ISSN 1725-2393

doi:10.3000/17252393.C_2009.140.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 140

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

52. årgang
20. juni 2009


Informationsnummer

Indhold

Side

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2009/C 140/01

Euroens vekselkurs

1

 

V   Udtalelser

 

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Kommissionen

2009/C 140/02

Anmeldelse af en planlagt fusion — (Sag COMP/M.5513 — KMG/CNPC/MMG) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

2

2009/C 140/03

Anmeldelse af en planlagt fusion — (Sag COMP/M.5547 — Koninklijke Philips Electronics/Saeco International Group) ( 1 )

3

 

ØVRIGE RETSAKTER

 

Kommissionen

2009/C 140/04

Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

4

2009/C 140/05

Offentliggørelse af en registreringsansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

9

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

20.6.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 140/1


Euroens vekselkurs (1)

19. juni 2009

2009/C 140/01

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,3932

JPY

japanske yen

134,84

DKK

danske kroner

7,4434

GBP

pund sterling

0,84715

SEK

svenske kroner

10,9725

CHF

schweiziske franc

1,5102

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

8,8995

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,357

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

279,50

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6975

PLN

polske zloty

4,5138

RON

rumænske leu

4,2143

TRY

tyrkiske lira

2,1642

AUD

australske dollar

1,7283

CAD

canadiske dollar

1,5708

HKD

hongkongske dollar

10,7976

NZD

newzealandske dollar

2,1685

SGD

singaporeanske dollar

2,0274

KRW

sydkoreanske won

1 761,36

ZAR

sydafrikanske rand

11,2910

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,5242

HRK

kroatiske kuna

7,2780

IDR

indonesiske rupiah

14 491,00

MYR

malaysiske ringgit

4,9264

PHP

filippinske pesos

67,360

RUB

russiske rubler

43,4098

THB

thailandske bath

47,585

BRL

brasilianske real

2,7325

MXN

mexicanske pesos

18,5714

INR

indiske rupee

66,8880


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Udtalelser

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Kommissionen

20.6.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 140/2


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.5513 — KMG/CNPC/MMG)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2009/C 140/02

1.

Den 12. juni 2009 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Coöperatieve KazMunaiGaz PKI U.A. (»KMG-PKI«, Kasakhstan), der kontrolleres af JSC National Company KazMunaiGaz (»KMG«, Kasakhstan), og Euraisian Energy Holdings GmbH (»EEH«, Østrig), der kontrolleres af China National Petroleum Corporation (»CNPC«, Kina), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over JSC Mangistaumunaigaz (»MMG«, Kasakhstan), jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

KMG: efterforskning, produktion, transport og behandling af råolie og naturgas i Kasakhstan, salg af råolie, raffinerede produkter og naturgas,

CNPC: efterforskning og produktion af råolie og naturgas, raffinering, kemikalier og rørledninger, ingeniørarbejde på olie- og gasfelter samt fremstilling af prospektmateriale,

MMG: efterforskning, udvinding og behandling af råolie og naturgas i Kasakhstan.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5513 — KMG/CNPC/MMG sendes til Kommissionen pr. fax (+32 2 2964301 eller 2967244) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


20.6.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 140/3


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.5547 — Koninklijke Philips Electronics/Saeco International Group)

(EØS-relevant tekst)

2009/C 140/03

1.

Den 12. juni 2009 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Koninklijke Philips Electronics N.V. (»Philips«, Nederlandene) gennem opkøb af aktier erhverver enekontrol over Saeco International Group S.p.A, (»SIG«, Italien), jf. forordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Philips: forskning, udvikling, fremstilling og salg af en lang række elektronikprodukter, såsom forbrugerelektronik, husholdningsapparater, belysningsartikler og medicinsk udstyr,

SIG: fremstilling og salg af espressomaskiner til privat og erhvervsmæssig brug samt salgsautomater til mad og kolde og varme drikkevarer.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5547 — Koninklijke Philips Electronics/Saeco International Group sendes til Kommissionen pr. fax (+32 2 2964301 eller 2967244) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


ØVRIGE RETSAKTER

Kommissionen

20.6.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 140/4


Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

2009/C 140/04

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006. Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.

RESUMÉ

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

»PROVOLONE DEL MONACO«

EF-Nr.: IT-PDO-0005-0466-20.05.2005

BOB ( X ) BGB ( )

Dette resumé indeholder i informationsøjemed hovedelementerne af varespecifikationen.

1.   Medlemsstatens ansvarelige myndighed:

Navn:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Adresse:

Via XX Settembre n. 20

00187 Roma

ITALIA

Tlf.

+39 0646655104

Fax

+39 0646655306

E-mail:

saco7@politicheagricole.gov.it

2.   Sammenslutning:

Navn:

Comitato per la registrazione della denominazione d’origine del provolone del Monaco

Adresse:

Via D. Caccioppoli, 25

80069 Vico Equense (NA)

ITALIA

Tlf.

+39 0818799290

Fax

+39 0818015557

E-mail:

vincenzo.peretti@unina.it

Sammensætning:

Producent/forarbejdningsvirksomhed ( X ) Andre ( )

3.   Produktets art:

Kategori 1.3 —

Oste i henhold til bilag II — Provolone.

4.   Varespecifikation:

(resumé af kravene i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006)

4.1.   Navn:

»Provolone del Monaco«

4.2.   Beskrivelse:

»Provolone del Monaco« er navnet på en ost med følgende egenskaber: halvfast, modnet, pasta filata-type, der udelukkende er fremstillet af rå mælk fra køer, der er opdrættet inden for det i punkt 4.3 anførte område. Ved markedsføringen skal osten have følgende kendetegn: a) modningsperiode mindst 180 dage (seks måneder) med et udbytte på højst 9 kg pr. hektoliter forarbejdet mælk. b) Let aflang eller pæreagtig, melonform uden spids med en vægt på mindst 2,5 kg og højst 8 kg. En tynd, gullig skorpe med svagt mørke toner, næsten glat med let markerede bugtninger i længderetningen på grund af de rafia-bånd, som osten hænges parvis op i og opdeler provolone-osten i mindst seks flader. c) En flødefarvet ostemasse med gule toner, der er smidig, fast, ensartet uden flagedannelse, blød og med karakteristiske huller (»agerhønseøjne«) af varierende størrelse op til en diameter på 5 mm, undertiden med større huller på op til en diameter på 12 mm, der mest forekommer i midten af massen. d) Fedtindholdet i tørstoffet er mindst 40,5 %. e) En sød, smøragtig aroma og en mild, behagelig pikant smag.

Modningsrummene er endvidere også med til at give denne oste en kraftig aroma, der fremmes af modningsperiodens længde. Efter syv til otte måneder bliver osten endnu mere gul. Samtidig bliver skorpen tykkere, smagen mere pikant og ostemassen fastere, men fortsat ret blød og uden flagedannelse.

4.3.   Geografisk område:

Området for kvægholdet og produktion og modning af produktet med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Provolone del Monaco« omfatter hele området i følgende kommuner, der alle er beliggende i provinsen Napoli: Agerola, Casola di Napoli, Castellammare di Stabia, Gragnano, Lettere, Massa Lubrense, Meta, Piano di Sorrento, Pimonte, Sant′Agnello, Sorrento, Santa Maria La Carità og Vico Equense.

4.4.   Bevis for oprindelse:

Alle faser i produktionsprocessen overvåges, idet indgående produkter og udgående produkter for hver fase dokumenteres. På denne måde og ved at opføre opdrættere og producenter i særlige registre, der føres af kontrolorganet, og ved rettidigt at indberette de producerede kvaliteter til kontrolinstansen sikres det, at produktet kan spores. Alle fysiske og juridiske personer, der er opført i de pågældende registre, underkastes kontrol fra kontrolorganets side, jf. punkt 4.7, i overensstemmelse med den pågældende kontrolplan.

4.5.   Produktionsmetode:

Forarbejdningen sker under anvendelse af mælk fra køer, hvis laktationsperiode ikke har varet længere end 230 dage. Køernes ernæring består af mindst 40 % tørmasse fra foderplanter og/eller kvas (blade og grene). For at undgå utilsigtet gæring, der kan ødelægge ostens organoleptiske egenskaber, må køernes daglige ration af kvas ikke overstige 15 kg. Kvaset frembringes ved beskæring af træer (citrusfrugter, oliven, osv.) og løvskove (kastanjebeplantninger, lavskov, osv.) og udtynding af terassekulturerne inden for det i punkt 4.3 specificerede produktionsområde og suppleres med foderplanter i form af kornafgrøder (havre, byg og hvede) og/eller med hø fra naturlige, varige græsmarker, græsafgrøder og foderbælgplanter. Foderplanterne er kun et supplement til det foder, der kommer fra det område, der er specificeret i punkt 4.3, og som bibringer mælken dens særlige egenskaber. Til fremstillingen anvendes mælk, der er produceret ved sekretion fra mælkekirtler, og som ikke er opvarmet til over 40 °C. Koaguleringen skal være frembragt ved anvendelse af løbe i 40 til 60 minutter under tilsætning af fast løbeudtræk fra gedekid eller naturligt, flydende kalveløbe enten adskilt eller kombineret med mindst 50 % fast løbeudtræk fra gedekid, opvarmet til 34-42 °C. Når ostekoaglet har den ønskede konsistens, finskæres massen i korn på størrelse med majskorn og henligger 20 minutter. Herefter opvarmes ostekoaglet, indtil massen har en temperatur på 48-52 °C, hvorefter den henligger i højst 30 minutter. Herefter tages ostemassen op af vallen og lægges til modning i hampelærred eller perforerede stålkurve. Når et ostestykke kan trækkes ud til en tynd tråd og denne prøve giver det ønskede resultat med hensyn til smidighed, skæres koaglet i stykker af varierende størrelse. Massen trækkes dernæst ud i tråde, hvorefter den formgives med vand ved 85-95 °C i forme af en størrelse, der er fastlagt i varespecifikationen. Herefter lægges osten i koldt vand, indtil den er blevet fast, hvorefter den lægges til saltning i mættet saltlage i 8-10 timer/kg. Lagringen foregår ved, at de færdige oste bindes sammen i par og hænges op i dertil indrettede holdere for at modnes, først 10-20 dage til tørring ved rumtemperatur og dernæst i mindst seks måneder ved en temperatur på mellem 8 og 15 °C. Når lagringen er tilendebragt, skal ostenes vægt ligge mellem 2,5 kg og 8 kg. Fremstillingen af »Provolone del Monaco« må finde sted året rundt og udelukkende under anvendelse af uafkølet mælk afhentet direkte efter hver malkning eller mælk, der er afkølet i stalden og afhentet dagligt. Kontrolorganet, jf. punkt 4.7, kontrollerer efter lagringen, at produktet har opnået de tilsigtede egenskaber og foretager på dette tidspunkt mærkning på alle provolone-ostens sider og påsætning af etiketter på produktet.

4.6.   Tilknytning:

De særlige egenskaber ved »Provolone del Monaco« kan tilskrives en række faktorer, der er typiske for regionen Monti Lattari på Sorrento-halvøen. Det er især de organoleptiske egenskaber ved mælken, der udelukkende kommer fra køer, der er opdrættet inden for området, den håndværksmæssige fremstillingsmetode, som den dag i dag afspejler den håndværksmæssige tradition, der er overleveret fra generation til generation, samt det særlige mikroklima i fremstillings- og modningsrum. Fedt- og proteinindholdet i den mælk, der er produceret i oprindelsesområdet for »Provolone del Monaco«, er højere end landsgennemsnittet. Det er sammen med de anførte værdier for calciumindhold og fedtfrit tørstof i nedenstående tabel en understregning af produktets høje ernæringsværdi og kapaciteten til at give et stort udbytte i osteproduktionen.

Organoleptiske gennemsnitsværdier for mælk, der produceres af malkekøer fra regionen Monti Lattari på Sorrento-halvøen.

Fedt %

Protein %

Ca

Aske

Fedtfrit tørstof (RSM (1))

Specifik vægt

3,3

3,1

157

0,730

8,72

1,0308


Organoleptiske gennemsnitsværdier for mælk, der produceres af malkekøer af racen Agerolese.

Fedt %

Protein %

Ca

Aske

Fedtfrit tørstof (RSM (2))

Specifik vægt

3,9

3,5

159,7

0,752

8,87

1,0314

Det er samspillet af disse specifikke og unikke parametre, der ligger til grund for mælkens særlig gode koagulationsevne og dens egnethed til den efterfølgende trækning (»filatura«) og det færdige produkts fine konsistens, især med hensyn til smidighed og fasthed.

Alle disse værdier kan implicit tilskrives mælkens specifikke sammensætning, som indvirker positivt på »Provolone del Monacos« aroma og smag.

De typiske egenskaber ved denne ost med den beskyttede oprindelsesbetegnelse har lige siden antikken været tæt forbundet med den oprindelig hjemmehørende kvægrace Agerolese, der producerer den mælk, der anvendes til fremstillingen af »Provolone del Monaco«. Kvægracen har i årenes løb været genstand for naturlig udvælgelse i det ugunstige miljø, der især er karakteriseret ved fravær af græsgange og tilflugtssteder. Den er derved blevet hårdfør og modstandsdygtig og trods ringe næring i stand til at producere en stor mængde mælk med fremragende organoleptiske egenskaber, hvoraf det meste anvendes til fremstilling af »Provolone del Monaco«.

Kvægholdet i bjergområdet regionen Monti Lattari på Sorrento-halvøen går helt tilbage til år 264 f. Kr. Det var i den periode, at de første indbyggere i disse bjergområder, picentinerne, forarbejdede jorden, som de havde ryddet for skov, til dyrkbar jord og begyndte at holde husdyr og især malkekvæg. Man valgte fra denne første kvægbestand, som er resultatet af mange krydsninger med racer, der blev indført i de efterfølgende århundreder, den race, der i 1952 fik betegnelsen Agerolese. Dens hårlag, krop, lemmer og skelet har definerede specifikke morfogenetiske og fysiske kendetegn, og den producerer mælk med et højt fedtindhold. I begyndelsen af det tyvende århundrede beskrev dyrlægen Enrico Mollo kvæg, som var opdrættet inden for dette område, således: »en malkeko […] med en højde på 1,30-1,40 m, undertiden også højere, levende vægt fra 350-400 kg. Hårlaget er mørkt med en lysegul stribe hen ad ryggen […]. Koen producerer 17-18 liter mælk pr. dag […]. I den gode årstid, når der er rigelig med grønfoder og vejret begynder at blive bedre, får mælken en stærkere aroma […]. I osteproduktionen er det fremstillingen af provolone-osten, der spiller den største rolle«. Tyve procent af mælk fra køer af Agerolese-racen er tilstrækkelig til at give osten med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Provolone del Monaco« dens uforlignelige smag. Det skyldes, at fedt- og proteinindholdet i den mælk, der er produceret af køer af Agerolese-racen, er højere end gennemsnittet i den mælk, som produceres af andre racer. Det er sammen med værdierne for calciumindhold og fedtfrit tørstof et klart udtryk for produktets høje ernæringsværdi og kapacitet til at give en stort udbytte i osteproduktionen og bibringer provolone-osten de særlige aroma- og smagsegenskaber, som er kendetegnende for den.

Nedenfor angives ostens kemiske egenskaber.

Ostens kemiske sammensætning (i procent af den naturlige masse)

 

Andel af den naturlige masse

Provolone del Monaco

Kvalitet

Vand %

Fedt %

Proteinmasse %

Salte i alt %

NaCl %

 

 

40,20

28,50

27,20

4,10

2,20


Ostens kemiske sammensætning (i procent af tørstoffet)

 

Tørstof = 100

Provolone del Monaco

Kvalitet

Fedt %

Proteinmasse %

Salte i alt %

NaCl %

 

Sødmælk

47,65

45,48

6,85

3,67

Det geografiske område er karakteriseret ved talrige dybtliggende dale, der gennemskærer kysten og fortsætter flere kilomenter ind i landet. De er kendetegnet ved store højdeforskelle med forekomst af stærkt varierende vegetationstyper og mange huleformationer. Områdets yderst varierende orologiske og hydrografiske forhold og de morfologiske forskelle i områdets forskellige zoner bevirker, at de mikroklimatiske forhold er meget uensartede. På grund af områdets meget kuperede terræn er solstrålingen meget forskellig, selv i tilstødende områder. Det har sammen med de varierede højdeforhold og på trods af havets mildnende indflydelse den virkning, at der er store variationer i de planter, der forekommer i området. Den årlige gennemsnitstemperatur ligger mellem 16 °C og i 20 °C ved kysten og mellem 12 °C og 16 °C på nordsiden. Herudover er der målt mindstetemperaturer i de højereliggende områder mellem 8 °C og 12 °C. Det gør, at isotermernes fordeling følger højdelinjernes forløb. Nedbørsforholdene hænger også i stor grad sammen med forekomsten af kalkformationer. Nedbøren fordeler sig i gennemsnit på ca. 100 dage med kraftigere regn i de højstliggende områder. Hvad angår vindforhold, blæser vinden overvejende fra sydvestlig retning. Det forekommer dog ofte, at vinden ikke blæser.

Det typiske navn »Provolone del Monaco« går langt tilbage i tiden. Det er tæt forbundet med den måde, hvorpå osten før i tiden blev transporteret til markedet i Napoli for at blive solgt. Det var det tidspunkt, hvor osteproducenterne i det afgrænsede område besluttede at fremstille hovedsagelig modnede produkter, fordi de for at kunne afsætte osten var tvunget til at flytte handelen til den nærliggende by Napoli. På grund af vejenes ufremkommelighed var det nemmest at komme til Napoli ad søvejen: en lang og anstrengende rejse, der begyndte midt om natten. Provolone-ostene blev lastet på robåde, og bønderne, der agerede handelsmænd, plejede for at beskytte sig mod fugtigheden fra havet og natten at bære en stor kappe, der lignede den munkekutte, som munkene bar. Ved ankomsten til Napoli begyndte de mennesker, der arbejdede på markedet i nærheden af havnen, at kalde den person, der ankom med osten, for »il Monaco« (munken) og hans ost »Provolone del Monaco« (munkeosten). Siden da er osten kun blevet kaldt »Provolone del Monaco«, og det er i kraft af disse traditionelle karakteristika og dens tilknytning til området, at den er berettiget til godkendelse på grundlag af artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006.

4.7.   Kontrolorgan:

Navn:

ISMECERT

Adresse:

Centro Direzionale Isola G1

80143 Napoli

ITALIA

Tlf.

+39 0817879789

Fax

+39 0816040176

E-mail:

info@ismecert.it

Kontrolinstansen opfylder kravene i standarden EN45011.

4.8.   Mærkning:

Ved overgangen til forbrug skal hver »Provolone del Monaco« på alle sider være påført benævnelsen »Provolone del Monaco« ved varmeprægning med sort skrift (lineært eller indprikket) og det identifikationsnummer, som hver enkelt producent, der er omfattet af kontrolordningen, har fået tildelt. På etiketten, der skal anbringes på oste med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Provolone del Monaco«, skal der med trykte, tydeligt læsbare og uudslettelige bogstaver, som klart adskiller sig fra alle øvrige påskrifter på etiketten, fremgå: a) det nedenfor afbildede grafiske symbol, der er det kunstneriske billede af det specifikke og unikke logo, der til enhver tid skal anvendes i forbindelse med den beskyttede oprindelsesbetegnelse; b) Fællesskabets symbol; c) navn, efternavn, firmabetegnelse og adresse på pakke- og/eller producentvirksomheden; d) det identifikationsnummer, som hver enkelt producent, der er omfattet af kontrolordningen, har fået tildelt; e) produktets vægt, jf. gældende lovgivning; f) mindsteandel af mælk fra køer, der genetisk tilhører det oprindelig hjemmehørende kvæg af Agerolese-racen; g) den anvendte type løbe; h) modningsperiodens længde, når den er over seks måneder. Disse oplysninger skal være anført med mindre bogstaver end skriften, der er anvendt til at angive den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Provolone del Monaco«. Logoet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Provolone del Monaco« består af en stiliseret fremstilling af »Provolone del Monaco« med bastsnører, der er typisk for regionen Monti Lattari og Sorrento-halvøen.

Image


(1)  (Residuo Secco Magro).

(2)  (Residuo Secco Magro).


20.6.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 140/9


Offentliggørelse af en registreringsansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer

2009/C 140/05

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 7 i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006. Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.

RESUMÉ

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 510/2006

»PEMENTO DO COUTO«

EF-Nr.: ES-PDO-0005-0464-03.05.2005

BOB ( ) BGB ( X )

Dette resumé indeholder de vigtigste oplysninger i varespecifikationen til orientering.

1.   Medlemsstatens ansvarlige myndighed:

Navn:

Subdirección General de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Ecológica, Dirección General de Industrias y Mercados Agroalimentarios, Secretaría General de Medio Rural del Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino, Spanien

Adresse:

Paseo Infanta Isabel, 1

28071 Madrid

ESPAÑA

Tlf.

+34 913475394

Fax.

+34 913475410

E-mail:

sgcaae@mapa.es

2.   Ansøgende sammenslutning:

Navn:

COOPERATIVA DO CAMPO O VAL

Adresse:

Vilacornelle, s/n. O Val-Narón (A Coruña)

Tlf.

+34 981453901

Fax.

+34 981453901

E-mail:

horta@cooperativaoval.com

Sammensætning:

Producent/forarbejdningsvirksomhed ( X ) Andet ( )

3.   Produktets art:

Kategori

1.6 — Frugt, grøntsager og korn, uforarbejdet eller forarbejdet

4.   Varespecifikation: (resumé af kravene i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006)

4.1.   Navn:

»Pemento do Couto«

4.2.   Beskrivelse:

Peberfrugter med den beskyttede geografiske betegnelse (BGB) »Pemento do Couto« er frugter af arten Capsicum annuum L af den lokale økotype, der er kendt under samme navn. Frugten høstes let umoden (handelsstørrelse) til markedsføring som frisk frugt. Den har følgende karakteristika:

—   Form: konisk trapezformet længdesnit og afrundet tværsnit. Undertiden fremstår tværsnittet med lette ribber/riller med tre eller fire kanter i toppen.

—   Vægt: 4-6 gram pr. enhed.

—   Frugtens længde: 4-8 cm.

—   Tykkelse ca.: 2 cm.

—   Stilk: 2-3 cm, altid kortere end frugten. Den er stiv og almindeligvis lige eller med en let krumning.

—   Skind: mørkegrønt med let glans.

—   Frugtvæggens eller-kødets tykkelse: fin, ca. 1-1,5 mm.

—   Smag: frugtkødet er fint og saftigt, med sød smag, let krydret og mild, da frugten ikke indeholder capsicin; moderat aroma og få frøkerner.

4.3.   Geografisk område:

Produktionsområdet omfatter hele Ferrol-området (i Coruña), som indbefatter følgende kommuner: Ferrol, Narón, Valdoviño, Cedeira, Moeche, As Somozas, San Sadurniño, Neda, Fene, Mugardos og Ares. Der er tale om et naturligt område, som ikke ligger langt over havet, beskyttes af de omkringliggende bjergsystemer og er tæt på kysten, hvilket skaber et særligt mikroklima, der primært kendetegnes af et mildt klima uden store temperaturudsving; dertil kommer, at jordbunden i området er særdeles velegnet til denne afgrøde.

Betegnelsen »O Couto« er et geografisk navn, der svarer til det sted, hvor der findes et kloster med samme navn, til hvilket den oprindelige udvælgelse og dyrkning af disse peberfrugter er knyttet.

4.4.   Bevis for oprindelse:

Produktets sporbarhed sikres ved, at produktet identificeres i hvert produktions- og afsætningsled.

For at sikre, at kravene i varespecifikationen er opfyldt, fører kontrolorganet et register over producenter og dyrkningsarealer, som løbende ajourføres. Kun de peberfrugter, der dyrkes i overensstemmelse med kravene i varespecifikationen og de øvrige bestemmelser på de dyrkningsarealer og af de producenter, der er opført i det relevante register, er omfattet af BGB’en »Pemento do Couto«.

De registrerede personer er forpligtet til at oplyse, hvor stor en mængde peberfrugter med BGB de reelt har produceret og afsat, i dertil oprettede registre. Kontrolorganet kontrollerer, om de mængder, som emballeringsvirksomhederne har afsat, stemmer overens med de mængder, som landbrugerne har leveret til dem, og at landbrugernes produktion svarer til dyrkningsudbyttet på de registrerede arealer.

Alle fysiske eller juridiske personer, der er opført i registret, og dyrkningsarealer, lagre, industrianlæg og produktionsfaciliteter er underkastet kontrolorganets kontrol af, at produkter, der er omfattet af den beskyttede geografiske betegnelse, opfylder kravene i varespecifikationen og de øvrige bestemmelser. Kontrollen foretages på grundlag af inspektion af dyrkningsarealer, lagre og industrianlæg, gennemgang af dokumentation og kontrol af overholdelsen af de beskrevne fysiske karakteristika, idet det også kontrolleres, at de høstede peberfrugter er hele, sunde, rene og uden skader. Der kan desuden foretages analyser af multirestkoncentrationer for at kontrollere, at de konstaterede pesticidværdier ligger under de maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer (MRL), der er fastsat i den for afgrøden gældende lovgivning.

4.5.   Produktionsmetode:

Planteskoleplanter dyrkes af godkendte producenter, der er opført i det relevante register.

Produktets fremstillingsmetode beskrives nedenfor:

Spredning og udplantning:

Når den modne frugt er høstet, tørres den, og frøene udtrækkes; når disse er blevet desinficeret, kan de udsås. Forberedelsen af frøbed og såning begynder i oktober og fortsætter i november, december og januar. Såningen foretages i drivbænke på et substrat bestående af en lige blanding af tørv og sand. Efter spiringen, når planterne er ca. 5 cm høje, udprikles de i hulbakker.

Produktionsbegrænsninger:

BGB’en »Pemento do Couto« kan omfatte peberfrugter, der er fremdyrket enten som frilandskultur eller under dække. Det tilladte maksimale udbytte vil generelt være henholdsvis 4 og 6 kg/m2.

Strukturerne for dyrkning under dække er simple plastiktunneller uden kunstig opvarmning eller belysning, som udelukkende bruges til at beskytte afgrøden (der dyrkes direkte i jorden) mod lejlighedsvis frost og især til at fremskynde produktionen og forlænge den med nogle uger i efteråret. Brugen af drivhustunneller er desuden blevet udvidet for at beskytte de udvalgte linjer af denne peberøkotype mod uønskede krydsninger.

Plantning:

Ved frilandskultur foregår plantningen i april og maj med 3-5 planter pr. m2, og høsten starter i juni-juli. Hvis man vil anvende frø til at frembringe kimplanter, bør dyrkningsarealerne være godt adskilt fra andre afgrøder af denne økotype i frilandskultur, således at de udvalgte linjer beskyttes.

Plantning under dække finder sted i februar og marts, og høsten starter midt i april. Der plantes 2-4 planter pr. m2. Det er hensigtsmæssigt at dække jordbunden med polyethylenfolie for at forhindre ukrudt. Det er ikke nødvendigt at opbinde planterne til stokke, da de er plantet således, at de støtter hinanden.

Dyrkningsarbejde:

Gødskningen skal være tilpasset således, at jordens og plantens ligevægt og næringsniveauer bevares, idet der dermed tages hensyn til afgrødens forbrug, plantens ernæringstilstand, jordbundens frugtbarhed og andre tilførsler (vand, organisk materiale osv.).

Potentielle skadegørere og/eller sygdomme bekæmpes således: desinficering af frø, behandling af frøbed og reduceret vanding, samtidig med at der skal undgås vandophobning og for megen hypning.

Hvis det er nødvendigt at gribe ind med kemiske midler, skal de aktive stoffer, der bruges, have mindst mulig indvirkning på miljøet, størst mulig effektivitet, mindst mulig toksicitet og restkoncentrationer, mindst mulig virkning for nyttige dyr og mindst mulig resistens.

Høst:

Høsten foretages manuelt, før frugten er moden, og på det tidspunkt, som ifølge landbrugernes erfaring er det mest hensigtsmæssige for, at produktet kan markedsføres med de fysiske karakteristika, der er anført i punkt 4.2. Der høstes så mange gange, som det er nødvendigt, med de materielle (redskaber, kasser eller containere osv.) og menneskelige midler, der er nødvendige for at undgå, at produktet lider skade.

Transport og oplagring:

Peberfrugterne transporteres i stive beholdere, så de ikke bliver mast. Aflæsningen foregår således, at der er mindst mulig risiko for, at produktet skades under fald. Lagerrummene har korrekt ventilation.

Markedsføring:

Emballeringen finder sted i ensartede partier afhængigt af frugtens oprindelse og længde og i poser med en vægt på 200 eller 400 g. De materialer, der benyttes, skal være godkendt i den gældende fødevarelovgivning. Der kan vælges andre emballeringsformer, hvis det fastslås, at det ikke skader produktets kvalitet. Markedsføringen spænder fra den 15. april til den 31. oktober, idet kontrolorganet kan forlænge eller forkorte denne periode på grund af klimatiske forhold i den pågældende sæson, og hvis det af hensyn til produktets karakteristika er tilrådeligt.

4.6.   Tilknytning:

»Pemento do Couto« er en lokal økotype, der traditionelt dyrkes af landbrugerne i Ferrol-området. Som følge af den begrænsede produktion og udbredelse i årenes løb har dyrkningen ikke bredt sig uden for dette geografiske område, som også i dag er det eneste sted, hvor man producerer denne peberfrugt.

I 1999 opstod »Festa do Pemento do Couto« (Pemento do Couto-festen) som et tegn på peberfrugtens berømmelse; der er tale om en gastronomisk fest til fejring af »Pemento do Couto«, som hvert år afholdes i slutningen af juli på oprindelsesstedet i nærheden af klosteret Santa Maria do Couto. Som bevis på produktets berømmelse er der adskillige restauranter i Ferrol-området, som har »Pemento do Couto« på deres kort.

Samspillet mellem mange faktorer, herunder plantematerialet, produktionsmetoderne og mikroklimaet i produktionsdalene, har resulteret i et produkt med specifikke karakteristika og en kvalitet, der har givet det et betydeligt omdømme.

Plantemateriale:

Eftersom de lokale landbrugere gennem tiderne har bevaret og udvalgt de bedste planter, samtidig med at de har tilpasset produktionsmetoderne til de lokale forhold, har man opnået et produkt, der er helt specielt og yderst populært. Den udvælgelse, der foretages, samt bestræbelserne på at undgå uønskede krydsninger har været afgørende for at opnå en peberfrugt, der er mild i smagen (i det mindste under det pågældende områdes miljøforhold), hvilket man ikke ofte ser hos peberfrugter med lignende karakteristika.

Produktionsmetoder:

Landbrugerne i området har i flere årtier anvendt strukturer under dække, og det viser, at de har tilpasset deres produktionsmetoder, uden at det har medført noget tab i samspillet mellem miljøet og produktets særlige karakteristika; der er tale om enkle plastiktunneller, hvor der foretages en nøje kontrol af de agroklimatiske betingelser for dyrkningen, som fortsat grundlæggende er underkastet de naturlige miljøfaktorer.

Klimatiske karakteristika:

Produktionsområdet omfatter en række dale, som ikke ligger langt over havniveauet, er beskyttet af flere bjergsystemer og befinder sig meget tæt på kysten, hvilket giver et mikroklima, der er kendetegnet af en høj årlig nedbørsmængde med betydelig nedbør også i sommerperioden, mild temperatur og beskedne temperaturudsving, relativ høj fugtighed og lav solindstråling sammenlignet med andre peberproducerende områder. Dette har direkte betydning for peberfrugtens tynde frugtvæg og fine konsistens og frugtkødets milde og saftige smag.

4.7.   Kontrolinstans:

Navn:

Instituto Galego da Calidade Alimentaria (INGACAL)

Adresse:

Rúa Fonte dos Concheiros, no 11, bajo

15703 Santiago de Compostela

ESPAÑA

Tlf.

+34 881997276

Fax.

+34 981546676

E-mail:

ingacal@xunta.es

INGACAL er et offentligt organ under Consellería do Medio Rural de la Xunta de Galicia (den regionale regering i Galicien).

4.8.   Mærkning:

Peberfrugter, der markedsføres under BGB’en » Pemento do Couto«, skal være forsynet med en etiket med de enkelte producenters/emballeringsvirksomheders mærke og en etiket med alfanumerisk kode og løbenummer godkendt af kontrolorganet, ligesom de skal være forsynet med symbolet for den beskyttede geografiske betegnelse. Både selve etiketten og BGB-etiketten skal være forsynet med angivelsen geografisk beskyttet betegnelse »Pemento do Couto«.