ISSN 1725-2393

doi:10.3000/17252393.C_2011.096.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 96

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

54. årgang
29. marts 2011


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 096/01

Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 )

1

2011/C 096/02

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5960 — Credit Agricole/Cassa di Risparmio Della Spezia/Agences Intesa Sanpaolo) ( 1 )

4

2011/C 096/03

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.5950 — Munksjo/Arjowiggins (Decor and Abrasive Businesses)) ( 1 )

4

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 096/04

Euroens vekselkurs

5

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2011/C 096/05

Saneringsforanstaltning — Beslutning om saneringsforanstaltningen i forbindelse med FARO — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA (Offentliggørelse i overensstemmelse med artikel 6 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/17/EF om sanering og likvidation af forsikringsselskaber)

6

 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 096/06

Indkaldelse af forslag — nr. 6/G/ENT/CIP/10/E/N01C21 — EU-netværk af mentorer for kvindelige iværksættere

8

2011/C 096/07

Indkaldelse af forslag under arbejdsprogrammet for 2011 for særprogrammet Ideer under EU’s syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration

11

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2011/C 096/08

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6132 — Cargill/KVB) ( 1 )

12

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2011/C 096/09

Offentliggørelse af ansøgning om ændring i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

13

 

2011/C 096/10

Meddelelse til læserne (se omslagets tredje side)

s3

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/1


Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(EØS-relevant tekst)

2011/C 96/01

Godkendelsesdato

6.7.2010

Referencenummer til statsstøtte

N 158/09

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Establishment of the National Employment Savings Trust — NEST

Retsgrundlag

Pension Act 2008 as amended

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Tjenester af generel økonomisk interesse

Støtteform

Lavtforrentede lån

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse 200-379 mio. GBP

Støtteintensitet

Varighed

Fra og med den 6.7.2010

Økonomisk sektor

Finansieringsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Department for Work and Pensions Caxton House

Tothill Street

London

SW1 9NA

UNITED KINGDOM

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

8.12.2009

Referencenummer til statsstøtte

N 593/09

Medlemsstat

Frankrig

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Crédit d'impôt en faveur de la production phonographique

Retsgrundlag

loi du 1er juillet 2006: droit d'auteur et droits voisins dans la société de l'information

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Fremme af kulturen

Støtteform

Mindskelse af skattegrundlaget

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse 12 mio. EUR

Samlet forventet støtteydelse 48 mio. EUR

Støtteintensitet

20 %

Varighed

1.1.2010-31.12.2013

Økonomisk sektor

Massemedier

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Ministère de la culture et de la communication et Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

25.2.2011

Referencenummer til statsstøtte

SA.31324 (2010/N)

Medlemsstat

Portugal

Region

Madeira

Titel (og/eller modtagerens navn)

Auxílio estatal à »EEM & BFS — ENERGY SA« para produção de combustível no Porto Santo

Retsgrundlag

Eixo II do Programa Operacional »Valorização do Potencial Económico e Coesão Territorial« — Intervir + (n.o CCI 2007 PT 16 2 PO 002), aprovado pela Decisão da Comissão C(2007) 4622 de 5 de Outubro de 2007

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Regionaludvikling

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

16 000 000 EUR (nominel værdi)

15 874 635,30 EUR (tilbagediskonteret værdi)

Støtteintensitet

40 %

Varighed

2.2011

Økonomisk sektor

Fremstilling af andre kemiske produkter

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Instituto de Desenvolvimento Regional

Travessa do Cabido 16

9000-715 Funchal

PORTUGAL

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

19.1.2011

Referencenummer til statsstøtte

SA.32073 (2010/N)

Medlemsstat

Østrig

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Methode zur Berechnung des Beihilfeelements von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft (N 179/08)

Retsgrundlag

Bundesgesetz über besondere Förderungen von kleinen und mittleren Unternehmen (KMU-Fördergestz), BGBL. Nr. 432/1996 in der jeweils geltenden Fassung; — Richtlinie des Bundesministers für Wirtschaft, Familie und Jugend für die Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2007-2013

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Små og mellemstore virksomheder (SMV)

Støtteform

Garanti

Rammebeløb

Støtteintensitet

Varighed

Indtil 31.12.2011

Økonomisk sektor

Hotel- og restaurationsvirksomhed (turisme)

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung V/4 (Tourismus-Förderungen)

Stubenring 1

1011 Wien

ÖSTERREICH

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm


29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/4


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.5960 — Credit Agricole/Cassa di Risparmio Della Spezia/Agences Intesa Sanpaolo)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 96/02

Den 10. november 2010 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på fransk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32010M5960. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/4


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.5950 — Munksjo/Arjowiggins (Decor and Abrasive Businesses))

(EØS-relevant tekst)

2011/C 96/03

Den 21. februar 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M5950. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/5


Euroens vekselkurs (1)

28. marts 2011

2011/C 96/04

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,4032

JPY

japanske yen

114,59

DKK

danske kroner

7,4574

GBP

pund sterling

0,87825

SEK

svenske kroner

8,9729

CHF

schweiziske franc

1,2908

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

7,8745

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

24,543

HUF

ungarske forint

267,30

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7090

PLN

polske zloty

4,0007

RON

rumænske leu

4,1110

TRY

tyrkiske lira

2,1869

AUD

australske dollar

1,3678

CAD

canadiske dollar

1,3733

HKD

hongkongske dollar

10,9433

NZD

newzealandske dollar

1,8707

SGD

singaporeanske dollar

1,7721

KRW

sydkoreanske won

1 563,17

ZAR

sydafrikanske rand

9,6642

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,2089

HRK

kroatiske kuna

7,3880

IDR

indonesiske rupiah

12 231,91

MYR

malaysiske ringgit

4,2482

PHP

filippinske pesos

61,002

RUB

russiske rubler

39,8420

THB

thailandske bath

42,531

BRL

brasilianske real

2,3282

MXN

mexicanske pesos

16,8284

INR

indiske rupee

62,9190


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/6


Saneringsforanstaltning

Beslutning om saneringsforanstaltningen i forbindelse med FARO — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA

(Offentliggørelse i overensstemmelse med artikel 6 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/17/EF om sanering og likvidation af forsikringsselskaber)

2011/C 96/05

Forsikringsselskab

FARO — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA

Viale Parioli 1/3

00197 Roma RM

ITALIA

Beslutningens dato, ikrafttrædelsestidspunkt og karakter

Dekret fra Ministero dello Sviluppo Economico af 21. januar 2011 — Opløsning af administrative og tilsynsførende organer i Faro — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA og tvangsadministration af selskabet i en periode på et år efter datoen for udstedelsen af dekretet, jf. artikel 231 i lovdekret nr. 209 af 7. september 2005.

ISVAP-foranstaltning nr. 2871 af 24. januar 2011 — Udnævnelse af organer i forbindelse med proceduren for tvangsadministration, jf. artikel 233 i lovdekret nr. 209 af 7. september 2005.

Kompetent myndighed

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Veneto 33

00187 Roma RM

ITALIA

ISVAP

Via del Quirinale 21

00187 Roma RM

ITALIA

Tilsynsmyndighed

ISVAP

Via del Quirinale 21

00187 Roma RM

ITALIA

Udnævnt administrator

Dott. Giovanni De Marco

Viale Parioli 1/3

00197 Roma RM

ITALIA

Udnævnt overvågningsudvalg

Avv. Andrea Grosso

Viale Parioli 1/3

00197 Roma RM

ITALIA

Dott. Alberto De Nigro

Viale Parioli 1/3

00197 Roma RM

ITALIA

Avv. Riccardo Szemere

Viale Parioli 1/3

00197 Roma RM

ITALIA

Gældende lovgivning

ITALIEN

Artikel 231 og 233 i lovdekret nr. 209/2005.

Ved dekret af 21. januar 2011 fra Ministero dello Sviluppo Economico opløstes de administrative og tilsynsførende organer i FARO — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA, og der indførtes tvangsadministration af selskabet i en periode på et år efter datoen for udstedelsen af dekretet, jf. artikel 231 i lovdekret nr. 209 af 7. september 2005.

Ved ISVAP-foranstaltning nr. 2871 af 24. januar 2011 blev følgende udnævnt: Giovanni De Marco som administrator for FARO — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA, Andrea Grosso, Alberto De Nigro og Riccardo Szemere som medlemmer af overvågningsudvalget for FARO — Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA, jf. artikel 233 i lovdekret nr. 209 af 7. september 2005. Andrea Grosso udnævntes til formand for samme udvalg.


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Kommissionen

29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/8


INDKALDELSE AF FORSLAG — Nr. 6/G/ENT/CIP/10/E/N01C21

EU-netværk af mentorer for kvindelige iværksættere

2011/C 96/06

1.   Formål og beskrivelse

Formålet med dette projekt er at fremme og støtte iværksætterånden blandt kvinder ved at skabe et EU-netværk af mentorer for kvindelige iværksættere.

Projektet anerkender og støtter de særlige karakteristika, der kendetegner kvinders etablering af virksomhed, og har til formål at sikre, at kvindelige iværksættere kan holde deres nye virksomhed kørende i de første meget vanskelige år.

Projektet er udformet som et bidrag til gennemførelsen af Small Business Act, navnlig princip nr. 1:»Skabelse af et miljø, hvor iværksættere og familieforetagender kan trives, og hvor iværksætterånd belønnes«.

Hvilke aktiviteter er støtteberettigede?

Formålet med denne indkaldelse er at oprette nationale netværk af mentorer for kvindelige iværksættere i mindst 15 lande. Disse netværk vil tilsammen udgøre EU-netværket af mentorer for kvindelige iværksættere.

Organisationer, der er aktive inden for erhvervsfremme og/eller fremme af kvindelige iværksættere, opfordres til at deltage.

De nationale netværk vil især få til opgave at:

identificere, udvælge og uddanne mentorer for kvindelige iværksættere

identificere og udvælge de kvindelige iværksættere, der skal deltage i en mentorordning

opbygge de bedste og mest effektive relationer mellem mentor og mentee baseret på de deltagendes erfaringer og forventninger

overvåge og facilitere disse relationer under hele aktionen

evaluere og rapportere om disse relationer på en omfattende og konsekvent måde

at synliggøre, at de nationale netværk af mentorer er et EU-finansieret og EU-støttet initiativ.

Mentorer er mænd eller kvinder, som:

med succes har ejet og ledet en lille eller mellemstor virksomhed (1) i mindst fem år

er bevidste om de særlige udfordringer, som kvindelige iværksættere møder (f.eks. i forbindelse med start af virksomhed, adgang til finansiering, netværkssamarbejde osv.)

er rede til at dele deres viden med deres mentees og indstillet på løbende at mødes med dem over en periode på mindst et år.

Hver mentor forventes at støtte mindst to mentees i løbet af projektet.

Mentorer arbejder frivilligt og må i to år efter mentorordningens afslutning ikke på nogen måde deltage i den virksomhed, som deres mentees driver.

2.   Støtteberettigede ansøgere

1.

Ansøgninger fra organisationer i følgende lande er støtteberettigede:

a)

EU-medlemsstater

b)

EØS-lande: Liechtenstein og Norge

c)

kandidatlande: Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Island, Montenegro og Tyrkiet

d)

lande, der deltager i programmet for konkurrenceevne og innovation: Albanien, Israel og Serbien.

2.

Ansøgere skal ansøge som et nationalt konsortium bestående af mindst to partnerorganisationer, der er etableret i samme land (dvs. der skal mindst være to organisationer involveret).

3.

Ansøgeren fungerer som koordinator for konsortiet. Alle partnere skal opfylde kriterierne for støtteberettigelse.

4.

Ansøgninger indsendes af en juridisk person. Ansøgere skal falde ind under definitionen på følgende målorganisationer: ethvert offentligt eller privat organ, hvis hovedaktivitet er inden for erhvervsfremme og/eller fremme af kvindelige iværksættere. De kan bl.a. omfatte:

offentlige myndigheder, der er ansvarlige for eller aktive på områder inden for økonomi, erhvervsliv, erhvervsfremme eller beslægtede områder

handels- og industrikamre, håndværksråd eller lignende organer

erhvervsfremmeorganisationer, centre for grundlæggelse af virksomheder og væksthuse

erhvervssammenslutninger og netværk til støtte for virksomheder

sammenslutninger af kvindelige iværksættere

offentlige og private organer, der tilbyder erhvervsfremmetjenester.

5.

Juridiske personer skal være lovligt stiftet og registreret. Hvis et organ eller en organisation ikke er lovligt stiftet, skal der udpeges en fysisk person, der påtager sig det juridiske ansvar.

3.   Projektbudget og -varighed

Det maksimale budget, der i henhold til Kommissionens beslutning K(2009) 10196 af 21. december 2009 (ændret ved K(2010) 3477 af 4. juni 2010), er tildelt denne indkaldelse af forslag, er: 1 000 000 EUR.

Vejledende antal projekter: Oprettelse af nationale netværk af mentorer i mindst 15 lande

Maksimal sats for EU-medfinansiering af støtteberettigede udgifter: op til 60 % for alle projekter

EU-medfinansieringsloft pr. projekt: alt efter det foreslåede antal mentees anvendes følgende lofter:

Foreslået antal mentees

5-10

10-20

20+

Maksimalt EU-medfinansieringsloft pr. projekt:

op til 35 000 EUR

op til 50 000 EUR

op til 75 000 EUR

Den maksimale varighed bliver på 24 måneder.

Den vejledende tidsplan er:

Undertegnelse af aftalerne

september 2011

Udvælgelse af mentorer på nationalt plan

september-oktober 2011

Kick-off-arrangement for mentorer i EU-netværket af mentorer for kvindelige iværksættere.

november 2011

Netværksaktiviteter

fra november 2011

4.   Frist

Ansøgere skal sende deres forslag til Kommissionen senest den 20. april 2011.

5.   Yderligere oplysninger

Forslagsindkaldelsen i sin fulde ordlyd, vejledningen for ansøgere og ansøgningsskemaerne findes på følgende websted: http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemlongdetail.cfm?item_id=4975&lang=en

Ansøgningerne skal overholde bestemmelserne i den komplette udgave af indkaldelsen og skal forelægges ved hjælp af de dertil beregnede formularer.


(1)  Dvs. en SMV, jf. definitionen på: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sme/facts-figures-analysis/sme-definition/index_en.htm


29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/11


Indkaldelse af forslag under arbejdsprogrammet for 2011 for særprogrammet »Ideer« under EU’s syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration

2011/C 96/07

Der indkaldes herved forslag under arbejdsprogrammet for 2011 for særprogrammet »Ideer« under Det Europæiske Fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007 til 2013).

Der indkaldes forslag som anført nedenfor. Indsendelsesfrist og budgetramme oplyses i selve indkaldelsen, der offentliggøres på henholdsvis CORDIS- og deltagerportalens websted.

Arbejdsprogram for særprogrammet »Ideer«

Indkaldelsens titel

ERC-tilskud til »The ERC Proof of Concept Grant«

Indkaldelsens nr.

ERC-2011-PoC

Denne forslagsindkaldelse vedrører det arbejdsprogram, som Kommissionen har vedtaget ved afgørelse C(2011) 1848 af 24 marts 2011.

Der findes oplysninger om de nærmere bestemmelser for indkaldelsen og arbejdsprogrammet samt vejledning for ansøgere om, hvordan der indgives forslag, på Europa-Kommissionens websteder:

 

http://cordis.europa.eu/fp7/dc/index.cfm?fuseaction=UserSite.FP7CallsPage og

 

http://ec.europa.eu/research/participants/portal/appmanager/participants/portal


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/12


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.6132 — Cargill/KVB)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 96/08

1.

Den 22. marts 2011 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 og efter henvisning i henhold til artikel 4, stk. 5, i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Cargill, Incorporated (»Cargill« — USA) gennem opkøb af aktiver erhverver kontrol over hele Schwartauer Werke GmbH & Co. KG Kakao Verarbeitung Berlin (»KVB« — Tyskland), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Cargill: fremstilling og salg af en lang række fødevarer og landbrugsprodukter og risikoforvaltningstjenester. Cargill's fødevareaktiviteter omfatter forarbejdning af kakaobønner og fremstilling, salg og distribution af kakaomasse, kakaopulver, kakaosmør og industriel chokolade

KVB: fremstilling og distribution af kakaomasse, kakaopulver, kakaosmør og industriel chokolade.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6132 — Cargill/KVB sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til adressen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).


ANDET

Europa-Kommissionen

29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/13


Offentliggørelse af ansøgning om ændring i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

2011/C 96/09

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 (1). Indsigelser skal være Kommissionen i hænde inden seks måneder efter datoen for denne offentliggørelse.

ANSØGNING OM ÆNDRING

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

ANSØGNING OM ÆNDRING I HENHOLD TIL ARTIKEL 9

»CARNE DE VACUNO DEL PAÍS VASCO/EUSKAL OKELA«

EF-Nr.: ES-PGI-0105-0175-18.07.2008

BGB ( X ) BOB ( )

1.   Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen:

Produktets betegnelse

Image

Beskrivelse

Geografisk område

Image

Bevis for oprindelse

Image

Fremstillingsmetode

Image

Tilknytning

Mærkning

Nationale krav

Andet (angives nærmere)

2.   Ændringstype:

Ændring af enhedsdokument eller resuméark

Image

Ændring af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken hverken enhedsdokumentet eller resuméet er offentliggjort

Ændring af en varespecifikation, hvor der ikke kræves ændring af det offentliggjorte enhedsdokument (artikel 9, stk. 3, i forordning (EF) nr. 510/2006)

Midlertidig ændring af varespecifikationen, fordi de offentlige myndigheder har indført obligatoriske sundheds- eller plantesundhedsforanstaltninger (artikel 9, stk. 4, i forordning (EF) nr. 510/2006).

3.   Ændringer:

De ønskede ændringer vedrører følgende afsnit i varespecifikationen:

3.1.   Beskrivelse:

De foreslåede ændringer vedrører dels de beskyttede racer, dels kødtyperne og deres karakteristika. Ændringerne er i overensstemmelse med ansøgningen fra husdyrsektoren i den selvstyrende region Baskerlandet (Comunidad Autónoma del País Vasco).

Ændringer foreslås for i højere grad at tage hensyn til nuværende praksis og forbrugernes ønske om større gennemsigtighed i mærkningen, for at tilpasse varespecifikationen til lovændringerne siden ansøgningen blev indgivet og for at indføre nye kødkvalitetskrav. Det overordnede formål er at tilpasse produktet bedre til markedet, så der opnås større rentabilitet og konkurrenceevne.

3.2.   Oprindelsesbevis:

Ændringen af dette afsnit skyldes behovet dels for at tilpasse produktet til den gældende lovgivning, dels for at få foderproducenterne med i værdikæden, fordi foder jo er en grundlæggende del af produktet.

For at gøre den geografiske betegnelse forenelig med artikel 11 i forordning (EF) nr. 510/2006, hvori det er fastsat, at produktcertificeringsorganerne skal følge europæisk standard EN 45011 eller ISO/IEC-vejledning 65, bør henvisningen til standard EN 45004 i dette afsnit i varespecifikationen således udgå.

3.3.   Fremstillingsmetode:

Ændringen af dette afsnit skyldes behovet for at tilpasse varespecifikationen til lovændringerne, siden ansøgningen blev indgivet, og for at indføre nye kødkvalitetskrav.

3.4.   Tilknytning:

Den foreslåede ændring vedrører de beskyttede racer, som nu også omfatter den lokale race Terreña.

ENHEDSDOKUMENT

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

»CARNE DE VACUNO DEL PAÍS VASCO/EUSKAL OKELA«

EF-Nr.: ES-PGI-0105-0175-18.07.2008

BGB ( X ) BOB ( )

1.   Navn:

»Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela«

2.   Medlemsstat eller tredjeland:

Spanien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren:

3.1.   Produkttype:

Kategori 1.1:

Kød (og slagtebiprodukter), fersk, af horndyr

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1:

Fersk oksekød fra kvægracer, der traditionelt opdrættes i den selvstyrende region Baskerlandet: Pirenaica, Limusín, Pardo Alpina, Blonda, Terreña og krydsninger heraf. Med hensyn til krydsninger skal sådanne genetisk indeholde mindst 50 % af de nævnte racer.

Der er fem beskyttede racer, men det er især den lokale baskiske race Pirenaica, der er fremherskende.

Alt efter alderen på de dyr, som kødet kommer fra, opdeles kødet i tre typer:

—   »Txahala-Txekorra«: kød fra dyr på 8-23 måneder

—   »Zaharra«: kød fra dyr på 24-84 måneder

—   »Idia«: kød fra kastrerede handyr på 24-59 måneder.

De enkelte kødtyper skal opfylde følgende betingelser:

—   Kropsbygning: »Txahala-Ternero/a« (kalve): klasse S, E, U og R iht. EUROPA-handelsklasseskemaet, »Zaharra-Vacuno Mayor« (voksent kvæg) og »Idia-Buey« (stude): klasse S, E, U, R y O iht. nævnte handelsklasseskema.

—   Fedningsgrad: »Txahala-Txekorra«: minimum »klasse 2«. »Zaharra« og »Idia«: minimum »klasse 3«.

—   Kødets farve: Kødet må ikke have misfarvninger, og farven er specifik for hver kødtype alt efter alder og fedningsgrad.

—   Kemiske egenskaber: Alle slagtekroppe af enhver type skal have en pH på højst 5,9 målt i Longissimus dorsi 24 timer efter slagtning.

—   Minimumshængetid: Kødets hængetid er syv dage fra slagtedatoen, når det drejer sig om kød af handelsklasse Ekstra og I A, og 3 dage for andet køds vedkommende. For emballeret kød afhænger minimumshængetiden af produktets opbevaringsmetode, størrelse og præsentationsform og af de fastsatte tekniske kriterier.

3.3.   Råvarer (udelukkende for forarbejdede produkter):

3.4.   Foder (udelukkende for produkter af animalsk oprindelse):

Dyrenes ernæring består af naturligt foder såsom frisk græs, tørret græs, hø og halm, og derudover får de råvarer fra positivlisten såsom umalet og malet korn, bælgplanter, olieafgrøder og klid samt foder, som bedrifterne selv producerer.

Alt foder, både det, som bedriften selv producerer, og det, som købes, skal være godkendt som foder til dyr, der er omfattet af den beskyttede geografiske betegnelse »Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela«.

Det foder, der anvendes i vækst- og færdigfedningsfasen skal bestå af råvarer og godkendte produkter, der er opført på en offentliggjort positivliste.

Foderet skal indeholde mindst 80 % ædle råvarer (korn, bælgfrugter og olieafgrøder) og mindst 85 %, hvis der indgår klid i det.

3.5.   Specifikke produktionsetaper, der skal finde sted i det afgrænsede geografiske område:

Kødet kommer fra dyr, som er født og opdrættet i den selvstyrende region Baskerlandet på bedrifter, der er opført i registret for »Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela«. Dyrene slagtes på slagterier i produktionsområdet for at bevare slagtekroppenes organoleptiske egenskaber og begrænse enhver indvirkning, som transporten måtte have på kødets kvalitet. De klassificerede og godkendte slagtekroppe identificeres. Hele processen lige fra bedriften til den endelige forbruger kontrolleres, så produktets sporbarhed sikres, jf. bestemmelserne i varespecifikationen.

De registrerede dyr opdrættes traditionelt med omsorg for dyrenes sundhed og velfærd og ikke mindst ernæring, jf. varespecifikationen.

På bedrifterne kontrolleres og registreres de ansvarlige myndigheders identifikation af hver bedrift og hvert dyr. Driftsbygningerne skal opfylde en række krav med hensyn til areal, strøelse, belysning og ventilation, og generelt skal det sikres, at bygningerne ikke har nogen miljøskadelig indvirkning på dyrene.

Transporttiden for dyrene til slagteriet må højst være 4 timer, og faktorer, som kan give dyrene stress og indvirke på slutproduktets kvalitet, bør elimineres.

Betingelserne i varespecifikationen skal være opfyldt for alle processer på slagteriet: afblødning, udskæring, køling, lagring og identificering.

3.6.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning, emballering osv.:

3.7.   Særlige mærkningsregler:

Mærkningen skal indeholde følgende angivelse: »Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela«

4.   Afgrænsning af det geografiske område:

De dyr, hvis kød anvendes til produktion af kød, der kan omfattes af den beskyttede geografiske betegnelse »Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela«, skal være født, produceret, opdrættet og slagtet i den selvstyrende region Baskerlandet, som består af provinserne Alava, Gipuzkoa og Bizkaia.

Produktionsområdet for det beskyttede kød omfatter således hele den selvstyrende region Baskerlandet.

5.   Tilknytning til det geografiske område:

5.1.   Det geografiske områdes egenart:

Produktion af kvalitetskød i et driftssystem baseret på naturligt foder kræver ideelle klima- og jordbundsforhold. Dette er et af de vigtigste særkender, der gør traditionelt produceret kød i Baskerlandet til noget særligt.

De naturforhold, der påvirker husdyravl i Baskerlandet mest, er: relieffet, jordens beskaffenhed, klimaet og ressourcerne af foder med høj næringsværdi.

Den selvstyrende region Baskerlandet er et bjergområde, og derfor er der en række topografiske og klimarelaterede begrænsninger, som har betydelig indvirkning på hovedaktiviteten, der grundlæggende er baseret på husdyropdræt.

Kystklimaet giver fugtig jord, der er rig på mikroorganismer, som fremmer nedbrydningen af organisk materiale og efterfølgende befugtning. Mange jorder har et stort humusindhold med en betydelig A-horisont og et usædvanlig højt indhold af organisk materiale (kalkholdig brun jord i fugtige områder). Disse jorder består af kalkholdigt materiale med stort indhold af organisk materiale.

Breddegraden er den geografiske faktor, der er mest afgørende for klimaet i den selvstyrende region Baskerlandet. Klimaet er atlantisk med moderate temperaturer, og der er kun små temperaturudsving mellem dag og nat og mellem sommer og vinter. Der falder megen nedbør (over 1 200 mm i gennemsnit).

Havets nærhed giver milde temperaturer ved kysten og i de kystnære områder, mens temperaturudsvingene bliver større, jo længere man kommer væk fra Det Cantabriske Hav, og jo nærmere man kommer Ebro-dalen, hvor somrene er noget varmere og vintrene noget koldere.

Det mest udbredte produktionssystem for kødkvæg i Baskerlandet er baseret på græsningsskifte, hvilket vil sige, at kvæget skiftevis græsser i dalene og bjergene. Det traditionelle produktionssystem spiller en meget vigtig rolle, idet det dels gør det muligt at udnytte ressourcerne af naturligt foder, dels bidrager til landskabspleje og bevarelse af naturmiljøet.

Hvis systemet med græsningsskifte ændres eller ophører, vil landskabet ændre sig temmelig meget og afhængigheden af foderressourcer udefra blive større og resultere i et mere intensivt driftssystem med deraf følgende miljøproblemer.

5.2.   Produktets specificitet:

Det bør understreges, at fedningsgraden er et specifikt særkende ved dette produkt, som forbrugerne i Baskerlandet værdsætter højt. Fedningsgraden giver produktet sin helt egen karakter, og slagtekroppe, som ikke opfylder minimumskravene i dette afsnit, sorteres fra.

Kødets fedningsgrad og -kvalitet og karakteristikaene for hver kødtype beskrevet i punkt 3.2 indvirker på så vigtige sensoriske egenskaber som duft, aroma, saftighed og mørhed.

Der findes talrige dokumenter, der bekræfter den traditionelle produktion af oksekød i Baskerlandet, hvor man har haft kvægavl siden stenalderen.

Hvad angår forbrug, har indbyggerne i Baskerlandet traditionelt spist mere oksekød end forbrugerne i resten af landet, og med hensyn til kødets kvalitet er der en lang række historiske kilder, der vidner om det gode ry, som kød produceret i Baskerlandet har.

I sit værk »Alimentos y guisos en la cocina vasca« (1958) skriver Según Jose Ma Busca Isusi følgende: »En så gammel metode som »el asado« (stegning af kød på trækulsgrill) praktiseres på fineste vis af et så gammelt folk som vores. I gamle dage grillede man hele dyr over ulmende gløder, og denne metode anvendes fortsat i dag i visse kommuner. »Chuletón de carne de vacuno a la brasa« er tykke oksekoteletter stegt på trækulsgrill (koteletstykker skåret på tværs i stykker på mindst 350 g) og én af de ældste og mest typiske retter i den baskiske gastronomi. Denne ret er berømt langt ud over den selvstyrende region Baskerlandets grænser.»

5.3.   Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets særlige egenskaber (for BOB), eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB):

De beskyttede racer er dem, der traditionelt opdrættes i den selvstyrende region Baskerlandet: Pirenaica, Limusín, Pardo Alpina, Blonda, Terreña og krydsninger heraf.

Mest udbredt er racen Pirenaica, som er en lokal race, der har været opdrættet i Baskerlandet lige siden stenalderen. Racen Terreña, som også er en lokal race, har traditionelt været anvendt i jordbruget, fordi tyre af denne race kunne klare særdeles hårdt arbejde.

Racerne Limusín, Pardo Alpina og Blonda er racer, der har bevist deres evne til at tilpasse sig forholdene i Baskerlandet og det ekstensive driftssystem baseret på ressourcerne af naturligt foder. Dette er et af de vigtigste særkender ved det traditionelt producerede kød i Baskerlandet. På grund af klimaforholdene og de orografiske karakteristika er der store græsningsarealer i Baskerlandet, og dette har fremmet udviklingen af et husdyropdræt, der er snævert forbundet med jorden.

Denne driftsform og foderet er af grundlæggende betydning for fedningsgraden, som sammen med minimumshængetiden er de faktorer, der er mest afgørende for, at »Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela« har så fine egenskaber, især når det gælder smag, saftighed og mørhed, egenskaber, som værdsættes meget højt af forbrugerne.

En undersøgelse for nylig af slagtekroppe — omfattet af den beskyttede geografiske betegnelse »Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela« — af dyr af forskellig alder, race og køn konkluderer på baggrund af tekniske målinger, at sådanne slagtekroppe har mere homogene fysiske og kemiske egenskaber, når man sammenligner med resultaterne fra andre lignende undersøgelser, herunder undersøgelser, hvori der kun er indgået én race.

Produktet har et rigtig godt ry, hvilket bekræftes af nylige undersøgelser (IKERFEL, 2006, IKERFEL 2009). I begge undersøgelser svarer over 90 % af de adspurgte enten spontant, at de kender produktet, eller at de kender produktet, når de hører navnet, hvilket bekræfter, at »Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela« er almindelig kendt i hele den selvstyrende region Baskerlandet.

Det gode renommé og ry, som »Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela« har, skyldes i høj grad de store kulinariske traditioner i Baskerlandet, der er gået i arv fra generation til generation. En af de største gastronomiske specialiteter er oksekød i almindelighed og store grillstegte koteletter i særdeleshed. Det kan eksempelvis nævnes, at der på »XVI Congreso Nacional de Cocina de Autor« (en national madlavningskongres), som blev afholdt i Vitoria i april 2010, og hvori de bedste kokke fra hele verden deltog, var arrangeret en særlig hyldest af den berømte oksekotelet. Et andet eksempel på, hvor populært oksekød er i Baskerlandet, er de mere end 70 grillfester, hvor »Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela« grilles efter »al burduntzi«-metoden (den ældste og mest traditionelle metode til grillstegning af hele kalve), og som hvert år kan opleves på folkefester i kommunerne i Baskerlandet. Her kan man så smage på og stifte nærmere bekendtskab med dette lækre produkt.

Henvisning til offentliggørelse af varespecifikationen:

(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)

Varespecifikationen som den ser ud efter ændringsansøgningen, der endnu ikke er færdigbehandlet, kan ses her:

http://www.nasdap.ejgv.euskadi.net/r50-4633/es/contenidos/informacion/igp_carne/es_agripes/adjuntos/pliegocondiciones.pdf


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.


29.3.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 96/s3


MEDDELELSE

Den 29. marts 2011 udkommer »Fælles sortsliste over landbrugsplantearter — 3. tilføjelse til 29. samlede udgave« i Den Europæiske Unions Tidende C 96 A.

For abonnenter på EU-Tidende er numrene gratis for hvert abonnement og i den/de pågældende sprogversion(er). Abonnenter, der ønsker at modtage denne EU-Tidende, bedes returnere nedenstående bestillingsseddel i udfyldt stand med angivelse af deres abonnementskode (findes til venstre på forsendelsesetiketterne — begynder med O/…). Den pågældende EU-Tidende leveres gratis i op til et år fra udgivelsesdatoen.

Hvis De er interesseret i et eksemplar af dette nummer af EU-Tidende, kan De købe det ved henvendelse til vores salgsagenter (se http://publications.europa.eu/others/agents/index_da.htm).

Denne EU-Tidende er — ligesom alle udgaver af EU-Tidende (L, C, CA, CE) — tilgængelig gratis på internettet: http://eur-lex.europa.eu

Image