229 90 20

– –

Af hurtigstål

7229 90 90

– –

Andet

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner:

7302 40 00

Skinnelasker og underlagsplader

7304

Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) og stål:

 

Foringsrør, produktionsrør og borerør af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas:

7304 24 00

– –

Andre varer, af rustfrit stål

7304 29

– –

Andet

7305

Andre rør (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), med cirkulært tværsnit, med udvendig diameter på over 406,4 mm, af jern og stål.

7305 20 00

Foringsrør, af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas

 

Andre svejsede rør:

7305 31 00

– –

Svejset på langs

7305 39 00

– –

Andet

7305 90 00

Andet

7306

Andre rør og hule profiler (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål:

 

Foringsrør og produktionsrør, af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas:

7306 21 00

– –

Svejsede, af rustfrit stål

7306 29 00

– –

Andet

7306 30

Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af jern og ulegeret stål:

 

– –

Præcisionsrør, med godstykkelse:

7306 30 11

– – –

2 mm og derunder:

ex 7306 30 11

– – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 30 19

– – –

Over 2 mm:

ex 7306 30 19

– – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 40

Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af rustfrit stål:

7306 40 80

– –

Andet:

ex 7306 40 80

– – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 50

Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af andet legeret stål

7306 50 20

– –

Præcisionsrør:

ex 7306 50 20

– – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 50 80

– –

Andet:

ex 7306 50 80

– – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 90 00

Andet

7307

Rørfittings af jern og stål (f.eks. samleled, rørknæ, muffer):

 

Andet:

7307 91 00

– –

Flanger

7307 92

– –

Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind

7307 93

– –

Fittings til stuksvejsning:

7307 99

– –

Andet

7308

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner:

7308 10 00

Broer og brosektioner

7308 20 00

Tårne og gittermaster

7308 30 00

Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler

7310

Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling:

7310 10 00

Med rumindhold 50 liter og derover

7311 00

Beholdere til komprimerede eller flydende gasser, af jern og stål

7312

Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug):

7312 10

Snoet tråd, kabler og tovværk:

7312 10 20

– –

Af rustfrit stål:

ex 7312 10 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør

 

– –

I andre tilfælde, med største tværmål:

 

– – –

3 mm og derunder:

7312 10 41

– – – –

Overtrukket med kobber-zinklegeringer (messing):

ex 7312 10 41

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør

7312 10 49

– – – –

Andet:

ex 7312 10 49

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør

 

– – –

Over 3 mm:

 

– – – –

Snoet tråd:

7312 10 61

– – – – –

Ikke overtrukket:

ex 7312 10 61

– – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør

 

– – – – –

Overtrukket:

7312 10 65

– – – – – –

Forzinket:

ex 7312 10 65

– – – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør

7312 10 69

– – – – – –

Andet:

ex 7312 10 69

– – – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør

7312 90 00

Andet:

ex 7312 90 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med med kroge eller andet tilbehør

7313 00 00

Pigtråd af jern og stål; snoede bånd og snoet fladtråd, med eller uden pigge, samt løstsnoet dobbelttråd, af den art der anvendes til indhegning, af jern og stål

7314

Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål:

 

Trådvæv:

7314 12 00

– –

Endeløse bånd til maskiner, af rustfrit stål

7314 19 00

– –

Andet

7314 20

Trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne, af tråd med største tværmål på 3 mm og derover og med maskestørrelse på 100 cm2 og derover

 

Andet trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne:

7314 31 00

– –

Forzinket

7314 39 00

– –

Andet

 

Andet tråddug, trådnet og trådgitter:

7314 41

– –

Forzinket

7314 42

– –

Overtrukket med plast

7314 49 00

– –

Andet

7314 50 00

Strækmetal

7315

Kæder og dele dertil, af jern og stål:

 

Ledboltkæder og dele dertil:

7315 11

– –

Rullekæder

7315 12 00

– –

Andre kæder

7315 19 00

– –

Dele

7315 20 00

Snekæder

 

Andre kæder:

7315 81 00

– –

Stolpekæder

7315 89 00

– –

Andet

7318

Skruer, bolte, møtrikker, svelleskruer, skruekroge, øjeskruer, nitter, splitter, kiler samt underlagsskiver (herunder fjedrende) og lignende varer, af jern og stål:

 

Varer med gevind:

7318 11 00

– –

Svelleskruer

7318 12

– –

Andre træskruer

7318 13 00

– –

Skruekroge og øjeskruer

7318 14

– –

Selvskærende skruer

7318 15

– –

Andre skruer og bolte, også med tilhørende møtrikker eller underlagsskiver

7318 16

– –

Møtrikker

7318 19 00

– –

Andet

 

Varer uden gevind:

7318 21 00

– –

Fjedrende underlagsskiver og låseskiver

7318 23 00

– –

Nitter

7318 24 00

– –

Splitter og kiler

7318 29 00

– –

Andet

7319

Synåle, strikkepinde, trækkenåle, prene, hæklenåle, broderenåle og lignende varer til anvendelse i hånden, af jern og stål; sikkerhedsnåle, knappenåle og lignende nåle af jern og stål, ikke andetsteds tariferet:

7319 20 00

Sikkerhedsnåle

7319 30 00

Andre varer

7319 90

Andet:

7319 90 10

– –

Synåle, stoppenåle og broderenåle

7320

Fjedre og blade til fjedre, af jern og stål:

7320 10

Bladfjedre og blade dertil

7320 20

Skruefjedre:

7320 20 20

– –

Varmtformede

 

– –

Andet:

7320 20 81

– – –

Trykfjedre

7320 20 85

– – –

Trækfjedre

7320 20 89

– – –

Andet:

ex 7320 20 89

– – – –

Undtagen til skinnekøretøjer

7320 90

Andet

7321

Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål

7322

Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål:

 

Radiatorer og dele dertil:

7322 11 00

– –

Af støbejern

7322 19 00

– –

Andet

7322 90 00

Andet:

ex 7322 90 00

– –

Undtagen varmluftgeneratorer og varmluftfordelere, bortset fra dele dertil, til anvendelse i civile luftfartøjer

7323

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål

7324

Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål:

7324 10 00

Vaske og vaskekummer, af rustfrit stål:

ex 7324 10 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Badekar:

7324 21 00

– –

Af støbejern, også emaljerede

7324 29 00

– –

Andet

7324 90 00

Andre varer, herunder dele:

ex 7324 90 00

– –

Undtagen sanitetsartikler, bortset fra dele dertil, til anvendelse i civile luftfartøjer

7325

Andre støbte varer, af jern og stål:

7325 10

Af støbejern, hårdstøbt:

7325 10 50

– –

Brøndkarme

 

– –

Andet:

7325 10 92

– – –

Til kloakanlæg og andre rørsystemer

7325 99

– –

Andet:

7326

Andre varer af jern og stål:

 

Frismedet eller sænksmedet, men ikke yderligere bearbejdet:

7326 19

– –

Andet:

7326 19 10

– – –

Frismedet

7326 20

Varer af jern- og ståltråd:

7326 20 30

– –

Fuglebure og lignende småbure

7326 20 50

– –

Trådkurve

7326 20 80

– –

Andet:

ex 7326 20 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

7326 90

Andet

7415

Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305) og lign., af kobber eller af jern og stål med hoved af kobber; skruer, bolte, møtrikker, skruekroge, øjeskruer, nitter, kiler, splitter samt underlagsskiver (også fjedrende) og lignende varer, af kobber:

7415 10 00

Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer og lign.

 

Andre varer, med gevind:

7415 33 00

– –

Skruer; bolte og møtrikker:

ex 7415 33 00

– – –

Træskruer

7418

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber:

 

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering:

7418 11 00

– –

Gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering

7418 19

– –

Andet:

7418 19 10

– – –

Koge- og varmeapparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug, ikke-elektriske, samt dele dertil

7419

Andre varer af kobber:

7419 10 00

Kæder og dele dertil

 

Andet:

7419 91 00

– –

Støbte eller smedede, men ikke yderligere bearbejdet

7419 99

– –

Andet:

7419 99 90

– – –

Andet

7508

Andre varer af nikkel

7601

Ubearbejdet aluminium:

7601 10 00

Ulegeret aluminium

7601 20

Aluminiumlegeringer:

7601 20 10

– –

Primære

7604

Stænger og profiler, af aluminium

7608

Rør af aluminium:

7608 10 00

Af ulegeret aluminium:

ex 7608 10 00

– –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7608 20

Af aluminiumlegeringer:

7608 20 20

– –

Svejsede:

ex 7608 20 20

– – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Andet:

7608 20 81

– – –

Kun strengpressede:

ex 7608 20 81

– – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7608 20 89

– – –

Andet:

ex 7608 20 89

– – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7609 00 00

Rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af aluminium

7610

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør og lign., af aluminium, forarbejdet til brug i konstruktioner

7611 00 00

Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling

7612

Fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere (herunder tuber og tabletrør), til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling

7615

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af aluminium; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af aluminium; sanitetsartikler og dele dertil, af aluminium:

7616

Andre varer af aluminium:

7616 10 00

Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos.8305), skruer, bolte, møtrikker, skruekroge, øjeskruer, nitter, underlagsskiver (også fjedrende) og lign.

 

Andet:

7616 91 00

– –

Tråddug, trådnet og trådgitter, af aluminiumtråd

7907 00

Andre varer af zink

7907 00 90

Andet

8105

Cobaltsten og andre mellemprodukter fra fremstillingen af cobalt; cobalt og varer deraf, herunder affald og skrot

8107

Cadmium og varer deraf, herunder affald og skrot

8107 20 00

Ubearbejdet cadmium; pulver

8107 30 00

Affald og skrot

8110

Antimon og varer deraf, herunder affald og skrot:

8110 20 00

Affald og skrot

8112

Beryllium, chrom, germanium, vanadium, gallium, hafnium, indium, niobium (columbium), rhenium og thallium, samt varer deraf, herunder affald og skrot:

 

Beryllium:

8112 19 00

– –

Andet

 

Chrom:

8112 29 00

– –

Andet

8202

Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder):

 

Andre savblade:

8202 99

– –

Andet

8203

File, raspe, knibtænger, bidetænger, niptænger og lign. samt pincetter, bliksakse, rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj, til brug i hånden:

8203 20

Knibtænger, bidetænger, niptænger, pincetter og lignende værktøj

8203 30 00

Bliksakse og lignende værktøj

8203 40 00

Rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj

8205

Håndværktøj og håndredskaber (herunder monterede glarmesterdiamanter), ikke andetsteds tariferet; blæselamper; skruestikker, skruetvinger og lign. (undtagen tilbehør eller dele til værktøjsmaskiner); ambolte; feltesser; hånd- eller foddrevne slibesten med stativ

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

 

Værktøj til bjerg- eller jordboring:

8207 13 00

– –

Med virksom del af cermets

8207 30

Værktøj til presning, stansning eller lokning:

8207 30 90

– –

Andet

8207 40

Værktøj til gevindskæring:

 

– –

Til bearbejdning af metal:

8207 40 30

– – –

Værktøj til udvendig gevindskæring

8207 40 90

– –

Andet

8207 50

Værktøj til boring:

8207 50 10

– –

Med virksom del af diamant eller agglomereret diamant

 

– –

Med virksom del af andre materialer:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Til beartbejdning af metal, med virksom del:

8207 50 50

– – – – –

Af cermets

8207 50 60

– – – – –

Af hurtigstål

8207 50 70

– – – – –

Af andre materialer

8207 50 90

– – – –

Andet

8207 60

Værktøj til udboring

8207 70

Værktøj til fræsning

8207 80

Værktøj til drejning

8207 90

Andet udskifteligt værktøj:

 

– –

Med virksom del af andre materialer:

8207 90 30

– – –

Skær og klinger til skruetrækkere

8207 90 50

– – –

Fortandingsværktøj

 

– – –

Andet værktøj, med virksom del:

 

– – – –

Af cermets:

8207 90 71

– – – – –

Til bearbejdning af metal

8207 90 78

– – – – –

Andet

 

– – – –

Af andre materialer:

8207 90 91

– – – – –

Til bearbejdning af metal

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

8209 00

Plader, stænger, spidser og lignende umonterede dele til værktøj, af cermets

8210 00 00

Mekaniske redskaber, hånddrevne, af vægt ikke over 10 kg, til tilberedning, behandling eller servering af næringsmidler eller drikkevarer

8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskæreknive), samt blade dertil

8212

Barberknive og barbermaskiner, samt klinger og blade dertil (herunder emner til barberblade i båndform)

8213 00 00

Sakse og blade dertil

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

8301

Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de nævnte låse, af uædle metaller

8302

Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller:

8302 10 00

Hængsler:

ex 8302 10 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8302 20 00

Møbelruller:

ex 8302 20 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8302 30 00

Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til automobiler

 

Andre beslag, tilbehør og lignende varer:

8302 41 00

– –

Til bygninger

8302 49 00

– –

Andet:

ex 8302 49 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8302 50 00

Knager, knagerækker, hyldeknægte og lign.

8302 60 00

Automatiske dørlukkere:

ex 8302 60 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8303 00

Pengeskabe, pansrede eller på anden måde forstærkede, boksdøre og bokse, til brand- og tyverisikre rum, sikrede pengekasser, dokumentkasser og lignende, af uædle metaller

8304 00 00

Kartotekskasser, sorteringsæsker, brevbakker, manuskriptholdere, pennebakker, stempelholdere og lignende kontorudstyr, af uædle metaller, undtagen kontormøbler henhørende under pos. 9403

8305

Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere, brevholdere, brevhjørner, clips, faner til kartotekskort og lignende kontorartikler, af uædle metaller: hæfteklammer i stænger (f.eks. til kontorbrug, møbelpolstring, emballering), af uædle metaller

8306

Klokker, gongonger og lign. (ikke-elektriske), af uædle metaller; statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller; rammer til fotografier, billeder og lign., af uædle metaller; spejle af uædle metaller

8308

Lukketøjer, taskebøjler, ringe, spænder, hægter og maller, snøreringe og lignende varer, af uædle metaller, af den art der anvendes til beklædningsgenstande, fodtøj, presenninger, håndtasker, rejseartikler og lign.; perler og pailletter, af uædle metaller

8309

Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller

8310 00 00

Skilte, navneplader, adresseplader og lignende plader, samt tal, bogstaver og andre symboler, af uædle metaller, undtagen varer henhørende under pos. 9405

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

8403

Kedler til centralopvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402:

8404

Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403 (f.eks. economisere, overhedere, sodblæsere eller rekuperatorer); kondensatorer til dampmaskiner

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel:

 

Motorer til fremdrift af skibe og både:

8407 29

– –

Andet:

8407 29 20

– – –

Med effekt ikke over 200 kW:

ex 8407 29 20

– – – –

Brugte

8407 29 80

– – –

Med effekt over 200 kW:

ex 8407 29 80

– – – –

Brugte

 

Motorer med frem- og tilbagegående stempel, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:

8407 32

– –

Med slagvolumen over 50 cm3, men ikke over 250 cm3

8407 33

– –

Med slagvolumen over 250 cm3, men ikke over 1 000 cm3

8407 34

– –

Med slagvolumen over 1 000 cm3

8407 90

Andre motorer

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer):

8408 10

Motorer til fremdrift af skibe og både

8408 20

Motorer, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:

8408 20 10

– –

Til industriel samling af: enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10; motorkøretøjer henhørende under pos. 8703; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 med motor med slagvolumen under 2 500 cm3; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

8409

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

 

Andet:

8409 99 00

– –

Andet

8410

Hydrauliske turbiner, vandhjul og regulatorer dertil:

 

Hydrauliske turbiner og vandhjul:

8410 11 00

– –

Med effekt ikke over 1 000 kW

8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner:

 

Andre gasturbiner:

8411 81 00

– –

Med effekt ikke over 5 000 kW:

ex 8411 81 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8411 82

– –

Med effekt over 5 000 kW:

8411 82 20

– – –

Med effekt over 5 000 kW men ikke over 20 000 kW:

ex 8411 82 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8411 82 60

– – –

Med effekt over 20 000 kW men ikke over 50 000 kW:

ex 8411 82 60

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8411 82 80

– – –

Med effekt over 50 000 kW:

ex 8411 82 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412

Andre kraftmaskiner og motorer:

 

Hydrauliske kraftmaskiner og motorer:

8412 21

– –

Med lineær bevægelse (cylindre):

8412 21 20

– – –

Hydrauliske systemer:

ex 8412 21 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 21 80

– – –

Andet:

ex 8412 21 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 29

– –

Andet:

8412 29 20

– – –

Hydrauliske systemer:

ex 8412 29 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Andet:

8412 29 81

– – – –

Hydrauliske motorer:

ex 8412 29 81

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 29 89

– – – –

Andet:

ex 8412 29 89

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Pneumatiske kraftmaskiner og motorer:

8412 31 00

– –

Med lineær bevægelse (cylindre):

ex 8412 31 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 39 00

– –

Andet:

ex 8412 39 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 80

Andet:

8412 80 10

– –

Dampkraftmaskiner

8412 80 80

– –

Andet:

ex 8412 80 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 90

Dele:

8412 90 20

– –

Til reaktionsmotorer, undtagen turboreaktorer:

ex 8412 90 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 90 40

– –

Til hydrauliske kraftmaskiner og motorer:

ex 8412 90 40

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 90 80

– –

Andet:

ex 8412 90 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413

Væskepumper, også med målere; væskeelevatorer:

 

Pumper med måleanordning eller konstrueret til indbygning af en måleanordning:

8413 11 00

– –

Pumper til fordeling af brændstof eller smøremidler, af den art der anvendes på tankstationer eller i automobilværksteder

8413 19 00

– –

Andet:

ex 8413 19 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 20 00

Håndpumper, undtagen håndpumper henhørende under pos. 8413 11 eller 8413 19:

ex 8413 20 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 30

Brændstof-, smøremiddel- og kølevæskepumper til stempeldrevne forbrændingsmotorer:

8413 30 20

– –

Indsprøjtningspumper:

ex 8413 30 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 40 00

Betonpumper

8413 50

Andre fortrængningspumper med stempel eller membran:

8413 50 20

– –

Hydrauliske aggregater:

ex 8413 50 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 50 40

– –

Doseringspumper:

ex 8413 50 40

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Andet:

 

– – –

Stempelpumper:

8413 50 61

– – – –

Hydrauliske pumper:

ex 8413 50 61

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 50 69

– – – –

Andet:

ex 8413 50 69

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 50 80

– – –

Andet:

ex 8413 50 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60

Andre roterende fortrængningspumper:

8413 60 20

– –

Hydrauliske aggregater:

ex 8413 60 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Andet:

 

– – –

Tandhjulspumper:

8413 60 31

– – – –

Hydrauliske pumper:

ex 8413 60 31

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 39

– – – –

Andet:

ex 8413 60 39

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Vingepumper:

8413 60 61

– – – –

Hydrauliske pumper:

ex 8413 60 61

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 69

– – – –

Andet:

ex 8413 60 69

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 70

– – –

Skruespindelpumper:

ex 8413 60 70

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 80

– – –

Andet:

ex 8413 60 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70

Andre centrifugalpumper:

 

– –

Dykpumper:

8413 70 21

– – –

Et-trins

8413 70 29

– – –

Fler-trins

8413 70 30

– –

Cirkulationspumper uden akseltætning, til centralvarme- og varmtvandsanlæg

 

– –

Andre centrifugalpumper, med trykstudsdiameter:

8413 70 35

– – –

15 mm og derunder:

ex 8413 70 35

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Over 15 mm:

8413 70 45

– – – –

Kanalhjulspumper og sidekanalpumper:

ex 8413 70 45

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – – –

Radialstrømningspumper:

 

– – – – –

Et-trins:

 

– – – – – –

Enkeltsugende pumper:

8413 70 51

– – – – – – –

I sammenbygget stand (monoblok):

ex 8413 70 51

– – – – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 59

– – – – – – –

andet:

ex 8413 70 59

– – – – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 65

– – – – – –

Dobbeltsugende pumper:

ex 8413 70 65

– – – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 75

– – – – –

Fler-trins:

ex 8413 70 75

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – – – –

Andre centrifugalpumper:

8413 70 81

– – – – –

Et-trins:

ex 8413 70 81

– – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 89

– – – – –

Fler-trins:

ex 8413 70 89

– – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Andre pumper; væskeelevatorer:

8413 81 00

– –

Pumper:

ex 8413 81 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 82 00

– –

Væskeelevatorer

8414

Luftpumper, vakuumpumper, luft- og andre gaskompressorer samt ventilatorer; emhætter med indbygget ventilator, også med filter:

8414 10

Vakuumpumper:

8414 10 20

– –

Til brug ved fremstilling af halvledere

 

– –

Andet:

8414 10 25

– – –

Stempel-, lamel-, molekular- og Roots-vakuumpumper:

ex 8414 10 25

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Andet:

8414 10 81

– – – –

Diffusions-, cryo- og adsorptionspumper

ex 8414 10 81

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 10 89

– – – –

Andet:

ex 8414 10 89

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 20

Hånd- eller fodbetjente luftpumper:

8414 20 20

– –

Cykelpumper

8414 20 80

– –

Andet:

ex 8414 20 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 30

Kompressorer, af den art der anvendes til kølemaskiner og lign.:

8414 30 20

– –

Med effekt ikke over 0,4 kW:

ex 8414 30 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 40

Luftkompressorer monteret på et chassis med hjul, til bugsering

 

Ventilatorer:

8414 51 00

– –

Bord-, gulv-, væg-, vindues-, loft- og tagventilatorer med indbygget elektrisk motor, med effekt 125 W og derunder:

ex 8414 51 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 59

– –

Andet:

8414 59 20

– – –

Aksialventilatorer:

ex 8414 59 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 59 40

– – –

Centrifugalventilatorer:

ex 8414 59 40

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 59 80

– – –

Andet:

ex 8414 59 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 60 00

Emhætter med største vandrette side 120 cm og derunder

8414 80

Andet:

 

– –

Turbokompressorer:

8414 80 11

– – –

Et-trins:

ex 8414 80 11

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 19

– – –

Fler-trins:

ex 8414 80 19

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Oscillerende fortrængningskompressorer, med overtryk på:

 

– – –

15 bar og derunder, med kapacitet pr. time:

8414 80 22

– – – –

60 m3 og derunder:

ex 8414 80 22

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 28

– – – –

Over 60 m3:

ex 8414 80 28

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Over 15 bar, med kapacitet pr. time:

8414 80 51

– – – –

120 m3 og derunder:

ex 8414 80 51

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 59

– – – –

Over 120 m3:

ex 8414 80 59

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Roterende fortrængningskompressorer:

8414 80 73

– – –

Med en aksel:

ex 8414 80 73

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Med flere aksler:

8414 80 75

– – – –

Skruekompressorer:

ex 8414 80 75

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 78

– – – –

Andet:

ex 8414 80 78

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 80

– –

Andet:

ex 8414 80 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden:

 

Andet:

8415 82 00

– –

I andre tilfælde, med køleelement:

ex 8415 82 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415 90 00

Dele:

ex 8415 90 00

– –

Undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 81, 8415 82 eller 8415 83, til anvendelse i civile luftfartøjer

8416

Fyringsaggregater til flydende brændstof, pulveriseret fast brændsel eller gas; mekaniske stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende apparater dertil

8417

Industri- og laboratorieovne, herunder forbrændingsovne (undtagen elektriske ovne henhørende under pos. 8514):

8417 10 00

Ovne til ristning, smeltning eller anden varmebehandling af malm eller metal

8417 20

Bageriovne, herunder ovne til bagning af biscuits

8417 20 10

– –

Tunnelovne

8417 20 90

– –

Andet

8417 80

Andet:

8417 80 20

– –

Tunnel- og muffelovne, til brænding af keramiske produkter

8417 80 80

– –

Andet

8417 90 00

Dele

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditionerings-maskiner henhørende under pos. 8415:

8418 10

Kombinerede køle- og fryseskabe med separate udvendige døre:

8418 10 20

– –

Med rumindhold over 340 liter:

ex 8418 10 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 10 80

– –

Andet:

ex 8418 10 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Køleskabe til husholdningsbrug:

8418 21

– –

Med kompressoraggregat

8418 29 00

– –

Andet

8418 30

Frysebokse med rumindhold 800 liter og derunder:

8418 30 20

– –

Med rumindhold 400 liter og derunder:

ex 8418 30 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 30 80

– –

Med rumindhold over 400 liter, men ikke over 800 liter:

ex 8418 30 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 40

Fryseskabe med rumindhold 900 liter og derunder:

8418 40 20

– –

Med rumindhold 250 liter og derunder:

ex 8418 40 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 40 80

– –

Med rumindhold over 250 liter, men ikke over 900 liter:

ex 8418 40 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 50

Andre møbler (bokse, skabe, diske, reoler og lign.) til opbevaring og udstilling, med indbygget køle- eller fryseudstyr

 

Andre maskiner og apparater til køling og frysning; varmepumper:

8418 61 00

– –

varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:

ex 8418 61 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Dele:

8418 91 00

– –

Møbler bestemt til indbygning af køle- og fryseudstyr

8419

Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre apparater henhørende under pos. 8514), til behandling af materialer ved en proces, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske:

 

Vandvarmere, ikke-elektriske:

8419 11 00

– –

Gasvandvarmere af gennemstrømningstypen

8419 19 00

– –

Andet

8419 20 00

Sterilisationsapparater til medicinsk eller kirurgisk formål eller til laboratoriebrug

 

Maskiner, apparater og anlæg til tørring:

8419 39

– –

Andet

8419 40 00

Apparater til destillation eller rektifikation

8419 50 00

Varmeudvekslere:

ex 8419 50 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8419 60 00

Apparater til fremstilling af flydende luft eller andre gasser

 

Andre maskiner, materiel og redskaber:

8419 81

– –

Til tilberedning af varme drikke, til madlavning eller til opvarmning af næringsmidler:

8419 81 20

– – –

Kaffemaskiner (perkolatorer) og andre apparater til tilberedning af kaffe og andre varme drikke:

ex 8419 81 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8419 81 80

– – –

Andet:

ex 8419 81 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8420

Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

8420 10

Kalandere og andre valsemaskiner

8421

Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser:

 

Centrifuger, herunder tørrecentrifuger:

8421 12 00

– –

Tørretumblere

 

Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker:

8421 21 00

– –

Til filtrering eller rensning af vand:

ex 8421 21 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8421 22 00

– –

Til filtrering eller rensning af drikkevarer, undtagen vand

 

Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af gasser:

8421 31 00

– –

Luftfiltre til forbrændingsmotorer:

ex 8421 31 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8421 39

– –

Andet:

8421 39 20

– – –

Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af luft:

ex 8421 39 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af andre gasser:

8421 39 40

– – – –

Ved hjælp af væsker:

ex 8421 39 40

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8421 39 60

– – – –

Ved en katalytisk proces:

ex 8421 39 60

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8421 39 90

– – – –

Andet:

ex 8421 39 90

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8422

Opvaskemaskiner; maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere; maskiner og apparater til påfyldning, lukning, forsegling eller etikettering af flasker, dåser, æsker, sække og andre beholdere; maskiner og apparater til kapsling af flasker, glas, rør og lignende beholdere; andre emballeringsmaskiner og emballeringsapparater (herunder maskiner til emballering med krympefolie); maskiner og apparater til tilsætning af kulsyre til drikkevarer:

 

Opvaskemaskiner:

8422 11 00

– –

Til husholdningsbrug

8422 19 00

– –

Andet

8422 20 00

Maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art:

8423 10

Personvægte, herunder vægte til vejning af spædbørn; husholdningsvægte:

8423 10 10

– –

Husholdningsvægte

8424

Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:

8424 10

Ildslukningsapparater, også med ladning:

8424 10 20

– –

Af vægt 21 kg og derunder:

ex 8424 10 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8424 10 80

– –

Andet:

ex 8424 10 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8424 20 00

Sprøjtepistoler og lignende redskaber

 

Andre haner, ventiler og lign.:

8424 81

– –

Til land- eller havebrug

8424 81 10

– – –

Vandingsapparater

 

– – –

Andet:

8424 81 30

– – – –

Transportable apparater

 

– – – –

Andet:

8424 81 91

– – – – –

Apparater til spredning og udsprøjtning, bestemt til at monteres på eller trækkes af traktorer

8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f.eks. elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner):

8428 10

Person- og vareelevatorer, herunder hejseværker med spande (»skips«):

8428 10 20

– –

Elektrisk drevne:

ex 8428 10 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

ex 8428 10 20

– – –

Undtagen med hastighed over 2 m/s

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle »graders og levellers«, scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

 

Bulldozere og angledozere:

8429 11 00

– –

På larvebånd

8429 19 00

– –

Andet

8429 20 00

Vejhøvle (graders og levellers)

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

 

Skrammaskiner til brydning af kul, malm og lign., samt maskiner og apparater til tunnelboring:

8430 39 00

– –

Andet

 

Andre maskiner og apparater til boring:

8430 49 00

– –

Andet:

ex 8430 49 00

– – –

Undtagen maskiner og apparater til boring i forbindelse med udvinding af olie og gas

 

I andre tilfælde:

8430 61 00

– –

Maskiner og apparater til stampning og komprimering

8430 69 00

– –

Andet

8433

Høstmaskiner og tærskeværker, herunder halm- og foderpressere; slåmaskiner (herunder plæneklippere); maskiner til rensning eller sortering af æg, frugt eller andre landbrugsprodukter, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8437:

 

Plæneklippere:

8433 11

– –

Med motor og horisontalt roterende skær

8433 19

– –

Andet

8433 20

Slåmaskiner, herunder knivbjælker til montering på en traktor

8433 30

Andre maskiner og apparater til høhøstning

8438

Maskiner og apparater, ikke tariferet i nogen anden position i dette kapitel, til industriel tilberedning eller fremstilling af næringsmidler eller drikkevarer, undtagen maskiner og apparater til udvinding eller tilberedning af animalske eller fede vegetabilske olier og fedtstoffer

8438 30 00

Maskiner og apparater til sukkerfabrikker

8445

Maskiner til bearbejdning af tekstilfibre; spinde- og tvindemaskiner samt andre maskiner til fremstilling af tekstilgarn; spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner) og maskiner til bearbejdning af tekstilgarn med henblik på anvendelse i de under pos. 8446 og 8447 nævnte maskiner:

8445 20 00

Spindemaskiner

8445 40 00

Spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner)

8446

Vævestole:

8446 10 00

Til vævning af stof af bredde 30 cm og derunder

 

Skyttevæve, til vævning af stof af bredde over 30 cm:

8446 21 00

– –

Motordrevne

8446 29 00

– –

I andre tilfælde

8450

Vaskemaskiner, også med tørremaskine:

 

Maskiner med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder:

8450 11

– –

Fuldautomatiske

8450 12 00

– –

I andre tilfælde, med indbygget tørrecentrifuge

8450 19 00

– –

I tilfælde

8450 20 00

Maskiner med en kapacitet på over 10 kg tørt tøj

8453

Maskiner og apparater (undtagen symaskiner) til beredning, garvning og forarbejdning af huder, skind eller læder og til fremstilling eller reparation af fodtøj eller andre varer af huder, skind eller læder

8456

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue:

8456 90 00

Andet

8457

Maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner)

8458

Drejebænke (herunder drejecentre), til fjernelse af metal

8459

Værktøjsmaskiner (herunder kombinerede bore-, fræse- og gevindskæremaskiner) til boring, udboring, fræsning og gevindskæring i metal, undtagen drejebænke (herunder drejecentre) henhørende under pos. 8458

8460

Slibemaskiner, hvæssemaskiner, honemaskiner, lappemaskiner, poleremaskiner og lignende maskiner til overfladebehandling af metal eller cermets ved hjælp af slibesten, slibeskiver eller slibe- eller poleremidler, undtagen tandhjulsfremstillingsmaskiner henhørende under pos. 8461

8461

Høvlemaskiner, shapingmaskiner, notstikkemaskiner, rømmemaskiner, maskiner til fremstilling og færdigbearbejdning af tandhjul, maskinsave, afskæremaskiner og andre spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets, ikke andetsteds tariferet

8462

Værktøjsmaskiner (herunder pressere) til frismedning, sænksmedning og hamring af metal; værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning; pressere, undtagen de forannævnte, til bearbejdning af metal eller sintrede metalcarbider

8462 10

Maskiner til frismedning, sænksmedning og hamring (herunder pressere)

 

Bøjemaskiner, bukkemaskiner, kantbukkemaskiner og rettemaskiner (herunder pressere):

8462 21

– –

Numerisk styrede

8462 29

– –

Andet

 

Klippemaskiner (herunder pressere), undtagen kombinerede klippe-, lokke- og stansemaskiner:

8462 31 00

– –

Numerisk styrede

8462 39

– –

Andet:

8462 39 10

– – –

Til bearbejdning af plane produkter

 

Andet:

8462 91

– –

Hydrauliske pressere

8462 99

– –

Andet

8463

Andre ikke-spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets:

8463 90 00

Andet

8465

Værktøjsmaskiner (herunder sømme-, hæfte-, klæbe- og andre samlemaskiner) til bearbejdning af træ, kork, ben, hårdgummi, hård plast og lignende hårde materialer:

8465 10

Maskiner, som kan udføre forskellige arbejdsfunktioner uden værktøjsskift:

8465 10 90

– –

Med automatisk ilægning af emnet mellem hver funktion

 

Andet:

8465 91

– –

Maskinsave

8465 92 00

– –

Høvle- og fræsemaskiner

8465 95 00

– –

Bore- og stemmemaskiner

8465 96 00

– –

Kløve, skrælle- og skæremaskiner

8466

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til værktøjsmaskiner henhørende under pos. 8456-8465, herunder materiale- og værktøjsholdere, selvåbnende gevindskærehoveder, delehoveder og andet specialtilbehør; værktøjsholdere til håndværktøj af enhver art:

8466 10

Værktøjsholdere og selvåbnende gevindskærehoveder

8466 20

Værktøjsholdere

8466 30 00

Delehoveder og andet specialtilbehør til værktøjsmaskiner

 

Andet:

8466 94 00

– –

Til maskiner henhørende under pos. 8462-8463

8467

Håndværktøj, pneumatisk, hydraulisk eller med indbygget elektrisk eller ikke-elektrisk motor:

 

Pneumatisk håndværktøj:

8467 11

– –

Roterende (også med slageffekt)

8467 19 00

– –

Andet

 

Med indbygget elektrisk motor:

8467 21

– –

Boremaskiner

8467 22

– –

Save

8467 29

– –

Andet

 

I andre tilfælde:

8467 81 00

– –

Kædesave

8467 89 00

– –

Andet

8468

Maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8515; gasdrevne flammehærdere

8481

Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler:

8481 80

Andre haner, ventiler og lign.:

8481 90 00

Dele

8486

Maskiner og apparater, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes til fremstilling af halvlederstave, -skiver og -komponenter samt elektroniske integrerede kredsløb og fladskærme; maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 9 C til dette kapitel; dele og tilbehør:

8486 30

Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af fladskærme:

8486 30 30

– –

Apparater til anbringelse af mønstre på substrater til flydende krystaller (LCD) ved tørætsning

8486 90

Dele og tilbehør:

8486 90 10

– –

Værktøjsholdere og selvåbnende gevindskærehoveder; værktøjsholdere

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt:

8501 10

Motorer med effekt 37,5 watt og derunder

8501 20 00

Universalmotorer med effekt over 37,5 watt:

ex 8501 20 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt ikke over 150 kW

 

Andre jævnstrømsmotorer; jævnstrømsgeneratorer:

8501 32

– –

Med effekt over 750 kW men ikke over 75 kW:

8501 32 20

– – –

Med effekt over 750 W men ikke over 7,5 kW:

ex 8501 32 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 32 80

– – –

Med effekt over 7,5 kW men ikke over 75 kW:

ex 8501 32 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 33 00

– –

Med effekt over 75 kW men ikke over 375 kW:

ex 8501 33 00

– – –

Undtagen motorer til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt ikke over 150 kW og generatorer

8501 34

– –

Med effekt over 375 kW:

8501 34 50

– – –

Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)

 

– – –

Andre varer, med effekt:

8501 34 92

– – – –

Med effekt over 375 kW men ikke over 750 kW:

ex 8501 34 92

– – – – –

Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 34 98

– – – –

Over 750 kW:

ex 8501 34 98

– – – – –

Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 40

Andre enfasede vekselstrømsmotorer:

8501 40 20

– –

Med effekt 750 W og derunder:

ex 8501 40 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt over 735 W

8501 40 80

– –

Med effekt 750 W og derunder:

ex 8501 40 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt 150 kW og derunder

 

Andre flerfasede vekselstrømsmotorer:

8501 51 00

– –

Med effekt 750 W og derunder:

ex 8501 51 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med en effekt over 735 W

8501 52

– –

Med effekt over 750 kW men ikke over 75 kW:

8501 52 20

– – –

Med effekt over 750 W men ikke over 7,5 kW:

ex 8501 52 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 52 30

– – –

Med effekt over 7,5 kW men ikke over 37 kW:

ex 8501 52 30

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 52 90

– – –

Med effekt over 37 kW men ikke over 75 kW:

ex 8501 52 90

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 53

– –

Med effekt over 75 kW:

8501 53 50

– – –

Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)

 

– – –

Andre varer, med effekt:

8501 53 81

– – – –

Med effekt over 75 kW men ikke over 375 kW:

ex 8501 53 81

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt 150 kW og derunder

8501 53 94

– – – –

Med effekt over 375 kW men ikke over 750 kW:

8501 53 99

– – – –

Over 750 kW

 

Vekselstrømsgeneratorer:

8501 61

– –

Med effekt 75 kVA og derunder:

8501 61 20

– – –

Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8501 61 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 61 80

– – –

Med effekt over 7,5 kVA men ikke over 75 kVA:

ex 8501 61 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 62 00

– –

Med effekt over 75 kVA men ikke over 375 kVA:

ex 8501 62 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 63 00

– –

Med effekt over 375 kVA men ikke over 750 kVA:

ex 8501 63 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 64 00

– –

Med effekt over 750 kVA

8502

Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere:

 

Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og kompressionstænding (diesel- eller semidieselmotorer):

8502 11

– –

Med effekt 75 kVA og derunder:

8502 11 20

– – –

Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8502 11 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 11 80

– – –

Med effekt over 7,5 kVA men ikke over 75 kVA:

ex 8502 11 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 12 00

– –

Med effekt over 75 kVA men ikke over 375 kVA:

ex 8502 12 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 13

– –

Med effekt over 375 kVA:

8502 13 20

– – –

Med effekt over 375 kVA men ikke over 750 kVA:

ex 8502 13 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 13 40

– – –

Med effekt over 750 kVA men ikke over 2 000 kVA:

ex 8502 13 40

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 13 80

– – –

Med effekt over 2 000 kVA:

ex 8502 13 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20

Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og gnisttænding:

8502 20 20

– –

Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8502 20 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20 40

– –

Med effekt over 7,5 kVA men ikke over 375 kVA:

ex 8502 20 40

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20 60

– –

Med effekt over 375 kVA men ikke over 750 kVA:

ex 8502 20 60

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20 80

– –

Med effekt over 750 kVA:

ex 8502 20 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Andre generatorsæt:

8502 31 00

– –

Vinddrevne elektriske generatorer:

ex 8502 31 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 39

– –

Andet:

8502 39 20

– – –

Turbogeneratorer:

ex 8502 39 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 39 80

– – –

Andet:

ex 8502 39 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 40 00

Roterende elektriske omformere:

ex 8502 40 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504

Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler:

8504 10

Reaktorer til udladningslamper og -rør:

8504 10 20

– –

Induktionsspoler, også med tilkoblet kondensator:

ex 8504 10 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 10 80

– –

Andet:

ex 8504 10 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Transformatorer med væskeisolation:

8504 21 00

– –

Med effekt 650 kVA og derunder

8504 22

– –

Med effekt over 650 kVA, men ikke over 10 000 kVA:

8504 23 00

– –

Med effekt over 10 000 kVA

 

Andre transformatorer:

8504 31

– –

Med effekt 1 kVA og derunder:

 

– – –

Transformatorer til måleinstrumenter:

8504 31 21

– – – –

Spændingstransformatorer:

ex 8504 31 21

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 31 29

– – – –

Andet:

ex 8504 29 90

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 31 80

– – –

Andet:

ex 8504 31 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 32

– –

Med effekt over 1 kVA, men ikke over 16 kVA:

8504 32 20

– – –

Transformatorer til måleinstrumenter:

ex 8504 32 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 32 80

– – –

Andet:

ex 8504 32 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 33 00

– –

Med effekt over 16 kVA, men ikke over 500 kVA:

ex 8504 33 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 34 00

– –

Med effekt over 500 kVA

8504 40

Statiske omformere:

8504 40 30

– –

Af den art der anvendes sammen med telekommunikationsapparater, automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil

ex 8504 40 30

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Andet:

8504 40 40

– – –

Polykrystallinske halvlederensrettere:

ex 8504 40 40

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Andet:

8504 40 55

– – – –

Akkumulatorladere:

ex 8504 40 55

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – – –

Andet:

8504 40 81

– – – – –

Ensrettere:

ex 8504 40 81

– – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – – – –

Omformere:

8504 40 84

– – – – – –

Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8504 40 84

– – – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 40 88

– – – – – –

Med effekt over 7,5 kVA:

ex 8504 40 88

– – – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 40 90

– – – – –

Andet:

ex 8504 40 90

– – – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 50

Andre induktionspoler:

8504 50 20

– –

Af den art, der anvendes sammen med telekommunikationsapparater, og som strømforsyningsenheder til automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil

ex 8504 50 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 50 95

– –

Andet:

ex 8504 50 95

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8505

Elektromagneter; permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og bremser; elektromagnetiske bæremagneter:

 

Permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering:

8505 11 00

– –

Af metal

8506

Primærelementer og primærbatterier:

8506 10

Af mangandioxid

8506 30

Af kviksølvdioxid

8506 40

Af sølvdioxid

8506 60

Af zink-luft

8506 80

Andre primærelementer og primærbatterier

8507

Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære)

8507 30

Nikkel-cadmiumakkumulatorer:

8507 30 20

– –

Hermetisk forseglede:

ex 8507 30 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Andet:

8507 30 81

– – –

Traktionsakkumulatorer:

ex 8507 30 81

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 30 89

– – –

Andet:

ex 8507 30 89

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 40 00

Nikkel-jernakkumulatorer:

ex 8507 40 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 80

Andre akkumulatorer:

8507 80 20

– –

Nikkel-hydrid-akkumulatorer:

ex 8507 80 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 80 30

– –

Lithium-ion-akkumulatorer:

ex 8507 80 30

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 80 80

– –

Andet:

ex 8507 80 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 90

Dele:

8507 90 20

– –

Akkumulatorplader:

ex 8507 90 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 90 30

– –

Seperatorer:

ex 8507 90 30

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 90 90

– –

Andet:

ex 8507 90 90

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8508

Støvsugere:

 

Med indbygget elektrisk motor:

8508 11 00

– –

Med effekt 1 500 W og derunder og med støvpose eller anden beholder med rumindhold 20 l og derunder

8508 19 00

– –

Andet

8508 60 00

Andre støvsugere

8508 70 00

Dele:

ex 8508 70 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8509

Elektromekaniske husholdningsapparater med indbygget elektromotor, undtagen støvsugere henhørende under pos. 8508

8510

Barbermaskiner, hårklippemaskiner og apparater til fjernelse af hår, med indbygget elektrisk motor

8511

Elektrisk start- og tændingsudstyr, af den art der anvendes til motorer med gnist- eller kompressionstænding (f.eks. tændmagneter, magnetomaskiner, tændspoler, startmotorer, tændrør og startgløderør); jævnstrøms- og vekselstrømsgeneratorer samt returstrømsrelæer, af den art der anvendes i forbindelse med forbrændingsmotorer

8511 40 00

Startmotorer, også med generatorfunktion:

ex 8511 40 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8512

Elektrisk lys- og signaludstyr (undtagen varer henhørende under pos. 8539), vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere, af den art der anvendes til cykler og motorkøretøjer:

8512 20 00

Andet lys- og visuelt signaludstyr

8512 40 00

Vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere

8513

Lommelygter, håndlygter og lignende transportable elektriske lygter med egen strømkilde (f.eks. tørbatterier, akkumulatorer, dynamoer) undtagen lygter henhørende under pos. 8512:

8513 10 00

Lygter

8516

Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545):

 

Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning:

8516 29

– –

Andet:

8516 29 99

– – – –

Andet

 

Elektrotermiske hårbehandlingsapparater og håndtørreapparater:

8516 31

– –

Hårtørreapparater

8516 32 00

– –

Andre hårbehandlingsapparater

8516 33 00

– –

Håndtørreapparater

8516 40

Elektriske strygejern:

8516 40 10

Dampstrygejern:

8516 80

– –

Monteret med isolatorer:

8516 80 20

– –

Monteret med isolatorer:

ex 8516 80 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning

8516 80 80

– –

Andet:

ex 8516 80 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning

8517

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528

8517 70

Dele:

 

– –

Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:

8517 70 19

– – –

Andet:

ex 8517 70 19

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8517 70 90

– –

Andet:

ex 8517 70 90

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518

Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere:

8518 40

Elektriske lavfrekvensforstærkere:

8518 40 30

– –

Til telefoni eller måling

 

– –

Andet:

8518 40 81

– – –

Med én lydkanal:

ex 8518 40 81

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 40 89

– – –

Andet:

ex 8518 40 89

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 50 00

Elektriske lydforstærkere:

ex 8518 50 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8519

Apparater til optagelse og gengivelse af video:

8519 20

Apparater, der aktiveres af mønter, pengesedler, bankkort, spillemønter eller lignende betalingsmidler

8519 30 00

Pladetallerkener

 

Andre apparater:

8519 81

– –

Som anvender magnetiske, optiske eller halvlederbaserede medier:

 

– – –

Lydgengivere (herunder kassettespillere), uden indbygget lydoptager:

8519 81 11

– – – –

Dikteremaskiner (kun til gengivelse)

 

– – – –

Andre lydgengivere:

8519 81 15

– – – – –

Kassettespillere, i lommeformat

 

– – – – –

Andre, af kassettetypen:

8519 81 21

– – – – – –

Med analogt og digitalt læsesystem

8519 81 25

– – – – – –

Andet

 

– – – – –

Andet:

 

– – – – – –

Med laserbaseret læsesystem:

8519 81 31

– – – – – – –

Af den art der anvendes i motorkøretøjer, til »discs« med en diameter på ikke over 6,5 cm

8519 81 35

– – – – – – –

Andet

8519 81 45

– – – – – –

Andet

 

– – –

Andre apparater:

8519 81 51

– – – –

Dikteremaskiner, som ikke kan fungere uden ydre energikilde

 

– – – –

Andre magnetiske båndoptagere med indbygget lydgengiver:

 

– – – – –

Af kassettetypen:

 

– – – – – –

Med indbygget forstærker og en eller flere indbyggede højttalere:

8519 81 55

– – – – – – –

Brugbare uden ekstern energikilde

8519 81 61

– – – – – – –

Andet

8519 81 65

– – – – – –

I lommeformat

8519 81 75

– – – – – –

Andet

 

– – – – –

Andet:

8519 81 81

– – – – – –

Til magnetbånd på spoler (undtagen kassetter), og som muliggør optagelse eller gengivelse ved enten én båndhastighed på 19 cm/s eller ved flere båndhastigheder på 19 cm/s og derunder

8519 81 85

– – – – – –

Andet

8519 89

– –

Andet:

 

– – –

Lydgengivere uden indbygget lydoptager:

8519 89 11

– – – –

Pladespillere undtagen pladespillere henhørende under pos. 8519 20

8519 89 15

– – – –

Dikteremaskiner (kun til gengivelse)

8519 89 19

– – – –

Andet

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner:

8521 10

Til magnetbånd:

8521 10 20

– –

Med en bredde på 1,3 cm eller derunder, og som muliggør optagelse eller gengivelse ved en båndhastighed på 50 mm/s eller derunder

ex 8521 10 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8521 10 95

– –

Andet:

ex 8521 10 95

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8521 90 00

Andet

8523

Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, »smart cards« og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:

 

Magnetiske medier:

8523 29

– –

Andet:

 

– – –

Magnetbånd: Magnetplader:

 

– – – –

Andet:

8523 29 33

– – – – –

Til gengivelse af instruktioner, data, lyd og billeder lagret i maskinlæsbar, binær form, og som kan manipuleres — eventuelt interaktivt — af brugeren ved hjælp af en automatisk databehandlingsmaskine

8523 29 39

– – – – –

Andet

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur i et fælles kabinet:

 

Radiofonimodtagere, som kan fungere uden ydre energikilde

8527 12

– –

Kassetteradioer i lommeformat

8527 13

– –

Andre apparater, kombineret med lydoptagere eller lydgengivere

 

Radiofonimodtagere, som ikke kan fungere uden ydre energikilde, af den art der anvendes i motorkøretøjer:

8527 29 00

– –

Andet

 

Andet:

8527 91

– –

Sammenbygget med lydoptagere eller lydgengivere

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

 

Monitorer med katodestrålerør:

8528 49

– –

Andet

 

Andre monitorer:

8528 59

– –

Andet

 

Projektionsapparater:

8528 69

– –

Andet:

8528 69 10

– – –

Med fladskærm (f.eks. anordning med flydende krystaller (LCD)), der kan vise data udviklet i en automatisk databehandlingsmaskine

 

– – –

Andet:

8528 69 91

– – – –

Til sort-hvide eller andre monokrome billeder

 

Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

8528 73 00

– –

I andre tilfælde, til sort-hvidt eller andet monokromt fjernsyn

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528:

8529 10

Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:

 

– –

Antenner:

 

– – –

Udendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere:

8529 10 39

– – – –

Andet

8529 10 65

– – –

Indendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere, herunder til indbygning:

ex 8529 10 65

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8529 10 69

– – –

Andet:

ex 8529 10 69

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8529 10 80

– –

Antennefiltre og separatorkredse:

ex 8529 10 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8529 90

Andet:

8529 90 20

– –

Dele til apparater henhørende under pos. 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 41 00, 8528 51 00 og 8528 61 00

ex 8529 90 20

– – –

Undtagen komponenter til apparater, bestående af to eller flere indbyrdes forbundne dele eller komponenter, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Andet:

 

– – –

Møbler og kabinetter:

8529 90 41

– – – –

Af træ

8529 90 49

– – – –

Af andre materialer

8529 90 65

– – –

Sammensatte elektroniske komponenter:

ex 8529 90 65

– – – –

Undtagen komponenter til apparater, bestående af to eller flere indbyrdes forbundne dele eller komponenter, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Andet:

8529 90 92

– – – –

Til fjernsynskameraer henhørende under pos. 8525 80 11 og 8525 80 19 og til apparater henhørende under pos. 8527 og 8528

8529 90 97

– – – –

Andet:

ex 8529 90 97

– – – – –

Undtagen komponenter til apparater, bestående af to eller flere indbyrdes forbundne dele eller komponenter, til anvendelse i civile luftfartøjer

8530

Elektrisk signal-, sikkerheds- og trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, veje, floder, kanaler, parkeringspladser, havne og lufthavne, undtagen varer henhørende under pos. 8608

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder:

8535 10 00

Sikringer

 

Automatiske afbrydere:

8535 21 00

– –

Til driftsspænding under 72,5 kV

8535 29 00

– –

Andet

8535 30

Ledningsadskillere og afbrydere:

8535 30 10

– –

Til driftsspænding under 72,5 kV:

ex 8535 30 10

– – –

Undtagen lysbuekamre med adskillige afbrydere eller vaccumafbrydere, til kontakter

8535 30 90

– –

Andet

8535 40 00

Overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer og overspændingsbeskyttere

8535 90 00

Andet

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder; konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler:

8536 10

Sikringer

8536 20

Automatiske afbrydere

8536 30

Andre apparater til beskyttelse af elektriske kredsløb

 

Lampefatninger

8536 61

– –

Lampefatninger:

8536 61 10

– – –

Edisonfatninger

8536 70 00

Konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre:

ex 8536 70 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og nummeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517

8538

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8535-8537

8539

Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper:

 

Andre glødelamper, undtagen ultraviolette lamper og infrarøde lamper:

8539 21

– –

Halogenlamper med wolframtråd

8539 22

– –

Andre glødelamper, med effekt 200 W og derunder, til driftsspænding over 100 V

8539 29

– –

Andet

 

Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper:

8539 31

– –

Lysstofrør

8539 32

– –

Kviksølv- eller natriumdamplamper; halogenmetaldamplamper

8539 39 00

– –

Andet

 

Ultraviolette og infrarøde lamper; buelamper:

8539 41 00

– –

buelamper

8540

Elektronrør (glødekatoderør, koldkatoderør og fotokatoderør), f.eks. vakuumrør, damp- og gasfyldte rør, kviksølvdampensretterrør, katodestrålerør og fjernsynskamerarør:

 

Andre varer:

8540 81 00

– –

Modtager- og forstærkerrør

8540 89 00

– –

Andet

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

 

Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder:

8544 42

– –

Med forbindelsesdele

8544 49

– –

Andet

8544 60

Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt

8548

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

8548 10

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer:

8548 90

Andet:

8548 90 20

– –

Hukommelsesenheder, der kan kombineres på flere måder, såsom stack D-RAMs og moduler

8548 90 90

– –

Andet:

ex 8548 90 90

– – –

Undtagen elektroniske mikrokredsløb

8602

Andre lokomotiver; tendere:

8602 90 00

Andet:

ex 8602 90 00

– –

Undtagen diesel-mekaniske i »S«-variant eller diesel-hydrauliske

8701

Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709):

8701 30

Traktorer på larvebånd:

8701 30 90

– –

Andet

8701 90

Andet:

 

– –

Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul:

 

– – –

Nye, med motoreffekt:

8701 90 20

– – – –

Med effekt over 18 kW men ikke over 37 kW:

8701 90 25

– – – –

Med effekt over 37 kW men ikke over 59 kW:

8701 90 31

– – – –

Med effekt over 59 kW men ikke over 75 kW:

8701 90 35

– – – –

Med effekt over 75 kW men ikke over 90 kW:

8701 90 39

– – – –

Over 90 kW

8701 90 90

– –

Andet

8702

Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren):

8702 10

Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

 

– –

Med slagvolumen over 2 500 cm3

8702 10 11

– – –

Nye

8702 90

Andet:

8702 90 90

– –

Med anden motor

8703

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler:

8703 10

Motorkøretøjer specielt konstrueret til kørsel på sne; motorkøretøjer specielt konstrueret til persontransport på golfbaner og lignende motorkøretøjer

 

Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel:

8703 21

– –

Med slagvolumen 1 000 cm3 og derunder:

8703 21 10

– – –

Nye:

ex 8703 21 10

– – – –

Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt

8703 22

– –

Med slagvolumen over 1 000 cm3, men ikke over 1 500 cm3:

8703 22 10

– – –

Nye:

ex 8703 22 10

– – – –

Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt

8703 23

– –

Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 3 000 cm3:

 

– – –

Nye:

8703 23 11

– – – –

Indrettet til beboelse eller camping

8703 23 19

– – – –

Andet:

ex 8703 23 19

– – – – –

Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt

8703 24

– –

Med slagvolumen over 3 000 cm3:

8703 24 10

– – –

Nye:

ex 8703 24 10

– – – –

Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt

 

Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8703 31

– –

Med slagvolumen 1 500 cm3 og derunder:

8703 31 10

– – –

Nye:

ex 8703 31 10

– – – –

Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt

8703 32

– –

Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 2 500 cm3:

 

– – –

Nye:

8703 32 11

– – – –

Indrettet til beboelse eller camping

8703 32 19

– – – –

Andet:

ex 8703 32 19

– – – – –

Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt

8703 33

– –

Med slagvolumen over 2 500 cm3

 

– – –

Nye:

8703 33 11

– – – –

Indrettet til beboelse eller camping

8703 33 19

– – – –

Andet:

ex 8703 33 19

– – – – –

Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt

8703 90

Andet:

8703 90 90

– –

Andet

8704

Automobiler til godsbefordring:

8704 10

Dumpers, ikke til landevejskørsel:

8704 10 10

– –

Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), eller forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

ex 8704 10 10

– – –

Med totalvægt 30 tons og derunder

8704 10 90

– –

Andet:

ex 8704 10 90

– – –

Med totalvægt 30 tons og derunder

 

Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8704 21

– –

Med totalvægt 5 tons og derunder:

8704 22

– –

Med totalvægt over 5 tons, men ikke over 20 tons:

8704 22 10

– – –

Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

 

– – –

Andet:

8704 22 99

– – – –

Brugte

8704 23

– –

Med totalvægt 20 tons og derunder:

8704 23 10

– – –

Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

 

– – –

Andet:

8704 23 99

– – – –

Brugte

 

Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

8704 31

– –

Med totalvægt 5 tons og derunder:

8704 32

– –

Med totalvægt over 5 tons

8704 90 00

Andet

8706 00

Chassiser med motor til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705:

 

Chassiser til traktorer henhørende under pos. 8701; chassiser til motorkøretøjer henhørende under pos. 8702, 8703 eller 8704, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen over 2 500 cm3, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen over 2 800 cm3:

8706 00 19

– –

Andet

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne

8712 00

Cykler uden motor (herunder trehjulede transportcykler):

 

Andet:

8712 00 30

– –

Cykler

8714

Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8711-8713:

 

Til motorcykler og knallerter:

8714 11 00

– –

Sadler

8714 19 00

– –

Andet

 

Andet:

8714 91

– –

Stel og gafler samt dele dertil

8714 92

– –

Fælge og eger

8714 93

– –

Nav, undtagen frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt tandhjulskranse til frihjul

8714 94

– –

Bremser, herunder frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt dele dertil

8714 95 00

– –

Sadler

8714 96

– –

Pedaler og kranksæt samt dele dertil

8714 99

– –

Andet

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil:

8716 10

Påhængsvogne og sættevogne til beboelse eller camping

8716 20 00

Selvlæssende og selvaflæssende påhængsvogne og sættevogne, til anvendelse i landbruget

8716 40 00

Andre påhængsvogne og sættevogne

8716 80 00

Andre køretøjer

8716 90

Dele

8903

Lystyachter og andre skibe og både til lystsejlads og sport; robåde og kanoer:

8903 10

Oppustelige både:

8903 10 10

– –

Af vægt 100 kg og derunder

9002

Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet:

 

Objektiver:

9002 11 00

– –

Til kameraer, projektionsapparater eller fotografiske forstørrelses- og formindskelsesapparater

9003

Stel og indfatninger til briller, beskyttelsesbriller og lign. samt dele dertil:

 

Stel og indfatninger:

9003 19

– –

Af andre materialer:

9003 19 10

– – –

Af ædle metaller eller ædelmetaldublé

9004

Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet:

9004 10

Solbriller

9006

Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper henhørende under pos. 8539:

9006 40 00

Fotografiapparater til øjeblikkelig fremkaldelse og kopiering (instantkameraer)

 

– –

Andre fotografiapparater:

9006 51 00

– –

Spejlreflekskameraer, til rullefilm af bredde 35 mm og derunder

9006 52 00

– –

Andre kameraer, til rullefilm af bredde under 35 mm

9006 53

– –

Andre kameraer, til rullefilm af bredde 35 mm

9006 59 00

– –

Andet

 

Dele og tilbehør:

9006 91 00

– –

Til fotografiapparater

9006 99 00

– –

Andet

9018

Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

 

Elektrodiagnostiske apparater (herunder apparater til funktionsundersøgelser eller til overvågning af fysiologiske parametre):

9018 11 00

– –

Elektrokardiografer

9018 12 00

– –

Ultrasoniske apparater til skanning

9018 13 00

– –

Apparater til billeddannelse ved magnetisk resonans

9018 14 00

– –

Scintigrafiapparater

9018 19

– –

Andet

9018 20 00

Apparater til ultraviolet eller infrarød bestråling

 

Andre instrumenter og apparater til dental brug:

9018 41 00

– –

Tandlægeboremaskiner, også kombineret, på en fælles sokkel, med andet tandlægeudstyr

9018 49

– –

Andet

9018 90

Andre instrumenter og apparater:

9018 90 10

– –

Til måling af blodtryk

9022

Røntgenapparater og apparater, der anvender alfa-, beta- eller gammastråler, også til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder apparater til røntgenfotografering eller røntgenterapi, røntgenrør og andre røntgengeneratorer, højspændingsgeneratorer, kontroltavler og -pulte, skærme, borde, stole og lignende undersøgelses- eller behandlingslejer:

 

Røntgenapparater, også til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder apparater til røntgenfotografering eller røntgenterapi:

9022 12 00

– –

Computerstyrede tomografiapparater

9022 13 00

– –

Andre røntgenapparater, til dental brug

9022 14 00

– –

Andre røntgenapparater, til medicinsk, kirurgisk eller veterinær brug

9022 30 00

Røntgenrør

9022 90

Andre varer, herunder dele og tilbehør

9025

Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter:

 

Termometre og pyrometre, ikke kombineret med andre instrumenter:

9025 11

– –

Væskefyldte, med direkte aflæsning:

9025 11 80

– – –

Andet:

ex 9025 11 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9025 19

– –

Andet:

9025 19 20

– – –

Elektroniske:

ex 9025 19 20

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9025 19 80

– – –

Andet:

ex 9025 19 80

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9029

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper:

9029 10 00

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.

ex 9029 10 00

– –

Undtagen elektriske eller elektroniske omdrejningstællere til anvendelse i civile luftfartøjer

9029 20

Hastighedsmålere og takometre; stroboskoper:

 

– –

Hastighedsmålere og takometre:

9029 20 38

– – –

Andet:

ex 9029 20 38

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9101

Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), med kasse af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

9102

Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), undtagen varer henhørende under pos. 9101

9103

Andre ure med lommeurværk (undtagen ure henhørende under pos. 9104)

9104 00 00

Ure til instrumenttavler og lignende ure, til motorkøretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer og skibe:

ex 9104 00 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9105

Andre ure

9106

Apparater til tidskontrol og tidsmåling, med urværk eller synkronmotor (f.eks.arbejdstidskontrolure, tids- og datostemplere):

9107 00 00

Tidsafbrydere med urværk eller synkronmotor

9110

Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

9111

Kasser til ure, samt dele dertil:

9111 10 00

Kasser af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

9112

Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

9113

Urremme, og dele deraf

9305

Dele og tilbehør til varer henhørende under pos. 9301 til 9304:

9305 10 00

Til revolvere eller pistoler

9401

Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:

9401 10 00

Siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer:

ex 9401 10 00

– –

Uden læderbetræk, til anvendelse i civile luftfartøjer

9401 20 00

Siddemøbler, af den art der anvendes i motorkøretøjer

9401 30

Drejestole med højdeindstilling

9401 40 00

Siddemøbler, undtagen camping- og havemøbler, der kan omdannes til senge

 

Siddemøbler af spanskrør, vidjer, bambus og lign.:

9401 51 00

– –

Af bambus eller spanskrør

9401 59 00

– –

Andet

 

Andre siddemøbler, med stel af træ:

9401 61 00

– –

Polstrede

9401 69 00

– –

Andet

 

Andre siddemøbler, med stel af metal:

9401 71 00

– –

Polstrede

9401 79 00

– –

Andet

9401 80 00

Andre siddemøbler

9401 90

Dele

9402

Møbler til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug (f.eks. operationsborde, undersøgelsesborde, hospitalssenge med mekanisk udstyr, tandlægestole); frisørstole og lignende stole med bevægelsesmekanisme; dele dertil

9403

Andre møbler og dele dertil:

9403 10

Møbler af metal, til kontorbrug

9403 20

Andre møbler af metal:

9403 20 20

– –

Senge:

ex 9403 20 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9403 20 80

– –

Andet:

ex 9403 20 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9403 30

Møbler af træ, til kontorbrug

9403 40

Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener

9403 50 00

Møbler af træ, af den art der anvendes i soveværelser

9403 60

Andre møbler af træ

9403 70 00

Møbler af plast:

ex 9403 70 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Møbler af andre materialer, herunder spanskrør, vidjer, bambus og lign.:

9403 81 00

– –

Af bambus eller spanskrør

9403 89 00

– –

Andet

9403 90

Dele

9404

Sengebunde; sengeudstyr og lign. (f.eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi og lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet:

9405 10

Lysekroner og andre elektriske belysningsartikler til ophængning i loftet eller på væggen, undtagen elektriske belysningsartikler, af den art der anvendes til offentlige veje og anlæg:

 

– –

Af plast:

9405 10 21

– – –

Af den art der anvendes med glødelamper

9405 10 28

– – –

Andet:

ex 9405 10 28

– – – –

Undtagen af uædelt metal eller af plast, til anvendelse i civile luftfartøjer

9405 10 30

– –

Af keramiske materialer

9405 10 50

– –

Af glas

 

– –

Af andre materialer:

9405 10 91

– – –

Af den art der anvendes med glødelamper

9405 10 98

– – –

Andet:

ex 9405 10 98

– – – –

Undtagen af uædelt metal eller af plast, til anvendelse i civile luftfartøjer

9405 20

Bordlamper, skrivebordslamper, sengelamper og standerlamper, elektriske

9405 30 00

Elektriske guirlander, af den art der anvendes til juletræer

9405 40

Andre elektriske belysningsartikler

9405 50 00

Ikke-elektriske belysningsartikler

9405 60

Lysskilte, navneplader med lys og lignende varer:

9405 60 20

– –

Af plast:

ex 9405 60 20

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9405 60 80

– –

Af andre materialer:

ex 9405 60 80

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Dele:

9405 91

– –

Af glas

9405 92 00

– –

Af plast:

ex 9405 92 00

– – –

Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60, til anvendelse i civile luftfartøjer

9405 99 00

– –

Andet:

ex 9405 99 00

– – –

Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60 af uædelt metal, til anvendelse i civile luftfartøjer

9406 00

Præfabrikerede bygninger

9503 00

Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne; dukker; andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

9503 00 10

Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne

 

Dukker, som forestiller mennesker og dele og tilbehør dertil:

9503 00 21

– –

Dukker

9503 00 29

– –

Dele og tilbehør

9503 00 30

Elektriske tog, herunder skinner, signaler og andet tilbehør; skalamodeller i samlesæt, også bevægelige

 

Andre byggesæt og byggelegetøj:

9503 00 35

– –

Af plast

9503 00 39

– –

Af andre materialer

 

Legetøj, som forestiller dyr eller ikke-menneskelignende skabninger:

9503 00 41

– –

Med fyld

9503 00 49

– –

Andet

9503 00 55

Legetøjsmusikinstrumenter

 

Puslespil:

9503 00 61

– –

Af træ

9503 00 69

– –

Andet

9503 00 70

Andet legetøj, i sæt

 

Andet legetøj og modeller, med motor:

9503 00 75

– –

Af plast

9503 00 79

– –

Af andre materialer

 

Andet:

9503 00 81

– –

Legetøjsvåben

9503 00 85

– –

Miniaturemodeller til legebrug, fremstillet ved sprøjtestøbning af metal

 

– –

Andet:

9503 00 95

– – –

Af plast

9503 00 99

– – –

Andet:

ex 9503 00 99

– – – –

Undtagen af gummi eller tekstilmaterialer

9506

Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner:

 

Vandski, surfbrætter, sejlbrætter og andet udstyr til vandsport:

9506 21 00

– –

Sejlbrætter

9506 29 00

– –

Andet

 

Golfkøller og andet golfudstyr:

9506 31 00

– –

Komplette golfkøller

9506 32 00

– –

Golfbolde

9506 39

– –

Andet

9506 40

Artikler og udstyr til bordtennis

 

Ketsjere til tennis, badminton og lign., også uden strenge:

9506 51 00

– –

Tennisketsjere, også uden strenge

9506 59 00

– –

Andet

 

Bolde, undtagen bolde til golf eller bordtennis:

9506 61 00

– –

Tennisbolde

9506 62

– –

Oppustelige bolde:

9506 69

– –

Andet

9506 70

Isskøjter og rulleskøjter, herunder fodtøj med påsatte skøjter

 

Andet:

9506 91

– –

Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik eller atletik

9506 99

– –

Andet

9507

Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705) og lignende jagtartikler:

9507 20

Fiskekroge, også monterede på forfang

9602 00 00

Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af disse materialer; støbte eller udskårne varer af voks, stearin, vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser eller af modellermasse samt andre støbte eller udskårne varer, ikke andetsteds tariferet; bearbejdet, uhærdet gelatine (undtagen gelatine henhørende under pos. 3503) samt varer af uhærdet gelatine:

ex 9602 00 00

Undtagen kapsler af gelatine, til lægemidler; undtagen bearbejdede plantematerialer og mineralske materialer og varer deraf

9603

Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere:

 

Tandbørster, barberkoste, hårbørster, neglebørster, øjenvippebørster og andre toiletbørster til personlig brug, herunder børster, som udgør dele til apparater:

9603 29

– –

Andet:

9603 29 30

– – –

Hårbørster

9603 40

 

Pensler og børster til maling, kalkning, lakering og lign. (undtagen pensler henhørende under pos. 9603 30); malerpuder og malerruller:

9603 50 00

Andre koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer

9607

Lynlåse og dele dertil:

9607 20

Dele

9609

Blyanter (undtagen pencils henhørende under pos. 9608), farveblyanter, blyantstifter, farvestifter, pastelkridt, tegnekul, skrive- og tegnekridt samt skrædderkridt:

9609 10

Blyanter og farveblyanter med fast hylster:

9609 10 90

– –

Andet

9611 00 00

Datostempler, signeter, nummeratører og lignende stempler til brug i hånden (herunder apparater til trykning eller prægning af etiketter mv.); typeholdere og håndtrykkerisæt med typeholdere

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker:

9612 10

Bånd

9618 00 00

Mannequinfigurer og lign.; mekaniske figurer og andet bevægeligt udstillingsmateriel til butiksvinduer mv.

9701

Malerier, tegninger og pasteller, der udelukkende er fremstillet som håndarbejde (undtagen tegninger henhørende under pos. 4906 og hånddekorerede industriprodukter); kollager og lign.

9706 00 00

Antikviteter, der er over 100 år gamle

BILAG I b)

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR INDUSTRIVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 6)

Toldsatserne nedsættes som følger:

a)

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 75 % af basistolden

b)

den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 50 % af basistolden

c)

den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 25 % af basistolden

d)

den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

KN-kode

Varebeskrivelse

2710

Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier:

 

Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler (undtagen råolie) og præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen affaldsolier

2710 11

– –

Lette olier og præparater deraf:

 

– – –

Til anden brug:

 

– – – –

Andet:

 

– – – – –

Motorbenzin:

 

– – – – – –

Andre varer, med blyindhold:

 

– – – – – – –

Ikke over 0,013 g pr. liter:

2710 11 45

– – – – – – – –

Med oktantal (RON) 95 og derover, men under 98

2710 11 49

– – – – – – – –

Med oktantal (RON) 98 og derover

2710 19

– –

Andet:

 

– – –

Middelsvære olier

 

– – – –

Til anden brug:

 

– – – – –

Petroleum

2710 19 21

– – – – – –

Jetbenzin

2710 19 25

– – – – – –

Andet

2710 19 29

– – – – –

Andet:

ex 2710 19 29

– – – – – –

Undtagen alfaolefin og normal olefin (blanding) eller normal paraffin (C10-C13)

 

– – –

Tunge olier

 

– – – –

Gasolier

 

– – – – –

Til anden brug:

2710 19 41

– – – – – –

Med indhold af svovl ikke over 0,2 vægtprocent

2710 19 45

– – – – – –

Med indhold af svovl over 0,05 vægtprocent, men ikke over 0,2 vægtprocent

2710 19 49

– – – – – –

Med indhold af svovl over 0,2 vægtprocent

 

– – – –

Brændselsolier:

 

– – – – –

Til anden brug:

2710 19 61

– – – – – –

Med indhold af svovl ikke over 1 vægtprocent

ex 2710 19 61

– – – – – – –

Ekstralette olier og lette specielle brændselsolier

4003 00 00

Regenereret gummi, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

4004 00 00

Affald, afklip og skrot af gummi (bortset fra hårdgummi) samt pulver eller granulater deraf

4008

Plader, bånd, strimler, stænger og profiler, af blødgummi:

 

Af cellegummi (skumgummi og lign.):

4008 11 00

– –

Plader, bånd og strimler

4008 19 00

– –

Andet

 

Af anden gummi:

4008 21

– –

Plader, bånd og strimler

4008 29 00

– –

Andet:

ex 4008 29 00

– – –

Undtagen skåret i profiler til anvendelse i civile luftfartøjer

4009

Rør og slanger af blødgummi, også med fittings (f. eksuffer, rørknæ, forbindelsesstykker):

 

Ikke forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:

4009 11 00

– –

Uden fittings

4009 12 00

– –

Med fittings:

ex 4009 12 00

– – –

Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med metal:

4009 21 00

– –

Uden fittings

4009 22 00

– –

Med fittings:

ex 4009 22 00

– – –

Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med tekstilmaterialer:

4009 31 00

– –

Uden fittings

4009 32 00

– –

Med fittings:

ex 4009 32 00

– – –

Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:

4009 41 00

– –

Uden fittings

4009 42 00

– –

Med fittings:

ex 4009 42 00

– – –

Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

4010

Driv- og transportremme af blødgummi

4011

Nye dæk, af gummi:

4011 20

Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler:

4011 20 10

– –

Med belastningsevne 121 eller derunder

4011 40

Af den art der anvendes til motorcykler

4011 50 00

Af den art der anvendes til cykler

 

I andre tilfælde, med slidbane med sildebensmønster eller lignende mønster:

4011 69 00

– –

Andet

 

Andet:

4011 93 00

– –

Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på ikke over 61 cm

4011 99 00

– –

Andet

4012

Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

4012 90

Andet

4013

Slanger af gummi:

4013 10

Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) busser eller lastautomobiler:

4013 10 10

– –

Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)

4013 10 90

– –

Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler:

ex 4013 10 90

– – –

Undtagen til dumpers, hvis dimensioner overstiger 24 tommer

4013 20 00

Af den art der anvendes til cykler

4013 90 00

Andet:

ex 4013 90 00

– –

Undtagen til traktorer og luftfartøjer

4015

Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil, af blødgummi:

 

Handsker og luffer:

4015 19

– –

Andet

4015 90 00

Andet

4016

Andre varer af blødgummi:

 

Andet:

4016 91 00

– –

Gulvbelægningsmaterialer og måtter

4016 93 00

– –

Pakninger, underlagskiver og lignende varer:

ex 4016 93 00

– – –

Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

4016 95 00

– –

Andre oppustelige varer

4017 00

Hårdgummi (f.eks. ebonit) i enhver form, herunder affald og skrot; varer af hårdgummi

4201 00 00

Sadelmagerarbejder til dyr (herunder skagler, snore, benbeskyttere, mundkurve, sadeltæpper, sadeltasker, hundedækkener og lignende varer), af ethvert materiale

4202

Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir:

 

Kufferter, beautybokse, dokumentmapper, skoletasker og lign.:

4202 11

– –

Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder

4202 12

– –

Med yderside af plast eller tekstilmaterialer

4202 19

– –

Andet

 

Håndtasker, også med skulderrem, herunder håndtasker uden hank:

4202 21 00

– –

Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder

4202 22

– –

Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer

4202 29 00

– –

Andet

 

Genstande, som almindeligvis bæres i lommen eller i håndtasken:

4202 31 00

– –

Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder

4202 32

– –

Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer:

4202 32 10

– – –

Af plader eller folier af plast

4202 39 00

– –

Andet

 

Andet:

4202 91

– –

Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder

4202 92

– –

Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer

4202 99 00

– –

Andet

4205 00

Andre varer af læder eller kunstlæder

4205 00 90

Andet

4206 00 00

Varer af tarme, guldslagerhinde, blærer eller sener:

ex 4206 00 00

Undtagen catgut

4302

Garvede eller beredte pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip), også sammensatte (uden tilføjelse af andre materialer), undtagen varer henhørende under pos. 4303:

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre produkter af pelsskind:

4303 10

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil

4304 00 00

Kunstigt pelsskind og varer deraf

4412

Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter

4413 00 00

Træ med forøget densitet, i blokke, plader, lameller eller profiler

4414 00

Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande

4418

Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ:

4418 40 00

Forskallinger til betonstøbning

4418 50 00

Tagspån (»shingles« og »shakes«)

 

Sammensatte gulvbrædder:

4418 71 00

– –

Til mosaikgulve

4418 72 00

– –

I andre tilfælde, af flere lag træ

4418 79 00

– –

Andet

4602

Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa:

 

Af vegetabilske materialer:

4602 11 00

– –

Af bambus

4602 12 00

– –

Af spanskrør

4602 19

– –

Andet

4802

Papir og pap, ikke belagt, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen papir henhørende under pos. 4801 eller 4803; håndgjort papir og pap:

 

Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:

4802 54 00

– –

Af vægt under 40 g pr. m2:

ex 4802 54 00

– – –

Undtagen carboniserende råpapir

4804

Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller og ark, undtagen varer henhørende under pos. 4802 eller 4803:

 

Andet kraftpapir og kraftpap af vægt ikke over 150 g pr. m2:

4804 31

– –

Ubleget

 

Andet kraftpapir og kraftpap af vægt over 150 g pr. m2, men under 225 g pr. m2:

4804 41

– –

Ubleget

4804 42

– –

Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde

4810

Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse:

 

Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:

4810 13

– –

I ruller

4810 14

– –

I ark, hvis ene sidelængde ikke overstiger 435 mm og den anden ikke 297 mm, i udfoldet stand

4810 19

– –

Andet

 

Papir og pap, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:

4810 22

– –

»Light weight coated« (LWC) papir

4810 29

– –

Andet:

4810 29 30

– – –

I ruller

4810 29 80

– – –

Andet:

ex 4810 29 80

– – – –

Bortset fra papir og pap til mælkeemballage (tetra-pack og tetra-brik)

 

Kraftpapir og kraftpap, undtagen af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug:

4810 31 00

– –

Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt ikke over 150 g pr. m2

4810 32

– –

Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt over 150 g pr. m2:

4814

Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir:

4814 10 00

»Ingrain-papir«

4814 90

Andet

4814 90 10

– –

Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der er kornet, mønsterpresset, mønsterpræget, farvet, mønstertrykt eller på anden måde dekoreret, belagt med et gennemsigtigt beskyttelseslag af plast

4814 90 80

– –

Andre varer:

ex 4814 90 80

– – –

Undtagen tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der på overfladen er belagt med flettematerialer, også sammenbundne eller vævede

4816

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker:

4816 90 00

Andet

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lign. af papir og pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter

4818

Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4818 10

Toiletpapir

4818 20

Lommetørklæder, renseservietter og håndklæder

4818 30 00

Duge og servietter

4818 40

Hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende varer til hygiejnebrug

4818 50 00

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil

4818 90

Andet:

4818 90 10

– –

Varer, af den art der anvendes til kirurgisk, medicinsk eller sanitær brug, ikke i pakninger til detailsalg

4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug; kartoteksæsker, brevbakker og lignende varer af papir eller pap, af den art der anvendes i kontorer, butikker og lign.

4820

Protokoller, regnskabsbøger, notesbøger, ordrebøger, kvitteringsblokke, brevpapirsblokke, notesblokke, dagbøger og lignende varer, stilehæfter, skriveunderlag, samlebind og dokumentomslag, blanketsæt, også med karbonark, samt lignende varer af papir eller pap; album til prøver eller samlinger samt bogomslag, af papir eller pap

4821

Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk

4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

 

Bakker, fade, tallerkener, bægre og lignende varer, af papir eller pap:

4823 61 00

– –

Af bambus

4823 69

– –

Andet

4823 70

Formstøbte eller formpressede varer af papirmasse

4901

Trykte bøger, brochurer og lignende tryksager, også som enkelte ark:

4901 10 00

Som enkeltark, også sammenfoldede

 

Andet:

4901 99 00

– –

Andet

4907 00

Umakulerede frimærker, stempelmærker og lignende mærker, der er gangbare eller bliver gangbare i det land, hvor de har eller vil få en godkendt pålydende værdi; stempelpapir; pengesedler; checks; aktier, obligationer og lignende værdipapirer

4908

Overføringsbilleder:

4908 10 00

Med indhold af ikke-frittet glasmasse

4909 00

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr:

4910 00 00

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke

4911

Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier:

4911 10

Reklametryksager, varekataloger

 

Andet:

4911 91 00

– –

Billeder, tegninger og fotografier:

ex 4911 91 00

– – –

Undtagen billedplancher (som ikke er reklametryksager), ikke foldede, uden tekst eller forklaring, bestemt til fælles forlagsudgivelse af bøger og tidsskrifter

4911 99 00

– –

Andet

5007

Vævet stof af silke eller silkeaffald:

5007 20

Andre varer, med indhold af natursilke eller affald af natursilke, undtagen bourettesilke, på 85 vægtprocent og derover

5007 90

Andre varer

5106

Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger:

5106 20

Med indhold af uld på under 85 vægtprocent

 

– –

Andet:

5106 20 91

– – –

Ubleget

5106 20 99

– – –

Andet

5107

Garn af kæmmet uld, ikke i detailsalgsoplægninger

5111

Vævet stof af kartet uld eller kartede fine dyrehår:

5111 30

I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med korte kemofibre

5111 90

Andet

5112

Vævet stof af kæmmet uld eller kæmmede fine dyrehår:

 

Med indhold af uld eller fine dyrehår på 85 vægtprocent eller derover:

5112 11 00

– –

Af vægt 200 g/m2 og derunder

5112 19

– –

Andet

5112 20 00

I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse kemofibre

5112 30

I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med korte kemofibre

5112 30 30

– –

Af vægt over 200 g/m2 men ikke over 375 g/m2

5112 30 90

– –

Af vægt over 375 g/m2

5112 90

Andet:

 

– –

Andet:

5112 90 93

– – –

Af vægt over 200 g/m2 men ikke over 375 g/m2

5112 90 99

– – –

Af vægt over 375 g/m2

5113 00 00

Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår

5212

Andet vævet stof af bomuld:

 

Af vægt 200 g/m2 og derunder:

5212 13

– –

Farvet

5212 14

– –

Fremstillet af garn af forskellige farver

5212 15

– –

Med påtryk

 

Af vægt over 200 g/m2:

5212 21

– –

Ubleget

5212 22

– –

Bleget

5212 23

– –

Farvet

5212 24

– –

Fremstillet af garn af forskellige farver

5212 25

– –

Med påtryk

5401

Sytråd af endeløse kemofibre, også i detailsalgsoplægninger:

5401 20

Af endeløse regenererede fibre

5402

Garn af endeløse syntetiske fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger, herunder syntetiske monofilamenter af finhed under 67 decitex

5403

Garn af endeløse regenererede fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger, herunder regenererede monofilamenter af finhed under 67 decitex

5406 00 00

Garn af endeløse kemofibre (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger

5407

Vævet stof af garn af endeløse syntetiske fibre, herunder vævet stof fremstillet af varer henhørende under pos. 5404:

5407 10 00

Vævet stof fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider eller af polyestere

5407 20

Vævet stof fremstillet af strimler eller lignende

5407 30 00

Vævet stof som nævnt i bestemmelse 9 til afsnit XI

 

Andet vævet stof, med indhold af endeløse fibre af nylon eller andre polyamider på 85 vægtprocent eller derover:

5407 41 00

– –

Ubleget eller bleget

5407 42 00

– –

Farvet

5407 43 00

– –

Fremstillet af garn af forskellige farver

5407 44 00

– –

Med påtryk

 

Andet vævet stof, med indhold af teksturerede endeløse polyesterfibre på 85 vægtprocent eller derover:

5407 51 00

– –

Ubleget eller bleget

5407 52 00

– –

Farvet

5407 53 00

– –

Fremstillet af garn af forskellige farver

5407 54 00

– –

Med påtryk

 

Andet vævet stof, med indhold af endeløse polyesterfibre på 85 vægtprocent eller derover:

5407 61

– –

Med indhold af ikke-teksturerede endeløse polyesterfibre på 85 vægtprocent eller derover:

5407 69

– –

Andet

 

Andet vævet stof, med indhold af endeløse syntetiske fibre på 85 vægtprocent eller derover:

5407 71 00

– –

Ubleget eller bleget

5407 72 00

– –

Farvet

5407 73 00

– –

Fremstillet af garn af forskellige farver

5407 74 00

– –

Med påtryk

 

Andet vævet stof, med indhold af endeløse syntetiske fibre på under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med bomuld

5407 81 00

– –

Ubleget eller bleget

5407 82 00

– –

Farvet

5407 83 00

– –

Fremstillet af garn af forskellige farver

5407 84 00

– –

Med påtryk

 

Andet vævet stof:

5407 91 00

– –

Ubleget eller bleget

5407 92 00

– –

Farvet

5407 94 00

– –

Med påtryk

5501

Bånd (tow) af syntetiske filamenter:

5501 10 00

Af nylon eller andre polyamider

5501 20 00

Af polyester

5501 40 00

Af polypropylen

5501 90 00

Andet

5515

Andet vævet stof af korte syntetiske fibre:

 

Af korte acryl- eller modacrylfibre:

5515 21

– –

Blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse kemofibre:

5515 21 10

– – –

Ubleget eller bleget

5515 21 30

– – –

Med påtryk

5515 22

– –

Blandet hovedsagelig eller udelukkende med uld eller fine dyrehår

5515 29 00

– –

Andet

 

Andet vævet stof:

5515 91

– –

Blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse kemofibre

5515 99

– –

Andet

5516

Vævet stof af korte regenererede fibre

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

5604 10 00

Tråde og snore af blødgummi, overtrukket med tekstil

5607

Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, også imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi og plast

 

Af sisal og andre agavefibre:

5607 29

– –

Andet

 

Af polyethylen eller polypropylen:

5607 41 00

– –

Binde- og pressegarn

5607 49

– –

Andet

5607 50

Af andre syntetiske fibre

5607 90

Andet

5702

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, vævede, ikke tuftede eller fremstillet ved »flocking«, også konfektionerede; kelim-, sumach- og karamanietæpper samt lignende håndvævede tæpper

5703

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, tuftede, også konfektionerede

5704

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af filt, ikke tuftede eller fremstillet ved »flocking«, også konfektionerede

5705 00

Andre gulvtæpper og gulvbelægninger af tekstilmaterialer, også konfektionerede:

5705 00 10

Af uld eller fine dyrehår

5705 00 90

Af andre tekstilmaterialer

5801

Vævet fløjls-, plys- og chenillestof (bortset fra varer henhørende under pos. 5802 og 5806)

5802

Håndklædefrottéstof og lignende vævet frottéstof bortset fra bånd henhørende under pos. 5806; tuftet tekstilstof, bortset fra varer henhørende under pos. 5703

5803 00

Drejervævet stof, bortset fra bånd under pos. 5806

5804

Tyl og andre netstoffer; blonder og kniplinger i løbende længder, strimler eller motiver, bortset fra varer henhørende under pos. 6002-6006

5805 00 00

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

5806

Vævede bånd, bortset fra varer henhørende under pos. 5807; bånd bestående af sammenlimede parallellagte garner eller fibre

5807

Etiketter, emblemer og lignende varer af tekstilmaterialer, ikke broderede, i løbende længder, strimler eller tilskårne stykker

5808

Flettede bånd og snore i løbende længder; agramaner, possement og lignende varer, i løbende længder uden broderi, undtagen trikotagevarer; kvaster, pomponer og lignende varer

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

5811 00 00

Vatterede tekstilstoffer i løbende længder, bestående af et eller flere lag tekstilmaterialer samlet med polstringsmateriale ved kædesting eller på anden måde, undtagen broderier henhørende under pos. 5810

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.: kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte:

5901 90 00

Andet

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902:

5903 10

Med poly(vinylchlorid)

5903 20

Med polyurethan

5903 90

Andet:

5903 90 10

– –

Imprægneret

 

– –

Overtrukket, belagt eller lamineret:

5903 90 91

– – –

Med cellulosederivater eller anden plast, med retside af tekstilmaterialer

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902

5907 00

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

5908 00 00

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede

6001

Fløjls- og plysstof, herunder stof med opskåren luv samt frottéstof, af trikotage

6002

Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under pos. 6001

6003

Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, bortset fra varer henhørende under pos. 6001 og 6002

6004

Trikotagestof af bredde over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under pos. 6001

6005

Trikotagestof, kædestolsvarer (herunder varer fremstillet på hæklegallonmaskiner), bortset fra varer henhørende under pos. 6001 til 6004

6006

Andet trikotagestof

6101

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6103:

6101 20

Af bomuld:

6101 20 90

– –

Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer

6101 30

Af kemofibre:

6101 30 90

– –

Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer

6101 90

Af andre tekstilmaterialer:

6101 90 80

– –

Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer

6102

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6104:

6102 10

Af uld eller fine dyrehår:

6102 10 90

– –

Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer

6102 20

Af bomuld:

6102 20 90

– –

Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer

6102 30

Af kemofibre:

6102 30 90

– –

Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer

6102 90

Af andre tekstilmaterialer:

6102 90 90

– –

Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer

6108

Underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger:

 

Natkjoler og pyjamas:

6108 31 00

– –

Af bomuld

6108 32 00

– –

Af kemofibre

6108 39 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Andet:

6108 91 00

– –

Af bomuld

6108 92 00

– –

Af kemofibre

6108 99 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

6109

T-shirts og undertrøjer, af trikotage

6110

Sweatere, pullovere, cardigans, veste og lign., af trikotage

6111

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, til spædbørn

6112

Træningsdragter, skidragter og badebeklædning, af trikotage

6113 00

Beklædningsgenstande konfektioneret af trikotagestof henhørende under pos. 5903, 5906 eller 5907

6114

Andre beklædningsgenstande, af trikotage

6115

Strømpebenklæder, strømper, knæstrømper, sokker og lignende varer, herunder graduerede kompressionsstrømper (f.eks. mod åreknuder) og fodtøj uden påsyede såler, af trikotage:

6115 10

Graduerede kompressionsstrømper og -strømpebenklæder (f.eks. mod åreknuder):

6115 10 90

– –

Andet:

ex 6115 10 90

– – –

Undtagen knæstrømper (bortset fra strømper mod åreknuder) og strømper til kvinder

 

Andre strømpebenklæder:

6115 21 00

– –

Af syntetiske fibre, af finhed pr. enkeltgarn under 67 decitex

6115 22 00

– –

Af syntetiske fibre, af finhed pr. enkeltgarn 67 decitex eller derover

6115 29 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

6115 30

Andre strømper og knæstrømper til kvinder, af finhed pr. enkeltgarn under 67 decitex

 

Andet:

6115 94 00

– –

Af uld eller fine dyrehår

6115 95 00

– –

Af bomuld

6203

Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), til mænd eller drenge:

 

Benklæder, overalls, knickers og shorts:

6203 41

– –

Af uld eller fine dyrehår

6203 42

– –

Af bomuld

6203 43

– –

Af syntetiske fibre

6203 49

– –

Af andre tekstilmaterialer

6204

Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), til kvinder eller piger:

 

Kombinerede sæt:

6204 21 00

– –

Af uld eller fine dyrehår

6204 22

– –

Af bomuld

6204 23

– –

Af syntetiske fibre

6204 29

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Jakker og blazere:

6204 31 00

– –

Af uld eller fine dyrehår

6204 32

– –

Af bomuld

6204 33

– –

Af syntetiske fibre

6204 39

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Kjoler:

6204 41 00

– –

Af uld eller fine dyrehår

6204 42 00

– –

Af bomuld

6204 43 00

– –

Af syntetiske fibre

6204 44 00

– –

Af regenererede fibre

6204 49 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Nederdele og buksenederdele:

6204 59

– –

Af andre tekstilmaterialer:

6204 59 10

– – –

Af regenererede fibre

 

Benklæder, overalls, knickers og shorts:

6204 62

– –

Af bomuld:

 

– – –

Benklæder og knickers:

6204 62 11

– – – –

Arbejds- og beskyttelsesbeklædning

 

– – – –

Andet:

6204 62 31

– – – – –

Denimstof

6204 62 33

– – – – –

Af opskåret, riflet fløjl

 

– – –

Overalls:

6204 62 51

– – – –

Arbejds- og beskyttelsesbeklædning

6204 62 59

– – – –

Andet

6204 62 90

– – –

Andet

6204 63

– –

Af syntetiske fibre:

 

– – –

Benklæder og knickers:

6204 63 11

– – – –

Arbejds- og beskyttelsesbeklædning

 

– – –

Overalls:

6204 63 31

– – – –

Arbejds- og beskyttelsesbeklædning

6204 63 39

– – – –

Andet

6204 63 90

– – –

Andet

6204 69

– –

Af andre tekstilmaterialer:

 

– – –

Af regenererede fibre:

 

– – – –

Benklæder og knickers:

6204 69 11

– – – – –

Arbejds- og beskyttelsesbeklædning

 

– – – –

Overalls:

6204 69 31

– – – – –

Arbejds- og beskyttelsesbeklædning

6204 69 39

– – – – –

Andet

6204 69 50

– – – –

Andet

6204 69 90

– – –

Andet

6205

Skjorter, til mænd eller drenge

6206

Bluser, skjorter og skjortebluser, til kvinder eller piger:

6206 30 00

Af bomuld

6207

Undertrøjer, trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokke og lign., til mænd eller drenge:

 

Trusser og underbenklæder:

6207 11 00

– –

Af bomuld

6207 19 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Natkjoler og pyjamas:

6207 21 00

– –

Af bomuld

6207 22 00

– –

Af kemofibre

6207 29 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

6209

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, til spædbørn:

6209 30 00

Af syntetiske fibre

6210

Beklædningsgenstande konfektioneret af tekstilstof henhørende under pos. 5602, 5603, 5903, 5906 eller 5907:

6210 10

Af tekstilstof henhørende under pos. 5602 eller 5603

6212

Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage:

6212 20 00

Hofteholdere og »panties«

6212 30 00

Korseletter

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre):

6307 20 00

Redningsveste og redningsbælter

6307 90

Andet

6308 00 00

Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

6401

Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning og lign.

6402

Fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, i andre tilfælde

6403

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:

 

Sportsfodtøj:

6403 12 00

– –

Skistøvler, fodtøj til langrend og snowboardstøvler

 

Andet fodtøj, med ydersål af læder:

6403 51

– –

Som dækker anklen:

6403 51 05

– – –

Med hovedsål af træ, uden bindsål

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål:

 

– – – – –

24 cm og derover

6403 51 15

– – – – – –

Herrefodtøj

 

– – – –

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

 

– – – – –

24 cm og derover

6403 51 95

– – – – – –

Herrefodtøj

6403 59

– –

Andet:

6403 59 05

– – –

Med hovedsål af træ, uden bindsål

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer:

 

– – – – –

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

 

– – – – – –

24 cm og derover

6403 59 35

– – – – – – –

Herrefodtøj

 

– – – –

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 59 91

– – – – –

Under 24 cm

 

Andet fodtøj:

6403 91

– –

Som dækker anklen:

6403 91 05

– – –

Med hovedsål af træ, uden bindsål

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål:

6403 91 11

– – – – –

Under 24 cm

6403 99

– –

Andet:

6403 99 05

– – –

Med hovedsål af træ, uden bindsål

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer, samt dele dertil:

 

Andet:

6406 99

– –

Af andre materialer

6501 00 00

Hattestumper af filt, hverken formpressede eller med udformede skygger; plane og cylindriske hatteemner, af filt

6502 00 00

Hattestumper, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, hverken formpressede, med udformede skygger, forede eller garnerede

6504 00 00

Hatte og anden hovedbeklædning, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, også forede eller garnerede

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede:

6505 90

Andet:

6505 90 05

– –

Af hårfilt eller en blanding af hårfilt og uldfilt, fremstillet af hattestumper eller plane hatteemner henhørende under pos. 6501

6506

Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret:

6506 10

Sikkerhedshovedbeklædning:

6506 10 80

– –

Af andre materialer

 

Andet:

6506 91 00

– –

Af gummi eller plast

6506 99

– –

Af andre materialer

6507 00 00

Svederemme, for, overtræk, forme, stel, skygger og hageremme, til hovedbeklædning

6602 00 00

Spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske og lign.

6603

Dele, besætning og tilbehør til varer henhørende under pos. 6601 og 6602

6701 00 00

Fugleskind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer, dele af fjer, dun og varer af disse materialer (bortset fra varer henhørende under pos. 0505, og forarbejdede fjerposer og fjerskafter)

6702

Kunstige blomster, blade og frugter samt dele deraf; varer af kunstige blomster, blade eller frugter

6703 00 00

Menneskehår, der er sorteret med rodenderne i samme retning, bleget eller bearbejdet på anden måde; uld og andre dyrehår eller andre tekstilmaterialer, bearbejdet til fremstilling af parykker og lign.

6704

Parykker, kunstigt skæg, øjenbryn og øjenvipper, fletninger og lign., af menneske- eller dyrehår eller af tekstilmaterialer; varer af menneskehår, ikke andetsteds tariferet:

6802

Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801; terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet:

6802 10 00

Fliser, terninger og lignende varer, også i anden form end kvadratisk eller rektangulær, hvis største overflade kan indeholdes i et kvadrat med en sidelængde på mindre end 7 cm; granulater, splinter og pulver, kunstigt farvet

 

Monument- og bygningssten og varer deraf, kun tilhuggede eller udsavede, med plan eller jævn overflade:

6802 21 00

– –

Marmor, travertin og alabast

6802 29 00

– –

Andre stenarter:

ex 6802 29 00

– – –

Kalksten (bortset fra marmor, travertin og alabast)

6810

Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede:

 

Tagsten, fliser, mursten og lignende varer:

6810 19

– –

Andet

 

Andre varer:

6810 91

– –

Præfabrikerede elementer til bygge- eller konstruktionsarbejder

6811

Varer af asbestcement, cellulosecement og lign.:

6812

Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat; varer af sådanne blandinger eller af asbest (f.eks. garn, vævet stof, beklædningsgenstande, hovedbeklædning, fodtøj, pakninger), også forstærkede, undtagen varer henhørende under pos. 6811 eller 6813:

6812 80

Af crocidolit:

6812 80 10

– –

Bearbejdede fibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat;

ex 6812 80 10

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6812 80 90

– –

Andet:

ex 6812 80 90

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Andet:

6812 91 00

– –

Beklædningsgenstande, tilbehør til beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning

6812 92 00

– –

Papir, pap og filt

6812 93 00

– –

Sammenpressede asbestfibre til pakninger, i ruller eller ark

6812 99

– –

Andet:

6812 99 10

– – –

Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat;

ex 6812 99 10

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6812 99 90

– – –

Andet:

ex 6812 99 90

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6901 00 00

Sten, blokke, fliser og andre keramiske varer af fossilt kiselmel (f.eks. kiselgur, trippelse og diatomejord) eller af lignende kiselholdige jordarter

6903

Andre ildfaste keramiske varer (f.eks. retorter, digler, mufler, dyser, propper, rør og stænger), bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6903 10 00

Indeholdende over 50 vægtprocent grafit eller andet kul eller af en blanding af disse produkter

6904

Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer

6907

Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag

6908

Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

6908 10

Fliser, terninger og lignende varer, også rektangulære eller kvadratiske, hvis største overflade kan indeholdes i et kvadrat med en sidelængde på mindre end 7 cm

6908 90

Andet:

 

– –

Af almindeligt ler:

6908 90 11

– – –

Dobbelte fliser bestemt til spaltning

 

– – –

Andre varer, af største tykkelse:

6908 90 21

– – – –

15 mm og derunder

6908 90 29

– – – –

Over 15 mm

 

– –

Andet:

6908 90 31

– – –

Dobbelte fliser bestemt til spaltning

 

– – –

Andet:

6908 90 51

– – – –

Med flademål 90 cm2 og derunder

 

– – – –

Andet:

6908 90 91

– – – – –

Af stentøj

6908 90 93

– – – – –

Af fajance eller fint ler

6910

Køkkenvaske, vaskekummer, vaskekummesøjler, badekar, bideter, klosetskåle, skyllecisterner, urinaler og lignende sanitetsartikler, af keramisk materiale

6911

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af porcelæn

6912 00

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af keramisk materiale, undtagen af porcelæn

6913

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af keramisk materiale:

6913 90

Andet:

6913 90 10

– –

Af almindeligt ler

 

– –

Andet:

6913 90 91

– – –

Af stentøj

6913 90 99

– – –

Andet

6914

Andre varer af keramisk materiale:

6914 10 00

Af porcelæn

6914 90

Andet:

6914 90 10

– –

Af almindeligt ler

7003

Planglas og glasprofiler, støbt eller valset, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet

7004

Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet:

7004 90

Andet planglas:

7004 90 70

– –

Gartnerglas

7006 00

Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer

7006 00 90

Andet

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas:

 

Hærdet sikkerhedsglas:

7007 11

– –

Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer

7007 19

– –

Andet

 

Lamineret sikkerhedsglas:

7007 21

– –

Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer:

7007 21 20

– – –

Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i automobiler og traktorer

7007 21 80

– – –

Andet:

ex 7007 21 80

– – – –

Undtagen sikkerhedsglas, uden ramme, til anvendelse i civile luftfartøjer

7007 29 00

– –

Andet

7008 00

Isolationsruder bestående af flere lag glas

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:

7010 20 00

Propper, låg og andre lukkeanordninger

7010 90

Andet:

7010 90 10

– –

Henkogningsglas (steriliseringsglas)

 

– –

Andet:

7010 90 21

– – –

Fremstillet af glasrør

 

– – –

Andre beholdere, med nominelt rumindhold:

7010 90 31

– – – –

2,5 liter eller derover

 

– – – –

under 2,5 liter:

 

– – – – –

Til næringsmidler og drikkevarer:

 

– – – – – –

Flasker:

 

– – – – – – –

Af ikke farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 43

– – – – – – – –

Over 0,33 liter, men under 1 liter

7010 90 47

– – – – – – – –

Under 0,15 l

 

– – – – – – –

Af farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 57

– – – – – – – –

Under 0,15 l

 

– – – – – –

Andre beholdere, med nominelt rumindhold:

7010 90 67

– – – – – – –

Under 0,25 l

 

– – – – –

Til andre produkter:

7010 90 91

– – – – – –

Af farveløst glas

7010 90 99

– – – – – –

Af farvet glas

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018:

7013 10 00

Af glaskeramisk materiale

7014 00 00

Refleksglas og optiske artikler af glas (bortset fra varer henhørende under pos. 7015), ikke optisk bearbejdet

7015

Urglas og lignende glas samt korrigerende og ikke korrigerende brilleglas, hvælvede, bøjede eller lignende, ikke optisk bearbejdet; hule glaskugler og segmenter deraf, til fremstilling af de nævnte varer:

7015 90 00

Andet

7016

Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former:

7016 90

Andet:

7016 90 10

– –

Blyindfattede ruder og lign.

7016 90 80

– –

Andet:

ex 7016 90 80

– – –

Undtagen brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret; undtagen porøst glas (skumglas)

7017

Laboratorieartikler, hygiejniske artikler og pharmaceutiske artikler, af glas, også graderede eller justerede:

7017 20 00

Af andet glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10-6 pr. Kelvin mellem 0 oC og 300 oC

7018

Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder:

7018 10

Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas:

 

– –

Glasperler:

7018 10 11

– – –

Slebet eller mekanisk poleret:

ex 7018 10 11

– – – –

Undtagen sintrede glasperler til den elektriske industri

7018 10 19

– – –

Andet

7018 10 30

– –

Imitationer af naturperler

 

– –

Imitationer af ædel- og halvædelsten

7018 10 51

– – –

Slebet eller mekanisk poleret

7018 10 59

– – –

Andet

7018 10 90

– –

Andet

7018 20 00

Mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder

7018 90

Andet:

7018 90 90

– –

Andet

7019

Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof):

 

Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende ikke-vævede varer:

7019 31 00

– –

Måtter

7019 32 00

– –

Glasulddug (vlies)

7019 39 00

– –

Andet

7019 40 00

Vævede stoffer af rovings

7019 90

Andet:

 

– –

Andet:

7019 90 91

– – –

Af tekstilfibre

7019 90 99

– – –

Andet

7020 00

Andre varer af glas

7101

Naturperler og kulturperler, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; naturperler og kulturperler, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7102

Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede:

 

Til anden anvendelse:

7102 31 00

– –

Ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet

7103

Ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7104

Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7104 20 00

Andre varer, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet:

ex 7104 20 00

– –

Undtagen til industrielle anvendelsesformål

7104 90 00

Andet:

ex 7104 90 00

– –

Undtagen til industrielle anvendelsesformål

7115

Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé:

7115 90

Andet:

7115 90 10

– –

Af ædle metaller

ex 7115 90 10

– – –

Undtagen til laboratorier

7115 90 90

– –

Af ædelmetaldublé

ex 7115 90 90

– – –

Undtagen til laboratorier

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

7117

Bijouterivarer

7214

Andre stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne eller varmtstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen:

7214 10 00

Smedede

7214 20 00

Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen, eller snoet efter valsningen

7214 30 00

I andre tilfælde, af automatstål

 

Andet:

7214 91

– –

Med rektangulært tværsnit:

7214 91 90

– – –

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover

7214 99

– –

Andet:

 

– – –

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7214 99 10

– – – –

Af den art der anvendes til armering af beton

 

– – –

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover

 

– – – –

Med cirkelformet tværsnit af diameter:

7214 99 71

– – – – –

80 mm eller derover

7214 99 79

– – – – –

under 80 mm

7214 99 95

– – – –

Andet

7215

Andre stænger af jern og ulegeret stål:

7215 50

Andet, kun koldtbehandlede

7215 90 00

Andet

7217

Tråd af jern og ulegeret stål:

7217 10

Ikke belagt eller overtrukket, også poleret:

 

– –

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

 

– – –

Med største tværmål 0,8 mm og derover:

7217 10 31

– – – –

Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen

7217 10 39

– – – –

Andet

7217 10 50

– –

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7217 20

Forzinket:

 

– –

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 20 10

– – –

Med største tværmål under 0,8 mm

7217 20 30

– – –

Med største tværmål 0,8 mm og derover:

7217 20 50

– –

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7217 30

Belagt eller overtrukket med andre uædle metaller:

 

– –

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 30 41

– – –

Forkobret

7217 30 49

– – –

Andet

7217 30 50

– –

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7217 90

Andet:

7217 90 20

– –

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent

7217 90 50

– –

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7227

Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål:

7227 90

Andet:

7227 90 50

– –

Med indhold af kulstof på 0,9 vægtprocent og derover, men ikke over 1,15 vægtprocent, og af chrom på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 2 vægtprocent, også med indhold af molybden på ikke over 0,5 vægtprocent:

7228

Andre stænger af andet legeret stål; profiler af andet legeret stål; hule borestænger af legeret eller ulegeret stål:

7228 20

Stænger af siliciummanganstål

7228 30

Andre stænger, kun varmtvalsede, varmttrukne eller strengpressede:

7228 40

Andre stænger, kun smedede

7228 50

Andre stænger, kun koldtbehandlede

7228 60

Andre stænger

7228 70

Profiler

7229

Tråd af andet legeret stål:

7229 20 00

Af siliciummanganstål:

7229 90

Andet:

7229 90 50

– –

Med indhold af kulstof på 0,9 vægtprocent og derover, men ikke over 1,15 vægtprocent, og af chrom på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 2 vægtprocent, også med indhold af molybden på ikke over 0,5 vægtprocent:

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner:

7302 90 00

Andet

7304

Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) og stål:

 

Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger:

7304 11 00

– –

Af rustfrit stål

7304 19

– –

Andet

7305

Andre rør (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), med cirkulært tværsnit, med udvendig diameter på over 406,4 mm, af jern og stål.

 

Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger:

7305 11 00

– –

Svejset på langs med skjult lysbuesvejsning

7305 12 00

– –

Med anden svejsning på langs

7305 19 00

– –

Andet

7306

Andre rør og hule profiler (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål:

 

Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger:

7306 11

– –

Svejsede, af rustfrit stål

7306 19

– –

Andet

7306 30

Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af jern og ulegeret stål:

 

– –

Andet:

 

– – –

Gevindrør (med gevind eller til gevindskæring) (gasrør):

7306 30 41

– – – –

Forzinkede:

ex 7306 30 41

– – – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 30 49

– – – –

Andet:

ex 7306 30 49

– – – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Andre rør, med udvendig diameter:

 

– – – –

168,3 mm og derunder:

7306 30 72

– – – – –

Forzinkede:

ex 7306 30 72

– – – – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 30 77

– – – – –

Andet:

ex 7306 30 77

– – – – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

Andre svejsede rør, med ikke-cirkulært tværsnit:

7306 61

– –

Firkantrør (rektangulære eller kvadratiske):

 

– – –

Med godstykkelse på under 2 mm:

7306 61 11

– – – –

Af rustfrit stål:

ex 7306 61 11

– – – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 61 19

– – – –

Andet:

ex 7306 61 19

– – – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Med godstykkelse på over 2 mm:

7306 61 91

– – – –

Af rustfrit stål:

ex 7306 61 91

– – – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 61 99

– – – –

Andet:

ex 7306 61 99

– – – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 69

– –

Rør med andre ikke-cirkulære tværsnit:

7306 69 10

– – –

Af rustfrit stål:

ex 7306 69 10

– – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 69 90

– – –

Andet:

ex 7306 69 90

– – – –

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7418

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber:

 

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering:

7418 19

– –

Andet:

7418 19 90

– – –

Andet

7418 20 00

Sanitetsartikler og dele dertil

8201

Spader, skovle, ryddehakker, spidshakker, hakker, hyppejern, forke, grebe og river; økser og lignende huggeværktøj; beskæresakse af enhver art; leer, segl, hø og halmknive, hækkesakse, kiler og andre redskaber, af den art der anvendes i landbrug, havebrug eller skovbrug — alt til brug i hånden

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer):

8408 20

Motorer, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:

 

– –

Andet:

 

– – –

Til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul, med effekt:

8408 20 31

– – – –

50 kW og derunder

8408 20 35

– – – –

Med effekt over 50 kW men ikke over 100 kW:

8408 20 37

– – – –

Over 100 kW

 

– – –

Til andre køretøjer henhørende under kapitel 87, med effekt:

8408 20 51

– – – –

50 kW og derunder

8408 20 55

– – – –

Med effekt over 50 kW men ikke over 100 kW:

8408 20 57

– – – –

Med effekt over 100 kW men ikke over 200 kW:

8408 20 99

– – – –

Over 200 kW

8408 90

Andre motorer:

 

– –

Andet:

8408 90 27

– – –

Brugte:

ex 8408 90 27

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– – –

Nye, med effekt:

8408 90 41

– – – –

15 kW og derunder:

ex 8408 90 41

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 43

– – – –

Med effekt over 15 kW men ikke over 30 kW:

ex 8408 90 43

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 45

– – – –

Med effekt over 30 kW men ikke over 50 kW:

ex 8408 90 45

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 47

– – – –

Med effekt over 50 kW men ikke over 100 kW:

ex 8408 90 47

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 61

– – – –

Med effekt over 100 kW men ikke over 200 kW:

ex 8408 90 61

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 65

– – – –

Med effekt over 200 kW men ikke over 300 kW:

ex 8408 90 65

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 67

– – – –

Med effekt over 300 kW men ikke over 500 kW:

ex 8408 90 67

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 81

– – – –

Med effekt over 500 kW men ikke over 1 000 kW:

ex 8408 90 81

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 85

– – – –

Med effekt over 1 000 kW men ikke over 5 000 kW:

ex 8408 90 85

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 89

– – – –

Over 5 000 kW:

ex 8408 90 89

– – – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden:

8415 10

Til montering på vægge eller i vinduer, sammenbygget til en enhed eller som »split-system«

8415 20 00

Af den art der anvendes til personer, i motorkøretøjer

 

Andet:

8415 81 00

– –

Med køleelement og ventil til vending af køle-/varmekredsløbet (reversible varmepumper):

ex 8415 81 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415 83 00

– –

Uden køleelement:

ex 8415 83 00

– – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507

Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære):

8507 10

Blyakkumulatorer, af den art der anvendes til start af stempelmotorer:

 

– –

Af vægt 5 kg og derunder:

8507 10 41

– – –

Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 10 41

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 10 49

– – –

Andet:

ex 8507 10 49

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Af vægt over 5 kg:

8507 10 92

– – –

Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 10 92

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 10 98

– – –

Andet:

ex 8507 10 98

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 20

Andre blyakkumulatorer:

 

– –

Traktionsakkumulatorer:

8507 20 41

– – –

Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 20 41

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 20 49

– – –

Andet:

ex 8507 20 49

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

 

– –

Andet:

8507 20 92

– – –

Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 20 92

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 20 98

– – –

Andet:

ex 8507 20 98

– – – –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8516

Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545):

8516 10

Elektriske vandvarmere

 

Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning:

8516 21 00

– –

Akkumulerende radiatorer

8516 29

– –

Andet:

8516 29 10

– – –

Radiatorer med væskecirkulation

8516 29 50

– – –

Konvektionsovne

 

– – –

Andet:

8516 29 91

– – – –

Med indbygget ventilator

8516 40

Elektriske strygejern:

8516 40 90

– –

Andet

8516 50 00

Mikrobølgeovne

8516 60

Andre ovne og komfurer, komfurer, kogeapparater (med én eller flere plader eller spiraler); grillapparater

 

Andre elektrotermiske apparater:

8516 71 00

– –

Kaffe- og temaskiner

8516 72 00

– –

Brødristere

8516 79

– –

Andet

8517

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528

 

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)

8517 69

– –

Andet:

 

– – –

Modtagere til radiotelefoni eller radiotelegrafi:

8517 69 31

– – – –

Bærbare modtagere til kald, alarmering og søgning af personer

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur i et fælles kabinet:

 

Andet:

8527 92

– –

Ikke sammenbygget med lydoptagere eller lydgengivere, men med et ur

8527 99 00

– –

Andet

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

 

Beviklingstråd:

8544 11

– –

Af kobber

8544 19

– –

Andet

8544 20 00

Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere

8544 30 00

Tændrørskabler og andre sammensatte kabler, af den art der anvendes i køretøjer, skibe og fly:

ex 8544 30 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8701

Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709):

8701 20

Traktorer (motorforvogne) til sættevogne:

8701 20 90

– –

Brugte

8701 90

Andet:

 

– –

Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul:

8701 90 50

– – –

Brugte

8702

Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren):

8702 10

Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

 

– –

Med slagvolumen 2 500 cm3 og derunder:

8702 10 91

– – –

Nye

8702 90

Andet:

 

– –

Med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

 

– –

Med slagvolumen over 2 800 cm3:

8702 90 11

– – – –

Nye

 

– –

Med slagvolumen 2 800 cm3 og derunder:

8702 90 31

– – – –

Nye

9302 00 00

Revolvere og pistoler, undtagen varer henhørende under pos. 9303 eller 9304

9303

Andre ildvåben og lignende våben, som virker ved antændelse af en eksplosiv ladning (f.eks. jagtgeværer og -rifler, ildvåben til forladning, signalpistoler og andet udstyr udelukkende til afgivelse af lyssignaler, pistoler og revolvere til løst krudt, boltpistoler til slagteribrug, lineudskydningsapparater)

9303 10 00

Ildvåben til forladning

9303 20

Andre jagt- eller sportsgeværer, med mindst ét glat løb

9303 20 10

– –

Enkeltløbede, med glat løb

9303 20 95

– –

Andet

9303 30 00

Andre jagt- eller sportsgeværer

9303 90 00

Andet:

ex 9303 90 00

– –

Undtagen lineudskydningsapparater

9304 00 00

Andre våben (f.eks. luft- og fjederbøsser, knipler), undtagen varer henhørende under pos. 9307

9305

Dele og tilbehør til varer henhørende under pos. 9301 til 9304:

 

Til geværer eller rifler henhørende under pos. 9303:

9305 21 00

– –

Glatte løb

9305 29 00

– –

Andet

 

Andet:

9305 99 00

– –

Andet

9306

Bomber, granater, torpedoer, miner, missiler og lignende krigsammunition, samt dele dertil; anden ammunition (f.eks. patroner) og projektiler samt dele dertil, herunder hagl og forladninger:

 

Patroner til geværer med glat løb, samt dele dertil; hagl til luftgeværer:

9306 21 00

– –

Patroner

9306 29

– –

Andet

9306 30

Andre patroner samt dele dertil

9306 30 10

– –

Til revolvere og pistoler henhørende under pos. 9302, og til maskinpistoler henhørende under pos. 9301

 

– –

Andet:

9306 30 30

– – –

Til militærvåben

 

– – –

Andet:

9306 30 91

– – – –

Patroner med centraltænding

9306 30 93

– – – –

Patroner med randtænding

9306 30 97

– – – –

Andet:

ex 9306 30 97

– – – – –

Undtagen patroner til nitning eller lignende redskaber eller til boltpistoler til slagteribrug og dele hertil

9306 90

Andet

9505

Pyntegenstande til brug ved højtider samt karnevals- og andre underholdningsartikler, herunder trylle- og skæmteartikler

9506

Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner:

 

Ski og andet skiudstyr til vintersport:

9506 11

– –

Ski

9506 12 00

– –

Skibindinger

9506 19 00

– –

Andet

9507

Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705) og lignende jagtartikler:

9507 10 00

Fiskestænger

9507 30 00

Hjul til fiskeri med snøre

9507 90 00

Andet

9508

Karruseller, luftgynger, skydebaner og andre markedsforlystelser; omrejsende cirkus og omrejsende menagerier; omrejsende teatre

9602 00 00

Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af disse materialer; støbte eller udskårne varer af voks, stearin, vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser eller af modellermasse samt andre støbte eller udskårne varer, ikke andetsteds tariferet; bearbejdet, uhærdet gelatine (undtagen gelatine henhørende under pos. 3503) samt varer af uhærdet gelatine:

ex 9602 00 00

Bearbejdede plantematerialer og mineralske materialer og varer deraf

9603

Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere:

9603 10 00

Koste, børster og lign. bestående af ris eller andre vegetabilske materialer, kun sammenbundet, også monterede på et skaft

 

Tandbørster, barberkoste, hårbørster, neglebørster, øjenvippebørster og andre toiletbørster til personlig brug, herunder børster, som udgør dele til apparater:

9603 21 00

– –

Tandbørster, herunder protesebørster

9603 29

– –

Andet:

9603 29 80

– – –

Andet

9603 30

Pensler og børster til kunstnere samt skrivepensler og lignende pensler til kosmetisk brug:

9603 30 90

– –

Pensler til kosmetisk brug

9603 90

Andet

9604 00 00

Håndsigter og håndsolde

9605 00 00

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

9607

Lynlåse og dele dertil:

 

Lynlåse:

9607 11 00

– –

Med hægter af uædelt metal

9607 19 00

– –

Andet

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609

9609

Blyanter (undtagen pencils henhørende under pos. 9608), farveblyanter, blyantstifter, farvestifter, pastelkridt, tegnekul, skrive- og tegnekridt samt skrædderkridt:

9609 10

Blyanter og farveblyanter med fast hylster:

9609 10 10

– –

Med grafitstifter

9609 20 00

Blyantstifter, sorte eller kulørte

9609 90

Andet

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker:

9612 20 00

Stempelpuder

9613

Cigarettændere og andre tændere (undtagen tændere henhørende under pos. 3603), også mekaniske eller elektriske, samt dele dertil, undtagen fyrsten og væger

9614 00

Piber (herunder pibehoveder), cigar- og cigaretrør, samt dele dertil:

9614 00 10

Emner til pibehoveder (råt formede blokke af træ eller rod)

9615

Redekamme, pyntekamme, hårspænder og lignende varer; hårnåle, hårklemmer, krøllenåle, papilotter og lignende varer til frisering, undtagen varer henhørende under pos. 8516, samt dele dertil

9616

Rafraichisseurer og lign. til toiletbrug samt forstøvere og forstøverhoveder dertil; Pudderkvaster og -puder

9617 00

Termoflasker og andre thermobeholdere med vakuumisolering, komplette med udvendigt hylster; dele dertil (undtagen glaskolber)

BILAG I c)

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR INDUSTRIVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 6)

Toldsatserne nedsættes som følger:

a)

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 90 % af basistolden

b)

den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden

c)

den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden

d)

den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

e)

den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden

f)

den 1. januar i det femte år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

KN-kode

Varebeskrivelse

2501 00

Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand:

 

Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen;

 

– –

Andet:

 

– – –

Andet:

2501 00 91

– – – –

Salt egnet til menneskeføde

2710

Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier:

 

Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler (undtagen råolie) og præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen affaldsolier

2710 11

– –

Lette olier og præparater deraf:

 

– – –

Til anden brug:

 

– – – –

Andet:

 

– – – – –

Motorbenzin:

 

– – – – – –

Andre varer, med blyindhold:

 

– – – – – – –

Ikke over 0,013 g pr. liter:

2710 11 41

– – – – – – – –

Med oktantal (RON) under 95

 

– – – – – – –

Over 0,013 g pr. liter:

2710 11 51

– – – – – – – –

Med oktantal (RON) under 98

2710 11 59

– – – – – – – –

Med oktantal (RON) 98 og derover

2710 11 70

– – – – –

Jetbenzin

2710 19

– –

Andet:

 

– – –

Tunge olier

 

– – – –

Smøreolier og andre olier:

 

– – – – –

Til anden brug:

2710 19 81

– – – – – –

Motorolier, kompressorolier, turbineolier

2836

Carbonater; peroxocarbonater (percarbonater); kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt):

2836 30 00

Natriumhydrogencarbonat (natriumbicarbonat)

3402

Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401:

3402 20

Præparater i pakninger til detailsalg:

3402 20 90

– –

Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler

3402 90

Andet:

3402 90 90

– –

Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler

3405

Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, karrosserier, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404:

3405 40 00

Skurepasta og skurepulver samt andre skurepræparater

4012

Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

 

Regummierede dæk:

4012 11 00

– –

Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)

4012 12 00

– –

Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler

4012 19 00

– –

Andet

4012 20 00

Brugte dæk:

ex 4012 20 00

– –

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

4202

Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir:

 

Genstande, som almindeligvis bæres i lommen eller i håndtasken:

4202 32

– –

Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer:

4202 32 90

– – –

Af tekstilmaterialer

4203

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af læder eller kunstlæder

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre produkter af pelsskind:

4303 90 00

Andet

4814

Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir:

4814 20 00

Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der på overfladen er overtrukket eller belagt med et lag plast, der er kornet, mønsterpresset, mønsterpræget, farvet, mønstertrykt eller på anden måde dekoreret

4814 90

Andre varer:

4814 90 80

– –

Andre varer:

ex 4814 90 80

– – –

Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der på overfladen er belagt med flettematerialer, også sammenbundne eller vævede

5701

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, knyttede, også konfektionerede

6101

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6103:

6101 20

Af bomuld:

6101 20 10

– –

Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer

6101 30

Af kemofibre:

6101 30 10

– –

Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer

6101 90

Af andre tekstilmaterialer:

6101 90 20

– –

Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer

6102

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6104:

6102 10

Af uld eller fine dyrehår:

6102 10 10

– –

Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer

6102 20

Af bomuld:

6102 20 10

– –

Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer

6102 30

Af kemofibre:

6102 30 10

– –

Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer

6102 90

Af andre tekstilmaterialer:

6102 90 10

– –

Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer

6103

Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), af trikotage, til mænd eller drenge

6104

Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), af trikotage, til kvinder eller piger

6105

Skjorter, af trikotage, til mænd eller drenge

6106

Bluser, skjorter og skjortebluser, af trikotage, til kvinder eller piger

6107

Trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge

6108

Underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger:

 

Underkjoler og underskørter:

6108 11 00

– –

Af kemofibre

6108 19 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Trusser og underbenklæder:

6108 21 00

– –

Af bomuld

6108 22 00

– –

Af kemofibre

6108 29 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

6115

Strømpebenklæder, strømper, knæstrømper, sokker og lignende varer, herunder graduerede kompressionsstrømper (f.eks. mod åreknuder) og fodtøj uden påsyede såler, af trikotage:

6115 10

Graduerede kompressionsstrømper og -strømpebenklæder (f.eks. mod åreknuder):

6115 10 10

– –

Strømper mod åreknuder, af syntetiske fibre

6115 10 90

– –

Andre varer:

ex 6115 10 90

– – –

Knæstrømper (bortset fra strømper mod åreknuder) og strømper til kvinder

 

Andet:

6115 96

– –

Af syntetiske fibre

6115 99 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

6116

Handsker, vanter og luffer, af trikotage

6117

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage

6201

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6203

6202

Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6204

6203

Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), til mænd eller drenge:

 

Jakkesæt og habitter:

6203 11 00

– –

Af uld eller fine dyrehår

6203 12 00

– –

Af syntetiske fibre

6203 19

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Kombinerede sæt:

6203 22

– –

Af bomuld

6203 23

– –

Af syntetiske fibre

6203 29

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Jakker og blazere:

6203 31 00

– –

Af uld eller fine dyrehår

6203 32

– –

Af bomuld

6203 33

– –

Af syntetiske fibre

6203 39

– –

Af andre tekstilmaterialer

6204

Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), til kvinder eller piger:

 

Jakkesæt og habitter:

6204 11 00

– –

Af uld eller fine dyrehår

6204 12 00

– –

Af bomuld

6204 13 00

– –

Af syntetiske fibre

6204 19

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Nederdele og buksenederdele:

6204 51 00

– –

Af uld eller fine dyrehår

6204 52 00

– –

Af bomuld

6204 53 00

– –

Af syntetiske fibre

6204 59

– –

Af andre tekstilmaterialer:

6204 59 90

– – –

Andet

 

Benklæder, overalls, knickers og shorts:

6204 61

– –

Af uld eller fine dyrehår

6204 62

– –

Af bomuld:

 

– – –

Benklæder og knickers:

 

– – – –

Andet:

6204 62 39

– – – – –

Andet

6204 63

– –

Af syntetiske fibre:

 

– – –

Benklæder og knickers:

6204 63 18

– – – –

Andet

6204 69

– –

Af andre tekstilmaterialer:

 

– – –

Af regenererede fibre:

 

– – – –

Benklæder og knickers:

6204 69 18

– – – – –

Andet

6206

Bluser, skjorter og skjortebluser, til kvinder eller piger:

6206 10 00

Af natursilke eller affald af natursilke

6206 20 00

Af uld eller fine dyrehår

6206 40 00

Af kemofibre

6206 90

Af andre tekstilmaterialer

6207

Undertrøjer, trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokke og lign., til mænd eller drenge:

 

Andet:

6207 91 00

– –

Af bomuld

6207 99

– –

Af andre tekstilmaterialer

6208

Chemiser, underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, til kvinder eller piger

6209

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, til spædbørn:

6209 20 00

Af bomuld

6209 90

Af andre tekstilmaterialer

6210

Beklædningsgenstande konfektioneret af tekstilstof henhørende under pos. 5602, 5603, 5903, 5906 eller 5907:

6210 20 00

Andre beklædningsgenstande, af den art der er nævnt i pos. 6201 11 til 6201 19

6210 30 00

Andre beklædningsgenstande, af den art der er nævnt i pos. 6202 11 til 6202 19

6210 40 00

Andre beklædningsgenstande, til mænd eller drenge

6210 50 00

Andre beklædningsgenstande, til kvinder eller piger

6211

Træningsdragter, skidragter og badebeklædning, andre beklædningsgenstande

6212

Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage:

6212 10

Brystholdere

6212 90 00

Andet

6213

Lommetørklæder

6214

Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer

6215

Slips, butterflies og halsbind

6216 00 00

Handsker og luffer

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212

6301

Plaider og lignende tæpper

6302

Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer

6303

Gardiner og rullegardiner; gardinkapper og sengekapper

 

Af trikotage:

6303 12 00

– –

Af syntetiske fibre

6303 19 00

– –

Af andre tekstilmaterialer

 

Andet:

6303 91 00

– –

Af bomuld

6303 92

– –

Af syntetiske fibre

6303 99

– –

Af andre tekstilmaterialer:

6303 99 10

– – –

Fiberdug

6304

Andre boligtekstiler, bortset fra varer henhørende under pos. 9404:

 

Sengetæpper:

6304 11 00

– –

Af trikotage:

6304 19

– –

Andet

 

Andet:

6304 91 00

– –

Af trikotage:

6304 92 00

– –

I andre tilfælde, af bomuld

6304 93 00

– –

I andre tilfælde, af syntetiske fibre

6305

Sække og poser til emballage

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter og sejlvogne; campingudstyr

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre):

6307 10

Gulvklude, karklude, støveklude og lignende rengøringsklude

6403

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:

 

Sportsfodtøj:

6403 19 00

– –

Andet

6403 20 00

Fodtøj med ydersål af læder og overdel af remme af læder, der går over vristen og omkring storetåen

6403 40 00

Andet fodtøj, med indbygget beskyttelseståkappe af metal

 

Andet fodtøj, med ydersål af læder:

6403 51

– –

Som dækker anklen:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål:

6403 51 11

– – – – –

Under 24 cm

 

– – – – –

24 cm og derover

6403 51 19

– – – – – –

Damefodtøj

 

– – – –

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 51 91

– – – – –

Under 24 cm

 

– – – – –

24 cm og derover

6403 51 99

– – – – – –

Damefodtøj

6403 59

– –

Andet:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer:

6403 59 11

– – – – –

Med samlet højde af hæl og sål på over 3 cm

 

– – – – –

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 59 31

– – – – – –

Under 24 cm

 

– – – – – –

24 cm og derover

6403 59 39

– – – – – – –

Damefodtøj

6403 59 50

– – – –

Hjemmefodtøj

 

– – – –

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

 

– – – – –

24 cm og derover

6403 59 95

– – – – – –

Herrefodtøj

6403 59 99

– – – – – –

Damefodtøj

 

Andet fodtøj:

6403 91

– –

Som dækker anklen:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål:

 

– – – – –

24 cm og derover

6403 91 13

– – – – – –

Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj

 

– – – – – –

Andet:

6403 91 16

– – – – – – –

Herrefodtøj

6403 91 18

– – – – – – –

Damefodtøj

 

– – – –

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 91 91

– – – – –

Under 24 cm

 

– – – – –

24 cm og derover

6403 91 93

– – – – – –

Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj

 

– – – – – –

Andet:

6403 91 96

– – – – – – –

Herrefodtøj

6403 91 98

– – – – – – –

Damefodtøj

6403 99

– –

Andet:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer:

6403 99 11

– – – – –

Med samlet højde af hæl og sål på over 3 cm

 

– – – – –

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 99 31

– – – – – –

Under 24 cm

 

– – – – – –

24 cm og derover

6403 99 33

– – – – – – –

Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj

 

– – – – – – –

Andet:

6403 99 36

– – – – – – – –

Herrefodtøj

6403 99 38

– – – – – – – –

Damefodtøj

6403 99 50

– – – –

Hjemmefodtøj

 

– – – –

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 99 91

– – – – –

Under 24 cm

 

– – – – –

24 cm og derover

6403 99 93

– – – – – –

Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj

 

– – – – – –

Andet:

6403 99 96

– – – – – – –

Herrefodtøj

6403 99 98

– – – – – – –

Damefodtøj

6404

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer

6405

Andet fodtøj

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede:

6505 10 00

Hårnet

6505 90

Andet:

 

– –

Andet:

6505 90 10

– – –

Baskerhuer; uniformshuer uden skygge; strikkede huer, fez, chéchias og lignende hovedbeklædning uden skygge:

6505 90 30

– – –

Huer, uniformskasketter og lignende hovedbeklædning med skygge

6505 90 80

– – –

Andet

6506

Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret:

6506 10

Sikkerhedshovedbeklædning:

6506 10 10

– –

Af plast

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)

6913

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af keramisk materiale:

6913 10 00

Af porcelæn

6913 90

Andet:

 

– –

Andet:

6913 90 93

– – –

Af fajance eller fint ler

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018:

 

Drikkeglas på stilk og fod, undtagen af glaskeramisk materiale:

7013 22

– –

Af blykrystal

7013 28

– –

Andet

 

I andre tilfælde:

7013 33

– –

Af blykrystal

7013 37

– –

Andet

 

Bordservice (undtagen drikkeglas) og køkkenartikler, undtagen af glaskeramisk materiale

7013 41

– –

Af blykrystal

7013 42 00

– –

Af glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10–6 pr. Kelvin mellem 0 oC og 300 oC

7013 49

– –

Andet

 

I andre tilfælde:

7013 91

– –

Af blykrystal

7013 99 00

– –

Andet

7102

Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede:

 

Til anden anvendelse:

7102 39 00

– –

Andet

7113

Juvelerarbejder samt dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

7114

Guld- og sølvsmedearbejder og dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

8702

Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren):

8702 10

Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

 

– –

Med slagvolumen over 2 500 cm3

8702 10 19

– – –

Brugte

 

– –

Med slagvolumen 2 500 cm3 og derunder:

8702 10 99

– – –

Brugte

8702 90

Andet:

 

– –

Med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

 

– – –

Med slagvolumen over 2 800 cm3:

8702 90 19

– – – –

Brugte

 

– – –

Med slagvolumen 2 800 cm3 og derunder:

8702 90 39

– – – –

Brugte

8703

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler:

 

Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel:

8703 21

– –

Med slagvolumen 1 000 cm3 og derunder:

8703 21 90

– – –

Brugte

8703 22

– –

Med slagvolumen over 1 000 cm3, men ikke over 1 500 cm3:

8703 22 90

– – –

Brugte

8703 23

– –

Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 3 000 cm3:

8703 23 90

– – –

Brugte

8703 24

– –

Med slagvolumen over 3 000 cm3:

8703 24 90

– – –

Brugte

 

Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8703 31

– –

Med slagvolumen 1 500 cm3 og derunder:

8703 31 90

– – –

Brugte

8703 32

– –

Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 3 000 cm3:

8703 32 90

– – –

Brugte

8703 33

– –

Med slagvolumen over 2 500 cm3

8703 33 90

– – –

Brugte

9306

Bomber, granater, torpedoer, miner, missiler og lignende krigsammunition, samt dele dertil; anden ammunition (f.eks. patroner) og projektiler samt dele dertil, herunder hagl og forladninger:

9306 30

Andre patroner samt dele dertil

 

– –

Andet:

 

– – –

Andet:

9306 30 97

– – – –

Andet:

ex 9306 30 97

– – – – –

Patroner til nitning eller lignende redskaber eller til boltpistoler til slagteribrug og dele hertil

9504

Varer til selskabslege og selskabsspil, herunder spilleautomater, billardborde, specialborde til kasinospil samt automatisk udstyr til bowlingbaner

9601

Bearbejdet elfenben, ben, skildpaddeskal, horn, gevirer, koral, perlemor og andre animalske udskæringsmaterialer, samt varer af disse materialer (herunder varer fremstillet ved støbning)

9614 00

Piber (herunder pibehoveder), cigar- og cigaretrør, samt dele dertil:

9614 00 90

Andet

BILAG II

DEFINITION AF BABY BEEF-PRODUKTER

(jf. artikel 12, stk. 2)

Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen i dette bilag afgøres i henhold til koderne i den kombinerede nomenklatur, og berører ikke reglerne for fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som en helhed.

KN-kode

Taric-underopdeling

Varebeskrivelse

0102

 

Hornkvæg, levende:

0102 90

 

Andet:

 

– –

Tamkvæg:

 

– – –

Af vægt over 300 kg:

 

– – – –

Kvier (ungdyr, der endnu aldrig har kælvet):

ex 0102 90 51

 

– – – – –

Til slagtning:

10

Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

– – – – –

Andet:

11

21

31

91

Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg (1)

 

– – – –

Andet:

ex 0102 90 71

 

– – – – –

Til slagtning:

10

Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

– – – – –

Andet:

 

21

91

Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg (1)

0201

 

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:

ex 0201 10 00

 

Hele og halve kroppe

91

Hele kroppe, af vægt 180 kg og derover, men ikke over 300 kg, og halve kroppe af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

0201 20

 

Andre udskæringer, ikke udbenet:

ex 0201 20 20

 

– –

»Quartiers compensés«:

91

»Quartiers compensés« af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

ex 0201 20 30

 

– –

Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

91

Forfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg, med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

ex 0201 20 50

 

– –

Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

91

Bagfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg (for såkaldte »pistoler« dog af vægt 38 kg og derover, men ikke over 68 kg), med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)


(1)  Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser.

BILAG III

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

 

BILAG III a)

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 12, stk. 4, litra a))

Toldfrihed for ubegrænsede mængder fra datoen for aftalens ikrafttræden

KN–kode

Varebeskrivelse

0102

Hornkvæg, levende:

0102 90

Andet:

 

– –

Tamsvin:

0102 90 05

– – –

Af vægt 80 kg og derunder

0105

Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende:

 

Af vægt 185 g og derunder:

0105 12 00

– –

Kalkuner

0105 19

– –

Andet

 

Andet:

0105 99

– –

Andet

0206

Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset

0207

Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105:

 

Af ænder, gæs eller perlehøns:

0207 32

– –

Ikke udskåret, fersk eller kølet

0207 33

– –

Ikke udskåret, frosset

0207 34

– –

Fed lever (»foies gras«), fersk eller kølet

0207 35

– –

Andre varer, fersk eller kølet

0207 36

– –

Andre varer, frosset

0208

Andet kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset

0210

Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

 

Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

0210 91 00

– –

Af primater

0210 92 00

– –

Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); manater og dygonger (pattedyr af ordenen Sirenia)

0210 93 00

– –

Af krybdyr (herunder slanger og skildpadder)

0210 99

– –

Andet:

 

– – –

Kød:

0210 99 10

– – – –

Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret

0210 99 31

– – – –

Af rensdyr

0210 99 39

– – – –

Andet

0210 99 90

– – –

Spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald

0402

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent:

0402 29

– –

Andet:

 

– – –

Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder:

0402 29 11

– – – –

Specialmælk til børn, i hermetisk lukkede beholdere af nettovægt 500 g og derunder og med fedtindhold på over 10 vægtprocent

 

– – – –

Andet:

0402 29 15

– – – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

0402 29 19

– – – – –

Andet

 

Andet:

0402 91

– –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

– – –

Med fedtindhold på over 45 vægtprocent:

0402 91 91

– – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

0404

Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet

0406

Ost og ostemasse:

0406 20

Ost af enhver art, revet eller i pulverform

0406 40

Blåskimmelost og andre oste indeholdende skimmel dannet af Penicillium roqueforti

0408

Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler

0410 00 00

Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

0511 10 00

Tyresæd

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

0709 20 00

Asparges

0709 60

Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:

 

– –

Andet:

0709 60 95

– – –

Til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider

0709 90

Andet:

0709 90 20

– –

Bladbeder og kardoner

0709 90 40

– –

Kapers

0709 90 50

– –

Fennikel

0709 90 80

– –

Artiskokker

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0710 30 00

Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat

0710 80

Andre grøntsager:

0710 80 10

– –

Oliven

0710 80 70

– –

Tomater

0710 80 80

– –

Artiskokker

0710 80 85

– –

Asparges

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0711 20

Oliven

0711 90

Andre grøntsager: blandinger af grøntsager:

 

– –

Grøntsager:

0711 90 70

– – –

Kapers

0712

Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte:

0712 90

Andre grøntsage: blandinger af grøntsager:

 

– –

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata):

0712 90 11

– – –

Hybridsorghum, til udsæd

0802

Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:

 

Hasselnødder (Corylusarter):

0802 22 00

– –

Afskallede

0803 00

Bananer, herunder pisang, friske eller tørrede

0804

Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede:

0804 30 00

Ananas

0805

Citrusfrugter, friske eller tørrede

0805 50

Citroner (Citrus limon og Citrus limonum) og limefrugter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

0807

Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:

0807 20 00

Melontræsfrugter (papaya)

0810

Andre frugter, friske:

0810 90

Andet:

0810 90 30

– –

Tamarinder, akajouæbler, jackfrugter, litchi og sapotiller

0810 90 40

– –

Passionsfrugter, caramboler og pitahaya

0810 90 95

– –

Andet

0811

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

0811 90

Andet:

 

– –

Tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

– – –

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

0811 90 11

– – – –

Tropiske frugter og tropiske nødder

0811 90 19

– – – –

Andet

 

– – –

Andet:

0811 90 31

– – – –

Tropiske frugter og tropiske nødder

0811 90 39

– – – –

Andet

 

– –

Andet:

0811 90 85

– – –

Tropiske frugter og tropiske nødder

0811 90 95

– – –

Andet

0812

Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0812 90

Andet:

0812 90 30

– –

Melontræsfrugter (papaya)

0813

Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801- 0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

0813 40

Andre frugter:

0813 40 10

– –

Ferskner, herunder blodferskner og nektariner

0813 40 50

– –

Melontræsfrugter (papaya)

0813 40 60

– –

Tamarinder

0813 40 70

– –

Akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya

0813 40 95

– –

Andet

0813 50

Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

 

– –

Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 - 0806:

 

– – –

Uden indhold af svesker:

0813 50 12

– – – –

Af melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya

0813 50 15

– – – –

Andet

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:

 

Rå kaffe:

0901 11 00

– –

Med koffeinindhold

0901 12 00

– –

Koffeinfri

0904

Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

0904 20

Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

 

– –

Ikke knust eller formalet:

0904 20 10

– – –

Sød peber

0904 20 30

– – –

Andet

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug:

1001 10 00

Af hård hvede

1001 90

Andet:

 

– –

Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug:

1001 90 99

– – –

Andet

1002 00 00

Rug

1003 00

Byg:

1003 00 90

Andet

1004 00 00

Havre

1005

Majs

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

Hvedemel:

1101 00 11

– –

Af hård hvede

1102

Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

1102 10 00

Rugmel

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

 

Gryn og groft mel:

1103 11

– –

Af hvede

1103 13

– –

Af majs:

1103 13 10

– – –

Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder

1104

Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet

1105

Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler

1106

Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713, af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8:

1106 10 00

Af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713

1106 30

Af varer henhørende under kapitel 8

1107

Malt, også brændt

1108

Stivelse; inulin

1109 00 00

Hvedegluten, også tørret

1205

Rybsfrø og rapsfrø, også knuste

1206 00

Solsikkefrø, også knuste

1210

Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og –kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

 

Andet:

1212 91

– –

Sukkerroer:

1302

Plantestoffer og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

1302 39 00

– –

Andet

1501 00

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503

1502 00

Talg af hornkvæg, får og geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503:

1502 00 90

Andet

1503 00

Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt

1507

Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1509

Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1510 00

Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509

1512

Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1514

Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

Majskimolie og fraktioner deraf:

1515 21

– –

Rå olie

1515 29

– –

Andet

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede:

1516 20

Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

 

– –

Andet:

1516 20 91

– – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

 

– – –

Andet:

1516 20 95

– – – –

Rybsolie, rapsolie, linolie, solsikkeolie, illipefedt, karitefedt, makorefedt, tulucunaolie eller babassuolie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

 

– – – –

Andet:

1516 20 96

– – – – –

Jordnøddeolie, bomuldsfrøolie, sojabønneolie eller solsikkeolie; andre olier med et indhold af frie fedtsyrer på under 50 vægtprocent, bortset fra palmeolie, illipefedt, kokosolie, rybs- og rapsolie eller kopaivaolie

1516 20 98

– – – – –

Andet

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:

1517 10

Margarine, undtagen flydende margarine:

1517 10 90

– –

Andet

1517 90

Andet:

 

– –

Andet:

1517 90 91

– – –

Blandinger af vegetabilske olier

1517 90 99

– – –

Andet

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

 

Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler:

1518 00 31

– –

Rå olie

1518 00 39

– –

Andet

1602

Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:

1602 90

Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art

1602 90 10

– –

Varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art

 

– –

Andet:

1602 90 31

– – –

Af vildt eller kanin

1602 90 41

– – –

Af rensdyr

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Andet:

 

– – – – –

Andet:

 

– – – – – –

Kød af får eller geder:

 

– – – – – – –

Ikke kogt; blandinger af sådant kød eller slagteaffald med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagteaffald:

1602 90 72

– – – – – – – –

Af får

1602 90 74

– – – – – – – –

Af geder

 

– – – – – – –

Andet:

1602 90 76

– – – – – – – –

Af får

1602 90 78

– – – – – – – –

Af geder

1602 90 98

– – – – – –

Andet

1603 00

Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

1702 20

Ahornsukker og ahornsirup:

1702 20 10

– –

Ahornsukker i fast form med tilsætning af smagsstoffer eller farvestoffer

1702 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

1702 90 30

– –

Isoglucose

1703

Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001 90

Andet:

2001 90 10

– –

Mangochutney

2001 90 65

– –

Oliven

2001 90 91

– –

Tropiske frugter og tropiske nødder

2002

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:

2002 10

Tomater, hele eller i stykker

2002 90

Andet:

 

– –

Med tørstofindhold på under 12 vægtprocent:

2002 90 11

– – –

I pakninger af nettovægt over 1 kg

2002 90 19

– – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

 

– –

Med tørstofindhold på 12 vægtprocent og derover, men ikke over 30 vægtprocent:

2002 90 31

– – –

I pakninger af nettovægt over 1 kg

 

– –

Med tørstofindhold på over 30 vægtprocent:

2002 90 91

– – –

I pakninger af nettovægt over 1 kg

2002 90 99

– – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

2003

Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:

2003 20 00

Trøfler

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006

2004 10

Kartofler:

2004 10 10

– –

Kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt

 

– –

Andet:

2004 10 99

– – –

Andet

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2004 90 30

– –

Surkål, kapers og oliven

 

– –

Andre varer, herunder blandinger:

2004 90 91

– – –

Løg, kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:

2005 60 00

Asparges

2005 70

Oliven

 

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2005 99

– –

Andet:

2005 99 20

– – –

Kapers

2005 99 30

– – –

Artiskokker

2006 00

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

Andet:

2007 99

– –

Andet:

 

– – –

Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:

2007 99 10

– – – –

Blomme- og sveskemos samt blomme- og sveskepuré, i pakninger af nettovægt over 100 kg, til industriel forarbejdning

2007 99 20

– – – –

Kastanjemos og -puré

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:

2008 19

– –

Andre varer, herunder blandinger

2008 20

Ananas

2008 30

Citrusfrugter:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

2008 30 11

– – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 30 19

– – – –

Andet

 

– – –

Andet:

2008 30 31

– – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 30 39

– – – –

Andet

2008 40

Pærer:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

I pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

– – – –

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2008 40 11

– – – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 40 19

– – – – –

Andet

 

– – – –

Andet:

2008 40 21

– – – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 40 29

– – – – –

Andet

2008 50

Abrikoser:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

I pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

– – – –

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2008 50 11

– – – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 50 19

– – – – –

Andet

 

– – – –

Andet:

2008 50 31

– – – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 50 39

– – – – –

Andet

2008 60

Kirsebær:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

2008 60 11

– – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 60 19

– – – –

Andet

 

– – –

Andet:

2008 60 31

– – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 60 39

– – – –

Andet

2008 70

Ferskner, herunder nektariner:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

I pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

– – – –

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2008 70 11

– – – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 70 19

– – – – –

Andet

 

– – – –

Andet:

2008 70 31

– – – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 80

Jordbær:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

2008 80 11

– – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 80 19

– – – –

Andet

 

– – –

Andet:

2008 80 31

– – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

 

Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19:

2008 92

– –

Blandinger

2008 99

– –

Andet:

 

– – –

Tilsat alkohol:

 

– – – –

Ingefær:

2008 99 11

– – – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 99 19

– – – – –

Andet

 

– – – –

Druer:

2008 99 21

– – – – –

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

2008 99 23

– – – – –

Andet

 

– – – –

Andet:

 

– – – – –

Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

 

– – – – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 99 24

– – – – – – –

Tropiske frugter

2008 99 28

– – – – – – –

Andet

 

– – – – – –

Andet:

2008 99 31

– – – – – – –

Tropiske frugter

2008 99 34

– – – – – – –

Andet

 

– – – – –

Andet:

 

– – – – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 99 36

– – – – – – –

Tropiske frugter

2008 99 37

– – – – – – –

Andet

 

– – – – – –

Andet:

2008 99 38

– – – – – – –

Tropiske frugter

2008 99 40

– – – – – – –

Andet

 

– – –

Ikke tilsat alkohol:

 

– – – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 99 41

– – – – –

Ingefær

2008 99 46

– – – – –

Passionsfrugter, guavabær og tamarinder

2008 99 47

– – – – –

Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya

2008 99 49

– – – – –

Andet

 

– – – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 99 51

– – – – –

Ingefær

2008 99 61

– – – – –

Passionsfrugter og guavabær

2008 99 62

– – – – –

Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya

2008 99 67

– – – – –

Andet

 

– – – –

Ikke tilsat sukker:

2008 99 99

– – – – –

Andet

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

2009 80

Saft af andre frugter eller grøntsager:

 

– –

Med en Brixværdi på over 67:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder:

2009 80 34

– – – – –

Safter af tropiske frugter

2009 80 35

– – – – –

Andet

 

– – – –

Andet:

2009 80 36

– – – – –

Safter af tropiske frugter

 

– –

Med en Brixværdi på 67 eller derunder:

 

– – –

Pæresaft:

 

– – – –

Andet:

2009 80 61

– – – – –

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

2009 80 63

– – – – –

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

2009 80 69

– – – – –

Ikke tilsat sukker

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker:

2009 80 73

– – – – –

Safter af tropiske frugter

2009 80 79

– – – – –

Andet

 

– – – –

Andet:

 

– – – – –

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

2009 80 85

– – – – – –

Safter af tropiske frugter

 

– – – – –

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:

2009 80 88

– – – – – –

Safter af tropiske frugter

 

– – – – –

Ikke tilsat sukker:

2009 80 95

– – – – – –

Safter af frugter af arten Vaccinium macrocarpon

2009 80 97

– – – – – –

Safter af tropiske frugter

2009 90

Blandinger af safter:

 

– –

Med en Brixværdi på over 67:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR:

 

– – – – –

Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:

2009 90 41

– – – – – –

Tilsat sukker

2009 90 49

– – – – – –

Andet

 

– – – – –

Andet:

2009 90 51

– – – – – –

Tilsat sukker

2009 90 59

– – – – – –

Andet

 

– – – –

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder:

 

– – – – –

Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:

2009 90 71

– – – – – –

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

2009 90 73

– – – – – –

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

2009 90 79

– – – – – –

Ikke tilsat sukker

 

– – – – –

Andet:

 

– – – – – –

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

2009 90 92

– – – – – – –

Blandinger af safter af tropiske frugter

2009 90 94

– – – – – – –

Andet

 

– – – – – –

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:

2009 90 95

– – – – – – –

Blandinger af safter af tropiske frugter

2009 90 96

– – – – – – –

Andet

 

– – – – – –

Ikke tilsat sukker:

2009 90 97

– – – – – – –

Blandinger af safter af tropiske frugter

2009 90 98

– – – – – – –

Andet

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

2106 90

Andet:

 

– –

Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:

2106 90 30

– – –

Af isoglucose

 

– – –

Andet:

2106 90 51

– – – –

Af lactose

2106 90 55

– – – –

Af glucose eller maltodekstrin

2106 90 59

– – – –

Andet

2209 00

Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:

 

Vineddike, i beholdere med indhold af:

2209 00 11

– –

2 liter eller derunder

2209 00 19

– –

Over 2 liter

 

Andre varer, i beholdere med indhold af:

2209 00 91

– –

2 liter eller derunder

2302

Klid og andre restprodukter, også i form af piller (pellets), fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter:

2302 10

Af majs

2302 30

Af hvede

2302 50 00

Af bælgfrugter

2303

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets

2305 00 00

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af »pellets«

2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305:

2306 10 00

Af bomuldsfrø

2306 20 00

Af hørfrø

 

Af rybs- eller rapsfrø:

2306 41 00

– –

Af rybs- eller rapsfrø med lavt indhold af erucasyre

2306 49 00

– –

Andet

2306 50 00

Af kokosnødder eller kopra

2306 60 00

Af palmenødder eller palmekerner

2306 90

Andet

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder:

2309 10

Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg

2401

Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald:

2401 10

Tobak, ikke strippet:

 

– –

»Flue cured« Virginia, »light air cured« Burley (herunder Burleyhybrider); »light air cured« Maryland og »fire cured« tobak:

2401 10 10

– – –

»Flue-cured« Virginia

2401 10 20

– – –

»Light air-cured« Burley (herunder Burleyhybrider)

2401 10 30

– – –

»Light air-cured« Maryland

 

– – –

»Fire-cured« tobak:

2401 10 41

– – – –

Kentucky

2401 10 49

– – – –

Andet

 

– –

Andet:

2401 10 50

– – –

»Light air-cured« tobak

2401 10 70

– – –

»Dark air-cured« tobak

2401 20

Tobak, delvis eller helt strippet:

 

– –

»Flue cured« Virginia, »light air cured« Burley (herunder Burleyhybrider); »light air cured« Maryland og »fire cured« tobak:

2401 20 10

– – –

»Flue-cured« Virginia

2401 20 20

– – –

»Light air-cured« Burley (herunder Burleyhybrider)

2401 20 30

– – –

»Light air-cured« Maryland

 

– – –

»Fire-cured« tobak:

2401 20 41

– – – –

Kentucky

2401 20 49

– – – –

Andet

 

– –

Andet:

2401 20 50

– – –

»Light air-cured« tobak

2401 20 70

– – –

»Dark air-cured« tobak

2401 30 00

Tobaksaffald

3502

Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater:

3502 90

Andet:

3502 90 90

– –

Albuminater og andre albuminderivater

3503 00

Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501:

3503 00 10

Gelatine og gelatinederivater

3503 00 80

Andet:

ex 3503 00 80

– –

Undtagen benlim

3504 00 00

Peptoner og derivater deraf; andre proteinstoffer og derivater deraf, ikke andetsteds tariferet; hudpulver, også behandlet med chromsalt

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

3505 10

Dextrin og anden modificeret stivelse:

 

– –

Anden modificeret stivelse:

3505 10 50

– – –

Stivelse, esterificeret eller etherificeret

BILAG III b)

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 12, stk. 4, litra b))

Toldsatserne nedsættes som følger:

a)

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 50 % af basistolden (den af Bosnien-Hercegovina anvendte sats)

b)

den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes tolden.

KN-kode

Varebeskrivelse

0104

Får og geder, levende:

0104 20

Geder:

0104 20 90

– –

Andet

0205 00

Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset

0504 00 00

Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget

0701

Kartofler, friske eller kølede:

0701 10 00

Læggekartofler

0705

Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichoriumarter), friske eller kølede:

 

Cikorie:

0705 21 00

– –

Cikorie af arten Cichorium intybus var. foliosum

0705 29 00

– –

Andet

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

 

Svampe og trøfler:

0709 59

– –

Andet

0709 60

Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:

0709 60 10

– –

Sød peber

 

– –

Andet:

0709 60 91

– – –

Af slægten Capsicum, bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum

0709 60 99

– – –

Andet

0709 90

Andet:

0709 90 90

– –

Andet

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

Bælgfrugter, også udbælgede:

0710 21 00

– –

Ærter (Pisum sativum)

0710 22 00

– –

Bønner (Vignaarter, Phaseolusarter)

0710 29 00

– –

Andet

0710 80

Andre grøntsager:

 

– –

Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:

0710 80 51

– – –

Sød peber

0710 80 59

– – –

Andet

 

– –

Svampe:

0710 80 61

– – –

Af slægten Agaricus

0710 80 69

– – –

Andet

0710 80 95

– –

Andet

0710 90 00

Blandinger af grøntsager

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0711 40 00

Agurker og asier

 

Svampe og trøfler:

0711 51 00

– –

Svampe af slægten Agaricus

0711 59 00

– –

Andet

0711 90

Andre grøntsager: blandinger af grøntsager:

 

– –

Grøntsager:

0711 90 10

– – –

Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber

0711 90 50

– – –

Løg

0711 90 80

– – –

Andet

0711 90 90

– –

Blandinger af grøntsager

0712

Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte:

 

Svampe, judasøre (Auricularia spp.), bævresvamp (Tremella spp.) og trøfler:

0712 31 00

– –

Svampe af slægten Agaricus

0712 32 00

– –

Judasøre (Auricularia spp.)

0712 33 00

– –

Bævresvamp (Tremella spp.)

0712 39 00

– –

Andet

0712 90

Andre grøntsager: blandinger af grøntsager:

0712 90 05

– –

Kartofler, også snittede, men ikke yderligere tilberedte

 

– –

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata):

0712 90 19

– – –

Andet

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:

0713 10

Ærter (Pisum sativum):

0713 10 90

– –

Andet

0713 20 00

Kikerærter

 

Bønner (Vignaarter, Phaseolusarter):

0713 31 00

– –

Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek

0713 32 00

– –

Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis):

ex 0713 32 00

– – –

Til udsæd

0713 33

– –

Havebønner (Phaseolus vulgaris):

0713 33 90

– – –

Andet

0802

Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:

 

Mandler:

0802 12

– –

Afskallede

 

Valnødder:

0802 32 00

– –

Afskallede

0804

Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede:

0804 20

Figner

0805

Citrusfrugter, friske eller tørrede:

0805 10

Appelsiner og pomeranser

0805 20

Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter

0810

Andre frugter, friske:

0810 50 00

Kiwifrugter

0810 60 00

Durianfrugter

0811

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

0811 10

Jordbær

0812

Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0812 90

Andet:

0812 90 20

– –

Appelsiner og pomeranser

0813

Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801-0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

0813 50

Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

 

– –

Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 – 0806:

0813 50 19

– – –

Med indhold af svesker

 

– –

Blandinger udelukkende af tørret frugt henhørende under pos. 0801 og 0802:

0813 50 31

– – –

Af tropiske nødder

0813 50 39

– – –

Andet

 

– –

Andre blandinger:

0813 50 91

– – –

Uden indhold af svesker eller figner

0813 50 99

– – –

Andet

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

1103 20

Pellets

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede:

1516 10

Animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

1702 30

Glucose og glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent:

 

– –

Andet:

 

– – –

Med et glucoseindhold i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover:

1702 30 51

– – – –

I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret

1702 30 59

– – – –

Andet

 

– – –

Andet:

1702 30 91

– – – –

I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret

1702 30 99

– – – –

Andet

1702 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

1702 90 60

– –

Kunsthonning, også blandet med naturlig honning

 

– –

Karamel:

1702 90 71

– – –

Med et saccharoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover

 

– – –

Andet:

1702 90 75

– – – –

I form af pulver, også agglomereret

1702 90 79

– – – –

Andet

1702 90 80

– –

Inulinsirup

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:

2005 10 00

Homogeniserede grøntsager

 

Bønner (Vignaarter, Phaseolusarter):

2005 59 00

– –

Andet

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:

2008 11

– –

Jordnødder:

 

– – –

Andre varer, i pakninger af nettovægt:

 

– – – –

Over 1 kg:

2008 11 92

– – – – –

Ristede

2008 11 94

– – – – –

Andet

 

– – – –

1 kg og derunder:

2008 11 96

– – – – –

Ristede

2008 11 98

– – – – –

Andet

2008 30

Citrusfrugter:

 

– –

Ikke tilsat alkohol:

 

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 30 51

– – – –

Dele af grapefrugter, herunder pomeloer

2008 30 55

– – – –

Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter

2008 30 59

– – – –

Andet

 

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 30 71

– – – –

Dele af grapefrugter, herunder pomeloer

2008 30 75

– – – –

Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter

2008 30 79

– – – –

Andet

2008 30 90

– – –

Ikke tilsat sukker

2008 40

Pærer:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 40 31

– – – –

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 40 39

– – – –

Andet

 

– –

Ikke tilsat alkohol:

 

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 40 51

– – – –

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

2008 40 59

– – – –

Andet

 

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 40 71

– – – –

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 40 79

– – – –

Andet

2008 40 90

– – –

Ikke tilsat sukker

2008 50

Abrikoser:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 50 51

– – – –

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 50 59

– – – –

Andet

 

– –

Ikke tilsat alkohol:

 

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 50 61

– – – –

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

2008 50 69

– – – –

Andet

 

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 50 71

– – – –

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 50 79

– – – –

Andet

 

– – –

Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

2008 50 92

– – – –

5 kg og derover

2008 50 94

– – – –

4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg

2008 50 99

– – – –

Under 4,5 kg:

2008 60

Kirsebær:

 

– –

Ikke tilsat alkohol:

 

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

2008 60 50

– – – –

Over 1 kg

2008 60 60

– – – –

1 kg og derunder

 

– – –

Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

2008 60 70

– – – –

4,5 kg og derover

2008 60 90

– – – –

Under 4,5 kg

2008 70

Ferskner, herunder nektariner:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

I pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

– – – –

Andet:

2008 70 39

– – – – –

Andet

 

– – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 70 51

– – – –

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 70 59

– – – –

Andet

 

– –

Ikke tilsat alkohol:

 

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 70 61

– – – –

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

2008 70 69

– – – –

Andet

 

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 70 71

– – – –

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 70 79

– – – –

Andet

 

– – –

Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

2008 70 92

– – – –

5 kg og derover

2008 70 98

– – – –

Under 5 kg:

2008 80

Jordbær:

 

– –

Tilsat alkohol:

 

– – –

Andet:

2008 80 39

– – – –

Andet

 

– –

Ikke tilsat alkohol:

2008 80 50

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg

2008 80 70

– – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

2008 80 90

– – –

Ikke tilsat sukker

 

Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19:

2008 99

– –

Andet:

 

– – –

Ikke tilsat alkohol:

 

– – – –

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 99 43

– – – – –

Druer

2008 99 45

– – – – –

Blommer og svesker

 

– – – –

Ikke tilsat sukker:

 

– – – – –

Blommer og svesker, i pakninger af nettovægt:

2008 99 72

– – – – – –

5 kg og derover

2008 99 78

– – – – – –

Under 5 kg

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

3501 90

Andet:

3501 90 10

– –

Caseinlim

3502

Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater:

 

Ægalbumin:

3502 11

– –

Tørrede

3502 19

– –

Andet

3502 20

Mælkealbumin (lactalbumin), herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner

3503 00

Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501:

3503 00 80

Andet:

ex 3503 00 80

– –

Benlim

4301

Rå pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder), undtagen rå huder og skind henhørende under pos. 4101, 4102 eller 4103

BILAG III c)

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 12, stk. 4, litra b))

Toldsatserne nedsættes som følger:

a)

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 75 % af basistolden (den af Bosnien-Hercegovina anvendte sats)

b)

den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 50 % af basistolden

c)

den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 25 % af basistolden

d)

den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes tolden.

KN-kode

Varebeskrivelse

0102

Hornkvæg, levende:

0102 10

Racerene avlsdyr:

0102 10 30

– –

Køer

0102 10 90

– –

Andet

0102 90

Andet:

 

– –

Tamsvin:

 

– – –

Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg:

0102 90 21

– – – –

Til slagtning

0102 90 29

– – – –

Andet

0201

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:

0201 10 00

Hele og halve kroppe:

ex 0201 10 00

– –

Undtagen af kalve

0201 20

Andre udskæringer, ikke udbenet:

0201 20 20

– –

»Quartiers compensés«:

ex 0201 20 20

– – –

Undtagen af kalve

0201 20 30

– –

Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

ex 0201 20 30

– – –

Undtagen af kalve

0201 20 50

– –

Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

ex 0201 20 50

– – –

Undtagen af kalve

0201 20 90

– –

Andet:

ex 0201 20 90

– – –

Undtagen af kalve

0201 30 00

Udbenet:

ex 0201 30 00

– –

Undtagen af kalve

0202

Kød af hornkvæg, frosset:

0202 10 00

Hele og halve kroppe:

ex 0202 10 00

– –

Undtagen af kalve eller af tyrekalve

0202 20

Andre udskæringer, ikke udbenet:

0202 20 10

– –

»Quartiers compensés«:

ex 0202 20 10

– – –

Undtagen af kalve eller af tyrekalve

0202 20 30

– –

Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

ex 0202 20 30

– – –

Undtagen af kalve eller af tyrekalve

0202 20 50

– –

Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

ex 0202 20 50

– – –

Undtagen af kalve eller af tyrekalve

0202 20 90

– –

Andet:

ex 0202 20 90

– – –

Undtagen af kalve eller af tyrekalve

0202 30

Udbenet:

0202 30 10

– –

Forfjerdinger, hele eller opskåret i højst 5 stykker, frosset i en enkelt blok; »quartiers compensés«, frosset i to blokke, den ene bestående af forfjerdingen hel eller opskåret i højst 5 stykker og den anden af bagfjerdingen (uden mørbrad) i ét stykke:

ex 0202 30 10

– – –

Undtagen af kalve eller af tyrekalve

0202 30 50

– –

Udskæringer benævnt »crop«, »chuck and blade« og »brisket«:

ex 0202 30 50

– – –

Undtagen af kalve eller af tyrekalve

0204

Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset

0209 00

Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget:

0209 00 90

Fedt af fjerkræ

0210

Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter:

 

Svinekød:

0210 11

– –

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

– – –

Af tamsvin:

 

– – – –

Saltet eller i saltlage:

0210 11 11

– – – – –

Skinke og stykker deraf

0210 11 19

– – – – –

Bov og stykker deraf

 

– – – –

Tørret eller røget:

0210 11 39

– – – – –

Bov og stykker deraf

0210 11 90

– – –

Andet

 

Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebidprodukter:

0210 99

– –

Andet:

 

– – –

Kød:

 

– – – –

Kød af får og geder:

0210 99 21

– – – – –

Ikke udbenet

0210 99 29

– – – – –

Udbenet

 

– – –

Spiselige slagtebiprodukter:

 

– – – –

Af tamsvin:

0210 99 41

– – – – –

Lever

0210 99 49

– – – – –

Andet

 

– – – – –

Af hornkvæg:

0210 99 51

– – – – –

Nyretappe

0210 99 59

– – – – –

Andet

0210 99 60

– – – –

Af får og geder

 

– – – –

Andet:

 

– – – – –

Lever af fjerkræ:

0210 99 71

– – – – – –

Lever af overfedede gæs og ænder (»foies gras«), saltede eller i saltlage

0210 99 79

– – – – – –

Andet

0210 99 80

– – – – –

Andet

0401

Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

0401 10

Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder:

0401 10 90

– –

Andet

0401 20

Med fedtindhold på over 1 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent:

 

– –

3 vægtprocent og derunder:

0401 20 19

– – –

Andet

 

– –

Over 3 vægtprocent:

0401 20 99

– – –

Andet

0401 30

Med fedtindhold i ostemassen på over 6 vægtprocent:

 

– –

21 vægtprocent og derunder:

0401 30 19

– – –

Andet

 

– –

Over 21 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent:

0401 30 39

– – –

Andet

 

– –

Over 45 vægtprocent:

0401 30 99

– – –

Andet

0402

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent:

0402 29

– –

Andet:

 

– – –

Med fedtindhold på over 27 vægtprocent:

0402 29 91

– – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

0402 29 99

– – – –

Andet

 

Andet:

0402 91

– –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

– – –

Med fedtindhold på over 45 vægtprocent:

0402 91 99

– – – –

Andet

0402 99

– –

Andet

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20

Smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20 90

– –

Med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent

0405 90

Andet

0406

Ost og ostemasse:

0406 30

Smelteost, ikke revet eller i pulverform

0406 90

Anden ost

0703

Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Alliumarter, friske eller kølede:

0703 20 00

Hvidløg

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

0709 40 00

Selleri, undtagen knoldselleri

 

Svampe og trøfler:

0709 51 00

– –

Svampe af slægten Agaricus

0709 70 00

Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat

0709 90

Andet:

0709 90 10

– –

Salat, bortset fra hovedsalat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichoriumarter)

 

– –

Oliven:

0709 90 31

– – –

Ikke til fremstilling af olie

0709 90 39

– – –

Andet

0709 90 60

– –

Sukkermajs

0709 90 70

– –

Courgetter

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0710 10 00

Kartofler

0712

Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte:

0712 20 00

Løg

0712 90

Andre grøntsage; blandinger af grøntsager:

0712 90 30

– –

Tomater

0712 90 50

– –

Gulerødder

0712 90 90

– –

Andet

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:

 

Bønner (Vignaarter, Phaseolusarter):

0713 33

– –

Havebønner (Phaseolus vulgaris):

0713 33 10

– – –

Til udsæd

0806

Druer, friske eller tørrede:

0806 20

Tørrede

0807

Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:

 

Meloner (herunder vandmeloner):

0807 19 00

– –

Andet

0812

Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0812 90

Andet:

0812 90 10

– –

Abrikoser

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:

0901 90

Andet:

0901 90 90

– –

Kaffeerstatning med indhold af kaffe

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

 

Gryn og groft mel:

1103 19

– –

Af andre kornsorter

1211

Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, pharmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler og lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede:

1211 30 00

Kokablade:

ex 1211 30 00

– –

I pakninger på 100 g og derunder

1211 90

Andet:

1211 90 30

– –

Tonkabønner:

ex 1211 90 30

– – –

I pakninger på 100 g og derunder

1211 90 85

– –

Andet:

ex 1211 90 85

– – –

I pakninger på 100 g og derunder

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

1902 20 30

– –

Med indhold af pølser og lign., kød eller slagtebiprodukter (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001 90

Andet:

2001 90 50

– –

Svampe

2001 90 93

– –

Løg

2001 90 99

– –

Andet

2003

Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:

2003 10

Svampe af slægten Agaricus

2003 90 00

Andet

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2004 90 50

– –

Ærter (Pisum sativum) og umodne bønner (Phaseolusarter), i bælg

 

– –

Andre varer, herunder blandinger:

2004 90 98

– – –

Andet

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:

2005 20

Kartofler:

 

– –

Andet:

2005 20 80

– – –

Andet

2005 40 00

Ærter (Pisum sativum)

 

Bønner (Vignaarter, Phaseolusarter):

2005 51 00

– –

Udbælgede bønner

 

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2005 91 00

– –

Bambusskud

2005 99

– –

Andet:

2005 99 10

– – –

Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber

2005 99 40

– – –

Gulerødder

2005 99 90

– – –

Andet

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

2007 10

Homogeniserede tilberedninger

 

Andet:

2007 91

– –

Citrusfrugter

BILAG III d)

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 12, stk. 4, litra b))

Toldsatserne nedsættes som følger:

a)

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 90 % af basistolden (den af Bosnien-Hercegovina anvendte sats)

b)

den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 80 % af basistolden

c)

den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 60 % af basistolden

d)

den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 40 % af basistolden

e)

den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 20 % af basistolden

f)

den 1. januar i det femte år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes tolden.

KN-kode

Varebeskrivelse

0102

Hornkvæg, levende:

0102 90

Andet:

 

– –

Tamsvin:

 

– – –

Af vægt over 300 kg:

 

– – – –

Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet):

0102 90 51

– – – – –

Til slagtning

 

– – – –

Andet:

0102 90 79

– – – – –

Andet

0102 90 90

– –

Andet

0104

Får og geder, levende:

0104 10

Får:

 

– –

Andet:

0104 10 80

– – –

Andet

0201

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:

0201 10 00

Hele og halve kroppe:

ex 0201 10 00

– –

Af kalve

0201 20

Andre udskæringer, ikke udbenet:

0201 20 20

– –

»Quartiers compensés«:

ex 0201 20 20

– – –

Af kalve

0201 20 30

– –

Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

ex 0201 20 30

– – –

Af kalve

0201 20 50

– –

Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

ex 0201 20 50

– – –

Af kalve

0201 20 90

– –

Andet:

ex 0201 20 90

– – –

Af kalve

0201 30 00

Udbenet:

ex 0201 30 00

– –

Af kalve

0202

Kød af hornkvæg, frosset:

0202 10 00

Hele og halve kroppe:

ex 0202 10 00

– –

Af kalve eller af tyrekalve

0202 20

Andre udskæringer, ikke udbenet:

0202 20 10

– –

»Quartiers compensés«:

ex 0202 20 10

– – –

Af kalve eller af tyrekalve

0202 20 30

– –

Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

ex 0202 20 30

– – –

Af kalve eller af tyrekalve

0202 20 50

– –

Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

ex 0202 20 50

– – –

Af kalve eller af tyrekalve

0202 20 90

– –

Andet:

ex 0202 20 90

– – –

Af kalve eller af tyrekalve

0202 30

Udbenet:

0202 30 10

– –

Forfjerdinger, hele eller opskåret i højst 5 stykker, frosset i en enkelt blok; »quartiers compensés«, frosset i to blokke, den ene bestående af forfjerdingen hel eller opskåret i højst 5 stykker og den anden af bagfjerdingen (uden mørbrad) i ét stykke:

ex 0202 30 10

– – –

Af kalve eller af tyrekalve

0202 30 50

– –

Udskæringer benævnt »crop«, »chuck and blade« og »brisket«:

ex 0202 30 50

– – –

Af kalve eller af tyrekalve

0202 30 90

– –

Andet:

ex 0202 30 90

– – –

Af kalve eller af tyrekalve

0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset:

 

Fersk eller kølet:

0203 11

– –

Hele og halve kroppe

0203 12

– –

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet

0203 19

– –

Andet:

 

– – –

Af tamsvin:

0203 19 11

– – – –

Forende og stykker deraf

0203 19 13

– – – –

Kam og stykker deraf, ikke udbenet

 

– – – –

Andet:

0203 19 55

– – – – –

Udbenet

0203 19 59

– – – – –

Andet

0203 19 90

– – –

Andet

 

Frosne:

0203 21

– –

Hele og halve kroppe:

0203 22

– –

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

– – –

Af tamsvin:

0203 22 19

– – – –

Bov og stykker deraf

0203 22 90

– – –

Andet

0203 29

– –

Andet:

 

– – –

Af tamsvin:

0203 29 11

– – – –

Forende og stykker deraf

0203 29 13

– – – –

Kam og stykker deraf, ikke udbenet:

0203 29 15

– – – –

Brystflæsk og stykker deraf

 

– – – –

Andet:

0203 29 59

– – – – –

Andet

0203 29 90

– – –

Andet

0207

Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105:

 

Af kalkun:

0207 24

– –

Ikke udskåret, fersk eller kølet

0207 25

– –

Ikke udskåret, frosset

0207 26

– –

Udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet

0207 27

– –

Udskåret samt slagteaffald, frosset

0209 00

Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget:

 

Svinespæk:

0209 00 19

– –

Tørret eller røget

0209 00 30

Andet fedt af svin

0210

Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

 

Svinekød:

0210 11

– –

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

– – –

Af tamsvin:

 

– – – –

Tørret eller røget:

0210 11 31

– – – – –

Skinke og stykker deraf

0210 12

– –

Brystflæsk og stykker deraf

0210 19

– –

Andet:

 

– – –

Af tamsvin:

 

– – – –

Saltet eller i saltlage:

0210 19 10

– – – – –

Baconsider eller spencers

0210 19 20

– – – – –

3/4 sider eller midterstykker

0210 19 30

– – – – –

Forende og stykker deraf

0210 19 40

– – – – –

Kam og stykker deraf

0210 19 50

– – – – –

Andet

 

– – – –

Tørret eller røget:

0210 19 60

– – – – –

Forende og stykker deraf

0210 19 70

– – – – –

Kam og stykker deraf

 

– – – – –

Andet:

0210 19 89

– – – – – –

Andet

0210 19 90

– – –

Andet

0210 20

Kød af hornkvæg

0401

Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

0401 10

Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder:

0401 10 10

– –

I pakninger med indhold af 2 liter og derunder

0402

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:

0402 10

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:

 

– –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

0402 10 11

– – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

 

– –

Andet:

0402 10 91

– – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

 

Andet:

0402 91

– –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

– – –

Med fedtindhold på 8 vægtprocent og derunder:

0402 91 11

– – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

0402 91 19

– – – –

Andet

 

– – –

Med fedtindhold på over 8 vægtprocent, men ikke over 10 vægtprocent:

0402 91 31

– – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

0402 91 39

– – – –

Andet

 

– – –

Med fedtindhold på over 10 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent:

0402 91 51

– – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

0402 91 59

– – – –

Andet

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

0403 90

Andet:

 

– –

Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

– – –

I pulverform, som granulat eller i anden fast form:

 

– – – –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

0403 90 11

– – – – –

1,5 vægtprocent og derunder

0403 90 13

– – – – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

0403 90 19

– – – – –

Over 27 vægtprocent

0407 00

Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:

 

Æg af fjerkræ:

0407 00 30

– –

Andet

0702 00 00

Tomater, friske eller kølede

0703

Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Alliumarter, friske eller kølede:

0703 10

Skalotteløg og andre spiseløg (bortset fra hvidløg)

0703 90 00

Porrer og andre Alliumarter

0704

Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassicaarter), friske eller kølede:

0704 10 00

Blomkål og broccoli (bortset fra arten Brassica oleracea var. italica)

0704 20 00

Rosenkål

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:

 

Bønner (Vignaarter, Phaseolusarter):

0713 32 00

– –

Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis):

ex 0713 32 00

– – –

I andre tilfælde, ikke til udsæd

0808

Æbler, pærer og kvæder, friske

0809

Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:

0809 30

Ferskner, herunder nektariner

0809 40

Blommer og slåen

0813

Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801-0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

0813 10 00

Abrikoser

0813 40

Andre frugter:

0813 40 30

– –

Pærer

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:

 

Brændt kaffe:

0901 21 00

– –

Med koffeinindhold

0901 22 00

– –

Koffeinfri

0904

Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

0904 20

Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

0904 20 90

– –

Knust eller formalet

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

Hvedemel:

1101 00 15

– –

Af blød hvede og spelt

1101 00 90

Mel af blandsæd af hvede og rug

1102

Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

1102 20

Majsmel

1102 90

Andet:

1102 90 10

– –

Bygmel

1102 90 30

– –

Havremel

1102 90 90

– –

Andet

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

 

Gryn og groft mel:

1103 13

– –

Af majs:

1103 13 90

– – –

Andet

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001 90

Andet:

2001 90 20

– –

Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber

2002

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:

2002 90

Andet:

 

– –

Med tørstofindhold på 12 vægtprocent og derover, men ikke over 30 vægtprocent

2002 90 39

– – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:

2005 20

Kartofler:

 

– –

Andet:

2005 20 20

– – –

I tynde skiver, stegte, med eller uden salt eller krydderier, i hermetisk lukkede pakninger, tilberedte til umiddelbar fortæring

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

Andet:

2007 99

– –

Andet:

 

– – –

Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:

 

– – – –

Andet:

2007 99 31

– – – – –

Af kirsebær

2007 99 33

– – – – –

Af jordbær

2007 99 35

– – – – –

Af hindbær

2007 99 39

– – – – –

Andet

 

– – –

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent:

2007 99 55

– – – –

Æblemos

2007 99 57

– – – –

Andet

 

– – –

Andet:

2007 99 91

– – – –

Æblemos

2007 99 93

– – – –

Af tropiske frugter og tropiske nødder

2007 99 98

– – – –

Andet

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

Appelsinsaft:

2009 11

– –

Frosset

2009 12 00

– –

Ikke frosset, med en Brixværdi på 20 eller derunder

2009 19

– –

Andet

 

Saft af grapefrugt (herunder pomelo):

2009 21 00

– –

Med en Brixværdi på 20 eller derunder

2009 29

– –

Andet

 

Saft af andre citrusfrugter:

2009 31

– –

Med en Brixværdi på 20 eller derunder

2009 39

– –

Andet

 

Ananassaft:

2009 41

– –

Med en Brixværdi på 20 eller derunder

2009 49

– –

Andet

2009 50

Tomatsaft

 

Druesaft (herunder druemost):

2009 61

– –

Med en Brixværdi på 30 eller derunder

2009 69

– –

Andet

2009 80

Saft af andre frugter eller grøntsager:

 

– –

Med en Brixværdi på over 67:

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Andet:

2009 80 38

– – – – –

Andet

 

– –

Med en Brixværdi på 67 eller derunder:

 

– – –

Pæresaft:

2009 80 50

– – – –

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR og tilsat sukker

 

– – –

Andet:

 

– – – –

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker:

2009 80 71

– – – – –

Kirsebærsaft

 

– – – –

Andet:

 

– – – – –

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

2009 80 86

– – – – – –

Andet

 

– – – – –

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:

2009 80 89

– – – – – –

Andet

 

– – – – –

Ikke tilsat sukker:

2009 80 96

– – – – – –

Kirsebærsaft

2009 80 99

– – – – – –

Andet

2009 90

Blandinger af safter:

 

– –

Med en Brixværdi på over 67:

 

– – –

Blandinger af safter af æbler og pærer:

2009 90 11

– – – –

Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder

2009 90 19

– – – –

Andet

 

– – –

Andet:

2009 90 21

– – – –

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

2009 90 29

– – – –

Andet

 

– –

Med en Brixværdi på 67 eller derunder:

 

– – –

Blandinger af safter af æbler og pærer:

2009 90 31

– – – –

Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 EUR og derunder, og med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

2009 90 39

– – – –

Andet

2209 00

Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:

 

Andre varer, i beholdere med indhold af:

2209 00 99

– –

Over 2 liter:

2401

Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald:

2401 10

Tobak, ikke strippet:

 

– –

Andet:

2401 10 60

– – –

Sun-cured Oriental type tobacco

2401 10 80

– – –

»Flue-cured« tobak

2401 10 90

– – –

Anden tobak

2401 20

Tobak, delvis eller helt strippet:

 

– –

Andet:

2401 20 60

– – –

Sun-cured Oriental type tobacco

2401 20 80

– – –

»Flue-cured« tobak

2401 20 90

– – –

Anden tobak

BILAG III e)

BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(jf. artikel 12, stk. 4, litra c))

På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffes tolden inden for toldkontingentet. Indførsel ud over kontingentet pålægges MFN-told.

KN-kode

Varebeskrivelse

Toldkontingent

(tons)

Kontingenttold

0102 10 10

Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet), levende, racerene avlsdyr

2 200

0 %

0102 90 49

Tamkvæg, levende, af vægt over 160 kg men ikke over 300 kg, ikke til slagtning, bortset fra racerene avlsdyr

2 600

0 %

0103 91 90

Levende svin, bortset fra tamsvin, af vægt under 50 kg

700

0 %

0104 10 30

Lam (op til et år gamle), levende, bortset fra racerene avlsdyr

450

0 %

0202 30 90

Kød af hornkvæg, udbenet, bortset fra dyr henhørende under pos. 0202 30 10 og 0202 30 50, frosset

4 000

0 %

0203 19 15

Brystflæsk og stykker deraf, af tamsvin, fersk eller kølet

1 200

0 %

0203 22 11

Skinke og stykker deraf, ikke udbenet, af tamsvin, frosset

300

0 %

0203 29 55

Kød af tamsvin, udbenet, bortset fra hele og halve kroppe, skinke, bov, forende, kam og brystflæsk, frosset

2 000

0 %

ex 0207 14 10

Mekanisk udbenet kød — udbenede udskæringer og slagtebiprodukter af høns af arten Gallus domesticus, i blokke, frosset, til industriel fremstilling af produkter henhørende under kapitel 16

6 000

0 %

0209 00 11

Svinespæk, fersk, kølet, frosset, saltet eller i saltlage

100

0 %

0210 19 81

Kød af tamsvin, udbenet, bortset fra skinke, bov, forende, kam og brystflæsk, tørret eller røget

600

0 %

BILAG IV

GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I FÆLLESSKABET PÅ VARER MED OPRINDELSE I BOSNIEN-HERCEGOVINA

Ved indførsel fra Bosnien-Hercegovina i Fællesskabet gøres der følgende indrømmelser:

KN-koder

Varebeskrivelse

På datoen for denne aftales ikrafttræden (den fulde mængde i det første år)

Den 1. januar i det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden og efterfølgende år

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 60 t til 0 %

Over TK: 90 % af MFN-toldsats

TK: 60 t til 0 %

Over TK: 80 % af MFN-toldsats

TK: 60 t til 0 %

Over TK: 70 % af MFN-toldsats

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 130 t til 0 %

Over TK: 90 % af MFN-toldsats

TK: 130 t til 0 %

Over TK: 80 % af MFN-toldsats

TK: 130 t til 0 %

Over TK: 70 % af MFN-toldsats

ex 0301 99 80

0302 69 61

0303 79 71

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Blankesteen (Dentex dentex og Pagellusarter): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 30 t til 0 %

Over TK: 80 % af MFN-toldsats

TK: 30 t til 0 %

Over TK: 55 % af MFN-toldsats

TK: 30 t til 0 %

Over TK: 30 % af MFN-toldsats

ex 0301 99 80

0302 69 94

0303 77 00

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Almindelig bars (Dicentrarchus labrax): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 30 t til 0 %

Over TK: 80 % af MFN-toldsats

TK: 30 t til 0 %

Over TK: 55 % af MFN-toldsats

TK: 30 t til 0 %

Over TK: 30 % af MFN-toldsats


KN-koder

Varebeskrivelse

Kontingentmængde

Toldsats

1604 13 11

1604 13 19

ex 1604 20 50

Sardin, tilberedt eller konserveret

50 tons

6 %

1604 16 00

1604 20 40

Ansjos, tilberedt eller konserveret

50 tons

12,5 %

Den gældende told på alle produkter i HS-pos. 1604, med undtagelse af tilberedte eller konserverede sardiner og tilberedte eller konserverede ansjoser, nedsættes således:

År

År 1 (told %)

År 3 (told %)

År 5 og efterfølgende år (told %)

Told

90 % af MFN

80 % af MFN

70 % af MFN

BILAG V

GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I BOSNIEN-HERCEGOVINA PÅ VARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

Gældende told på fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet afvikles efter følgende tidsplan:

KN-kode

Varebeskrivelse

Toldsats ( % af MFN)

 

 

På datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden og efterfølgende år

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0301

Fisk, levende:

 

 

 

 

 

 

0301 10

Akvariefisk:

 

 

 

 

 

 

0301 10 10

– –

Ferskvandsfisk

0

0

0

0

0

0

0301 10 90

– –

Saltvandsfisk

0

0

0

0

0

0

 

Andre fisk, levende:

 

 

 

 

 

 

0301 91

– –

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0301 91 10

– – –

Af arterne Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster

100

100

100

100

100

100

0301 91 90

– – –

Andet

100

100

100

100

100

100

0301 92 00

– –

Ål (Anguillaarter)

0

0

0

0

0

0

0301 93 00

– –

Karper

100

100

100

100

100

100

0301 94 00

– –

Blåfinnet tun (Thunnus thynnus)

0

0

0

0

0

0

0301 95 00

– –

Sydlig tun (Thunnus maccoyii)

0

0

0

0

0

0

0301 99

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0301 99 11

– – – –

Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

75

50

25

0

0

0

0301 99 19

– – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

0301 99 80

– – –

Saltvandsfisk

0

0

0

0

0

0

0302

Fisk, fersk eller kølet, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304:

 

 

 

 

 

 

 

Laksefisk (Salmonidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0302 11

– –

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster)

 

 

 

 

 

 

0302 11 10

– – –

Af arterne Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster

100

100

100

100

100

100

0302 11 20

– – –

Af arten Oncorhynchus mykiss, med hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1,2 kg, eller uden hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1 kg

100

100

100

100

100

100

0302 11 80

– – –

Andet

100

100

100

100

100

100

0302 12 00

– –

Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

0

0

0

0

0

0

0302 19 00

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Fladfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae og Citharidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0302 21

– –

Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides) og helleflynder (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):

 

 

 

 

 

 

0302 21 10

– – –

Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides)

0

0

0

0

0

0

0302 21 30

– – –

Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0302 21 90

– – –

Stillehavshelleflynder (Hippoglossus stenolepis)

0

0

0

0

0

0

0302 22 00

– –

Rødspætte (Pleuronectes platessa)

0

0

0

0

0

0

0302 23 00

– –

Tunge (Soleaarter)

0

0

0

0

0

0

0302 29

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0302 29 10

– – –

Glashvarre (Lepidorhombusarter)

0

0

0

0

0

0

0302 29 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Tunfisk (af slægten Thunnus), bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), undtagen lever, rogn og mælke deraf

 

 

 

 

 

 

0302 31

– –

Hvid tun (Thunnus alalunga):

 

 

 

 

 

 

0302 31 10

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604

0

0

0

0

0

0

0302 31 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 32

– –

Gulfinnet tun (Thunnus albacares):

 

 

 

 

 

 

0302 32 10

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604

0

0

0

0

0

0

0302 32 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 33

– –

Bugstribet bonit:

 

 

 

 

 

 

0302 33 10

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604

0

0

0

0

0

0

0302 33 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 34

– –

Storøjet tun (Thunnus obesus):

 

 

 

 

 

 

0302 34 10

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604

0

0

0

0

0

0

0302 34 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 35

– –

Blåfinnet tun (Thunnus thynnus)

 

 

 

 

 

 

0302 35 10

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604

0

0

0

0

0

0

0302 35 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 36

– –

Sydlig tun (Thunnus maccoyii)

 

 

 

 

 

 

0302 36 10

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604

0

0

0

0

0

0

0302 36 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 39

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0302 39 10

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604

0

0

0

0

0

0

0302 39 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 40 00

Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii), undtagen lever, rogn og mælke deraf

0

0

0

0

0

0

0302 50

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), undtagen lever, rogn og mælke deraf

 

 

 

 

 

 

0302 50 10

– –

Af arten Gadus morhua

0

0

0

0

0

0

0302 50 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0302 61

– –

Sardin (Sardina pilchardus og Sardinopsarter), sardinel (Sardinellaarter), og brisling (Sprattus sprattus):

 

 

 

 

 

 

0302 61 10

– – –

Sardin af arten Sardina pilchardus

0

0

0

0

0

0

0302 61 30

– – –

Sardin af slægten Sardinops; sardinel (Sardinellaarter)

0

0

0

0

0

0

0302 61 80

– – –

Brisling (Sprattus sprattus)

0

0

0

0

0

0

0302 62 00

– –

Kuller (Melanogrammus aeglefinus)

0

0

0

0

0

0

0302 63 00

– –

Sej (Pollachius virens)

0

0

0

0

0

0

0302 64 00

– –

Makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

0

0

0

0

0

0

0302 65

– –

Pighaj, rødhaj og andre hajer:

 

 

 

 

 

 

0302 65 20

– – –

Pighaj (Squalus acanthias)

0

0

0

0

0

0

0302 65 50

– – –

Rødhaj (Scyliorhinusarter)

0

0

0

0

0

0

0302 65 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 66 00

– –

Ål (Anguillaarter)

0

0

0

0

0

0

0302 67 00

– –

Sværdfisk (Xiphias gladius)

0

0

0

0

0

0

0302 68 00

– –

Isfisk (Dissostichusarter)

0

0

0

0

0

0

0302 69

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0302 69 11

– – – –

Karpe

100

100

100

100

100

100

0302 69 19

– – – –

Andet

100

100

100

100

100

100

 

– – –

Saltvandsfisk

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Fisk af slægten Euthynnus, undtagen bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) henhørende under pos. 0302 33:

 

 

 

 

 

 

0302 69 21

– – – – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604

0

0

0

0

0

0

0302 69 25

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Rødfisk (Sebastesarter)

 

 

 

 

 

 

0302 69 31

– – – – –

Af arten Sebastes marinus

0

0

0

0

0

0

0302 69 33

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 69 35

– – – –

Fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk)

0

0

0

0

0

0

0302 69 41

– – – –

Hvilling (Merlangius merlangus)

0

0

0

0

0

0

0302 69 45

– – – –

Lange (Molvaarter)

0

0

0

0

0

0

0302 69 51

– – – –

Alaskasej (Theragra chalcogramma) og lubbe (Pollachius pollachius)

0

0

0

0

0

0

0302 69 55

– – – –

Ansjos (Engraulisarter)

0

0

0

0

0

0

0302 69 61

– – – –

Blankesten (Dentex dentex og Pagellusarter)

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Kulmule (Merlucciusarter, Urophycisarter):

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Kulmule (Merlucciusarter)

 

 

 

 

 

 

0302 69 66

– – – – – –

Sydafrikansk kulmule (Merluccius capensis) og dybvandskulmule (Merluccius paradoxus)

0

0

0

0

0

0

0302 69 67

– – – – – –

Sydlig kulmule (Merluccius australis)

0

0

0

0

0

0

0302 69 68

– – – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 69 69

– – – – –

Skælbrosme (Urophycisarter)

0

0

0

0

0

0

0302 69 75

– – – –

Havbrasen (Bramaarter)

0

0

0

0

0

0

0302 69 81

– – – –

Havtaske (Lophiusarter)

0

0

0

0

0

0

0302 69 85

– – – –

Blåhvilling (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou)

0

0

0

0

0

0

0302 69 86

– – – –

Sydlig sortmund (Micromesistius australis)

0

0

0

0

0

0

0302 69 91

– – – –

Hestemakrel (Caranx trachurus, Trachurus trachurus)

0

0

0

0

0

0

0302 69 92

– – – –

Rosa kingklip (Genypterus blacodes)

0

0

0

0

0

0

0302 69 94

– – – –

Havaborre (Dicentrarchus labrax)

0

0

0

0

0

0

0302 69 95

– – – –

Guldbrasen (Sparus aurata)

0

0

0

0

0

0

0302 69 99

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0302 70 00

Lever, rogn og mælke

0

0

0

0

0

0

0303

Fisk, frosset, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304:

 

 

 

 

 

 

 

Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), undtagen lever, rogn og mælke deraf

 

 

 

 

 

 

0303 11 00

– –

Sockeylaks (Oncorhynchus nerka) (rødlaks)

0

0

0

0

0

0

0303 19 00

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Andre laksefisk (Salmonidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 21

– –

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster)

 

 

 

 

 

 

0303 21 10

– – –

Af arterne Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster

90

80

60

40

20

0

0303 21 20

– – –

Af arten Oncorhynchus mykiss, med hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1,2 kg, eller uden hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1 kg

90

80

60

40

20

0

0303 21 80

– – –

Andet

90

80

60

40

20

0

0303 22 00

– –

Atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

0

0

0

0

0

0

0303 29 00 (1)

– –

Andet

50

0

0

0

0

0

 

Fladfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae og Citharidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 31

– –

Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides) og helleflynder (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):

 

 

 

 

 

 

0303 31 10

– – –

Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides)

0

0

0

0

0

0

0303 31 30

– – –

Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0303 31 90

– – –

Stillehavshelleflynder (Hippoglossus stenolepis)

0

0

0

0

0

0

0303 32 00

– –

Rødspætte (Pleuronectes platessa)

0

0

0

0

0

0

0303 33 00

– –

Tunge (Soleaarter)

0

0

0

0

0

0

0303 39

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0303 39 10

– – –

Skrubbe (Platichthys flesus)

0

0

0

0

0

0

0303 39 30

– – –

Fisk af arten Rhombosolea

0

0

0

0

0

0

0303 39 70

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Tunfisk (af slægten Thunnus), bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), undtagen lever, rogn og mælke deraf

 

 

 

 

 

 

0303 41

– –

Hvid tun (Thunnus alalunga):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 41 11

– – – –

Hel

0

0

0

0

0

0

0303 41 13

– – – –

Renset, uden gæller

0

0

0

0

0

0

0303 41 19

– – – –

I andre tilfælde (f.eks. uden hoved — »heads off«)

0

0

0

0

0

0

0303 41 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 42

– –

Gulfinnet tun (Thunnus albacares):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Hel:

 

 

 

 

 

 

0303 42 12

– – – – –

Af vægt pr. stk. over 10 kg

0

0

0

0

0

0

0303 42 18

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Renset, uden gæller:

 

 

 

 

 

 

0303 42 32

– – – – –

Af vægt pr. stk. over 10 kg

0

0

0

0

0

0

0303 42 38

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

I andre tilfælde (f.eks. uden hoved — »heads off«)

 

 

 

 

 

 

0303 42 52

– – – – –

Af vægt pr. stk. over 10 kg

0

0

0

0

0

0

0303 42 58

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 42 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 43

– –

Bugstribet bonit:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 43 11

– – – –

Hel

0

0

0

0

0

0

0303 43 13

– – – –

Renset, uden gæller

0

0

0

0

0

0

0303 43 19

– – – –

I andre tilfælde (f.eks. uden hoved — »heads off«)

0

0

0

0

0

0

0303 43 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 44

– –

Storøjet tun (Thunnus obesus):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 44 11

– – – –

Hel

0

0

0

0

0

0

0303 44 13

– – – –

Renset, uden gæller

0

0

0

0

0

0

0303 44 19

– – – –

I andre tilfælde (f.eks. uden hoved — »heads off«)

0

0

0

0

0

0

0303 44 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 45

– –

Blåfinnet tun (Thunnus thynnus)

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 45 11

– – – –

Hel

0

0

0

0

0

0

0303 45 13

– – – –

Renset, uden gæller

0

0

0

0

0

0

0303 45 19

– – – –

I andre tilfælde (f.eks. uden hoved — »heads off«)

0

0

0

0

0

0

0303 45 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 46

– –

Sydlig tun (Thunnus maccoyii)

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 46 11

– – – –

Hel

0

0

0

0

0

0

0303 46 13

– – – –

Renset, uden gæller

0

0

0

0

0

0

0303 46 19

– – – –

I andre tilfælde (f.eks. uden hoved — »heads off«)

0

0

0

0

0

0

0303 46 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 49

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 49 31

– – – –

Hel

0

0

0

0

0

0

0303 49 33

– – – –

Renset, uden gæller

0

0

0

0

0

0

0303 49 39

– – – –

I andre tilfælde (f.eks. uden hoved — »heads off«)

0

0

0

0

0

0

0303 49 80

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii) og torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), undtagen lever, rogn og mælke deraf

 

 

 

 

 

 

0303 51 00

– –

Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0303 52

– –

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

 

 

 

 

 

 

0303 52 10

– – –

Af arten Gadus morhua

0

0

0

0

0

0

0303 52 30

– – –

Af arten Gadus ogac

0

0

0

0

0

0

0303 52 90

– – –

Af arten Gadus macrocephalus

0

0

0

0

0

0

 

Sværdfisk (Xiphias gladius) og isfisk (Dissostichusarter), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 61 00

– –

Sværdfisk (Xiphias gladius)

0

0

0

0

0

0

0303 62 00

– –

Isfisk (Dissostichusarter)

0

0

0

0

0

0

 

Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 71

– –

Sardin (Sardina pilchardus og Sardinopsarter), sardinel (Sardinellaarter), og brisling (Sprattus sprattus):

 

 

 

 

 

 

0303 71 10

– – –

Sardin af arten Sardina pilchardus

0

0

0

0

0

0

0303 71 30

– – –

Sardin af slægten Sardinops; sardinel (Sardinellaarter)

0

0

0

0

0

0

0303 71 80

– – –

Brisling (Sprattus sprattus)

0

0

0

0

0

0

0303 72 00

– –

Kuller (Melanogrammus aeglefinus)

0

0

0

0

0

0

0303 73 00

– –

Sej (Pollachius virens)

0

0

0

0

0

0

0303 74

– –

Makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus):

 

 

 

 

 

 

0303 74 30

– – –

Af arterne Scomber scombrus og Scomber japonicus

0

0

0

0

0

0

0303 74 90

– – –

Af arten Scomber australasicus

0

0

0

0

0

0

0303 75

– –

Pighaj, rødhaj og andre hajer:

 

 

 

 

 

 

0303 75 20

– – –

Pighaj (Squalus acanthias)

0

0

0

0

0

0

0303 75 50

– – –

Rødhaj (Scyliorhinusarter)

0

0

0

0

0

0

0303 75 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 76 00

– –

Ål (Anguillaarter)

0

0

0

0

0

0

0303 77 00

– –

Havaborre (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus)

0

0

0

0

0

0

0303 78

– –

Kulmule (Merlucciusarter, Urophycisarter):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Kulmule (Merlucciusarter):

 

 

 

 

 

 

0303 78 11

– – – –

Sydafrikansk kulmule (Merluccius capensis) og dybvandskulmule (Merluccius paradoxus)

0

0

0

0

0

0

0303 78 12

– – – –

Sydvestatlantisk kulmule (Merluccius hubbsi)

0

0

0

0

0

0

0303 78 13

– – – –

Sydlig kulmule (Merluccius australis)

0

0

0

0

0

0

0303 78 19

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 78 90

– – –

Skælbrosme (Urophycisarter)

0

0

0

0

0

0

0303 79

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0303 79 11

– – – –

Karpe

90

80

60

40

20

0

0303 79 19

– – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Saltvandsfisk

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Fisk af slægten Euthynnus, undtagen bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) henhørende under pos. 0303 43:

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604:

 

 

 

 

 

 

0303 79 21

– – – – – –

Hel

0

0

0

0

0

0

0303 79 23

– – – – – –

Renset, uden gæller

0

0

0

0

0

0

0303 79 29

– – – – – –

I andre tilfælde (f.eks. uden hoved — »heads off«)

0

0

0

0

0

0

0303 79 31

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Rødfisk (Sebastesarter)

 

 

 

 

 

 

0303 79 35

– – – – –

Af arten Sebastes marinus

0

0

0

0

0

0

0303 79 37

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 79 41

– – – –

Fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk)

0

0

0

0

0

0

0303 79 45

– – – –

Hvilling (Merlangius merlangus)

0

0

0

0

0

0

0303 79 51

– – – –

Lange (Molvaarter)

0

0

0

0

0

0

0303 79 55

– – – –

Alaskasej (Theragra chalcogramma) og lubbe (Pollachius pollachius)

0

0

0

0

0

0

0303 79 58

– – – –

Fisk af arten Orcynopsis unicolor

0

0

0

0

0

0

0303 79 65

– – – –

Ansjos (Engraulisarter)

0

0

0

0

0

0

0303 79 71

– – – –

Blankesten (Dentex dentex og Pagellusarter)

0

0

0

0

0

0

0303 79 75

– – – –

Havbrasen (Bramaarter)

0

0

0

0

0

0

0303 79 81

– – – –

Havtaske (Lophiusarter)

0

0

0

0

0

0

0303 79 83

– – – –

Blåhvilling (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou)

0

0

0

0

0

0

0303 79 85

– – – –

Sydlig sortmund (Micromesistius australis)

0

0

0

0

0

0

0303 79 91

– – – –

Hestemakrel (Caranx trachurus, Trachurus trachurus)

0

0

0

0

0

0

0303 79 92

– – – –

Newzealandsk langhale (Macruronus novaezelandiae)

0

0

0

0

0

0

0303 79 93

– – – –

Rosa kingklip (Genypterus blacodes)

0

0

0

0

0

0

0303 79 94

– – – –

Fisk af arterne Pelotreis flavilatus og Peltorhamphus novaezelandiae

0

0

0

0

0

0

0303 79 98

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0303 80

Lever, rogn og mælke:

 

 

 

 

 

 

0303 80 10

– –

Rogn og mælke, bestemt til fremstilling af desoxyribonucleinsyre eller protaminsulfat

0

0

0

0

0

0

0303 80 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

0304

Filet og andet fiskekød (også hakket), fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

 

Fersk eller kølet:

 

 

 

 

 

 

0304 11

– –

Sværdfisk (Xiphias gladius):

 

 

 

 

 

 

0304 11 10

– – –

Filet

0

0

0

0

0

0

0304 11 90

– – –

Andet fiskekød (også hakket)

0

0

0

0

0

0

0304 12

– –

Isfisk (Dissostichusarter):

 

 

 

 

 

 

0304 12 10

– – –

Filet

0

0

0

0

0

0

0304 12 90

– – –

Andet fiskekød (også hakket)

0

0

0

0

0

0

0304 19

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Filet:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Af ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0304 19 13

– – – – –

Af stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

50

0

0

0

0

0

 

– – – – –

Af ørred af arterne Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita og Oncorhynchus gilae:

 

 

 

 

 

 

0304 19 15

– – – – – –

Af arten Oncorhynchus mykiss af vægt pr. stk. over 400 g

50

0

0

0

0

0

0304 19 17

– – – – – –

Andet

50

0

0

0

0

0

0304 19 19

– – – – –

Af andre ferskvandsfisk:

50

0

0

0

0

0

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 19 31

– – – – –

Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk)

0

0

0

0

0

0

0304 19 33

– – – – –

Af sej (Pollachius virens)

0

0

0

0

0

0

0304 19 35

– – – – –

Af rødfisk (Sebastesarter)

0

0

0

0

0

0

0304 19 39

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Andet fiskekød (også hakket):

 

 

 

 

 

 

0304 19 91

– – – –

Af ferskvandsfisk

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 19 97

– – – – –

Sildelapper

0

0

0

0

0

0

0304 19 99

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Filet, frosset:

 

 

 

 

 

 

0304 21 00

– –

Sværdfisk (Xiphias gladius)

0

0

0

0

0

0

0304 22 00

– –

Isfisk (Dissostichusarter)

0

0

0

0

0

0

0304 29

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Af ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0304 29 13

– – – –

Af stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Af ørred af arterne Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita og Oncorhynchus gilae:

 

 

 

 

 

 

0304 29 15

– – – – –

Af arten Oncorhynchus mykiss af vægt pr. stk. over 400 g

0

0

0

0

0

0

0304 29 17

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0304 29 19

– – – –

Af andre ferskvandsfisk

50

0

0

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk):

 

 

 

 

 

 

0304 29 21

– – – – –

Af torsk af arten Gadus macrocephalus

0

0

0

0

0

0

0304 29 29

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0304 29 31

– – – –

Af sej (Pollachius virens)

0

0

0

0

0

0

0304 29 33

– – – –

Af kuller (Melanogrammus aeglefinus)

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Af rødfisk (Sebastesarter)

 

 

 

 

 

 

0304 29 35

– – – – –

Af arten Sebastes marinus

0

0

0

0

0

0

0304 29 39

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0304 29 41

– – – –

Af hvilling (Merlangius merlangus)

0

0

0

0

0

0

0304 29 43

– – – –

Af lange (Molvaarter)

0

0

0

0

0

0

0304 29 45

– – – –

Af tun (af slægten Thunnus) og fisk af slægten Euthynnus

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Af makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) og fisk af arten Orcynopsis unicolor (ustribet pelamide):

 

 

 

 

 

 

0304 29 51

– – – – –

Af makrel af arten Scomber australasicus

0

0

0

0

0

0

0304 29 53

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Af kulmule (Merlucciusarter, Urophycisarter):

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Af kulmule (Merlucciusarter):

 

 

 

 

 

 

0304 29 55

– – – – – –

Af sydafrikansk kulmule (Merluccius capensis) og af dybvandskulmule (Merluccius paradoxus)

50

0

0

0

0

0

0304 29 56

– – – – – –

Af sydvestatlantisk kulmule (Merluccius hubbsi)

90

80

60

40

20

0

0304 29 58

– – – – – –

Andet

90

80

60

40

20

0

0304 29 59

– – – – –

Af skælbrosme (Urophycisarter)

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Af pighaj, rødhaj og andre hajer:

 

 

 

 

 

 

0304 29 61

– – – – –

Af pighaj og rødhaj (Squalus acanthias og Scyliorhinusarter)

0

0

0

0

0

0

0304 29 69

– – – – –

Af pighaj, rødhaj og andre hajer:

0

0

0

0

0

0

0304 29 71

– – – –

Af rødspætte (Pleuronectes platessa)

0

0

0

0

0

0

0304 29 73

– – – –

Af skrubbe (Platichthys flesus)

0

0

0

0

0

0

0304 29 75

– – – –

Af sild (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0304 29 79

– – – –

Af glashvarre (Lepidorhombusarter)

0

0

0

0

0

0

0304 29 83

– – – –

Af havtaske (Lophiusarter)

0

0

0

0

0

0

0304 29 85

– – – –

Af alaskasej (Theragra chalcogramma)

0

0

0

0

0

0

0304 29 91

– – – –

Af newzealandsk langhale (Macruronus novaezelandiae)

0

0

0

0

0

0

0304 29 99

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 91 00

– –

Sværdfisk (Xiphias gladius)

0

0

0

0

0

0

0304 92 00

– –

Isfisk (Dissostichusarter)

0

0

0

0

0

0

0304 99

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 99 10

– – –

Surimi

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 99 21

– – – –

Af ferskvandsfisk

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 99 23

– – – – –

Af sild (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0304 99 29

– – – – –

Af rødfisk (Sebastesarter)

0

0

0

0

0

0

 

– – – – –

Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk):

 

 

 

 

 

 

0304 99 31

– – – – – –

Af torsk af arten Gadus macrocephalus

0

0

0

0

0

0

0304 99 33

– – – – – –

Af torsk af arten Gadus morhua

0

0

0

0

0

0

0304 99 39

– – – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0304 99 41

– – – – –

Af sej (Pollachius virens)

0

0

0

0

0

0

0304 99 45

– – – – –

Af kuller (Melanogrammus aeglefinus)

0

0

0

0

0

0

0304 99 51

– – – – –

Af kulmule (Merlucciusarter, Urophycisarter):

0

0

0

0

0

0

0304 99 55

– – – – –

Af glashvarre (Lepidorhombusarter)

0

0

0

0

0

0

0304 99 61

– – – – –

Af havbrasen (Bramaarter)

0

0

0

0

0

0

0304 99 65

– – – – –

Af havtaske (Lophiusarter)

0

0

0

0

0

0

0304 99 71

– – – – –

Af blåhvilling (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou)

0

0

0

0

0

0

0304 99 75

– – – – –

Af alaskasej (Theragra chalcogramma)

0

0

0

0

0

0

0304 99 99

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0305

Fisk, tørret, saltet eller i saltlage; røget fisk, også kogt før eller under røgningen; mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

0305 10 00

Mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde

0

0

0

0

0

0

0305 20 00

Lever, rogn og mælke af fisk, tørret, røget, saltet eller i saltlage

0

0

0

0

0

0

0305 30

Filet, tørret, saltet eller i saltlage, men ikke røget:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk):

 

 

 

 

 

 

0305 30 11

– – –

Af torsk af arten Gadus macrocephalus

0

0

0

0

0

0

0305 30 19

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0305 30 30

– –

Af stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho), saltet eller i saltlage

0

0

0

0

0

0

0305 30 50

– –

Af hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides), saltet eller i saltlage

0

0

0

0

0

0

0305 30 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Fisk, røget, herunder filet:

 

 

 

 

 

 

0305 41 00

– –

Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

50

0

0

0

0

0

0305 42 00

– –

Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0305 49

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0305 49 10

– – –

Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides)

0

0

0

0

0

0

0305 49 20

– – –

Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0305 49 30

– – –

Makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

0

0

0

0

0

0

0305 49 45

– – –

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster)

90

80

60

40

20

0

0305 49 50

– – –

Ål (Anguillaarter)

0

0

0

0

0

0

0305 49 80

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Fisk, tørret, også saltet, men ikke røget:

 

 

 

 

 

 

0305 51

– –

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

 

 

 

 

 

 

0305 51 10

– – –

Tørret, ikke saltet (tørfisk)

0

0

0

0

0

0

0305 51 90

– – –

Tørret og saltet (klipfisk)

0

0

0

0

0

0

0305 59

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk):

 

 

 

 

 

 

0305 59 11

– – – –

Tørret, ikke saltet (tørfisk)

0

0

0

0

0

0

0305 59 19

– – – –

Tørret og saltet (klipfisk)

0

0

0

0

0

0

0305 59 30

– – –

Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0305 59 50

– – –

Ansjos (Engraulisarter)

0

0

0

0

0

0

0305 59 70

– – –

Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0305 59 80

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Fisk, saltet, men ikke tørret eller røget, og fisk i saltlage:

 

 

 

 

 

 

0305 61 00

– –

Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii)

0

0

0

0

0

0

0305 62 00

– –

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

0

0

0

0

0

0

0305 63 00

– –

Ansjos (Engraulisarter)

0

0

0

0

0

0

0305 69

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0305 69 10

– – –

Fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk)

0

0

0

0

0

0

0305 69 30

– – –

Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus)

0

0

0

0

0

0

0305 69 50

– – –

Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

0

0

0

0

0

0

0305 69 80

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0306

Krebsdyr, også afskallede, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; krebsdyr med skal, kogt i vand eller dampkogte, også kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

 

Frosne:

 

 

 

 

 

 

0306 11

– –

Languster (Palinurusarter, Panulirusarter og Jasusarter):

 

 

 

 

 

 

0306 11 10

– – –

Haler

0

0

0

0

0

0

0306 11 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0306 12

– –

Hummer (Homarusarter):

 

 

 

 

 

 

0306 12 10

– – –

Hel

0

0

0

0

0

0

0306 12 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0306 13

– –

Rejer:

 

 

 

 

 

 

0306 13 10

– – –

Af Pandalidae-familien

0

0

0

0

0

0

0306 13 30

– – –

Af slægten Crangon (hesterejer):

0

0

0

0

0

0

0306 13 40

– – –

Af arten Parapenaeus longirostris

0

0

0

0

0

0

0306 13 50

– – –

Rejer af slægten Penaeus

0

0

0

0

0

0

0306 13 80

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0306 14

– –

Krabber:

 

 

 

 

 

 

0306 14 10

– – –

Krabber af arterne Paralithodes camchaticus, Callinectes sapidus og Chionoecetes

0

0

0

0

0

0

0306 14 30

– – –

Taskekrabber (Cancer pagurus)

0

0

0

0

0

0

0306 14 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0306 19

– –

Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

0306 19 10

– – –

Ferskvandskrebs

0

0

0

0

0

0

0306 19 30

– – –

Jomfruhummer (Nephrops norvegicus)

0

0

0

0

0

0

0306 19 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Ikke frosne:

 

 

 

 

 

 

0306 21 00

– –

Languster (Palinurusarter, Panulirusarter og Jasusarter)

0

0

0

0

0

0

0306 22

– –

Hummer (Homarusarter):

 

 

 

 

 

 

0306 22 10

– – –

Levende

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0306 22 91

– – – –

Hel

0

0

0

0

0

0

0306 22 99

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0306 23

– –

Rejer:

 

 

 

 

 

 

0306 23 10

– – –

Af Pandalidae-familien

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Af slægten Crangon (hesterejer):

 

 

 

 

 

 

0306 23 31

– – – –

Ferske, kølede, kogt i vand eller dampkogte

0

0

0

0

0

0

0306 23 39

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0306 23 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0306 24

– –

Krabber:

 

 

 

 

 

 

0306 24 30

– – –

Taskekrabber (Cancer pagurus)

0

0

0

0

0

0

0306 24 80

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0306 29

– –

Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

0306 29 10

– – –

Ferskvandskrebs

0

0

0

0

0

0

0306 29 30

– – –

Jomfruhummer (Nephrops norvegicus)

0

0

0

0

0

0

0306 29 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0307

Bløddyr, også uden skal, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr og bløddyr, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

0307 10

Østers:

 

 

 

 

 

 

0307 10 10

– –

Levende flade østers (af slægten Ostrea), som inklusive skal ikke vejer over 40 g pr. stk.

0

0

0

0

0

0

0307 10 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Kammuslinger og andre muslinger af slægterne Pecten, Chlamys eller Placopecten:

 

 

 

 

 

 

0307 21 00

– –

Levende, ferske eller kølede

0

0

0

0

0

0

0307 29

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0307 29 10

– – –

Kammuslinger (Pecten maximus), frosne

0

0

0

0

0

0

0307 29 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Muslinger (Mytilusarter, Pernaarter):

 

 

 

 

 

 

0307 31

– –

Levende, ferske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0307 31 10

– – –

Af arterne Mytilus

0

0

0

0

0

0

0307 31 90

– – –

Af arterne Perna

0

0

0

0

0

0

0307 39

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0307 39 10

– – –

Af arterne Mytilus

0

0

0

0

0

0

0307 39 90

– – –

Af arterne Perna

0

0

0

0

0

0

 

Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiolas; tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis:

 

 

 

 

 

 

0307 41

– –

Levende, ferske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0307 41 10

– – –

Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma og Sepiola

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis:

 

 

 

 

 

 

0307 41 91

– – – –

Af arterne Loligo og Ommastrephes sagittatus

0

0

0

0

0

0

0307 41 99

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0307 49

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Frosne:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma og Sepiola:

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Af slægten Sepiola:

 

 

 

 

 

 

0307 49 01

– – – – – –

Lille tiarmet blæksprutte (Sepiola rondeleti)

0

0

0

0

0

0

0307 49 11

– – – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0307 49 18

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis:

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Af arterne Loligo:

 

 

 

 

 

 

0307 49 31

– – – – – –

Af Loligovulgaris

0

0

0

0

0

0

0307 49 33

– – – – – –

Af Loligo pealei

0

0

0

0

0

0

0307 49 35

– – – – – –

Af Loligopatagonica

0

0

0

0

0

0

0307 49 38

– – – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0307 49 51

– – – – –

Af arten ommastrephes sagittatus

0

0

0

0

0

0

0307 49 59

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0307 49 71

– – – –

Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma og Sepiola

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis:

 

 

 

 

 

 

0307 49 91

– – – – –

Af arterne Loligo og Ommastrephes sagittatus

0

0

0

0

0

0

0307 49 99

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

Ottearmet blæksprutte (Octopusarter):

 

 

 

 

 

 

0307 51 00

– –

Levende, ferske eller kølede

0

0

0

0

0

0

0307 59

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

0307 59 10

– – –

Frosne

0

0

0

0

0

0

0307 59 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0307 60 00

Snegle, undtagen havsnegle

0

0

0

0

0

0

 

Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

0307 91 00

– –

Levende, ferske eller kølede

0

0

0

0

0

0

0307 99

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Frosne:

 

 

 

 

 

 

0307 99 11

– – – –

Tiarmet blæksprutte af Illexarter:

0

0

0

0

0

0

0307 99 13

– – – –

Toppimuslinger og andre arter af slægten Veneridae

0

0

0

0

0

0

0307 99 15

– – – –

Gopler (Rhopilemaarter)

0

0

0

0

0

0

0307 99 18

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0307 99 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0511 91

– –

Varer af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 3:

 

 

 

 

 

 

0511 91 10

– – –

Fiskeaffald

0

0

0

0

0

0

0511 91 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

1604

Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn:

 

 

 

 

 

 

 

Fisk, hele eller i stykker, undtaget hakket:

 

 

 

 

 

 

1604 11 00

– –

Laks

75

50

25

0

0

0

1604 12

– –

Sild:

 

 

 

 

 

 

1604 12 10

– – –

Filet, rå, kun belagt med dej, mel eller rasp (paneret), også for-friturestegt, frosset

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1604 12 91

– – – –

I hermetisk lukkede pakninger

75

50

25

0

0

0

1604 12 99

– – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

1604 13

– –

Sardin, sardinel og brisling:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Sardin:

 

 

 

 

 

 

1604 13 11

– – – –

I olivenolie

75

50

25

0

0

0

1604 13 19

– – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

1604 13 90

– – –

Andet

75

50

25

0

0

0

1604 14

– –

Tun, bugstribet bonit og bonit (Sardaarter):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Tunfisk og bugstribet bonit:

 

 

 

 

 

 

1604 14 11

– – – –

I vegetabilsk olie

75

50

25

0

0

0

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1604 14 16

– – – – –

Fillet (såkaldte »loins«)

75

50

25

0

0

0

1604 14 18

– – – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

1604 14 90

– – –

Bonit (Sardaarter)

75

50

25

0

0

0

1604 15

– –

Makrel:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Af arterne Scomber scombrus og Scomber japonicus:

 

 

 

 

 

 

1604 15 11

– – – –

Filet

75

50

25

0

0

0

1604 15 19

– – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

1604 15 90

– – –

Af arten Scomber australasicus

75

50

25

0

0

0

1604 16 00

– –

Ansjos

75

50

25

0

0

0

1604 19

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1604 19 10

– – –

Salmonidae, undtagen laks

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Fisk af slægten Euthynnus, undtagen bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis):

 

 

 

 

 

 

1604 19 31

– – – –

Fillet (såkaldte »loins«)

75

50

25

0

0

0

1604 19 39

– – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

1604 19 50

– – –

Fisk af arten Orcynopsis unicolor

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1604 19 91

– – – –

Filet, rå, kun belagt med dej, mel eller rasp (paneret), også for-friturestegt, frosset

75

50

25

0

0

0

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1604 19 92

– – – – –

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

75

50

25

0

0

0

1604 19 93

– – – – –

Sej (Pollachius virens)

75

50

25

0

0

0

1604 19 94

– – – – –

Kulmule (Merlucciusarter, Urophycisarter)

75

50

25

0

0

0

1604 19 95

– – – – –

Alaskasej (Theragra chalcogramma) og lubbe (Pollachius pollachius)

75

50

25

0

0

0

1604 19 98

– – – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

1604 20

Anden fisk, tilberedt eller konserveret:

 

 

 

 

 

 

1604 20 05

– –

Tilberedninger af surimi

75

50

25

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1604 20 10

– – –

Laks

75

50

25

0

0

0

1604 20 30

– – –

Salmonidae, undtagen laks

75

50

25

0

0

0

1604 20 40

– – –

Ansjos

75

50

25

0

0

0

1604 20 50

– – –

Sardin, bonit, makrel af arterne Scomber scombrus og Scomber japonicus, fisk af arten Orcynopsis unicolor

75

50

25

0

0

0

1604 20 70

– – –

Tunfisk, bugstribet bonit eller andre fisk af slægten Euthynnus

75

50

25

0

0

0

1604 20 90

– – –

Andre fisk

75

50

25

0

0

0

1604 30

Kaviar og kaviarerstatning:

 

 

 

 

 

 

1604 30 10

– –

Kaviar (rogn af stør)

75

50

25

0

0

0

1604 30 90

– –

Kaviarerstatning

75

50

25

0

0

0

1605

I hermetisk lukkede pakninger

 

 

 

 

 

 

1605 10 00

Krabber

0

0

0

0

0

0

1605 20

Rejer:

 

 

 

 

 

 

1605 20 10

– –

I hermetisk lukkede pakninger

0

0

0

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1605 20 91

– – –

I pakninger af nettovægt 2 kg og derunder

0

0

0

0

0

0

1605 20 99

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

1605 30

Hummer:

 

 

 

 

 

 

1605 30 10

– –

Kogt hummerkød, bestemt til fremstilling af hummersmør, postejer, supper og saucer

0

0

0

0

0

0

1605 30 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

1605 40 00

Andre krebsdyr

0

0

0

0

0

0

1605 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Bløddyr:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Muslinger (Mytilusarter, Pernaarter):

 

 

 

 

 

 

1605 90 11

– – – –

I hermetisk lukkede pakninger

0

0

0

0

0

0

1605 90 19

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

1605 90 30

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

1605 90 90

– –

Andre hvirvelløse vanddyr

0

0

0

0

0

0

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20 10

– –

Med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent

75

50

25

0

0

0

2301

Mel, pulver og pellets af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever:

 

 

 

 

 

 

2301 20 00

Mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

0

0

0

0

0

0


(1)  Undtagen for varer henhørende under pos 0303 29 00 10»Ferskvandsfisk«; disse varer kan først indføres toldfrit den 1. januar i det tredje år efter denne aftales ikrafttræden efter en gradvis afvikling begyndende ved denne aftales ikrafttræden.

BILAG VI

INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRET

(jf. artikel 38)

1.

Artikel 38, stk. 4, i denne aftale (SAA, artikel 73, stk. 4) vedrører følgende multilaterale konventioner, som medlemsstaterne har tiltrådt, eller som medlemsstaterne faktisk anvender:

Budapesttraktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret 1980)

Haagarrangementet om international indlevering af ansøgninger for industriel design (Genèveakten fra 1999)

Protokollen til Madridarrangementet om international registrering af varemærker (Madrid-protokollen fra 1989)

Patentlovstraktat (Genève 2000)

Konventionen om beskyttelse for fremstillere af fonogrammer mod ulovlig kopiering af deres fonogrammer (fonogram-konventionen, Genève 1971)

Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom-konventionen fra 1961)

Strasbourgaftalen vedrørende international klassifikation af patenter (Strasbourg 1971, ændret i 1979)

Wienaftalen om en international klassifikation af varemærkers billedlige elementer (Wien 1973, ændret i 1985)

WIPO's traktat om ophavsret (Genève 1996)

WIPO's traktat om fremførelser og fonogrammer (Genève 1996)

International konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV-konventionen, Paris 1961, ændret i 1972, 1978 og 1991)

Konventionen om meddelelse af europæiske patenter (den europæiske patentkonvention — München 1973, som ændret, inkl. ændringen i 2000)

Traktat om varemærkeret (Genève 1994).

2.

Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af følgende multilaterale konventioner:

Konvention om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO-konventionen), Stockholm 1967, ændret i 1979)

Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Parisakten fra 1971)

Bruxelleskonventionen om spredning af programbærende signaler transmitteret via satellit (Bruxelles 1974)

Locarnoaftalen om en international klassifikation af industrielle mønstre (Locarno 1968, ændret i 1979)

Madridaftalen om international registrering af varemærker (Stockholmakten fra 1967, ændret i 1979)

Nicearrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i 1979)

Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholmakten fra 1967, ændret i 1979)

Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret i 1979 og 1984).

PROTOKOL 1

om samhandelen mellem fællesskabet og bosnien-hercegovina med forarbejdede landbrugsprodukter

Artikel 1

1.   Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina anvender for forarbejdede landbrugsprodukter de toldsatser, der er angivet i henholdsvis bilag I og bilag II, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat deri, uanset om der er fastsat kontingenter eller ej.

2.   Interimsudvalget træffer afgørelse om:

a)

udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter

b)

ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og II

c)

forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter.

3.   Interimsudvalget kan erstatte de toldsatser, der er fastsat ved denne protokol, med en ordning baseret på de respektive markedspriser i Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina for landbrugsprodukter, der faktisk medgår til fremstillingen af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af denne protokol.

Artikel 2

De i henhold til artikel 1 anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af interimsudvalget nedsættes:

a)

når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, nedsættes eller

b)

som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.

Nedsættelserne i henhold til litra a) beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk medgår ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.

Artikel 3

Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina meddeler hinanden de administrative ordninger, der vedtages for varer, som er omfattet af denne protokol. Disse ordninger skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så enkle og smidige som muligt.

BILAG I TIL PROTOKOL 1

GÆLDENDE TOLDSATSER VED INDFØRSEL I FÆLLESSKABET AF VARER MED OPRINDELSE I BOSNIEN-HERCEGOVINA

Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina som angivet nedenfor.

KN-kode

Varebeskrivelse

(1)

(2)

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

0403 10

Yoghurt:

 

– –

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

– – –

I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

0403 10 51

– – – –

1,5 vægtprocent og derunder

0403 10 53

– – – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

0403 10 59

– – – –

Over 27 vægtprocent

 

– – –

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 10 91

– – – –

3 vægtprocent og derunder

0403 10 93

– – – –

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

0403 10 99

– – – –

Over 6 vægtprocent

0403 90

Andet:

 

– –

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

– – –

I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 71

– – – –

1,5 vægtprocent og derunder

0403 90 73

– – – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

0403 90 79

– – – –

Over 27 vægtprocent

 

– – –

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 91

– – – –

3 vægtprocent og derunder

0403 90 93

– – – –

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

0403 90 99

– – – –

Over 6 vægtprocent

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20

Smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20 10

– –

Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

0405 20 30

– –

Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent

0501 00 00

Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår

0502

Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår

0505

Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer

0506

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0507

Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0508 00 00

Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0510 00 00

Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

 

Andet:

0511 90

– –

Andet:

 

– – –

Naturlige animalske vaskesvampe:

0511 90 31

– – – –

Rå varer

0511 90 39

– – – –

Andet

0511 90 85

– – –

Andet:

ex 0511 90 85

– – – –

Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0710 40 00

Sukkermajs

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0711 90

Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

 

– –

Grøntsager:

0711 90 30

– – –

Sukkermajs

0903 00 00

Maté

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

1212 20 00

Tang og andre alger

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

Plantesafter og planteekstrakter:

1302 12 00

– –

Af lakrids

1302 13 00

– –

Af humle

1302 19

– –

Andet:

1302 19 80

– – –

Andet

1302 20

Pectinstoffer, pectinater og pectater

 

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

1302 31 00

– –

Agar– agar

1302 32

– –

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

1302 32 10

– – –

Af johannesbrød eller frø af johannesbrød

1401

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)

1404

Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

1505 00

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

1506 00 00

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

1515 90

Andet:

1515 90 11

– –

Træolie (tungolie); jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf:

ex 1515 90 11

– – –

Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

1516 20

Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

1516 20 10

– –

Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

1517 10

Margarine, undtagen flydende margarine:

1517 10 10

– –

Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

1517 90

Andet:

1517 90 10

– –

Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

 

– –

Andet:

1517 90 93

– – –

Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

1518 00 10

Linoxyn

 

Andet:

1518 00 91

– –

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

 

– –

Andet:

1518 00 95

– – –

Ikke– spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

1518 00 99

– – –

Andet

1520 00 00

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

1521

Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

1522 00 10

Degras

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel

1702 50 00

Kemisk ren fructose

1702 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

1702 90 10

– –

Kemisk ren maltose

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

1803

Kakaomasse, også affedtet

1804 00 00

Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

1805 00 00

Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt:

1902 11 00

– –

Med indhold af æg

1902 19

– –

Andet

1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedt:

 

– –

Andet:

1902 20 91

– – –

Kogte

1902 20 99

– – –

Andet

1902 30

Andre pastaprodukter

1902 40

Couscous

1903 00 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001 90

Andet:

2001 90 30

– –

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– –

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2001 90 60

– –

Palmeskud

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

2004 10

Kartofler

 

– –

Andet:

2004 10 91

– – –

I form af mel eller flager

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2004 90 10

– –

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:

2005 20

Kartofler

2005 20 10

– –

I form af mel eller flager

2005 80 00

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:

2008 11

– –

Jordnødder:

2008 11 10

– – –

Jordnøddesmør

 

Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19:

2008 91 00

– –

Palmeskud

2008 99

– –

Andet:

 

– – –

Ikke tilsat alkohol:

 

– – – –

Ikke tilsat sukker:

2008 99 85

– – – – –

Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

– – – – –

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

2102

Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler

2105 00

Konsumis, også med indhold af kakao

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

2106 10

Proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer:

2106 90

Andet:

2106 90 20

– –

Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer

 

– –

Andet:

2106 90 92

– – –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

2106 90 98

– – –

Andet

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

2203 00

Øl fremstillet af malt

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

2403

Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak

2905

Acycliske alkoholer samt halogen- , sulfo- , nitro- eller nitrosoderivater deraf:

 

Andre polyvalente alkoholer:

2905 43 00

– –

Mannitol

2905 44

– –

D-Glucitol (sorbitol)

2905 45 00

– –

Glycerol

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier;

3301 90

Andre varer

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

3302 10

Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

 

– –

Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

 

– – –

Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

3302 10 10

– – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol

 

– – – –

Andet:

3302 10 21

– – – – –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

3302 10 29

– – – – –

Andet

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

3501 10

Casein

3501 90

Andet:

3501 90 90

– –

Andet

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

3505 10

Dextrin og anden modificeret stivelse:

3505 10 10

– –

Dextrin

 

– –

Anden modificeret stivelse:

3505 10 90

– – –

Andet

3505 20

Lim

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil- , papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

3809 10

På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

3824 60

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

BILAG II TIL PROTOKOL 1

GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I BOSNIEN-HERCEGOVINA PÅ VARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET (OMGÅENDE ELLER GRADVIS)

KN-kode

Varebeskrivelse

Toldsats ( % af MFN)

På datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden

Den 1. januar i det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden og efterfølgende år

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

Yoghurt:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 51

– – – –

1,5 vægtprocent og derunder

90

80

60

40

20

0

0403 10 53

– – – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

90

80

60

40

20

0

0403 10 59

– – – –

Over 27 vægtprocent

90

80

60

40

20

0

 

– – –

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 91

– – – –

3 vægtprocent og derunder

100

100

100

100

100

100

0403 10 93

– – – –

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

100

100

100

100

100

100

0403 10 99

– – – –

Over 6 vægtprocent

100

100

100

100

100

100

0403 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 71

– – – –

1,5 vægtprocent og derunder

90

80

60

40

20

0

0403 90 73

– – – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

90

80

60

40

20

0

0403 90 79

– – – –

Over 27 vægtprocent

90

80

60

40

20

0

 

– – –

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 91

– – – –

3 vægtprocent og derunder

100

100

100

100

100

100

0403 90 93

– – – –

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

100

100

100

100

100

100

0403 90 99

– – – –

Over 6 vægtprocent

100

100

100

100

100

100

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20

Smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20 10

– –

Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

90

80

60

40

20

0

0405 20 30

– –

Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent

90

80

60

40

20

0

0501 00 00

Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår

0

0

0

0

0

0

0502

Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår

0

0

0

0

0

0

0505

Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer

0

0

0

0

0

0

0506

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0

0

0

0

0

0

0507

Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0

0

0

0

0

0

0508 00 00

Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0

0

0

0

0

0

0510 00 00

Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede

0

0

0

0

0

0

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0511 99

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Naturlige animalske vaskesvampe:

 

 

 

 

 

 

0511 99 31

– – – –

Rå varer

0

0

0

0

0

0

0511 99 39

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

0511 99 85

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

ex 0511 99 85

– – – –

Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

0

0

0

0

0

0

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

 

 

 

 

 

0710 40 00

Sukkermajs

0

0

0

0

0

0

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

 

 

 

 

 

 

0711 90

Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Grøntsager:

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

– – –

Sukkermajs

0

0

0

0

0

0

0903 00 00

Maté

0

0

0

0

0

0

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1212 20 00

Tang og andre alger

0

0

0

0

0

0

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

 

 

 

 

 

Plantesafter og planteekstrakter:

 

 

 

 

 

 

1302 12 00

– –

Af lakrids

0

0

0

0

0

0

1302 13 00

– –

Af humle

0

0

0

0

0

0

1302 19

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1302 19 80

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

1302 20

Pectinstoffer, pectinater og pectater

0

0

0

0

0

0

 

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

 

 

 

 

1302 31 00

– –

Agar-agar

0

0

0

0

0

0

1302 32

– –

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

 

 

 

 

 

 

1302 32 10

– – –

Af johannesbrød eller frø af johannesbrød

0

0

0

0

0

0

1401

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)

0

0

0

0

0

0

1404

Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

0

0

0

0

0

0

1505 00

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

0

0

0

0

0

0

1506 00 00

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

0

0

0

0

0

0

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

1515 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

1515 90 11

– –

Træolie (tungolie); jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf:

 

 

 

 

 

 

ex 1515 90 11

– – –

Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

0

0

0

0

0

0

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

 

 

 

 

 

 

1516 20

Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

 

 

 

 

 

 

1516 20 10

– –

Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

0

0

0

0

0

0

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

 

 

 

 

 

 

1517 10

Margarine, undtagen flydende margarine:

 

 

 

 

 

 

1517 10 10

– –

Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

1517 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

1517 90 10

– –

Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1517 90 93

– – –

Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme

0

0

0

0

0

0

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1518 00 10

Linoxyn

0

0

0

0

0

0

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

1518 00 91

– –

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

0

0

0

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1518 00 95

– – –

Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

0

0

0

0

0

0

1518 00 99

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

1520 00 00

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

0

0

0

0

0

0

1521

Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

0

0

0

0

0

0

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

 

 

 

 

 

 

1522 00 10

Degras

0

0

0

0

0

0

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel

 

 

 

 

 

 

1702 50 00

Kemisk ren fructose

0

0

0

0

0

0

1702 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

 

 

 

 

 

 

1702 90 10

– –

Kemisk ren maltose

0

0

0

0

0

0

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):

 

 

 

 

 

 

1704 10

Tyggegummi, også overtrukket med sukker

75

50

25

0

0

0

1704 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

1704 90 10

– –

Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer

0

0

0

0

0

0

1704 90 30

– –

Hvid chokolade

75

50

25

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1704 90 51

– – –

Råmasse, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover

75

50

25

0

0

0

1704 90 55

– – –

Halspastiller og hostebolsjer

75

50

25

0

0

0

1704 90 61

– – –

Dragévarer

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1704 90 65

– – – –

Vin—og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer

75

50

25

0

0

0

1704 90 71

– – – –

Bolsjer og lign., også fyldte

75

50

25

0

0

0

1704 90 75

– – – –

Karameller

75

50

25

0

0

0

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1704 90 81

– – – – –

Fremstillet ved presning eller støbning

75

50

25

0

0

0

1704 90 99

– – – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

1803

Kakaomasse, også affedtet

0

0

0

0

0

0

1804 00 00

Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

0

0

0

0

0

0

1805 00 00

Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

0

0

0

0

0

0

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:

 

 

 

 

 

 

1806 10

Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler

 

 

 

 

 

 

1806 10 15

– –

Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent

50

0

0

0

0

0

1806 10 20

– –

Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent

50

0

0

0

0

0

1806 10 30

– –

Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

1806 10 90

– –

Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

0

0

0

0

0

0

1806 20

Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

 

 

 

 

 

 

1806 20 10

– –

Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover

75

50

25

0

0

0

1806 20 30

– –

Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men under 31 vægtprocent

75

50

25

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1806 20 50

– – –

Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover

90

80

60

40

20

0

1806 20 70

– – –

»Chocolate milk crumb«

90

80

60

40

20

0

1806 20 80

– – –

»Chokoladeglasur«

90

80

60

40

20

0

1806 20 95

– – –

Andet

90

80

60

40

20

0

 

Andet, i blokke, plader og stænger:

 

 

 

 

 

 

1806 31 00

– –

Med fyld

90

80

60

40

20

0

1806 32

– –

Uden fyld:

 

 

 

 

 

 

1806 32 10

– – –

Med tilsætning af korn, frugt eller nødder

90

80

60

40

20

0

1806 32 90

– – –

Andet

90

80

60

40

20

0

1806 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Chokolade og chokoladevarer:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Chokolader, også med fyld:

 

 

 

 

 

 

1806 90 11

– – – –

Med indhold af alkohol

90

80

60

40

20

0

1806 90 19

– – – –

Andet

90

80

60

40

20

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1806 90 31

– – – –

Med fyld

90

80

60

40

20

0

1806 90 39

– – – –

Uden fyld

90

80

60

40

20

0

1806 90 50

– –

Sukkervarer og erstatninger herfor, fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao

90

80

60

40

20

0

1806 90 60

– –

Smørepålæg med indhold af kakao

90

80

60

40

20

0

1806 90 70

– –

Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer

90

80

60

40

20

0

1806 90 90

– –

Andet

90

80

60

40

20

0

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1901 10 00

Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg

0

0

0

0

0

0

1901 20 00

Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

50

0

0

0

0

0

1901 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Maltekstrakt:

 

 

 

 

 

 

1901 90 11

– – –

Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover

50

0

0

0

0

0

1901 90 19

– – –

Andet

75

50

25

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1901 90 91

– – –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404

0

0

0

0

0

0

1901 90 99

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

 

 

 

 

Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 11 00

– –

Med indhold af æg

90

80

60

40

20

0

1902 19

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1902 19 10

– – –

Uden indhold af mel af blød hvede

90

80

60

40

20

0

1902 19 90

– – –

Andet

90

80

60

40

20

0

1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1902 20 91

– – –

Kogte

75

50

25

0

0

0

1902 20 99

– – –

Andet

75

50

25

0

0

0

1902 30

Andet:

 

 

 

 

 

 

1902 30 10

– –

Tørrede

90

80

60

40

20

0

1902 30 90

– –

Andet

90

80

60

40

20

0

1902 40

Couscous:

 

 

 

 

 

 

1902 40 10

– –

Ikke tilberedt

75

50

25

0

0

0

1902 40 90

– –

Andet

75

50

25

0

0

0

1903 00 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

0

0

0

0

0

0

1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1904 10

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter:

 

 

 

 

 

 

1904 10 10

– –

Varer af majs

0

0

0

0

0

0

1904 10 30

– –

Varer af ris

0

0

0

0

0

0

1904 10 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

1904 20

Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke- ristede flager af korn eller af blandinger af ikke- ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn:

 

 

 

 

 

 

1904 20 10

– –

Blandinger af »Muesli—typer« baseret på ikke-ristede kornflager

0

0

0

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1904 20 91

– – –

Varer af majs

50

0

0

0

0

0

1904 20 95

– – –

Varer af ris

0

0

0

0

0

0

1904 20 99

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

1904 30 00

Bulgur

0

0

0

0

0

0

1904 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

1904 90 10

– –

Ris

0

0

0

0

0

0

1904 90 80

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse:

 

 

 

 

 

 

1905 10 00

Knækbrød

0

0

0

0

0

0

1905 20

Honningkager og lignende:

 

 

 

 

 

 

1905 20 10

– –

Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

90

80

60

40

20

0

1905 20 30

– –

Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 % vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

90

80

60

40

20

0

1905 20 90

– –

Med indhold af saccharose på under 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker beregnet som saccharose)

90

80

60

40

20

0

 

Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler:

 

 

 

 

 

 

1905 31

– –

Søde kiks, biskuitter og småkager:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

 

 

 

 

 

 

1905 31 11

– – – –

I pakninger af nettovægt 85g og derunder

100

100

100

100

100

100

1905 31 19

– – – –

Andet

100

100

100

100

100

100

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1905 31 30

– – – –

Med indhold af mælkefedt på 8 vægtprocent og derover

90

80

60

40

20

0

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1905 31 91

– – – – –

Dobbeltkiks og biskuitter med mellemlag

90

80

60

40

20

0

1905 31 99

– – – – –

Andet

100

100

100

100

100

100

1905 32

– –

Vafler:

 

 

 

 

 

 

1905 32 05

– – –

Med et vandindhold på over 10 vægtprocent:

90

80

60

40

20

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

 

 

 

 

 

 

1905 32 11

– – – – –

I pakninger af nettovægt 85 g og derunder

100

100

100

100

100

100

1905 32 19

– – – – –

Andet

100

100

100

100

100

100

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1905 32 91

– – – – –

Saltede, også med fyld

90

80

60

40

20

0

1905 32 99

– – – – –

Andet

90

80

60

40

20

0

1905 40

Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer:

 

 

 

 

 

 

1905 40 10

– –

Tvebakker og kryddere

75

50

25

0

0

0

1905 40 90

– –

Andet

75

50

25

0

0

0

1905 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

– –

Usyret brød (»Matze«)

75

50

25

0

0

0

1905 90 20

– –

Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

75

50

25

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1905 90 30

– – –

Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt

75

50

25

0

0

0

1905 90 45

– – –

Kiks, biskuitter og småkager

100

100

100

100

100

100

1905 90 55

– – –

Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede

90

80

60

40

20

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

1905 90 60

– – – –

Med tilsætning af sødemidler

90

80

60

40

20

0

1905 90 90

– – – –

Andet

90

80

60

40

20

0

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2001 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

2001 90 30

– –

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

0

0

0

0

0

0

2001 90 40

– –

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

0

0

0

0

0

0

2001 90 60

– –

Palmeskud

0

0

0

0

0

0

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 10

Kartofler

 

 

 

 

 

 

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

2004 10 91

– – –

I form af mel eller flager

0

0

0

0

0

0

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

2004 90 10

– –

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

75

50

25

0

0

0

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:

 

 

 

 

 

 

2005 20

Kartofler

 

 

 

 

 

 

2005 20 10

– –

I form af mel eller flager

50

0

0

0

0

0

2005 80 00

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

50

0

0

0

0

0

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

 

Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:

 

 

 

 

 

 

2008 11

– –

Jordnødder:

 

 

 

 

 

 

2008 11 10

– –

Jordnøddesmør

50

0

0

0

0

0

 

Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19:

 

 

 

 

 

 

2008 91 00

– –

Palmeskud

0

0

0

0

0

0

2008 99

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Ikke tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

2008 99 85

– – – – –

Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

0

0

0

0

0

0

2008 99 91

– – – – –

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

0

0

0

0

0

0

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

0

0

0

0

0

0

2102

Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere:

 

 

 

 

 

 

2102 10

Levende gær:

 

 

 

 

 

 

2102 10 10

– –

Kulturgær

0

0

0

0

0

0

 

– –

Bagegær:

 

 

 

 

 

 

2102 10 31

– – –

Tørgær

0

0

0

0

0

0

2102 10 39

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

2102 10 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

2102 20

Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Inaktiv gær:

 

 

 

 

 

 

2102 20 11

– – –

I form af tabletter, terninger og lign. eller i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

0

0

0

0

0

0

2102 20 19

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

2102 20 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

2102 30 00

Tilberedte bagepulvere

90

80

60

40

20

0

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

 

 

 

 

 

 

2103 10 00

Sojasauce

0

0

0

0

0

0

2103 20 00

Tomatketchup og andre tomatsaucer

50

0

0

0

0

0

2103 30

Sennepsmel og tilberedt sennep:

 

 

 

 

 

 

2103 30 10

– –

Sennepsmel

0

0

0

0

0

0

2103 30 90

– –

Tilberedt sennep

0

0

0

0

0

0

2103 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

2103 90 10

– –

Flydende mangochutney

0

0

0

0

0

0

2103 90 30

– –

Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol eller derover, men ikke over 49,2 % vol, tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder

50

0

0

0

0

0

2103 90 90

– –

Andet

50

0

0

0

0

0

2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:

 

 

 

 

 

 

2104 10

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf:

 

 

 

 

 

 

2104 10 10

– –

Tørrede

90

80

60

40

20

0

2104 10 90

– –

Andet

90

80

60

40

20

0

2104 20 00

Homogeniserede sammensatte næringsmidler

50

0

0

0

0

0

2105 00

Konsumis, også med indhold af kakao

90

80

60

40

20

0

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2106 10

Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer:

 

 

 

 

 

 

2106 10 20

– –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

2106 10 80

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

2106 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

2106 90 20

– –

Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer

0

0

0

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

2106 90 92

– – –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent:

0

0

0

0

0

0

2106 90 98 (1)

– – –

Andet

90

80

60

40

20

0

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne

100

100

80

60

40

0

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

100

100

80

60

40

0

2203 00

Øl fremstillet af malt

100

100

80

60

40

0

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer

90

80

60

40

20

0

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet:

 

 

 

 

 

 

2207 10 00

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol eller derover

50

0

0

0

0

0

2207 20 00

Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

0

0

0

0

0

0

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer:

 

 

 

 

 

 

2208 20

Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas:

 

 

 

 

 

 

 

– –

I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

 

 

 

 

 

 

2208 20 12

– – –

Cognac

75

50

25

0

0

0

2208 20 14

– – –

Armagnac

75

50

25

0

0

0

2208 20 26

– – –

Grappa

75

50

25

0

0

0

2208 20 27

– – –

Brandy de Jerez

75

50

25

0

0

0

2208 20 29

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

ex 2208 20 29

– – – –

Brændevin på basis af druevin

90

80

60

40

20

0

ex 2208 20 29

– – – –

Undtagen brændevin på basis af druevin

100

100

100

100

100

100

 

– –

I beholdere med indhold over 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2208 20 40

– – –

Rådestillat

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

2208 20 62

– – – –

Cognac

75

50

25

0

0

0

2208 20 64

– – – –

Armagnac

75

50

25

0

0

0

2208 20 86

– – – –

Grappa

75

50

25

0

0

0

2208 20 87

– – – –

Brandy de Jerez

75

50

25

0

0

0

2208 20 89 (2)

– – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

2208 30

Whisky:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 30 11

– – –

2 liter eller derunder

90

80

60

40

20

0

2208 30 19

– – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

 

– –

Skotsk whisky:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Malt whisky, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 30 32

– – – –

2 liter eller derunder

90

80

60

40

20

0

2208 30 38

– – – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Blended whisky, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 30 52

– – – –

2 liter eller derunder

75

50

25

0

0

0

2208 30 58

– – – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Andet, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 30 72

– – – –

2 liter eller derunder

75

50

25

0

0

0

2208 30 78

– – – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

 

– –

Andet, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 30 82

– – –

2 liter eller derunder

75

50

25

0

0

0

2208 30 88

– – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

2208 40

Rom og anden spiritus fremstillet ved destillation af gærede sukkerrørsprodukter:

 

 

 

 

 

 

 

– –

I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

 

 

 

 

 

 

2208 40 11

– – –

Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance)

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

2208 40 31

– – – –

Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 7,9 EUR

75

50

25

0

0

0

2208 40 39

– – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

 

– –

I beholdere med indhold over 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2208 40 51

– – –

Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance)

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

2208 40 91

– – – –

Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 2 EUR

75

50

25

0

0

0

2208 40 99

– – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

2208 50

Gin og genever:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Gin, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 50 11

– – –

2 liter eller derunder

75

50

25

0

0

0

2208 50 19

– – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

 

– –

Genever, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 50 91

– – –

2 liter eller derunder

75

50

25

0

0

0

2208 50 99

– – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

2208 60

Vodka:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Med et alkoholindhold på 45,4 % vol eller derunder, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 60 11

– – –

2 liter eller derunder

75

50

25

0

0

0

2208 60 19

– – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

 

– –

Med et alkoholindhold på over 45,4 % vol, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 60 91

– – –

2 liter eller derunder

75

50

25

0

0

0

2208 60 99

– – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

2208 70

Likør:

 

 

 

 

 

 

2208 70 10

– –

I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

75

50

25

0

0

0

2208 70 90

– –

I beholdere med indhold over 2 liter

75

50

25

0

0

0

2208 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Arrak, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 90 11

– – –

2 liter eller derunder

75

50

25

0

0

0

2208 90 19

– – –

Over 2 liter

75

50

25

0

0

0

 

– –

Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 90 33

– – –

2 liter eller derunder

100

100

100

100

100

100

2208 90 38

– – –

Over 2 liter

100

100

100

100

100

100

 

– –

Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

2 liter eller derunder:

 

 

 

 

 

 

2208 90 41

– – – –

Ouzo

75

50

25

0

0

0

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

 

– – – – –

Spiritus (undtagen likør):

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – –

Af frugt

 

 

 

 

 

 

2208 90 45

– – – – – – –

Calvados

75

50

25

0

0

0

2208 90 48

– – – – – – –

Andre varer

75

50

25

0

0

0

 

– – – – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

2208 90 52

– – – – – – –

»Korn«

75

50

25

0

0

0

2208 90 54

– – – – – – –

Tequilla

75

50

25

0

0

0

2208 90 56

– – – – – – –

Andre varer

75

50

25

0

0

0

2208 90 69

– – – – –

Andre spiritusholdige drikkevarer

75

50

25

0

0

0

 

– – –

Over 2 liter:

 

 

 

 

 

 

 

– – – –

Spiritus (undtagen likør):

 

 

 

 

 

 

2208 90 71

– – – – –

Af frugt

90

80

60

40

20

0

2208 90 75

– – – – –

Tequilla

75

50

25

0

0

0

2208 90 77

– – – – –

Andet

75

50

25

0

0

0

2208 90 78

– – – –

Andre spiritusholdige drikkevarer

75

50

25

0

0

0

 

– –

Ikke denatureret ethanol (ethylalkohol), med et alkoholindhold på under 80 % vol, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 90 91

– – –

2 liter eller derunder

90

80

60

40

20

0

2208 90 99

– – –

Over 2 liter

0

0

0

0

0

0

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning:

 

 

 

 

 

 

2402 10 00

Cigarer, cerutter og cigarillos med indhold af tobak

90

80

60

40

20

0

2402 20

Cigaretter med indhold af tobak:

 

 

 

 

 

 

2402 20 10

– –

Med indhold af kryddernellike

100

100

100

100

100

100

2402 20 90

– –

Andet

100

100

100

100

100

100

2402 90 00

Andre varer

100

100

100

100

100

100

2403

Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:

 

 

 

 

 

 

2403 10

Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet:

 

 

 

 

 

 

2403 10 10

– –

I pakninger af nettovægt 500 g og derunder

90

80

60

40

20

0

2403 10 90

– –

Andet

90

80

60

40

20

0

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

2403 91 00

– –

Homogeniseret eller rekonstitueret tobak

0

0

0

0

0

0

2403 99

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

2403 99 10

– – –

Skrå og snus

75

50

25

0

0

0

2403 99 90

– – –

Andet

75

50

25

0

0

0

2905

Acycliske alkoholer samt halogen- , sulfo- , nitro- eller nitrosoderivater deraf:

 

 

 

 

 

 

 

Andre polyvalente alkoholer:

 

 

 

 

 

 

2905 43 00

– –

Mannitol

0

0

0

0

0

0

2905 44

– –

D-glucitol (sorbitol):

 

 

 

 

 

 

 

– – –

I vandig opløsning:

 

 

 

 

 

 

2905 44 11

– – – –

Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

0

0

0

0

0

0

2905 44 19

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

2905 44 91

– – – –

Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

0

0

0

0

0

0

2905 44 99

– – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

2905 45 00

– –

Glycerol

0

0

0

0

0

0

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier;

 

 

 

 

 

 

3301 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

3301 90 10

– –

Terpenholdige biprodukter fra flygtige vegetabilske olier

0

0

0

0

0

0

 

– –

Ekstraherede oleoresiner

 

 

 

 

 

 

3301 90 21

– – –

Af lakrids og af humle

0

0

0

0

0

0

3301 90 30

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

3301 90 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

 

 

 

 

 

 

3302 10

Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

 

 

 

 

 

 

 

– –

Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

 

 

 

 

 

 

 

– – –

Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

 

 

 

 

 

 

3302 10 10

– – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol

0

0

0

0

0

0

 

– – – –

Andet:

 

 

 

 

 

 

3302 10 21

– – – – –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

3302 10 29

– – – – –

Andet

0

0

0

0

0

0

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

 

 

 

 

 

 

3501 10

Casein:

 

 

 

 

 

 

3501 10 10

– –

Til fremstilling af regenererede tekstilfibre

0

0

0

0

0

0

3501 10 50

– –

Til anden industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler og foderstoffer

0

0

0

0

0

0

3501 10 90

– –

Andet

0

0

0

0

0

0

3501 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

3501 90 90

– –

Andet

50

0

0

0

0

0

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10

Dextrin og anden modificeret stivelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10 10

– –

Dextrin

0

0

0

0

0

0

 

– –

Anden modificeret stivelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10 90

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

3505 20

Lim:

 

 

 

 

 

 

3505 20 10

– –

Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på under 25 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

3505 20 30

– –

Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 25 vægtprocent og derover, men under 55 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

3505 20 50

– –

Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 55 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

3505 20 90

– –

Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 80 vægtprocent og derover

0

0

0

0

0

0

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

3809 10

På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

 

 

 

 

 

 

3809 10 10

– –

Med indhold af disse produkter på under 55 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

3809 10 30

– –

Med indhold af disse produkter på 55 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

3809 10 50

– –

Med indhold af disse produkter på 70 vægtprocent og derover, men under 83 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

3809 10 90

– –

Med indhold af disse produkter på 83 vægtprocent og derover

0

0

0

0

0

0

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer

0

0

0

0

0

0

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

3824 60

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

 

 

 

 

 

 

 

– –

I vandig opløsning:

 

 

 

 

 

 

3824 60 11

– – –

Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

0

0

0

0

0

0

3824 60 19

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0

 

– –

Andet:

 

 

 

 

 

 

3824 60 91

– – –

Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

0

0

0

0

0

0

3824 60 99

– – –

Andet

0

0

0

0

0

0


(1)  Undtagen »aromatiseret frugtsirup« (pos. 2106 90 98 10), »instantpræparater til fremstilling af ikke-alkoholholdige drikkevarer« (pos. 2106 90 98 20) og »ostefondue« (pos. ex ex 2106 90 98); på disse produkter anvendes der en sats på 0 % af MFN-tolden ved denne aftales ikrafttræden (omgående liberalisering).

(2)  Undtagen »druebrændevin« (pos. 2208 20 89 10); på dette produkt opretholdes en samt på 100 % af MFN-tolden (ingen indrømmelse).

PROTOKOL 2

Om definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde med henblik på anvendelse af bestemmelserne i denne aftale mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina

INDHOLD

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Almindelige betingelser

Artikel 3

Kumulation i Fællesskabet

Artikel 4

Kumulation i Bosnien-Hercegovina

Artikel 5

Fuldt ud fremstillede produkter

Artikel 6

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

Artikel 7

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

Artikel 8

Kvalificerende enhed

Artikel 9

Tilbehør, reservedele og værktøj

Artikel 10

Sæt

Artikel 11

Neutrale elementer

AFSNIT III

TERRITORIALKRAV

Artikel 12

Territorialitetsprincip

Artikel 13

Direkte transport

Artikel 14

Udstillinger

AFSNIT IV

GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

Artikel 15

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

AFSNIT V

OPRINDELSESBEVIS

Artikel 16

Almindelige betingelser

Artikel 17

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

Artikel 18

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1

Artikel 19

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1

Artikel 20

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

Artikel 21

Regnskabsmæssig adskillelse

Artikel 22

Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring

Artikel 23

Godkendt eksportør

Artikel 24

Gyldigheden af beviset for oprindelse

Artikel 25

Fremlæggelse af oprindelsesbevis

Artikel 26

Indførsel i form af delforsendelser

Artikel 27

Undtagelser fra bevis for oprindelse

Artikel 28

Støttedokumenter

Artikel 29

Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation

Artikel 30

Uoverensstemmelse og formelle fejl

Artikel 31

Beløb udtrykt i euro

AFSNIT VI

ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 32

Gensidig bistand

Artikel 33

Kontrol af oprindelsesbeviser

Artikel 34

Bilæggelse af tvister

Artikel 35

Sanktioner

Artikel 36

Frizoner

AFSNIT VII

CEUTA OG MELILLA

Artikel 37

Anvendelse af protokollen

Artikel 38

Særlige betingelser

AFSNIT VIII

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 39

Ændringer til protokollen

Liste over bilag

BILAG I:

Indledende noter til listen i bilag II

BILAG II:

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

BILAG III:

Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1

BILAG IV:

Fakturaerklæring

BILAG V:

Varer, der er udelukket fra den i artikel 3 og 4 omhandlede kumulation

Fælleserklæringer

Fælleserklæring om Fyrstendømmet Andorra

Fælleserklæring om Republikken San Marino

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I denne protokol forstås ved:

a)

»fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer

b)

»materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

c)

»produkt«: det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

d)

»varer«: både materialer og produkter

e)

»toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)

f)

»prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres

g)

»materialernes værdi«: toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina

h)

»værdien af materialer med oprindelsesstatus«: toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer

i)

»merværdi«: prisen ab fabrik minus toldværdien af hvert materiale, der er medgået ved fremstillingen af produktet, og som har oprindelse i de øvrige lande, som der henvises til i artikel 3 og 4, eller, såfremt denne ikke er kendt eller kan opgøres, den første verificerbare pris for materialerne i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina

j)

»kapitler« og »positioner«: de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt »det harmoniserede system« eller »HS«

k)

»tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position

l)

»sending«: produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

m)

»territorier«: herunder også søterritorier.

AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Almindelige betingelser

1.   Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 fastlagte betydning

b)

produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 fastlagte betydning.

2.   Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Bosnien-Hercegovina i den i artikel 5 fastlagte betydning

b)

produkter, der er fremstillet i Bosnien-Hercegovina, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Bosnien-Hercegovina, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Bosnien-Hercegovina i den i artikel 6 fastlagte betydning.

Artikel 3

Kumulation i Fællesskabet

1.   Varer, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina, i Fællesskabet eller i et land eller område, som deltager i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (1), eller som indeholder materialer med oprindelse i Tyrkiet, på hvilke afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 (2) finder anvendelse, betragtes som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet end den, der er omhandlet i artikel 7, jf. dog artikel 2, stk. 1. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

2.   Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Fællesskabet ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som havende oprindelsesstatus i Fællesskabet, hvis merværdien er større en værdien af de anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller områder, som der henvises til i stk. 1. I modsat fald anses den fremstillede vare som havende oprindelsesstatus i det land, som tegner sig for de oprindelige materialer med den højeste værdi, som er anvendt i fremstillingen i Fællesskabet.

3.   Varer, der har oprindelse i et af de lande eller områder, som der henvises til i stk. 1, og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet, beholder deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller områder.

4.   Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes, hvis:

a)

der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande eller områder, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet

b)

materialer og produkter har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med de i denne protokol fastsatte

og

c)

der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med landets egne procedurer er offentliggjort meddelelser med angivelse af, hvilke krav der skal være opfyldt for at anvende kumulation.

Den i denne artikel omhandlede kumulation anvendes fra den dato, der er angivet i den meddelelse, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).

Fællesskabet sørger gennem Europa-Kommissionen for, at Bosnien-Hercegovina får nærmere oplysning om de aftaler, der er indgået med de øvrige lande og områder, der er omhandlet i stk. 1, og om oprindelsesreglerne heri.

Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.

Artikel 4

Kumulation i Bosnien-Hercegovina

1.   Varer, der er fremstillet i Bosnien-Hercegovina, og som indeholder materialer med oprindelse i Fællesskabet, i Bosnien-Hercegovina eller i et land eller område, som deltager i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (3), eller som indeholder materialer med oprindelse i Tyrkiet, på hvilke afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 (4) finder anvendelse, betragtes som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Bosnien-Hercegovina end den, der er omhandlet i artikel 7, jf. dog artikel 2, stk. 2. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

2.   Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Bosnien-Hercegovina ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som havende oprindelsesstatus i Bosnien-Hercegovina, hvis merværdien er større en værdien af de anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller områder, som der henvises til i stk. 1. Hvis dette ikke er tilfældet, anses det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i det land, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i Bosnien-Hercegovina.

3.   Varer, der har oprindelse i et af de lande eller områder, som der henvises til i stk. 1, og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Bosnien-Hercegovina, beholder deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller områder.

4.   Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes, hvis:

a)

der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande eller områder, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet

b)

materialer og produkter har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med de i denne protokol fastsatte

og

c)

der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med landets egne procedurer er offentliggjort meddelelser med angivelse af, hvilke krav der skal være opfyldt for at anvende kumulation.

Den i denne artikel omhandlede kumulation anvendes fra den dato, der er angivet i den meddelelse, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).

Bosnien-Hercegovina sørger gennem Europa-Kommissionen for, at Fællesskabet får nærmere oplysning om de aftaler, der er indgået med de øvrige lande og områder omhandlet i stk. 1, herunder om deres ikrafttrædelsesdato og oprindelsesregler.

Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.

Artikel 5

Fuldt ud fremstillede produkter

1.   Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, anses følgende:

a)

mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund

b)

vegetabilske produkter, der er høstet dér

c)

levende dyr, som er født og opdrættet dér

d)

produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

e)

produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

f)

produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Bosnien-Hercegovinas søterritorier

g)

produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte varer

h)

brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt

i)

affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér

j)

produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

k)

produkter, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.

2.   Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:

a)

som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller Bosnien-Hercegovina

b)

som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller Bosnien-Hercegovinas flag

c)

som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Bosnien-Hercegovina eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Bosnien-Hercegovina, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater

d)

hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Bosnien-Hercegovina

og

e)

hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i medlemsstaterne eller Bosnien-Hercegovina.

Artikel 6

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

1.   Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.

Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

2.   Uanset stk. 1 må der dog anvendes materialer uden oprindelsesstatus, som efter betingelserne i listen ikke bør anvendes ved fremstillingen af et produkt, forudsat at:

a)

deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

b)

ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke.

Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.

3.   Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.

Artikel 7

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

1.   Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:

a)

behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

b)

adskillelse og samling af kolli

c)

vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger

d)

strygning eller presning af tekstiler

e)

enkel bemaling eller polering

f)

afskalning, hel eller delvis blegning, polering eller glasering af korn og ris

g)

farvning af sukker eller formning af sukker i stykker

h)

skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

i)

hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

j)

sigtning, sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt)

k)

enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

l)

anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

m)

enkel blanding af produkter, også af forskellig art; blanding af sukker med ethvert andet materiale

n)

enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

o)

kombination af to eller flere af de i litra a)-n) nævnte arbejdsprocesser

p)

slagtning af dyr.

2.   Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 8

Kvalificerende enhed

1.   Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

Heraf følger:

a)

at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

b)

når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.

2.   Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

Artikel 9

Tilbehør, reservedele og værktøj

Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 10

Sæt

Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 11

Neutrale elementer

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a)

energi og brændsel

b)

anlæg og udstyr

c)

maskiner og værktøj

d)

varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

AFSNIT III

TERRITORIALKRAV

Artikel 12

Territorialitetsprincip

1.   Betingelserne for at opnå oprindelsesstatus i afsnit II skal til enhver tid være opfyldt i Fællesskabet og i Bosnien-Hercegovina, jf. dog artikel 3 og 4 og denne artikels stk. 3.

2.   Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3 og 4, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a)

at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført,

og

b)

at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.

3.   Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina på materialer, der er udført fra Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina og senere genindført, forudsat at:

a)

de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Bosnien-Hercegovina, eller de dér inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 7

og

b)

det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

i)

at de genindførte varer er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de udførte materialer

og

ii)

at den samlede merværdi, der er erhvervet uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, for hvilket der kræves oprindelsesstatus.

4.   Ved anvendelsen af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel, som bygger på en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, til at fastlægge oprindelsesstatus for det pågældende færdige produkt, må den samlede værdi af de på den pågældende parts område benyttede materialer uden oprindelsesstatus sammenlagt med den samlede merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.

5.   Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, herunder værdien af de dér indarbejdede materialer.

6.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 6, stk. 2.

7.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.

8.   Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.

Artikel 13

Direkte transport

1.   Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til denne aftale, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina eller gennem de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4. Dog kan produkter, som udgør en samlet sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Bosnien-Hercegovinas territorier.

2.   Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:

a)

enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet, eller

b)

en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

i)

en nøjagtig beskrivelse af produkterne

ii)

datoen for produkternes losning og ladning, og, hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler

og

iii)

dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet eller

c)

i mangel heraf enhver anden dokumentation.

Artikel 14

Udstillinger

1.   Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, der henvises til i artikel 3 og 4, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, opnår ved indførslen de fordele, som følger af denne aftales bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a)

at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér

b)

at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina

c)

at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen

og

d)

at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

2.   Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

3.   Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.

AFSNIT IV

TOLDGODTGØRELSE ELLER -FRITAGELSE

Artikel 15

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

1.   For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Bosnien-Hercegovina eller i et af de i artikel 3 og 4 omhandlede lande eller territorier, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina.

2.   Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina på materialer, der anvendes ved fremstilling, når en sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.

3.   Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.

4.   Stk. 1 til 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for varer i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.

5.   Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som denne aftale gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til denne aftales bestemmelser.

AFSNIT V

BEVIS FOR OPRINDELSE

Artikel 16

Almindelige betingelser

1.   Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Bosnien-Hercegovina, og produkter med oprindelsesstatus i Bosnien-Hercegovina er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i denne aftale, såfremt der forelægges enten:

a)

et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III, eller

b)

i de i artikel 22, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt »fakturaerklæring«, som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres; teksten til fakturaerklæringen findes i bilag IV.

2.   Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i denne aftale, uden at der skal forelægges nogen af de ovennævnte dokumenter.

Artikel 17

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

1.   Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.

2.   I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets nationale lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.

3.   Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

4.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en EF-medlemsstat eller i Bosnien-Hercegovina, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina eller i et af de i artikel 3 og 4 omhandlede lande eller områder og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.

5.   Toldmyndighederne, som udsteder varecertifikat EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til produktbeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.

6.   Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.

7.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.

Artikel 18

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1

1.   Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt

a)

det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen

eller

b)

det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

2.   Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.

3.   Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.

4.   På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres følgende påtegning på engelsk: »ISSUED RETROSPECTIVELY«.

5.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.

Artikel 19

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1

1.   I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.

2.   På duplikateksemplarer, der bliver udstedt på denne måde, skal anføres følgende påtegning på engelsk: »DUPLICATE«.

3.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.

4.   Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.

Artikel 20

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.

Artikel 21

Regnskabsmæssig adskillelse

1.   I tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden oprindelsesstatus, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at metoden med såkaldt »regnskabsmæssig adskillelse« benyttes til styringen af sådanne lagre.

2.   Det skal under denne metode kunne sikres, at antallet af fremstillede produkter, som kan anses som produkter med oprindelsesstatus, i en given referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.

3.   Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.

4.   Denne metode registreres og anvendes i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev fremstillet.

5.   Indehaveren af denne tilladelse kan alt efter omstændighederne udstede eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret.

6.   Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan til enhver tid tilbagekalde den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

Artikel 22

Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring

1.   En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:

a)

af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23

eller

b)

af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR.

2.   Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Bosnien-Hercegovina eller i et af de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

3.   En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

4.   Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet, i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

5.   Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

6.   Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.

Artikel 23

Godkendt eksportør

1.   Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

2.   Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.

3.   Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.

4.   Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

5.   Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

Artikel 24

Gyldigheden af beviset for oprindelse

1.   Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.

2.   Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

3.   I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.

Artikel 25

Fremlæggelse af oprindelsesbevis

Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset. De kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af denne aftale.

Artikel 26

Indførsel i form af delforsendelser

Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på eksportørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2.a) i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

Artikel 27

Undtagelser fra bevis for oprindelse

1.   Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.

2.   Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

3.   Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

Artikel 28

Støttedokumenter

De i artikel 17, stk. 3, og artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Bosnien-Hercegovina eller i et af de andre lande eller områder omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:

a)

direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab

b)

dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med indenlandsk lovgivning

c)

dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med indenlandsk lovgivning

d)

varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med denne protokol, eller i et af de andre lande eller områder, som der henvises til i artikel 3 og 4, i overensstemmelse med oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne protokol

e)

passende dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina i medfør af artikel 12, som beviser, at kravene i nævnte artikel er opfyldt.

Artikel 29

Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation

1.   En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.

2.   En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring, samt de i artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter.

3.   De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede ansøgningsformular.

4.   Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.

Artikel 30

Uoverensstemmelse og formelle fejl

1.   Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

2.   Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.

Artikel 31

Beløb udtrykt i euro

1.   Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euroen, fastsættes modværdien i EF-medlemsstaternes, Bosnien-Hercegovinas og i de i artikel 3 og 4 omhandlede landes og territoriers respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.

2.   Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.

3.   De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen inden den 15. oktober og gælder fra den 1. januar det følgende år. Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.

4.   Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.

5.   De i euro udtrykte beløb undersøges af interimsudvalget efter anmodning fra Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina. Som led i denne undersøgelse overvejer interimsudvalget, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.

AFSNIT VI

ORDNING FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 32

Gensidig bistand

1.   Toldmyndighederne i EF-medlemsstaterne og Bosnien-Hercegovina skal gennem Europa-Kommissionen forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for kontrollen af disse og fakturaerklæringer.

2.   For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 33

Kontrol af oprindelsesbeviser

1.   Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.

2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

3.   Kontrollen gennemføres af det eksporterende lands toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.   Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

5.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne af denne kontrol. Det skal klart fremgå af disse resultater, om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Bosnien-Hercegovina eller i et af de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

6.   Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

Artikel 34

Bilæggelse af tvister

Hvis der i forbindelse med den i artikel 33 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for interimsudvalget.

Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.

Artikel 35

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 36

Frizoner

1.   Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Bosnien-Hercegovina, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.

AFSNIT VII

CEUTA OG MELILLA

Artikel 37

Anvendelse af protokollen

1.   Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.

2.   Når produkter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina indføres til Ceuta og Melilla, skal de gives samme toldbehandling, som produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Bosnien-Hercegovina skal ved indførsel af produkter, der er omfattet af denne aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give dem den samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.

3.   Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 38.

Artikel 38

Særlige betingelser

1.   Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses følgende produkter:

1.1.

som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla

b)

produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet under litra a), på betingelse af:

i)

at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning

eller

ii)

at disse produkter har oprindelse i Bosnien-Hercegovina eller i Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7

1.2.

som produkter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Bosnien-Hercegovina

b)

produkter, der er fremstillet i Bosnien-Hercegovina, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

i)

at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning

eller

ii)

at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7.

2.   Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.

3.   Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant anfører »Bosnien-Hercegovina« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet eller fakturaerklæringen.

4.   Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.

AFSNIT VIII

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 39

Ændringer til protokollen

Interimsudvalget kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.


(1)  Som defineret i konklusionerne fra samlingen i Rådet (almindelige anliggender) i april 1997 og i Kommissionens meddelelse fra maj 1999 om etablering af stabiliserings- og associeringsprocessen med de vestlige Balkanlande.

(2)  Afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 finder anvendelse på andre produkter end landbrugsprodukter som defineret i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet, og andre produkter end kul- og stålprodukter som defineret i aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.

(3)  Som defineret i konklusionerne fra samlingen i Rådet (almindelige anliggender) i april 1997 og i Kommissionens meddelelse fra maj 1999 om etablering af stabiliserings- og associeringsprocessen med de vestlige Balkanlande.

(4)  Afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 finder anvendelse på andre produkter end landbrugsprodukter som defineret i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet, og andre produkter end kul- og stålprodukter som defineret i aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.

BILAG I TIL PROTOKOL 2

Indledende noter til listen i bilag II

Note 1:

Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til protokollens artikel 6.

Note 2:

2.1.

I de to første kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.

2.2.

Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

2.3.

Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

2.4.

Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

Note 3:

3.1.

Bestemmelserne i artikel 6 i denne protokol angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik hos en kontraherende part.

Eksempel

En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex 7224.

Hvis smedningen er foretaget i Fællesskabet på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

3.2.

Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

3.3.

Uden at dette berører note 3.2, kan alle materialer (selv materialer med samme beskrivelse og position som produktet), hvis der i en regel forekommer udtrykket »Fremstilling på basis af alle materialer«, anvendes med forbehold af eventuelle specifikke begrænsninger, der også måtte fremgå af reglen.

Ved »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos....« eller »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at alle materialer kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne 2 på listen.

3.4.

Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder naturligvis ikke, at alle disse materialer skal anvendes samtidigt.

Eksempel

I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette indebærer ikke, at der så skal anvendes kemofibre eller andre syntetiske materialer samtidig; men at et af dem eller begge må anvendes.

3.5.

Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også note 6.2 angående tekstiler).

Eksempel

Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

Eksempel

Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

3.6.

Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

Note 4:

4.1.

»Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.

4.2.

»Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 0502 og 0503, samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105, bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305.

4.3.

»Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

4.4.

»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507.

Note 5:

5.1.

Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også note 5.3 og 5.4).

5.2.

Den i note 5.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

natursilke

uld

grove dyrehår

fine dyrehår

hestehår

bomuld

materialer til papirfremstilling og papir

hør

hamp

jute og andre bastfibre

sisal og andre agavefibre

kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

endeløse syntetiske fibre

endeløse regenererede fibre

strømførende fibre

korte syntetiske fibre af polypropylen

korte syntetiske fibre af polyester

korte syntetiske fibre af polyamid

korte syntetiske fibre af polyacrylonitril

korte syntetiske fibre af polyimid

korte syntetiske fibre af polytetraflouorethylen

korte syntetiske fibre af poly(phenylensulfid)

korte syntetiske fibre af poly(vinylchlorid)

andre korte syntetiske fibre

korte regenererede fibre af viskose

andre korte regenererede fibre

garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

andre produkter henhørende under pos. 5605.

Eksempel

Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger) anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.

Eksempel

Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.

Eksempel

Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

Eksempel

Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

5.3.

For produkter, hvori der indgår »garn af fremstillet polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

5.4.

For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

Note 6:

6.1.

For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

6.2.

Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.

Eksempel

Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

6.3.

Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50 til 63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

Note 7:

7.1.

Som »processer« (pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes:

a)

vakuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner

c)

krakning

d)

reformning

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

en proces, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, efterfølgende neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

i)

isomerisering.

7.2.

Som »specifikke processer« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:

a)

vakuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner

c)

krakning

d)

reformning

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, efterfølgende neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

i)

isomerisering

j)

kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

k)

kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

l)

kun for tunge olier henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 oC deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som særlige processer

m)

kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 oC overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

n)

kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

o)

kun for rå varer (bortset fra vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex 2712: udskilning ved fraktioneret krystallisation.

7.3.

For pos. ex 2707, 2713, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

BILAG II TIL PROTOKOL 2

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

De på listen opførte varer er muligvis ikke alle omfattet af aftalen. Det er derfor nødvendigt at konsultere aftalens andre dele.

HS-pos.

Varebeskrivelse

Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver den færdige vare oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3) eller (4)

Kapitel 1

Levende dyr

Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 2

Kød og spiseligt slagteaffald

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 3

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex Kapitel 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

 

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

alle anvendte frugtsafter, (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal have oprindelsesstatus, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 5

Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 0502

Bearbejdede svine- og vildsvinebørster

Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster

 

Kapitel 6

Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, skal være fuldt ud fremstillet, og

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 7

Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 8

Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte frugter og nødder skal være fuldt ud fremstillet, og

værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 17 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 9

Kaffe, te, maté og krydderier; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet

 

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

Fremstilling på basis af alle materialer

 

0902

Te, også aromatiseret

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex ex 0910

Blandinger af krydderier

Fremstilling på basis af alle materialer

 

Kapitel 10

Korn

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex Kapitel 11

Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin hvedegluten; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alt anvendt korn, alle anvendte spiselige grøntsager samt rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714, og al anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 1106

Mel og pulver af tørrede, afbælgede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713

Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708

 

Kapitel 12

Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet

 

1301

Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 1301 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

1302

Plantestoffer og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

 

Planteslimer og gelatineringsmidler, modificerede, udvundet af vegetabilske produkter

Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler

 

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex Kapitel 15

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

1501

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:

 

 

 

Ben og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under pos. 0506

 

 

Andet

Fremstilling på basis af kød og spiselige slagtebiprodukter af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ, der henhører under pos. 0207

 

1502

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503

 

 

 

Ben og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller 0206, eller ben, der henhører under pos. 0506

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1504

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1504

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 1505

Raffineret lanolin

Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505

 

1506

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

 

 

 

Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1506

 

 

Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1507 til 1515

Vegetabilske olier og fraktioner deraf:

 

 

 

Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

 

Faste fraktioner, undtagen fraktioner af jojobaolie

Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken alle de anvendte vegetabilske produkter skal være fuldt ud fremstillet

 

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet, og

alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Dog kan materialer henhørende under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513 anvendes

 

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, skal være fuldt ud fremstillet, og

alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Dog kan materialer henhørende under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513 anvendes

 

Kapitel 16

Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling:

på basis af dyr, der henhører under kapitel 1, og/eller

ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex Kapitel 17

Sukker og sukkervarer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, også med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 17 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

 

 

Kemisk ren maltose og fructose

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1702

 

 

Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus

 

ex ex 1703

Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1704

Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 18

Kakao og tilberedte varer deraf

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

Maltekstrakt

Fremstilling på basis af korn henhørende under kapitel 10

 

 

Andet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet

 

 

Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken:

al anvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet, og

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

1903

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108

 

1904

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1806

ved hvilken al anvendt korn eller mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt afledte produkter heraf) skal være fuldt ud fremstillet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under kapitel 11

 

ex ex Kapitel 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og grøntsager skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 2001

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 2004 og ex ex 2005

Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2006

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2008

Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801, 0802 og 1202 til 1207, overstiger 60 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

 

Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 21

Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken al den anvendte cikorie skal være fuldt ud fremstillet

 

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep:

 

 

 

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep kan dog anvendes

 

 

Sennepsmel og tilberedt sennep

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex ex 2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005

 

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 22

Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken al anvendt frugtsaft (undtagen saft af ananas, lime og grapefrugt) har oprindelsesstatus

 

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol

 

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol

 

ex ex Kapitel 23

Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 2301

Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 2303

Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af over 3 % olivenolie

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet

 

2309

Tilberedt dyrefoder

Fremstilling, ved hvilken:

alt anvendt korn, sukker eller melasse, kød eller mælk skal have oprindelsesstatus, og

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex Kapitel 24

Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet

 

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex ex 2403

Røgtobak

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex ex Kapitel 25

Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 2504

Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet

Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit

 

ex ex 2515

Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex ex 2516

Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, groft tildannet, også ved savning, til blokke eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex ex 2518

Dolomit, brændt

Brænding af ikke-brændt dolomit

 

ex ex 2519

Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må der anvendes naturlig magnesiumcarbonat (magnesit)

 

ex ex 2520

Gips, særlig tilberedt til dentalbrug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2524

Asbestfibre, rå

Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)

 

ex ex 2525

Glimmerpulver

Maling af glimmer og glimmeraffald

 

ex ex 2530

Brændte eller pulveriserede jordpigmenter

Brænding eller knusning af jordpigmenter

 

Kapitel 26

Malme, slagger og aske

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 27

Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks, undtagen

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 2707

Olier, hvis indhold af aromatiske bestanddele – beregnet efter vægt – er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 oC overdestilleres mindst 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2709

Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Tørdestillation af bituminøse materialer

 

2710

Olie udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2711

Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2712

Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2713

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2714

Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2715

Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut-backs«)

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 28

Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2805

Mischmetall

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2811

Svovltrioxid

Fremstilling på basis af svovldioxid

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2833

Aluminiumsulfat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2840

Natriumperborat

Fremstilling på basis af dinatriumtetraborat pentahydrat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2852

Kviksølvforbindelser af indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2932, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex Kapitel 29

Organiske kemikalier; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2901

Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

 

 

 

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2902

Cycloalkaner og cycloalkener (ikke azulener), benzen, toluen og xylener, som motorbrændstof eller andet brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2905

Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2932

Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Cycliske acetater og indre hemiacetater samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2934

Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2939

Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 30

Farmaceutiske præparater, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3002

Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, mikroorganismekulturer (undtagen gær) samt lignende produkter:

 

 

 

Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

 

 

 

– –

Menneskeblod

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

 

– –

Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

 

– –

Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

 

– –

Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

 

– –

Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3003 og 3004

Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006)

 

 

 

Fremstillet på basis af amikacin henhørende under pos. 2941

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 3006

Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel

Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes

 

 

Sterile sammenvoksnings-barrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare

 

 

 

af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

af stof

Fremstillet på basis af:

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

Artikler til stomipleje

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 31

Gødningsstoffer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3105

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under nærværende kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg, undtagen:

natriumnitrat

calciumcyanamid

kaliumsulfat

kaliummagnesiumsulfat

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex Kapitel 32

Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch, undtagen

Fremstilling på basis af alle materialer undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3201

Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3205

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (3)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen pos. 3203 og 3204 og 3205. Materialer, der henhører under pos. 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex Kapitel 33

Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumer, kosmetik og toiletmidler; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (4) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex Kapitel 34

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks; pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen

Fremstilling på basis af alle materialer undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3403

Tilberedte smøremidler, der indeholder under 70 % vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks:

 

 

 

På basis af paraffin, jordolievoks eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:

olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under pos. 3823, og

 

 

 

materialer, der henhører under pos. 3404

 

 

 

De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse

 

 

 

Ethere og estere af stivelse

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3505

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3507

Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 36

Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; pyrotekniske artikler; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex Kapitel 37

Fotografiske og kinematografiske artikler; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3701

Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; bladfilm til øjeblikkelig billedfremstilling, lysfølsomme, ikke eksponerede, også monteret i kassetter:

 

 

 

Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos. 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3702

Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3704

Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704.

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex Kapitel 38

Diverse kemiske produkter, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3801

Kolloid graphit, opslæmmet i olie, og semikolloid graphit; kulholdig pasta til elektroder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3403 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3803

Raffineret tallolie (tallsyre)

Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3805

Sulfatterpentin, renset:

Rensning, herunder destillation og raffinering af rå sulfatterpentin

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3806

Harpiksestere

Fremstilling på basis af harpikssyrer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3807

Trætjærebeg

Destillation af trætjære

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3808

Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl samt fluepapir)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin), som anvendes til samme formål som mineralolier:

 

 

 

Tilberedte tilsætningsstoffer til smøremidler med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3811 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3812

Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3813

Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3814

Sammensatte organiske opløsnings- eller fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3818

Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3819

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3820

Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 3821

Tilberedte substrater til bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3822

Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 og 3006; certificerede referencematerialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

 

 

 

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

 

Industrielle fedtalkoholer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3823

 

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

Følgende under denne position:

– –

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter

– –

Naphtensyrer, ikke-vandopløselige salte edraf og estere deraf

– –

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905

– –

Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller ethanolaminer; thiopenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf

– –

Ionbyttere

– –

Luftabsorberende præparater (getters)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– –

Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

– –

Gasvand og brugt gasrensemasse

– –

Sulfonaphtensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

– –

Fuselolie og dippelsolie

– –

Blandinger af salte med forskellige anioner

– –

Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag

 

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3901 til 3915

Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter henhørende under pos. ex ex 3907 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 

 

 

Additionspolymerisationsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3907

Copolymerer, fremstillet af polycarbonat og acrylonitril-butadienstyren (ABS)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (5)

 

 

Polyester

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A)

 

3912

Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3916 til 3921

Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 og ex ex 3921, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 

 

 

Flade varer, bearbejdet ud over overfladebehandling eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær form; også varer bearbejdet ud over overfladebehandling

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

Andet:

 

 

 

– –

Additionspolymerisationsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

– –

Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3916 og

ex ex 3917

Profiler og rør

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3920

Ark eller film af ionomer

Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 3921

Metalliserede bånd af plast

Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (6)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

3922 til 3926

Varer af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 40

Gummi og varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4001

»Sole-crepe«-plader

Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag

 

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

4012

Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

 

 

 

Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe

Regummiering af brugte dæk

 

 

Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012

 

ex ex 4017

Varer af hård gummi

Fremstilling på basis af hård gummi

 

ex ex Kapitel 41

Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4102

Afhårede fåre- og lammeskind

Afhåring af fåre- og lammeskind

 

4104 til 4106

Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderlige beredte

Eftergarvning af garvet læder

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4107, 4112 og 4113

Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113

 

ex ex 4114

Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 4104 til 4106, 4112 eller 4113, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 43

Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4302

Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

 

 

 

Til plader, kors og lignende

Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

 

Andet

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302

 

ex ex Kapitel 44

Træ og varer deraf; trækul; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4403

Træ, groft firhugget

Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget

 

ex ex 4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex ex 4408

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex ex 4409

Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende:

 

 

 

Slebet eller samlet ende-til-ende

Slibning eller samling ende-til-ende

 

 

Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex ex 4410 til

ex ex 4413

Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex ex 4415

Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

 

ex ex 4416

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ

Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede

 

ex ex 4418

Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) anvendes

 

 

Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex ex 4421

Tændstikemner; træpløkke til fodtøj

Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende under pos. 4409

 

ex ex Kapitel 45

Kork og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4503

Varer af naturkork

Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501

 

Kapitel 46

Kurvevarearbejder og andre varer af flettematerialer; kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 47

Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 48

Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4811

Papir og pap, linjeret eller kvadreret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

 

4816

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

 

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lign. af papir og pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 4818

Toiletpapir

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

 

ex ex 4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 4820

Brevpapirblokke

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

 

ex ex Kapitel 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4909

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

4910

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:

 

 

 

Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

ex ex Kapitel 50

Natursilke; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 5003

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

Kartning eller kæmning af affald af natursilke

 

5004 til ex ex 5006

Garn af natursilke og garn af affald af natursilke

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5007

Vævet stof af silke eller silkeaffald

 

 

 

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7)

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

 

 

 

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5106 til 5110

Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5111 til 5113

Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

 

 

 

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7)

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

 

 

 

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 52

Bomuld; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5204 til 5207

Garn og tråd af bomuld

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5208 til 5212

Vævet stof af bomuld

 

 

 

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7)

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

 

 

 

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

 

 

 

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5306 til 5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5309 til 5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn

 

 

 

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7)

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

jutegarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

 

 

 

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5401 til 5406

Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5407 og 5408

Vævet stof af garn af endeløse kemofibre:

 

 

 

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7)

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

 

 

 

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

 

 

 

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5501 til 5507

Korte kemofibre

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5508 til 5511

Garn og sytråd af korte kemofibre

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5512 til 5516

Vævet stof af korte kemofibre:

 

 

 

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7)

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

 

 

 

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 

 

 

Nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

 

 

Dog gælder følgende:

filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, af kasein, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

 

 

 

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«)

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

Kapitel 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

 

 

 

Af nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Dog gælder følgende:

 

 

 

filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

 

Af andet filt

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

garn af kokos eller jute

garn af syntetiske eller regenererede fibre

naturlige fibre eller

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

ex ex Kapitel 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier; undtagen:

 

 

 

Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7)

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

 

 

 

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

 

 

 

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.: kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til fremstilling af hatte

Fremstilling på basis af garn

 

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

 

 

 

Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af garn

 

 

Andet

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Fremstilling på basis af garn (7)

 

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

 

 

 

Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plastic eller andre materialer

Fremstilling på basis af garn

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

 

 

 

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

 

 

 

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902:

 

 

 

Trikotagestoffer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

 

Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

Fremstilling på basis af kemikalier

 

 

Andet

Fremstilling på basis af garn

 

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede:

 

 

 

Glødenet og glødestrømper

Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

 

 

Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5909 til 5911

Tekstilvarer til teknisk brug:

 

 

 

Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310

 

 

Vævet stof, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, filtet eller ikke, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

følgende materialer:

– –

garn af polytetrafluorethylen (8)

– –

garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med phenolharpiks

– –

garn af aromatisk polyamid fremstillet ved polykondensation af meta-phenylendiamin og isophthalsyre

 

 

 

– –

garn af polytetrafluorethylen (8)

– –

garn af syntetiske tekstilfibre af poly-p-phenylenterephthalamid

– –

garn af glasfibre, overtrukket med phenolharpiks og overspundet med acrylgarn (8)

 

 

 

– –

monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og siophthalsyre

– –

naturlige fibre

– –

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

– –

kemikalier eller spindeopløsninger

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 60

Trikotagestoffer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 

 

 

Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotage stof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

 

 

Andet

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

ex ex Kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen:

Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

 

ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 og ex ex 6211

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

ex ex 6210 og ex ex 6216

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

6213 og 6214

Lommertørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

 

 

 

Forsynet med broderi

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7)  (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

 

Andet

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7)  (9)

eller

 

 

 

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af de anvendte utrykte varer henhørende under pos. 6213 og 6214 ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212:

 

 

 

Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

 

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

 

Indlæg til kraver og manchetter, udskårne

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling på basis af garn (9)

 

ex ex Kapitel 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædnings-genstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6301 til 6304

Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.; andre boligtekstiler:

 

 

 

Af filt, ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

 

Andet:

 

 

 

– –

Forsynet med broderi

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9)  (10)

eller

Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

– –

Andet

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9)  (10)

 

6305

Sække og poser til emballage

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter og sejlvogne; campingudstyr:

 

 

 

Af ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7)  (9):

naturlige fibre eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

 

Andet

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7)  (9)

 

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

6308

Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 64

Fodtøj, gamacher og lign; dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406

 

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher; skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 65

Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

 

ex ex Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 67

Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 68

Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 6803

Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer

Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

 

ex ex 6812

Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumcarbonat

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex ex 6814

Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer

 

Kapitel 69

Keramiske produkter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 70

Glas og glasvarer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 7003,

ex ex 7004 og

ex ex 7005

Glas, ikke med reflekterende lag

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7006

Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer

 

 

 

Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (11)

Fremstilling på basis af glasplader (substrater) uden belægning henhørende under pos. 7006

 

 

Andet

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7008

Isolationsruder bestående af flere lag glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik

 

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik

eller

Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 7019

Varer af glasfibre, undtagen garn

Fremstilling på basis af:

fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller

glasuld

 

ex ex Kapitel 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 7101

Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 7102,

ex ex 7103 og

ex ex 7104

Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten

 

7106, 7108 og 7110

Ædle metaller:

 

 

 

Ubearbejdede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 og 7110

eller

Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110

eller

Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser

 

 

I form af halvfabrikata eller som pulver

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

 

ex ex 7107,

ex ex 7109 og

ex ex 7111

Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller

 

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7117

Bijouterivarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

 

 

 

Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 72

Jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7207

Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205

 

7208 til 7216

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7206

 

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7207

 

ex ex 7218, 7219 til 7222

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7218

 

7223

Tråd af rustfrit stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7218

 

ex ex 7224, 7225 til 7228

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206, 7218 eller 7224

 

7229

Tråd af andet legeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7224

 

ex ex Kapitel 73

Varer af jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 7301

Spunsvægjern

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7304, 7305 og 7306

Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224

 

ex ex 7307

Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele

Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at den samlede værdi af de anvendte smedede emner ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

 

7308

Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele af konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog ikke anvendes

 

ex ex 7315

Snekæder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 7315 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 74

Kobber og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7401

Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7402

Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

 

 

 

Raffineret kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

 

Kobberlegeringer og raffineret kobber med indehold af andre elementer

Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber

 

7404

Affald og skrot af kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7405

Kobberforlegeringer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 75

Nikkel og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7501 til 7503

Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstilling af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 76

Aluminium og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7601

Ubearbejdet aluminium

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

 

7602

Affald og skrot, af aluminium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 7616

Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd, samt strækmetal af aluminium må dog anvendes, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 77

Forbeholdt eventuel senere anvendelse i HS

 

 

ex ex Kapitel 78

Bly og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7801

Ubearbejdet bly:

 

 

 

Raffineret bly

Fremstilling på basis af »bullion« eller »work«-bly

 

 

Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7802, ikke anvendes

 

7802

Affald og skrot, af bly

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 79

Zink og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7901

Ubearbejdet zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7902, ikke anvendes

 

7902

Affald og skrot af zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 80

Tin og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8001

Ubearbejdet tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 8002, ikke anvendes

 

8002 og 8007

Affald og skrot af tin; andre varer af tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 81

Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer:

 

 

 

Andre uædle metaller; bearbejdede; varer af disse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex Kapitel 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller; samt dele dertil, af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til 8205, i sæt i detailsalgsemballage

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må blade til knive og håndtag af uædle metaller anvendes

 

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes

 

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes

 

ex ex Kapitel 83

Diverse varer af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 8302

Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8302, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8306

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 84

Atomreaktorer; kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele hertil; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8401

Nukleare brændselselementer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8403 og ex ex 8404

Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8406

Dampturbiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8409

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8412

Andre kraftmaskiner og motorer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8413

Roterende positive fortrængningspumper

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8414

Industrielle ventilatorer, blæsere og lign.

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8419

Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papirindustrien

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8420

Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8425 til 8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

 

 

 

Vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8431

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8439

Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8441

Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8443

Printere til kontormaskiner (automatiske databehandlingsmaskiner, tekstbehandlingsmaskiner mv.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8444 til 8447

Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8448

Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8452

Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:

 

 

 

Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden motor), ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus, og

de anvendte trådspændings-, griber- og zig-zagsyningsmekanismer har oprindelsesstatus

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8456 til 8466

Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8469 til 8472

Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og hæftemaskiner)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8480

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8482

Kugle- og rullelejer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8484

Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed, i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8486

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue, dele og tilbehør dertil

værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, dele og tilbehør dertil

værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramik, beton asbestcement eller lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand, dele og tilbehør dertil

instrumenter til afstikning, som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

støbeforme til sprøjtestøbning eller presning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8487

Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8502

Generatorsæt og roterende elektriske omformere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8501 og 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8504

Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8517

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via trådløse net (såsom lokalnet eller fjernnet) undtagen sende- eller modtageapparater, der henhører under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8518

Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8519

Apparater til lydoptagelse og –gengivelse

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8522

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519-8521

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8523

Uindspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, undtagen varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Indspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, undtagen ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Kort med berøringsfri funktion og smartkort med to eller flere elektroniske integrerede kredsløb

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

smartkort med ét elektronisk integreret kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem som er nævnt i artikel 3 og 4

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8525

Radio- og fjernsynssendere, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur i et fælles kabinet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8528

monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

andre monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere;

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes i apparater henhørende under pos. 8525 til 8528:

 

 

 

Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller -gengivere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Udelukkende eller hovedsagelig til monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1 000 V

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding på 1 000 V og derunder

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler

 

 

 

– –

af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

 

– –

af keramik

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

 

– –

af kobber

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8541

Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter, undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8542

Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb:

 

 

 

monolitiske integrerede kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem som er nævnt i artikel 3 og 4

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

multichips, der indgår i maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, til elektrisk brug, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8547

Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8548

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Elektroniske mikrokredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 86

Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8608

Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele til de nævnte køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex Kapitel 87

Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8709

Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer af de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8710

Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

 

 

 

Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:

 

 

 

– –

50 cm3 og derunder

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– –

Over 50 cm3

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8712

Cykler uden kuglelejer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8715

Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele hertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex Kapitel 88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8804

Rotochutes

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 8804

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8805

Startanordninger til luftfartøjer; stationært flyvetræningsudstyr; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 89

Skibe, både og flydende materiel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex Kapitel 90

Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9002

Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9004

Briller, beskyttelsesbriller og lign., korrigerende, beskyttende eller andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 9005

Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 9006

Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9007

Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9011

Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 9014

Andre navigationsinstrumenter og -apparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9015

Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9016

Vægte, følsomme for 5 centrigram eller mindre, også med tilhørende lodder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9017

Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9018

Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

 

 

 

Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 9018

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Andet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9019

Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9020

Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9024

Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9025

Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9027

Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling og kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

 

 

 

Dele og tilbehør

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9029

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9030

Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling og kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9032

Instrumenter og apparater til automatisk kontrollering eller regulering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9033

Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 91

Ure og dele dertil; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9105

Andre ure

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9109

Andre urværker, komplette og samlede

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9110

Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9114, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9111

Kasser til ure, samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9112

Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9113

Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil:

 

 

 

Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 92

Musikinstrumenter; dele og tilbehør til de nævnte instrumenter og apparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 93

Våben og ammunition dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 9401 og ex ex 9403

Møbler af uædle metal med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 og derunder

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til varer, der henhører under pos. 9401 eller 9403, forudsat at:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

 

værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik, og

alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end pos. 9401 eller 9403

 

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9406

Præfabrikerede bygninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex Kapitel 95

Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 9503

Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 9506

Golfkøller og dele til golfkøller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

 

ex ex Kapitel 96

Diverse, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 9601 og ex ex 9602

Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer

Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 9603

Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9605

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes

 

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 9613

Cigartændere, med piezo-elektrisk tænding

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 9613 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 9614

Piber og pibehoveder

Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke

 

Kapitel 97

Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 


(1)  Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til indledende note 7.1 og 7.3.

(2)  Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til indledende note 7.2.

(3)  Ifølge note 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.

(4)  Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

(5)  For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos. 3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

(6)  Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardeners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.

(7)  Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til indledende note 5.

(8)  Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.

(9)  Se indledende note 6.

(10)  Vedrørende artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, henvises til indledende note 6.

(11)  SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

BILAG III TIL PROTOKOL 2

Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1

Trykningsinstruks

1.

Formularens format skal være 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

2.

De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Desuden skal det forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

Image

Image

Image

Image

BILAG IV TIL PROTOKOL 2

Fakturaerklæring

Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

Bulgarsk

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. (2) преференциален произход

Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Tjekkisk

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Estisk

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.

Græsk

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Lettisk

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Litauisk

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Ungarsk

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Maltesisk

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b'mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Polsk

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugisisk

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o . … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Rumænsk

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).

Slovakisk

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Slovensk

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Bosnien-Hercegovina

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br……… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog porijekla.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br……… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.

Извoзник прoизвoдa oбухвaћeних oвoм иcпрaвoм (цaринcкo oвлaшћeњe бр……… (1)) изjaвљуje дa cу, ocим aкo je тo другaчиje изричитo нaвeдeнo, oви прoизвoди … (2) преференциjалнoг пoриjeклa………

 (3)

(Sted og dato)

 (4)

(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)


(1)  Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte eksportørs tilladelse anbringes i dette felt. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.

(2)  Her angives præferenceoprindelsen. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

(3)  Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.

(4)  Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.

BILAG V TIL PROTOKOL 2

Varer, der er udelukket fra den i artikel 3 og 4 omhandlede kumulation

KN–kode

Varebeskrivelse

1704 90 99

Andre sukkervarer uden indhold af kakao

1806 10 30

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao

 

Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:

1806 10 90

– –

Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

 

– –

Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

1806 20 95

Andre tilberedte næringsmidler, i blokke, plader eller barrer af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

 

– –

Andet

 

– – –

Andet

1901 90 99

Maltekstrakt, næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet, tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

 

Andre varer

 

– –

Andet (end maltekstrakt)

 

– – –

Andet

2101 12 98

Andre tilberedninger på basis af kaffe.

2101 20 98

Andre tilberedninger på basis af te eller maté.

2106 90 59

 

2106 90 98

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

andet (end proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer)

 

– –

andet

 

– – –

Andet

3302 10 29

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

 

Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

 

– –

Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

 

– – –

Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

 

– – – –

Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol

 

– – – –

Andet:

 

– – – – –

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

 

– – – – –

Andet

FÆLLESERKLÆRING OM FYRSTENDØMMET ANDORRA

1.

Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapitel 25-97 i det harmoniserede system godtages af Bosnien-Hercegovina som produkter med oprindelse i Fællesskabet i den i denne aftale fastlagte betydning.

2.

Protokol 2 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus.

FÆLLESERKLÆRING OM REPUBLIKKEN SAN MARINO

1.

Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres i forbindelse med denne aftale af Bosnien-Hercegovina som havende oprindelse i Fællesskabet.

2.

Protokol 2 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus.

PROTOKOL 3

om statsstøtte til stålindustrien

1.

Parterne anerkender, at der er behov for, at Bosnien-Hercegovina straks gør noget ved de strukturelle svagheder i landets stålsektor for at sikre industriens samlede konkurrencedygtighed.

2.

I forlængelse af den praksis, der er omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra c), i denne aftale (SAA, artikel 71, stk. 1, litra c)), foretages vurderingen af, hvorvidt statsstøtte til stålindustrien, som defineret i bilag I til retningslinjerne om national regionalstøtte for 2007-2013, er forenelig med aftalen, på grundlag af kriterier, der udformes på basis af anvendelsen af artikel 87 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på stålindustrien, herunder afledt ret.

3.

Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 36, stk. 1, litra c), i denne aftale (SAA, artikel 71, stk. 1, litra c)), for så vidt angår stålindustrien, anerkender Fællesskabet, at Bosnien-Hercegovina i fem år efter aftalens ikrafttræden undtagelsesvist kan yde statsstøtte til omstruktureringsformål i stålproducerende virksomheder, der er i vanskeligheder, forudsat:

a)

at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve på lang sigt under normale markedsvilkår ved udgangen af omstruktureringsperioden, og

b)

at støttebeløbet og -intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten, hvor det er muligt, nedsættes gradvis

c)

at landet forelægger et omstruktureringsprogram, der er knyttet til en overordnet rationalisering, som omfatter lukning af ineffektiv kapacitet. Hver stålproducerende virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, skal så vidt muligt træffe modforanstaltninger, som udligner den konkurrenceforvridning, støtten forårsager.

4.

Bosnien-Hercegovina forelægger et national omstruktureringsprogram og individuelle forretningsplaner for hver virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, og hvoraf det fremgår, at ovennævnte betingelser er opfyldt, til Kommissionens vurdering.

De individuelle forretningsplaner skal være vurderet og godkendt af den offentlige myndighed, der skal oprettes i medfør af artikel 36, stk. 4, i denne aftale (SAA, artikel 71, stk. 4), med henblik på deres forenelighed med punkt 3 i denne protokol.

Kommissionen skal bekræfte, at det nationale omstruktureringsprogram er foreneligt med kravene i punkt 3.

5.

Kommissionen følger gennemførelsen af planerne i tæt samarbejde med de kompetente nationale myndigheder, navnlig med den offentlige myndighed, der skal oprettes i medfør af artikel 36, stk. 4, i denne aftale (SAA, artikel 71, stk. 4).

Hvis dette tilsyn viser, at der er ydet støtte til virksomheder, som ikke er godkendt i det nationale omstruktureringsprogram, eller at der er ydet omstruktureringsstøtte til stålvirksomheder, som ikke er identificeret i det nationale omstruktureringsprogram, efter datoen for denne aftales undertegnelse, sørger den myndighed i Bosnien-Hercegovina, som fører tilsyn med statsstøtte for, at en sådan støtte tilbagebetales.

6.

Kommissionen yder på anmodning af Bosnien-Hercegovina teknisk bistand til udarbejdelsen af det nationale omstruktureringsprogram og de individuelle forretningsplaner.

7.

Hver part sikrer fuld gennemsigtighed i statsstøtten. Navnlig udveksles løbende fuldstændige oplysninger om statsstøtte til stålproduktionen i Bosnien-Hercegovina og om gennemførelsen af omstruktureringen og forretningsplanerne.

8.

Interimsudvalget overvåger, at de krav, der er omhandlet i punkt 1-4, indfries. Interimsudvalget kan til dette formål udarbejde gennemførelsesregler.

9.

Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er uforenelig med denne protokols bestemmelser, og hvis den pågældende praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger efter konsultation med den anden part i underudvalget, der beskæftiger sig med konkurrenceanliggender, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til en sådan konsultation.

PROTOKOL 4

om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

Artikel 1

Definitioner

I denne protokol forstås ved:

a)

»toldlovgivning«: alle gældende love og administrative bestemmelser på de kontraherende parters område vedrørende indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst anden toldordning eller -procedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger vedtaget af de nævnte parter

b)

»bistandssøgende myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål på grundlag af denne protokol

c)

»bistandssøgte myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en kontraherende part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol

d)

»personoplysninger«: alle oplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar enkeltperson

e)

»overtrædelse af toldlovgivningen«: enhver overtrædelse eller ethvert forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 2

Anvendelsesområde

1.   Inden for rammerne af deres kompetence yder de kontraherende parter på den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, undersøge og bekæmpe overtrædelser af denne lovgivning.

2.   Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos de kontraherende parter, som er kompetente med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Det omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på en retsmyndigheds anmodning, medmindre den pågældende myndighed er indforstået hermed.

3.   Bistand til inddrivelse af skatter, afgifter eller bøder er ikke omfattet af denne protokol.

Artikel 3

Bistand efter anmodning

1.   På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder oplysninger om konstaterede eller planlagte aktiviteter, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen.

2.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed giver den bistandssøgte myndighed oplysninger om,

a)

hvorvidt varer, der udføres fra en af de kontraherende parters område, er blevet behørigt indført på den anden kontraherende parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under

b)

hvorvidt varer, der indføres til en af de kontraherende parters område, er blevet behørigt udført fra den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.

3.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed på basis af egne love eller forskrifter de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves særlig overvågning af:

a)

fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

b)

steder, hvor lagre af varer samles eller vil kunne samles på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

c)

varer, der transporteres eller vil kunne transporteres på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til anvendelse i transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen

d)

transportmidler, der benyttes eller kan benyttes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til anvendelse i transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen.

Artikel 4

Uanmodet bistand

De kontraherende parter yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:

a)

aktiviteter, som er eller synes at være i strid med toldlovgivningen, og som kan være af interesse for den anden kontraherende part

b)

nye midler eller metoder, der anvendes til at gennemføre transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen

c)

varer, som vides at være genstand for transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen

d)

fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

e)

nye transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de anvendes, har været anvendt eller vil kunne anvendes i forbindelse med transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen.

Artikel 5

Fremsendelse, meddelelse

På anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med de love eller forskrifter, der gælder for den, alle nødvendige forholdsregler til:

a)

at fremsende alle dokumenter eller

b)

at meddele alle beslutninger,

som hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på den bistandssøgte myndigheds område.

Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller om meddelelse af beslutninger fremsættes skriftligt på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.

Artikel 6

Bistandsanmodningernes form og indhold

1.   Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. De ledsages af den dokumentation, der skønnes nødvendig for at gøre det muligt at efterkomme dem. Om fornødent kan mundtlige anmodninger accepteres, når hastende omstændigheder kræver det, men de skal omgående bekræftes skriftligt.

2.   Anmodninger i henhold til stk. 1 skal omfatte følgende oplysninger:

a)

navn på den bistandssøgende myndighed

b)

den ønskede foranstaltning

c)

formål med og begrundelse for anmodningen

d)

love eller forskrifter og andre berørte retsinstrumenter

e)

så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne

f)

et sammendrag af relevante kendsgerninger og af de allerede foretagne undersøgelser.

3.   Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog. Dette krav gælder ikke dokumenter, som ledsager anmodningen i henhold til stk. 1.

4.   Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden påbydes sikkerhedsforanstaltninger.

Artikel 7

Efterkommelse af anmodningerne

1.   Med henblik på at imødekomme en anmodning om bistand skal den bistandssøgte myndighed inden for rammerne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder hos samme kontraherende part, meddele de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage. Denne bestemmelse finder også anvendelse på enhver anden myndighed, til hvilken anmodningen er blevet overdraget af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke er i stand til selv at handle.

2.   Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love eller forskrifter hos den kontraherende part, som anmodningen rettes til.

3.   Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en kontraherende part kan efter aftale med den anden kontraherende part og på de af denne fastsatte betingelser indfinde sig i kontorerne hos den bistandssøgte myndighed eller enhver anden berørt myndighed som omhandlet i stk. 1 og indhente sådanne oplysninger vedrørende handlinger, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.

4.   Efter aftale med den anden kontraherende part kan behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en kontraherende part være til stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.

Artikel 8

Formen for meddelelse af oplysninger

1.   Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultaterne skriftligt og fremsender samtidigt alle relevante dokumenter, bekræftede kopier heraf og lignende.

2.   Oplysningerne kan leveres i edb-format.

3.   Der fremsendes kun originaldokumenter efter anmodning, når det ikke er tilstrækkeligt med bekræftede kopier. Originaleksemplarerne returneres hurtigst muligt.

Artikel 9

Undtagelser fra forpligtelsen til at yde bistand

1.   Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse betingelser og krav opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokol:

a)

ville skade Bosnien-Hercegovina eller en af medlemsstaterne, som er blevet anmodet om bistand i henhold til denne protokol, hvad angår deres suverænitet eller

b)

vil stride mod den offentlige orden, sikkerheden eller andre væsentlige interesser, særlig som omhandlet i artikel 10, stk. 2, eller

c)

krænker forretningshemmeligheder eller bryder tavshedspligt.

2.   Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse, retsforfølgning eller proces. I sådanne tilfælde rådfører den bistandssøgte myndighed sig med den bistandssøgende myndighed for at afgøre, om bistanden kan ydes på nærmere vilkår eller betingelser, som den bistandssøgte myndighed kan fastsætte.

3.   Når den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.

4.   I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde meddeles den bistandssøgte myndigheds beslutning og grundene hertil straks den bistandssøgende myndighed.

Artikel 10

Udveksling af oplysninger og tavshedspligt

1.   De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af denne protokol, er fortrolige eller til tjenestebrug, afhængigt af gældende regler hos hver af de kontraherende parter. De er omfattet af den tjenstlige tavshedspligt og nyder samme beskyttelse som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos den kontraherende part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.

2.   Personoplysninger må kun udveksles, hvis den kontraherende part, der vil kunne modtage dem, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på en måde, der mindst svarer til den beskyttelse, som den kontraherende part, der afgiver oplysningerne, yder i det konkrete tilfælde. De kontraherende parter giver med henblik herpå hinanden oplysninger om deres gældende regler, herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.

3.   Anvendelsen i forbindelse med retssager eller administrative procedurer, som er indledt, efter at der er konstateret overtrædelser af toldlovgivningen, af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, betragtes som værende i overensstemmelse med de i denne protokol fastsatte formål. De kontraherende parter kan følgelig i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol. Den kompetente myndighed, som har afgivet oplysningerne eller giver adgang til dokumenterne, skal underrettes om en sådan anvendelse.

4.   De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte formål. Hvis en kontraherende part ønsker at anvende sådanne oplysninger til andre formål, indhenter den forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har afgivet oplysningerne. Anvendelsen er da underlagt de betingelser, som stilles af den pågældende myndighed.

Artikel 11

Eksperter og vidner

En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og fremlægge sådanne aktstykker, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det præcist angives, for hvilken retslig eller administrativ myndighed tjenestemanden skal give møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab han vil blive afhørt.

Artikel 12

Bistandsudgifter

De kontraherende parter afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.

Artikel 13

Gennemførelse

1.   Gennemførelsen af denne protokol varetages af toldmyndighederne i Bosnien-Hercegovina på den ene side og af de kompetente tjenestegrene i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og i givet fald medlemsstaternes toldmyndigheder på den anden side. De træffer afgørelse om alle praktiske foranstaltninger og ordninger, der er nødvendige for aftalens anvendelse, og tager hensyn til gældende regler, navnlig med hensyn til beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til de kompetente organer om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.

2.   De kontraherende parter rådfører sig med hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.

Artikel 14

Andre aftaler

1.   Under hensyntagen til Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters respektive kompetenceområder må denne protokols bestemmelser:

a)

ikke påvirke de kontraherende parters forpligtelser i henhold til andre internationale aftaler eller konventioner

b)

anses for at supplere aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, og

c)

ikke berøre EF-bestemmelserne om udveksling mellem Europa-Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, og som kunne være af interesse for Fællesskabet.

2.   Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang frem for bestemmelserne i enhver bilateral aftale om gensidig bistand, der er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, hvis bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med bestemmelserne i denne protokol.

3.   Med hensyn til spørgsmål vedrørende denne protokols anvendelighed konsulterer de kontraherende parter hinanden for at løse spørgsmålet inden for rammerne af interimsudvalget.

PROTOKOL 5

om bilæggelse af tvister

KAPITEL I

FORMÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE

Artikel 1

Mål

Formålet med denne protokol er at undgå og at bilægge handelstvister mellem parterne med henblik på at nå frem til gensidigt acceptable løsninger.

Artikel 2

Anvendelsesområde

Bestemmelserne i denne protokol gælder kun for så vidt angår eventuelle forskelle i fortolkningen og anvendelsen af følgende bestemmelser, herunder i tilfælde, hvor en part mener, at en af den anden parts vedtagen foranstaltning eller mangel på handling er i strid med den pågældende parts forpligtelser i henhold til disse bestemmelser:

a)

Afsnit II (SAA, Afsnit IV) Frie varebevægelser, undtagen artikel 16 og 23 og artikel 24, stk. 1, 4 og 5 (SAA, artikel 31 og 38 og artikel 39, stk. 1, 4 og 5)(for så vidt som disse vedrører foranstaltninger vedtaget i henhold til artikel 24, stk. 1 (SAA, artikel 39) og artikel 30 (SAA, artikel 45)

b)

Afsnit III Andre bestemmelser om handel og handelsanliggender:

Artikel 33 til 35 (SAA, artikel 60, 67 og 69) og artikel 38, stk. 2 (SAA, artikel 73, stk. 2).

KAPITEL II

TVISTBILÆGGELSESPROCEDURER

AFDELING I

Voldgiftsprocedure

Artikel 3

Indledning af voldgiftsproceduren

1.   Hvis parterne ikke selv har kunnet løse striden, kan den klagende part i overensstemmelse med betingelserne i artikel 49 i denne aftale (SAA, artikel 126) indgive en skriftlig anmodning om oprettelse af et voldgiftspanel til den part, der klages over, og til interimsudvalget.

2.   Den klagende part skal i sin anmodning anføre årsagen til striden og eventuelt den foranstaltning, som den anden part har vedtaget, eller den gerning, som den anden part har undladt at foretage, og som menes at være i strid med de i artikel 2 omhandlede bestemmelser.

Artikel 4

Voldgiftspanelets sammensætning

1.   Voldgiftspanelet skal bestå af tre voldgiftsmænd.

2.   Inden for 10 dage regnet for indgivelsen af anmodningen om oprettelse af et voldgiftspanel til interimsudvalget skal parterne konsultere hinanden for at nå frem til en aftale om voldgiftspanelets sammensætning.

3.   Hvis parterne ikke kan nå til enighed om panelets sammensætning inden for fristen i stk. 2, kan begge parter anmode formanden for interimsudvalget, eller dennes delegerede, om at vælge alle tre medlemmer fra den liste, der er oprettet i henhold til artikel 15, hvoraf én vælges blandt de personer, som den klagende part foreslår, én vælges blandt de personer, den part, som der klages over, og én vælges blandt de dommere, som parterne har udpeget, til at fungere som formand.

Hvis parterne enes om en eller flere medlemmer af voldgiftspanelet, vælges de øvrige personer efter samme procedure.

4.   Valget af dommerne, som foretages af formanden for interimsudvalget eller dennes delegerede, sker under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part.

5.   Datoen for oprettelse af voldgiftspanelet er datoen, på hvilken formanden for panelet underrettes om udnævnelsen efter fælles aftale mellem de tre voldgiftsmænds parter eller, datoen for deres udnævnelse i overensstemmelse med stk. 3.

6.   Hvis en part skønner, at en voldgiftsmand ikke opfylder kravene i adfærdskodeksen, jf. artikel 18, konsulterer parterne hinanden, og udskifter denne voldgiftsmand, hvis de enes derom, og udvælger en ny efter fremgangsmåden i stk. 7. Hvis en part ikke er enig i behovet for at udskifte en voldgiftsmand, videresendes spørgsmålet til formanden for voldgiftspanelet, hvis afgørelse er endelig.

Hvis en part mener, at formanden for voldgiftspanelet ikke overholder adfærdskodeksen, jf. artikel 18, henvises spørgsmålet til en af de øvrige medlemmer af gruppen af voldgiftsmænd, der er valgt til at fungere som formand, idet vedkommendes navn trækkes ved lodtrækning af formanden for interimsudvalget eller dennes delegerede, under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part, medmindre parterne har truffet anden aftale.

7.   Hvis en voldgiftsmand ikke kan deltage i proceduren, trækker sig tilbage eller erstattes i henhold til stk. 6, findes en erstatning inden for fem dage i overensstemmelse med udvælgelsesprocedurerne for valget af den oprindelige voldgiftsmand. Panelets procedure suspenderes i den periode, det tager at gennemføre denne procedure.

Artikel 5

Voldgiftspanelets kendelser

1.   Voldgiftspanelet meddeler parterne og interimsudvalget sin kendelse inden 90 dage regnet fra voldgiftspanelets oprettelse. Hvis det ikke mener, at det er muligt at overholde denne frist, skal formanden for panelet skriftligt meddele parterne og interimsudvalget grundene hertil. Kendelsen må under ingen omstændigheder afgives senere end 120 dage efter nedsættelsen af panelet.

2.   I hastetilfælde, herunder tilfælde, der involverer let fordærvelige varer, gør voldgiftspanelet alt for at afgive kendelse inden for 45 dage regnet fra datoen for oprettelse af panelet. Det skal under alle omstændigheder ske inden 100 dage efter nedsættelsen af panelet. Voldgiftspanelet kan afgive en foreløbig kendelse inden 10 dage efter nedsættelsen af panelet, hvis det skønner, at sagen haster.

3.   I kendelsen redegøres der for de faktiske omstændigheder, anvendeligheden af de relevante bestemmelser i denne aftale og den grundlæggende begrundelse for de anførte resultater og konklusioner. Kendelsen kan indeholde anbefalinger til de foranstaltninger, der kan træffes for at overholde kendelsen.

4.   Den klagende part kan trække sin klage tilbage ved skriftlig meddelelse til formanden for voldgiftspanelet, den part, der klages over, og interimsudvalget til enhver tid, inden kendelsen er meddelt parterne og interimsudvalget. En sådan tilbagetrækning berører ikke den klagende parts ret til at indgive en ny klage om samme anliggende på et senere tidspunkt.

5.   På anmodning af begge parter indstiller voldgiftspanelet til enhver tid sit arbejde i en periode på højst 12 måneder. Når perioden på 12 måneder er overskredet, udløber mandatet til oprettelse af panelet, uden at den klagende parts ret til at anmode om, at der oprettes et panel om samme anliggende på et senere tidspunkt, tilsidesættes.

AFDELING II

Overholdelse

Artikel 6

Overholdelse af voldgiftspanelets kendelse

Begge parter træffer de fornødne foranstaltninger til at overholde voldgiftspanelets kendelse, og parterne bestræber sig på i fællesskab at fastsætte en frist for at overholde kendelsen.

Artikel 7

Rimelig frist til overholdelse

1.   Senest 30 dage efter voldgiftspanelets meddelelse af kendelsen til parterne meddeler den part, der er klaget over, den klagende part, hvor lang en frist der er nødvendig for at overholde kendelsen, i det følgende benævnt »en rimelig frist«. Parterne bestræber sig på at enes om den rimelige frist.

2.   Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvad der er en rimelig frist til at overholde voldgiftspanelets kendelse, kan den klagende part inden 20 dage efter meddelelsen i stk. 1 anmode interimsudvalget om at genindkalde det oprindelige voldgiftspanel for at fastsætte en rimelig frist. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse inden 20 dage efter indgivelse af anmodningen.

3.   Hvis det oprindelige panel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 20 dage fra datoen for panelets nedsættelse.

Artikel 8

Revision af foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse

1.   Den part, der klages over, meddeler, inden den rimelige frist udløber, den anden part og interimsudvalget, hvilke foranstaltninger den har truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse.

2.   Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvorvidt en af foranstaltningerne meddelt i medfør af stk. 1 er forenelig med bestemmelserne i artikel 2, kan den klagende part anmode det oprindelige voldgiftspanel om at afgøre spørgsmålet. Det skal fremgå af anmodningen, hvorfor foranstaltningen ikke er forenelig med aftalen. Når voldgiftspanelet er genindkaldt, skal det afsige sin kendelse inden 45 dage fra dets gennedsættelse.

3.   Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.

Artikel 9

Midlertidige afbødende foranstaltninger i tilfælde af manglende overholdelse

1.   Hvis den part, der klages over, ikke meddeler, hvilke foranstaltninger der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse, inden udløbet af den rimelige frist, eller hvis voldgiftspanelet finder, at den foranstaltning, der er meddelt i henhold til artikel 8, stk. 1, ikke er forenelig med partens forpligtelser i henhold til aftalen, skal den part, der klages over, på anmodning af den klagende part, fremlægge et tilbud om en midlertidig kompensation.

2.   Hvis der ikke foreligger en aftale om kompensation inden 30 dage efter udløbet af den rimelige frist eller voldgiftspanelets kendelse i medfør af artikel 8 om, at en vedtagen foranstaltning ikke er i overensstemmelse med aftalen, er den klagende part berettiget til efter meddelelse til den anden part og til interimsudvalget at suspendere anvendelsen af de fordele, der er indrømmet i henhold til de bestemmelser, der er omhandlet i artikel 2, i en grad, der svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse har forårsaget. Den klagende part kan indføre suspensionen 10 dage efter meddelelsen, medmindre den part, der klages over, har anmodet om voldgift efter stk. 3.

3.   Hvis den part, der klages over, mener, at graden af suspension ikke svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse forårsager, kan vedkommende anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel skriftligt og inden udløbet af perioden på 10 dage, jf. stk. 2, om at genindkalde det oprindelse voldgiftspanel. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse om graden af suspensionen af fordelene til parterne og interimsudvalget senest 30 dage efter datoen for indgivelsen af anmodningen. Fordele må ikke suspenderes, før voldgiftspanelet har afsagt sin kendelse, og enhver suspension skal være i overensstemmelse med voldgiftskendelsen.

4.   Suspensionen af fordele er midlertidig og må kun anvendes, indtil de foranstaltninger, der er konstateret at være i strid med aftalen, er trukket tilbage eller ændret og gjort forenelige med aftalen, eller indtil parterne er nået til enighed om at løse tvisten.

Artikel 10

Revision af foranstaltninger, der er truffet efter at fordele er suspenderet

1.   Den part, der klages over, meddeler den anden part og interimsudvalget de foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse og sin anmodning om, at den klagende parts suspension af fordele bringes til ophør.

2.   Hvis parterne ikke når til en aftale om de meddelte foranstaltningers forenelighed med aftalen inden 30 dage efter indgivelsen af meddelelsen, kan den klagende part skriftligt anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel om at træffe afgørelse. En sådan anmodning meddeles samtidig til den anden part og til interimsudvalget. Voldgiftspanelets kendelse meddeles inden 45 dage efter indgivelse af anmodningen. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet for at overholde, ikke er i overensstemmelse med aftalen, afgør voldgiftspanelet, om den klagende part forsat kan suspendere fordele i samme eller anden grad. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet for at overholde, er i overensstemmelse med aftalen, bringes suspensionen af fordele til ophør.

3.   Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.

AFDELING III

Fælles bestemmelser

Artikel 11

Åbne høringer

Voldgiftspanelet møder er åbne for offentligheden på de betingelser, der er fastsat i den i artikel 18 omhandlede forretningsorden, medmindre voldgiftspanelet beslutter andet af sig selv eller på parternes anmodning.

Artikel 12

Information og teknisk rådgivning

Panelet kan på anmodning fra en part eller på eget initiativ søge information fra enhver kilde, som det skønner egnet for panelets forhandlinger. Panelet har også ret til at søge ekspertrådgivning, som det skønner egnet. Alle oplysninger, der er indhentet på denne måde, skal være tilgængelige for parterne, og der skal kunne fremsættes bemærkninger hertil. Interesserede parter har tilladelse til at fremkomme med amicus curiae-indlæg til voldgiftspanelet i overensstemmelse med forretningsordenen omhandlet i artikel 18.

Artikel 13

Fortolkningsprincipper

Voldgiftspaneler anvender og fortolker bestemmelserne i denne aftale i overensstemmelse med sædvanereglerne for fortolkning af folkeretten, herunder Wienerkonventionen om traktatretten. De fortolker ikke gældende fællesskabsret. Det forhold, at en bestemmelse i substansen er identisk med en bestemmelse i traktaten om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber, er ikke afgørende for fortolkningen af den pågældende bestemmelse.

Artikel 14

Voldgiftspanelets afgørelser og kendelser

1.   Alle voldgiftspanelets afgørelser, også vedtagelsen af kendelsen, træffes med flertal.

2.   Alle voldgiftspanelets kendelser er bindende for parterne. De meddeles parterne og interimsudvalget, som gør dem offentligt tilgængelige, medmindre der er enighed om det modsatte.

KAPITEL III

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 15

Liste over voldgiftsmænd

1.   Interimsudvalget opstiller senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden en liste over femten personer, som er villige og i stand til at fungere som voldgiftsmænd. Hver af parterne udvælger 5 personer til at fungere som voldgiftsmænd. Parterne skal også nå til enighed om fem personer, der skal fungere som formænd for voldgiftspanelerne. Interimsudvalget sørger for, at listen altid er ajourført.

2.   Voldgiftsmænd bør have specialiseret viden og erfaring inden for jura, folkeret, fællesskabsret og/eller international handel. De skal være uafhængige, optræde i egen egenskab og ikke være associeret med eller tage instrukser fra nogen organisation eller regering og handle i overensstemmelse med adfærdskodeksen, der er omhandlet i artikel 18.

Artikel 16

Forholdet til WTO-forpligtelser

Hvis Bosnien-Hercegovina tiltræder Verdenshandelsorganisationen (WTO), gælder følgende:

a)

Voldgiftspaneler, der er nedsat i henhold til denne protokol, træffer ikke afgørelse om tvister vedrørende parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til overenskomst om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen.

b)

Parternes ret til at anvende tvistbilæggelsesbestemmelserne i denne protokol er ikke til hinder for, at en sag eventuelt indbringes for WTO, også tvistbilæggelsessager. Hvis en part imidlertid med hensyn til en særlig foranstaltning har indledt en tvistbilæggelsesprocedure enten i henhold til artikel 3, stk. 1, i denne protokol eller WTO-overenskomsten, må vedkommende ikke indlede en tvistbilæggelsesprocedure vedrørende samme foranstaltning i et andet forum, før den første procedure er afsluttet. I dette stykke anses en tvistbilæggelsesprocedure i henhold til WTO-overenskomsten for at være indledt, når en part anmoder om, at der nedsættes et panel i henhold til artikel 6 i WTO-forståelsen vedrørende reglerne og procedurerne for tvistbilæggelse.

c)

Intet i denne protokol er til hinder for, at en part kan gennemføre en suspension af forpligtelser, der er tilladt af et tvistbilæggelsesorgan i WTO.

Artikel 17

Frister

1.   Alle frister, der er omhandlet i denne protokol, er regnet i kalenderdage fra dagen efter den akt eller omstændighed, de refererer til.

2.   Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan forlænges ved fælles aftale mellem parterne.

3.   Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan også forlænges af formanden for voldgiftspanelet, på begrundet anmodning af parterne eller på formandens eget velbegrundede initiativ.

Artikel 18

Forretningsorden, adfærdskodeks og ændring af protokollen

1.   Interimsudvalget fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen for voldgiftpanelets forhandlinger.

2.   Interimsudvalget fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen med en adfærdskodeks, der sikrer, at voldgiftsmændene er uafhængige og upartiske.

3.   Interimsudvalget kan beslutte at ændre denne protokol.

PROTOKOL 6

om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede vine

Artikel 1

Denne protokol omfatter:

1)

en aftale om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine (bilag I til denne protokol)

2)

en aftale om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede vine (bilag II til denne protokol).

Artikel 2

De aftaler, der er omhandlet i artikel 1, anvendes på:

1)

vine henhørende under pos. 2204 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983, der er fremstillet af friske druer,

a)

og som har oprindelse i Fællesskabet og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der er omhandlet i afsnit V i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (1), som ændret, og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 af 24. juli 2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder (2)

eller

b)

som har oprindelse i Bosnien-Hercegovina og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder i Bosnien-Hercegovinas lovgivning. Disse bestemmelser om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.

2)

Spiritus henhørende under pos. 22.08 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:

a)

har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlæggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af spiritus (3), som ændret ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1014/90 af 24. april 1990 om gennemførelsesbestemmelser for definition af betegnelse for og præsentation af spiritus (4)

eller

b)

som har oprindelse i Bosnien-Hercegovina og er fremstillet i overensstemmelse med Bosnien-Hercegovinas lovgivning, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.

3)

Aromatiserede drikkevarer henhørende under pos. 22.05 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:

a)

har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede drikkevarer, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter (5)

eller

b)

som har oprindelse i Bosnien-Hercegovina og er fremstillet i overensstemmelse med Bosnien-Hercegovinas lovgivning, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.


(1)  EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EFT L 194 af 31.7.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1300/2007 (EUT L 289 af 7.11.2007, s. 8).

(3)  EFT L 160 af 12.6.1989, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2005.

(4)  EFT L 105 af 25.4.1990, s. 9. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2140/98 (EUT L 270 af 7.10.1998, s. 9).

(5)  EFT L 149 af 14.6.1991, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2005.

BILAG I TIL PROTOKOL 6

AFTALE MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG BOSNIEN-HERCEGOVINA OM GENSIDIG PRÆFERENCEHANDELSINDRØMMELSER FOR VISSE VINE

1.

Indførslen til Fællesskabet af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:

KN-kode

Varebeskrivelse (jf. artikel 2, stk. 1, litra b) i protokol 6)

Gældende told

Mængder (hl)

Særlige bestemmelser

ex 2204 10

Mousserende kvalitetsvin

Fritagelse

12 800

 (1)

ex 2204 21

Vin af friske druer

 

 

 

ex 2204 29

Vin af friske druer

Fritagelse

3 200

 (1)

2.

Fællesskabet indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 1, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Bosnien-Hercegovinas udførsel af disse mængder.

3.

Indførslen til Bosnien-Hercegovina af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:

Bosnien-Hercegovinas toldtarifpos.

Varebeskrivelse (jf. artikel 2, stk. 1, litra a) i protokol 6)

Gældende told

På datoen for aftalens ikrafttræden — mængde (hl)

Årlig forøgelse (hl)

Særlige bestemmelser

ex ex 2204 10

Mousserende kvalitetsvin

Fritagelse

7 000

500

 (2)

ex ex 2204 21

Vin af friske druer

4.

Bosnien-Hercegovina indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 3, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Fællesskabets udførsel af disse mængder.

5.

De oprindelsesregler, der gælder i denne aftale, fremgår af protokol 2 til interimsaftalen.

6.

Indførsel af vine i overensstemmelse med indrømmelserne i denne aftale forudsætter, at der forelægges et certifikat og et ledsagedokument i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande (3), hvoraf det fremgår, at den pågældende vin opfylder artikel 2, stk. 1, i protokol 6 til interimsaftalen. Certifikatet og ledsagedokumentet udstedes af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på de lister, som er udarbejdet efter fælles aftale.

7.

Parterne undersøger muligheden for at indrømme hinanden yderligere indrømmelser under hensyntagen til udviklingen i vinhandelen mellem parterne senest tre år efter aftalens ikrafttræden.

8.

Parterne sikrer, at de gensidige fordele ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.

9.

Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af denne aftale.


(1)  På anmodning af en af parterne kan der afholdes konsultationer med henblik på tilpasning af kontingenterne ved overførsel af mængder fra kontingentet for pos. ex 2204 29 til kontingentet for pos. ex 2204 10 og ex 2204 21.

(2)  Den årlige forøgelse gælder, indtil kontingentet når et maksimum på 8 000 hl.

(3)  EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

BILAG II TIL PROTOKOL 6

AFTALE MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG BOSNIEN-HERCEGOVINA OM GENSIDIG ANERKENDELSE, BESKYTTELSE OG KONTROL AF BETEGNELSER FOR VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER

Artikel 1

Mål

1.   På grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed anerkender, beskytter og kontrollerer parterne de varer, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i overensstemmelse med betingelserne i dette bilag.

2.   Parterne træffer de fornødne almindelige og særlige foranstaltninger til at sikre, at forpligtelserne i dette bilag opfyldes, og at målene i dette bilag nås.

Artikel 2

Definitioner

Med henblik på aftalen i dette bilag, og medmindre andet tydeligt angives heri, forstås ved:

a)

»med oprindelse i«: når udtrykket anvendes i forbindelse med navnet på en part:

en vin, der er fremstillet fuldt ud hos den pågældende part udelukkende af druer, som fuldt ud er høstet af den pågældende part

spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er fremstillet hos den pågældende part

b)

»geografisk betegnelse«: som anført i tillæg 1 en betegnelse, som defineret i artikel 22, stk. 1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, i det følgende benævnt »TRIPs-aftalen«

c)

»traditionelt udtryk«: et traditionelt anvendt navn, som specificeret i tillæg 2, og som især henviser til produktionsmetoden eller til kvaliteten, farven, typen eller stedet eller til en særlig begivenhed, der er knyttet til den pågældende vins historie, og som anerkendes af en parts love og forskrifter, med henblik på at beskrive og præsentere en sådan vin med oprindelse i den pågældende parts område

d)

»enslydende«: den samme geografiske betegnelse eller samme traditionelle udtryk eller et udtryk, der ligner så meget, at det kan give anledning til forvirring, til at betegne forskellige steder, procedurer eller forhold

e)

»beskrivelse«: de ord, der anvendes til at beskrive en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer på en etiket eller de dokumenter, der ledsager transporten af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, på handelsdokumenter, navnlig fakturaer og følgesedler og reklamemateriale

f)

»mærkning«: alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver, geografiske betegnelser eller varemærker, der kendetegner vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer, og som optræder på samme beholder, herunder dens lukkeanordning eller etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning

g)

»præsentation«: alle udtryk, hentydninger og lign., der henviser til en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og anvendes på etiketter, emballage, beholdere og lukkeanordninger samt i alle former for reklame- og/eller salgsfremmende materiale

h)

»emballage«: den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags, kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere eller ved salg til den endelige forbruger

i)

»produceret«: den fuldstændige proces ved fremstilling af vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

j)

»vin«: udelukkende den drikkevare, der er resultatet af fuldstændig eller delvis alkoholgæring af persede eller upersede friske druer af de druesorter, der er omhandlet i denne aftale, eller af mosten af sådanne druer

k)

»druesorter«: sorter af planter af slægten Vitis Vinifera, uden at dette berører den eventuelle lovgivning, som en part måtte anvende for forskellige druesorter i vin produceret på dens område

l)

»WTO-aftale«: Marrakesh-aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) af 15. april 1994.

Artikel 3

Almindelige bestemmelser om indførsel og markedsføring

Medmindre andet fremgår af aftalen i dette bilag, sker indførsel og salg af de varer, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i overensstemmelse med de love og forskrifter, der anvendes på den pågældende parts område.

AFSNIT I

GENSIDIG BESKYTTELSE AF BETEGNELSER FOR VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER

Artikel 4

Beskyttet betegnelse

Uden at artikel 5, 6 og 7 i dette bilag berøres, beskyttes følgende:

a)

når det drejer sig om de varer, som er omhandlet i artikel 2 i denne protokol:

i)

henvisninger til den medlemsstat, hvor vinen, spiritussen og de aromatiserede drikkevarer har oprindelse, eller andre betegnelser for medlemsstaten

ii)

geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, del A, litra a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede vine

iii)

de traditionelle udtryk anført i tillæg 2

b)

for så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina:

i)

henvisninger til navnet »Bosnien-Hercegovina« eller andre betegnelser for dette land

ii)

de geografiske betegnelser, som er anført i tillæg 1, del B, litra a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede drikkevarer.

Artikel 5

Beskyttelse af navne, der henviser til medlemsstater i Fællesskabet og til Bosnien-Hercegovina

1.   I Bosnien-Hercegovina gælder følgende for brugen af navne på medlemsstater i Fællesskabet og andre betegnelser for en medlemsstat, som har til formål at identificere oprindelsen for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer:

a)

de reserveres til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i den pågældende medlemsstat og

b)

de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.

2.   I Fællesskabet gælder følgende for brugen af navnet Bosnien-Hercegovina og andre betegnelser, som har til formål at identificere oprindelsen for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer:

a)

de reserveres til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina og

b)

de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Bosnien-Hercegovinas love og administrative bestemmelser.

Artikel 6

Beskyttelse af geografiske betegnelser

1.   I Bosnien-Hercegovina gælder følgende for de geografiske betegnelser i Fællesskabet, som er opført i tillæg 1, del A:

a)

de beskyttes for vin, spiritus og aromatiserede vine med oprindelse i Fællesskabet og

b)

de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.

2.   I Fællesskabet gælder følgende for de geografiske betegnelser i Bosnien-Hercegovina, som er opført i tillæg 1, del B:

a)

de beskyttes for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina og

b)

de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Bosnien-Hercegovinas love og administrative bestemmelser.

3.   Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med aftalen i dette bilag med henblik på gensidig beskyttelse af de i artikel 4, litra a), nr. ii), og litra b), nr. ii), omhandlede geografiske betegnelser, der anvendes ved betegnelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Med henblik herpå gør hver part brug af de retsmidler, der er omhandlet i artikel 23 i WTO’s TRIPs-aftale, og som er nødvendige for at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre anvendelsen af en geografisk betegnelse til at beskrive vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke er omfattet af den pågældende betegnelse.

4.   De i artikel 4 omhandlede geografiske betegnelser er udelukkende forbeholdt varer, der har oprindelse på den parts område, hvor de gælder for, og må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i denne parts love og forskrifter.

5.   Beskyttelsen i aftalen i dette bilag forbyder især enhver brug af beskyttede betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke har oprindelse i det angivne geografiske område, og gælder selv i de tilfælde hvor:

a)

den rigtige oprindelse på vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer er angivet

b)

den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse

c)

denne betegnelse ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende

d)

den beskyttede betegnelse er anvendt på varer henhørende under pos. 2009 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983.

6.   Hvis de geografiske betegnelser i tillæg 1 er enslydende, ydes beskyttelsen til hver betegnelse, forudsat at den er anvendt i god tro. Parterne fastsætter de praktiske regler for, hvorledes de pågældende enslydende geografiske betegnelser skelnes fra hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.

7.   Hvis en geografisk betegnelse i tillæg 1 er enslydende med en geografisk betegnelse for et tredjeland, finder artikel 23, stk. 3, i TRIPs-aftalen anvendelse.

8.   Bestemmelserne i aftalen i dette bilag forhindrer ikke på nogen måde, at enhver person er berettiget til erhvervsmæssigt at benytte navnet på den pågældende person eller på den pågældende persons erhvervsmæssige forgænger, undtagen hvis et sådant navn anvendes således, at offentligheden vildledes.

9.   Intet i aftalen i dette bilag kan forpligte en kontraherende part til at beskytte en af den anden parts geografiske betegnelser, der er opført i tillæg 1, hvis den ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet eller er gået af brug i dette land.

10.   Ved ikrafttrædelsen af aftalen i dette bilag anser parterne ikke længere de beskyttede geografiske betegnelser i tillæg 1 for at være gængse i parternes almindelige sprog som en almindelig betegnelse for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, jf. artikel 24, stk. 6, i TRIPs-aftalen.

Artikel 7

Beskyttelse af traditionelle udtryk

1.   I Bosnien-Hercegovina må de traditionelle udtryk for Fællesskabet, der er opført i tillæg 2:

a)

ikke anvendes i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Bosnien-Hercegovina og

b)

ikke anvendes i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Fællesskabet andet end i forbindelse med vine af den oprindelse, af den kategori og på det sprog, der er anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.

2.   Bosnien-Hercegovina træffer i overensstemmelse med aftalen i dette bilag alle nødvendige foranstaltninger til at beskytte de traditionelle udtryk, der er omhandlet i artikel 4, og som anvendes til betegnelse og præsentation af vine, der har oprindelse i Fællesskabets område. Med henblik herpå sørger Bosnien-Hercegovina for at oprette de nødvendige retlige midler til at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre, at traditionelle udtryk anvendes til at beskrive vin, som ikke er berettiget til det pågældende traditionelle udtryk, også selvom det ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.

3.   Beskyttelse af et traditionelt udtryk finder kun anvendelse for:

a)

det sprog eller de sprog, som udtrykket er angivet på i tillæg 2 og ikke i oversættelser og

b)

en varekategori, som udtrykket er beskyttet for i Fællesskabet, som anført i tillæg 2.

Artikel 8

Varemærker

1.   Parternes ansvarlige organer afviser registrering af varemærker for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, som er identiske med eller ligner, indeholder eller består af en reference til en geografisk betegnelse, som er beskyttet i henhold til artikel 4, der vedrører vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ikke har den pågældende oprindelse eller ikke opfylder reglerne for den pågældende betegnelse.

2.   Parternes ansvarlige organer nægter registrering af varemærker for vin, som indeholder eller består af et traditionelt udtryk, som er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, hvis det traditionelle udtryk ikke er forbeholdt den pågældende vin i henhold til tillæg 2.

3.   Bosnien-Hercegovina træffer de fornødne foranstaltninger til at ændre alle varemærker og fjerne enhver henvisning til Fællesskabets geografiske betegnelser, der er beskyttet i henhold til artikel 4. Alle disse henvisninger fjernes senest den 31. december 2008.

Artikel 9

Eksport

Hvis vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i en af parterne udføres og markedsføres uden for denne parts område, træffer parterne alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de beskyttede geografiske betegnelser, der er nævnt i artikel 4, litra a), nr. ii), og litra b), nr. ii), og for så vidt angår vin, de traditionelle udtryk for den pågældende part, der er nævnt i artikel 4, litra a), nr. iii), ikke anvendes til at betegne og præsentere sådanne produkter med oprindelse i den anden parts område.

AFSNIT II

HÅNDHÆVELSE OG FORVALTNING AF AFTALEN OG GENSIDIG BISTAND MELLEM DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER

Artikel 10

Arbejdsgrupper

1.   Der nedsættes en arbejdsgruppe under det landbrugsunderudvalg, der nedsættes i henhold til artikel 43 i interimsaftalen (SAA, artikel 119) mellem Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet.

2.   Arbejdsgruppen sørger for, at aftalen i dette bilag anvendes efter hensigten, og behandler alle spørgsmål, der måtte opstå i forbindelse med dens gennemførelse.

3.   Arbejdsgruppen kan fremsætte henstillinger og forslag samt drøfte alle emner af gensidig interesse inden for sektoren for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som kan bidrage til at virkeliggøre målene for aftalen i dette bilag. Den mødes på anmodning af en af parterne skiftevis i Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, idet parterne i fællesskab aftaler tid, sted og form.

Artikel 11

Parternes opgaver

1.   Parterne opretholder direkte eller gennem den arbejdsgruppe, som er nævnt i artikel 10, forbindelse med hinanden med henblik på ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af aftalen i dette bilag.

2.   Bosnien-Hercegovina udpeger Ministeriet for Udenrigshandel og Udenrigsøkonomiske Forbindelser som sit repræsentative organ. Det Europæiske Fællesskab udpeger Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter som sit repræsentative organ. Parterne underretter hinanden, hvis de ændrer deres repræsentative organer.

3.   Det repræsentative organ sikrer koordineringen af det arbejde, der udføres af alle de organer, der er ansvarlige for håndhævelsen af aftalen i dette bilag.

4.   Parterne skal:

a)

efter afgørelse truffet af interimsudvalget i fællesskab ændre de lister, der er omtalt i artikel 4, for at tage hensyn til eventuelle ændringer i parternes love og forskrifter

b)

efter afgørelse truffet af interimsudvalget i fællesskab træffe afgørelse om at ændre tillæggene til denne afgørelse. Tillæggene bør ændres fra den dato, der er fastsat i en brevudveksling mellem parterne, eller på datoen for arbejdsgruppens afgørelse, alt efter omstændighederne

c)

i fællesskab fastlægge de praktiske regler, der er nævnt i artikel 6, stk. 6

d)

underrette hinanden, hvis de har til hensigt at vedtage nye bestemmelser eller ændringer af gældende bestemmelser af interesse for offentligheden, f.eks. inden for sundheds- eller forbrugerbeskyttelse, der kan få følger for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer

e)

underrette hinanden om retsforskrifter, administrative afgørelser og retsafgørelser, der vedrører gennemførelsen af aftalen i dette bilag, og meddele hinanden de foranstaltninger, der vedtages på grundlag heraf.

Artikel 12

Anvendelse og gennemførelse af aftalen i dette bilag

Parterne udpeger hver de kontaktpunkter, der er angivet i tillæg 3, til at varetage overholdelsen og gennemførelsen af aftalen i dette bilag.

Artikel 13

Kontrol og gensidig bistand mellem parterne

1.   Hvis en beskrivelse eller præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, navnlig på etiketten, i officielle dokumenter, handelsdokumenter eller i reklamer, er i strid med aftalen i dette bilag, træffer parterne de nødvendige administrative foranstaltninger og/eller iværksætter retsforfølgning med henblik på at bekæmpe illoyal konkurrence eller forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.

2.   De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger træffes navnlig:

a)

hvis der for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, hvis navne er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, direkte eller indirekte anvendes angivelser, varemærker, navne, indskrifter eller grafiske gengivelser, som giver urigtige eller vildledende oplysninger om oprindelsen, arten eller kvaliteten af den pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevare

b)

hvis der til emballering anvendes beholdere, som kan vildlede med hensyn til vinens oprindelse.

3.   Hvis en af parterne nærer begrundet mistanke om:

a)

at vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer som defineret i artikel 2, der er eller har været genstand for samhandel mellem Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet, ikke er i overensstemmelse med de gældende regler for vin, spiritus og aromatiserede vine i Fællesskabet eller i Bosnien-Hercegovina eller med aftalen i dette bilag og

b)

at denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for den anden part og kan give anledning til administrative foranstaltninger og/eller retsforfølgning,

underretter den pågældende part straks det repræsentative organ for den anden part.

4.   De oplysninger, der skal fremsendes i henhold til stk. 3, skal indeholde nærmere oplysninger om den manglende overholdelse af den pågældende parts regler for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og/eller manglende overholdelse af aftalen i dette bilag og skal være ledsaget af officielle dokumenter, handelsdokumenter eller andre relevante dokumenter med nærmere oplysninger om de administrative eller retlige foranstaltninger, der i givet fald vil blive truffet.

Artikel 14

Drøftelser

1.   Parterne indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til aftalen i dette bilag.

2.   Den part, der anmoder om drøftelser, skal meddele den anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.

3.   Hvis en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes passende midlertidige beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, forudsat at der afholdes drøftelser umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.

4.   Hvis parterne efter drøftelser i henhold til stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger i medfør af artikel 49 i interimsaftalen (SAA, artikel 126) for at sikre en korrekt anvendelse af aftalen i dette bilag.

AFSNIT III

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 15

Forsendelse af små mængder

1.   Aftalen i dette bilag gælder ikke for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der:

a)

forsendes gennem en af de kontraherende parters område eller

b)

har oprindelse på en af de kontraherende parters område og forsendes i små mængder mellem parterne på de betingelser og efter de procedurer, der er fastsat i stk. 2.

2.   For så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, anses følgende for små mængder:

a)

mængder i mærkede beholdere, med indhold af højst 5 liter og forsynet med engangslukke, hvis den samlede transporterede mængde, der eventuelt kan bestå af særskilte forsendelser, ikke overstiger 50 liter

b)

i)

mængder, der indgår i rejsendes personlige bagage, og som ikke overstiger 30 liter

ii)

mængder, der forsendes fra en privatperson til en anden, og som ikke overstiger 30 liter

iii)

mængder, der indgår i privatpersoners flyttegods

iv)

mængder, der indføres til videnskabelige eller tekniske forsøg, dog højst 100 liter

v)

mængder, som diplomater, konsuler og lignende indfører som toldfrie varer

vi)

mængder til proviant på internationale transportmidler.

Den fritagelse, der er nævnt i litra a), kan ikke kombineres med én eller flere af de fritagelser, der er nævnt i litra b).

Artikel 16

Markedsføring af eksisterende lagre

1.   Vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ved ikrafttrædelsen af aftalen i dette bilag er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til parternes interne love og administrative bestemmelser, men er forbudt ved aftalen i dette bilag, kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.

2.   Medmindre parterne fastsætter andet, kan vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til aftalen i dette bilag, men hvis produktion, fremstilling, betegnelse eller præsentation ophører med at være i overensstemmelse med aftalen på grund af en ændring af aftalen, fortsat markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.

Tillæg 1

LISTE OVER BESKYTTEDE BETEGNELSER

(som omhandlet i artikel 4 og 6 i bilag II til protokol 6)

DEL A: I FÆLLESSKABET

A)   VINE MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

ØSTRIG

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Bergland

Steirerland

Weinland

Wien

BELGIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse wijn

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Vin de pays des jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

BULGARIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

Асеновград (Asenovgrad)

Черноморски район (Black Sea Region)

Брестник (Brestnik)

Драгоево (Dragoevo)

Евксиноград (Evksinograd)

Хан Крум (Han Krum)

Хърсово (Harsovo)

Хасково (Haskovo)

Хисаря (Hisarya)

Ивайловград (Ivaylovgrad)

Карлово (Karlovo)

Карнобат (Karnobat)

Ловеч (Lovech)

Лозица (Lozitsa)

Лом (Lom)

Любимец (Lyubimets)

Лясковец (Lyaskovets)

Мелник (Melnik)

Монтана (Montana)

Нова Загора (Nova Zagora)

Нови Пазар (Novi Pazar)

Ново село (Novo Selo)

Оряховица (Oryahovitsa)

Павликени (Pavlikeni)

Пазарджик (Pazardjik)

Перущица (Perushtitsa)

Плевен (Pleven)

Пловдив (Plovdiv)

Поморие (Pomorie)

Русе (Ruse)

Сакар (Sakar)

Сандански (Sandanski)

Септември (Septemvri)

Шивачево (Shivachevo)

Шумен (Shumen)

Славянци (Slavyantsi)

Сливен (Sliven)

Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

Стамболово (Stambolovo)

Стара Загора (Stara Zagora)

Сухиндол (Suhindol)

Сунгурларе (Sungurlare)

Свищов (Svishtov)

Долината на Струма (Struma valley)

Търговище (Targovishte)

Върбица (Varbitsa)

Варна (Varna)

Велики Преслав (Veliki Preslav)

Видин (Vidin)

Враца (Vratsa)

Ямбол (Yambol)

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Дунавска равнина (Danube Plain)

Тракийска низина (Thracian Lowlands)

CYPERN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Græsk

Engelsk

Bestemte dyrkningsområder

Underområder:

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Bestemte dyrkningsområder

Underområder:

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτης

 

Vouni Panayia — Ambelitis

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Κρασοχώρια Λεμεσού……

Αφάμης eller Λαόνα

Krasohoria Lemesou………

Afames eller Laona

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Græsk

Engelsk

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

Λευκωσία

Lefkosia

Λάρνακα

Larnaka

TJEKKIET

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

(også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller navnet på et vinbrug)

Čechy

litoměřická

mělnická

Morava

mikulovská

slovácká

velkopavlovická

znojemská

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

české zemské víno

moravské zemské víno

FRANKRIG

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Alsace Grand Cru, altid efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Alsace, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Alsace eller Vin d’Alsace, også efterfulgt af »Edelzwicker« eller navnet på en druesort og/eller navnet på et mindre geografisk område

Ajaccio

Aloxe-Corton

Anjou, også efterfulgt af Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac

Anjou, også efterfulgt af »Gamay«, »Mousseux« eller »Villages«

Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn eller Béarn Bellocq

Beaujolais Supérieur

Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Beaujolais-Villages

Beaumes-de-Venise, også efterfulgt af »Muscat de«

Beaune

Bellet eller Vin de Bellet

Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet

Blagny

Blanc Fumé de Pouilly

Blanquette de Limoux

Blaye

Bonnes Mares

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux, også efterfulgt af »Clairet« eller »Supérieur« eller »Rosé« eller »mousseux«

Bourg

Bourgeais

Bourgogne, også efterfulgt af »Clairet« eller »Rosé« eller navnet på et mindre geografisk område

Bourgogne Aligoté

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Buzet

Cabardès

Cabernet d’Anjou

Cabernet de Saumur

Cadillac

Cahors

Canon-Fronsac

Cap Corse, med »Muscat de« foranstillet

Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Clos Vougeot

Collioure

Condrieu

Corbières, også efterfulgt af Boutenac

Cornas

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits

Côte Roannaise

Côte Rôtie

Coteaux Champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Ancenis, også efterfulgt af navnet på en druesort

Coteaux de Die

Coteaux de l’Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côte-de-Nuits-Villages

Côtes Canon-Fronsac

Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côtes de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, også efterfulgt af Sainte Victoire

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Forez

Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton eller Villaudric

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af følgende kommuner Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant d’Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Echezeaux

Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, også efterfulgt af navnet på et »lieu dits« Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Grands Echezeaux

Graves

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Hermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L’Etoile

La Grande Rue

Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel, også med »Muscat de« foranstillet

Lussac Saint-Émilion

Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn

Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages

Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Marcillac

Margaux

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Mercurey

Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis, også efterfulgt af »mousseux« eller »pétillant«

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Moulis-en-Médoc

Muscadet

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Musigny

Néac

Nuits

Nuits-Saint-Georges

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Macôn

Pomerol

Pommard

Pouilly Fumé

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Richebourg

Rivesaltes, også med »Muscat de« foranstillet

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Roussette du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Julien

Saint-Amour

Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Émilion

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, også med »Muscat de« foranstillet

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Sancerre

Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages

Saumur

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Savigny or Savigny-lès-Beaune

Seyssel

Tâche (La)

Tavel

Thouarsais

Touraine Amboise

Touraine Azay-le-Rideau

Touraine Mesland

Touraine Noble Joue

Touraine, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Corse, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Vin du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Vin Fin de la Côte de Nuits

Viré Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

Vouvray, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Vin de pays de l’Agenais

Vin de pays d’Aigues

Vin de pays de l’Ain

Vin de pays de l’Allier

Vin de pays d’Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l’Ardèche

Vin de pays d’Argens

Vin de pays de l’Ariège

Vin de pays de l’Aude

Vin de pays de l’Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet

Vin de pays Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré eller Ile d’Oléron eller Saint-Sornin

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d’Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

Vin de pays des coteaux de l’Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d’Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d’Hauterive, også efterfulgt af Val d’Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l’Hérault

Vin de pays de l’Ile de Beauté

Vin de pays de l’Indre et Loire

Vin de pays de l’Indre

Vin de pays de l’Isère

Vin de pays du Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne eller Pays de Retz

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d’Oc

Vin de pays du Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme

Vin de pays de la Petite Crau

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d’Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse eller Côtes de L’Adour eller Sables Fauves eller Sables de l’Océan

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d’Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l’Yonne

TYSKLAND

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Navne på bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder

Ahr

Walporzheim eller Ahrtal

Baden

Badische Bergstraße

Bodensee

Breisgau

Kaiserstuhl

Kraichgau

Markgräflerland

Ortenau

Tauberfranken

Tuniberg

Franken

Maindreieck

Mainviereck

Steigerwald

Hessische Bergstraße

Starkenburg

Umstadt

Mittelrhein

Loreley

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer (1) eller Mosel

Bernkastel

Burg Cochem

Moseltor

Obermosel

Ruwertal

Saar

Nahe

Nahetal

Pfalz

Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

Südliche Weinstraße

Rheingau

Johannisberg

Rheinhessen

Bingen

Nierstein

Wonnegau

Saale-Unstrut

Mansfelder Seen

Schloß Neuenburg

Thüringen

Sachsen

Elstertal

Meißen

Württemberg

Bayerischer Bodensee

Kocher-Jagst-Tauber

Oberer Neckar

Remstal-Stuttgart

Württembergischer Bodensee

Württembergisch Unterland

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Landwein

Tafelwein

Ahrtaler Landwein

Albrechtsburg

Badischer Landwein

Bayern

Bayerischer Bodensee-Landwein

Burgengau

Landwein Main

Donau

Landwein der Mosel

Lindau

Landwein der Ruwer

Main

Landwein der Saar

Mosel

Mecklenburger Landwein

Neckar

Mitteldeutscher Landwein

Oberrhein

Nahegauer Landwein

Rhein

Pfälzer Landwein

Rhein-Mosel

Regensburger Landwein

Römertor

Rheinburgen-Landwein

Stargarder Land

Rheingauer Landwein

 

Rheinischer Landwein

 

Saarländischer Landwein der Mosel

 

Sächsischer Landwein

 

Schwäbischer Landwein

 

Starkenburger Landwein

 

Taubertäler Landwein

 

GRÆKENLAND

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Græsk

Engelsk

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου — Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Græsk

Engelsk

Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Megara, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Pallini, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Pikermi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Spata, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Βοιωτίας

Retsina of Thebes, også efterfulgt af Viotias

Ρετσίνα Γιάλτρων, også efterfulgt af Ευβοίας

Retsina of Gialtra, også efterfulgt af Evvia

Ρετσίνα Καρύστου, også efterfulgt af Ευβοίας

Retsina of Karystos, også efterfulgt af Evvia

Ρετσίνα Χαλκίδας, også efterfulgt af Ευβοίας

Retsina of Halkida, også efterfulgt af Evvia

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Regional wine of Martino

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese — Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion — Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia — Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes — Thivaikos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete — Kritikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi — Lasithiotikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia — Macedonikos

Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia — Messiniakos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini — Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese — Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos — Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Pendeliko

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos — Karystinos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros — Syrianos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

Regional wine of Opountia Lokridos

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros — Ismarikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

Regional wine of Slopes of Enos

Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace — Thrakikos eller Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo — Metsovitikos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus — Epirotikos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia — Monemvasios

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia — Lakonikos

Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Regional wine of Parnassos

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Regional wine of Kastoria

UNGARN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

Underområder:

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Ászár-Neszmély(-i)

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i)

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i)

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i)

Zánka(-i)

Balatonmelléke eller Balatonmelléki

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i)

Kistelek(-i)

Mórahalom eller Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger eller Egri

Debrő(-i), også efterfulgt af Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostelleros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i)

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i)

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente eller Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente eller Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i)

Versend(-i)

Szigetvár(-i)

Kapos(-i)

Szekszárd(-i)

 

Somló(-i)

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i)

Köszeg(-i)

Tokaj(-i)

Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i)

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i)

Siklós(-i), også efterfulgt af Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i)

ITALIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

Albana di Romagna

Asti eller Moscato d’Asti eller Asti Spumante

Barbaresco

Bardolino superiore

Barolo

Brachetto d’Acqui eller Acqui

Brunello di Motalcino

Carmignano

Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina

Chianti Classico

Fiano di Avellino

Forgiano

Franciacorta

Gattinara

Gavi eller Cortese di Gavi

Ghemme

Greco di Tufo

Montefalco Sagrantino

Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

Ramandolo

Recioto di Soave

Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina

Soave superiore

Taurasi

Valtellina Superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella

Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura

Vernaccia di San Gimignano

Vino Nobile di Montepulciano

D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

Aglianico del Taburno eller Taburno

Aglianico del Vulture

Albugnano

Alcamo eller Alcamo classico

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero eller Sardegna Alghero

Alta Langa

Alto Adige eller dell’Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), også efterfulgt af:

Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner),

Santa Maddalena (St.Magdalener),

Terlano (Terlaner),

Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler),

Valle Venosta (Vinschgau)

Ansonica Costa dell’Argentario

Aprilia

Arborea eller Sardegna Arborea

Arcole

Assisi

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra eller Bagnoli

Barbera d’Asti

Barbera del Monferrato

Barbera d’Alba

Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

Bardolino

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell’Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di S. Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Cacc'è mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), også efterfulgt af »Classico«

Campi Flegrei

Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile eller Affile

Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano

Cilento

Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, også efterfulgt af Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa

Circeo

Cirò

Cisterna d’Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Berici, også efterfulgt af »Barbarano«

Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

Colli del Trasimeno eller Trasimeno

Colli della Sabina

Colli dell’Etruria Centrale

Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo eller Torchiato di Fregona

Colli di Faenza

Colli di Luni (Regione Liguria)

Colli di Luni (Regione Toscana)

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli d’Imola

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani, også efterfulgt af Todi

Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla eller Rosazzo

Colli Perugini

Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara eller Roncaglia

Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d’Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure

Colli Romagna Centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano eller Collio

Conegliano-Valdobbiadene, også efterfulgt af Cartizze

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell’Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d’Amalfi, også efterfulgt af Furore eller Ravello eller Tramonti

Coste della Sesia

Delia Nivolelli

Dolcetto d’Acqui

Dolcetto d’Alba

Dolcetto d’Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d’Alba eller Diano d’Alba

Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani

Dolcetto di Ovada

Donnici

Elba

Eloro, også efterfulgt af Pachino

Erbaluce di Caluso eller Caluso

Erice

Esino

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Frascati

Freisa d’Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda (Regione Lombardia)

Garda (Regione Veneto)

Garda Colli Mantovani

Genazzano

Gioia del Colle

Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi o Guardiolo

Irpinia

I Terreni di Sanseverino

Ischia

Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d’Alba

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af: Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana (Regione Veneto)

Lugana (Regione Lombardia)

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d’Asti

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai

Marino

Marmetino di Milazzo eller Marmetino

Marsala

Martina eller Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, også efterfulgt af Feudo eller Fiori eller Bonera

Merlara

Molise

Monferrato, også efterfulgt af Casalese

Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna

Montecucco

Montefalco

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d’Abruzzo, også efterfulgt af Casauri eller Terre di Casauria eller Terre dei Vestini

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini eller Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari

Moscato di Noto

Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria

Moscato di Sardegna, også efterfulgt af: Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari

Nebiolo d’Alba

Nettuno

Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto (Regione Umbria)

Orvieto (Regione Lazio)

Ostuni

Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano eller Lettere eller Sorrento

Pentro di Isernia eller Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio eller Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano

Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af: Riviera dei Fiori eller Albenga eller Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro eller San Colombano

San Gimignano

San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant«Agata de Goti

Santa Margherita di Belice

Sant«Anna di Isola di Capo Rizzuto

Sant«Antimo

Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro

Savuto

Scanzo eller Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca, også efterfulgt af Rayana

Serrapetrona

Sizzano

Soave

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Teroldego Rotaliano

Terracina, også med »Moscato di« foranstillet

Terre dell’Alta Val Agri

Terre di Franciacorta

Torgiano

Trebbiano d’Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, også efterfulgt af Sorni eller Isera eller d’Isera eller Ziresi eller dei Ziresi

Trento

Val d’Arbia

Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto

Val Polcevera, også efterfulgt af Coronata

Valcalepio

Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

Valdadige (Etschtaler), også efterfulgt af Terra dei Forti (Regione Veneto)

Valdichiana

Valle d’Aosta eller Vallée d’Aoste, også efterfulgt af Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d’Arvier eller Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus

Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena

Valsusa

Valtellina

Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga eller Verduno

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernacia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave eller Piave

Vittorio

Zagarolo

2.   Bordvine med geografisk betegnelse:

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza (Regione veneto)

Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d’Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Ericini

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline del Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese eller Histonium

Delle Venezie (Regione Veneto)

Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

Delle Venezie (Regione Trentino — Alto Adige)

Dugenta

Emilia eller dell’Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate eller del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma toscana

Marmilla

Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena eller Provincia di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco eller Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona eller Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Sillaro eller Bianco del Sillaro

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscana eller Toscano

Trexenta

Umbria

Valcamonica

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valdamato

Vallagarina (Regione Trentino — Alto Adige)

Vallagarina (Regione Veneto)

Valle Belice

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle d’Itria

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino — Alto Adige)

Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

LUXEMBOURG

Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen)

Navne på kommuner eller delkommuner

Moselle Luxembourgeoise

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

MALTA

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder

Malta

Rabat

Mdina eller Medina

Marsaxlokk

Marnisi

Mgarr

Ta’ Qali

Siggiewi

Gozo

Ramla

Marsalforn

Nadur

Victoria Heights

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Maltesisk

Engelsk

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

PORTUGAL

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder

Alenquer

 

Alentejo

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Colares

 

Dão, også efterfulgt af Nobre

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, også med Vinho do eller Moscatel do foranstillet

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d’Aire

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madeira Wijn

 

Madeirense

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Portimão

 

Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine eller Vinho do Porto

 

Ribatejo

Almeirim

Cartaxo

Chamusca

Coruche

Santarém

Tomar

Setúbal, også med Moscatel foranstillet eller efterfulgt af Roxo

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Trás-os-Montes

Chaves

Planalto Mirandês

Valpaços

Vinho Verde

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Duriense

 

Estremadura

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras Madeirenses

 

Terras do Sado

 

Transmontano

 

RUMÆNIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder

Aiud

 

Alba Iulia

 

Babadag

 

Banat, også efterfulgt af

Dealurile Tirolului

Moldova Nouă

Silagiu

Banu Mărăcine

 

Bohotin

 

Cernăteşti — Podgoria

 

Coteşti

 

Cotnari

 

Crişana, også efterfulgt af

Biharia

Diosig

Şimleu Silvaniei

Dealu Bujorului

 

Dealu Mare, også efterfulgt af

Boldeşti

Breaza

Ceptura

Merei

Tohani

Urlaţi

Valea Călugărească

Zoreşti

Drăgăşani

 

Huşi, også efterfulgt af

Vutcani

Iana

 

Iaşi, også efterfulgt af

Bucium

Copou

Uricani

Lechinţa

 

Mehedinţi, også efterfulgt af

Corcova

Golul Drâncei

Oreviţa

Severin

Vânju Mare

Miniş

 

Murfatlar, også efterfulgt af

Cernavodă

Medgidia

Nicoreşti

 

Odobeşti

 

Oltina

 

Panciu

 

Pietroasa

 

Recaş

 

Sâmbureşti

 

Sarica Niculiţel, også efterfulgt af

Tulcea

Sebeş — Apold

 

Segarcea

 

Ştefăneşti, også efterfulgt af

Costeşti

Târnave, også efterfulgt af

Blaj

Jidvei

Mediaş

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder

Colinele Dobrogei

Dealurile Crişanei

 

Dealurile Moldovei, eller

Dealurile Covurluiului

Dealurile Hârlăului

Dealurile Huşilor

Dealurile laşilor

Dealurile Tutovei

Terasele Siretului

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Caraşului

Viile Timişului

 

SLOVAKIET

Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«)

Underområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte dyrkningsområde)

(efterfulgt af udtrykket »vinohradnícky rajón«)

Južnoslovenská

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Tokaj/-ská/-sky/-ské

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

SLOVENIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug)

Bela krajina eller Belokranjec

Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda eller Brda

Haloze eller Haložan

Koper eller Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer

Maribor eller Mariborčan

Radgona-Kapela eller Kapela Radgona

Prekmurje eller Prekmurčan

Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje

Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Podravje

Posavje

Primorska

SPANIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder

Abona

Alella

 

Alicante

Marina Alta

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem-Mallorca

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

 

Costers del Segre

Raimat

Artesa

Valls de Riu Corb

Les Garrigues

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Finca Élez

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry

Jumilla

La Mancha

 

La Palma

Hoyo de Mazo

Fuencaliente

Norte de la Palma

Lanzarote

Málaga

Manchuela

Manzanilla

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Mondéjar

 

Monterrei

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

 

Navarra

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Priorato

 

Rías Baixas

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo

Anaga

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

 

Valencia

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente (Los)

Valtiendas

 

Vinos de Madrid

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

 

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra Barbanza e Iria

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Terra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

Vino de la Tierra de Liébana

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Torreperojil

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

DET FORENEDE KONGERIGE

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

England eller Berkshire

Buckinghamshire

Cheshire

Cornwall

Derbyshire

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lancashire

Leicestershire

Lincolnshire

Northamptonshire

Nottinghamshire

Oxfordshire

Rutland

Shropshire

Somerset

Staffordshire

Surrey

Sussex

Warwickshire

West Midlands

Wiltshire

Worcestershire

Yorkshire

Wales eller Cardiff

Cardiganshire

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

B)   SPIRITUS MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

1.   Rom

Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

Ron de Málaga

Ron de Granada

Rum da Madeira

2.   a) Whisky

Scotch Whisky

Irish Whisky

Whisky español

(disse betegnelser kan suppleres med udtrykkene »malt« eller »grain«)

2.   b) Whiskey

Irish Whiskey

Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

(disse betegnelser kan suppleres med udtrykket »Pot Still«)

3.   Kornspiritus

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Korn

Kornbrand

4.   Vinbrændevin

Eau-de-vie de Cognac

Eau-de-vie des Charentes

Cognac

(betegnelsen »Cognac« kan suppleres med følgende betegnelser:

Fine

Grande Fine Champagne

Grande Champagne

Petite Champagne

Petite Fine Champagne

Fine Champagne

Borderies

Fins Bois

Bons Bois)

Fine Bordeaux

Armagnac

Bas-Armagnac

Haut-Armagnac

Ténarèse

Eau-de-vie de vin de la Marne

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Eau-de-vie de vin de Savoie

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Aguardente do Minho

Aguardente do Douro

Aguardente da Beira Interior

Aguardente da Bairrada

Aguardente do Oeste

Aguardente do Ribatejo

Aguardente do Alentejo

Aguardente do Algarve

Сунгурларска гроздова ракия/Sungurlarska grozdova rakiya

Гроздова ракия от Сунгурларе/Grozdova rakiya from Sungurlare

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)

Стралджанска Мускатова ракия/Straldjanska Muscatova rakiya

Мускатова ракия от Стралджа/Muscatova rakiya from Straldja

Поморийска гроздова ракия/Pomoriyska grozdova rakiya

Гроздова ракия от Поморие/Grozdova rakiya from Pomorie

Русенска бисерна гроздова ракия/Russenska biserna grozdova rakiya

Бисерна гроздова ракия от Русе/Biserna grozdova rakiya from Russe

Бургаска Мускатова ракия/Bourgaska Muscatova rakiya

Мускатова ракия от Бургас/Muscatova rakiya from Bourgas

Добруджанска мускатова ракия/Dobrudjanska muscatova rakiya

Мускатова ракия от Добруджа/muscatova rakiya from Dobrudja

Сухиндолска гроздова ракия/Suhindolska grozdova rakiya

Гроздова ракия от Сухиндол/Grozdova rakiya from Suhindol

Карловска гроздова ракия/Karlovska grozdova rakiya

Гроздова Ракия от Карлово/Grozdova Rakiya from Karlovo

Vinars Târnave

Vinars Vaslui

Vinars Murfatlar

Vinars Vrancea

Vinars Segarcea

5.   Brandy

Brandy de Jerez

Brandy del Penedés

Brandy italiano

Brandy Αττικής/Brandy of Attica

Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese

Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

Deutscher Weinbrand

Wachauer Weinbrand

Weinbrand Dürnstein

Karpatské brandy špeciál

6.   Brændevin af presserester af druer

Eau-de-vie de marc de Champagne or

Marc de Champagne

Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Marc de Bourgogne

Marc de Savoie

Marc d’Auvergne

Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Marc d’Alsace Gewürztraminer

Marc de Lorraine

Bagaceira do Minho

Bagaceira do Douro

Bagaceira da Beira Interior

Bagaceira da Bairrada

Bagaceira do Oeste

Bagaceira do Ribatejo

Bagaceiro do Alentejo

Bagaceira do Algarve

Orujo gallego

Grappa

Grappa di Barolo

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Ζιβανία/Zivania

Pálinka

7.   Frugtbrændevin

Schwarzwälder Kirschwasser

Schwarzwälder Himbeergeist

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Schwarzwälder Williamsbirne

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Fränkisches Zwetschgenwasser

Fränkisches Kirschwasser

Fränkischer Obstler

Mirabelle de Lorraine

Kirsch d’Alsace

Quetsch d’Alsace

Framboise d’Alsace

Mirabelle d’Alsace

Kirsch de Fougerolles

Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

Südtiroler Aprikot/Südtiroler

Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

Williams friulano/Williams del Friuli

Sliwovitz del Veneto

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Williams trentino/Williams del Trentino

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Medronheira do Algarve

Medronheira do Buçaco

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Aguardente de pêra da Lousã

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Wachauer Marillenbrand

Bošácka Slivovica

Szatmári Szilvapálinka

Kecskeméti Barackpálinka

Békési Szilvapálinka

Szabolcsi Almapálinka

Slivovice

Pálinka

Троянска сливова ракия/Troyanska slivova rakiya

Сливова ракия от Троян/Slivova rakiya from Troyan

Силистренска кайсиева ракия/Silistrenska kayssieva rakiya

Кайсиева ракия от Силистра/Kayssieva rakiya from Silistra

Тервелска кайсиева ракия/Tervelska kayssieva rakiya

Кайсиева ракия от Тервел/Kayssieva rakiya from Tervel

Ловешка сливова ракия/Loveshka slivova rakiya

Сливова ракия от Ловеч/Slivova rakiya from Lovech

Pălincă

Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

Ţuică de Valea Milcovului

Ţuică de Buzău

Ţuică de Argeş

Ţuică de Zalău

Ţuică Ardelenească de Bistriţa

Horincă de Maramureş

Horincă de Cămârzan

Horincă de Seini

Horincă de Chioar

Horincă de Lăpuş

Turţ de Oaş

Turţ de Maramureş

8.   Brændevin af æble- eller pærecider

Calvados

Calvados du Pays d’Auge

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Eau-de-vie de cidre du Maine

Aguardiente de sidra de Asturias

Eau-de-vie de poiré du Maine

9.   Ensianbrændevin

Bayerischer Gebirgsenzian

Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige

Genziana trentina/Genziana del Trentino

10.   Frugtspiritus

Pacharán

Pacharán navarro

11.   Spiritus med enebærsmag

Ostfriesischer Korngenever

Genièvre Flandres Artois

Hasseltse jenever

Balegemse jenever

Péket de Wallonie

Steinhäger

Plymouth Gin

Gin de Mahón

Vilniaus Džinas

Spišská Borovička

Slovenská Borovička Juniperus

Slovenská Borovička

Inovecká Borovička

Liptovská Borovička

12.   Spiritus med kommensmag

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

13.   Spiritus med anissmag

Anis español

Évoca anisada

Cazalla

Chinchón

Ojén

Rute

Ούζο/Ouzo

14.   Likør

Berliner Kümmel

Hamburger Kümmel

Münchener Kümmel

Chiemseer Klosterlikör

Bayerischer Kräuterlikör

Cassis de Dijon

Cassis de Beaufort

Irish Cream

Palo de Mallorca

Ginjinha portuguesa

Licor de Singeverga

Benediktbeurer Klosterlikör

Ettaler Klosterlikör

Ratafia de Champagne

Ratafia catalana

Anis português

Finnish berry/Finnish fruit liqueur

Grossglockner Alpenbitter

Mariazeller Magenlikör

Mariazeller Jagasaftl

Puchheimer Bitter

Puchheimer Schlossgeist

Steinfelder Magenbitter

Wachauer Marillenlikör

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Allažu Kimelis

Čepkelių

Demänovka Bylinný Likér

Polish Cherry

Karlovarská Hořká

15.   Spiritus

Pommeau de Bretagne

Pommeau du Maine

Pommeau de Normandie

Svensk Punsch/Swedish Punch

Slivovice

16.   Vodka

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

Polska Wódka/Polish Vodka

Laugarício Vodka

Originali Lietuviška Degtinė

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

Latvijas Dzidrais

Rīgas Degvīns

LB Degvīns

LB Vodka

17.   Spiritus med bitter smag

Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam

Demänovka bylinná horká

C)   AROMATISEREDE DRIKKEVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

Nürnberger Glühwein

Pelin

Thüringer Glühwein

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

DEL B: I BOSNIEN-HERCEGOVINA

A)   VINE MED OPRINDELSE I BOSNIEN-HERCEGOVINA

Navn på det bestemte dyrkningsområde i overensstemmelse med Bosnien-Hercegovinas lovgivning.

Område/underområde

Middle Neretva

Trebisnjica/Mostar

Trebisnjica/Listica

Rama/Jablanica

Kozara

Ukrina

Majevica


(1)  Anvendelsen af denne geografiske betegnelse ophører 1.8.2009.

Tillæg 2

LISTE OVER TRADITIONELLE UDTRYK OG KVALITETSBETEGNELSER FOR VINE I FÆLLESSKABET

som omhandlet i artikel 4 og 7 i bilag II til protokol 6

Traditionelle udtryk

Berørte ctvine

Vinkategori

Sprog

TJEKKIET

pozdní sběr

Alle

Kvbd

Tjekkisk

archivní víno

Alle

Kvbd

Tjekkisk

panenské víno

Alle

Kvbd

Tjekkisk

TYSKLAND

Qualitätswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m. Pr/Prädikatswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Alle

Mkvbd

Tysk

Auslese

Alle

Kvbd

Tysk

Beerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

Eiswein

Alle

Kvbd

Tysk

Kabinett

Alle

Kvbd

Tysk

Spätlese

Alle

Kvbd

Tysk

Trockenbeerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

Landwein

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

 

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

Kvbd

Tysk

Badisch Rotgold

Baden

Kvbd

Tysk

Ehrentrudis

Baden

Kvbd

Tysk

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Bordvin med geografisk betegnelse

Kvbd

Tysk

Klassik/Classic

Alle

Kvbd

Tysk

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Kvbd

Tysk

Moseltaler

Mosel-Saar-Ruwer

Kvbd

Tysk

Riesling-Hochgewächs

Alle

Kvbd

Tysk

Schillerwein

Württemberg

Kvbd

Tysk

Weißherbst

Alle

Kvbd

Tysk

Winzersekt

Alle

Mkvbd

Tysk

GRÆKENLAND

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée)

Alle

Kvbd

Græsk

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure)

Alle

Kvbd

Græsk

Οίνος γλυκός φυσικός (naturlig sød vin)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

Khvbd

Græsk

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

Kvbd

Græsk

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Τοπικός Οίνος (vin de pays)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αμπέλι (Ampeli)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αρχοντικό (Archontiko)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Κάβα (1) (Cava)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

Khvbd

Græsk

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

Alle

Kvbd og khvbd

Græsk

Κάστρο (Kastro)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Κτήμα (Ktima)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Λιαστός (Liastos)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μετόχι (Metochi)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μοναστήρι (Monastiri)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Νάμα (Nama)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Νυχτέρι (Nychteri)

Σαντορίνη

Kvbd

Græsk

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Πύργος (Pyrgos)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

Alle

Kvbd og khvbd

Græsk

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

Alle

Khvbd

Græsk

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Vinsanto

Σαντορίνη

Kvbd og khvbd

Græsk

SPANIEN

Denominacion de origen (DO)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Spansk

Denominacion de origen calificada (DOCa)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Spansk

Vino dulce natural

Alle

Khvbd

Spansk

Vino generoso

 (2)

Khvbd

Spansk

Vino generoso de licor

 (3)

Khvbd

Spansk

Vino de la Tierra

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

 

Aloque

DO Valdepeñas

Kvbd

Spansk

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Añejo

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Spansk

Añejo

DO Malaga

Khvbd

Spansk

Chacoli/Txakolina

DO Chacolí de Bizkaia

DO Chacolí de Getaria

DO Chacolí de Alava

Kvbd

Spansk

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO Valle de Güimar

DO Valle de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

Kvbd

Spansk

Cream

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Engelsk

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Spansk

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Spansk

Crianza

Alle

Kvbd

Spansk

Dorado

DO Rueda

DO Malaga

Khvbd

Spansk

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Khvbd

Spansk

Fondillon

DO Alicante

Kvbd

Spansk

Gran Reserva

Alle kvbd

Cava

Kvbd

Mkvbd

Spansk

Lágrima

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Noble

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Spansk

Noble

DO Malaga

Khvbd

Spansk

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Pajarete

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Primero de cosecha

DO Valencia

Kvbd

Spansk

Rancio

Alle

Kvbd,

Khvbd

Spansk

Raya

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Reserva

Alle

Kvbd

Spansk

Sobremadre

DO vinos de Madrid

Kvbd

Spansk

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Spansk

Superior

Alle

Kvbd

Spansk

Trasañejo

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Vino Maestro

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

Kvbd

Spansk

Viejo

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Spansk

Vino de tea

DO La Palma

Kvbd

Spansk

FRANKRIG

Appellation d'origine contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Fransk

Appellation contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

 

Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Fransk

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

Kvbd

Fransk

Vin de pays

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Ambré

Alle

Khvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Château

Alle

Kvbd, khvbd og mkvbd

Fransk

Clairet

AOC Bourgogne AOC Bordeaux

Kvbd

Fransk

Claret

AOC Bordeaux

Kvbd

Fransk

Clos

Alle

Kvbd, mkvbd og khvbd

Fransk

Cru Artisan

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Kvbd

Fransk

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Kvbd

Fransk

Cru Classé,

eventuelt med følgende foranstillet:

Grand

Premier Grand

Deuxième

Troisième

Quatrième

Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

Kvbd

Fransk

Edelzwicker

AOC Alsace

Kvbd

Tysk

Grand Cru

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

Kvbd

Fransk

Grand Cru

Champagne

Mkvbd

Fransk

Fransk

Hors d'âge

Khvbd

Fransk

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

Kvbd

Fransk

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

Kvbd, mkvbd

Fransk

Primeur

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

Khvbd

Fransk

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac

Kvbd

Fransk

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Kvbd,

Bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Tuilé

Hors d'âge

Khvbd

Fransk

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

Kvbd

Fransk

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

Kvbd

Fransk

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage

Kvbd

Fransk

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon)

Kvbd

Fransk

ITALIEN

Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Italiensk

Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Italiensk

Vino Dolce Naturale

Alle

Kvbd og khvbd

Italiensk

Inticazione geografica tipica (IGT)

Alle

Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Italiensk

Landwein

Vin med geografisk betegnelse for den autonome provins Bolzano

Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Tysk

Vin de pays

Vin med geografisk betegnelse for regionen Aosta

Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Fransk

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

Kvbd, mkvbd

Italiensk

Amarone

DOC Valpolicella

Kvbd

Italiensk

Ambra

DOC Marsala

Kvbd

Italiensk

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari

DOC Vernaccia di Oristano

Kvbd og khvbd

Italiensk

Annoso

DOC Controguerra

Kvbd

Italiensk

Apianum

DOC Fiano di Avellino

Kvbd

Latin

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige

Kvbd

Tysk

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

Kvbd

Italiensk

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

Kvbd

Italiensk

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

Kvbd og kpvbd

Italiensk

Cacc'e mitte

DOC Cacc'e Mitte di Lucera

Kvbd

Italiensk

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

Kvbd

Italiensk

Cannellino

DOC Frascati

Kvbd

Italiensk

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria

DOC Montepulciano d'Abruzzo

Kvbd

Italiensk

Chiaretto

Alle

Kvbd, mkvbd, khvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Ciaret

DOC Monferrato

Kvbd

Italiensk

Château

DOC for régionen Valle d'Aosta

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Fransk

Classico

Alle

Kvbd, kpvbd og khvbd

Italiensk

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

Kvbd

Tysk

Est! Est!!Est!!!

DOC Est! Est!!Est!!! di Montefiascone

Kvbd, mkvbd

Latin

Falerno

DOC Falerno del Massico

Kvbd

Italiensk

Khvbd

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Fior d'Arancio

DOC Colli Euganei

Kvbd, mkvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

Kvbd

Italiensk

Flétri

DOC Valle d'Aosta og Vallée d'Aoste

Kvbd

Italiensk

Garibaldi Dolce (eller GD)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Governo all'uso toscano

DOCG Chianti/Chianti Classico

IGT Colli della Toscana Centrale

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Gutturnio

DOC Colli Piacentini

Kvbd og kpvbd

Italiensk

Italia Particolare (eller IP)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (med betegnelsen Santa Maddalena e Terlano)

Kvbd

Tysk

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

Kvbd

Tysk

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d'Alba

Kvbd

Italiensk

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

Kvbd og khvbd

Italiensk

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

Kvbd

Italiensk

London Particolar (eller LP eller Inghilterra)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Morellino

DOC Morellino di Scansano

Kvbd

Italiensk

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, C eller tona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

Kvbd

Italiensk

Oro

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

Kvbd og khvbd

Italiensk

Passito

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Ramie

DOC Pinerolese

Kvbd

Italiensk

Rebola

DOC Colli di Rimini

Kvbd

Italiensk

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

Kvbd, mkvbd

Italiensk

Riserva

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Italiensk

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

Kvbd

Italiensk

Rubino

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

Kvbd og kpvbd

Italiensk

Scelto

Alle

Kvbd

Italiensk

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

Kvbd

Italiensk

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

Kvbd

Italiensk

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

Kvbd

Italiensk

Spätlese

DOC/IGT Bolzano

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Soleras

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Stravecchio

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Strohwein

DOC/IGT Bolzano

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Superiore

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Italiensk

Superiore Old Marsala (eller SOM)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

Kvbd

Italiensk

Torcolato

DOC Breganze

Kvbd

Italiensk

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

Kvbd og khvbd

Italiensk

Vendemmia Tardiva

Alle

Kvbd, kpvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Verdolino

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

Kvbd og khvbd

Italiensk

Vermiglio

DOC Colli dell'Etruria Centrale

Khvbd

Italiensk

Vino Fiore

Alle

Kvbd

Italiensk

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

Kvbd

Italiensk

Vino Novello eller Novello

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San T eller pé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

Kvbd

Italiensk

Vivace

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

CYPERN

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

(ΟΕΟΠ)

Alle

Kvbd

Græsk

Τοπικός Οίνος

(Regional Wine)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μοναστήρι (Monastiri)

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Κτήμα (Ktima)

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αμπελώνας (-ες)

(Ampelonas (-es))

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μονή (Moni)

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

LUXEMBOURG

Marque nationale

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

Appellation contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

Appellation d'origine controlée

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

Vin de pays

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Grand premier cru

Alle

Kvbd

Fransk

Premier cru

Alle

Kvbd

Fransk

Vin classé

Alle

Kvbd

Fransk

Château

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

UNGARN

minőségi bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

különleges minőségű bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

fordítás

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

máslás

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

szamorodni

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

aszú … puttonyos, suppleret med tallene 3-6

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

aszúeszencia

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

eszencia

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

tájbor

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Ungarsk

bikavér

Eger, Szekszárd

Kvbd

Ungarsk

késői szüretelésű bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

válogatott szüretelésű bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

muzeális bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

siller

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd

Ungarsk

ØSTRIG

Qualitätswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein besonderer Reife og Leseart/Prädikatswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

Alle

Kvbd

Tysk

Ausbruch/Ausbruchwein

Alle

Kvbd

Tysk

Auslese/Auslesewein

Alle

Kvbd

Tysk

Beerenauslese(wein)

Alle

Kvbd

Tysk

Eiswein

Alle

Kvbd

Tysk

Kabinett/Kabinettwein

Alle

Kvbd

Tysk

Schilfwein

Alle

Kvbd

Tysk

Spätlese/Spätlesewein

Alle

Kvbd

Tysk

Strohwein

Alle

Kvbd

Tysk

Trockenbeerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

Landwein

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

 

Ausstich

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Auswahl

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Bergwein

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Klassik/Classic

Alle

Kvbd

Tysk

Erste Wahl

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Hausmarke

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Heuriger

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Jubiläumswein

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Reserve

Alle

Kvbd

Tysk

Schilcher

Steiermark

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Sturm

Alle

Delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Tysk

PORTUGAL

Denominação de origem (DO)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Portugisisk

Denominação de origem controlada (DOC)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Portugisisk

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Portugisisk

Vinho doce natural

Alle

Khvbd

Portugisisk

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

Khvbd

Portugisisk

Vinho regional

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Canteiro

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Colheita Seleccionada

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Crusted/Crusting

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Escolha

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Escuro

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Fino

DO Porto

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Frasqueira

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Garrafeira

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Khvbd

Portugisisk

Lágrima

DO Porto

Khvbd

Portugisisk

Leve

Bordvin med geografisk betegnelse Estremadura og Ribatejano

DO Madeira, DO Porto

Bordvin med geografisk betegnelse

Khvbd

Portugisisk

Nobre

DO Dão

Kvbd

Portugisisk

Reserva

Alle

Kvbd, khvbd, mkvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Reserva velha (eller grande reserva)

DO Madeira

Mkvbd, khvbd

Portugisisk

Ruby

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Solera

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Super reserva

Alle

Mkvbd

Portugisisk

Superior

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Tawny

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Vintage suppleret med Late Bottle (LBV) eller Character.

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Vintage

DO Porto

Khvbd

Engelsk

SLOVENIEN

Penina

Alle

Mkvbd

Slovensk

pozna trgatev

Alle

Kvbd

Slovensk

izbor

Alle

Kvbd

Slovensk

jagodni izbor

Alle

Kvbd

Slovensk

suhi jagodni izbor

Alle

Kvbd

Slovensk

ledeno vino

Alle

Kvbd

Slovensk

arhivsko vino

Alle

Kvbd

Slovensk

mlado vino

Alle

Kvbd

Slovensk

Cviček

Dolenjska

Kvbd

Slovensk

Teran

Kras

Kvbd

Slovensk

SLOVAKIET

Forditáš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

Mášláš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

Samorodné

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

výber … putňový, suppleret med tallene 3-6

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

výberová esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

Esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

BULGARIEN

Гарантирано наименование за произход

(ГНП)

(guaranteed appellation of origin)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Bulgarsk

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

(guaranteed and controlled appellation of origin)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Bulgarsk

Благородно сладко вино (БСВ)

(noble sweet wine)

Alle

Khvbd

Bulgarsk

регионално вино

(Regional wine)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Ново

(young)

Alle

Kvbd

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Премиум

(premium)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Резерва

(reserve)

Alle

Kvbd

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Премиум резерва

(premium reserve)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Специална резерва

(special reserve)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Специална селекция (special selection)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Колекционно (collection)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Беритба на презряло грозде

(vintage of overripe grapes)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Розенталер

(Rosenthaler)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

RUMÆNIEN

Vin cu denumire de origine controlată

(D.O.C.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Cules târziu (C.T.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Vin cu indicaţie geografică

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Rumænsk

Rezervă

Alle

Kvbd

Rumænsk

Vin de vinotecă

Alle

Kvbd

Rumænsk


(1)  Beskyttelsen af udtrykket »cava« i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 berører ikke beskyttelsen af de geografiske betegnelser for mkvbd »cava«.

(2)  De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 8, til forordning (EF) nr. 1493/1999.

(3)  De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 11, til forordning (EF) nr. 1493/1999.

Tillæg 3

LISTE OVER KONTAKTPUNKTER

(som omhandlet i artikel 12 i bilag II til protokol 6)

a)   Bosnien-Hercegovina

Council of Ministers

Ministry of Foreign Trade and Economic Relations

Department for Foreign Trade Policy and FDI

Musala 9/2 Sarajevo

Bosnia and Herzegovina

Tlf. + 387 33 220 546

Fax + 387 33 220 546

E-mail: dragisa.mekic@mvteo.gov.ba

b)   Fællesskabet

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter

Direktorat B, Internationale anliggender II

Kontorchef B.2 Udvidelse

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgien

Tlf. (32-2) 299 11 11

Fax (32-2) 296 62 92

E-mail: AGRI EC BiH winetrade@ec.europa.eu

SLUTAKT

De befuldmægtigede for DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,

i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

for BOSNIEN-HERCEGOVINA,

på den anden side,

forsamlet i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte med henblik på undertegnelsen af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side, i det følgende benævnt »denne aftale«, har vedtaget følgende tekster:

denne aftale og bilag I til VI, nemlig:

Bilag I (artikel 6) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for industrivarer med oprindelse i Fællesskabet

Bilag II (artikel 12, stk. 2) Definition af »baby beef«-produkter

Bilag III (artikel 12) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet

Bilag IV (artikel 13) Gældende told ved indførsel i Fællesskabet på varer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina

Bilag V (artikel 13) Gældende told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina på varer med oprindelse i Fællesskabet

Bilag VI (artikel 38) Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

og følgende protokoller:

Protokol 1 (artikel 10) om samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina med forarbejdede landbrugsprodukter

Protokol 2 (artikel 27) om definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde med henblik på anvendelse af bestemmelserne i denne aftale mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina

Protokol 3 (artikel 36) om statsstøtte til stålindustrien

Protokol 4 (artikel 39) om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

Protokol 5 (artikel 49) om tvistbilæggelse

Protokol 6 (artikel 12) om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede vine

De befuldmægtigede for Fællesskabet og de befuldmægtigede for Bosnien-Hercegovina har vedtaget følgende erklæringer, der er knyttet til denne slutakt:

Fælleserklæring om artikel 38 (SAA artikel 73)

De befuldmægtigede for Bosnien-Hercegovina har taget følgende erklæring, der er knyttet til denne slutakt, til efterretning:

Erklæring fra Fællesskabet om de ekstraordinære handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet på grundlag af forordning (EF) nr. 2007/2000.

Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el dieciseis de junio de dosmile ocho.

V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.

Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.

Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június havának tizenhatodik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.

Încheiat la Luxemburg, şaisprezece iunie două mii opt.

V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.

Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.

Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.

Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Za Evropsku zajednicu

Za Evropsku zajednicu

За Европску заједницу

Image

Image

За Босна и Херцеговина

Por Bosnia y Herzegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

For Bosnien-Hercegovina

Für Bosnien und Herzegowina

Bosnia ja Hertsegoviina nimel

Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

For Bosnia and Herzegovina

Pour la Bosnie-et-Herzégovine

Per la Bosnia-Erzegovina

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

Bosnijas un Hercegovinas vārdā

Bosznia és Hercegovina részéről

Għall-Bożnja u Ħerzegovina

Voor Bosnië en Herzegovina

W imieniu Bośni i Hercegowiny

Pela Bósnia e Herzegovina

Pentru Bosnia şi Herţegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

Za Bosno in Hercegovino

Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

För Bosnien och Hercegovina

Za Bosnu i Hercegovinu

Za Bosnu i Hercegovinu

За Босну и Херцеговину

Image

FÆLLESERKLÆRING

Fælleserklæring om artikel 38 (SAA, artikel 73)

Parterne er enige om, at for så vidt angår denne aftale, omfatter intellektuel og industriel ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder, rettigheder vedrørende databaser, patenter, herunder supplerende beskyttelsescertifikater, industrielle mønstre, varemærker og servicemærker, integrerede kredsløbs topografi, geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, og sortsbeskyttelse.

Beskyttelsen af kommercielle ejendomsret omfatter især beskyttelse mod illoyal konkurrence som omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information som omhandlet i artikel 39 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPs-aftalen).

Parterne er desuden enige om, at det i artikel 38, stk. 3, i denne aftale (SAA, artikel 73, stk. 3) omhandlede beskyttelsesniveau omfatter tilrådighedsstillelse af de foranstaltninger, procedurer og retsmidler, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/48/EF af 29. april 2004 om håndhævelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder (1).


(1)  EUT L 157 af 30.4.2004, s. 45. Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 16.

ERKLÆRING FRA FÆLLESSKABET

Erklæring fra Fællesskabet om de ekstraordinære handelsforanstaltninger, som Det Europæiske Fællesskab har truffet på grundlag af forordning (EF) nr. 2007/2000

Under henvisning til de exceptionelle handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet til fordel for de lande, der deltager i eller er tilknyttet EU's stabiliserings- og associeringsproces, herunder også Bosnien-Hercegovina, på basis af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, erklærer Fællesskabet:

at i medfør af artikel 19 i denne aftale (SAA, artikel 34) skal de af de ensidige autonome handelsforanstaltninger, som er gunstigere, gælde sammen med de aftalebestemte handelsindrømmelser, der tilbydes af Fællesskabet i denne aftale, så længe forordning (EF) nr. 2007/2000 finder anvendelse (1)

at for produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder nedsættelsen også den specifikke told som en undtagelse fra den relevante bestemmelse i artikel 13, stk. 2, i denne aftale (SAA, artikel 28, stk. 2).


(1)  EFT L 240 af 23.9.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 530/2007 (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 1).