ISSN 1977-0871 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 416 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
60. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2017/C 416/01 |
||
|
Myndigheden for Europæiske Politiske Partier og Europæiske Politiske Fonde |
|
2017/C 416/02 |
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2017/C 416/03 |
||
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2017/C 416/04 |
||
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2017/C 416/05 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8655 — KKR/LS Mtron/LS Auto) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
2017/C 416/06 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8723 — Aviva Investors/ERAFP/Place des Halles shopping centre) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
2017/C 416/07 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8684 — La Poste/Generali/Malakoff Médéric/EAP France) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
|
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 416/1 |
Euroens vekselkurs (1)
5. december 2017
(2017/C 416/01)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,1847 |
JPY |
japanske yen |
133,37 |
DKK |
danske kroner |
7,4415 |
GBP |
pund sterling |
0,88183 |
SEK |
svenske kroner |
9,9680 |
CHF |
schweiziske franc |
1,1673 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
9,8228 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
25,653 |
HUF |
ungarske forint |
313,96 |
PLN |
polske zloty |
4,2020 |
RON |
rumænske leu |
4,6337 |
TRY |
tyrkiske lira |
4,5823 |
AUD |
australske dollar |
1,5512 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4966 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,2563 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7193 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5953 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 286,86 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
16,0077 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,8356 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,5543 |
IDR |
indonesiske rupiah |
16 008,85 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,8057 |
PHP |
filippinske pesos |
59,978 |
RUB |
russiske rubler |
69,5478 |
THB |
thailandske bath |
38,626 |
BRL |
brasilianske real |
3,8192 |
MXN |
mexicanske pesos |
22,0800 |
INR |
indiske rupee |
76,3015 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
Myndigheden for Europæiske Politiske Partier og Europæiske Politiske Fonde
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 416/2 |
Afgørelse fra Myndigheden for Europæiske Politiske Partier og Europæiske Politiske Fonde
af 31. august 2017
om registrering af Green European Foundation
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(2017/C 416/02)
MYNDIGHEDEN FOR EUROPÆISKE POLITISKE PARTIER OG EUROPÆISKE POLITISKE FONDE HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1141/2014 af 22. oktober 2014 om statut for og finansiering af europæiske politiske partier og europæiske politiske fonde (1), særlig artikel 9,
under henvisning til den ansøgning, der er modtaget fra Green European Foundation, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Myndigheden for europæiske politiske partier og europæiske politiske fonde (i det følgende benævnt »myndigheden«) har modtaget en ansøgning om registrering som en europæisk politisk fond i henhold til artikel 8, stk. 1, i forordning (EU, Euratom) nr. 1141/2014 fra Green European Foundation (i det følgende benævnt »ansøgeren«) den 1. august 2017 og en revideret udgave af en del af denne ansøgning den 29. august 2017. |
(2) |
Ansøgeren har fremlagt dokumentation for, at den opfylder de betingelser, der er fastsat i artikel 3 i forordning (EU, Euratom) nr. 1141/2014, en erklæring i overensstemmelse med den formular, der er angivet i bilaget til forordningen, og ansøgerens statut, som indeholder de i artikel 5 i forordningen fastsatte bestemmelser. |
(3) |
Ansøgeren har fremsendt yderligere dokumenter i overensstemmelse med artikel 1 og 2 i Kommissionens delegerede forordning (EU, Euratom) 2015/2401 (2). |
(4) |
Myndigheden har undersøgt den fremsendte ansøgning og den ledsagende dokumentation i henhold til artikel 9 i forordning (EU, Euratom) nr. 1141/2014 og finder, at ansøgeren opfylder betingelserne for registrering, jf. forordningens artikel 3, og at statutten indeholder de bestemmelser, der kræves i artikel 5 i forordningen — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Green European Foundation registreres hermed som en europæisk politisk fond.
Den erhverver status som europæisk juridisk person fra datoen for offentliggørelsen af denne afgørelse i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 2
Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til:
Green European Foundation |
3, rue du Fossé |
L-1536 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Bruxelles, den 31. august 2017.
For Myndigheden for Europæiske Politiske Partier og Europæiske Politiske Fonde
M. ADAM
Direktør
(1) EUT L 317 af 4.11.2014, s. 1.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU, Euratom) 2015/2401 af 2. oktober 2015 om indhold og funktion af registret over europæiske politiske partier og fonde (EUT L 333 af 19.12.2015, s. 50).
BILAG
STATUTES
Green European Foundation
Registered office: Rue du Fossé 3, L-1536, Luxembourg Trade Register no. F 8270
Following the decision of its General Assembly on 20 January 2010, 19 October 2012, 9 October 2014, 21 October 2016 and 16 June 2017, the non-profit association (asbl) Green European Foundation, Rue du Fossé 3, L-1536 Luxembourg, registered on 29 January 2010, with Trade Register number F8270, modified its statutes as follows:
CHAPTER I
NAME – REGISTERED OFFICES – OBJECT — DURATION
Article 1
The association shall be called ‘GREEN EUROPEAN FOUNDATION’ A.S.B.L., a nonprofit making association. The logo of the Green European Foundation is:
Its registered offices shall be established in the municipality of Luxembourg. At present, the registered office of the Green European Foundation is situated at Rue du Fossé 3, 1536 Luxembourg.
The Green European Foundation is the affiliated political foundation of the European Green Party (Parti Vert Européen PPEU). The Green European Foundation and the European Green Party should work closely together to make sure that their programmes are mutually supportive and that functions are assumed by the more appropriate and effective partner, given the mutual interest in Green activities. The coordination between the bodies is guaranteed at executive level by mutual representation of the Secretaries-General at respectively the European Green Party Committee and the Green European Foundation’s Board of Directors.
The European Green Party may nominate up to four representatives to the General Assembly of the Green European Foundation. The Green European Foundation may nominate representatives to and participate in the working groups and networks of the European Green Party.
The Green European Foundation must be legally independent of the European Green Party in its structures, budgets, programmes and personnel at all times.
Article 2
The main aim of the association, which is rooted in the traditions of ecology, shall be to promote the work of political education and cultural dialogue in Europe, the Grand Duchy of Luxembourg and abroad with a view to promoting the formation of the democratic will, political and social engagement and understanding of peoples. The association shall devote itself in particular to the emergence of a public European political sphere, to transnational dialogue and to European cooperation.
In achieving its object, the association may thus:
— |
make an offer, accessible to all, of training and continued training, serving the cause of the formation of the democratic will and taking into consideration a multitude of educational forms (e.g., symposiums, seminars, congresses, publications, websites, conference analyses, excursions, campaigns, etc.). |
— |
encourage students, artists and scientists of all disciplines and nationalities who feel bound to the aims of the association’s Statutes of Association and are actively engaged on a social and political level. This promotion may concern both artistic and scientific training and actual work and projects, including the use of new media, corresponding to the aims of the association. |
— |
carry out research and promotion for the latter, in particular through the providing of grants and surveys as well as through demonstrations and publications, notably in the fields of ecology, democratisation, the understanding of peoples, the democracy of the sexes, development collaboration, art and literature, and make the results of this research available to the public. |
— |
encourage European integration and international understanding through seminars and studies abroad as well as by creating faculties abroad. |
— |
encourage collaboration in partnership with developing countries and countries undergoing transformation, in particular through the work of social and political education and the promotion of projects in fields such as ecology, democratisation, the understanding of peoples and the democracy of the sexes (equality between men and women). |
— |
participate in and contribute to transatlantic dialogue from a European perspective. |
— |
cooperate with the foundations in the various countries that are affiliated to it and make global funds available to them for their political education work. |
To these ends, the association may carry out any operations relating directly or indirectly to the achievement of its object, including, within the limits of the law, profitable and commercial ancillary activities, the proceeds of which shall at all times be assigned in full to the achievement of said non-profit-making aims.
Article 3
The duration of the association shall be unlimited.
CHAPTER II
MEMBERS — ADMISSIONS — RESIGNATIONS — EXCLUSIONS
Article 4
The association shall be made up of current members and associate members.
Article 5
Current members:
The number of current members may not be fewer than three (3).
Parity between men and women must be strictly observed by the General Assembly, which shall bear this in mind when admitting new members.
To become a current member, the candidate must represent one of the following groups:
— |
national foundations belonging to the network of foundations close to the Greens |
— |
the European Green Party (EGP) |
— |
the Green Group in the European Parliament (Greens/EFA) |
Current members are representatives of national green foundations, of the EGP, or of the Green Group in the European Parliament. A majority of the members are representatives of national green foundations. The representatives of the EGP and of the Green Group in the European Parliament have four seats each.
Current members shall be elected by the following procedure:
Any candidate wishing to become a current member must be nominated to this effect by national foundations belonging to the network of foundations close to the Greens or by the European Green Party (EGP) or by the Green Group in the European Parliament (Greens/EFA).
The candidate thus nominated shall send their application to the Board of Directors, which shall submit it to the members of the General Assembly.
The General Assembly shall decide whether to accept the candidate as a current member during its next meeting, this decision being made by simple majority of members attending this General Assembly. At least half the members of the General Assembly shall be present at this meeting.
The General Assembly may decide, by itself and without any other grounds, not to accept a candidate as a current member.
Current members shall have all the rights and obligations defined in the Act on nonprofit-making associations, as well as those defined in the present Statutes of Association.
They shall pay a contribution which shall be fixed annually by the Board of Directors. However, this contribution may not exceed a sum representing 15 % of the annual budget of the association.
As current members shall be nominated by national foundations belonging to the network of foundations close to the Greens, by the European Green Party (EGP) or by the Green Group in the European Parliament (Greens/EFA), these shall be excluded from the General Assembly if the body or foundation that nominated them withdraws their nomination.
Article 6
Associate members:
Any natural person, legal entity or organisation that supports the aims of the non-profitmaking organisation may submit a written application to the latter with a view to becoming an associate member.
Their number shall be unlimited.
The Board of Directors may decide, by itself and without any other grounds, not to accept a candidate as an associate member.
Associate members shall only have the rights and obligations defined by these Statutes of Association.
Associate members shall not have the right to vote.
They shall pay a fee, which shall be fixed annually by the Board of Directors. However, this fee may not exceed a sum representing 15 % of the annual budget of the association.
Article 7
Resignation of members:
Both current members and associate members may resign from the non-profit-making association at any time.
The resignation shall be sent to the Board of Directors by registered letter (for current members) or by written notification (for associate members) and shall take effect one month after the date on which the registered letter or written notification is sent to the Board of Directors.
However, a resigning current or associate member shall be obliged to pay the contribution and to participate in the costs that have been approved for the year in which notice of resignation was given. Current or associate members who have not paid their contribution may be assumed to be resigning.
Article 8
Exclusion of members:
If a member – current or associate – knowingly acts contrary to the aims of the association or damages the reputation of the association, they may – at the proposal of the Board of Directors or at the request of at least one fifth of all current members – be excluded by a special decision of the General Assembly at which at least half the current members are present, this decision requiring a majority of 2/3 of the members present.
The member whose exclusion is recommended shall have the right to be heard. Consequently, they must be invited by registered letter at least one month before the General
Assembly that shall rule on the exclusion to the General Assembly called to rule on the exclusion.
Article 9
Under no circumstances may the members of the association assert or exercise any rights or claims to assets belonging to the association.
This exclusion of rights to assets shall apply at all times: during the period when the party concerned is a member, at the time this capacity ceases to exist for whatever reason, at the time of the winding-up of the association, etc.
CHAPTER III
GENERAL ASSEMBLY
Article 10
The General Assembly shall be made up of current members and associate members.
None of the three components of the General Assembly may be forced to act against its will by the others.
Observers may attend the General Assembly and may, with the consent of the Chairperson, address the General Assembly.
Article 11
The following exclusive competences may be exercised solely by the General Assembly:
1. |
Amendment of Statutes of Association |
2. |
Nomination and dismissal of Board members |
3. |
Confirmation of the election of the Chairperson of the Board of Directors by the General Assembly |
4. |
Discharge to be granted to Board members |
5. |
Approval of budgets and annual accounts |
6. |
Winding-up of the association |
7. |
Exclusion of a member of the association |
8. |
Approval of a specific operational report of the Chairperson |
9. |
Approval of the action plan drawn up by the Board of Directors |
10. |
Acceptance of new current members. |
Article 12
The Ordinary General Assembly shall be held during the second quarter of the calendar year, at the registered offices or at any other location specified in the invitation.
The invitation must be sent at least 30 days before the date of the General Assembly to all current members by fax or email, to the number or address last notified by the current member to the secretary for this purpose.
The General Assembly shall be convened by the Board of Directors or by at least one fifth of the members of the association.
The invitation shall be accompanied by the items on the agenda, at least 40 days before the General Assembly, by at least two Board members or by at least one twentieth of current members.
An Extraordinary General Assembly may be convened by the Chairperson or at the request of at least three Board members, as well as at the request of at least two fifths of all current members.
The invitation must be sent at least 30 days before the date of the General Assembly to all current members by fax or email, to the number or address last notified by the current member for this purpose.
Article 13
In order to be able to legally consider matters, the Assembly must comprise at least half the current members.
Only the current members have the right to vote.
Each current member shall have an equal voting right, each possessing one vote. Each current member may be represented at General Assemblies by another member in possession of a written proxy; no member may hold more than one proxy.
All decisions of the General Assembly shall be taken by simple majority of members present, apart from those exceptions provided for by law or by the Statutes of Association.
In the event of a tied vote, the proposal shall be rejected.
At the request of one third of the Assembly, voting shall be by secret ballot.
All decisions concerning appointments of persons are taken by secret ballot.
Article 14
In accordance with Article 8 of the Act on non-profit-making organisations, the General Assembly may only legally consider amendments to the Statutes of Association if the object of the latter is specifically mentioned in the invitation, and if the Assembly comprises two thirds of members.
Amendments may only be adopted by a two-thirds majority.
If two thirds of members are not present or represented at the first Assembly, a second Assembly may be convened, which may consider matters irrespective of the number of members present. The second Assembly may not be held within 30 days of the first Assembly.
In this case, however, the decision shall be subject to the approval of the civil court.
Nevertheless, if the amendment relates to one of the objects in view of which the association was formed, the above rules shall be modified as follows:
a) |
The second Assembly shall only be legally constituted if at least half its current members are present or represented. |
b) |
The decision may only be made, at either Assembly, if voted for by a majority of – as a departure from the aforesaid Act – four fifths of the votes of current members present. |
c) |
If, in the second Assembly, two thirds of partners are not present or represented, the decision must be approved by the civil court. |
Article 15
Resolutions of the General Assembly shall be recorded in minutes kept in a register of minutes, which may be consulted by all current members who shall exercise their right by reporting to the offices of the foundation and requesting – by appointment – to consult the minutes in question.
Any third party wishing to consult the minutes of the resolutions of the General Assembly may submit a request to this effect to the Board of Directors of the association, which may authorise or refuse such consultation, by itself and with no other grounds.
CHAPTER IV
ADMINISTRATION
Article 16
The association shall be administered by a Board of Directors, hereinafter referred to as the Board, which shall consist of at least two and not more than nine members. In any case, the number of Board members shall at all times be fewer than the number of current members of the association.
It shall consist of an equal number of men and women.
Board members shall be appointed by the General Assembly, by simple majority of members present, for a period of THREE years.
Being current member of the GA is not a condition to be appointed as Board member.
They may be dismissed at any time by the General Assembly, which shall decide by a two-thirds majority of votes present.
Each member of the Board of Directors may themselves resign, subject to written notice given to the Chairperson of the Board of Directors.
Having resigned, the Board member shall continue to perform their duties until they can be reasonably replaced.
In principle, Board members shall exercise their mandate without remuneration.
Expenses incurred in the exercise of their mandate as Board member shall be reimbursed.
Article 17
The Board of Directors shall elect from among its members one or two Chairpersons of said Board of Directors, together with a secretary and a treasurer, all for a period of THREE years. Plurality of responsibilities shall not be permitted.
Article 18
The Board of Directors shall supervise the day-to-day activities of the association, as well as the work of its staff. The Board of Directors shall appoint the Secretary-General.
The Board of Directors shall make strategic decisions relating to budget, programme and activities on the basis of the directives adopted by the General Assembly.
The Board of Directors can delegate the implementation of its decisions relating to budget, programme and activities to the Chairpersons and Secretary-General.
The Board of Directors shall represent the association with the public and European institutions, unless it has delegated such responsibility to its Secretary-General.
Article 19
The Board of Directors shall meet at the invitation of its Chairperson(s) as often as required, at least twice a year and within 15 days of the request of two members of the Board of Directors or at the request of the Secretary-General.
The Board shall be chaired by one or two Chairperson(s) or, in their absence, by a Board member chosen by simple majority of Board members present.
The Meeting shall be held at the registered offices of the association or at any other location specified in the invitation letter.
The Board of Directors may only consider and rule on matters when at least half its members are present at the Meeting.
Decisions shall be made by simple majority of votes present.
In the event of a tied vote, the Chairperson or the presiding Board member shall have the casting vote.
Minutes of the Meeting shall be drawn up and signed by the Chairperson.
These minutes shall be kept in a register of minutes, which may be consulted by current members, who shall exercise their right of consultation by reporting to the offices of the association.
In exceptional cases, where the urgency of the situation and the interests of the association so require, decisions of the Board of Directors may be made with the unanimous written approval of the Board members.
In any event, the written decision-making process assumes prior deliberation by email, videoconference or teleconference.
Article 20
If a Board member has an interest, directly or indirectly, which is opposed in a patrimonial manner to a decision or operation that falls within the competence of the Board of Directors, they must inform the other Board members of this before the Board of Directors makes a decision.
The Board member who has an opposing interest shall withdraw from the Meeting and refrain from taking part in the deliberation and vote on the matter in question.
The aforementioned procedure shall not apply to the usual operations that take place under the conditions and subject to the securities that typically apply on the market for similar operations.
Article 21
The Board of Directors shall be authorised to draw up all documents of internal administration that are necessary or useful to the aim of the association, with the exception of those that fall within the sole competence of the General Assembly, in accordance with the Act on non-profit-making organisations and these Statutes of Association.
Notwithstanding the obligations arising out of collegial administration, namely consultation and inspection, Board members may divide the administrative tasks among themselves.
Such division of tasks shall not be enforceable against third parties, even if it has been published. Nonetheless, in the event of a failure to comply, the internal responsibility of the Board member(s) concerned shall be engaged.
The Board of Directors may delegate some of its administrative powers to one or more third parties who are not Board members, without such delegation involving the general policy of the association or the competence of general administration of the Board of Directors.
Board members may not make decisions relating to the purchase of property, loans and financial obligations that commit more than one third of the association’s budget.
The Board of Directors may not make decisions that commit the budget of the association for several years, nor the legal status of the association, without the authorisation of the General Assembly.
If these restrictions are not respected, the internal responsibility of the Board member(s) shall be engaged in any case, all notwithstanding the question of enforceability against third parties.
Article 22
The Board of Directors shall represent the association collegially. The Board of Directors may, however, appoint representatives of the association.
Only specific proxies limited to a determined legal document or to a series of determined legal documents shall be allowed.
Representatives shall commit the association within the limits of the proxy granted to them, which shall be enforceable against third parties in accordance with the statutory legislation relating to mandates.
Board members and persons appointed to day-to-day administration shall not enter into any personal obligation relating to the undertakings of the association. Their responsibility shall be limited to the execution of their mission in accordance with the common law, the provisions of the law and the provisions of the Statutes of Association, as well as with the mistakes made in their administration.
Article 23
The day-to-day administration of the association on an internal level, together with external representation in relation to this day-to-day administration, may be delegated by the Board of Directors to the Secretary-General or to several persons.
If use is made of this option, it shall be worth specifying whether these persons are allowed to act individually or jointly or as a college, both as regards internal administration and as regards the power of external representation within the framework of this day-to-day administration.
In the absence of a legal definition of the concept of ‘day-to-day administration’, any operations that have to be carried out from day to day to guarantee the smooth running of the association and which, by virtue of their lesser importance or the need to take a quick decision, do not require the intervention of the Board of Directors or do not make such intervention desirable, shall be deemed to be acts of day-to-day administration.
The nomination and cessation of functions of persons charged with day-to-day administration shall be recorded in minutes, listing those persons who represent the association in matters of day-to-day administration, and specifying the scope of their powers.
Article 24
The association may be financed, inter alia, by subsidies, allowances, donations, fees, legacies and other provisions of last wills and testaments, obtained both to support the general aims of the association and to support a specific project, with due regard for the provisions under Article 16 of the Act on non-profit-making organisations.
The association may also raise funds in any other legal manner that complies with the Act on non-profit-making organisations.
Article 25
The treasurer shall keep regular accounts.
The accounts – in the same way as a budget proposal for the following year – shall be submitted to the General Assembly for approval, after having been inspected by an external audit, which shall apply the rules of the European Parliament for European political foundations, which shall be applicable to this association in this respect.
The financial year shall begin on 1 January and end on 31 December.
Article 26
In accordance with the provisions under Article 22 of the Act on associations, if there is provision in the Statutes of Association, the winding-up decision of the General Assembly shall also determine the allocation of assets and, if the General Assembly fails to rule on this point, the administrators shall allocate the assets in a way that approaches as closely as possible the object in view of which the association was created.
The General Assembly may only order the association to be wound up if two thirds of current members are present. If this condition is not met, a second Assembly may be convened, at least 30 days after the first Assembly, which shall legally consider the matter irrespective of the number of members present.
The winding-up of the association shall only be permitted if it is voted for by a two-thirds majority of members present.
Any decision ordering the winding-up of the association taken by an Assembly not comprising two thirds of the members of the association shall be subject to the approval of the civil court.
Article 27
For all unforeseen cases not provided for in these Statutes of Association, the partners shall refer and expressly submit to the provisions of the Act of 26 April 1928.
V Øvrige meddelelser
ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Europa-Kommissionen
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 416/11 |
INDKALDELSE AF FORSLAG — EACEA/28/2017
under programmet Erasmus+
Nøgleaktion 3: Støtte til politisk reform — initiativer til politisk innovation
Europæiske politiske eksperimenter inden for uddannelse og oplæring under ledelse af offentlige myndigheder på højt plan
(2017/C 416/03)
1. Beskrivelse, mål og hovedtemaer
Europæiske politiske eksperimenter under »Erasmus+-nøgleaktion 3 (Støtte til politisk reform) — initiativer til politisk innovation« (1) er tværnationale samarbejdsprojekter, der støtter gennemførelsen af Den Europæiske Unions politiske dagsordener for uddannelse og oplæring, herunder sektorspecifikke dagsordener såsom Bologna- og Københavns-processerne.
Det overordnede formål med denne indkaldelse af forslag er at øge effektiviteten af uddannelses- og oplæringssystemer gennem indsamling og evaluering af dokumentation for innovative politiske foranstaltningers systemiske indvirkning. Denne indkaldelse kræver inddragelse af offentlige myndigheder på højt plan i de støtteberettigede lande og anvendelse af sunde og bredt anerkendte vurderingsmetoder baseret på feltforsøg (eksperimenter).
De specifikke mål med indkaldelsen er at:
— |
fremme tværnationalt samarbejde og gensidig læring blandt offentlige myndigheder på højeste institutionelle plan i de berettigede lande for at fremme en systemisk forbedring og innovation inden for uddannelses- og oplæringsområderne |
— |
styrke indsamling og analyse af omfattende dokumentation for at sikre en vellykket gennemførelse af innovative foranstaltninger |
— |
støtte overførsel og skalerbarhed af innovative foranstaltninger. |
Hovedtemaerne i denne indkaldelse er:
— |
Fremme af social inklusion og fælles EU-værdier gennem formel og uformel læring. |
— |
Mainstreaming og videre udvikling af flersproget pædagogik i undervisningen (f.eks. arbejde i flersprogede klasseværelser/med tosprogede børn) og støtte lærerne og deres uddannelse til at håndtere mangfoldighed i klasseværelserne. |
— |
Digital vurdering: indkredsning af god praksis på tværs af sektorer og lande og opskalering af bedste praksis og eksperimenter. |
— |
Erhvervs- og efteruddannelsesundervisere inden for arbejdsbaseret læring/lærlingeuddannelse (erhvervs- og efteruddannelse). |
— |
Implementering af kompetenceudviklende retninger for voksne uden en gymnasial uddannelse eller tilsvarende. |
— |
Politikker og incitamenter til understøttelse af innovativ undervisning og pædagogisk uddannelse på videregående uddannelser, herunder gennem åben og digital uddannelse. |
— |
Skabelsen af en fælleseuropæisk platform til e-læring, blandet/virtuel mobilitet, virtuelle universitetscampusser og samarbejde om udveksling af bedste praksis. |
2. Støtteberettigede ansøgere
Støtteberettigede ansøgere i denne indkaldelse er:
a) |
offentlige myndigheder (ministerier eller tilsvarende) med ansvar for uddannelse og oplæring på højeste plan i den relevante nationale eller regionale sammenhæng (svarende til NUTS-kode 1 eller 2. I lande, hvor NUTS-kode 1 eller 2 ikke findes, anvendes højest mulige NUTS-kode (2)). Offentlige myndigheder med ansvar for andre sektorer end uddannelse og oplæring (herunder beskæftigelse, finansiering, sociale anliggender, indre anliggender, retlige anliggender, sundhed mv.) anses for at være støtteberettigede, så længe de kan dokumentere, at de har specifik kompetence inden for det område, hvor eksperimentet skal udføres. Offentlige myndigheder kan delegere repræsentationen til andre offentlige eller private organisationer samt til juridisk etablerede netværk eller sammenslutninger af offentlige myndigheder, forudsat at delegeringen sker skriftligt og udtrykkeligt henviser til det indsendte forslag. |
b) |
Offentlige eller private organisationer eller institutioner, som er aktive inden for uddannelse eller oplæring eller andre relevante områder. |
c) |
Offentlige eller private organisationer eller institutioner, som udøver tværsektorielle aktiviteter i forbindelse med uddannelse og oplæring i andre samfundsøkonomiske sektorer (herunder NGO'er, agenturer eller tjenester med ansvar for: uddannelse, oplæring, ungdom, beskæftigelse, sociale anliggender, indre anliggender, retlige anliggender, kvalitetssikring, anerkendelse og/eller validering, erhvervsvejledning, handelskamre, erhvervs- og sociale partnere, handelsorganisationer, civilsamfundsorganisationer, kulturelle eller idrætsorganisationer, evaluerings- eller forskningsenheder, medier mv.). |
Kun forslag fra juridiske enheder, som er etableret i følgende støtteberettigede lande, er støtteberettigede:
— |
Den Europæiske Unions 28 medlemsstater |
— |
EFTA-/EØS-landene: Island, Liechtenstein, Norge |
— |
EU-kandidatlandene: Tyrkiet, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. |
Mindstekrav til sammensætning af partnerskaber
Mindstekravet til sammensætning af partnerskaber i denne indkaldelse er: 4 enheder, som repræsenterer 3 støtteberettigede lande. Det drejer sig navnlig om følgende:
— |
mindst én offentlig myndighed (ministerium eller tilsvarende) eller ét delegeret organ (som beskrevet i punkt 2, litra a), fra 3 forskellige støtteberettigede lande eller et juridisk etableret netværk eller sammenslutning af offentlige myndigheder, som repræsenterer mindst 3 forskellige støtteberettigede lande. Netværket eller sammenslutningen skal have delegation fra mindst 3 ansvarlige offentlige myndigheder (som beskrevet i punkt 2, litra a)) til at handle på deres vegne med hensyn til det specifikke forslag. Partnerskaber skal omfatte mindst én ansvarlig offentlig myndighed, som angivet i punkt 2, litra a), fra en EU-medlemsstat |
— |
mindst én offentlig eller privat enhed med ekspertise inden for kontrafaktisk analyse og evaluering af politisk indvirkning (»forsker«). Denne enhed skal være ansvarlig for de metodologiske aspekter og feltforsøgsprotokollerne. Partnerskabet kan omfatte mere end én sådan enhed, så længe arbejdet er koordineret og konsekvent. |
Et projektforslag kan kun koordineres og indsendes — på vegne af alle ansøgere — af én af følgende:
— |
En offentlig myndighed, som beskrevet i punkt 2, litra a). |
— |
Et juridisk etableret netværk eller en juridisk etableret sammenslutning af offentlige myndigheder, som beskrevet i punkt 2, litra a). |
— |
en offentlig eller privat enhed delegeret til at svare på indkaldelsen af en offentlig myndighed som beskrevet i punkt 2, litra a). Delegerede enheder skal have en udtrykkelig skriftlig godkendelse fra en offentlig myndighed, som beskrevet i punkt 2, litra a), til at indsende og koordinere projektforslaget på dennes vegne. |
Forslag skal indsendes af koordinatorens juridiske repræsentant på vegne af alle ansøgere. Kun organisationer, der er i stand til at dokumentere, at de har eksisteret som juridisk person i mindst 3 år (3) på datoen for fristen for indsendelse af foreløbige forslag, refereret i afsnit 6, anses for at være kvalificeret som »koordinator« i forbindelse med denne indkaldelse.
Fysiske personer kan ikke søge om tilskud.
3. Støtteberettigede aktiviteter og støttens varighed
De støtteberettigede aktiviteter bør være i overensstemmelse med bilag 1 til retningslinjerne for ansøgere. Feltforsøgene skal finde sted i mindst 3 lande, hvis offentlige myndigheder, som beskrevet i punkt 2, litra a), (eller delegerede enheder) er involveret i projektet.
Aktiviteterne skal påbegyndes mellem den 1. januar 2019 og den 28. februar 2019.
4. Tildelingskriterier
Forslag indsendes og evalueres i to faser, som omfatter et foreløbigt forslag (fase I) og et fuldt udbygget forslag (fase II).
Støtteberettigede foreløbige forslag vurderes ud fra tildelingskriteriet »Projektets relevans« (højst 20 point). Støtteberettigede ansøgere, som opnår minimumstærsklen på 12 point på skalaen for tildelingskriteriet »Projektets relevans«, vil blive anmodet om at indsende et fuldt udbygget forslag, som vil uddybe rammerne, der blev indleveret i det foreløbige forslag på en uddybende og omfattende måde.
Alle ansøgere, der har indsendt foreløbige forslag, får via e-mail meddelelse om resultaterne af den foreløbige udvælgelse og modtager en sammenfattende evaluering af deres foreløbige forslag.
Fuldt udbyggede forslag vurderes på grundlag af støtteberettigelse, udelukkelse, udvælgelse og de tre resterende tildelingskriterier: »kvaliteten af projektets udformning og gennemførelse«, »kvaliteten af partnerskabet og samarbejdsaftalerne« og »indvirkning, formidling og bæredygtighed«.
Agenturet skal kontrollere, hvorvidt støtteberettigelse af fuldstændige forslag er bekræftet i anden etape og, hvis relevant, understøttes af den krævede dokumentation (afsnit 14.3.2 i Vejledning for ansøgere).
Tildelingskriterierne (se afsnit 9 i Retningslinjer for ansøgere) for finansiering af et forslag er:
1. |
Projektets relevans (højst 20 point). |
2. |
Kvaliteten af projektets udformning og gennemførelse (højst 30 point). |
3. |
Kvaliteten af partnerskabs- og samarbejdsordningerne (højst 20 point). |
4. |
Virkninger, formidling og bæredygtighed (højst 30 point). |
I beregningen af det samlede antal point for det fuldt udbyggede forslag indgår det antal point, der er opnået for »Projektets relevans« i forbindelse med det foreløbige forslag. Kun fuldt udbyggede forslag, der har opnået minimumstærsklen på 60 point af det samlede antal point (dvs. point opnået for tildelingskriteriet »Projektets relevans«, der blev vurderet i den første fase, plus point opnået for de 3 øvrige tildelingskriterier, der blev vurderet i den anden fase), vil komme i betragtning til EU-finansiering.
Alle ansøgere, der har indsendt fuldt udbyggede projektforslag vil blive underrettet via e-mail om de endelige resultater af udvælgelsen og modtage en evalueringsrapport.
5. Budget
Det samlede budget til medfinansiering af projekterne i denne indkaldelse udgør 10 000 000 EUR.
Det finansielle bidrag fra EU kan ikke overstige 75 % af de samlede støtteberettigede omkostninger.
Den højeste støtte pr. projekt udgør 2 000 000 EUR.
EACEA forbeholder sig ret til ikke at fordele alle de midler, der er til rådighed.
6. Indsendelse og tidsfrister
Indsendelsen og udvælgelsen af forslag finder sted i to faser, som omfatter et foreløbigt forslag og et fuldt udbygget forslag.
Ansøgere anmodes om at læse alle oplysninger om indkaldelsen af forslag og indsendelsesproceduren nøje og at anvende de dokumenter, der indgår i ansøgningen (ansøgningspakken), på: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/key-action-3-initiatives-for-policy-innovation-european-policy-experimentation-eacea-282017_en.
Ansøgningspakken skal indsendes online behørigt udfyldt ved indsendelse af det korrekte onlineansøgningsskema og indeholde alle relevante og nødvendige bilag og støttedokumenter. Ansøgningsskemaerne findes online på følgende adresse: https://eacea.ec.europa.eu/PPMT/.
Ansøgningsskemaer, der ikke indeholder alle de nødvendige oplysninger, og som ikke indsendes online inden tidsfristen, vil ikke komme i betragtning.
Ansøgninger om støtte skal indgives på et af EU's officielle sprog.
Frister for indsendelse:
— |
Foreløbige forslag: 10. april 2018 — kl. 12.00 middag CET |
— |
Fuldt udbyggede forslag: 25. september 2018 — kl. 12.00 middag CET |
7. Yderligere oplysninger
Yderligere oplysninger findes i retningslinjerne for ansøgere.
Retningslinjerne for ansøgere og ansøgningspakken findes på følgende websted:
https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/key-action-3-initiatives-for-policy-innovation-european-policy-experimentation-eacea-282017_en
E-mailkontaktoplysninger: EACEA-Policy-Support@ec.europa.eu
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1288/2013 af 11. december 2013 om oprettelse af »Erasmus+«: EU-programmer for uddannelse, oplæring, ungdom og idræt og om ophævelse af afgørelse nr. 1719/2006/EF, 1720/2006/EF og 1298/2008/EF (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 50), navnlig artikel 9 og 15 — Støtte til politisk reform — udgør retsgrundlaget for denne indkaldelse.
(2) http://ec.europa.eu/eurostat/web/nuts/overview
(3) »Dato for hovedregistrering« i skemaet vedrørende retlig form: http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_en.cfm
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Europa-Kommissionen
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 416/15 |
Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af semsgarvet læder (vaskeskind) med oprindelse i Folkerepublikken Kina
(2017/C 416/04)
Efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb (1) af de gældende antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af semsgarvet læder (vaskeskind) med oprindelse i Folkerepublikken Kina har Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) modtaget en anmodning om en fornyet undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (2) (»grundforordningen«).
1. Anmodning om en fornyet undersøgelse
Anmodningen blev indgivet den 7. september 2017 af UK Leather Federation (»ansøgeren«) på vegne af producenter, der tegner sig for over 25 % af den samlede produktion af semsgarvet læder (vaskeskind) i Unionen.
2. Den undersøgte vare
Den vare, der er omfattet af den fornyede undersøgelse, er semsgarvet læder (vaskeskind), også i tilskårne stykker, herunder semsgarvet »crust« læder (vaskeskind) og en kombination af semsgarvet »crust« læder (»den undersøgte vare«), med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»det pågældende land«), som i øjeblikket tariferes under KN-kode 4114 10 10 og 4114 10 90.
3. Gældende foranstaltninger
De gældende foranstaltninger er en endelig antidumpingtold, som blev indført ved Rådets forordning (EU) nr. 1153/2012 (3).
4. Begrundelse for den fornyede undersøgelse
Anmodningen begrundes med, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre fortsat dumping og skade for EU-erhvervsgrenen.
4.1. Påstand om sandsynligheden for fortsat dumping
Påstanden om sandsynligheden for fortsat dumping er baseret på en sammenligning af den normale værdi og eksportprisen (ab fabrik) på den undersøgte vare ved salg til eksport til Unionen.
De oplysninger, som Kommissionen råder over, indeholder en sammenligning af den normale værdi og eksportprisen (ab fabrik) på den undersøgte vare ved salg til eksport til Unionen.
På dette grundlag er de beregnede dumpingmargener betydelige for det pågældende land.
4.2. Påstand om sandsynligheden for fortsat og fornyet skade
De umiddelbare beviser, som blev fremlagt af ansøgeren, viser, at selv om importen af den undersøgte vare til Unionen er faldet i absolutte tal og udtrykt i markedsandele, har den stadig en negativ indvirkning på EU-erhvervsgrenens prisniveau, markedsandel og generelle finansielle situation.
Ansøgeren har desuden fremlagt umiddelbare beviser for, at såfremt foranstaltningerne udløber, vil importen af den undersøgte vare fra det pågældende land til Unionen sandsynligvis stige på grund af uudnyttet kapacitet til produktion af den undersøgte vare i det pågældende land.
Ansøgeren hævder endvidere, at enhver væsentlig stigning i importen til dumpingpriser fra det pågældende land sandsynligvis vil medføre yderligere skade for EU-erhvervsgrenen, hvis foranstaltningerne bortfalder.
Endelig hævder ansøgeren, at den delvise afhjælpning af skaden hovedsagelig skyldes foranstaltningerne, og at EU-erhvervsgrenen sandsynligvis vil lide fornyet skade som følge af fornyet import af betydelige mængder til dumpingpriser fra det pågældende land, hvis foranstaltningerne får lov til at udløbe.
5. Sagsforløb
Efter høring af det ved grundforordningens artikel 15, stk. 1, nedsatte udvalg har Kommissionen konstateret, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige, at der indledes en udløbsundersøgelse, og indleder hermed en sådan undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2.
Udløbsundersøgelsen vil fastslå, om der er sandsynlighed for, at foranstaltningernes udløb vil føre til fortsat eller fornyet dumping af den undersøgte vare med oprindelse i det pågældende land og fortsat eller fornyet skade for EU-erhvervsgrenen.
5.1. Den nuværende undersøgelsesperiode og den betragtede periode
Undersøgelsen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet dumping omfatter perioden fra den 1. oktober 2016 til den 30. september 2017 (»den nuværende undersøgelsesperiode«). Undersøgelsen af de tendenser, der er relevante for vurderingen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade, omfatter perioden fra den 1. januar 2014 til udgangen af den nuværende undersøgelsesperiode (»den betragtede periode«).
5.2. Procedure for konstatering af sandsynligheden for fortsat eller fornyet dumping
Eksporterende producenter (4) af den undersøgte vare fra det pågældende land, herunder også de producenter, der ikke samarbejdede i forbindelse med de undersøgelser, der førte til indførelsen af de gældende foranstaltninger, opfordres til at deltage i Kommissionens undersøgelse.
5.2.1. Undersøgelse af eksporterende producenter
Procedure for udvælgelse af eksporterende producenter, der skal undersøges, i Folkerepublikken Kina
I betragtning af det potentielt store antal eksporterende producenter i Folkerepublikken Kina, som er berørt af denne udløbsundersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af eksporterende producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksporterende producenter eller deres repræsentanter, herunder også de parter, som ikke samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, der undersøges i denne fornyede undersøgelse, om at give sig til kende over for Kommissionen. Dette skal de gøre senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette de oplysninger om deres virksomhed/virksomheder, som der anmodes om i bilag I til denne meddelelse, til Kommissionen.
Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i Folkerepublikken Kina og alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksporterende producenter.
Alle interesserede parter, der ønsker at indgive andre oplysninger, som er relevante for udtagelsen af stikprøven, med undtagelse af de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.
Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, vil de eksporterende producenter blive udtaget ud fra den største repræsentative produktions-, salgs- eller eksportmængde, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen orienterer alle kendte eksporterende producenter, myndighederne i det pågældende land og sammenslutninger af eksporterende producenter, om nødvendigt gennem myndighederne i det pågældende land, om, hvilke virksomheder der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven.
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse af de eksporterende producenter, vil den sende spørgeskemaer til de eksporterende producenter, der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven, til alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter samt til myndighederne i Folkerepublikken Kina.
Alle de eksporterende producenter, der er blevet udtaget til at indgå i stikprøven, skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter meddelelsen om stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.
Virksomheder, der var indforstået med eventuelt at indgå i stikprøven, men som ikke blev udtaget til at indgå heri, vil blive betragtet som samarbejdsvillige (»samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven«), jf. dog også grundforordningens artikel 18. Den antidumpingtold, der finder anvendelse på importen fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, kommer ikke til at ligge over den vejede gennemsnitlige dumpingmargen, der er fastsat for de eksporterende producenter i stikprøven (5).
5.2.2. Supplerende procedure i forbindelse med eksporterende producenter i Folkerepublikken Kina
Valg af tredjeland med markedsøkonomi
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a), fastsættes den normale værdi ved import fra Folkerepublikken Kina normalt på grundlag af prisen eller den beregnede værdi i et tredjeland med markedsøkonomi eller prisen ved salg fra et sådant tredjeland til andre lande, herunder Unionen, eller, hvis dette ikke er muligt, på ethvert andet rimeligt grundlag, herunder den pris, der faktisk er betalt eller skal betales i Unionen for samme vare, om nødvendigt justeret for at indregne en rimelig fortjenstmargen.
Kommissionen vil til det formål udvælge et passende tredjeland med markedsøkonomi. I den tidligere undersøgelse blev Indien benyttet som et tredjeland med markedsøkonomi med henblik på at fastsætte den normale værdi for det pågældende land. I forbindelse med nærværende undersøgelse påtænker Kommissionen at benytte priserne i Unionen. Ifølge Kommissionens oplysninger findes der andre producenter i lande med markedsøkonomi, bl.a. i Indien, Nigeria, Tyrkiet og New Zealand.
Med henblik på det endelige valg af et tredjeland med markedsøkonomi vil Kommissionen undersøge, om der er produktion og salg af den undersøgte vare i de tredjelande med markedsøkonomi, for hvilke der er tegn på, at produktion af den undersøgte vare finder sted. Interesserede parter opfordres hermed til at fremsætte bemærkninger til valget af et tredjeland med markedsøkonomi senest 10 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
5.2.3. Undersøgelse af ikke forretningsmæssigt forbundne importører (6) (7)
Ikke forretningsmæssigt forbundne importører af den undersøgte vare fra det pågældende land til Unionen, herunder også de producenter, der ikke samarbejdede i forbindelse med de undersøgelser, der førte til indførelsen af de gældende foranstaltninger, opfordres til at deltage i Kommissionens undersøgelse.
I betragtning af det potentielt store antal ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som er berørt af denne udløbsundersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagningen vil foregå i overensstemmelse med grundforordningens artikel 17.
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller deres repræsentanter, herunder også de parter, som ikke samarbejdede i forbindelse med de undersøgelser, der førte til de foranstaltninger, der undersøges i denne fornyede undersøgelse, om at give sig til kende over for Kommissionen. Dette skal de gøre senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette de oplysninger om deres virksomhed/virksomheder, som der anmodes om i bilag II til denne meddelelse, til Kommissionen.
Kommissionen vil desuden kunne kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.
Alle interesserede parter, der ønsker at indgive andre oplysninger, som er relevante for udtagelsen af stikprøven, med undtagelse af de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.
Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan importørerne udtages ud fra den største repræsentative salgsmængde af den undersøgte vare i Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen orienterer alle kendte ikke forretningsmæssigt forbundne importører og importørsammenslutninger om, hvilke virksomheder der er udtaget til at indgå i stikprøven.
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse, fremsender den spørgeskemaer til de ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som indgår i stikprøven, og til alle kendte importørsammenslutninger. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter datoen for meddelelsen om stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.
5.3. Procedure for konstatering af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade
For at fastslå, om det er sandsynligt, at EU-erhvervsgrenen vil blive forvoldt forsat skade, opfordres EU-producenterne af den undersøgte vare til at deltage i Kommissionens undersøgelse.
5.3.1. Undersøgelse af EU-producenter
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige for sin undersøgelse af EU-producenterne, sender den spørgeskemaer til de kendte EU-producenter eller repræsentative EU-producenter og til alle kendte sammenslutninger af EU-producenter, herunder dem, der ikke samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, som førte til de foranstaltninger, der er genstand for denne undersøgelse.
Ovennævnte EU-producenter og sammenslutninger af EU-producenter skal indsende det udfyldte spørgeskema senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.
Alle EU-producenter og sammenslutninger af EU-producenter opfordres til straks at kontakte Kommissionen, helst via e-mail, dog senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, med henblik på at give sig selv til kende og anmode om et spørgeskema.
5.4. Procedure for vurdering af Unionens interesser
Hvis det bekræftes, at der er sandsynlighed for fortsat eller fornyet dumping og skade, vil der i henhold til grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i strid med Unionens interesser at opretholde antidumpingforanstaltningerne. EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative sammenslutninger samt repræsentative forbrugerorganisationer opfordres til at give sig til kende senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. For at deltage i undersøgelsen skal de repræsentative forbrugerorganisationer inden for samme frist påvise, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.
Parter, der giver sig til kende inden for ovenstående tidsfrist, kan indgive oplysninger til Kommissionen om Unionens interesser senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. Disse oplysninger kan enten indgives uformelt eller ved at udfylde et spørgeskema, der er udarbejdet af Kommissionen. I alle tilfælde vil oplysninger indgivet i henhold til artikel 21 kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.
5.5. Andre skriftlige bemærkninger
I henhold til bestemmelserne i denne meddelelse opfordres alle interesserede parter til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation herfor. Medmindre andet er angivet, skal disse oplysninger med tilhørende dokumentation være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
5.6. Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester
Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester. En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen fremsættes senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.
5.7. Vejledning om fremsættelse af skriftlige bemærkninger og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance
Oplysninger, der forelægges Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de forelægger Kommissionen oplysninger og/eller data, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, som gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar.
Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Limited (8)«.
Interesserede parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Limited«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. grundforordningens artikel 19, stk. 2. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en interesseret part indsender fortrolige oplysninger uden også at indsende et ikke-fortroligt sammendrag, der opfylder kravene til form og indhold, kan der ses bort fra sådanne oplysninger.
Interesserede parter opfordres til at fremsætte deres bemærkninger og anmodninger pr. e-mail, herunder scannede fuldmagter og erklæringer, dog med undtagelse af omfattende besvarelser, der skal indleveres på en CD-ROM eller DVD, der enten afleveres personligt eller sendes anbefalet.
Ved brug af e-mail giver de interesserede parter udtryk for deres accept af de regler, der gælder for elektronisk kommunikation, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf
Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt anmoder om at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for indsendelse af bemærkninger pr. e-mail.
Kommissionens postadresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Handel |
Direktorat H |
Kontor: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIEN |
E-mail: TRADE-AD-chamois@ec.europa.eu |
6. Manglende samarbejdsvilje
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.
Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og konklusionerne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde samarbejdet.
Indgives svar ikke elektronisk, betragtes dette ikke som manglende samarbejdsvilje, forudsat at den interesserede part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde ville indebære en urimelig ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger. Den interesserede part bør omgående kontakte Kommissionen.
7. Høringskonsulent
Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten i handelsprocedurer griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til dokumenters fortrolighed, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan arrangere en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud.
En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen fremsættes senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.
Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Tidsplan for undersøgelsen
Undersøgelsen afsluttes senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 5.
9. Mulighed for anmodning om fornyet undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3
Da denne udløbsundersøgelse indledes i overensstemmelse med bestemmelserne i grundforordningens artikel 11, stk. 2, vil konklusionerne af den ikke føre til, at de gældende foranstaltninger ændres, men at foranstaltningerne enten ophæves eller opretholdes i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 6.
Hvis en interesseret part mener, at det er berettiget at foretage en fornyet undersøgelse af foranstaltningerne med henblik på at muliggøre en ændring af foranstaltningerne, kan den pågældende part anmode om en fornyet undersøgelse i medfør af grundforordningens artikel 11, stk. 3.
Parter, der ønsker at anmode om en sådan fornyet undersøgelse, som i givet fald vil blive foretaget uafhængigt af den udløbsundersøgelse, der er omhandlet i denne meddelelse, kan henvende sig til Kommissionen på ovennævnte adresse.
10. Behandling af personoplysninger
Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (9).
(1) EUT C 72 af 8.3.2017, s. 3.
(2) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
(3) Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1153/2012 af 3. december 2012 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af semsgarvet læder (vaskeskind) med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 334 af 6.12.2012, s. 31).
(4) En eksporterende producent er en virksomhed i det pågældende land, som producerer og eksporterer den undersøgte vare til EU-markedet, enten direkte eller gennem en tredjepart, herunder alle dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er beskæftiget med produktion, hjemmemarkedssalg eller eksport af den undersøgte vare.
(5) I henhold til grundforordningens artikel 9, stk. 6, ses der bort fra enhver nulmargen eller minimalmargen samt margener, der fastsættes under de omstændigheder, som er omhandlet i grundforordningens artikel 18.
(6) Kun importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, kan indgå i stikprøven. Importører, der er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, skal udfylde bilag I til spørgeskemaet for disse eksporterende producenter. I henhold til artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558) betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige, hvis en af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie. Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I henhold til artikel 5, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1) forstås ved »person«: en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne.
(7) De oplysninger, som ikke forretningsmæssigt forbundne importører indgiver, kan også bruges i forbindelse med andre aspekter af denne undersøgelse end konstatering af dumping.
(8) Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (»antidumpingaftalen«). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
(9) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 416/25 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8655 — KKR/LS Mtron/LS Auto)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 416/05)
1. |
Den 29. november 2017 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion. Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:
KKR og LS Mtron erhverver fælles kontrol over hele LS Auto, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4. KKR erhverver kontrol over alle målvirksomhederne, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier. |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen: M.8655 — KKR/LS Mtron/LS Auto Bemærkningerne kan sendes til Europa-Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 416/27 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8723 — Aviva Investors/ERAFP/Place des Halles shopping centre)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 416/06)
1. |
Den 28. november 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion. Anmeldelsen vedrører virksomhederne:
Aviva Investors og ERAFP erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Place des Halles. Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktiver. |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — Aviva Investors: kapitalforvaltningsselskab hørende under Aviva Investors' kapitalforvaltningsvirksomhed, der igen er en del af Aviva-koncernen, som udbyder en bred vifte af forsikrings-, opsparings- og investeringsprodukter i 16 lande — ERAFP: fransk, statskontrolleret forvaltningsenhed, der forvalter pensionsordningen for offentligt ansatte — Place des Halles: indkøbscenter med et udlejningsareal på 39 269 m2 beliggende ved Place des Halles i Strasbourg, Frankrig. |
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen: M.8723 — Aviva Investors/ERAFP/Place des Halles shopping centre. Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 416/28 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.8684 — La Poste/Generali/Malakoff Médéric/EAP France)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2017/C 416/07)
1. |
Den 28. november 2017 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion. Anmeldelsen vedrører virksomhederne:
La Poste, Generali og Malakoff Médéric erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over hele EAP France. Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier. |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — La Poste: koncernen er organiseret i fem hovedsektorer: sektoren Services-Courrier-Colis, sektoren Express GeoPost, sektoren La Banque Postale (bank- og forsikringstjenester), sektoren Réseau La Poste (posthuse) og sektoren Numérique (digital omstilling af organisationer, databehandling, e-handel, e-sundhed) — Generali: livsforsikring og skadesforsikring på globalt plan — Malakoff Médéric: personlig forsikring — EAP France: viceværtstjenester for virksomheder. |
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer alle interesserede til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen: M.8684 — La Poste/Generali/Malakoff Médéric/EAP France Bemærkningerne kan sendes til Europa-Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.