52008PC0458

Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) {SEK(2008) 2263} {SEK(2008) 2264} /* KOM/2008/0458 endelig udg. - COD 2008/0153 */


[pic] | KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER |

Bruxelles, den 16.7.2008

KOM(2008) 458 endelig

2008/0153 (COD)

Forslag til

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV

om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter)

(forelagt af Kommissionen){SEK(2008) 2263}{SEK(2008) 2264}

1. GENERELLE BEMÆRKNINGER

Med UCITS-direktivet[1] fra 1985 ønskede man at forbedre forretnings- og investeringsmulighederne for såvel erhvervslivet som investorer gennem en integration af EU-markedet for investeringsfonde. Direktivet har udgjort nøglen til udviklingen af investeringsfonde i Europa. I juni 2007 forvaltede investeringsinstitutter aktiver til en værdi af seks billioner euro. Investeringsinstitutter tegner sig for omkring 75 % af markedet for investeringsfonde i EU. Takket være den effektive investorbeskyttelse har investeringsinstitutter også opnået almindelig anerkendelse uden for EU.

Trods denne positive udvikling viste det sig med årene, at direktivet var for restriktivt og begrænsede udviklingsmulighederne for fondsforvalterne. Med ændringerne i 2001 fik investeringsinstitutterne mulighed for at trænge ind på nye investeringsområder, men det lykkedes ikke at fjerne hindringerne for større effektivitet inden for branchen. Der er blevet påvist betydelige forsømte muligheder. Det skønnes, at der potentielt kan sikres besparelser på adskillige milliarder euro om året.

I 2005 blev der med Kommissionens grønbog om investeringsfonde[2] lanceret en offentlig debat om behovet for og omfanget af foranstaltninger på EU-plan. Et år senere blev der i hvidbogen om investeringsfonde[3] bl.a. bebudet en række målrettede ændringer af UCITS-direktivet.

Dette forslag tjener to formål. Det ene består i at kodificere de forskellige ændringer, som UCITS-direktivet har undergået siden 1985. Det andet består i at omsætte de foranstaltninger, der blev bebudet i hvidbogen, til konkrete lovbestemmelser.

2. HØRING AF INTERESSENTER OG BERØRTE PARTER

2.1. Høring af interessenter og berørte parter

Under hele processen med revision af de lovgivningsmæssige rammer for investeringsinstitutter har Kommissionens tjenestegrene været i løbende kontakt med alle interesserede parter. Formålet hermed har været at indhente synspunkter fra de forskellige aktører på fondsmarkedet (investorer, investeringsbranchen og offentlige myndigheder), som har dannet grundlag for udformningen af løsninger, der på effektiv vis kan bidrage til at løse alle parters problemer og imødekomme deres forventninger.

Dialogen har fundet sted i forskellige fora, herunder to ekspertgrupper, tre offentlige høringer, to workshops om det forenklede prospekt og fire offentlige samråd, jf. skemaet nedenfor.

År | Samråd om | Indhold | Periode | Resultater |

2004 | Rapport fra ekspertgruppen vedr. aktivforvaltning | Liste over de foranstaltninger, der anbefales i relation til investeringsfonde | 6/5 – 10/9 | Offentliggjort i nov. 2004 |

2005 | Grønbog | Analyse af regelværket for investeringsinstitut-ter og spørgeskema om mulige løsninger | 12/7 – 15/11 | Offentliggjort 13/2/2006 |

2006 | Rapport fra ekspertgruppen vedr. markedseffektivitet | Anbefalinger vedr. hovedtrækkene ved de fem foreslåede effektivitetsfremmende foranstaltninger | 4/7 – 20/9 | Offentliggjort 16/11/2006 |

2007 | Høringsudkast | Mulig formulering af de nye bestemmelser i UCITS-direktivet | 22/3 – 15/6 | Offentliggjort 7/9/2007 |

2.2. Konsekvensanalyse

I 2004 påpegede ekspertgruppen vedrørende aktivforvaltning, at der eksisterede et klart behov for at forbedre effektiviteten på det europæiske marked for investeringsfonde. Det efterfølgende arbejde har derfor fokuseret på at identificere de områder, hvor der er behov for EU-foranstaltninger, og bestemme omfanget af disse foranstaltninger. Samrådet med alle interesserede parter har bidraget væsentligt til prioriteringen og udformningen af mulige løsninger.

Disse løsninger er blevet analyseret i to omgange. Der blev gennemført en første konsekvensanalyse i 2006 forud for hvidbogen om investeringsfonde. Heri blev der identificeret en række områder, hvor der var behov for at ændre UCITS-direktivet. Som led i udformningen af dette lovgivningsmæssige forslag er der blevet gennemført en ny konsekvensanalyse.

Heri analyseres to typer lovgivningsmæssige ændringer, nemlig dem, der tjener til at få de eksisterende bestemmelser til at fungere bedre (f.eks. dem, der vedrører anmeldelsesproceduren, administrationsselskabspasset og det forenklede prospekt), og dem, der tjener til at indføre nye rettigheder i det indre marked (ved at skabe nogle rammer, der gør det lettere at fusionere fonde og samle aktiver i puljer). De ledende principper for denne analyse har været markedseffektivitet og investorbeskyttelse. Der er blevet lagt særlig vægt på at mindske de administrative byrder.

2.2.1. Administrationsselskabspasset

Kommissionen anerkender, at et administrationsselskabspas kan yde et værdifuldt til forbedringen af den europæiske fondsbranches effektivitet og fleksibilitet. Arbejdet med konsekvensanalysen har imidlertid vist, at der hersker visse problemer med at give virkning til administrationsselskabspasset (en fondsforvalters mulighed for at forvalte/administrere en fond, der er hjemmehørende i en anden medlemsstat). Det intensive forberedende arbejde, som Kommissionens tjenestegrene har udført på dette punkt, har afsløret følgende:

- Risici : Det er nødvendigt at afgøre, hvilke forretningsfunktioner og dertilhørende regler, der bør reguleres af henholdsvis den medlemsstat, hvor forvalteren er hjemmehørende, og den medlemsstat, hvor fonden er hjemmehørende. Gør man ikke det, kan der opstå lovkonflikter, overlapninger og huller i tilsynet, der kan være til skade for investorerne.

- Håndhævelse : Problemer med hensyn til ansvarsfordelingen mellem forskellige tilsynsmyndigheder gør det vanskeligt at sikre en effektiv håndhævelse af reglerne, særlig når det gælder forvaltning på tværs af grænserne af kontraktfonde – som repræsenter hovedparten af alle fonde, og som er den eneste type fond i mange medlemsstater.

- Omkostninger : Parallelle rapporteringsveje og ansvarlighed over for forskellige tilsynsmyndigheder/aktører risikerer at forøge omkostningerne forbundet med overholdelse af reglerne, der kunne opveje de kapitalbesparelser, som passet forventes at medføre.

Det er derfor nødvendigt at indhente Værdipapirtilsynsudvalgets holdning til, hvordan problemerne med hensyn til tilsyn og risikostyring bedst løses. Værdipapirtilsynsudvalget vil blive anmodet om at bistå Kommissionen med formuleringen af bestemmelser, der gør det muligt at indføre et administrationsselskabspas og samtidig bevare et højt investorbeskyttelsesniveau. Udvalget vil således blive anmodet om senest den 1. november 2008 at rådgive Kommissionen om, hvilken struktur og hvilke principper der bør danne grundlag for de ændringer af UCITS-direktivet, der kan blive behov for i fremtiden for at sikre, at UCITS-administrationsselskabspasset får virkning. Med udgangspunkt heri vil Kommissionen fremsætte et forslag så betids, at det kan vedtages i løbet af den nuværende mandatperiode.

2.2.2. Forventede fordele

De økonomiske fordele, der kan forventes af de foreslåede foranstaltninger, tager form af såvel statiske besparelser for branchen og investorer som dynamiske fordele som følge af skærpet konkurrence og produktivitetsgevinster. Den direkte årlige gevinst beløber sig til adskillige milliarder euro. Der kan skabes nye forretningsmuligheder, og fondsbranchens konkurrenceevne kan forbedres ved at gøre den måde, hvorpå fondsvirksomhed organiseres og drives, mere fleksibel og ved at forenkle procedurerne. Et mere integreret marked for investeringsfonde vil også sikre de europæiske investorer et større udvalg af fonde med bedre præstationer. I det lange løb vil disse positive virkninger bidrage til at øge den økonomiske effektivitet og forbedre konkurrenceevnen og dermed bidrage til at opfylde Lissabonstrategiens mål inden for denne vigtige sektor.

3. SUPPLERENDE OPLYSNINGER

3.1. Forenkling

Forslaget indgår som led i Kommissionens løbende program for forenkling af lovgivningen. Det følger af Kommissionens tilsagn om at kodificere regelværket vedrørende finansielle tjenesteydelser[4]. Helt konkret tjener de foreslåede ændringer to formål: a) til at indføre nye friheder for at forbedre effektiviteten og integrationen på det indre marked for investeringsinstitutter og b) til at strømline den måde, som de aktuelle bestemmelser om markedsføring af investeringsinstitutter på tværs af landegrænserne og om oplysningspligt fungerer på.

Harmoniseringen af fusionsproceduren via de nye bestemmelser vil i væsentlig grad mindske den administrative byrde, som fondsudbydere, der ønsker at fusionere fonde på tværs af landegrænserne, i dag må bære. Den vil fjerne behovet for at skulle tilgodese forskellige nationale krav og dermed føre til en væsentlig forkortelse af den tid, det tager at gennemføre en fusion, og en væsentlig mindskelse af omkostningerne forbundet hermed. Denne harmoniserede procedure skulle blive til fordel for såvel fondsbranchen (direkte) som investorerne (indirekte). I relation til både fusioner af fonde og samling af aktiver i puljer tjener anbefalingerne desuden til i så høj grad som muligt at rationalisere de foreslåede rammer ved klart at identificere, hvilke områder henholdsvis branchen selv og de kompetente myndigheder har ansvaret for.

Skemaet nedenfor giver en kortfattet oversigt over de vigtigste forenklinger, der følger af ændringerne af de eksisterende bestemmelser.

Emne | Nugældende krav | Forenklinger | Forventede fordele og vindere |

Anmeldelses-procedure | Investeringsinstitutter, der ønsker at markedsføre deres andele i en anden medlemsstat, skal meddele dette til den pågældende medlemsstats kompetente myndigheder. De skal i den forbindelse aflevere et vist antal dokumenter. Værtslandets kompetente myndigheder har to måneder til at godkende markedsføringen af andelene på deres område. | Anmeldelsesdok.: harmoniseret indhold Værtsland: ingen beføjelse til at forlange supplerende dokumenter eller ændringer Kortere ventetider (markedsføring straks efter anmeldelse) Simplere krav til oversættelse Elektronisk overførsel | Branchen: flere forretnings-muligheder og færre omkostninger Investorer: flere valgmuligheder og færre omkostninger Indre marked: øget integration og konkurrence |

Forenklet prospekt | Forpligtelse til at fremlægge et forenklet prospekt, der giver investor oplysninger om investeringens karakter forud for vedkommendes erhvervelse af andele i fonden. | Harmoniseret indhold (eneste tilladte ændring: oversættelse) Kort og simpelt indhold Klar redegørelse for ansvarsområder Mulighed for elektronisk fremsendelse | Branchen: færre omkostninger Investorer: bedre beskyttelse og færre omkostninger Indre marked: øget integration og konkurrence |

3.2. Omarbejdning og ophævelse af eksisterende lovgivning

Forslaget har form af en omarbejdet version af direktivet fra 1985 med senere ændringer[5]. Det følger omarbejdningsteknikken (interinstitutionel aftale 2002/C 77/01), som muliggør substantielle af eksisterende lovgivning sammen med en kodifikation af andre bestemmelser, der indholdsmæssigt forbliver uændrede. Forældede artikler eller dele af artikler er blevet slettet. Alle ændringer er klar markeret. Nye og substantielle ændringer af UCITS-lovgivningen er klart markeret.

De utallige ændringer af UCITS-direktivet fra 1985 har gjort regelværket for investeringsinstitutter langt mere komplekst. Det aktuelle regelværk består af ni direktiver, der fylder omkring 100 sider i EUT.

Regelværket gør det nemmere for investeringsinstitutter at udnytte deres friheder i det indre marked, men det pålægger dem også adskillige forpligtelser, navnlig med hensyn til investorinformation og typen af investeringer, som de må foretage. UCITS-lovgivningen pålægger også medlemsstaternes kompetente myndigheder betydelige forpligtelser med hensyn til især godkendelsesprocedurer og det løbende tilsyn med investeringsinstitutter. Det er derfor meget vigtigt at holde lovgivningen ajour og sikre, at den er let tilgængelig og forståelig for alle interesserede parter. Et omarbejdet UCITS-direktiv vil repræsentere et stort fremskridt i denne henseende.

4. RETSGRUNDLAG

Forslaget bygger på traktatens artikel 47, stk. 2, der danner retsgrundlag for vedtagelse af fællesskabsforanstaltninger, der tjener til at realisere et indre marked for finansielle tjenesteydelser. Det valgte instrument er et direktiv, da det er det mest velegnede juridiske instrument til at nå de ønskede mål og samtidig giver medlemsstaterne et vist råderum. De foreslåede nye bestemmelser går ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå de fastsatte mål.

Direktivet medfører en udvidelse af Kommissionens gennemførelsesbeføjelser i overensstemmelse med Lamfalussy-metoden, der ved direktiv 2005/1[6] blev udvidet til også at omfatte UCITS-direktivet. Rækkevidden af disse gennemførelsesbeføjelser er fastsat i hver af de relevante artikler. De vil blive benyttet til mere præcist at definere de principper, der er angivet i direktivet med henblik på at styrke harmoniseringen og samordningen på tilsynsområdet.

Ved udøvelsen af disse gennemførelsesbeføjelser vil Kommissionen blive bistået af Det Europæiske Værdipapirudvalg. De foranstaltninger, som Kommissionen skal træffe, vil blive vedtaget efter forskriftsproceduren og forskriftsproceduren med kontrol som omhandlet i artikel 5, artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i Rådets afgørelse 1999/468/EF. De vil blive udformet på basis af mandater fra Kommissionen til Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg (CESR)[7].

5. BEMÆRKNINGER TIL ARTIKLERNE

I de følgende bemærkninger beskrives de væsentlige ændringer, som indføres ved omarbejdningen af UCITS-direktivet. Følgende artikler forbliver stort set uændrede: Artikel 1, stk. 1 og 2, artikel 1, stk. 3, litra a), artikel 1, stk. 4-7, artikel 2, stk. 1, litra a)-d), artikel 2, stk. 1, litra g)-m), artikel 2, stk. 1, litra o) og p), artikel 2, stk. 2-7, artikel 3, artikel 5, stk. 1, artikel 5, stk. 3-5, artikel 6-15, artikel 16, stk. 1-4, artikel 16, stk. 6 og 7, artikel 17 og 18, artikel 19, stk. 2, artikel 19, stk. 3, litra b) og c), artikel 20-33, artikel 45, stk. 1, litra a)-h), artikel 45, stk. 2, artikel 46-48, artikel 49, stk. 1 og 2, artikel 50, artikel 51, stk. 2, første afsnit, litra a)-c), artikel 51, stk. 2, andet afsnit, artikel 52, artikel 63, stk. 2, artikel 65, stk. 1, artikel 65, stk. 4, artikel 68 og 71, artikel 78, stk. 1, ekskl. litra b), artikel 78, stk. 2, litra a), ekskl. andet led, artikel 79, 80 og 82, artikel 83, stk. 1, ekskl. litra b), artikel 83, stk. 2, artikel 84, ekskl. litra b), artikel 97-101, artikel 102, stk. 1 og 2, artikel 103, stk. 2, artikel 104 og 106-109 samt bilag II, III og IV. Med det formål at korrigere en væsentlig fejl i den engelske version af direktivet og under hensyn til artikel 1, stk. 3, er det i den sprogversion nødvendigt at ændre udtrykket "unit trusts" til "common funds" i hele det efterfølgende. Der er også behov for at korrigere væsentlige fejl i den latviske, bulgarske, franske, spanske og italienske version af direktivet.

5.1. Nye regler vedrørende fusioner

Forslaget giver investeringsinstitutter mulighed for at opnå større stordriftsfordele, idet der i UCITS-direktivet indsættes bestemmelser vedrørende såvel indenlandske som grænseoverskridende fusioner. Der vil være mulighed for forskellige typer fusioner alt efter de gældende bestemmelser og gældende praksis i medlemsstaterne, herunder de typer, der er kendt i medlemsstaterne med en "common-law"-tradition ( scheme of amalgamation/arrangement ).

5.1.1. Princip, tilladelse og godkendelse (kapitel VI, afdeling 1)

I artikel 35 fastsættes et grundlæggende princip om, at alle investeringsinstitutter (eller investeringsafdelinger deraf), uanset deres retlige form, har ret til at fusionere. Disse nye fusionsregler, inkl. sikkerhedsklausulerne for investorer, kommer til at dække såvel grænseoverskridende som indenlandske fusioner (sidstnævnte kan få konsekvenser for investorer i andre medlemsstater).

Ved artikel 36 indføres princippet om, at de kompetente myndigheder, hvorunder hører det ophørende investeringsinstitut, skal godkende fusionen, før den præsenteres for investeringsinstituttets deltagere. Som led i denne proces skal de undersøge de potentielle følger af fusionen for deltagerne i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut. De kompetente myndigheder, hvorunder hører det fortsættende investeringsinstitut, skal underrettes om den trufne afgørelse. Det vil gøre det muligt for dem at kontrollere, om deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut modtager de oplysninger, de har krav på i henhold til dette direktiv.

Såfremt fusionen omfatter mere end et ophørende investeringsinstitut, og de pågældende investeringsinstitutter er hjemmehørende i forskellige medlemsstater, skal fusionen godkendes af de i forhold til hvert enkelt ophørende investeringsinstitut kompetente myndigheder, som skal arbejde snævert sammen.

I henhold til artikel 37 skal der udarbejdes et udkast til fusionsplan (indeholdende et vist minimum af obligatoriske bestemmelser), som skal være enslydende for alle de investeringsinstitutter, der deltager i fusionen.

5.1.2. Tredjepartskontrol, information til deltagerne og andre rettigheder for deltagerne (kapitel VI, afdeling 2)

I henhold til artikel 38 skal depositarerne i det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut undersøge fusionsplanen for at sikre sig, at den er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i direktivet og deres respektive vedtægter. Det er imidlertid ikke depositarernes opgave at undersøge, om den påtænkte fusion er i investorernes interesse.

Artikel 39 fastsætter, at en uafhængig revisor bør validere de kriterier, der benyttes til dels værdiansættelse af aktiverne og passiverne i de fusionerende fonde, dels beregning af ombytningsforholdet.

I henhold til artikel 40 skal det/de ophørende investeringsinstitut(ter) sikre, at deltagerne råder over relevante og præcise oplysninger, således at de på et kvalificeret grundlag kan tage stilling til den påtænkte fusions konsekvenser for deres investering. Hvis de kompetente myndigheder, hvorunder hører det ophørende investeringsinstitut, finder, at den påtænkte fusion også kan få konsekvenser for deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut, vil sidstnævnte skulle forsyne sine deltagere med tilsvarende oplysninger. I denne artikel defineres også nogle grundlæggende principper for investorinformation til deltagerne i det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut. De vil bliver nærmere specificeret via gennemførelsesforanstaltninger. Af hensyn til beskyttelsen af investorerne foreskrives det, på hvilket sprog oplysningerne skal gives til investorer, der er hjemmehørende i den medlemsstat, hvor et investeringsinstitut agter at markedsføre sine andele.

I artikel 41 fastslås det, at der kun stilles krav om godkendelse fra deltagernes side, hvis den nationale lovgivning foreskriver dette. Er det tilfældet kan det maksimalt kræves, at 75 % af deltagerne skal stemme for godkendelsen.

Artikel 42 fastsætter, at deltagerne (i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut) har ret til omkostningsfrit at indløse andele eller aktier forud for fusionen fra det tidspunkt, hvor investeringsinstitutterne har underrettet dem om den påtænkte fusion.

5.1.3. Omkostninger og ikrafttræden (kapitel VI, afdeling 3)

Artikel 43 sikrer investorerne beskyttelse, idet den fastslår, at ansvaret for dækning af fusionsomkostningerne ikke må påhvile deltagerne i det ophørende og/eller fortsættende investeringsinstitut. Disse omkostninger påhviler forvalteren/fondsudbyderen.

Artikel 44 fastsætter, at en fusion får virkning, når først overførslen af aktiver og/eller passiver (afhængigt af den valgte fusionsteknik) og ombytningen af andele har fundet sted. Det bekræftes, at det påhviler depositarerne i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut at foretage den faktiske overførsel af aktiver/passiver. Investorer og andre tredjeparter skal derpå underrettes om, at fusionen har fundet sted. Der offentliggøres en meddelelse om fusionens endelige gennemførelse.

5.2. Nye regler vedrørende master-feeder-strukturer (kapitel VIII)

Indførelsen i UCITS-direktivet af muligheden for at danne master-feeder-strukturer vil åbne op for nye forretningsmuligheder for UCITS-forvaltere. Den vil sætte dem i stand til at rationalisere og effektivisere deres investeringspolitik.

En master-feeder-struktur er kendetegnet ved, at et feeder-institut investerer alle eller næsten alle sine aktiver i et andet investeringsinstitut, master-instituttet. Ifølge artikel 53, stk. 1, skal mindst 85 % af aktiverne investeres i et master-institut. Den forhindrer også feeder-institutter i at investere i mere end et master-institut. De resterende 15 % skulle sætte feeder-instituttet i stand til at besidde accessoriske likvide midler. Feeder-instituttet må ikke besidde andre aktiver end dem, der er nævnt i artikel 53, stk. 1 og 2.

Et master-institut er i henhold til artikel 53, stk. 3, et investeringsinstitut, der har mindst et feeder-institut som investor. For at undgå uigennemskuelige "kaskadestrukturer" må master-instituttet hverken selv være et feeder-institut eller investere i et feeder-institut.

I henhold til artikel 54, stk. 1, skal de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland godkende feeder-instituttets investeringspolitik. I forbindelse med denne godkendelse gælder betingelserne i kapitel VIII. Der kan ikke stilles yderligere betingelser eller forlanges yderligere dokumenter.

I henhold til artikel 55 skal feeder-instituttet og master-instituttet indgå en juridisk bindende aftale. Denne aftale skal sætte feeder-instituttet i stand til at overholde sine forpligtelser.

Såfremt feeder-instituttet og master-instituttet har forskellige depositarer[8] eller revisorer, skal de ifølge artikel 56 og 57 indgå en aftale om udveksling af oplysninger.

Artikel 58 sikrer, at såvel prospektet som den centrale investorinformation fra feeder-instituttet viser, at investeringsinstituttet fungerer som feeder-institut for et bestemt master-institut, og forklarer de særlige kendetegn ved denne investering i to lag.

I artikel 59 opregnes de betingelser, der skal være opfyldt for at kunne konvertere et eksisterende investeringsinstitut til et feeder-institut. For at beskytte deltagerne skal konverterende investeringsinstitutter underrette alle deltagerne herom på forhånd. Alle deltagere er berettiget til omkostningsfrit at tilbagekøbe eller indløse andele i feeder-instituttet inden for en frist på 30 dage.

I henhold til artikel 60, stk. 2, skal feeder-instituttet varetage investorernes interesser bedst muligt og skal derfor nøje overvåge master-instituttet.

Artikel 60, stk. 3, vedrører retrocessionsordninger og kræver, at alle former for provision, der modtages fra master-instituttet eller dettes administrationsselskab, skal overføres til feeder-instituttets aktiver.

Artikel 61, stk. 2, forhindrer master-instituttet i at beregne feeder-instituttet tegnings- eller indløsningsafgifter.

5.3. Nye regler vedrørende central investorinformation

Disse nye bestemmelser har til formål at forenkle indholdet af de oplysninger, der skal meddeles potentielle investorer i investeringsinstitutter, og de betingelser, under hvilke disse oplysninger skal meddeles. Formålet hermed er at sætte ikke-professionelle investorer i stand til at træffe deres investeringsbeslutninger med fuldt kendskab til alle forhold. Med henblik herpå er den tidligere forpligtelse til at forsyne nye kunder med et forenklet og gratis prospekt før indgåelsen af en aftale blevet erstattet af begrebet "central investorinformation". For at mindske omkostningerne søger de nye bestemmelser også at sikre, at den centrale investorinformation kan anvendes uden ændringer i hele det indre marked.

5.3.1. Generelle forbedringer af reglerne vedrørende oplysningspligt og markedsføringsmateriale

Artikel 64-70 indeholder regler vedrørende den information, der når som helst skal kunne udleveres til investorerne, hvis de anmoder herom (prospekter, års- og halvårsberetninger).

I henhold til artikel 72 skal oplysningerne i markedsføringsmaterialet være fair og entydige, og de må ikke være vildledende. Oplysningerne skal også være i overensstemmelse med den information, der er omfattet af oplysningspligten (f.eks. den centrale investorinformation), jf. UCITS-direktivet.

5.3.2. Central investorinformation (afdeling 3)

Ifølge artikel 73 skal investeringsselskabet eller i givet fald administrationsselskabet udarbejde et kort dokument indeholdende central investorinformation, der vil være gyldigt i alle medlemsstater. Reglerne vedrørende udleveringen af den centrale investorinformation er indeholdt i artikel 75 (hvori der skelnes mellem direkte og indirekte salg).

Den centrale investorinformation skal fortælle om de vigtigste træk ved den foreslåede investering og præcisere, hvordan og hvor investorer kan indhente supplerende oplysninger om investeringen, og den skal fortælle om bestemte praktiske elementer. Der vil blive truffet gennemførelsesforanstaltninger indeholdende mere specifikke regler (om f.eks. format og indhold).

Til hjælp for ikke-professionelle investorer skal den centrale investorinformation være kort og koncis, være klart og forståeligt formuleret og præsenteres i et forståeligt format. Den skal være fair og tydelig og må ikke være vildledende (artikel 74) og skal derfor være i overensstemmelse med de relevante dele af prospektet.

I artikel 74 præciseres det også, at den centrale investorinformation kun tjener til underretning forud for indgåelsen af en aftale. Ingen vil kunne stilles til civilretligt ansvar alene på basis af denne information, medmindre den er vildledende, upræcis eller i uoverensstemmelse med prospektet.

5.4. Forenkling og forbedring af anmeldelsesreglerne

5.4.1. Bedre markedsadgang for investeringsinstitutter

Det nuværende UCITS-direktiv indeholder nogle fælles regler, der gør det muligt for investeringsinstitutter, der har opnået godkendelse og er underkastet tilsyn i én medlemsstat, at markedsføre deres andele i enhver anden medlemsstat. Før et investeringsinstitut påbegynder markedsføringen af sine andele, skal det udføre en anmeldelsesprocedure. Den nuværende procedure er blevet byrdefuld og tidskrævende for fondsudbyderne. Den tid, der i dag går mellem anmeldelsen og den konkrete markedsføring af et investeringsinstitut, udgør en alvorlig ulempe sammenlignet med andre finansielle produkter for ikke-professionelle investorer, for hvilke kravene til information og investorbeskyttelse ofte er mindre strenge.

For at tackle dette problem foreslås i artikel 88 en ny strømlinet procedure baseret på kommunikation mellem tilsynsmyndigheder. I henhold til de nye regler vil et investeringsinstitut, der ønsker at markedsføre sine andele i en anden medlemsstat, skulle indsende en anmeldelse til de kompetente myndigheder i sit hjemland. Der vil blive tale om en harmoniseret anmeldelse, der hovedsagelig vil beskrive, hvordan investeringsinstituttet vil tilrettelægge sin markedsføring i den pågældende medlemsstat. Anmeldelsen vil blive ledsaget af adskillige dokumenter (fondsbestemmelser, central investorinformation). Efter at have verificeret, at sagsakterne er komplette, videresender hjemlandets kompetente myndigheder dem automatisk til myndighederne i værtslandet sammen med en erklæring om, at investeringsinstituttet opfylder sine forpligtelser i henhold til direktivet. Værtslandets kompetente myndigheder vil ikke have ret til revurdere, bestride eller så tvivl om værdien af den godkendelse, som hjemlandet har meddelt investeringsinstituttet.

5.4.2. Præcisering af ansvarsfordelingen mellem de kompetente myndigheder

Med ændringerne understreges det fundamentale princip om, at værtslandet ikke kan så tvivl om hjemlandets eneansvar på de områder, der er omfattet af direktivet.

Med det formål at lette den direkte og øjeblikkelige adgang til markedet i en anden medlemsstat vil der blive ført løbende kontrol med, om markedsføringen foregår i overensstemmelse med værtslandets regler, men det vil først ske, efter at investeringsinstituttet har placeret sine andele på markedet i værtslandet. Med direktivet vil der også blive skabt større åbenhed omkring lokale markedsføringsregler (med en forpligtelse for medlemsstaterne til at offentliggøre alle gældende markedsføringsregler på internettet).

5.4.3. Bedre kommunikation og samarbejde mellem de kompetente myndigheder

For at kunne fungere nødvendiggør den nye anmeldelsesprocedure en forbedring af kommunikationen mellem de kompetente myndigheder. Oplysninger om investeringsinstitutter og deres markedsføring skal derfor formidles ad elektronisk vej. Dette skulle give værtslandets myndigheder bedre muligheder for at forberede den løbende kontrol med, at markedsføringen overholder reglerne. Investeringsinstitutterne vil imidlertid være forpligtet til at give myndighederne i værtslandet direkte besked om eventuelle ændringer i deres markedsføring. På dette område vil der blive vedtaget adskillige detaljerede regler via gennemførelsesforanstaltninger.

5.4.4. Metoder til offentliggørelse af obligatoriske oplysninger

Med artikel 89 indføres der nye sprogregler, ifølge hvilke investeringsinstitutter kun skal oversætte den centrale investorinformation til det lokale sprog. Investeringsinstituttet afgør selv, om andre obligatoriske oplysninger skal oversættes til det nationale sprog i værtslandet eller til et sprog, der er almindeligt anvendt i internationale finanskredse. Investorer vil have kendskab til, hvilke sprog prospektet samt års- og halvårsberetningerne foreligger på, da dette vil fremgå af den centrale investorinformation. Beslutningen om oversættelse af andre dokumenter end den centrale investorinformation til sproget i et værtsland (som investeringsinstituttet vil være eneansvarlig for) vil derfor være markedsbetinget (på linje med sprogordningen i prospektdirektivet).

5.5. Regler, der tager sigte på at styrke samarbejdet mellem tilsynsmyndighederne

Det høje investorbeskyttelsesniveau, som UCITS-direktivet tilbyder, må ikke sættes over styr i forbindelse med gennemførelsen af bestemmelserne i dette direktiv. Derfor suppleres de foreslåede tilpasninger af foranstaltninger, der forbedrer de eksisterende mekanismer for samarbejde mellem tilsynsmyndighederne, og som forsyner tilsynsmyndighederne med en række ekstra redskaber, som vil sætte dem i stand til at udføre deres opgaver på effektiv vis. Disse foranstaltninger er i vidt omfang inspireret af allerede gældende bestemmelser i andre direktiver om finansielle tjenesteydelser.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

2008/0153 (COD)

Forslag til

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV ../.../EF

af […]

om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 57, stk. 2, √ 47, stk. 2, ∏

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

efter proceduren i traktatens artikel 251[9], og

ud fra følgende betragtninger:

∫ ny

(1) Rådets direktiv af 20. december 1985 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter)[10] er flere gange blevet ændret væsentligt[11]. Da der er behov for yderligere ændringer, bør det af hensyn til klarheden omarbejdes.

(2) Direktiv 85/611/EØF har i vidt omfang bidraget til udviklingen af den europæiske fondsbranche og til dens succes. Trods de forbedringer, der er blevet gennemført siden direktivets vedtagelse og særlig i 2001, står det stadig mere klart, at det regelværk, der gælder for investeringsinstitutter, bør ændres for at tilpasse det til situationen på de finansielle markeder i det 21. århundrede. Kommissionens grønbog fra 2005 om investeringsfonde[12] gav startskuddet til en offentlig debat om, hvordan direktivet bør tilpasses for at kunne tage disse nye udfordringer op. Denne intensive konsultationsproces viste, at der var bred enighed om, at der var behov for væsentlige ændringer.

⎢ 85/611/EØF betragtning 1 (tilpasset)

Medlemsstaternes lovgivning på området for institutter for kollektiv investering afviger væsentligt fra hinanden, navnlig med hensyn til de kontrolforpligtelser, sådanne institutter er underlagt; disse afvigelser skaber forstyrrelser i konkurrencevilkårene for disse institutter og sikrer ikke en ligelig beskyttelse af deltagerne;

⎢ 85/611/EØF betragtning 2 og 3 (tilpasset)

(3) En samordning af de nationale lovgivninger, der gælder for institutterne for kollektiv investering, forekommer derfor hensigtsmæssig med henblik på indbyrdes at tilnærme konkurrencevilkårene for disse institutter på fællesskabsplan og derved gennemføre en mere effektiv og ensartet beskyttelse af deltagerne. En sådan samordning forekommer hensigtsmæssig med henblik på at gøre det lettere for et institut for kollektiv investering hjemmehørende i én medlemsstat at markedsføre sine andele på de øvrige medlemsstaters område; med gennemførelsen af disse målsætninger bliver √ gør ∏ det lettere at ophæve begrænsningerne i den frie bevægelighed på fællesskabsplan for andele √ i investeringsinstitutter ∏ fra institutter for kollektiv investering; en sådan samordning fremmer oprettelsen af et europæisk kapitalmarked.

⎢ 85/611/EØF betragtning 4 (tilpasset)

(4) Under hensyn til disse målsætninger bør der √ gælde ∏ indføres fælles minimumsbestemmelser for √ investeringsinstitutter etableret ∏ institutter for kollektiv investering hjemmehørende i Fællesskabet for så vidt angår deres godkendelse, tilsyn, struktur, aktiviteter samt de oplysninger, de skal offentliggøre.

⎢ 85/611/EØF betragtning 5 (tilpasset)

Med forbehold af bestemmelserne for kapitalbevægelser vil anvendelsen af sådanne fælles bestemmelser være en tilstrækkelig garanti for, at institutter for kollektiv investering hjemmehørende i en medlemsstat kan markedsføre deres andele i andre medlemsstater, uden at disse kan underlægge disse institutter eller deres andele nogen som helst bestemmelser, bortset fra bestemmelser som i de pågældende stater ikke henhører under de områder, der omfattes af dette direktiv. Det bør dog fastsættes, at hvis et institut for kollektiv investering markedsfører sine andele i en anden medlemsstat end den, hvori det er hjemmehørende, skal det i denne anden medlemsstat træffe alle nødvendige foranstaltninger, for at deltagerne i denne anden medlemsstat frit kan udøve deres økonomiske rettigheder og råde over de relevante oplysninger.

⎢ 85/611/EØF betragtning 6 (tilpasset) og 2001/108/EF betragtning 2 (tilpasset)

(5) Samordningen bør i første omgang begrænses til medlemsstaternes lovgivning vedrørende √ investerings ∏ institutter for kollektiv investering (bortset fra den lukkede type), som udbyder deres andele til offentligheden i Fællesskabet. og hvis eneste mål er at foretage investering i værdipapirer (i det væsentlige værdipapirer, der er noteret på officielle fondsbørser eller lignende regulerede markeder); Ordningen for de institutter for kollektiv investering, som direktivet ikke finder anvendelse på, rejser forskellige problemer, som bør løses gennem andre bestemmelser, og sådanne institutter vil følgelig blive gjort til genstand for en senere samordning. Indtil en sådan samordning har fundet sted, kan medlemsstaterne navnlig fastlægge, hvilke kategorier af investeringsinstitutter der skal holdes uden for direktivets anvendelsesområde på grund af deres investerings- og låneoptagelsespolitik, og fastsætte de særlige regler, der skal gælde for disse investeringsinstitutter, når de udøver deres virksomhed på den pågældende medlemsstats område. Under hensyn til markedsudviklingen Det er det ønskeligt, at investeringsinstitutternes √ som led i deres ∏ investeringsformål udvides for at give dem √ har ∏ mulighed for at investere i andre finansielle instrumenter end værdipapirer, som er tilstrækkeligt likvide. De finansielle instrumenter, der kan indgå som investeringsaktiver i investeringsinstitutters portefølje, √ bør ∏ anføres i dette direktiv. Udvælgelsen af investeringer til en portefølje på grundlag af et indeks er en styringsteknik.

⎢ 2001/107/EF betragtning 3 (tilpasset)

(6) En godkendelse, der gives i √ til ∏ administrationsselskabets √ i dets ∏ hjemland, bør sikre investor beskyttelse og administrationsselskabernes solvens for at bidrage til stabiliteten i det finansielle system. Den valgte fremgangsmåde skal sikre, at der harmoniseres i det omfang, det er nødvendigt for at sikre en gensidig anerkendelse af godkendelser og tilsynssystemer, således at det bliver muligt at give en godkendelse, der er gyldig overalt i √ Fællesskabet ∏ EU, og at anvende hjemlandstilsyn.

⎢ 2001/107/EF betragtning 4

(7) Af hensyn til beskyttelsen af investorer skal den interne kontrol i alle administrationsselskaber sikres ved, at ledelsen forestås af to personer og ved at anvende passende interne kontrolsystemer.

⎢ 2001/107/EF betragtning 5 (tilpasset)

(8) For at sikre, at administrationsselskabet kan opfylde de forpligtelser, der følger af dets aktiviteter, og dermed sikre dets stabilitet kræves der startkapital og yderligere egenkapital. For at tage højde for udviklingen, navnlig med hensyn til kapitalkrav i tilknytning til transaktionsrisici, både i √ Fællesskabet ∏ Den Europæiske Union og i andre internationale fora, √ bør ∏ tages disse krav, herunder anvendelsen af garantier, √ tages ∏ op til fornyet overvejelse inden tre år.

⎢ 2001/107/EF betragtning 6 (tilpasset)

(9) I kraft af √ princippet om hjemlandstilsyn ∏ den gensidige anerkendelse bør administrationsselskaber, der er godkendt i deres hjemland, have lov til at udøve den virksomhed, de er godkendt til, i hele √ Fællesskabet ∏ EU ved at oprette filialer eller ved fri udveksling af tjenesteydelser. Det er administrationsselskabets hjemland, der har beføjelse til at godkende investeringsfondes fondsbestemmelser.

⎢ 2001/107/EF betragtning 7

(10) Med hensyn til kollektiv porteføljeforvaltning (administration af investeringsfonde og investeringsselskaber) bør den godkendelse, der gives et administrationsselskab, der er godkendt i sit hjemland, give selskabet mulighed for at udøve følgende virksomhed i værtslandet: salg af andele i de harmoniserede investeringsfonde, som selskabet administrerer i sit hjemland, salg af andele i de harmoniserede investeringsselskaber, et sådant selskab administrerer, udførelse af alle andre funktioner og opgaver, der indgår i kollektiv porteføljeforvaltning, administration af aktiviteterne i investeringsselskaber, der er stiftet i andre medlemsstater end selskabets hjemland, udførelse af de opgaver, der indgår i kollektiv porteføljeforvaltning, på grundlag af mandater og på vegne af administrationsselskaber, der er stiftet i andre medlemsstater end selskabets hjemstat.

⎢ 2001/107/EF betragtning 8 (tilpasset)

(11) I henhold til princippetrne om gensidig anerkendelse og hjemlandstilsyn bør de medlemsstaternes kompetente myndigheder enten ikke give eller inddrage en godkendelse, hvis faktorer, som f.eks. forretningsprogrammets indhold, den geografiske fordeling eller de aktiviteter, der faktisk udøves, klart viser, at et administrationsselskab har valgt retssystemet i en bestemt medlemsstat for at undgå de strammere regler, der gælder i en anden medlemsstat, hvor det agter at udøve eller allerede udøver størstedelen af sin virksomhed. I henhold til dette direktiv skal et administrationsselskab være godkendt i den medlemsstat, hvor det har sit hjemsted. I overensstemmelse med princippet om hjemlandstilsyn er det kun den medlemsstat, hvor administrationsselskabet har sit hjemsted, der kan anses for at have beføjelse til at godkende fondsbestemmelserne for de investeringsfonde, et sådant selskab har etableret, og valget af depositar. For at forebygge tilsynsarbitrage og fremme tilliden til, at hjemlandsmyndighederne varetager deres tilsynsopgaver effektivt, bør det være en forudsætning for et investeringsinstituts godkendelse, at det ikke ad nogen retlig vej hindres i at markedsføre sig i hjemlandet. Dette er ikke til hinder for, at investeringsinstituttet, når det først er godkendt, frit kan vælge den eller de medlemsstater, hvor investeringsinstituttets andele skal markedsføres i overensstemmelse med dette direktiv.

⎢ 2001/107/EF betragtning 9 (tilpasset)

(12) Direktiv 85/611/EØF begrænser √ Med hensyn til ∏ administrationsselskabers virksomhed til administration af investeringsfonde og investeringsselskaber (kollektiv porteføljeforvaltning). Det er ønskeligt at revidere denne begrænsning √ og ∏ for at tage højde for den seneste udvikling i medlemsstaternes nationale lovgivning og for at give selskaberne mulighed for at opnå væsentlige stordriftsfordele, bør disse selskaber bør derfor kunne administrere investeringsporteføljer på individuelt kundegrundlag (individuel porteføljeforvaltning), herunder administration af pensionsfonde og nogle nærmere bestemte accessoriske tjenesteydelser, der er forbundet med den primære virksomhed. Disse selskabers stabilitet påvirkes ikke af, at administrationsselskabets aktivitetsområde √ er af et sådant omfang ∏ udvides på denne måde. Der børvil imidlertid blive indførest specifikke bestemmelser til at , der skal forhindre, at der opstår interessekonflikter i at opstå, når administrationsselskaber får lov til både at udføre kollektiv og individuel porteføljeforvaltning.

⎢ 2001/107/EF betragtning 10 (tilpasset)

(13) Forvaltning af √ individuelle ∏ investeringsporteføljer er en investeringsservice, der allerede er omfattet af RådetsEuropa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF[13] 93/22/EØF af 10. maj 1993 om investeringsservice i forbindelse med værdipapirer[14]. For at sikre at rammebestemmelserne på området er homogene, bør administrationsselskaber, hvis godkendelse også omfatter denne virksomhed, underkastes de driftsvilkår, der er fastsat i det investeringsservicedirektivet.

⎢ 2001/107/EF betragtning 11

(14) Et hjemland kan principielt fastsætte strengere regler end reglerne i dette direktiv, især om godkendelsesbetingelser, tilsynskrav og aflæggelse af beretning samt om fuldstændige prospekter.

⎢ 2001/107/EF betragtning 12 (tilpasset)

(15) Det bør fastsættes, under hvilke forudsætninger et administrationsselskab på grundlag af mandater må overdrage specifikke opgaver og funktioner til tredjemand for at udøve sin virksomhed mere effektivt. For at princippetrne om gensidig anerkendelse af godkendelser og om hjemlandstilsyn kan fungere korrekt, skal medlemsstater, der tillader en sådan overdragelse, sikre, at et administrationsselskab, de har godkendt, ikke overdrager alle sine opgaver til en eller flere tredjeparter for derved at blive et tomt selskab, og at de foreliggende mandater ikke hindrer et effektivt tilsyn med administrationsselskabet. Administrationsselskabets og depositarens forpligtelser over for deltagere og de kompetente myndigheder påvirkes imidlertid under ingen omstændigheder af, at selskabet har overdraget egne funktioner til tredjemand.

⎢ 2001/107/EF betragtning 13

(16) For at værne om investorernes interesser og sikre rimelige vilkår på markedet for harmoniserede institutter for kollektiv investering kræves det, at investeringsselskaber råder over en startkapital. Investeringsselskaber, der har udpeget et administrationsselskab, dækkes dog gennem administrationsselskabets yderligere egenkapital.

⎢ 2001/107/EF betragtning 14 (tilpasset)

(17) Bestemmelserne i artikel √ 13 ∏ 5g og √ 14 ∏ 5h skal altid opfyldes af godkendte investeringsselskaber, enten direkte af selskabet i henhold til artikel √ 27 ∏ 13b eller indirekte, fordi et administrationsselskab, hvis et godkendt investeringsselskab vælger at udpege et sådant, skal godkendes i henhold til √ dette ∏ direktivet og følgelig opfylde bestemmelserne i artikel √ 13 ∏ 5g og √ 14 ∏5h.

∫ ny

(18) Trods behovet for konsolidering blandt investeringsinstitutter rammes fusioner af investeringsinstitutter af mange lovgivningsmæssige og administrative vanskeligheder i Fællesskabet. For at forbedre det indre markeds funktionsmåde er det derfor nødvendigt at vedtage fællesskabsbestemmelser, der gør det lettere for investeringsinstitutter (og investeringsafdelinger heraf) at fusionere. Skønt nogle medlemsstater kun har godkendt kontraktfonde, bør fusioner mellem alle former for fonde (aftalebaserede fonde, fonde i selskabsform og investeringsfonde) være tilladt, og de bør være anerkendt af lovgivningen i hver medlemsstat. Dette direktiv dækker de mest almindeligt anvendte fusionsteknikker i medlemsstaterne. Det hindrer ikke investeringsinstitutter i at benytte andre teknikker i en indenlandsk eller grænseoverskridende sammenhæng. De vil dog fortsat skulle overholde de relevante nationale bestemmelser.

(19) For at beskytte investorernes interesser bør medlemsstaterne forlange, at fusioner mellem investeringsinstitutter enten inden for egen jurisdiktion eller på tværs af landegrænser skal godkendes af deres kompetente myndigheder. I forbindelse med grænseoverskridende fusioner bør de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor det investeringsinstitut, der vil ophøre med at eksistere (det ophørende investeringsinstitut), er hjemmehørende, godkende fusionen for at sikre, at de deltagere, der reelt skifter fonde, beskyttes behørigt. Såfremt fusionen omfatter mere end et ophørende investeringsinstitut, og de pågældende investeringsinstitutter er hjemmehørende i forskellige medlemsstater, skal fusionen godkendes af de i forhold til hvert enkelt fusionerende investeringsinstitut kompetente myndigheder, som skal arbejde snævert sammen. Da det også er nødvendigt at sikre en rimelig beskyttelse af deltagerne i det investeringsinstitut, der består efter fusionen (det fortsættende investeringsinstitut), bør de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland tage hensyn til deres interesser i forbindelse med godkendelsen af en grænseoverskridende fusion.

(20) Det er nødvendigt at sikre yderligere tredjepartskontrol af fusioner. Depositarerne for hvert af de investeringsinstitutter, der deltager i fusionen, bør verificere, at den foreslåede fusionsplan er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i dette direktiv og investeringsinstitutternes fondsbestemmelser. En uvildig revisor bør udarbejde en rapport på vegne af alle de investeringsinstitutter, der er involveret i fusionen, og validere de metoder, der benyttes til værdiansættelse af institutternes aktiver og passiver, og de metoder, der benyttes til beregning af det ombytningsforhold, som investeringsinstitutternes ledelse og/eller administrative organer foreslår i fusionsplanen. For at begrænse omkostningerne forbundet med grænseoverskridende fusioner bør det være muligt at udfærdige en enkelt rapport, der dækker samtlige involverede investeringsinstitutter, og den lovpligtige revisor for det ophørende og/eller det fortsættende investeringsinstitut bør have mulighed for at gøre dette. Af hensyn til beskyttelsen af investorerne bør deltagerne have mulighed for at modtage en gratis kopi af den pågældende rapport.

(21) Det er særlig vigtigt, at deltagerne modtager tilstrækkelige oplysninger om den foreslåede fusion, og at deres rettigheder beskyttes i tilstrækkelig grad. Skønt det især er deltagerne i det ophørende investeringsinstitut, der berøres, bør deltagerne i det fortsættende også beskyttes i de situationer, hvor den påtænkte fusion kan få betydelige konsekvenser for deres investering.

(22) Bestemmelserne om fusioner i dette direktiv har ingen indflydelse på anvendelsen af lovgivningen om kontrol med fusioner mellem virksomheder, særlig Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EF-fusionsforordningen)[15].

⎢ 85/611/EØF betragtning 7 (tilpasset)

(23) Den frie markedsføring af andele fra investeringsinstitutter, der har tilladelse til at placere op til 100 % af deres aktiver i værdipapirer, som er udstedt af en og samme emittent (stat, lokal offentlig myndighed osv.), må hverken direkte eller indirekte bevirke, at kapitalmarkedet forstyrres, eller at en medlemsstats finansiering vanskeliggøres., eller at der skabes økonomiske situationer svarende til dem, som artikel 68, stk. 3, i traktaten sigter mod at undgå;

⎢ 85/611/EØF betragtning 8 (tilpasset)

der bør tages hensyn til den særlige situation på finansmarkederne i Den hellenske Republik og republikken Portugal, idet der indrømmes disse stater en længere frist for gennemførelsen af dette direktiv—

⎢ 2001/108/EF betragtning 3

(24) Den definition af værdipapirer, der benyttes i dette direktiv, gælder kun for dette direktiv og berører ikke på nogen måde de forskellige definitioner, der benyttes i nationale lovgivninger til andre formål som f.eks. beskatning. Aktier og andre værdipapirer svarende til aktier, der udstedes af udstedere såsom "building societies" og industriselskaber og gensidige foreninger, og som i praksis ikke kan overdrages bortset fra den situation, hvor emittenten køber dem tilbage, dækkes følgelig ikke af denne definition.

⎢ 2001/108/EF betragtning 4

(25) Pengemarkedsinstrumenter dækker de omsættelige instrumenter, der normalt ikke handles på regulerede markeder, men handles på pengemarkedet, f.eks. skatkammerbeviser og lokale myndigheders gældsbeviser, indlånsbeviser, kortfristede omsættelige gældsbreve, værdipapirer med middel løbetid og bankgaranterede veksler.

⎢ 2001/108/EF betragtning 5

(26) Det er hensigtsmæssigt, at begrebet regulerede markeder i dette direktiv svarer til begrebet i Rådets direktiv 93/22/EØF af 10. maj 1993 om investeringsservice i forbindelse med værdipapirer[16] direktiv 2004/39/EF.

⎢ 2001/108/EF betragtning 6

(27) Det er ønskeligt, at et investeringsinstitut kan investere sine aktiverformue i andele i investeringsinstitutter og/eller andre åbne institutter for kollektiv investering, der også investerer i de likvide finansielle aktiver, som nævnes i dette direktiv, og som opererer efter princippet om risikospredning. Det er nødvendigt, at investeringsinstitutter eller andre institutter for kollektiv investering, som et investeringsinstitut investerer i, er underkastet et effektivt tilsyn.

⎢ 2001/108/EF betragtning 7

(28) Det bør gøres lettere at udvikle et investeringsinstituts muligheder for at investere i investeringsinstitutter og andre institutter for kollektiv investering. Det er derfor af afgørende betydning at sikre, at en sådan investeringsaktivitet ikke formindsker investorbeskyttelsen. Som følge af et investeringsinstituts øgede muligheder for at investere i andele i andre investeringsinstitutter og/eller andre institutter for kollektiv investering er det nødvendigt at fastsætte visse regler om kvantitative grænser, fremlæggelse af oplysninger og forhindring af kaskadefænomenet.

⎢ 2001/108/EF betragtning 8

(29) For at tage hensyn til markedsudviklingen og i betragtning af gennemførelsen af den økonomiske og monetære union er det ønskeligt at give investeringsinstitutterne tilladelse til at investere i bankindskud. For at sikre, at investeringerne i indskud er tilstrækkelig likvide, skal disse indskud kunne tilbagebetales på anfordring eller trækkes tilbage. Hvis indskuddene foretages i et kreditinstitut, hvis vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende i et tredjeland, bør kreditinstituttet være underkastet tilsynsregler, som svarer til reglerne i fællesskabsretten.

⎢ 2001/108/EF betragtning 9

(30) Ud over det tilfælde, hvor et investeringsinstitut investerer i bankindskud i henhold til dets fondsbestemmelser eller vedtægter, kan det blive nødvendigt at give alle investeringsinstitutter mulighed for at besidde supplerende likvide aktiver såsom bankindskud på anfordring. At holde sådanne supplerende likvide aktiver kan f.eks. være berettiget i følgende tilfælde: for at dække løbende eller ekstraordinære betalinger; i tilfælde af salg for at få den nødvendige tid til at geninvestere i værdipapirer, pengemarkedsinstrumenter og/eller i andre finansielle aktiver, der omfattes af dette direktiv; i en strengt nødvendig periode, når det er nødvendigt på grund af ugunstige markedsvilkår at suspendere investering i værdipapirer, pengemarkedsinstrumenter og andre finansielle aktiver.

⎢ 2001/108/EF betragtning 10

(31) Af forsigtighedshensyn er det nødvendigt, at investeringsinstitutter undgår en uforholdsmæssig stor koncentration af investeringer, som medfører medkontrahentrisiko over for en enkelt enhed eller enheder, der tilhører samme koncern.

⎢ 2001/108/EF betragtning 11

(32) Med henblik på at nå et fastsat finansielt mål eller opfylde den risikoprofil, der fremgår af prospektet, bør investeringsinstitutter som led i deres generelle investeringspolitik og/eller hedgingformål udtrykkeligt have mulighed for at investere i standardiserede finansielle afledte instrumenter. Med henblik på at sikre investorbeskyttelsen er det nødvendigt at begrænse den maksimale potentielle risiko i forbindelse med afledte instrumenter, således at denne ikke overstiger den totale nettoværdi i investeringsinstituttets portefølje. For konstant at kende de risici og forpligtelser, der følger af derivattransaktioner, og for at kunne opfylde bestemmelserne om investeringsgrænserne skal investeringsinstitutterne løbende måle og nøje overvåge de risici og forpligtelser, der følger af derivattransaktioner. Endelig bør investeringsinstitutterne for at sikre investorbeskyttelsen via oplysninger beskrive, hvilke strategier, teknikker og investeringsgrænser, der gælder for deres derivatoperationer.

⎢ 2001/108/EF betragtning 12 (tilpasset)

(33) For så vidt angår over-the-counter (OTC)-derivater (OTC-derivater) bør der fastsættes yderligere krav om valg af modparter og instrumenter, likviditet og løbende vurdering af stillingen. Formålet med disse yderligere krav er at sikre en passende investorbeskyttelse, som kan sammenlignes med den beskyttelse, de opnår, når de erhverver derivater, der handles på regulerede markeder.

⎢ 2001/108/EF betragtning 13

(34) Transaktioner i derivater må aldrig benyttes til at omgå principperne og bestemmelserne i dette direktiv. For så vidt angår OTC-derivater bør der gælde yderligere risikospredningsregler for risici over for en enkelt modpart eller gruppe af modparter.

⎢ 2001/108/EF betragtning 14

(35) Nogle porteføljestyringsteknikker for institutter for kollektiv investering, der hovedsagelig investerer i aktiver og/eller gældsbeviser, er baseret på aktieindekser og/eller indekser for gældsbeviser. Det er ønskeligt at give investeringsinstitutter mulighed for at anvende velkendte og anerkendte aktieindekser og/eller indekser for gældsbeviser. Til dette formål kan det derfor være nødvendigt at indføre mere smidige risikospredningsregler for investeringsinstitutter, der investerer i aktier og/eller gældsbeviser.

⎢ 2001/108/EF betragtning 15 (tilpasset)

(36) Institutter for kollektiv investering, der omfattes af dette direktiv, bør ikke benyttes til andre formål end kollektiv investering af midler, der tilvejebringes ved henvendelse til offentligheden i overensstemmelse med reglerne i dette direktiv. I de tilfælde, der er omhandlet i dette direktiv, kan et investeringsinstitut kun have datterselskaber, for så vidt det er nødvendigt for på investeringsinstituttets vegne effektivt at udføre visse aktiviteter, der også er fastlagt i dette direktiv. Det er nødvendigt at sikre et effektivt tilsyn med investeringsinstitutter. Derfor bør et investeringsinstitut kun kunne oprette datterselskaber i tredjelande i de tilfælde og på de betingelser, der er nævnt i √ dette ∏ direktivet. Den generelle forpligtelse til kun at handle i deltagernes interesse og specielt målsætningen om at øge omkostningseffektiviteten kan aldrig begrunde, at et investeringsinstitut træffer foranstaltninger, der er til hinder for, at de kompetente myndigheder effektivt kan udøve deres tilsynsfunktioner.

⎢ 88/220/EØF betragtning 4 og 5 (tilpasset)

(37) Artikel 22, stk. 3, i direktiv 85/611/EØF indeholder en undtagelse fra samme artikels stk. 1 og 2 √ Den oprindelige version af direktiv 85/611/EØF indeholdt en undtagelse fra begrænsningen med hensyn til, hvor stor en procentdel af sine aktiverformue et investeringsinstitut måtte investere i værdipapirer udstedt af et og samme organ, som fandt anvendelse i forbindelse med ∏ for det tilfælde, at obligationerne er udstedt eller garanteret af en medlemsstat. √Denne undtagelse gav ∏ investeringsinstitutterne tilladelse til bl.a. at investere op til 35 % af deres aktiverformue i sådanne obligationer. En lignende, men mere begrænset undtagelse er berettiget for så vidt angår obligationer fra den private sektor, som, selv om der ikke foreligger statsgaranti, dog giver investorerne en tilsvarende sikkerhed på grund af de særlige regler, som finder anvendelse på dem. Undtagelsen bør derfor udvides til at omfatte alle sådanne obligationer, der er i overensstemmelse med fælles fastsatte kriterier, idet det overlades til medlemsstaterne at udarbejde en fortegnelse over de obligationer, som de i givet fald agter at lade være omfattet af en undtagelsesbestemmelse., ligesom der bør fastsættes en fremgangsmåde for underretning af de øvrige medlemsstater svarende til den, der gælder efter artikel 20 i direktiv 85/611/EØF

∫ ny

(38) Flere medlemsstater har gennemført bestemmelser, der sætter ikke-samordnede institutter for kollektiv investering i stand til at samle deres aktiver i et såkaldt "master-institut". For at sætte investeringsinstitutter i stand til at udnytte sådanne strukturer er det nødvendigt at undtage feeder-institutter, der ønsker at samle deres aktiver i et master-institut, fra forbuddet mod at investere mere end 10 % eller i visse tilfælde 20 % af deres aktiver i samme investeringsfond. En sådan undtagelse er berettiget, eftersom feeder-instituttet investerer alle eller næsten alle sine aktiver i en diversificeret portefølje tilhørende masterinstituttet, der selv er omfattet af diversificeringsreglerne for investeringsinstitutter.

(39) For at skabe bedre forudsætninger for et effektivt fungerende indre marked og sikre et ensartet investorbeskyttelsesniveau i hele Fællesskabet bør master-feeder-strukturer være tilladt, både når master- og feeder-instituttet er etableret i samme medlemsstat, og når de er etableret i forskellige medlemsstater. For at gøre det muligt for investorer at danne sig et bedre overblik over master-feeder-strukturer og for myndighederne at føre bedre tilsyn med sådanne strukturer, navnlig i en grænseoverskridende kontekst, bør det ikke være muligt for et feeder-institut at investere i mere end et masterinstitut. For at sikre samme investorbeskyttelsesniveau i hele Fællesskabet bør master-instituttet selv være et godkendt investeringsinstitut.

(40) Med det formål at beskytte investorerne i feeder-instituttet bør der stilles krav om, at feeder-instituttets investering i master-instituttet skal forhåndsgodkendes af de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland.

(41) For at sætte feeder-instituttet i stand til at handle i alle deltagernes bedste interesse og navnlig give det mulighed for at indhente alle de oplysninger og dokumenter fra master-instituttet, som det har behov for for at kunne opfylde sine forpligtelser, bør feeder- og master-instituttet indgå en juridisk bindende aftale. Tilsvarende bør aftalen om informationsudveksling mellem feeder- og master-instituttets depositarer eller revisorer sikre, at feeder-instituttets depositar eller revisor modtager alle de oplysninger eller dokumenter, som er nødvendige for, at de kan udføre deres opgaver.

(42) For at sikre feeder-instituttets investorer en høj grad af beskyttelse bør prospektet, den centrale investorinformation som omhandlet i artikel 73 samt alt markedsføringsmateriale tilpasses master-feeder-strukturernes særlige kendetegn.

(43) Forbuddet mod, at master-instituttet afkræver feeder-instituttet tegnings- eller indløsningsgebyrer, bør beskytte deltagerne mod ubegrundede ekstraomkostninger.

(44) Omdannelsesreglerne bør gøre det muligt at omdanne et eksisterende investeringsinstitut til et feeder-institut. De bør samtidig sikre deltagerne en tilstrækkelig beskyttelse. Eftersom en sådan omdannelse indebærer en gennemgribende ændring af investeringspolitikken, bør det investeringsinstitut, der omdannes til et feeder-institut, forpligtes til at forsyne deltagerne med alle de oplysninger, der er nødvendige for, at de kan tage stilling, om de vil beholde deres investering eller ej.

(45) Medlemsstaterne bør skelne klart mellem markedsføringsmateriale og den obligatoriske information, der i henhold til dette direktiv skal udleveres til investorer. Sidstnævnte omfatter central investorinformation, prospekter samt års- og halvårsregnskaber.

(46) Den centrale investorinformation skal udleveres til investorerne forud for indgåelsen af en aftale, således at de kan træffe en velfunderet investeringsbeslutning. Den bør kun omfatte de oplysninger, der er væsentlige for en sådan beslutning. Indholdet af den centrale investorinformation bør så vidt muligt harmoniseres for at sikre en tilstrækkelig grad af investorbeskyttelse og sammenlignelighed. Den centrale investorinformation bør være kortfattet. Et enkelt dokument af begrænset længde, hvori oplysningerne præsenteres i en bestemt rækkefølge, er den mest velegnede metode til at opnå den klarhed og simplicitet i præsentationen, som ikke-professionelle investorer kræver, og bør gøre det muligt at foretage nyttige sammenligninger.

(47) Der bør udarbejdes central investorinformation for alle investeringsinstitutter. Det er administrationsselskabet eller i givet fald investeringsselskabet, der bør udlevere den centrale investorinformation, alt afhængigt af den anvendte afsætningsmetode (direkte salg eller salg gennem formidlere). De nærmere regler for, hvordan den centrale investorinformation benyttes af formidlere på salgsstedet, er fastsat i den relevante lovgivning vedrørende sådanne formidlere, f.eks. direktiv 2004/39/EF.

(48) Investeringsinstitutters ret til at sælge deres andele i andre medlemsstater bør gøres til genstand for en anmeldelsesprocedure baseret på en forbedret kommunikation mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder. Når de kompetente myndigheder i investeringsselskabets hjemland har fremsendt de komplette anmeldelsesdokumenter, bør investeringsinstituttets værtslandet ikke have mulighed for at nægte et investeringsinstitut, der er etableret i en anden medlemsstat, adgang til sit marked eller for at anfægte den godkendelse, som den anden medlemsstat har indrømmet.

(49) For at lette markedsføringen af andele i investeringsinstitutter på tværs af landegrænserne bør der føres løbende kontrol med, at ordningerne for markedsføring af andele i investeringsinstitutter overholder de love og administrative procedurer, der gælder i investeringsinstituttets værtsland, efter at investeringsinstituttet har påbegyndt markedsføringen af sine andele i den pågældende medlemsstat. Denne kontrol kan navnlig dække forpligtelsen til at sikre, at markedsføringsmaterialet er fair, tydelig og ikke vildledende.

(50) Af hensyn til retssikkerheden er det nødvendigt at sikre, at et investeringsinstitut, der markedsfører sine andele på tværs af landegrænser, har let og elektronisk adgang til komplette oplysninger om de love og administrative bestemmelser, der gælder for markedsføringen af investeringsinstitutter i værtslandet.

(51) For at lette markedsføringen af andele i investeringsinstitutter på tværs af landegrænserne bør et investeringsinstitut være forpligtet til kun at oversætte den centrale investorinformation til det eller et af de officielle sprog i investeringsinstituttets værtsland eller til et sprog, der er godkendt af værtslandets kompetente myndighed. Den centrale investorinformation bør indeholde nærmere oplysninger om, på hvilke(t) sprog de obligatoriske dokumenter og andre oplysninger foreligger.

(52) Det er nødvendigt at styrke konvergensen i de kompetente myndigheders beføjelser for derved at sikre en ensartet håndhævelse af direktivet i de forskellige medlemsstater. Et sæt fælles minimum af beføjelser, der er i overensstemmelse med de beføjelser, som de kompetente myndigheder indrømmes ved anden fællesskabslovgivning om finansielle tjenesteydelser, bør sikre et effektivt tilsyn.

(53) Det er nødvendigt at udbygge bestemmelserne om udveksling af oplysninger mellem de nationale kompetente myndigheder og skærpe deres forpligtelse til at yde hinanden bistand og til at samarbejde.

⎢ 95/26/EF betragtning 6 (tilpasset)

⎝1 95/26/EF art. 1, fjerde led

(54) Henvisningen til tilsynsmyndighedernes tilfredsstillende varetagelse af deres tilsynsopgaver omfatter det tilsyn på et konsolideret grundlag, som skal føres med ⎝1 √ et investeringsinstitut ∏ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter ⎜, når et sådant kræves i henhold til fællesskabsretten. I så tilfælde skal de myndigheder, der anmodes om godkendelse tilladelse, kunne identificere de myndigheder, der har kompetence til at føre tilsyn på et konsolideret grundlag med ⎝1 √ dette investeringsinstitut ∏ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller et selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter ⎜.

⎢ 95/26/EF betragtning 7 (tilpasset)

⎝1 95/26/EF art. 1, fjerde led

(55) Princippetrne om gensidig anerkendelse og hjemlandstilsyn forudsætter, at de kompetente myndigheder i hver medlemsstat undlader at meddele godkendelse tilladelse eller inddrager denne i de tilfælde, hvor det af sådanne forhold som driftsplanen, den geografiske placering eller de faktiske transaktioner klart fremgår, at ⎝1√ et investeringsinstitut ∏ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, ⎜ udelukkende har valgt den pågældende medlemsstats retssystem for at unddrage sig de strengere bestemmelser, der gælder i den medlemsstat, hvor det agter at drive eller allerede driver størstedelen af sin virksomhed. ⎝1 √ Et investeringsinstitut ∏ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, ⎜ som er en juridisk person, skal meddeles tilladelse godkendelse i den medlemsstat hvor detns vedtægtsmæssige hjemsted ligger. ⎝1 √ Et investeringsinstitut ∏ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, ⎜ som ikke er en juridisk person, skal have hovedkontor i den medlemsstat, hvor detn er blevet godkendt meddelt tilladelse. Medlemsstaterne skal i øvrigt altid kræve, at ⎝1√ et investeringsinstituts ∏ hovedkontor institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller √ hovedkontoret for et ∏ selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, ⎜ ligger √ er etableret ∏ i den medlemsstat, som er selskabetsvirksomhedens hjemland, og at detn rent faktisk driver forretning i det pågældende land.

⎢ 95/26/EF betragtning 8

(56) Der bør tillades udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder og de myndigheder eller organer, der i kraft af deres funktion bidrager til at styrke det finansielle systems stabilitet. For at bevare oplysningernes fortrolige karakter skal antallet af modtagere være meget begrænset.

⎢ 95/26/EF betragtning 9 (tilpasset)

(57) Visse handlinger, såsom svig og insider-handel, vil, selv når de vedrører andre virksomheder end √ investeringsinstitutter eller selskaber, der medvirker ved deres aktiviteter ∏ finansielle virksomheder, kunne indvirke på det finansielle systems stabilitet og integritet.

⎢ 95/26/EF betragtning 10

(58) Det er nødvendigt at fastsætte, på hvilke betingelser udvekslingen af oplysninger kan tillades.

⎢ 95/26/EF betragtning 11

(59) Når det er fastsat, at oplysninger kun kan videregives med de kompetente myndigheders udtrykkelige tilladelse, kan disse myndigheder i givet fald betinge deres samtykke af, at visse strenge krav overholdes.

⎢ 95/26/EF betragtning 12

(60) Der bør endvidere tillades udveksling af oplysninger mellem myndighederne og centralbankerne og andre organer med lignende opgaver i deres egenskab af pengepolitiske myndigheder samt i givet fald andre offentlige myndigheder, som fører tilsyn med betalingssystemer.

⎢ 95/26/EF betragtning 13 (tilpasset)

(61) I √ dette ∏ direktiv 85/611/EØF bør der for myndigheder, der har til opgave at godkende og føre tilsyn med investeringsinstitutter og selskaber, der medvirker ved disses aktiviteter, indføres samme regler om tavshedspligt og samme muligheder for udveksling af oplysninger som dem, der gælder for myndigheder, der har til opgave at godkende og føre tilsyn med kreditinstitutter, investeringsselskaber og forsikringsselskaber.

⎢ 95/26/EF betragtning 15 (tilpasset)

⎝1 95/26/EF art. 1, fjerde led

(62) Med henblik på at styrke tilsynet med ⎝1√ investeringsinstitutter ∏ institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskaber, der medvirker ved deres aktiviteter, ⎜ og beskytte deres disse virksomheders kunder bør det fastsættes, at en revisor i de i direktivet omhandlede tilfælde har pligt til hurtigt at underrette myndighederne, hvis han under udførelsen af sit hverv får kendskab til forhold, som alvorligt vil kunne skade den finansielle situation eller den administrative og regnskabsmæssige organisation i ⎝1√ et investeringsinstitut ∏ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter ⎜.

⎢ 95/26/EF betragtning 16 (tilpasset)

⎝1 95/26/EF art. 1, fjerde led

(63) I betragtning af det tilstræbte mål bør medlemsstaterne fastsætte, at denne pligt gælder i alle tilfælde, hvor en revisor under udførelsen af sit hverv i en virksomhed, som har snævre forbindelser med ⎝1√ et investeringsinstitut ∏ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter ⎜, konstaterer sådanne forhold.

⎢ 95/26/EF betragtning 17 (tilpasset)

⎝1 95/26/EF art. 1, fjerde led

(64) Revisorernes pligt til under visse omstændigheder at meddele myndighederne oplysninger om visse forhold og beslutninger i ⎝1Ö et investeringsinstitut Õ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter ⎜, som de har fået kendskab til under udførelsen af deres hverv i en ikke finansiel virksomhed Ö et selskab, der hverken er et Õ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) ⎝1Ö investeringsinstitut Õ eller selskab, der medvirker ved dettes et investeringsinstituts aktiviteter ⎜, ændrer i sig selv hverken arten af deres hverv i den pågældende virksomhed eller den måde, hvorpå de skal udøve deres hverv i virksomheden.

∫ ny

(65) Kommissionen bør gives beføjelse til at træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af dette direktiv. For så vidt angår fusioner bør disse foranstaltninger tjene til at præcisere, hvilke oplysninger deltagerne skal modtage, og hvordan de skal modtage dem. For så vidt angår master-feeder-strukturer bør de tjene til at præcisere indholdet af aftalen mellem master-instituttet og feeder-instituttet, deres depositarer og revisorer, hvilke foranstaltninger der kan bidrage til at forhindre risici ved sen handel, konsekvenserne af master-instituttets fusion for feeder-instituttets godkendelse, hvilke uregelmæssigheder med rødder i master-instituttet der skal indberettes til feeder-instituttet, den måde, hvorpå deltagerne skal modtage oplysninger i tilfælde af en konvertering fra et investeringsinstitut til et feeder-institut, og den form, hvori oplysningerne skal gives, proceduren for værdiansættelse og revision ved overførsel af aktiver fra et feeder-institut til et master-institut samt den rolle, som feeder-instituttets depositar spiller i den forbindelse. Bestemmelserne om oplysningspligt bør tjene til at præcisere de specifikke betingelser, der skal være opfyldt, når prospektet udleveres på et andet varigt medium end i papirform og via et websted, der ikke udgør et varigt medium, den centrale investorinformations nærmere indhold, form og præsentationsmåde, hvor der tages hensyn til de pågældende investeringsinstitutters forskelligartede karakter og sammensætning, og de særlige betingelser, der skal være opfyldt ved udlevering af central investorinformation på et andet varigt medium end i papirform og via et websted, der ikke udgør et varigt medium. Når det gælder anmeldelse, bør foranstaltningerne tjene til at præcisere formatet og omfanget af de oplysninger om gældende lokale regler, som et værtslands myndigheder skal offentliggøre, anvendelsen af anmeldelsesproceduren på markedsføringen af investeringsinstitutters investeringsafdelinger og nye aktiekategorier samt tekniske oplysninger om, hvordan et værtslands myndigheder får adgang til opdaterede fondsdokumenter, der opbevares hos et hjemlands myndigheder. Foranstaltningerne bør også tjene til at tydeliggøre definitioner og til at afstemme den anvendte terminologi og omformulere definitioner i overensstemmelse med efterfølgende retsakter om investeringsinstitutter og beslægtede emner. Da sådanne foranstaltninger har generel rækkevidde og tjener til at ændre ikke-væsentlige elementer af dette direktiv ved at supplere det med nye ikke-væsentlige elementer, bør de vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol som omhandlet i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF[17]. Beføjelser, der falder uden for ovennævnte kategori, bør være omfattet af den i artikel 5 i samme afgørelse omhandlede forskriftsprocedure. Disse foranstaltninger tjener til at præcisere standardanmeldelsens og standarderklæringens form og indhold samt proceduren i forbindelse med udveksling af oplysninger og anvendelse af elektronisk kommunikation som led i anmeldelsesprocessen. De tjener også til nærmere at beskrive procedurerne ved gennemførelse af kontrol og undersøgelser på stedet og ved udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder.

⎢ 95/26/EF betragtning 18 (tilpasset)

(66) √Målene for den påtænkte handling kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, idet de indebærer vedtagelse af regler med visse fællestræk, der skal anvendes på transnationalt niveau, og kan derfor på grund af handlingens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. ∏ udstedelsen af dette direktiv er det bedste middel til at nå de tilstræbte mål og især til at styrke myndighedernes beføjelser; direktivet omfatter kun det minimum, der er påkrævet for at nå disse mål og går ikke ud over, hvad der er nødvendigt i dette øjemed

∫ ny

(67) Forpligtelsen til at gennemføre dette direktiv i national ret bør kun omfatte de bestemmelser, hvori der er foretaget væsentlige ændringer i forhold til de tidligere direktiver. Forpligtelsen til at gennemføre de bestemmelser, der ikke er ændret, følger af de tidligere direktiver.

(68) Dette direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag III, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne —

⎢ 85/611/EØF

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

INDHOLD

KAPITEL I | ALMINDELIGE BESTEMMELSER OG ANVENDELSESOMRÅDE | Artikel 1-4 |

KAPITEL II | GODKENDELSE AF ET INVESTERINGSINSTITUT | Artikel 5 |

KAPITEL III | FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL ADMINISTRATIONSSELSKABER |

AFDELING 1 | Betingelser for at påbegynde virksomhed | Artikel 6-8 |

AFDELING 2 | Forbindelser med tredjelande | Artikel 9 |

AFDELING 3 | Betingelser for udøvelse af virksomhed | Artikel 10-14 |

AFDELING 4 | Fri etablering og fri udveksling af tjenesteydelser | Artikel 15-18 |

KAPITEL IV | FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL DEPOSITAREN | Artikel 19-23 |

KAPITEL V | FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL INVESTERINGSSELSKABER |

AFDELING 1 | Betingelser for at påbegynde virksomhed | Artikel 24-26 |

AFDELING 2 | Betingelser for udøvelse af virksomhed | Artikel 27 og 28 |

AFDELING 3 | Forpligtelser med hensyn til depositaren | Artikel 29-33 |

KAPITEL VI | FUSIONER AF INVESTERINGSINSTITUTTER |

AFDELING 1 | Princip, tilladelse og godkendelse | Artikel 34-37 |

AFDELING 2 | Tredjepartskontrol, information til deltagerne og andre rettigheder for deltagerne | Artikel 38-42 |

AFDELING 3 | Omkostninger og ikrafttræden | Artikel 39-44 |

KAPITEL VII | FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL INVESTERINGSINSTITUTTERS INVESTERINGSPOLITIK | Artikel 45-52 |

KAPITEL VIII | MASTER-FEEDER-STRUKTURER |

AFDELING 1 | Anvendelsesområde og godkendelse | Artikel 53 og 54 |

AFDELING 2 | Fælles bestemmelser for feeder-institutter og master-institutter | Artikel 55 |

AFDELING 3 | Depositarer og revisorer | Artikel 56 og 57 |

AFDELING 4 | Obligatoriske oplysninger og markedsføringsmateriale fra feeder-instituttet | Artikel 58 |

AFDELING 5 | Konvertering af eksisterende investeringsinstitutter til feeder-institutter | Artikel 59 |

AFDELING 6 | Forpligtelser og kompetente myndigheder | Artikel 60-62 |

KAPITEL IX | FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL OPLYSNINGER TIL INVESTORER |

AFDELING 1 | Offentliggørelse af prospekt og periodiske beretninger | Artikel 63-70 |

AFDELING 2 | Offentliggørelse af andre oplysninger | Artikel 71 og 72 |

AFDELING 3 | Central investorinformation | Artikel 73-77 |

KAPITEL X | INVESTERINGSINSTITUTTERS ALMINDELIGE FORPLIGTELSER | Artikel 78-85 |

KAPITEL XI | SÆRLIGE BESTEMMELSER FOR INVESTERINGSINSTITUTTER, SOM MARKEDSFØRER DERES ANDELE I ANDRE MEDLEMSSTATER END DEM, HVOR DE ER ETABLERET | Artikel 86-91 |

KAPITEL XII | BESTEMMELSER VEDRØRENDE DE MYNDIGHEDER, SOM UDSTEDER TILLADELSEROG FØRER TILSYN | Artikel 92-105 |

KAPITEL XIII | DET EUROPÆISKE VÆRDIPAPIRUDVALG | Artikel 106 og 107 |

KAPITEL XIV | UNDTAGELSESBESTEMMELSER, OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER |

AFDELING 1 | Undtagelsesbestemmelser | Artikel 108 og 109 |

AFDELING 2 | Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser | Artikel 110-113 |

BILAG I | Skema A og B |

BILAG II | Opgaver i forbindelse med kollektiv porteføljeforvaltning |

BILAG III |

Del A | Ophævet direktiv med ændringer |

Del B | Liste over frister for gennemførelse i national ret og anvendelse |

BILAG IV | Sammenligningstabel |

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

KAPITELAFDELING I

Almindelige bestemmelser og anvendelsesområde

Artikel 1

1. Medlemsstaterne lader bestemmelserne i dette direktiv gælde for sådanne institutter for kollektiv investering i værdipapirer (i det følgende benævnt "investeringsinstitutter"), som er √ etableret ∏ beliggende på deres område.

2. Ved anvendelsen af dette direktiv og med forbehold af artikel √ 3 ∏ 2 forstås ved investeringsinstitutter sådanne foretagender,

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 1) (tilpasset)

√a) ∏ der har som eneste formål at foretage kollektiv investering i værdipapirer og/eller i andre i artikel √ 45 ∏ 19, stk. 1, nævnte likvide finansielle aktiver af kapital tilvejebragt ved henvendelse til offentligheden, og hvis virksomhed bygger på princippet om risikospredning, og

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

√b) ∏ hvis andele på forlangende af ihændehaverne, skal tilbagekøbes eller indløses direkte eller indirekte for midler af disse institutters aktiverformue. Det forhold, at et investeringsinstitut træffer foranstaltninger med henblik på, at kursværdien for dets andele ikke afviger væsentligt fra nettoværdien, ligestilles med sådanne tilbagekøb eller indløsninger.

3. √Disse De i stk. 2 nævnte ∏ institutter kan i henhold til loven oprettes ifølge aftale (investeringsfonde administreret af administrationsselskaber) eller som "trusts" ("unit trusts") eller i henhold til vedtægter (investeringsselskaber).

I henhold til dette direktiv omfatter

a) udtrykket "investeringsfond" ligeledes begrebet "unit trust"

∫ ny

b) udtrykket "andele" i investeringsinstitutter ligeledes aktier i investeringsinstitutter.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

4. Dette direktiv omfatter imidlertid ikke investeringsselskaber, hvis aktiverformue gennem datterselskaber hovedsagelig investeres i andre værdier end værdipapirer.

⎢ 85/611/EØF

5. Medlemsstaterne forbyder investeringsinstitutter, der er omfattet af dette direktiv, at ændre status til investeringsinstitutter, som ikke er underlagt dette direktiv.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

6. Med forbehold af bestemmelserne om kapitalbevægelser og bestemmelserne i artikel √ 86 og 87 og artikel 103, stk. 1, andet afsnit, ∏ 44 og 45 og artikel 52, stk. 2, må en medlemsstat ikke fastsætte andre bestemmelser på det område, der omfattes af direktivet, for investeringsinstitutter √ , der er etableret ∏ i en anden medlemsstat, eller for sådanne institutters andele, såfremt disse markedsføres på den pågældende medlemsstats område.

7. √Med undtagelse af artikel 1-4 og ∏ mMed forbehold af stk. 6 kan medlemsstaterne for investeringsinstitutter √ , der er etableret ∏ på deres eget område fastsætte strengere bestemmelser end dem, der er fastsat i artikel 4 ff., dette direktiv, samt supplerende bestemmelser, såfremt sådanne bestemmelser finder almindelig anvendelse og ikke strider mod bestemmelserne i dette direktiv.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 1) (tilpasset)

? ny

Artikel 2 1a

√ 1. ∏ I dette direktiv forstås ved

( 1 ) √a) ∏ "depositar": et foretagende, som har fået overdraget de opgaver, der anføres i artikel √ 19 og 29 ∏ 7 og 14, og som er underlagt de øvrige bestemmelser i √ kapitel IV og kapitel V, afdeling 3 ∏ afdeling IIIa og IVa

( 2 ) √b) ∏ "administrationsselskab": et selskab, hvis almindelige virksomhed er administration af investeringsinstitutter i form af investeringsfonde og/eller investeringsselskaber (kollektiv porteføljeforvaltning for investeringsinstitutter), herunder de i bilag II anførte opgaver

( 3 ) √c) ∏ "et administrationsselskabs hjemland": den medlemsstat, hvor administrationsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted

( 4 ) √d) ∏ "et administrationsselskabs værtsland": en medlemsstat, som ikke er hjemlandet, og hvor administrationsselskabet har en filial eller præsterer tjenesteydelser

( 5 ) √e) ∏ "et investeringsinstituts hjemland":

a) den medlemsstat, hvor administrationsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted, når der er tale om et investeringsinstitut, der er oprettet som investeringsfond

b) den medlemsstat, hvor investeringsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted, når der er tale om et investeringsinstitut, der er oprettet som investeringsselskab ? den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet har opnået godkendelse i henhold til artikel 5 ⎪

∫ ny

f) "investeringsselskabets hjemland": den medlemsstat, hvor investeringsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 1) (tilpasset)

( 6 ) √g) ∏ "et investeringsinstituts værtsland": den medlemsstat, som ikke er investeringsinstituttets hjemland, hvor andelene i investeringsfonden eller investeringsselskabet markedsføres

( 7 ) √h) ∏ "filial": en afdeling, som retligt udgør en ikke-selvstændig del af et administrationsselskab, og som præsterer tjenesteydelser af den art, som administrationsselskabet er godkendt til; flere afdelinger, som i en og samme medlemsstat oprettes af et administrationsselskab med hjemsted i en anden medlemsstat, betragtes som én filial

( 8 ) √i) ∏ "kompetente myndigheder": de myndigheder, som de enkelte medlemsstater udpeger i henhold til artikel √ 92 ∏ 49 i dette direktiv

( 9 ) √ j) ∏ "snævre forbindelser": en situation som defineret i artikel 2, stk. 1, i direktiv 95/26/EF[18]√, hvor to eller flere fysiske eller juridiske personer er knyttet til hinanden gennem:

i) "kapitalinteresser", hvorved forstås besiddelse af mindst 20 % af stemmerettighederne eller af kapitalen, enten direkte eller gennem kontrol

ii) "kontrol", hvorved forstås den forbindelse, der består mellem et "moderselskab" og et "datterselskab" som defineret i artikel 1 og 2 i Rådets direktiv 83/349/EØF[19] og i alle de i artikel 1, stk. 1 og 2, i direktiv 83/349/EØF nævnte tilfælde, eller en forbindelse mellem en fysisk eller juridisk person og en virksomhed ∏

( 10 ) √k) ∏ "kvalificeret deltagelse": direkte eller indirekte besiddelse af mindst 10 % af kapitalen eller stemmerettighederne i et administrationsselskab eller en besiddelse, som giver mulighed for at udøve en betydelig indflydelse på ledelsen af det administrationsselskab, hvori der besiddes en kapitalinteresse.

Ved anvendelse af denne definition tages de stemmerettigheder, der er nævnt i artikel 7 i direktiv 88/627/EØF[20] i betragtning

11 »investeringsservicedirektivet«: Rådets direktiv 93/22/EØF af 10. maj 1993 om investeringsservice i forbindelse med værdipapirer[21]

12 »moderselskab«: en modervirksomhed som defineret i artikel 1 og 2 i direktiv 83/349/EØF[22]

13 »datterselskab«: en dattervirksomhed som defineret i artikel 1 og 2 i direktiv 83/349/EØF. Ethvert datterselskab af et datterselskab anses også for at være et datterselskab af det moderselskab, som står i spidsen for disse foretagender

14√l) ∏ "startkapital": kapital som defineret i √ artikel 57, litra a) og b), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/48/EF ∏ artikel 34, stk. 2, nr. 1 og 2, i direktiv 2000/12/EF[23]

15√m) ∏ "egenkapital": egenkapital som defineret i afsnit V, kapitel 2, del 1, i direktiv √ 2006/48/EF. ∏ 2000/12/EF: definitionen vil dog kunne ændres under de omstændigheder, der er nævnt i bilag V i direktiv 93/6/EØF[24].

∫ ny

n) "varigt medium": en indretning, der sætter en investor i stand til at lagre oplysninger, som er sendt til ham personligt, så de er tilgængelige i en periode, som er afpasset efter oplysningernes formål, og som giver mulighed for uændret gengivelse af de lagrede oplysninger.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 2) (tilpasset)

√o) ∏ 8. Ved anvendelsen af dette direktiv forstås ved "værdipapirer":

√i) ∏ aktier og andre værdipapirer, der kan sidestilles med aktier (i det følgende benævnt "aktier")

√ii) ∏ obligationer og andre former for standardiseret gæld ("securitised debt", i det følgende benævnt "obligationer")

√iii) ∏ alle andre omsættelige værdipapirer, der giver ret til at erhverve sådanne værdipapirer ved tegning eller ombytning.

bortset fra de teknikker og hjælpemidler, der er nævnt i artikel 21.

√p) ∏ 9. Men henblik på dette direktiv forstås ved "pengemarkedsinstrumenter": instrumenter, der normalt handles på pengemarkedet, er likvide og kan værdiansættes til enhver tid.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 1) (tilpasset)

√ 2. Med henblik på stk. 1, litra b), omfatter et administrationsselskabs almindelige virksomhed de opgaver, der er anført i bilag II.

3. Med henblik på stk. 1, litra h), betragtes flere afdelinger, som i en og samme medlemsstat oprettes af et administrationsselskab med hovedkontor i en anden medlemsstat, at som én filial.

4. Med henblik på stk. 1, litra j), nr. ii), finder følgende anvendelse:

a) ethvert datterselskab af et datterselskab anses også for at være et datterselskab af det moderselskab, som står i spidsen for disse foretagender

b) en situation, hvor to eller flere fysiske eller juridiske personer er varigt knyttet til den samme person gennem kontrol, betragtes ligeledes som en snæver forbindelse.

5. Med henblik på stk. 1, litra k), tages der hensyn til de stemmerettigheder, der er omhandlet i artikel 92, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/34/EF[25].

6. Med henblik på stk. 1, litra m), finder artikel 13-16 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/49/EF[26] tilsvarende anvendelse.

7. Med henblik på stk. 1, litra o), omfatter værdipapirer ikke de teknikker og instrumenter, der er omhandlet i artikel 46. ∏

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

Artikel 3 2

1. 1. Følgende investeringsinstitutter anses ikke for investeringsinstitutter, der er omfattet af dette direktiv:

√a) ∏ lukkede investeringsinstitutter,

√b) ∏ investeringsinstitutter, der tilvejebringer kapital uden at søge at tilbyde deres andele til offentligheden i Fællesskabet eller en del af dette,

√c) ∏ investeringsinstitutter, hvis andele i henhold til fondsbestemmelserne eller investeringsselskabers vedtægter kun må sælges til offentligheden i tredjelande,

√d) Õ de kategorier af investeringsinstitutter, der er fastlagt i bestemmelserne i den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet er √ etableret ∏ beliggende, og for hvilke reglerne i √ kapitel VII ∏ afdeling V og artikel √ 78 ∏ 36 på grund af investeringsinstitutternes investerings- og låneoptagelsespolitik er uhensigtsmæssige.

2. Ved udløbet af en frist på fem år fra direktivets iværksættelse forelægger Kommissionen en rapport for Rådet om anvendelsen af stk. 1, navnlig fjerde led. Den foreslår om fornødent passende foranstaltninger med henblik på at udvide anvendelsesområdet.

Artikel 4 3

Ved anvendelsen af dette direktiv betragtes et investeringsinstitut √ som værende etableret ∏ som beliggende i den medlemsstat, hvor investeringsselskabet eller investeringsfondens administrationsselskab har sit vedtægtsmæssige hjemsted. Medlemsstaterne skal kræver, at hovedkontoretadministrationen er beliggende i samme medlemsstat som det vedtægtsmæssige hjemsted.

KAPITELAFDELING II

Godkendelse af et investeringsinstitut

Artikel 5 4

1. Et investeringsinstitut skal for at kunne udøve sin virksomhed være godkendt af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor det pågældende investeringsinstitut er beliggende √ etableret ∏ , i det følgende benævnt »kompetente myndigheder«.

⎢ 85/611/EØF

En sådan godkendelse har gyldighed i samtlige medlemsstater.

2. En investeringsfonds godkendelse er betinget af, at de kompetente myndigheder har godkendt administrationsselskabet, fondsbestemmelserne samt valget af depositar. Et investeringsselskabs godkendelse er betinget af, at de kompetente myndigheder har godkendt dets vedtægter og valget af depositar.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 2) (tilpasset)

3. De kompetente myndigheder må ikke godkende et investeringsinstitut, hvis administrationsselskabet eller investeringsselskabet ikke opfylder betingelserne i dette direktiv i henholdsvis √ kapitel ∏ afdeling III og √ V ∏ IV.

De kompetente myndigheder må desuden ikke godkende et investeringsinstitut, hvis medlemmerne af depositarens ledelse ikke har et tilstrækkeligt godt omdømme eller ikke har fyldestgørende erfaring også i forbindelse med den type investeringsinstitutter, der skal administreres. Med henblik herpå skal √ meddeles de kompetente myndigheder straks ∏ navnene på medlemmerne af depositarens ledelse såvel som enhver udskiftning inden for ledelsen straks anmeldes til de kompetente myndigheder.

Ved medlemmer af ledelsen forstås de personer, som i medfør af lov eller vedtægter repræsenterer depositaren, eller som rent faktisk fastsætter retningslinjerne for depositarens virksomhed.

√ 4. ∏3a. De kompetente myndigheder skal undlader at give godkendelse, hvis investeringsinstituttet retligt (f.eks. gennem fondsbestemmelserne eller vedtægterne) er forhindret i at markedsføre sine andele eller aktier i instituttets hjemland.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

√ 5. ∏ 4. Enhver udskiftning af administrationsselskab eller af depositar såvel som enhver ændring af fondsbestemmelserne eller af vedtægterne for et investeringsselskab skal godkendes af de kompetente myndigheder.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

KAPITELAFDELING III

Forpligtelser med hensyn til administrationsselskaber

AFDELING 1 AFSNIT A

BETINGELSER FOR AT PÅBEGYNDE VIRKSOMHED

Artikel 6 5

1. Et administrationsselskab må først påbegynde sin virksomhed, når det er godkendt officielt af hjemlandets de kompetente myndigheder √ i investeringsinstituttets hjemland ∏. En godkendelse, der gives et administrationsselskab i overensstemmelse med dette direktiv, har gyldighed i samtlige medlemsstater.

2. Administrationsselskabets virksomhed skal indskrænker sig til administration af investeringsinstitutter, der er godkendt ifølge dette direktiv, bortset fra yderligere administration af andre kollektive investeringsforetagender, der ikke er omfattet af nærværende direktiv, og for hvilke administrationsselskabet er underlagt tilsyn, men som ikke kan markedsføres i andre medlemsstater i medfør af direktivet.

Administration af investeringsfonde og investeringsselskaber omfatter de i bilag II anførte opgaver; listen er ikke udtømmende.

3. Uanset stk. 2 kan medlemsstaterne tillade, at administrationsselskaber ud over administrationen af investeringsfonde og investeringsselskaber præsterer følgende tjenesteydelser:

a) administration af investeringsporteføljer, herunder pensionsfondes porteføljer, med en skønsbeføjelse fastlagt i de mandater, som investorerne har givet på individuelt grundlag, hvis disse porteføljer omfatter et eller flere af de instrumenter, der er anført i √ afdeling C i bilag I til direktiv 2004/39/EF ∏ afsnit B i bilaget til investeringsservicedirektivet

b) som accessoriske tjenesteydelser:

√i) ∏ investeringsrådgivning om et eller flere af instrumenterne i √ afdeling C i bilag I til direktiv 2004/39/EF ∏ afsnit B i bilaget til investeringsservicedirektivet

√ii) ∏ opbevaring og forvaltning af andele i institutter for kollektiv investering kollektive investeringsforetagender.

Administrationsselskaber må under ingen omstændigheder godkendes i henhold til dette direktiv til udelukkende at præstere de tjenesteydelser, der anføres i dette stykke, eller til at præstere accessoriske tjenesteydelser uden at være godkendt til den tjenesteydelse, der er omhandlet i √ første afsnit, ∏ litra a).

⎢ 2004/39/EF art. 66 (tilpasset)

⎝1 Berigtigelse 2004/39/EF (EUT L 45 af 16.2.2005, s. 18)

4. Artikel 2, stk. 2, og artikel 12, 13 og 19 i ⎝1 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter[27] ⎜ finder anvendelse på administrationsselskabers præstation af de tjenesteydelser, der er omhandlet i stk. 3 i denne artikel.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

Artikel 7 5a

1. Med forbehold af andre generelle betingelser i de nationale lovgivninger må de kompetente myndigheder ikke godkende et administrationsselskab, medmindre √ følgende betingelser er opfyldt ∏ :

a) aAdministrationsselskabet har en startkapital på mindst 125 000 EUR √ , idet der tages hensyn til følgende ∏ :

√i) ∏ hHvis værdien af administrationsselskabets porteføljer overstiger 250 000 000 EUR, er administrationsselskabet forpligtet til at besidde yderligere egenkapital;. dDenne yderligere egenkapital skal være på 0,02 % af den del af værdien af administrationsselskabets porteføljer, der overstiger 250 000 000 EUR;. dDen foreskrevne startkapital og det yderligere beløb skal imidlertid ikke overstige 10 000 000 EUR

√ii) ∏ fFølgende porteføljer anses i dette stykke for at udgøre administrationsselskabets porteføljer:

- i) investeringsfonde, der administreres af administrationsselskabet, herunder porteføljer, det har delegeret til tredjemand at forvalte, men ikke porteføljer, for hvilke det selv har fået tildelegeret forvaltningsansvaret

- ii) investeringsselskaber, for hvilke administrationsselskabet er udpeget som administrationsselskab

- iii) andre institutter for kollektiv investering kollektive investeringsforetagender, der administreres af administrationsselskabet, herunder porteføljer, det har delegeret til tredjemand at forvalte, men ikke porteføljer, for hvilke det selv har fået tildelegeret forvaltningsansvaret.

√iii) ∏ uUanset det beløb, der følger af disse krav, må administrationsselskabets egenkapital aldrig være mindre end det beløb, der er fastsat i √ artikel 21 i direktiv 2006/49/EF ∏ bilag IV til direktiv 93/6/EØF.

√iv) ÕmMedlemsstaterne kan give administrationsselskaber tilladelse til ikke at besidde op til 50 % af den yderligere egenkapital, der er nævnt i √ nr. i) ∏ første led, hvis de har modtaget en garanti af tilsvarende størrelse fra et kreditinstitut eller et forsikringsselskab;. kKreditinstitutterne eller forsikringsselskaberne skal have deres vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat eller et tredjeland, forudsat at det er underkastet tilsynsregler, der af de kompetente myndigheder betragtes som svarende til reglerne i fællesskabslovgivningen.

Senest den 13. februar 2005, forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af dette kapitalkrav; denne rapport ledsages om fornødent af forslag til revision.

b) dDe personer, der faktisk leder administrationsselskabets forretninger, har et tilstrækkeligt godt omdømme og fyldestgørende erfaring også i forbindelse med den type investeringsinstitutter, der administreres af administrationsselskabet;. mMed henblik herpå anmeldesskal navnene på disse personer såvel som enhver udskiftning af dem straks anmeldes til de kompetente myndigheder;. aAdministrationsselskabets forretningspolitik skal fastlægges af mindst to personer, der opfylder disse betingelser.

c) aAnsøgningen om godkendelse ledsages af en aktivitetsplan, hvori bl.a. administrationsselskabets organisatoriske struktur angives.

d) bBåde √ administrationsselskabets ∏ hovedkontor og vedtægtsmæssiget hjemsted findes i samme medlemsstat.

2. Foreligger der snævre forbindelser mellem et administrationsselskab og andre fysiske eller juridiske personer, skal giver de kompetente myndigheder kun give deres godkendelse, hvis disse √ snævre ∏ forbindelser ikke hæmmer dem i varetagelsen af deres tilsynsopgaver.

De kompetente myndigheder afslårskal ligeledes afslå at give godkendelse, hvis de hæmmes i varetagelsen af deres tilsynsopgaver på grund af love eller administrative bestemmelser i et tredjeland, der gælder for en eller flere fysiske eller juridiske personer, som administrationsselskabet har snævre forbindelser med, eller på grund af problemer i forbindelse med håndhævelsen heraf.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3)

De kompetente myndigheder skal kræver, at administrationsselskaberne giver dem de oplysninger, de har brug for, for at myndighederne til enhver tid kan sikre sig, at de i dette stykke omhandlede betingelser stadig er opfyldt.

3. Ansøgeren skal underrettes inden seks måneder efter indgivelsen af en fyldestgørende ansøgning om, hvorvidt der kan gives godkendelse. Hvis godkendelse nægtes, skal dette begrundes.

4. Når godkendelse er givet, kan administrationsselskabet straks påbegynde sin virksomhed.

5. De kompetente myndigheder kan kun inddrage godkendelsen af et administrationsselskab, der omfattes af dette direktiv, hvis administrationsselskabet

a) ikke gør brug af godkendelsen inden for en frist på tolv måneder, eller det udtrykkeligt giver afkald herpå eller ikke har udøvet den virksomhed, der er omfattet af dette direktiv, i en periode på over seks måneder, medmindre der i den pågældende medlemsstat findes bestemmelse om, at godkendelse bortfalder i sådanne tilfælde

b) har opnået godkendelse ved brug af urigtige erklæringer eller på anden ulovlig vis

c) ikke længere opfylder de betingelser, hvorunder godkendelsen blev givet

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

d) ikke længere overholder bestemmelserne i direktiv 93/6/EØF √ 2006/49/EF ∏ , hvis godkendelsen også omfatter skønsmæssig porteføljeforvaltning som anført i artikel 5 √ 6 ∏ , stk. 3, litra a), i dette direktiv

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3)

e) har gjort sig skyldig i alvorlige og/eller systematiske overtrædelser af de regler, der er fastsat i medfør af dette direktiv, eller

f) falder ind under et af de andre tilfælde, som medfører, at godkendelsen inddrages i henhold til national lovgivning.

Artikel 8 5b

1. De kompetente myndigheder giver ikke et administrationsselskab godkendelse til at påbegynde virksomhed som administrationsselskab, før de har fået meddelelse om navnene på alle aktionærer eller selskabsdeltagere, det være sig fysiske eller juridiske personer, der direkte eller indirekte er kvalificerede deltagere, og om størrelsen af deres kapitalandel.

Hvis de kompetente myndigheder under hensyn til nødvendigheden af at sikre en sund og forsigtig forvaltning af administrationsselskabet ikke er overbevist om de pågældende aktionærers eller selskabsdeltageres egnethed, skal de afslår de at give godkendelse.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

2. Medlemsstaterne må ikke over for filialer af administrationsselskaber med vedtægtsmæssigt hjemsted uden for Fællesskabet — når disse påbegynder eller allerede udøver virksomhed — anvende bestemmelser, der medfører en gunstigere behandling end den, som gives filialer af administrationsselskaber med vedtægtsmæssigt hjemsted i en medlemsstat.

3. Der skal finde forudgående konsultation sted med de kompetente myndigheder i en anden medlemsstat om godkendelse af et administrationsselskab, der

a) er datterselskab af et andet administrationsselskab, et investeringsselskab, et kreditinstitut eller et forsikringsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat, eller

b) er datterselskab af et moderselskab for et andet administrationsselskab, et investeringsselskab, et kreditinstitut eller et forsikringsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat, eller

c) √ et selskab, der ∏ kontrolleres af de samme fysiske eller juridiske personer, som kontrollerer et andet administrationsselskab, et investeringsselskab, et kreditinstitut eller et forsikringsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat.

AFDELING 2 AFSNIT B

FORBINDELSERNE MED TREDJELANDE

Artikel 9 5c

1. Forbindelserne med tredjelande reguleres i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i artikel √ 15 i direktiv 2004/39/EF ∏ 7 i investeringsdirektivet.

I Ved anvendelsen af nærværende direktiv skalforstås udtrykkene "selskab/investeringsselskab" og "investeringsselskaber" i investeringsservicedirektivets artikel √ 15 i direktiv 2004/39/EF ∏ 7 forstås som henholdsvis "administrationsselskab" og "administrationsselskaber". Udtrykket "ydelse af investeringsservice" i investeringsservicedirektivets artikel √ 15, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF ∏ 7, stk. 2, forstås som "levering af tjenesteydelser".

2. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om alle generelle vanskeligheder, som investeringsinstitutter møder i forbindelse med markedsføringen af deres andele i et tredjeland.

AFDELING 3AFSNIT C

BETINGELSER FOR UDØVELSE AF VIRKSOMHED

Artikel 10 5d

1. De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland skal kræver, at administrationsselskaber, som de har godkendt, til stadighed opfylder de i artikel √ 6 ∏ 5 og artikel √ 7 ∏ 5a, stk. 1 og 2, nævnte betingelser.

Et administrationsselskabs egenkapital må ikke falde til under det niveau, der er nævnt i artikel 5a √ 7 ∏ , stk. 1, litra a). Hvis dette alligevel sker, kan de kompetente myndigheder, hvis omstændighederne gør det berettiget, indrømme sådanne selskaber en begrænset periode, hvori de kan afhjælpe situationen eller ophøre med deres virksomhed.

2. Ansvaret for tilsyn med et administrationsselskab påhviler hjemlandets de kompetente myndigheder √ i administrationsselskabets hjemland ∏ , uanset om administrationsselskabet etablerer en filial eller ej, eller om det udfører tjenesteydelser eller ej i en anden medlemsstat; dette berører ikke de bestemmelser i dette direktiv, der pålægger √ de kompetente myndigheder i administrationsselskabets ∏ værtslandets myndigheder et ansvar.

Artikel 11 5e

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

1. Kvalificeret deltagelse i administrationsselskaber er underlagt de bestemmelserne, der er fastlagt i investeringsservicedirektivets artikel √ 10 i direktiv 2004/39/EF ∏ 9.

2. I Ved anvendelsen af nærværende direktiv skal forstås udtrykkene "selskab/investeringsselskab" og "investeringsselskaber" i investeringsservicedirektivets artikel √ 10 i direktiv 2004/39/EF ∏ 9 forstås som henholdsvis "administrationsselskab" og "administrationsselskaber".

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

Artikel 12 5f

1. √ Hvert administrationsselskabs ∏ hHjemlandet udarbejder tilsynsregler for administration af investeringsinstitutter, der er godkendt i henhold til dette direktiv, som til enhver tid skal efterleves af administrationsselskaber.

Hjemlandets √ De ∏ kompetente myndigheder √ i administrationsselskabets hjemland ∏ kræverskal således også under hensyntagen til karakteren af de investeringsinstitutter, der administreres af et administrationsselskab, blandt andet navnlig kræve, at selskabet

a) har en sund administrativ og regnskabsmæssig praksis, kontrol- og sikringsforanstaltninger på edb-området samt fyldestgørende interne kontrolprocedurer, herunder navnlig regler for de ansattes personlige transaktioner eller for besiddelse eller administration af investeringer i finansielle instrumenter med henblik på investering af egenkapital, og som blandt andet √ mindst ∏ sikrer, at enhver transaktion, der implicerer fonden, kan rekonstrueres med hensyn til oprindelse, implicerede parter, art samt tid og sted for gennemførelsen, og at aktiver i investeringsfonde eller investeringsselskaber, der administreres af administrationsselskaber, investeres i overensstemmelse med fondsbestemmelserne eller vedtægterne og gældende ret

b) er struktureret og organiseret med henblik på at minimere risikoen for, at investeringsinstitutternes eller kundernes interesser skades på grund af interessekonflikter mellem selskabet og dets kunder, mellem kunder, mellem en af dets kunder og et investeringsinstitut eller mellem to investeringsinstitutter. Når der er oprettet en filial, må de organisatoriske foranstaltninger dog ikke være i modstrid med de regler for god forretningsskik, som √ investeringsinstituttets ∏ værtslandet har fastsat for interessekonflikter.

2. Administrationsselskaber, hvis godkendelse også omfatter den i artikel 5 √ 6 ∏ , stk. 3, litra a), anførte skønsmæssige porteføljeforvaltning

√a) ∏ må ikke investere hele investors portefølje eller en del heraf i andele i investeringsfonde eller investeringsselskaber, som de administrerer, medmindre kunden generelt accepterer dette på forhånd

√b) ∏ er skal, for så vidt angår de tjenesteydelser, der er omhandlet i artikel 5 √ 6 ∏ , stk. 3, være underlagt bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/9/EF af 3. marts 1997 om investorgarantiordninger[28].

Artikel 13 5g

1. Hvis medlemsstaterne tillader, at administrationsselskaber — med henblik på at udøve selskabernes virksomhed mere effektivt — delegerer til tredjemand på deres vegne at udøve en eller flere af sine egne opgaver, skal √ alle ∏ følgende betingelser være opfyldt:

a) den kompetente myndighed skal underrettes på en passende måde

b) mandatet må ikke hindre et effektivt tilsyn med administrationsselskabet, og må navnlig ikke forhindre administrationsselskabet i at virke, eller investeringsinstituttet i at blive forvaltet, i investorernes interesse

c) når delegationen vedrører investeringsforvaltningen, må den kun delegeres til selskaber, som er bemyndiget godkendt eller registreret med henblik på forvaltning af aktiver og underlagt tilsyn; delegationen skal være i overensstemmelse med investeringsfordelingskriterier, der med jævne mellemrum fastlægges af administrationsselskaberne

d) når mandatet vedrører investeringsforvaltningen og delegeres til et foretagende i et tredjeland, skal der sikres samarbejde mellem de involverede tilsynsmyndigheder

e) der må ikke for så vidt angår kerneopgaven investeringsforvaltning gives mandat til depositaren eller til andre foretagender, hvis interesser kan være i strid med administrationsselskabets eller deltagernes interesser

f) der skal gælde foranstaltninger, der skal giver de personer, der leder administrationsselskabets virksomhed, mulighed for på et hvilket som helst tidspunkt reelt at overvåge den virksomhed, der udøves af det foretagende, mandatet er givet til

g) mandatet må ikke hindre personer, der leder administrationsselskabets virksomhed, i på et hvilket som helst tidspunkt at give yderligere instrukser til det foretagende, som opgaver er uddelegeret til, og at trække mandatet tilbage med øjeblikkelig virkning, hvis det er i investorernes interesse

h) under hensyntagen til karakteren af de opgaver, der skal delegeres, skal det foretagende, som opgaver uddelegeres til, være kvalificeret til og i stand til at varetage de pågældende opgaver, og

i) i investeringsinstitutternes prospekter opføres de opgaver, som administrationsselskabet har fået lov til at delegere.

2. Administrationsselskabets og depositarens forpligtelser berøres under ingen omstændigheder af, at administrationsselskabet har delegeret opgaver til tredjemand; administrationsselskabet må heller ikke delegere så mange af sine opgaver, at det blot fungerer som et postkasseselskab.

Artikel 14 5h

Hver mMedlemsstaten skal fastlægger regler for god forretningsskik, som administrationsselskaber, der er godkendt i denne pågældende medlemsstat, til enhver tid skal overholde. Sådanne regler skalsikrer som minimum sikre, at principperne i følgende led √ litra a)-e) ∏ gennemføres. Disse principper skal sikrer, at et administrationsselskab

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3)

a) handler ærligt og retfærdigt ved at udøve sin forretningsvirksomhed således, at det bedst muligt varetager interesserne for det investeringsinstitutter, det administrerer, og således at markedets integritet sikres

b) handler med passende dygtighed, omhu og hurtighed, således at det bedst muligt varetager interesserne varetages bedst muligt for de investeringsinstitutter, det administrerer, og således at markedets integritet sikres

c) råder over og effektivt anvender de ressourcer og procedurer, som er nødvendige for en tilfredsstillende udøvelse af sin virksomhed

d) forsøger at undgå interessekonflikter og, hvis de ikke kan undgås, sikrer, at de investeringsinstitutter, det administrerer, behandles retfærdigt og

e) overholder alle de lovgivningsmæssige krav, der gælder for udøvelsen af dets virksomhed, således at det bedst muligt fremmer investorernes interesser og markedets integritet.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3)

AFDELING 4 AFSNIT D

FRI ETABLERING OG FRI UDVEKSLING AF TJENESTEYDELSER

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3)

Artikel 15 6

1. Medlemsstaterne skal sikrer, at et administrationsselskab, som en anden medlemsstats kompetente myndigheder har godkendt i overensstemmelse med dette direktiv, må udøve den virksomhed, som det er godkendt til på deres område, enten ved oprettelse af en filial eller ved fri udveksling af tjenesteydelser.

2. Medlemsstaterne må ikke gøre oprettelse af en filial eller fri udveksling af tjenesteydelser betinget af krav om godkendelse eller krav om tilvejebringelse af kapitalindskud eller andre foranstaltninger med tilsvarende virkning.

Artikel 16 6a

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

1. Et administrationsselskab, der ønsker at etablere en filial på en anden medlemsstats område, skalgiver — foruden at opfylde de i artikel √ 6 og 7 ∏ 5 og artikel 5a nævnte betingelser — give meddelelse herom til hjemlandets kompetente myndigheder.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3)

2. Medlemsstaterne skal kræver, at et administrationsselskab, som ønsker at etablere en filial i en anden medlemsstat, indgiver følgende oplysninger og dokumenter sammen med den i stk. 1 nævnte meddelelse:

a) navnet på den i hvilken medlemsstat, hvor administrationsselskabet har til hensigt at etablere en filial

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

b) en forretningsplan over opgaverne og tjenesteydelserne i henhold til artikel √ 6 ∏ 5, stk. 2 og 3, samt filialens organisatoriske struktur

c) en adresse i √ administrationsselskabets ∏ værtslandet, hvorfra der dokumenter kan rekvireres dokumenter

d) navnene på filialens direktører.

3. Medmindre de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ hjemlandet har grund til at betvivle, at det pågældende administrationsselskabs administrative strukturer og finansielle situation er sunde under hensyn til den påtænkte virksomhed, skalvideresender de videresende de i stk. 2 nævnte oplysninger senest tre måneder efter modtagelsen af disse til de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ værtslandet, og de skal underretter det berørte administrationsselskab herom. De skalindsender ligeledes sende nærmere oplysninger om enhver garantiordning, der har til formål at beskytte investorer.

Hvis de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ hjemlandet nægter at videresende de i stk. 2 nævnte oplysninger til de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ værtslandet, skal de begrunde dette afslag over for det berørte administrationsselskab senest to måneder efter modtagelsen af samtlige oplysninger. Et sådant afslag eller manglende svar kan prøves ved domstolene i √ administrationsselskabets ∏ hjemlandet.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

? ny

4. Før en filial af et administrationsselskab må påbegynder sin virksomhed, skal forbereder de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ værtslandet senest to måneder efter modtagelsen af de i stk. 2 nævnte oplysninger forberede tilsynet med administrationsselskabet og meddeler om fornødent meddele de vilkår — herunder de i artikel √ 86 og 87 ∏ 44 og 45 anførte regler i værtslandet og reglerne for god forretningsskik, der skal overholdes ved præstation af den i artikel √ 6 ∏ 5, stk. 3, √ litra a), ∏ anførte porteføljeforvaltningstjeneste og i forbindelse med investeringsrådgivning og deponering — som under hensyn til samfundsmæssige interesser gælder for udøvelse af denne virksomhed i √ administrationsselskabets ∏ værtslandet.

5. Så snart meddelelsen fra de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ værtslandet foreligger, eller ved udløbet af den i stk. 4 nævnte frist, hvis disse myndigheder ikke fremsætter nogen udtalelse, kan filialen etableres og påbegynde sin virksomhed. Fra det tidspunkt kan administrationsselskabet også begynde at markedsføre andelene i de af dette direktiv omfattede investeringsfonde og investeringsselskaber, som det administrerer, ? jf. dog artikel 88. ⎪ medmindre værtslandets kompetente myndigheder ved en begrundet beslutning, der træffes inden udløbet af tomånedersfristen — og som skal meddeles hjemlandets kompetente myndigheder — fastslår, at de planlagte retningslinjer for markedsføring af andele ikke er i overensstemmelse med de i artikel 44, stk. 1, og artikel 45 omhandlede bestemmelser.

6. I tilfælde af ændring af et forhold, der er givet meddelelse om efter stk. 2, litra b), c) eller d), meddelerskal investeringsadministrationsselskabet skriftligt meddele den pågældende ændring til hjemlandets og værtslandets de kompetente myndigheder √ i administrationsselskabets ∏ hjemland √ og til administrationsselskabets værtsland ∏ mindst en måned, før den foretages, således at hjemlandets de kompetente myndigheder √ i administrationsselskabets ∏ hjemland og værtsland kan nå at udtale sig om denne ændring i henhold til henholdsvis stk. 3, og værtslandets kompetente myndigheder i henhold til stk. 4.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

7. I tilfælde af en ændring af et forhold i oplysninger, der er givet meddelelse om efter stk. 3, første afsnit, underretter hjemlandets myndighederne i √ administrationsselskabets ∏ hjemland værtslandets myndighederne √ i administrationsselskabets værtsland ∏ herom.

Artikel 17 6b

1. Et administrationsselskab, der for første gang ønsker at udøve virksomhed på en anden medlemsstats område i henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, meddeler hjemlandets de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ hjemland

a) navnet på den i hvilken medlemsstat, hvor selskabet har til hensigt at udøve virksomhed

b) en forretningsplan over de påtænkte opgaver og tjenesteydelser, der er omhandlet i artikel 5 √ 6 ∏ , stk. 2 og 3.

2. Hjemlandets De kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ hjemland fremsenderskal senest en måned efter modtagelsen af den i stk. 1 nævnte meddelelse fremsende denne til de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ værtslandet.

√De kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemland ∏ De fremsenderskal ligeledes sende nærmere oplysninger om relevante garantiordninger, der har til formål at beskytte investorer.

3. Administrationsselskabet kan herefter påbegynde sin virksomhed i √ administrationsselskabets ∏ værtslandet uanset bestemmelserne i artikel 46 √ 88 ∏.

√ 3. ∏ Værtslandets De kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ værtsland underretterskal om fornødent underrette administrationsselskabet, så snart de har modtaget de i stk. 1 nævnte oplysninger, om de vilkår — herunder reglerne for god forretningsskik, der skal overholdes ved præstation af den i artikel √ 6 ∏ 5, stk. 3, √ litra a), ∏ anførte porteføljeforvaltningstjeneste og i forbindelse med investeringsrådgivning og deponering — som administrationsselskabetr under hensyn til samfundsmæssige interesser skal overholde i værtslandet.

4. Såfremt indholdet af de oplysninger, der er meddelt i henhold til stk. 1, litra b), ændres, underretter administrationsselskabet skriftligt underrette hjemlandets og værtslandets kompetente myndigheder herom, inden ændringen foretages, således at værtslandets kompetente myndigheder i givet fald kan oplyse selskabet om ændringer i eller tilføjelser til de oplysninger, der er meddelt i henhold til stk. 3.

5. Den anmeldelsesprocedure, der er fastsat i √ stk. 1-4 ∏ denne artikel, gælder også for administrationsselskabet, når det delegerer markedsføringen af andelene i √ administrationsselskabets ∏ værtslandet til tredjemand.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

⎝1 2005/1/EF art. 9, nr. 1), litra a)

Artikel 18 6c

1. √Administrationsselskabers ∏ vVærtslandet kan — til statistisk brug — kræve, at alle administrationsselskaber, der har en filial på derets område, regelmæssigt indsender en rapport til værtslandets værtslandenes kompetente myndigheder om den virksomhed, de udøver på derets område.

2. √ Administrationsselskabers ∏ vVærtslandet kan med henblik på varetagelsen af de opgaver, der påhviler demt i henhold til dette direktiv, kræve samme oplysninger af alle filialer af administrationsselskaber, som det forlanger af nationale administrationsselskaber i samme øjemed.

√Administrationsselskabers ∏ vVærtslandet kan kræve, at de administrationsselskaber, der driver virksomhed på derets område som led i den frie udveksling af tjenesteydelser, giver de nødvendige oplysninger til kontrol af, om de overholder de af værtslandets normer, der gælder for dem; sådanne krav må dog ikke være mere vidtgående end dem, de pågældende medlemsstater stiller til etablerede selskaber for at kunne kontrollere, om disse overholder de samme normer.

3. Hvis de kompetente myndigheder i √ et administrationsselskabs ∏ værtslandet konstaterer, at et administrationsselskab, der har en filial eller præsterer tjenesteydelser på dets område, ikke overholder de lovbestemmelser, som værtslandet har vedtaget i medfør af de af dette direktivs bestemmelser, som tillægger værtslandets myndigheder kompetence, skal anmoder de anmode det pågældende administrationsselskab om at bringe det ulovlige forhold til ophør.

4. Tager det pågældende administrationsselskab ikke de nødvendige skridt √ til at bringe det i stk. 3 nævnte ulovlige forhold til ophør ∏ , skal værtslandets underretter de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ værtsland underrette hjemlandets de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ hjemland herom. √ Hjemlandets kompetente myndigheder ∏ Disse træffer skal hurtigst muligt træffe de nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre, at administrationsselskabet bringer det ulovlige forhold til ophør. Arten af disse foranstaltninger skal meddeles til værtslandets kompetente myndigheder.

5. Hvis det pågældende administrationsselskab til trods for de foranstaltninger, der er truffet af √ administrationsselskabets ∏ hjemlandet — eller hvis disse foranstaltninger viser sig at være uhensigtsmæssige, eller hjemlandet ikke har truffet nogen foranstaltninger — fortsat overtræder de i værtslandet gældende lovbestemmelser som nævnt i stk. 2, kan værtslandet, efter at have givet de kompetente myndigheder i hjemlandet underretning herom, træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for at forebygge eller straffe nye ulovligheder, og om nødvendigt forhindre at administrationsselskabet i at udfører nye forretninger på dets område. Medlemsstaterne skal sikrer, at de dokumenter, der er nødvendige for vedtagelsen af disse foranstaltninger, kan forkyndes for administrationsselskaberne på deres område.

6. Ovenstående Bbestemmelserne i stk. 3, 4 og 5 berører ikke de beføjelser, som √ administrationsselskabets ∏ værtslandets beføjelse har til at træffe passende forholdsregler med henblik på at forebygge eller straffe forhold på dets område, som strider imod de lovbestemmelser, som det har vedtaget af hensyn til samfundsmæssige interesser. Dette indebærer, at administrationsselskaber, der overtræder bestemmelserne, kan forhindres i at udføre forretninger på dets område.

7. Enhver foranstaltning, der træffes efter stk. 4, 5 og 6, og hvorved der pålægges sanktioner eller begrænsninger i et administrationsselskabs virksomhed, skal være √ begrundes ∏ behørigt begrundet og skal meddeles det pågældende administrationsselskab. En sådan foranstaltning skal kunne prøves ved domstolene i den medlemsstat, hvis myndighed har truffet den.

8. Inden den i stk. 3, 4 og 5 fastsatte procedure iværksættes, kan værtslandets de kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ værtsland i særligt akutte tilfælde iværksætte de nødvendige retsbevarende foranstaltninger for at beskytte investorer og andre, for hvem der udføres tjenesteydelser. Kommissionen og de øvrige berørte medlemsstaters kompetente myndigheder skal underrettes hurtigst muligt underrettes om sådanne foranstaltninger.

Kommissionen kan, efter at have konsulteret de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder, bestemme, at den pågældende medlemsstat skal ændre eller ophæve disse foranstaltninger.

9. Såfremt et administrationsselskabs godkendelse tilladelse inddrages, skal dette meddeles til de værtslandets kompetente myndigheder i √ administrationsselskabets ∏ værtsland, der da tager passende skridt til at forhindre, at det pågældende administrationsselskab udfører nye forretninger på dets område, og til at beskytte investorernes interesser.

⎝1 Hvert andet år udarbejder Kommissionen en rapport om sådanne tilfælde. ⎜

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

⎝1 2005/1/EF art. 9, nr. 1), litra b)

10. Medlemsstaterne skal meddeler Kommissionen antallet og arten af de tilfælde, hvor der i henhold til artikel 6a √ 16 ∏ er blevet givet afslag, eller hvor der er truffet foranstaltninger i henhold til stk. 5 √ i nærværende artikel ∏.

⎝1 Hvert andet år udarbejder Kommissionen en rapport om sådanne tilfælde. ⎜

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 4)

AFDELING IIIaKAPITEL IV

Forpligtelser med hensyn til depositaren

⎢ 85/611/EØF

Artikel 19 7

1. Investeringsfondens formue skal aktiver opbevares hos en depositar.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

2. Depositarens ansvar som omhandlet i artikel 9 √ 21 ∏ berøres ikke af, at depositaren overlader opbevaringen af formuenaktiverne eller en del heraf denne til tredjemand.

3. Depositaren skal endvidere

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

? ny

a) sikrer sig, at salg, udstedelse, tilbagekøb, indløsning og mortifikation af andele, for ? investeringsfondens ⎪ fondens regning eller foretaget af administrationsselskabet, foregår i overensstemmelse med loven og fondsbestemmelserne;

b) sikrer sig, at værdiansættelsen af andelene foregår i overensstemmelse med loven og fondsbestemmelserne;

c) udfører administrationsselskabets instrukser, medmindre disse strider mod loven og fondsbestemmelserne;

d) sikrer sig, at modydelsen i forbindelse med transaktioner, der berører fondens ? investeringsfondens ⎪ aktiverformue, modtages inden for den sædvanlige frist;

e) sikrer sig, at fondens ? investeringsfondens ⎪ udbytte anvendes i henhold til loven og fondsbestemmelserne.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

Artikel 20 8

1. Depositaren skal enten have vedtægtsmæssigt hjemsted i den medlemsstat, hvor administrationsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted, eller være etableret dér, såfremt det vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende i en anden medlemsstat.

2. Depositaren skal være et foretagende under offentligt tilsyn. Depositaren skal yder tilstrækkelig finansiel og faglig sikkerhed for reelt at kunne udøve hvervet som depositar og til at kunne opfylde de forpligtelser, der følger af bestridelsen af dette hverv.

3. Medlemsstaterne fastlægger, hvilke kategorier af de i stk. 2 omhandlede foretagender der kan vælges som depositar.

Artikel 21 9

Depositaren er i henhold til den nationale lovgivning gældende lov i √ investeringsinstituttets hjemland ∏ den stat, hvori administrationsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted, ansvarlig over for administrationsselskabet og deltagerne for ethvert tab enhver skade, disse måtte lide som følge af retsstridig, manglende eller mangelfuld opfyldelse af depositarens forpligtelser.

For deltagernes vedkommende kan ansvaret gøres gældende direkte eller indirekte gennem administrationsselskabet, alt efter arten af det juridiske forhold mellem depositaren, administrationsselskabet og deltagerne.

Artikel 22 10

1. Virksomhed som administrationsselskab og som depositar må ikke udøves af samme selskab.

2. Administrationsselskabet og depositaren skal √ handler ∏ under udøvelsen af deres respektive virksomhed handle uafhængigt og udelukkende i deltagernes interesse.

Artikel 23 11

Det skal ved lov eller i fondsbestemmelserne fastsættes, på hvilke betingelser udskiftning af administrationsselskabet og depositaren kan finde sted, og hvorledes deltagerne skal beskyttes ved en sådan udskiftning.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 5) (tilpasset)

KAPITEL V AFDELING IV

Forpligtelser med hensyn til investeringsselskaber

AFDELING 1 AFSNIT A

BETINGELSER FOR AT PÅBEGYNDE VIRKSOMHED

Artikel 24 12

Et iInvesteringsselskaber må først påbegynde virksomhed, når det er godkendt officielt af hjemlandets de kompetente myndigheder √ i sit hjemland ∏.

Medlemsstaterne fastsætter, hvilken juridisk form et investeringsselskab skal have.

⎢ 85/611/EØF

Artikel 25 13

Et investeringsselskab må ikke udøve anden virksomhed end den i artikel 1, stk. 2, omhandlede.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 6) (tilpasset)

Artikel 26 13a

1. Med forbehold af andre generelle betingelser i de nationale lovgivninger må de kompetente myndigheder √ i investeringsselskabets hjemland ∏ ikke godkende et investeringsselskab, der ikke har udpeget et administrationsselskab, medmindre investeringsselskabet har en tilstrækkelig startkapital på mindst 300 000 EUR.

Hvis investeringsselskabet ikke har udpeget et administrationsselskab, der er godkendt i henhold til dette direktiv √ , finder følgende betingelser anvendelse: ∏

√a) ∏ gives godkendelsen gives ikke, medmindre ansøgningen om godkendelse er ledsaget af en aktivitetsplan, hvori bl.a. √ mindst er angivet ∏ investeringsselskabets organisatoriske struktur angives

√b) ∏ skal medlemmerne af investeringsselskabets ledelse skal have et tilstrækkeligt godt omdømme og fyldestgørende erfaring også i forbindelse med den type forretninger, der udføres af investeringsselskabet;. mMed henblik herpå skal anmeldes navnene på medlemmerne af ledelsen såvel som enhver udskiftning af dem straks anmeldes til de kompetente myndigheder;. iInvesteringsselskabets forretningspolitik skal fastlægges af mindst to personer, der opfylder disse betingelser;. mMedlemmerne af ledelsen er personer, der i henhold til loven eller vedtægterne repræsenterer investeringsselskabet, eller som faktisk fastlægger selskabets politik

√c) ∏ i tilfælde, hvor der foreligger snævre forbindelser mellem et investeringsselskab og andre fysiske eller juridiske personer, giver de kompetente myndigheder kun deres godkendelse, hvis disse √ snævre ∏ forbindelser ikke hæmmer dem i varetagelsen af deres tilsynsopgaver.

De kompetente myndigheder √ i investeringsselskabets hjemland ∏ skal afslår ligeledes afslå at give godkendelse, hvis de hæmmes i varetagelsen af deres tilsynsopgaver på grund af love eller administrative bestemmelser i et tredjeland, der gælder for en eller flere fysiske eller juridiske personer, som administrationsselskabet har snævre forbindelser med, eller på grund af problemer i forbindelse med håndhævelsen heraf.

De kompetente myndigheder √ i investeringsselskabets hjemland ∏ kan kræve, at investeringsselskaberne meddeler dem de oplysninger, de har brug for.

2. Ansøgeren skal underrettes inden seks måneder efter indgivelsen af en fyldestgørende ansøgning underrettes om, hvorvidt der kan meddeles godkendelse. Hvis godkendelse nægtes, skal dette begrundes.

3. Når godkendelse er givet, kan investeringsselskabet straks påbegynde sin virksomhed.

4. De kompetente myndigheder √ i investeringsselskabets hjemland ∏ kan kun inddrage godkendelsen af et investeringsselskab, der er omfattets af dette direktiv, hvis investeringsselskabet

a) ikke gør brug af godkendelsen inden for en frist på tolv måneder, eller det udtrykkeligt giver afkald herpå eller ikke har udøvet den virksomhed, der er omfattet af dette direktiv, i en periode på over seks måneder, medmindre der i den pågældende medlemsstat findes bestemmelse om, at godkendelse bortfalder i sådanne tilfælde

b) har opnået godkendelse ved brug af urigtige erklæringer eller på anden ulovlig vis

c) ikke længere opfylder de betingelser, hvorunder godkendelsen blev givet

d) har gjort sig skyldig i alvorlige og/eller systematiske overtrædelser af de regler, der er fastsat i medfør af dette direktiv, eller

e) falder ind under et af de andre tilfælde, som medfører, at godkendelsen inddrages i henhold til national lovgivning.

AFDELING 2 AFSNIT B

BETINGELSER FOR UDØVELSE AF VIRKSOMHED

Artikel 27 13b

Artikel √ 13 og 14 ∏ 5g og 5h i dette direktiv gælder med tilsvarende virkning ligeledes for investeringsselskaber, der ikke har udpeget et administrationsselskab i henhold til dette direktiv.

I Ved anvendelsen af denne artikel skal udtrykket "administrationsselskab" forstås som "investeringsselskab".

Investeringsselskaber må kun administrere aktiver fra deres egen portefølje og må under ingen omstændigheder modtage et mandat til at administrere aktiver på vegne af tredjemand.

Artikel 28 13c

√ Hvert investeringsselskabs ∏ hHjemlandet udarbejder tilsynsregler, som til enhver tid skal efterleves af investeringsselskaber, der ikke har udpeget et administrationsselskab, der er godkendt i henhold til dette direktiv.

Hjemlandets De kompetente myndigheder √ i investeringsselskabets hjemland ∏ kræverskal således, under hensyntagen til karakteren af investeringsselskabet, blandt andet kræve, at selskabet har en sund administrativ og regnskabsmæssig praksis, kontrol- og sikringsforanstaltninger på edb-området samt fyldestgørende interne kontrolprocedurer, herunder navnlig regler for de ansattes personlige transaktioner eller for besiddelse eller administration af investeringer i finansielle instrumenter med henblik på investering af startkapital, og som blandt andet √ mindst ∏ sikrer, at enhver transaktion, der implicerer selskabet, kan rekonstrueres med hensyn til oprindelse, implicerede parter, art samt tid og sted for gennemførelsen, og at aktiver i investeringsselskabet investeres i overensstemmelse med vedtægterne og gældende ret.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 7)

AFDELING IVAAFDELING 3

FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL DEPOSITAREN

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

Artikel 29 14

1. Investeringsselskabets aktiverformue skal opbevares hos en depositar.

2. Depositarens ansvar som omhandlet i artikel 16 √ 31 ∏ berøres ikke af, at depositaren overlader opbevaringen af aktiverneformuen eller en del heraf denne til tredjemand.

3. Depositaren √ sikrer, ∏ skal endvidere sikre sig,

a) at salg, udstedelse, tilbagekøb, indløsning og mortifikation af andele foretaget af investeringsselskabet eller for dettes regning, foregår i overensstemmelse med loven og selskabets vedtægter;

b) at modydelsen i forbindelse med transaktioner, der berører selskabets aktiverformue, modtages inden for den sædvanlige frist;

c) at selskabets udbytte anvendes i overensstemmelse med loven og vedtægterne.

4. √ Investeringsselskabers hjemlande ∏ En medlemsstat kan beslutte, at investeringsselskaber, der er √ etableret ∏ beliggende på dens √ deres ∏ område, og som udelukkende omsætter deres andele på en eller flere fondsbørser, som optager selskabernes andele til offentlig notering, ikke er forpligtet til at have en depositar, som omhandlet i dette direktiv.

Artikel √ 71, 79 og 80 ∏ 34, 37 og 38 gælder ikke for sådanne selskaber. De regler, der anvendes for at fastsætte værdien af disse selskabers aktiverformue, skal dog fremgå af loven og/eller selskabernes vedtægter.

5. √ Investeringsselskabers hjemlande ∏ En medlemsstat kan beslutte, at investeringsselskaber, der er √ etableret ∏ beliggende på dens √ deres ∏ område, og som omsætter mindst 80 % af deres andele på en eller flere børser, som er anført i vedtægterne, ikke er forpligtet til at have en depositar som omhandlet i dette direktiv på den betingelse at de nævnte andele noteres officielt på fondsbørserne i de medlemsstater, på hvis område andelene markedsføres samt på betingelse af, at de transaktioner, der foretages af selskabet uden for børsen, kun finder sted til børskursen.

I investeringsselskabets vedtægter skal være angivest den børs i omsætningslandet, hvis notering er bestemmende for prisen for de transaktioner, der uden for børsen foretages af dette selskab i det pågældende land.

En medlemsstat benytter sig kun af den i foregående √ første ∏ afsnit omhandlede mulighed √ undtagelse ∏ , hvis den finder, at deltagerne nyder en beskyttelse, der svarer til den, som deltagerne i investeringsinstitutter, der har en depositarer som omhandlet i dette direktiv, nyder.

Disse selskaber samt de i stk. 4 nævnte selskaber skal specielt

a) i deres vedtægter anføre beregningsmåden for nettoopgørelsesværdien af andelene, medmindre dette er anført i loven;

b) intervenere på markedet for at undgå, at børsværdien af deres andele afviger mere en 5 % fra nettoopgørelsesværdien af disse andele;

c) fastsætte nettoopgørelsesværdien af andelene, meddele de kompetente myndigheder den mindst to gange om ugen og offentliggøre den to gange om måneden.

En uafhængig revisor skal √ sikrer sig ∏ mindst to gange om måneden sikre sig, at beregningen af andelenes værdi sker i overensstemmelse med loven og selskabets vedtægter.

Ved samme lejlighed skal √ efterprøver ∏ revisoren efterprøve, at selskabets aktiverformue investeres i henhold til forskrifterne i i overensstemmelse med loven og √ selskabets ∏ vedtægterne.

6. Medlemsstaterne giver underretter Kommissionen meddelelse om, hvilke selskaber der er omfattets af de i stk. 4 og 5 omhandlede undtagelser.

Artikel 30 15

1. Depositaren skal enten have vedtægtsmæssigt hjemsted i den medlemsstat, hvor administrationsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted, eller være etableret i den pågældende medlemsstat dér, såfremt det vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende i en anden medlemsstat.

2. Depositaren skal være et foretagende under offentligt tilsyn. Depositaren skal yder tilstrækkelig finansiel og faglig sikkerhed for reelt at kunne udøve hvervet som depositar og til at kunne opfylde de forpligtelser, der følger af med bestridelsen af dette hverv.

3. Medlemsstaterne fastlægger, hvilke kategorier af de i stk. 2 omhandlede foretagender der kan vælges som depositar.

Artikel 31 16

Depositaren er i henhold til den nationale lovgivning gældende lov i √ investeringsselskabets hjemland ∏ den stat, hvori administrationsselskabet har sit vedtægtsmæssige hjemsted, ansvarlig over for administrationsselskabet og deltagerne for ethvert tab enhver skade, disse måtte lide som følge af retsstridig, manglende eller mangelfuld opfyldelse af depositarens forpligtelser.

Artikel 32 17

1. Virksomhed som investeringsselskab og som depositar må ikke udøves af samme selskab.

2. Depositaren skal Uunder varetagelsen af sit hverv √ handler depositaren ∏ udelukkende handle i deltagernes interesse.

Artikel 33 18

Det skal Det fastsættes ved lov eller i investeringsselskabets vedtægter fastsættes, på hvilke betingelser udskiftning af depositaren kan finde sted, og hvorledes deltagerne skal beskyttes ved en sådan udskiftning.

∫ ny

KAPITEL VI

Fusioner af investeringsinstitutter

AFDELING 1

PRINCIP, TILLADELSE OG GODKENDELSE

Artikel 34

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på alle følgende transaktioner, herefter benævnt "fusioner":

a) en transaktion, hvorved et eller flere investeringsinstitutter eller investeringsafdelinger heraf ("det/de ophørende investeringsinstitut(ter)") ved opløsning uden likvidation overdrager alle deres aktiver og passiver til et andet eksisterende investeringsinstitut eller en investeringsafdeling heraf ("det fortsættende investeringsinstitut") til gengæld for, at deres deltagere tildeles andele i det fortsættende investeringsinstitut og eventuelt et kontant beløb, der ikke overstiger 10 % af nettoværdien af disse andele eller aktier

(b) en transaktion, hvorved to eller flere investeringsinstitutter eller investeringsafdelinger heraf ("det/de ophørende investeringsinstitut(ter)") ved opløsning uden likvidation overdrager alle deres aktiver og passiver til et investeringsinstitut, som de danner, eller en investeringsafdeling heraf ("det fortsættende investeringsinstitut") til gengæld for, at deres deltagere tildeles andele i det fortsættende investeringsinstitut og eventuelt et kontant beløb, der ikke overstiger 10 % af nettoværdien af disse andele

c) en transaktion, hvorved et eller flere investeringsinstitutter eller investeringsafdelinger heraf ("det/de ophørende investeringsinstitut(ter)") ved opløsning uden likvidation overdrager deres nettoaktiver til et andet eksisterende investeringsinstitut eller en investeringsafdeling heraf ("det fortsættende investeringsinstitut"), hvorefter de ophørende investeringsinstitutters passiver indfries på et senere tidspunkt.

Med henblik på dette kapitel omfatter et investeringsinstitut også investeringsafdelinger heraf.

Artikel 35

På de i denne afdeling fastsatte betingelser og uanset, hvordan investeringsinstitutterne er oprettet, jf. artikel 1, stk. 3, tillader medlemsstaterne fusioner mellem

a) investeringsinstitutter, der er etableret på deres område

b) investeringsinstitutter, der er etableret på deres eget område, og investeringsinstitutter, der er etableret på andre medlemsstaters område.

Artikel 36

1. Fusioner må først gennemføres efter forudgående tilladelse fra de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland.

2. Det ophørende investeringsinstitut forelægger de kompetente myndigheder i sit hjemland følgende oplysninger:

a) et fælles udkast til fusionsplan som godkendt af det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts ledelses- eller administrationsorganer

b) en ajourført udgave af det fortsættende investeringsinstituts prospekt og den i artikel 73 nævnte centrale investorinformation, såfremt investeringsinstituttet er etableret i en anden medlemsstat

c) et certifikat udstedt af det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts depositarer, hvori de bekræfter, at de har kontrolleret, at det fælles udkast til fusionsplan er i overensstemmelse med nærværende direktiv, og at de har kontrolleret deres respektive investeringsinstitutters fondsbestemmelser og vedtægter, og hvori de anfører deres konklusioner i denne henseende

d) de oplysninger om den påtænkte fusion, som det agter at udlevere til sine deltagere.

3. De kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland undersøger de potentielle konsekvenser af den påtænkte fusion for både det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts deltagere og konsulterer i den forbindelse de kompetente myndigheder i det fortsættende investeringsinstituts hjemland, medmindre de er af den opfattelse, at den påtænkte fusions potentielle konsekvenser for deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut er ubetydelige.

Hvis de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland finder det nødvendigt, kan de forlange en præcisering af oplysningerne til deltagerne i det ophørende investeringsinstitut.

Hvis de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland finder, at den påtænkte fusion kan få betydelige konsekvenser for deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut, underretter de de kompetente myndigheder i det fortsættende investeringsinstituts hjemland herom, og disse stiller krav om, at der udleveres relevante og nøjagtige oplysninger om den påtænkte fusion til deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut.

4. De kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland godkender den påtænkte fusion, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a) den påtænkte fusion overholder samtlige betingelser i artikel 36-39

b) det fortsættende investeringsinstitut har i overensstemmelse med artikel 88 anmeldt markedsføringen af sine andele i alle de medlemsstater, hvor det ophørende investeringsinstitut enten er godkendt eller har anmeldt markedsføringen af sine andele i overensstemmelse med artikel 88.

c) de kompetente myndigheder er, efter at have undersøgt den påtænkte fusions potentielle konsekvenser for deltagerne i overensstemmelse med stk. 3, tilfredse med de oplysninger, der foreslås udleveret til deltagerne i det ophørende investeringsinstitut og eventuelt det fortsættende investeringsinstitut.

5. De kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland underretter senest 30 dage efter modtagelsen af en komplet ansøgning det ophørende investeringsinstitut om, hvorvidt fusionen er blevet godkendt eller ej.

Hvis godkendelse nægtes, skal dette begrundes.

De kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland underretter også de kompetente myndigheder i det fortsættende investeringsinstituts hjemland om deres afgørelse.

Artikel 37

1. Medlemsstaterne kræver, at det ophørende og det fortættende investeringsinstituts ledelsesorganer eller administrative organer udarbejder en fælles fusionsplan.

Den fælles fusionsplan skal indeholde oplysninger om følgende:

a) fusionens art og de involverede investeringsinstitutter

b) baggrunden og begrundelsen for den påtænkte fusion

c) den forventede virkning af den påtænkte fusion for deltagerne i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut

d) de valgte kriterier til værdiansættelse af aktiver og eventuelt passiver på den planlagte dato for fusionens gennemførelse

e) metoden til beregning af ombytningsforholdet

f) den planlagte dato for fusionens gennemførelse

g) det fortsættende investeringsinstituts fondsbestemmelser eller vedtægter.

2. Det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut kan beslutte at medtage andre oplysninger i den fælles fusionsplan.

AFDELING 2

TREDJEPARTSKONTROL, INFORMATION TIL DELTAGERNE OG ANDRE RETTIGHEDER FOR DELTAGERNE

Artikel 38

Medlemsstaterne forlanger, at det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts depositarer kontrollerer, at den fælles fusionsplan er i overensstemmelse med dette direktiv og fondsbestemmelserne eller vedtægterne for deres respektive investeringsinstitutter.

Artikel 39

1. Medlemsstaterne kræver, at en uafhængig revisor, der er godkendt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF[29], validerer følgende:

a) de valgte kriterier til værdiansættelse af aktiver og eventuelt passiver på den planlagte dato for fusionens gennemførelse

b) metoden til beregning af ombytningsforholdet.

2. Det ophørende eller det fortsættende investeringsinstituts lovpligtige revisorer betragtes som uafhængige revisorer med henblik på stk. 1.

3. Der udleveres efter anmodning en gratis kopi af den uafhængige revisors rapport til deltagerne i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut.

Artikel 40

1. Medlemsstaterne kræver, at det/de ophørende investeringsinstitut(ter) sikrer, at deltagerne råder over så tilstrækkelige og nøjagtige oplysninger, at de på et kvalificeret grundlag kan tage stilling til den påtænkte fusions konsekvenser for deres investering.

2. De kompetente myndigheder i det fortsættende investeringsinstituts hjemland sikrer, at det fortsættende investeringsinstitut forsyner sine deltagere med tilstrækkelige og nøjagtige oplysninger om den påtænkte fusion, hvis de anmodes herom af de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland, jf. artikel 36, stk. 3.

3. Oplysningerne udleveres først til deltagerne, efter at de kompetente myndigheder i det ophørende investeringsinstituts hjemland har godkendt den påtænkte fusion i overensstemmelse med artikel 36.

De udleveres senest 30 dage før afholdelsen af den i artikel 41 nævnte generalforsamling eller, såfremt der i national lovgivning ikke stilles krav om afholdelse af en generalforsamling, senest 30 dage før den planlagte fusionsdato.

4. De oplysninger, der udleveres til det ophørende investeringsinstituts deltagere og eventuelt det fortsættende investeringsinstituts deltagere, skal omfatte relevante og nøjagtige oplysninger om den påtænkte fusion, således at de på et kvalificeret grundlag kan tage stilling til fusionens potentielle konsekvenser for deres investering og udøve deres rettigheder i henhold til artikel 41 og 42.

Der udleveres mindst følgende oplysninger:

a) oplysninger om baggrunden og begrundelsen for den påtænkte fusion

b) oplysninger om fusionens potentielle følger for deltagerne, herunder, men ikke kun, eventuelle væsentlige forskelle i henseende til investeringspolitik og investeringsstrategi, omkostninger, det forventede resultat, periodiske beretninger og en eventuel udvanding af investeringsinstituttets resultater

c) oplysninger om de specifikke rettigheder, som deltagerne måtte have i relation til den påtænkte fusion, herunder, men ikke kun, retten til at modtage supplerende oplysninger, retten til at erhverve en kopi af den uafhængige revisors beretning og retten til at anmode om tilbagekøb eller indløsning af andele uden beregning som omhandlet i artikel 42

d) relevante proceduremæssige oplysninger og oplysninger om den planlagte dato for fusionens gennemførelse

e) en kopi af den i artikel 73 omhandlede centrale investorinformation fra det fortsættende investeringsinstitut.

5. Hvis det ophørende investeringsinstitut og eventuelt det fortsættende investeringsinstitut har indgivet anmeldelse i overensstemmelse med artikel 88, udleveres de i stk. 4 nævnte oplysninger på det officielle sprog eller på et af de officielle sprog i det ophørende investeringsinstituts hjemland og eventuelt i det fortsættende investeringsinstituts hjemland eller på et sprog, der er godkendt af deres kompetente myndigheder. Det investeringsinstitut, der er forpligtet til at udlevere oplysningerne, er ansvarlig for oversættelsen heraf. Oversættelsen skal på troværdig vis afspejle det originale indhold.

6. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til yderligere specificering af de i stk. 1, 2 og 4 nævnte oplysningers indhold og form og den måde, hvorpå de skal udleveres.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre ikke-væsentlige elementer af direktivet ved supplering af det, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsprocedure med kontrol.

Artikel 41

Når der i henhold til medlemsstaternes nationale lovgivning stilles krav om, at fusioner mellem investeringsinstitutter skal godkendes af deltagerne, sikrer medlemsstaterne, at der til denne godkendelse højst kræves 75 % af de stemmer, der faktisk afgives af de fremmødte eller repræsenterede deltagere på generalforsamlingen.

Stk. 1 finder anvendelse, medmindre andet gælder i henhold til nationale regler vedrørende antallet af fremmødte stemmeberettigede.

Artikel 42

1. Medlemsstaterne foreskriver i deres lovgivning, at deltagere i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstitut har ret til at anmode om tilbagekøb eller indløsning af deres andele eller, hvis det er muligt, til at konvertere dem til andele i et andet investeringsinstitut med en tilsvarende investeringspolitik, i begge tilfælde uden beregning. Denne rettighed træder i kraft fra det tidspunkt, hvor deltagerne i det ophørende investeringsinstitut og eventuelt deltagerne i det fortsættende investeringsinstitut er blevet underrettet om den påtænkte fusion. Den ophører med at gælde den dag, hvor fusionen gennemføres.

2. I forbindelse med fusioner mellem investeringsinstitutter kan medlemsstaterne uanset artikel 79, stk. 1, give de kompetente myndigheder ret til at forlange eller tillade en midlertidig udsættelse af tilbagekøbet eller indløsningen af andele, forudsat at udsættelsen er begrundet i hensynet til beskyttelse af deltagerne.

AFDELING 3

OMKOSTNINGER OG IKRAFTTRÆDEN

Artikel 43

Medlemsstaterne sikrer, at eventuelle juridiske omkostninger, konsulentomkostninger og administrative omkostninger forbundet med forberedelsen og gennemførelsen af fusionen ikke, hverken direkte eller indirekte, påføres det ophørende investeringsinstitut, det fortsættende investeringsinstitut eller deres deltagere.

Artikel 44

1. Medlemsstaterne bestemmer, at fusionen træder i kraft, så snart alle aktiver og eventuelt alle passiver er blevet overført fra det ophørende investeringsinstitut til det fortsættende investeringsinstitut, og deltagerne i det ophørende investeringsinstitut har modtaget andele i det fortsættende investeringsinstitut til gengæld for deres andele i det ophørende investeringsinstitut.

2. Det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts depositarer er ansvarlige for den konkrete overførsel af aktiver fra det ophørende investeringsinstitut til det fortsættende investeringsinstitut.

3. Oplysninger om fusionens ikrafttræden offentliggøres ad alle passende kanaler i overensstemmelse med lovgivningen i det fortsættende investeringsinstituts hjemland.

4. Medlemsstaterne sikrer også, at der offentliggøres oplysninger om fusionens ikrafttræden på de kompetente myndigheders websted i både det ophørende og det fortsættende investeringsinstituts hjemland.

5. En fusion, der er trådt i kraft i overensstemmelse med stk. 1, kan ikke erklæres ugyldig.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

KAPITEL VII AFDELING V

Forpligtelser med hensyn til investeringsinstitutters investeringspolitik

Artikel 45 19

1. En investeringsfonds eller et investeringsselskabs portefølje må √ består ∏ udelukkende bestå af √ en eller flere af følgende: ∏

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 3) (tilpasset)

a) værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, der har fået adgang til eller handles på et reguleret marked som defineret i artikel √ 4, stk. 1, nr. 14, i direktiv 2004/39/EF ∏ 1, nr. 13, i investeringsservicedirektivet, og/eller

⎢ 85/611/EØF

⎝1 2001/108/EF art. 1, nr. 4)

b) værdipapirer ⎝1 og pengemarkedsinstrumenter ⎜, der handles på et andet marked i en medlemsstat, såfremt dette er reguleret, regelmæssigt arbejdende, anerkendt og offentligt;

c) værdipapirer ⎝1 og pengemarkedsinstrumenter ⎜, der er optaget til officiel notering på en fondsbørs i et tredjeland, eller som handles på et andet reguleret marked i et tredjeland, som er regelmæssigt arbejdende, anerkendt og offentligt, såfremt valget af en sådan børs eller et sådant marked er godkendt af de kompetente myndigheder eller fastsat i loven og/eller fondsbestemmelserne eller i investeringsselskabets vedtægter;

d) nyemitterede værdipapirer,

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

⎝1 2001/108/EF art. 1, nr. 5)

√i) ∏ såfremt der i emissionsbetingelserne gives tilsagn om, at der vil blive fremsat begæring om optagelse til officiel notering på en fondsbørs eller på et andet reguleret marked, som er regelmæssigt arbejdende, anerkendt og offentligt, og såfremt valget af en sådan børs eller et sådant marked er tiltrådt af de kompetente myndigheder, eller fastsat i loven og/eller fondsbestemmelserne eller i investeringsselskabets vedtægter;

√ii) ∏ og såfremt der opnås tilladelse til √ den i nr. i) nævnte ∏ optagelse til notering senest et inden udløbet af ét år efter emissionen, ⎝1 og/eller ⎜

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 5) (tilpasset)

e) andele i investeringsinstitutter, der er godkendt i henhold til dette direktiv, og/eller andre institutter for kollektiv investering som defineret i artikel 1, stk. 2, √ litra a) og b) ∏ første og andet led, uanset om de er √ etableret ∏ beliggende i en medlemsstat eller ej, forudsat at for så vidt

√i) ∏ sådanne andre institutter for kollektiv investering er godkendt efter regler, der fastsætter, at de er underkastet et tilsyn, som √ de kompetente myndigheder i ∏ investeringsinstitutternes √ hjemlande ∏ kompetente myndigheder anser for at svare til det tilsyn, der er fastsat i fællesskabsretten, og forudsat at for så vidt samarbejdet mellem myndighederne er tilstrækkeligt sikret

√ii) ∏ beskyttelsen af deltagerne i de andre institutter for kollektiv investering svarer til beskyttelsen af deltagerne i et investeringsinstitut, og især at for så vidt bestemmelserne om særskilt forvaltning af aktiver, låntagning, långivning og handel med værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter uden dækning opfylder kravene i dette direktiv

√iii) ∏ der i en halvårlig og årlig rapport aflægges beretning om aktiviteterne i de andre institutter for kollektiv investering, sådan at der kan foretages en vurdering af aktiver og passiver, indtægter og transaktioner i den pågældende periode

√iv) ∏ såvel et investeringsinstitut som et andet institut for kollektiv investering, i hvilke der er planer om at købe andele, i henhold til egne fondsbestemmelser eller vedtægter ikke har ret til at investere mere end 10 % af sine aktiverformuen i andele i andre investeringsinstitutter eller andre institutter for kollektiv investering, og/eller

f) indskud i kreditinstitutter, der skal tilbagebetales på anfordring eller kan trækkes tilbage og forfalder inden for højst 12 måneder, hvis kreditinstituttet har sit vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat, eller hvis kreditinstituttet har sit vedtægtsmæssige hjemsted i et tredjeland og er underkastet tilsynsregler, som √ de kompetente myndigheder i ∏ investeringsinstitutternes √ hjemlande ∏ kompetente myndigheder anser for at svare til reglerne i fællesskabsretten, og/eller

g) finansielle afledte instrumenter, herunder tilsvarende instrumenter, der afregnes kontant, og som handles på et reguleret marked som nævnt i litra a), b) og c) og/eller finansielle afledte instrumenter, der handles over-the-counter (OTC-derivater), forudsat at for så vidt

√i) ∏ det underliggende aktiv består af instrumenter, der er omfattet af dette stykke, finansielle indekser, rentesatser, valutakurser eller valutaer, som investeringsinstituttet kan investere i ifølge sine investeringsmålsætninger som angivet i fondsbestemmelserne eller vedtægterne

√ii) ∏ modparterne i OTC-derivattransaktionerne er institutioner, der er underkastet tilsyn og tilhører de kategorier, som investeringsinstituttets √ de ∏ kompetente myndigheder √ i investeringsinstituttets hjemland ∏ har godkendt

√iii) ∏ OTC-derivaterne kan værdiansættes dagligt på en pålidelig og verificerbar måde og til enhver tid kan sælges, realiseres eller afvikles ved en udligningstransaktion til en rimelig værdi på investeringsinstituttets initiativ, og/eller

h) andre pengemarkedsinstrumenter end dem, der handles på et reguleret marked, og som falder ind under artikel √ 2, stk. 1, litra p), ∏ 1, stk. 9, hvis emissionen eller emittenten af sådanne instrumenter selv er reguleret med henblik på at beskytte investorer og opsparing, og forudsat for så vidt de er

√i) ∏ udstedt eller garanteret af en central, regional eller lokal myndighed i en medlemsstat, en medlemsstats centralbank, Den Europæiske Centralbank, √ Fællesskabet ∏ Den Europæiske Union eller Den Europæiske Investeringsbank, et tredjeland eller, hvis der er tale om en forbundsstat, af en af dennes delstater, eller af en international institution af offentlig karakter, som en eller flere medlemsstater deltager i, eller

√ii) ∏ udstedt af et foretagende, hvis værdipapirer handles på regulerede markeder, der er som nævnt i litra a, b) eller c), eller

√iii) ∏ udstedt eller garanteret af et foretagende, der er underkastet tilsyn efter de i fællesskabsreglerne fastlagte kriterier, eller af foretagender, der er underkastet og følger tilsynsregler, som de kompetente myndigheder anser for at være mindst lige så strenge som fællesskabsreglerne, eller

√iv) ∏ udstedt af en anden emittent, der tilhører de kategorier, der er godkendt af √ de kompetente myndigheder i ∏ investeringsinstituttets √ hjemland ∏ kompetente myndigheder, forudsat at investering i sådanne instrumenter er omfattet af en investorbeskyttelse, der svarer til den, der er nævnt i √ nr. i), ii) og iii) ∏ første, andet eller tredje led, og forudsat at emittenten er et selskab, hvis kapital og reserver er på mindst 10 mio. EUR, og som forelægger og offentliggør sit årsregnskab i overensstemmelse med √ Rådets ∏ direktiv 78/660/EØF[30], er en enhed, der i en gruppe af selskaber bestående af et eller flere børsnoterede selskaber varetager finansieringen af gruppen, eller er en enhed, der varetager finansieringen af securitiseringsinstrumenter, der er omfattet af en likviditetslinje i en bank.

⎢ 85/611/EØF

⎝1 2001/108/EF art. 1, nr. 6)

2. Dog

a) kan et investeringsinstitut investere højst 10 % af sine aktiverformue i andre værdipapirer ⎝1 og pengemarkedsinstrumenter ⎜ end de i stk. 1 nævnte;

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

√ b ∏ c) kan et investeringsselskab erhverve løsøre og fast ejendom, som er absolut påkrævet for den direkte udøvelse af dets virksomhed;

√ c ∏ d) må et investeringsinstitut hverken erhverve ædle metaller eller certifikater for disse.

√ 3 ∏ 4. En Iinvesteringsfonde og et investeringsselskaber kan accessorisk besidde likvide midler.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 9) (tilpasset)

Artikel 46 21

1. Administrationsselskabet eller investeringsselskabet skal anvender en risikostyringsproces, der giver det mulighed for til enhver tid at overvåge og måle risikoen ved positionerne og deres bidrag til porteføljens samlede risikoprofil.;

Ddet skal anvender en proces, der giver mulighed for at foretage en nøjagtig og uafhængig vurdering af værdien af OTC-derivaterne.

Det skal √ holder ∏ regelmæssigt og i henhold til de retningslinjer, som de kompetente myndigheder fastsætter, holde disse underrettet om de afledte instrumenters art, de underliggende risici, de kvantitative begrænsninger samt de metoder, der vælges til risikovurdering for transaktioner i afledte instrumenter, for hvert af de investeringsinstitutter, det administrerer.

2. Medlemsstaterne kan på de vilkår og med de begrænsninger, som de fastsætter, tillade investeringsinstitutterne at gøre brug af sådan teknik og sådanne hjælpemidler, som angår transaktioner i værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, såfremt denne teknik og disse hjælpemidler benyttes med henblik på en effektiv forvaltning af porteføljen.

Hvis transaktionerne angår anvendelse af afledte instrumenter, skal de nævnte betingelser og begrænsninger overholde bestemmelserne i dette direktiv.

Transaktionerne må under ingen omstændigheder medføre, at investeringsinstituttet fraviger sine investeringsmålsætninger som angivet i fondsbestemmelserne, vedtægter eller prospektet.

3. Et investeringsinstitut sørger for, at den globale risikoudsættelse i forbindelse med afledte instrumenter ikke overstiger den samlede nettoværdi af dets portefølje.

Risikoen beregnes under hensyn til de underliggende aktivers aktuelle værdi, modpartsrisikoen, fremtidige bevægelser på markedet og den tid, der er til rådighed til at realisere positionerne. Denne bestemmelse gælder også de næste to √ tredje og fjerde ∏ afsnit.

Et investeringsinstitut kan som led i sin investeringspolitik og inden for de grænser, der er fastsat i artikel √ 47 ∏ 22, stk. 5, investere i finansielle afledte instrumenter, såfremt risikoen for de underliggende aktiver ikke samlet overstiger de investeringsgrænser, der er fastsat i artikel √ 47 ∏ 22. Når et investeringsinstitut investerer i finansielle afledte instrumenter, der er baseret på et indeks, kan medlemsstaterne tillade, at sådanne investeringer samlet set ikke nødvendigvis skal overholder de grænser, der er fastlagt i artikel √ 47 ∏ 22.

Hvis et værdipapir eller pengemarkedsinstrument omfatter et afledt instrument, √ tages der hensyn til det afledte instrument ∏ skal der tages hensyn hertil ved overholdelsen af kravene i denne artikel.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 9) (tilpasset)

⎝1 2005/1/EF art. 9, nr. 3)

4. Medlemsstaterne sender √ underretter ∏ Kommissionen √ om ∏ fuldstændige oplysninger og enhver senere ændring af deres bestemmelser vedrørende de fremgangsmåder, der anvendes til beregning af den i stk. 3 omhandlede risiko, herunder modpartsrisikoen i forbindelse med OTC-derivattransaktioner, senest på den 13. februar 2004. Kommissionen videresender oplysningerne til de øvrige medlemsstater. ⎝1 Sådanne oplysninger gøres til genstand for udveksling af synspunkter i Det Europæiske Værdipapirudvalg. ⎜

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 10)

Artikel 47 22

1. Et investeringsinstitut må højst investere 5 % af sine aktiverformue i værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter, der er udstedt af samme emittent.

Et investeringsinstitut må højst investere 20 % af sine aktiverformue i indskud hos den samme enhed.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 10) (tilpasset)

Risikoen for investeringsinstituttets modpart i forbindelse med OTC-derivattransaktioner må ikke overstige

√a) ∏ 10 % af dets aktiverformue, hvis modparten er et kreditinstitut som omhandlet i artikel √ 45 ∏ 19, stk. 1, litra f) eller

√b) ∏ 5 % af dets aktiverformue i øvrige tilfælde.

2. Medlemsstaterne kan forhøje den i stk. 1, første √ afsnit ∏ punktum, nævnte grænse på 5 % til højst 10 %. I tilfælde, hvor et investeringsinstitut investerer i værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter fra samme udsteder for mere end 5 % af sine aktiverformue, må den samlede værdi af sådanne erhvervede værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, som instituttet ligger inde med, imidlertid ikke overstige 40 % af værdien af instituttets aktiverformue. Denne grænse gælder ikke for indskud i og OTC-derivattransaktioner med finansielle institutioner, der er underkastet tilsyn.

Uanset de enkelte grænser i stk. 1 må et investeringsinstitut ikke kumulere √ følgende, hvis det resulterer i, at over 20 % af instituttets aktiverformue investeres i en enkelt enhed ∏:

√a) ∏ investeringer i værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter udstedt af √ den pågældende enhed ∏

√b) ∏ indskud i √ den pågældende enhed ∏ og/eller

√c) ∏ risici i forbindelse med OTC-derivattransaktioner med √ den pågældende enhed. ∏

en enkelt udsteder, der overstiger 20 % af dets formue.

3. Medlemsstaterne kan forhøje den i stk. 1, første √ afsnit ∏ punktum, nævnte 5 %-grænse til højst 35 %, når værdipapirerne eller pengemarkedsinstrumenterne er udstedt eller garanteret af en medlemsstat, af dennes lokale offentlige myndigheder, af et tredjeland eller af internationale institutioner af offentlig karakter, som en eller flere medlemsstater deltager i.

4. Medlemsstaterne kan forhøje den i stk. 1, første √ afsnit ∏ punktum, nævnte 5 %-grænse til højst 25 % for visse obligationer, når de er udstedt af et kreditinstitut, der har sit hjemsted i en medlemsstat, og som i henhold til lovgivningen er underkastet et særligt offentligt tilsyn med henblik på at beskytte indehaverne af disse obligationer. Specielt skal √ investeres ∏ provenuet fra udstedelsen af disse obligationer i henhold til loven investeres i aktiver, som i tilstrækkelig grad i obligationernes samlede løbetid dækker de forpligtelser, der følger heraf, og som ifølge fortrinsret anvendes til tilbagebetaling af hovedstol og betaling af påløbende påløbne renter i tilfælde af misligholdelse fra emittentens side.

I tilfælde, hvor et investeringsinstitut investerer mere end 5 % af sine aktiverformue i de i første afsnit nævnte obligationer fra samme emittent, må den samlede værdi af denne investering ikke overstige 80 % af instituttets aktiverformue.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 10) (tilpasset)

⎝1 2005/1/EF art. 9, nr. 4)

Medlemsstaterne tilstiller Kommissionen en fortegnelse over ovennævnte √ de i første afsnit nævnte ∏ obligationskategorier og emittentkategorier, der i henhold til lovgivningen og de i første √ samme ∏ afsnit omhandlede tilsynsbestemmelser er bemyndiget til at emittere obligationer, som opfylder ovennævnte kriterier. Sammen med disse fortegnelser sendes en notits om betydningen af de tilbudte garantier. Kommissionen sender omgående disse oplysninger til de øvrige medlemsstater sammen med eventuelle bemærkninger, den finder hensigtsmæssige, og gør oplysningerne tilgængelige for offentligheden. ⎝1 Sådanne meddelelser kan gøres til genstand for udveksling af synspunkter i Det Europæiske Værdipapirudvalg. ⎜

5. Der tages ved anvendelsen af den i stk. 2 omhandlede grænse på 40 % ikke hensyn til de i stk. 3 og 4 omhandlede værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter.

De i stk. 1, 2, 3 og √ til ∏ 4 fastsatte grænser må ikke kumuleres, og investeringer, der i overensstemmelse med stk. 1, 2, 3 og √ til ∏ 4 finder sted i værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter udstedt af samme emittent eller i indskud i eller afledte instrumenter udstedt af denne emittent, må derfor ikke under nogen omstændigheder sammenlagt overstige 35 % af investeringsinstitutternes aktiverformue.

Selskaber inden for samme koncern anses med henblik på konsoliderede regnskaber, som defineret i direktiv 83/349/EØF[31] eller i overensstemmelse med anerkendte internationale regnskabsregler, anses for at være samme emittent ved beregning af de i denne artikel fastsatte grænser.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 10)

Medlemsstaterne kan tillade kumulation af investeringer i værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter, der er udstedt af samme koncern, op til en grænse på 20 %.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 11) (tilpasset)

Artikel 48 22a

1. Uanset de grænser, der er fastsat i artikel 25 √ 51 ∏ , kan medlemsstaterne forhøje grænserne i artikel 22 √ 47 ∏ til højst 20 % for investering i aktier og/eller obligationer, der er udstedt af samme emittent, når målet for investeringsinstituttets investeringspolitik efter fondsbestemmelserne eller vedtægterne er at kopiere sammensætningen af et bestemt aktie- eller obligationsindeks, der er godkendt af de kompetente myndigheder på følgende grundlag:

√a) ∏ indeksets sammensætning er tilstrækkeligt diversificeret

√b) ∏ indekset repræsenterer en passende benchmark for det marked, som det refererer til

√c) ∏ det offentliggøres på en passende måde.

2. Medlemsstaterne kan forhøje grænsen i stk. 1 til højst 35 %, når det er berettiget på grund af usædvanlige markedsforhold, navnlig på regulerede markeder, hvor visse værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter er stærkt dominerende. Investeringer op til denne grænse tillades kun for én emittent.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

⎝1 2001/108/EF art. 1, nr. 12)

Artikel 49 23

1. Uanset artikel √ 47 ∏ 22 og med forbehold af traktatens artikel 68, stk. 3, kan medlemsstaterne tillade, at investeringsinstitutter i henhold til princippet om risikospredning investerer op til 100 % af deres aktiverformue i forskellige emissioner af værdipapirer ⎝1 og pengemarkedsinstrumenter ⎜, der er udstedt eller garanteret af en medlemsstat, af dennes lokale myndigheder, af et tredjeland eller af internationale institutioner af offentlig karakter, hvori deltager hvilke en eller flere medlemsstater deltager.

De √ for investeringsinstituttet ∏ kompetente myndigheder indrømmer kun denne undtagelse, såfremt de finder, at deltagerne i investeringsinstituttet opnår den samme beskyttelse som deltagerne i et investeringsinstitut, der overholder grænserne i artikel 22 √ 47 ∏.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

? ny

Disse investeringsinstitutter skal ligge inde med værdipapirer fra mindst seks forskellige emissioner, uden at værdipapirerne fra en og samme emission dog må overstige 30 % af investeringsinstituttets samlede aktiver.

2. De i stk. 1 omhandlede investeringsinstitutter √ anfører ∏ skal udtrykkeligt i fondsbestemmelserne eller for investeringsselskabers vedkommende i vedtægterne anføre de √ medlems ∏ stater, lokale offentlige myndigheder eller internationale institutioner af offentlig karakter, som udsteder eller garanterer de værdipapirer, hvori de agter at investere mere end 35 % af deres aktiverformue.;

Ddisse fondsbestemmelser eller vedtægter skal godkendes af de kompetente myndigheder.

3. Endvidere skal Dde i stk. 1 omhandlede investeringsinstitutter √ gør ∏ i deres prospekter og i ? markedsføringsmateriale ⎪ alle reklameskrifter i en iøjnefaldende tydelig erklæring gøre opmærksom på, at en sådan godkendelse er givet med angivelse af de √ medlems ∏ stater, lokale offentlige myndigheder samt og/eller internationale institutter institutioner af offentlig karakter, i hvis værdipapirer de har investeret eller har til hensigt at investere mere end 35 % af deres aktiverformue.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 13) (tilpasset)

Artikel 50 24

1. Et investeringsinstitut kan erhverve andele i harmoniserede investeringsinstitutter og/eller andre institutter for kollektiv investering, der er nævnt i artikel √ 45 ∏ 19, stk. 1, litra e), på betingelse af, forudsat at højst 10 % af dets aktiverformue investeres i andele i et og samme investeringsinstitut eller andet institut for kollektiv investering. Medlemsstaterne kan forhøje grænsen til højst 20 %.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 13)

2. Investeringer i andele i andre institutter for kollektiv investering end investeringsinstitutter må samlet ikke overstige 30 % af investeringsinstituttets aktiverformue.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 13) (tilpasset)

Medlemsstaterne kan, når et investeringsinstitut har erhvervet andele i investeringsinstitutter og/eller andre institutter for kollektiv investering, bestemme, at de respektive investeringsinstitutters eller andre institutter for kollektiv investeringsformueaktiver ikke behøver at blive lagt sammen kombineret med henblik på de grænser, der er fastlagt i artikel 22 √ 47 ∏.

3. Når et investeringsinstitut investerer i andele i andre investeringsinstitutter og/eller institutter for kollektiv investering, der forvaltes direkte eller gennem delegation af det samme administrationsselskab eller af et andet selskab, som administrationsselskabet er knyttet til gennem fælles administration eller kontrol eller gennem en betydelig direkte eller indirekte deltagelse, må administrationsselskabet eller det andet selskab ikke opkræve tegnings- eller indløsningsgebyrer for investeringsinstituttets investeringer i andele i de andre investeringsinstitutter og/eller institutter for kollektiv investering.

Et investeringsinstitut, der investerer en betydelig del af sine formueaktiver i andre investeringsinstitutter og/eller institutter for kollektiv investering, skal anfører i sit prospekt anføre de maksimale administrationsgebyrer, der kan opkræves af både investeringsinstituttet selv og de andre investeringsinstitutter og/eller institutter for kollektiv investering, som det agter at investere i. Det skal angiver i sin årsberetning angive den højeste andel af administrationsgebyrerne, der opkræves af både investeringsinstituttet selv og de investeringsinstitutter og/eller andre institutter for kollektiv investering, som det investerer i.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

Artikel 51 25

1. Et investeringsselskab eller et administrationsselskab må for så vidt angår samtlige de investeringsfonde, de administrerer, og som henhører under dette direktivs anvendelsesområde, ikke erhverve aktier med stemmeret, som giver det mulighed for at udøve en betydelig indflydelse på administrationen af en emittent.

Med henblik på anvendelse af det i første afsnit omhandlede princip skal tager medlemsstaterne indtil nærmere samordning tage hensyn til de eksisterende regler i de øvrige medlemsstaters lovgivning, hvori dette princip er defineret.

2. Desuden kan må et investeringsselskab eller en investeringsfond ikke erhverve mere end

√a) ∏ 10 % af aktierne uden stemmeret fra en og samme emittent;

√b) ∏ 10 % af obligationerne fra en og samme emittent;

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 15), punkt 1) (tilpasset)

√c) ∏ 25 % af andelene fra et og samme investeringsinstitut og/eller andet institut for kollektiv investering, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, √ litra a) og b) ∏ første og andet led;

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 15), punkt 2) (tilpasset)

√d) ∏ 10 % af pengemarkedsinstrumenterne fra en og samme emittent.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 16) (tilpasset)

De grænser, der er fastsat i √ litra b), c) og d) ∏ andet, tredje og fjerde led, kan tilsidesættes på erhvervelsestidspunktet skal ikke overholdes ved erhvervelsen, hvis det på dette tidspunkt ikke er muligt at beregne bruttobeløbet for obligationerne eller pengemarkedsinstrumenterne eller nettobeløbet for de udstedte værdipapirer.

⎢ 85/611/EØF

⎝1 2001/108/EF art. 1, nr. 17)

3. Medlemsstaterne kan afstå fra at anvende stk. 1 og 2 for så vidt angår

a) værdipapirer ⎝1 og pengemarkedsinstrumenter ⎜, som er udstedt eller garanteret af en medlemsstat eller dennes lokale offentlige myndigheder;

b) værdipapirer ⎝1 og pengemarkedsinstrumenter ⎜, som er udstedt eller garanteret af et tredjeland

⎢85/611/EØF

⎝1 2001/108/EF art. 1, nr. 17)

c) værdipapirer ⎝1 og pengemarkedsinstrumenter ⎜, som er udstedt af internationale institutioner af offentlig karakter, hvori deltager hvilken en eller flere medlemsstater deltager;

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

d) et investeringsinstituts besiddelse af aktier i et selskab, der er beliggende i et tredjeland, og som hovedsagelig investerer sine formueaktiver i værdipapirer fra emittenter, der er hjemmehørende i det omhandlede land, såfremt sådan besiddelse i henhold til det omhandlede lands lovgivning udgør investeringsinstituttets eneste mulighed for at investere i værdipapirer fra emittenter i det omhandlede land;. dDenne undtagelsesbestemmelse må finder dog kun anvendelseanvendes, såfremt selskabet i det pågældende tredjeland i sin investeringspolitik overholder de i artikel √ 47 og 50 ∏ 22 og 24 samt de i stk. 1 og 2, i nærværende artikel fastsatte grænser;. iI tilfælde af overskridelser af de ved artikel √ 47 og 50 ∏ 22 og 24 fastsatte grænser finder artikel √ 52 ∏ 26 tilsvarende anvendelse;

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 18) (tilpasset)

e) et eller flere investeringsselskabers besiddelse af aktier i datterselskaber, som udelukkende og kun på investeringsselskabets eller investeringsselskabernes vegne udøver administrations-, rådgivnings- eller markedsføringsvirksomhed i det land, hvor datterselskabet er √ etableret ∏ beliggende, for så vidt angår tilbagekøb af andele på deltagernes forlangende.

⎢ 85/611/EØF

Artikel 52 26

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 19) (tilpasset)

1. Investeringsinstitutter behøver ikke overholde dDe i √ dette kapitel ∏ denne afdeling fastsatte grænser skal ikke overholdes af investeringsinstitutterne ved udøvelsen af de tegningsrettigheder, som er knyttet til værdipapirer eller pengemarkedsinstrumenter, der indgår i aktiverneformuen.

Medlemsstaterne kan under overholdelse af princippet om risikospredning tillade nyligt oprettede investeringsinstitutter at afvige fra artikel √ 47 til 50 ∏ 22, 22a, 23 og 24 i seks måneder fra godkendelsesdatoen.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

2. Såfremt de i stk. 1 omhandlede grænser overskrides af grunde, som investeringsinstituttet ikke har indflydelse på, eller som følge af udøvelse af tegningsrettigheder, skal √ giver ∏ instituttet i sin salgsvirksomhed prioritere √ prioritet til en ∏ normaliseringen af forholdene under hensyn til deltagernes interesser.

∫ ny

KAPITEL VIII

Master-feeder-strukturer

AFDELING 1

ANVENDELSESOMRÅDE OG GODKENDELSE

Artikel 53

1. Et feeder-institut er et investeringsinstitut, der uanset bestemmelserne i artikel 1, stk. 2, litra a), artikel 45, 47 og 50 samt artikel 51, stk. 2, litra c), investerer mindst 85 % af sine aktiver i andele i et andet investeringsinstitut (master-instituttet) eller en investeringsafdeling heraf.

2. Et feeder-institut kan investere op til 15 % af sine aktiver i følgende:

a) likvide midler i overensstemmelse med artikel 45, stk. 3

b) finansielle afledte instrumenter i overensstemmelse med artikel 45, stk. 1, litra g), og artikel 46, stk. 2 og 3

c) løsøre og fast ejendom, som er væsentlig for den direkte udøvelse af virksomhed, hvis feeder-instituttet er et investeringsselskab.

Med henblik på første afsnit, litra b), beregnes feeder-instituttets risiko for så vidt angår de i artikel 46, stk. 3, tredje afsnit, nævnte underliggende aktiver ved også at tage hensyn til master-instituttets investeringer, herunder master-instituttets investeringer i finansielle afledte instrumenter og deres underliggende aktiver, i forhold til feeder-instituttets investeringer i master-instituttet.

3. Et master-institut er et investeringsinstitut, der

a) har mindst et feeder-institut som deltager

b) ikke selv er et feeder-institut

c) der ikke er deltager i et feeder-institut.

4. Hvis et master-institut har mindst to feeder-institutter som deltagere, er det uanset artikel 1, stk. 2, litra a), og artikel 3, litra b), ikke forpligtet til at tilvejebringe kapital hos andre investorer.

Hvis et master-institut udelukkende tilvejebringer kapital hos et eller flere feeder-institutter i en anden medlemsstat end den, hvor det er etableret, finder kapitel XI og artikel 103, stk. 1, ikke anvendelse.

Artikel 54

1. Medlemsstaterne sikrer, at et feeder-instituts investering i et givet master-institut skal forhåndsgodkendes af de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland.

2. Hvis feeder-instituttet allerede har udøvet virksomhed som investeringsinstitut, herunder som feeder-institut for et andet master-institut, underrettes feeder-instituttet senest femten arbejdsdage efter indgivelsen af en komplet ansøgning om, hvorvidt de kompetente myndigheder kan godkende feeder-instituttets investering i master-instituttet eller ej.

3. Såfremt feeder-instituttet og master-instituttet er etableret i samme medlemsstat, indrømmer de kompetente myndigheder i denne medlemsstat godkendelse, hvis feeder-instituttet, dets depositar og revisor såvel som master-instituttet opfylder alle betingelserne i dette kapitel. For at kontrollere dette forelægger feeder-instituttet følgende dokumenter for de kompetente myndigheder i sit hjemland:

a) feeder-instituttets og master-instituttets fondsbestemmelser eller vedtægter

b) feeder-instituttets og master-instituttets prospekt og centrale investorinformation som omhandlet i artikel 73

c) den i artikel 55, stk. 1, nævnte aftale mellem feeder-instituttet og master-instituttet

d) i givet fald de oplysninger, der i henhold til artikel 59, stk. 1, skal udleveres til deltagerne

e) en erklæring fra master-instituttet om, at det ikke ejer andele i et feeder-institut

f) den i artikel 56, stk. 1, nævnte aftale om udveksling af oplysninger mellem deres respektive depositarer, hvis master-instituttet og feeder-instituttet har forskellige depositarer

g) den i artikel 57, stk. 1, nævnte aftale om udveksling af oplysninger mellem deres respektive revisorer, hvis master-instituttet og feeder-instituttet har forskellige revisorer.

4. Når feeder-instituttet er etableret i en anden medlemsstat end master-instituttet, indrømmer de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland godkendelse, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a) feeder-instituttet og dets depositar og revisor opfylder alle betingelserne i dette kapitel, og for at kontrollere dette indleverer feeder-instituttet alle de i stk. 3 nævnte dokumenter

b) feeder-instituttet fører bevis for, at master-instituttet er behørigt godkendt som investeringsinstitut, ikke selv er et feeder-institut og ikke ejer andele i et feeder-institut.

De kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland underretter øjeblikkeligt de kompetente myndigheder i master-instituttets hjemland, hvis godkendelsen indrømmes eller tilbagekaldes.

AFDELING 2

FÆLLES BESTEMMELSER FOR FEEDER-INSTITUTTER OG MASTER-INSTITUTTER

Artikel 55

1. Medlemsstaterne forlanger, at feeder-instituttet indgår en aftale med det berørte master-institut for at sætte feeder-instituttet i stand til at opfylde betingelserne i dette direktiv.

En sådan aftale skal indeholde følgende oplysninger:

a) hovedtrækkene ved master-instituttets investeringsmålsætning og investeringspolitik

b) de regler, der gælder ved en eventuel ændring af master-instituttets investeringsmålsætning og investeringspolitik

c) feeder-instituttets, master-instituttets og deres respektive administrationsselskabers rettigheder og pligter.

Feeder-instituttet investerer ikke i andele i dette master-institut, før den i første afsnit nævnte aftale er trådt i kraft.

2. Master-instituttet og feeder-instituttet tager skridt til at sikre, at ingen andele i hverken master-instituttet eller feeder-instituttet kan udstedes, sælges, tilbagekøbes eller indløses samme hverdag, som enten master-instituttet eller feeder-instituttet har offentliggjort emissionsprisen, salgsprisen, tilbagekøbsprisen eller indløsningsprisen på sine andele for den dag.

3. Hvis et master-institut på eget initiativ eller efter anmodning fra de kompetente myndigheder midlertidigt suspenderer tilbagekøbet eller indløsningen af sine andele, har alle dets feeder-institutter, uanset betingelserne i artikel 79, stk. 2, ret til at suspendere tilbagekøbet eller indløsningen af deres andele i samme periode som master-instituttet.

4. Hvis master-instituttet træder i likvidation, gør feeder-instituttet det ligeså, medmindre de kompetente myndigheder i dets hjemland godkender

a) at mindst 85 % af feeder-instituttets aktiver investeres i andele i et andet master-institut eller

b) at dets fondsbestemmelser eller vedtægter ændres for at sætte det i stand til at konvertere til et investeringsinstitut, der ikke er et feeder-institut.

Et master-institut kan først træde i likvidation tre måneder efter, at det har underrettet alle sine feeder-institutter og de kompetente myndigheder i disse feeder-institutters hjemlande om dens bindende beslutning om at træde i likvidation.

5. Hvis et master-institut fusionerer med et andet investeringsinstitut eller opsplittes i to eller flere investeringsinstitutter, likvideres feeder-instituttet, medmindre de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland godkender, at feeder-instituttet

a) fortsætter som feeder-institut efter fusionen eller opsplitningen eller

b) investerer mindst 85 % af sine aktiver i andele i et andet master-institut, der ikke er et resultat af fusionen eller opsplitningen, eller

c) ændrer sine fondsbestemmelser eller vedtægter med det formål at konvertere til et investeringsinstitut, der ikke er et feeder-institut.

En fusion eller opsplitning af et master-institut får ikke virkning, medmindre master-instituttet har forsynet alle sine feeder-institutter og de kompetente myndigheder i disse feeder-institutters hjemlande med de i artikel 40 nævnte oplysninger eller oplysninger af tilsvarende karakter senest 60 dage før den påtænkte gennemførelsesdato.

Medmindre de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland har givet deres godkendelse i henhold til første afsnit, litra a), tilbagekøber eller indløser feeder-instituttet alle andele i master-instituttet, før fusionen eller opsplitningen af master-instituttet får virkning.

6. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger for at specificere følgende:

a) de oplysninger der skal indgå i den i stk. 1, første afsnit, nævnte aftale

b) de af de i stk. 2 nævnte foranstaltninger der kan betragtes som hensigtsmæssige

c) de procedurer der gælder for de godkendelser, der kræves i henhold til stk. 4 og 5 i forbindelse med en likvidation, fusion eller opsplitning af et master-institut.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre dette direktiv ved supplering af det, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsprocedure med kontrol.

AFDELING 3

DEPOSITARER OG REVISORER

Artikel 56

1. Medlemsstaterne forlanger, at hvis master-instituttet og feeder-instituttet har forskellige depositarer, skal disse depositarer indgå en aftale om udveksling af oplysninger for at sikre, at begge depositarer kan opfylde deres forpligtelser.

Feeder-instituttet investerer først i andele i master-instituttet, når den pågældende aftale er trådt i kraft.

2. Master-instituttets depositar underretter øjeblikkeligt feeder-instituttet eller i givet fald administrationsselskabet og feeder-instituttets depositar om eventuelle uregelmæssigheder i relation til master-instituttet, som depositaren måtte få kendskab til.

3. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til yderligere specificering af følgende:

a) de oplysninger, der skal indgå i den i stk. 1, første afsnit, nævnte aftale

b) de uregelmæssigheder som omhandlet i stk. 2, der anses at have negative konsekvenser for feeder-instituttet.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre dette direktiv ved supplering af det, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsprocedure med kontrol.

Artikel 57

1. Medlemsstaterne forlanger, at hvis master-instituttet og feeder-instituttet har forskellige revisorer, skal disse revisorer indgå en aftale om udveksling af oplysninger for at sikre, at begge revisorer kan opfylde deres forpligtelser.

Feeder-instituttet investerer først i andele i master-instituttet, når den pågældende aftale er trådt i kraft.

2. I sin revisionsberetning tager feeder-instituttets revisor hensyn til revisionsberetningen vedrørende master-instituttet.

Revisor aflægger især beretning om eventuelle uregelmæssigheder som afsløret i revisionsberetningen vedrørende master-instituttet og om deres konsekvenser for feeder-instituttet.

3. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af de oplysninger, der skal indgå i den i stk. 1, første afsnit, nævnte aftale.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre dette direktiv ved supplering af det, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsprocedure med kontrol.

AFDELING 4

OBLIGATORISKE OPLYSNINGER OG MARKEDSFØRINGSMATERIALE FRA FEEDER-INSTITUTTET

Artikel 58

1. Medlemsstaterne forlanger, at foruden de i skema A i bilag I nævnte oplysninger skal feeder-instituttets prospekt indeholde følgende:

a) en erklæring om, at feeder-instituttet er feeder-institut for et givet master-institut og i den egenskab til stadighed investerer mindst 85 % af sine aktiver i andele i det pågældende master-institut

b) oplysninger om investeringer foretaget i henhold til artikel 53, stk. 2

c) en kort beskrivelse af master-instituttet, dets organisation, dets investeringsmålsætning og investeringspolitik, herunder dets risikoprofil

d) oplysninger om, hvorvidt feeder-instituttet investerer i en given investeringsafdeling eller en given andels- eller aktiekategori i master-instituttet, af hvilken der gives en kort beskrivelse

e) et resumé af aftalen indgået mellem feeder-instituttet og master-instituttet i henhold til artikel 55, stk. 1,

f) oplysninger om, hvordan deltagere kan indhente yderligere oplysninger om master-instituttet og aftalen indgået mellem feeder-instituttet og master-instituttet i henhold til artikel 55, stk. 1

g) oplysninger om, hvorvidt feeder-instituttets og master-instituttets investeringsmålsætning og investeringspolitik, herunder deres risikoprofil og resultater, er identiske, eller i hvilket omfang og hvorfor de afviger fra hinanden

h) en beskrivelse af dels alle vederlag og godtgørelser, der skal afholdes af feeder-instituttet i kraft af dets investering i andele i master-instituttet, dels de samlede gebyrer for feeder-instituttet og master-instituttet

i) en beskrivelse af de skattemæssige konsekvenser for feeder-instituttet af investeringen i master-instituttet.

Master-instituttets ajourførte prospekt vedlægges som bilag til feeder-instituttets prospekt.

2. Foruden oplysningerne i skema B i bilag I skal feeder-instituttets årsberetning indeholde en erklæring om feeder-instituttets og master-instituttets samlede gebyrer.

Master-instituttets års- og halvårsberetninger vedlægges som bilag til henholdsvis feeder-instituttets årsberetninger og dets halvårsberetninger.

3. Foruden det, der kræves i henhold til artikel 69 og 77, indsender feeder-instituttet prospektet, den i artikel 73 nævnte centrale investorinformation og eventuelle ændringer heraf samt master-instituttets års- og halvårsberetninger til de kompetente myndigheder i sit hjemland.

4. Et feeder-institut oplyser i al relevant markedsføringsmateriale, at det er feeder-institut for et givet master-institut og i den egenskab til stadighed investerer mindst 85 % af sine aktiver i andele i et sådant master-institut.

AFDELING 5

KONVERTERING AF EKSISTERENDE INVESTERINGSINSTITUTTER TIL FEEDER-INSTITUTTER

Artikel 59

1. Medlemsstaterne kræver, at hvis et feeder-institut allerede udøver virksomhed som investeringsinstitut, herunder virksomhed som feeder-institut for et andet master-institut, forsyner det alle sine deltagere med følgende:

a) en erklæring om, at de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland har godkendt feeder-instituttets investering i master-instituttet

b) den i artikel 73 omhandlede centrale investorinformation vedrørende feeder-instituttet og master-instituttet

c) oplysninger om den dato, hvor feeder-instituttet vil begynde at investere i master-instituttet

d) en erklæring om, at deltagerne har ret til at forlange tilbagekøb eller indløsning af deres andele uden beregning inden for en frist på 30 dage; denne ret får virkning fra det tidspunkt, hvor feeder-instituttet har udleveret de i dette stykke nævnte oplysninger.

Disse oplysninger udleveres senest 30 dage før den i første afsnit, litra c), nævnte dato for feeder-instituttets investering i master-instituttet.

2. Hvis feeder-instituttet er blevet anmeldt i overensstemmelse med artikel 88, udleveres de i stk. 1 nævnte oplysninger på det officielle sprog eller et af de officielle sprog i feeder-instituttets hjemland eller på et sprog, som dette lands kompetente myndigheder har godkendt. Feeder-instituttet er ansvarligt for oversættelsen, der på troværdig vis skal gengive indholdet af de oprindelige oplysninger.

3. Medlemsstaterne sikrer, at feeder-instituttet først investerer i det pågældende master-institut efter udløbet af den periode på 30 dage, der er nævnt i stk. 1, andet afsnit.

4. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af følgende:

a) det format og hvordan de i stk. 1 nævnte oplysninger skal udleveres

b) proceduren for værdiansættelse og revision af et bidrag i naturalier, hvis feeder-instituttet overfører alle eller dele af sine aktiver til master-instituttet til gengæld for andele, og den rolle, som feeder-instituttets depositar spiller i den forbindelse.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre dette direktiv ved supplering af det, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsprocedure med kontrol.

AFDELING 6

FORPLIGTELSER OG KOMPETENTE MYNDIGHEDER

Artikel 60

1. Feeder-instituttet sikrer, at dets investering i et master-institut ikke påvirker dets evne til at tilbagekøbe eller indløse sine andele efter anmodning fra deltagerne eller i andre tilfælde, hvor dette er i deltagernes interesse.

2. Feeder-instituttet og i givet fald dets administrationsselskab forbliver forpligtet til at handle i feeder-instituttets deltageres bedste interesse og sørger i den forbindelse for at føre effektiv kontrol med master-instituttets virksomhed. I forbindelse med opfyldelsen af denne forpligtelse kan feeder-instituttet og i givet fald dets administrationsselskab benytte sig af oplysninger og dokumenter modtaget fra master-instituttet eller i givet fald dettes administrationsselskab, depositar og revisor, medmindre der er grund til at betvivle nøjagtigheden heraf.

3. Såfremt feeder-instituttet, dets administrationsselskab eller en person, der handler på feeder-instituttets eller dets administrationsselskabs vegne, modtager provision som følge af investeringen i andele i master-instituttet, tilføres provisionen feeder-instituttets aktiver.

Artikel 61

1. Master-instituttet underretter øjeblikkeligt de kompetente myndigheder i sit hjemland om navnet på hvert af de feeder-institutter, der investerer i master-instituttets andele. Hvis master-instituttet og feeder-instituttet er etableret i forskellige medlemsstater, underretter de kompetente myndigheder i master-instituttets hjemland øjeblikkeligt de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland om den pågældende investering.

2. Master-instituttet må ikke opkræve tegnings- eller indløsningsgebyrer for feeder-instituttets investering i andele i master-instituttets eller afhændelsen heraf.

3. Master-instituttet sikrer feeder-instituttet eller i givet fald dets administrationsselskab samt de kompetente myndigheder, dets depositar og revisor rettidig adgang til alle oplysninger, der kræves i henhold til dette direktiv, anden fællesskabslovgivning, gældende national lovgivning, feeder-instituttets fondsbestemmelser eller vedtægter.

Artikel 62

1. Hvis master-instituttet og feeder-instituttet er etableret i samme medlemsstat, underretter de kompetente myndigheder øjeblikkeligt feeder-instituttet om enhver beslutning, foranstaltning, konstatering af tilsidesættelse af bestemmelserne i dette kapitel eller oplysninger, der indberettes i henhold til artikel 101, stk. 1, vedrørende master-instituttet eller i givet fald dets administrationsselskab, depositar eller revisor.

2. Hvis master-instituttet og feeder-instituttet er etableret i forskellige medlemsstater, underretter de kompetente myndigheder i master-instituttets hjemland øjeblikkeligt de kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland om enhver beslutning, foranstaltning, konstatering af tilsidesættelse af bestemmelserne i dette kapitel eller oplysninger, der indberettes i henhold til artikel 101, stk. 1, vedrørende master-instituttet eller i givet fald dets administrationsselskab, depositar eller revisor. De kompetente myndigheder i feeder-instituttets hjemland underretter øjeblikkeligt feeder-instituttet herom.

⎢ 85/611/EØF

KAPITEL IXAFDELING VI

⎢ 85/611/EØF

? ny

Forpligtelser med hensyn til oplysninger til deltagerne ? investorer ⎪

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

AFDELING 1

A. OFFENTLIGGØRELSE AF PROSPEKT OG PERIODISKE BERETNINGER

Artikel 63 27

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 8) (tilpasset)

1. Et investeringsselskab og, for hver af de investeringsfonde, det administrerer, et administrationsselskab √ offentliggør følgende ∏ skal for hver af de investeringsfonde, det administrerer, offentliggøre:

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 8) (ny)

et forenklet prospekt

√a) ∏ et fuldstændigt prospekt

√b) ∏ en årsberetning for hvert regnskabsår, samt

√c) ∏ en halvårsberetning, der dækker de første seks måneder af regnskabsåret.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

2. Årsberetningen og halvårsberetningerne skal offentliggøres inden for følgende frister at regne fra slutningen af den periode, som beretningen omhandler:

√a) ∏ fire4 måneder for årsberetningen,

√b) ∏ to2 måneder for halvårsberetningen.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 9) (tilpasset)

? ny

Artikel 64 28

1. Både det forenklede og det fuldstændige prospekt ? Prospektet ⎪ skal indeholde de oplysninger, der er nødvendige for, at investorerne kan danne sig et pålideligt skøn over den investering, der tilbydes dem, og især de dermed forbundne risici.

Sidstnævnte √ Prospektet ∏ skal, uanset hvilket instrument der investeres i, indeholde en klar og letforståelig redegørelse for fondens risikoprofil.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 9) (ny)

2. Det fuldstændige Pprospektet skal mindst indeholde de oplysninger, der fremgår af skema A √ i bilag I ∏ , der er knyttet som bilag I til dette direktiv, for så vidt disse oplysninger ikke er indeholdt i fondsbestemmelserne eller vedtægterne, der i henhold til artikel 29 √ 66 ∏ , stk. 1, skal være vedlagt det fuldstændige prospektet.

3. Det forenklede prospekt skal i summarisk form indeholde de centrale oplysninger, der fremgår af skema C, der er knyttet som bilag I til dette direktiv. Det skal struktureres og affattes på en sådan måde, at det er let at forstå for gennemsnitsinvestoren. Medlemsstaterne kan tillade, at det forenklede prospekt vedføjes det fuldstændige prospekt som en del, der kan fjernes. Det forenklede prospekt kan anvendes som et markedsføringsværktøj i samtlige medlemsstater uden ændringer, bortset fra oversættelse. Medlemsstaterne kan derfor ikke stille krav om yderligere dokumenter eller oplysninger.

4. Både det fuldstændige og det forenklede prospekt kan indgå i et skriftligt dokument eller i en anden varig form, der har en tilsvarende juridisk status, som er godkendt af de kompetente myndigheder.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 9) (tilpasset)

5 √ 3 ∏. Årsberetningen skal indeholde en balance eller en formueopgørelse, en grupperet detaljeret opgørelse over indtægter og udgifter i det pågældende regnskabsår, en beretning om over aktiviteterne i det forløbne regnskabsår og de øvrige oplysninger, der kræves i det skema B √ i bilag I ∏ , der er knyttet som bilag I til dette direktiv, samt alle oplysninger af betydning, der gør det muligt for investorerne med fuldt kendskab til forholdene at bedømme udviklingen i investeringsinstituttets virksomhed aktiviteter og dets resultater.

6 √ 4 ∏. Halvårsberetningen skal mindst indeholde de oplysninger, der fremgår af afsnit √ afdeling ∏ I-IV i det skema B √ i bilag I. ∏ , der er knyttet som bilag I. til dette direktiv; √ Når ∏ når investeringsinstituttet har udbetalt eller agter at udbetale acontoudbytte, skal taloplysningerne vise resultatet efter fradrag af skat for det pågældende halvår og det acontoudbytte, der er udbetalt eller skal udbetales.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 14) (tilpasset)

? ny

Artikel 65 24a

1. I prospektet angives, hvilke kategorier af aktiver et investeringsinstitut må investere i. Det angives ligeledes, om der tillades transaktioner i finansielle afledte instrumenter. Hvis dette er tilfældet, skal det indeholde en iøjnefaldende tydelig erklæring, hvori det angives, om disse transaktioner må udføres med henblik på risikoafdækning eller forpå at opfylde investeringsmålsætningerne, samt hvilken eventuel indvirkning transaktioner i finansielle afledte instrumenter har på risikoprofilen.

2. Når et investeringsinstitut hovedsagelig investerer i andre af kategorierne af aktiver i artikel 19 √ 45 ∏ end værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter eller kopierer et aktie- eller obligationsindeks i overensstemmelse med artikel 22a √ 48 ∏ , skal der i en iøjnefaldende tydelig erklæring i prospektet og om nødvendigt alle andre reklameskrifter ? i investeringsinstituttets markedsføringsmateriale ⎪ gøres opmærksom på dets investeringspolitik.

3. Hvis nettoværdien af et investeringsinstituts formue kan forventes at have en høj volatilitet som følge af porteføljens sammensætning eller de anvendte styringsteknikker, skal prospektet og om nødvendigt alle reklameskrifter ? markedsføringsmaterialet ⎪ indeholde en iøjnefaldende tydelig erklæring om dette specielle forhold.

4. Efter anmodning fra en investor skal √ giver ∏ administrationsselskabet ligeledes give supplerende oplysninger om de kvantitative grænser, der gælder for investeringsinstituttets risikostyring, om de metoder, der er valgt med henblik herpå, og om den seneste udvikling ifor risici og afkast for de vigtigste kategorier af instrumenter.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 10) (tilpasset)

? ny

Artikel 66 29

1. Fondsbestemmelserne eller investeringsselskabets vedtægter udgører en integreret del af det fuldstændige prospektet og skal være knyttest som bilag til dette.

2. De i stk. 1 omhandlede dokumenter behøver dog ikke at være knyttet som bilag til det fuldstændige prospekt, såfremt ? investor ⎪ ihændehaveren af andele underrettes om, at disse dokumenter på anmodning enten kan blive tilsendt eller kan konsulteresgennemses på et nærmere angivet sted i hver enkelt af de medlemsstater, hvor andelene √ markedsføres ∏ udbydes til salg.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 11)

? ny

Artikel 67 30

De væsentlige dele af ? prospektet ⎪ det forenklede og det fuldstændige prospekt skal holdes ajour.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

Artikel 68 31

De regnskabsmæssige oplysninger i årsberetningerne skal revideres af en eller flere personer, der ved lovi medfør al loven er autoriseret til at revidere regnskaber i overensstemmelse med √ Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF[32]. ∏ Rådets direktiv 84/253/EØF af 10. april 1984 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om autorisation af personer, der skal foretage lovpligtig revision af regnskaber. Revisionsberetningen Disse revisorers godkendelse, og inkl. eventuellei givet fald deres forbehold, gengives ubeskåret i hver årsberetningen.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 12)

? ny

Artikel 69 32

Et Iinvesteringsinstitutter skal forelægger deressit forenklede og sit fuldstændige prospekt ? prospekter ⎪ og eventuelle ændringer herafi såvel som samt deres årsberetningern og halvårsberetningern for de kompetente myndigheder.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 13) (ny)

Artikel 70 33

1. Det forenklede prospekt skal tilbydes gratis til investoren, inden kontrakten indgås.

Desuden skal det fuldstændige prospekt og de senest offentliggjorte års- og halvårsberetninger udleveres gratis til de investorer, som anmoder derom.

2. Års- og halvårsberetningerne udleveres på anmodning gratis til deltagerne.

3. Års- og halvårsberetningerne skal stilles til rådighed for offentligheden på de steder, der er anført i det fuldstændige og det forenklede prospekt, eller på en anden af de kompetente myndigheder godkendt måde.

∫ ny

1. Prospektet og de senest offentliggjorte års- og halvårsberetninger udleveres gratis til de investorer, som anmoder derom.

2. Prospektet udleveres på et varigt medium eller i elektronisk form.

3. Års- og halvårsberetninger stilles til rådighed for investorer på den måde, der er angivet i prospektet og i den centrale investorinformation, der er omhandlet i artikel 73.

4. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af de betingelser, der skal opfyldes, når prospektet udleveres på et andet varigt medium end i papirform og via et websted, der ikke udgør et varigt medium.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre ikke-væsentlige elementer af direktivet, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsprocedure med kontrol.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

AFDELING 2

B. OFFENTLIGGØRELSE AF ANDRE OPLYSNINGER

Artikel 71 34

Et investeringsinstitut √ offentliggør ∏ skal på passende måde offentliggøre emissionsprisen eller salgsprisen, prisen ved tilbagekøb eller ved indløsning, hver gang det emitterer, sælger, tilbagekøber eller indløser sine andele og mindst to gange om måneden.

De kompetente myndigheder kan dog give tilladelse til, at sådanne meddelelser fra et investeringsinstitut kun offentliggøres en gang om måneden, såfremt dette ikke skader deltagernes interesser.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 14)

Artikel 7235

Ved enhver annoncering, der indebærer en opfordring til køb af andele i et investeringsinstitut, skal opmærksomheden henledes på, at der findes prospekter, og på, hvor offentligheden kan få dem udleveret, eller hvordan offentligheden kan få adgang til dem.

∫ ny

Al markedsføringsmateriale rettet mod investorer skal tydeligt fremstå som sådant. Det skal være fair og klart og må ikke være vildledende, og oplysningerne deri skal være i overensstemmelse med oplysningerne i prospektet og den centrale investorinformation, der er omhandlet i artikel 73. Det skal fremgå af materialet, at der findes et prospekt, og at der er adgang til den i artikel 73 nævnte centrale investorinformation, og det skal præcisere, hvor og på hvilket sprog investorer eller potentielle investorer kan få udleveret de pågældende oplysninger eller dokumenter, eller hvordan de kan få adgang til dem.

AFDELING 3

CENTRAL INVESTORINFORMATION

Artikel 73

1. Medlemsstaterne kræver, at et investeringsselskab og, for hver af de investeringsfonde, det administrerer, et administrationsselskab udarbejder et kort dokument indeholdende central investorinformation.

2. Den centrale investorinformation omfatter produktinformation om de væsentlige karakteristika ved de relevante investeringsinstitutter, og disse oplysninger udleveres til investorer, således at de kan forventes at forstå karakteren af og risiciene forbundet med det investeringsprodukt, de tilbydes, og således kan træffe investeringsbeslutninger på et velinformeret grundlag.

3. Central investorinformation omfatter oplysninger om mindst følgende vigtige punkter i relation til det pågældende investeringsinstitut:

a) en kort beskrivelse af investeringsmål og investeringspolitik

b) en gennemgang af de hidtidige resultater

c) omkostninger og gebyrer

d) investeringens risk/reward-profil, inkl. passende forklaringer og advarsler om risiciene forbundet med investeringer i det relevante investeringsinstitut.

4. Det skal klart fremgå af den centrale investorinformation, hvor og hvordan der kan indhentes yderligere oplysninger om den foreslåede investering, herunder, men ikke kun, hvor og hvordan der når som helst kan rekvireres en gratis kopi af prospekter og års- og halvårsberetninger, og på hvilket sprog investorerne kan få udleveret de pågældende oplysninger.

5. Den centrale investorinformation skal foreligge i skriftlig form, være kortfattet og affattet i et ikke-teknisk sprog. Der benyttes et fælles format, der gør det muligt at foretage sammenligninger, og den præsenteres på en måde, der kan forventes ikke at volde ikke-professionelle investorer forståelsesvanskeligheder.

6. Den centrale investorinformation anvendes uden variationer, når bortses fra oversættelse, i samtlige de medlemsstater, hvor investeringsinstituttet i overensstemmelse med artikel 88 har anmeldt markedsføringen af sine andele.

7. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af følgende:

a) det nærmere indhold af den centrale investorinformation, jf. stk. 2, 3 og 4

b) det nærmere indhold af den centrale investorinformation, der skal udleveres i følgende tilfælde:

i) i forbindelse med investeringsinstitutter med forskellige investeringsafdelinger: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i en bestemt investeringsafdeling, herunder oplysninger om, hvordan investor kan flytte fra en investeringsafdeling til en anden, og om omkostningerne forbundet hermed

ii) i forbindelse med investeringsinstitutter, der tilbyder forskellige kategorier af aktier: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i en bestemt aktiekategori

iii) i forbindelse med fund-of-funds-strukturer: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i et investeringsinstitut, der selv investerer i andre investeringsinstitutter eller andre institutter for kollektiv investering som omhandlet i artikel 45, stk. 1, litra e)

iv) i forbindelse med master-feeder-strukturer: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i et feeder-institut

v) i forbindelse med børsnoterede investeringsinstitutter: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i et børsnoteret investeringsinstitut

vi) i forbindelse med strukturerede, kapitalbeskyttede og lignende investeringsinstitutter: den centrale investorinformation, der skal udleveres til investorer, der investerer i strukturerede, kapitalbeskyttede og lignende investeringsinstitutter, der tilbyder et forud fastsat afkast inden for en bestemt tidshorisont, som fuldstændig afhænger af bestemte parametre såsom udviklingen i et bestemt indeks

c) i hvilken form den i stk. 5 omhandlede centrale investorinformation skal udleveres til investorer, og hvordan den skal præsenteres.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre ikke-væsentlige elementer af direktivet, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsprocedure med kontrol.

Artikel 74

1. Den centrale investorinformation tjener kun til underretning forud for indgåelsen af en aftale. Den skal være fair og tydelig og må ikke være vildledende. Den skal være i overensstemmelse med de relevante dele af prospektet.

2. Medlemsstaterne sikrer, at en person ikke kan pådrage sig et retligt ansvar ene og alene som følge af den væsentlige investorinformation, herunder oversættelser heraf, medmindre den er vildledende, unøjagtig eller i uoverensstemmelse med de relevante dele af prospektet. Den centrale investorinformation skal indeholde en klar advarsel desangående.

Artikel 75

1. Medlemsstaterne kræver, at et investeringsselskab og, for hver af de investeringsfonde, det forvalter, et administrationsselskab, der enten direkte eller gennem en tilknyttet agent sælger andele i investeringsinstitutter til investorer enten direkte eller gennem deres tilknyttede agent udleverer den centrale investorinformation til investorerne i god tid før den påtænkte erhvervelse af andele i disse investeringsinstitutter.

2. Medlemsstaterne kræver, at et investeringsselskab og, for hver af de investeringsfonde, det forvalter, et administrationsselskab, der hverken direkte eller gennem en tilknyttet agent sælger andele i investeringsinstitutter til investorer, udleverer central investorinformation til produktudviklere og formidlere, der sælger andele i sådanne investeringsinstitutter eller rådgiver investorer om potentielle investeringer i sådanne investeringsinstitutter eller i produkter, hvortil der knytter sig en risiko i forhold til sådanne investeringsinstitutter, således at de kan forsyne deres kunder eller potentielle kunder med alle relevante oplysninger om den foreslåede investering i overensstemmelse med de informationskrav, der gælder for dem i henhold til den relevante fællesskabslovgivning og nationale lovgivning.

Artikel 76

1. Medlemsstaterne tillader investeringsselskaber og, for hver af de investeringsfonde, de forvalter, administrationsselskaber at udlevere central investorinformation på et varigt medium eller via et websted.

2. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af de betingelser, der skal opfyldes, når den centrale investorinformation udleveres på et andet varigt medium end i papirform og via et websted, der ikke udgør et varigt medium.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre ikke-væsentlige elementer af direktivet ved supplering af det, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsprocedure med kontrol.

Artikel 77

1. Investeringsinstitutter sender deres centrale investorinformation og eventuelle ændringer heraf til de kompetente myndigheder i deres hjemland.

2. Alle væsentlige dele af den centrale investorinformation holdes ajour.

⎢ 85/611/EØF

KAPITEL XAFDELING VII

Investeringsinstitutterts almindelige forpligtelser

⎢ 85/611/EØF

Artikel 78 36

1. Hverken

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

√a) ∏ et investeringsselskab eller

√b) ∏ et administrationsselskab eller en depositar, som handler på en investeringsfondes vegne

⎢ 85/611/EØF

måkan optage lån.

Et investeringsinstitut kan dog skaffe sig fremmed valuta ved "back-to-back"-lån.

2. Uanset stk. 1 kan medlemsstaterne tillade investeringsinstitutter at optage lån

a) på højst 10 %

- af aktiverneformuen for så vidt angår investeringsselskaber,

- af fondsværdierne fondens værdi for så vidt angår en investeringsfonde,

såfremt der er tale om midlertidige lån;

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

b) på højst 10 % af aktiverneformuen, for så vidt angår investeringsselskaber, såfremt lånet optages for at muliggøre erhvervelse af fast ejendom, der er absolut nødvendig for den direkte fortsættelse af deres virksomhed. I så fald må dette lån og de i litra a), omhandlede lån under ingen omstændigheder tilsammen overstige 15 % af deres aktiverformue.

Artikel 79 37

1. Et investeringsinstitut skal på en deltagers forlangende tilbagekøber eller indløser sine andele på en deltagers forlangende.

2. Uanset stk. 1

a) kan et investeringsinstitut midlertidigt udsætte tilbagekøb eller indløsning af sine andele i de tilfælde og efter de nærmere bestemmelser, der er fastsat ved lov, i fondsbestemmelserne eller i investeringsselskabets vedtægter;. dDer må kun finde udsættelse sted i undtagelsestilfælde, når omstændighederne kræver det, og når der ved udsættelsen tages hensyn til deltagerne interesser;

b) kan medlemsstaterne √ et investeringsinstituts hjemland ∏ tillade, at de kompetente myndigheder i deltagernes eller offentlighedens interesse stiller krav om udsættelse af tilbagekøb eller indløsning af andele.

3. I de i stk. 2, litra a), omhandlede tilfælde skal √ underretter ∏ investeringsinstituttet omgående underrette de kompetente myndigheder om sin beslutning samt og eventuelt myndighederne i andre medlemsstater, hvis investeringsinstituttet hvor det markedsfører sine andele, om sin beslutning her.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

Artikel 80 38

Reglerne for værdiansættelse af aktiverne såvel som for beregningsmåden affor emissionsprisen eller salgsprisen samt prisen ved tilbagekøb eller indløsning af andele i et investeringsinstitut skal være angivest i loven, fondsbestemmelserne eller investeringsselskabets vedtægter.

Artikel 81 39

Udlodning eller geninvestering af udbytte fra en investeringsfonds eller et investeringsselskabs indtægter skal foregår i overensstemmelse med loven og fondsbestemmelserne eller investeringsselskabets vedtægter.

Artikel 82 40

Andele i et investeringsinstitut må kun emitteres, hvis der inden for den sædvanlige frist foretages en indbetaling til investeringsinstituttets aktiverformue svarende til nettoemissionsprisen. Denne bestemmelse er ikke til hinder for udlodning af fondsandele.

Artikel 83 41

1. Med forbehold af artikel √ 45 og 46 ∏ 19 og 21 må hverken

√a) ∏ et investeringsselskab eller

√b) ∏ et administrationsselskab eller en depositar, som handler på en investeringsfondes vegne

⎢ 85/611/EØF

yde lånkredit eller optræde som garant på tredjemands vegne.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 20) (tilpasset)

2. Stk. 1 er ikke til hinder for, at sådanne foretagender erhverver værdipapirer, pengemarkedsinstrumenter eller andre af de i artikel 19 √ 45 ∏ , stk. 1, litra e), g), og h), nævnte finansielle instrumenter, som ikke er fuldt indbetalt.

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 21)

Artikel 84 42

Hverken

⎢ 2001/108/EF art. 1, nr. 21) (tilpasset)

√a) ∏ et investeringsselskab eller

√b) ∏ et administrationsselskab eller en depositar, som handler på en investeringsfondes vegne

må foretage handel uden dækning med værdipapirer, eller pengemarkedsinstrumenter eller andre af de i artikel 19 √ 45 ∏ , stk. 1, litra e), g) og h), nævnte finansielle instrumenter.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

? ny

Artikel 85 43

Det √ angives i loven eller ∏ skal i fondsbestemmelserne angives, hvilke vederlag og udgifter administrationsselskabet kan debitere ? investeringsfonden ⎪ afholde over fondens midler, samt den måde, hvorpå disse vederlag beregnes.

Det skal √ angives ∏ i loven eller i investeringsselskabets vedtægterne for et investeringsselskab angives, hvilken form for omkostninger der påhviler selskabet.

KAPITEL XI AFDELING VIII

Særlige bestemmelser for investeringsinstitutter, som markedsfører deres andele i andre medlemsstater end dem, hvor de er √ etableret ∏ hjemmehørende

Artikel 86 44

1. Et investeringsinstitut, som markedsfører sine andele i en anden medlemsstat, skal overholde de love eller administrative bestemmelser, som gælder i denne stat, og som ikke henhører under de områder, der omfattes af dette direktiv.

2. Ethvert investeringsinstitut kan annoncere i den medlemsstat, hvor markedsføringen finder sted. Det skal overholde de bestemmelser, som gælder for annoncering i denne stat.

3. Stk. 1 og 2 skal anvendes uden forskelsbehandling.

∫ ny

1. Investeringsinstitutters værtslande sikrer, at investeringsinstitutterne kan markedsføre deres andele på de pågældende medlemsstaters områder efter at have indgivet anmeldelse i overensstemmelse med artikel 88.

2. Investeringsinstitutters værtslande pålægger ikke de i stk. 1 omhandlede investeringsinstitutter yderligere forpligtelser eller administrative procedurer på det område, der er omfattet af dette direktiv.

3. Medlemsstaterne sikrer, at der på afstand er let og elektronisk adgang til komplette oplysninger om love og administrative bestemmelser, der falder uden for det område, der er omfattet af dette direktiv, men som er relevante for markedsføringen på deres område af andele i investeringsinstitutter, der er etableret i en anden medlemsstat. Medlemsstaterne sikrer, at disse oplysninger foreligger på et sprog, der er gængs i internationale finanskredse, og at de er tydelige og utvetydige og holdes ajour.

⎢ 85/611/EØF (ny)

Artikel 87 45

I det i artikel 44 nævnte tilfælde skal Iinvesteringsinstituttet √ træffer ∏ under overholdelse af de love eller administrative bestemmelser, der gælder i √ værtslandet ∏ den medlemsstat, hvor markedsføringen finder sted, bl.a. træffe de nødvendige foranstaltninger til, at de udbetalinger til deltagerne, det tilbagekøb eller den indløsning af andele samt den formidling af oplysninger, der påhviler investeringsinstituttet, sikres deltagerne i denne √ medlems ∏ stat.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 15) (tilpasset)

? ny

Artikel 88 46

√ 1. ∏ Såfremt et investeringsinstitut agter at markedsføre sine andele i en anden medlemsstat end den, hvor det er etableretbeliggende, ? fremsender det først en anmeldelse til hjemlandets ⎪ skal det på forhånd underrette de kompetente myndigheder i denne anden medlemsstat herom. Det skal samtidig sende disse myndigheder:

Anmeldelsen skal indeholde oplysninger om de aftaler, der er indgået med henblik på markedsføringen af investeringsinstituttets andele i den pågældende medlemsstat.

2. Investeringsinstituttet vedlægger den i stk. 1 nævnte anmeldelse den seneste version af følgende:

en erklæring fra de kompetente myndigheder om, at investeringsinstituttet opfylder kravene i dette direktiv

a) sine fondsbestemmelser eller vedtægter, sitsine fuldstændige og forenklede prospekter, √ og ∏ eventuelt den seneste årsberetning og efterfølgende halvårsberetning, samt ? oversat i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 89, stk. 1, litra c) og d). ⎪

oplysninger om de nærmere retningslinjer for markedsføring af dets andele i denne anden medlemsstat.

Investeringsselskabet eller administrationsselskabet kan begynde at markedsføre sine andele i denne anden medlemsstat to måneder efter fremsendelsen af disse dokumenter, medmindre myndighederne i den pågældende medlemsstat ved en begrundet beslutning, der træffes inden udløbet af fristen på to måneder, fastslår, at de planlagte retningslinjer for markedsføring af andele ikke er i overensstemmelse med de i artikel 44, stk. 1, og artikel 45 omhandlede bestemmelser.

∫ ny

b) den i artikel 73 nævnte væsentlige investorinformation oversat i overensstemmelse med artikel 89, stk. 1, litra b) og d).

3. De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland kontrollerer, om investeringsinstituttets dokumentation som omhandlet i stk. 1 og 2 er komplet.

De kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland fremsender den komplette dokumentation, der er omhandlet i stk. 1 og 2, til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet agter at markedsføre sine andele, senest en måned efter at have modtaget anmeldelsen. De vedlægger dokumentationen en erklæring om, at investeringsinstituttet opfylder betingelserne i dette direktiv.

Efter at have fremsendt dokumentationen underretter de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland øjeblikkeligt investeringsinstituttet herom. Investeringsinstituttet kan påbegynde markedsføringen af sine andele i værtslandet samme dag, som denne underretning finder sted.

4. Medlemsstaterne sikrer, at den i stk. 1 nævnte anmeldelse og den i stk. 3 nævnte erklæring affattes på et sprog, der er gængs i den internationale finansverden.

5. Medlemsstaterne sikrer, at deres kompetente myndigheder accepterer elektronisk fremsendelse og arkivering af de i stk. 3 nævnte dokumenter.

6. Med henblik på den anmeldelsesprocedure, der er beskrevet i denne artikel, undlader de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet agter at markedsføre sine andele, at anmode om andre dokumenter, certifikater eller oplysninger end dem, der er nævnt i denne artikel.

7. Investeringsinstituttets hjemland sikrer, at de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland har elektronisk adgang til de i stk. 2 nævnte dokumenter og eventuelle oversættelser heraf, og at disse dokumenter og oversættelser holdes ajour.

8. Såfremt der er behov for at ændre anmeldelsens oplysninger om markedsføringsaftaler, jf. stk. 1, giver investeringsinstituttet skriftlig meddelelse om denne ændring til de kompetente myndigheder i værtslandet, før ændringen foretages.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 16)

Artikel 89 47

Såfremt et investeringsinstitut markedsfører sine andele i en anden medlemsstat end den, hvor det er beliggende, skal det under samme betingelser som dem, der gælder i hjemlandet, udsende de fuldstændige og forenklede prospekter, års- og halvårsberetningerne og de andre oplysninger, der er anført i dette direktivs artikel 29 og 30.

Disse dokumenter skal foreligge på det officielle sprog eller et af de officielle sprog i værtslandet eller på et sprog, der er godkendt af de kompetente myndigheder i værtslandet.

∫ ny

1. Hvis et investeringsinstitut markedsfører sine andele i et værtsland, forsyner det investorerne på den pågældende medlemsstats område med alle de oplysninger og dokumenter, det i henhold til kapitel IX skal udlevere til investorerne i sit hjemland.

De pågældende oplysninger og dokumenter udleveres til investorerne i overensstemmelse med følgende bestemmelser:

a) oplysningerne og/eller dokumenterne udleveres til investorerne således som foreskrevet i værtslandets love og/eller administrative bestemmelser, jf. dog bestemmelserne i kapital IX

b) den i artikel 73 nævnte centrale investorinformation oversættes til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i investeringsinstituttets værtsland eller til et sprog, som værtslandets kompetente myndigheder har godkendt

c) andre oplysninger eller dokumenter end den i artikel 73 nævnte centrale investorinformation oversættes til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i investeringsinstituttets værtsland eller til et sprog, som værtslandets kompetente myndigheder har godkendt, eller til et sprog, der er gængs i den internationale finansverden, idet sprogvalget træffes af investeringsinstituttet

d) det er investeringsinstituttet, der er ansvarligt for de i litra b) og c) nævnte oversættelser af oplysninger og/eller dokumenter, og oversættelserne skal på troværdig vis gengive de oprindelige oplysninger.

2. Kravene i stk. 1 gælder også for alle ændringer af de nævnte oplysninger og dokumenter.

3. Den hyppighed, hvormed emissionsprisen, salgsprisen, købsprisen eller indløsningsprisen på andele i investeringsinstitutter offentliggøres, jf. artikel 71, fastsættes i henhold til værtslandets love og administrative bestemmelser.

Artikel 90

1. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af følgende:

a) de i artikel 86, stk. 3, nævnte oplysningers format og omfang

b) hvordan proceduren i artikel 88 anvendes i forbindelse med markedsføring af andele i investeringsafdelinger af investeringsinstitutter, når markedsføringen af disse andele allerede er blevet anmeldt i investeringsinstituttets værtsland i overensstemmelse med artikel 88

c) hvordan proceduren i artikel 88 anvendes i forbindelse med investeringsinstitutters markedsføring af nye aktiekategorier, når de pågældende investeringsinstitutters markedsføring af andre aktiekategorier allerede er blevet anmeldt i investeringsinstituttets værtsland i overensstemmelse med artikel 88

d) hvordan de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland kan sikres lettere adgang til de oplysninger og/eller dokumenter, der er omhandlet i artikel 88, stk. 1-3, i overensstemmelse med artikel 88, stk. 7.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre ikke-væsentlige elementer af direktivet ved supplering af det, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsprocedure med kontrol.

2. Kommissionen kan også træffe gennemførelsesforanstaltninger til specificering af følgende:

a) formen og indholdet af en standardmodel til den skrivelse, som investeringsinstitutter skal benytte til den i artikel 88, stk. 1, nævnte anmeldelse

b) formen og indholdet af en standardmodel til den erklæring, som medlemsstaternes kompetente myndigheder skal afgive i henhold til artikel 88, stk. 3

c) proceduren ved udveksling af oplysninger og brug af elektronisk kommunikation mellem kompetente myndigheder i forbindelse med anmeldelser efter bestemmelserne i artikel 88.

Disse foranstaltninger vedtages efter den i artikel 107, stk. 3, nævnte forskriftsprocedure.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

ð ny

Artikel 91 48

Et iInvesteringsinstitutterne kan for i forbindelse med udøvelsen af sinderes virksomhed √ i et værtsland ∏ inden for Fællesskabet benytte samme fællesbetegnelse √ betegnelse for sin juridiske form ∏, såsom "investeringsselskab" eller "investeringsfond", som det bruger i √ sit hjemland ∏ den medlemsstat, hvor de har hjemsted. In the event of any danger of confusion, the host Member State may, for the purpose of clarification, require that the name be accompanied by certain explanatory particulars.

KAPITEL XIIAFDELING IX

Bestemmelser vedrørende de myndigheder, som skal udsteder tilladelser og fører tilsyn

Artikel 92 49

1. Medlemsstaterne udpeger de myndigheder, som skal varetageudøve de i dette direktiv omhandlede opgaverbeføjelser. De underretter Kommissionen herom og angiver samtidig den eventuelle fordeling af opgavernebeføjelserne.

2. De i stk. 1 omhandlede √ kompetente ∏ myndigheder skal være offentlige myndigheder eller et organ, der er udpeget af det offentlige.

3. Myndighederne i den stat, hvor investeringsinstituttets √ hjemland ∏ er beliggende, har kompetence til at føre tilsyn med investeringsinstituttet. Dog har myndighederne i √ investeringsinstituttets værtsland ∏ det land, hvor et investeringsinstitut markedsfører sine andele som anført i artikel 44, kompetence til at føre tilsyn med, at afdeling VIII overholdes ? de bestemmelser, der falder uden for dette direktivs anvendelsesområde, overholdes, og at kravene i artikel 87 og 89 er opfyldt ⎪.

4. For at kunne bestride deres hverv skal myndighederne være i besiddelse af alle fornødne beføjelser og kontrolmidler.

∫ ny

Artikel 93

1. De kompetente myndigheder tillægges alle de tilsyns- og undersøgelsesbeføjelser, der er nødvendige for, at de kan udføre deres opgaver. De udøver disse beføjelser

a) direkte eller

b) i samarbejde med andre myndigheder eller

c) på deres ansvar ved uddelegering af opgaver til andre organer eller

d) ved henvendelse til de kompetente retlige myndigheder.

2. De i stk. 1 omhandlede beføjelser omfatter mindst retten til

a) at få adgang til ethvert dokument i enhver form og modtage kopier deraf

b) at forlange oplysninger fra enhver person og om nødvendigt indkalde og afhøre en person for at indhente oplysninger

c) at gennemføre kontrolundersøgelser på stedet

d) at forlange oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik

e) at forlange, at enhver form for praksis, der strider mod de bestemmelser, der vedtages i forbindelse med gennemførelsen af dette direktiv, bringes til ophør

f) at begære indefrysning og/eller beslaglæggelse af aktiver

g) at begære, at der nedlægges midlertidigt forbud mod erhvervsudøvelse

h) at forlange oplysninger fra godkendte investeringsselskaber, administrationsselskaber og depositarer

i) at træffe en hvilken som helst foranstaltning, der kan sikre, at investeringsselskaber, administrationsselskaber og depositarer fortsat opfylder kravene i dette direktiv

j) at forbyde tilbagekøb eller indløsning af andele i deltagernes eller offentlighedens interesse

k) at tilbagekalde godkendelsen af et investeringsinstitut, et administrationsselskab eller en depositar

l) at henvise sager til strafferetlige myndigheder

m) at give revisorer eller eksperter ret til at gennemføre kontroller eller undersøgelser.

Artikel 94

1. Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre gennemførelsen heraf. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed og have afskrækkende virkning. Uden at dette udelukker, at der indføres bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af de andre nationale bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv, fastlægger medlemsstaterne navnlig virkningsfulde, proportionale og afskrækkende sanktioner for tilsidesættelse af forpligtelsen til at præsentere central investorinformation på en måde, der kan forventes at blive forstået af ikke-professionelle investorer, jf. artikel 73, stk. 5.

2. Medlemsstaterne fastsætter, at den kompetente myndighed kan meddele offentligheden, hvilke foranstaltninger eller sanktioner der vil blive pålagt for overtrædelse af bestemmelser vedtaget i forbindelse med gennemførelsen af dette direktiv, medmindre det er til alvorlig fare for finansmarkederne eller vil forvolde de involverede parter uforholdsmæssig stor skade.

Artikel 95

1. Medlemsstaterne sikrer, at der findes effektive klageprocedurer og procedurer for bilæggelse af tvister med henblik på udenretslig bilæggelse af forbrugertvister vedrørende investeringsinstitutters virksomhed, i givet fald ved anvendelse af eksisterende organer.

2. Medlemsstaterne sikrer, at de i stk. 1 nævnte organer ikke ved lovbestemmelser forhindres i at samarbejde effektivt om løsningen af grænseoverskridende tvister.

⎢ 85/611/EØF (ny)

Artikel 96 50

1. De i artikel 49 omhandlede myndigheder arbejder snævert sammen med henblik på udførelsen af deres hverv og skal til dette formål udveksle alle fornødne oplysninger.

∫ ny

1. Medlemsstaternes kompetente myndigheder samarbejder, når det er nødvendigt for at bestride deres hverv i henhold til dette direktiv eller udøve deres beføjelser i henhold til dette direktiv eller national lovgivning.

Medlemsstaterne træffer de nødvendige administrative eller organisatoriske foranstaltninger for at lette det i dette stykke omhandlede samarbejde.

De kompetente myndigheder udnytter deres samarbejdsbeføjelser, selv i de tilfælde, hvor den adfærd, der efterforskes, ikke udgør en overtrædelse af gældende lovgivning i den pågældende medlemsstat.

2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder forsyner øjeblikkeligt hinanden med de oplysninger, der er nødvendige for at bestride deres hverv i henhold til dette direktiv.

3. De kompetente myndigheder i en medlemsstat kan anmode en anden medlemsstats om at medvirke ved tilsynsaktiviteter, kontroller på stedet eller undersøgelser på sidstnævnte medlemsstats område inden for rammerne af de beføjelser, de tillægges i medfør af dette direktiv. Når en kompetent myndighed modtager en anmodning om gennemførelse af en kontrol på stedet eller en undersøgelse

a) gennemfører den selv kontrollen eller undersøgelsen

b) tillader den, at den anmodende myndighed selv gennemfører kontrollen eller undersøgelsen, eller

c) lader den en revisor eller anden ekspert gennemføre kontrollen eller undersøgelsen.

4. Hvis kontrollen eller undersøgelsen på en medlemsstats område gennemføres af den pågældende medlemsstats egen kompetente myndighed, kan den kompetente myndighed i den medlemsstat, der har anmodet om samarbejdet, anmode egne medarbejdere om at ledsage de personer, der gennemfører kontrollen eller undersøgelsen. Det overordnede tilsyn med kontrollen eller undersøgelsen påhviler imidlertid den medlemsstat, på hvis område kontrollen eller undersøgelsen gennemføres.

Hvis kontrollen eller undersøgelsen på en medlemsstats område gennemføres af en anden medlemsstats kompetente myndighed, kan den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor kontrollen eller undersøgelsen gennemføres, anmode egne medarbejdere om at ledsage de personer, der gennemfører kontrollen eller undersøgelsen.

5. De kompetente myndigheder kan kun nægte at udveksle oplysninger som omhandlet i stk. 2 eller imødekomme en anmodning om deltagelse i en undersøgelse eller kontrol på stedet som omhandlet i stk. 3, hvis

a) undersøgelsen, kontrollen eller udvekslingen af oplysninger kan bringe den pågældende medlemsstats suverænitet, sikkerhed eller offentlige orden i fare

b) der allerede er indledt retssag vedrørende samme forhold og mod samme personer ved domstolene i den medlemsstat, hvortil anmodningen er rettet

c) der allerede er blevet afsagt endelig dom mod samme personer og vedrørende samme forhold i den medlemsstat, hvortil anmodningen er rettet.

6. De kompetente myndigheder giver de anmodende kompetente myndigheder meddelelse om enhver afgørelse truffet efter stk. 5. Denne meddelelse skal indeholde en begrundelse for afgørelsen.

7. De kompetente myndigheder kan gøre Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg[33] opmærksomt på følgende situationer:

a) situationer, hvor en anmodning om udveksling af oplysninger som omhandlet i artikel 104 ikke er blevet imødekommet inden for en rimelig frist eller er blevet afvist

b) situationer, hvor en anmodning om gennemførelse af en kontrol eller undersøgelse som omhandlet i artikel 105 ikke er blevet imødekommet inden for en rimelig frist eller er blevet afvist

c) situationer, hvor en anmodning om tilladelse til at lade egne medarbejdere ledsage medarbejdere fra den anden medlemsstats kompetente myndighed ikke er blevet imødekommet inden for en rimelig frist eller er blevet afvist.

8. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger vedrørende procedurerne i forbindelse med kontroller på stedet og undersøgelser.

Disse foranstaltninger vedtages efter den i artikel 107, stk. 3, nævnte forskriftsprocedure.

⎢ 95/26/EF art. 4, stk. 7 (tilpasset)

Artikel 97

2 √1 ∏. Medlemsstaterne fastsætter, at alle, der arbejder eller har arbejdet for de kompetente myndigheder, samt revisorer eller eksperter, der handler på de kompetente myndigheders vegne, har tavshedspligt. Dette indebærer, at fortrolige oplysninger, de modtager i forbindelse med deres hverv, ikke må videregives til nogen anden person eller myndighed undtagen i summarisk eller sammenfattetnde form, således at de enkelte investeringsinstitutter samt administrationsselskaber og depositarer, i det følgende benævnt selskaber, der medvirker ved disses aktiviteter, ikke kan identificeres, medmindre der er tale om tilfælde, der er omfattet af straffelovgivningen.

Såfremt et investeringsinstitut eller et selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, bliver erklæret konkurs eller træder i genstand for tvangslikvidation som følge af en domstolskendelse, kan fortrolige oplysninger, der ikke vedrører tredjepartmand, der er involveret i forsøg på at redde virksomheden, dog videregivesudleveres under en civile retssager eller handelssager.

3 √ 2. ∏Stk. 2 √ 1 ∏ er ikke til hinder for, at de medlemsstaternes kompetente myndigheder i de forskellige medlemsstater udveksler oplysninger i henhold til dette direktiv eller andre direktiver, der gælder for investeringsinstitutter eller selskaber, der medvirker ved disses aktiviteter. Disse oplysninger er underlagt den i stk. 2 √ 1 ∏ omhandlede tavshedspligt.

⎢ 2000/64/EF art. 1 (tilpasset)

4 √ 3. ∏Medlemsstaterne kan indgå samarbejdsaftaler om udveksling af oplysninger med tredjelandes kompetente myndigheder samt med de i stk. 6 og 7 √ 5 i denne artikel og i artikel 98, stk. 1, ∏ omhandlede myndigheder eller organer i tredjelande, forudsat at de således meddelte oplysninger √ , der meddeles, ∏ er sikret ved en tavshedspligt, som mindst svarer til den, der er foreskrevet i denne artikel. Denne udveksling af oplysninger skal være beregnet til at bruges ved udførelsen af de pågældende myndigheders eller organers tilsynsopgaver.

Stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, måkan de kun videregives med udtrykkelig tilladelse fra de kompetente myndigheder, som har givetfremsendt dem, og i givet fald udelukkende til det formål, med henblik på hvilket de nævnte myndigheder gav deres tilladelse.

⎢ 95/26/EF art. 4, stk. 6 (tilpasset)

5 √ 4. ∏De kompetente myndigheder, der i henhold til stk. 2 √ 1 ∏ eller 3 √ 2 ∏ modtager fortrolige oplysninger, må kun anvende disse i forbindelse med udøvelsen af deres hverv √ og til følgende formål: ∏

√a) ∏ til at kontrollere, omat betingelserne for adgang til at udøve virksomhed som investeringsinstitut eller som et selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, er opfyldt, og til at lette tilsynet med den udøvede virksomhed, der udøves, den administrative og regnskabsmæssige praksis samt den interne kontrolmekanismer, eller

√b) ∏ til at pålæggelse af sanktioner, eller

√c) ∏ hvis den kompetente myndigheds afgørelser påklages til en højere administrativ myndighed, eller

√d) Õ Ö i forbindelse med domstolsprøvelse i henhold til ∏ hvis den kompetente myndigheds afgørelser indbringes for domstolene efter artikel 51 √ 102 ∏ , stk. 2.

6 √ 5. Bestemmelserne i ∏ sStk. 2 √ 1 ∏ og 5 √ 4 ∏ er ikke til hinder for, at der udveksles oplysninger √ mellem de kompetente myndigheder i enten en og samme medlemsstat eller flere medlemsstater, der er ∏

a) inden for samme medlemsstat, hvis der findes flere kompetente myndigheder, eller

b) såvel inden for samme medlemsstat som medlemsstaterne imellem, mellem de kompetente myndigheder og

√i) ∏ de myndigheder, der fører offentligt tilsyn med kreditinstitutter, investeringsselskaber, forsikringsselskaber og andre finansieringsinstitutter, samt de myndigheder, der fører tilsyn med de finansielle markeder

√ii) ∏ de organer, der medvirker ved likvidation og konkursbehandling af investeringsinstitutter og selskaber, der medvirker ved disse aktiviteter, og lignende procedurer

√iii) ∏ de personer, der er ansvarlige for den lovpligtige revision af forsikringsselskabers, kreditinstitutters, investeringsselskabers og andre finansieringsinstitutters regnskaber.

√Bestemmelserne i stk. 1 og 4 er navnlig ikke til hinder for ovennævnte kompetente myndigheders ∏ med henblik på varetagelsen af deres tilsynsopgaver, og heller ikke til hinder for, at de organer, der forvalter erstatningsordninger, modtager de oplysninger, som er nødvendige for, at de kan udføre deres arbejde.

Disse oplysninger √ Oplysninger, der udveksles i henhold til første afsnit, ∏ er underlagt den i stk. 2 √ 1 ∏ omhandlede tavshedspligt.

Artikel 98

7 √ 1 ∏. Uanset bestemmelserne i stk. 2-5 √ artikel 97, stk. 1-4, ∏ kan medlemsstaterne tillade udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder og

⎢ 95/26/EF art. 4, stk. 7 (tilpasset)

⎝1 95/26/EF art. 1, fjerde led

? ny

√a) ∏ de myndigheder, der fører tilsyn med de organer, der medvirker ved likvidation og konkursbehandling af ⎝1 institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) √ investeringsinstitutter ∏ eller selskaber, der medvirker ved dissesdettes aktiviteter ⎜ og lignende procedurer, eller

√b) ∏ de myndigheder, der fører tilsyn med de personer, der er ansvarlige for den lovpligtige revision af forsikringsselskabers, kreditinstitutters, investeringsselskabers og andre finansieringsinstitutters regnskaber.

√ 2. ∏ De medlemsstater, som anvender √ undtagelsen i stk. 1 ∏ første afsnit, kræver mindst følgende betingelser opfyldt:

√a) ∏ oplysningerne skal bruges til udførelse af de tilsynsopgaver, som er beskrevet i √ stk. 1 ∏ første afsnit

√b) ∏ de oplysninger, der modtages i denne forbindelse, er underlagt den i stk. 2 √ artikel 97, stk. 1, ∏ omhandlede tavshedspligt

√c) ∏ stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, måkan de ikke videregives uden udtrykkelig tilladelse fra de kompetente myndigheder, som har afgivet dem, og i givet fald udelukkende til det formål, med henblik på hvilket de nævnte myndigheder gav deres tilladelse.

√ 3. ∏ Medlemsstaterne meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater, hvilke myndigheder der kan modtage oplysninger i henhold til √ stk. 1 ∏ dette stykke.

8 √ 4 ∏. Uanset bestemmelserne i stk. 2-5 √ artikel 97, stk. 1-4, ∏ kan medlemsstaterne med henblik på at styrke det finansielle systems stabilitet og integritet tillade udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder og de myndigheder eller organer, der ifølge loven er ansvarlige for at opdage og efterforske overtrædelser af selskabsretten.

√ 5. ∏ De medlemsstater, som anvender √ undtagelsen i stk. 4 ∏ første afsnit, kræver mindst følgende betingelser opfyldt:

√a) ∏ oplysningerne skal bruges til udførelse af de tilsynsopgaver, som er beskrevet i √ stk. 4 ∏ første afsnit

√b) ∏ de oplysninger, der modtages i denne forbindelse, er underlagt den i stk. 2 √ artikel 97, stk. 1, ∏ omhandlede tavshedspligt

√c) ∏ stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, måkan de ikke videregives uden udtrykkelig tilladelse fra de kompetente myndigheder, som har afgivet dem, og i givet fald udelukkende til det formål, med henblik på hvilket de nævnte myndigheder gav deres tilladelse.

√Ved anvendelsen af litra c) meddeler de i stk. 4 omhandlede myndigheder eller organer de kompetente myndigheder, som har afgivet oplysningerne, hvilke personer oplysningerne vil blive videregivet til, med nøjagtig angivelse af disse personers ansvarsområder. Õ

√ 6. ∏ Udfører de i √ stk. 4 ∏ første afsnit omhandlede myndigheder eller organer i en medlemsstat deres opdagelses- og efterforskningsopgaver med bistand fra dertil bemyndigede, ikke offentligt ansatte personer, som er i besiddelse af særlig sagkundskab, kan den i første afsnit √ samme stykke ∏ nævnte mulighed for udveksling af oplysninger udvides til også at gælde disse personer på de i andet afsnit √ stk. 5 ∏ fastsatte særlige betingelser.

Ved anvendelsen af sidste led i andet afsnit meddeler de i første afsnit omhandlede myndigheder eller organer de kompetente myndigheder, som har afgivet oplysningerne, hvilke personer oplysningerne vil blive videregivet til, med nøjagtig angivelse af disse personers beføjelser.

√ 7. ∏ Medlemsstaterne meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater, hvilke myndigheder eller organer der måkan modtage oplysninger i henhold til √ stk. 4 ∏ dette stykke.

Inden den 31. december 2000 aflægger Kommissionen beretning om anvendelsen af dette stykke.

Artikel 99

9 √ 1 ∏. Denne artikel √ Artikel 97 og 98 ∏ er ikke til hinder for, at en kompetent myndighed giver centralbankerne og andre organer med tilsvarende opgaver i deres egenskab af pengepolitiske myndigheder oplysninger med henblik på udførelsen af deres opgaver, eller til hinder for, at de pågældende myndigheder eller organer sender de kompetente myndigheder de oplysninger, som er nødvendige for dem i henhold til stk. 5 √ artikel 97, stk. 4 ∏. De oplysninger, der modtages i denne forbindelse, er underlagt den i denne artikel √ 97, stk. 1, ∏ omhandlede tavshedspligt.

10 √ 2 ∏. Denne artikel √ Artikel 97 og 98 ∏ er ikke til hinder for, at de kompetente myndigheder sender de i stk. 2-5 √ artikel 97, stk. 1-4, ∏ nævnte oplysninger til en clearinginstitution eller lignende institution, der i den nationale lovgivning er anerkendt til clearing eller afvikling på et af markederne i den pågældende medlemsstat, hvis de mener, at dette er nødvendigt for at sikre, at disse institutioner reagerer behørigt på misligholdelser eller potentielle misligholdelser på dette marked.

De oplysninger, der modtages i denne forbindelse, er underlagt den i stk. 2 √ artikel 97, stk. 1, ∏ omhandlede tavshedspligt.

Medlemsstaterne sikrer dog, at oplysninger, der er modtaget i henhold til stk. 3 √ artikel 97, stk. 2 ∏ , ikke videregives i det tilfælde, der er omhandlet i dette stykke √ første afsnit ∏ , uden udtrykkelig tilladelse fra de kompetente myndigheder, som først afgav oplysningerne.

11 √ 3 ∏. Endvidere kan medlemsstaterne uanset stk. 2 og 5 √ Uanset artikel 97, stk. 1 og 4, kan medlemsstaterne ∏ ved lovgivning give tilladelse til, at visse oplysninger meddeles andre afdelinger i deres centraladministration, som er ansvarlige for lovgivningen vedrørende tilsyn med investeringsinstitutter og selskaber, der medvirker ved disses aktiviteter, kreditinstitutter, finansieringsinstitutter, investeringsselskaber og forsikringsselskaber, samt inspektører, som handler efter fuldmagt fra de pågældende afdelinger.

Oplysningerne må imidlertid kun gives, såfremt det er nødvendigt af tilsynsmæssige hensyn.

Medlemsstaterne fastsætter dog, at oplysninger, der modtages efter stk. 3 og 6, √ artikel 97, stk. 2 og 5, ∏ aldrig må videregives som nævnt i dette stykke uden udtrykkelig tilladelse fra , medmindre de kompetente myndigheder, der har givet oplysningerne, har givet deres udtrykkelige tilladelse.

∫ ny

Artikel 100

Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger vedrørende procedurerne i forbindelse med udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder.

Disse foranstaltninger vedtages efter den i artikel 107, stk. 3, nævnte forskriftsprocedure.

⎢ 95/26/EF art. 5 (tilpasset)

⎝1 95/26/EF art. 1, fjerde led

Artikel 101 50a

1. Medlemsstaterne fastsætter som et minimum

a) at enhver person, der er bemyndiget autoriseret i henhold til direktiv √ 2006/43/EF ∏ 84/253/EØF[34], og som i et ⎝1 √ investeringsinstitut ∏ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, ⎜ udfører √ den lovpligtige revision, der er omhandlet ∏ det hverv, der er beskrevet i artikel 51 i direktiv 78/660/EØF[35], artikel 37 i direktiv 83/349/EØF eller artikel 31 √ 68 ∏ i √ nærværende ∏ direktiv 85/611/EØF, eller udfører ethvert andet lovpligtigt hverv, har pligt til straks at foretage indberetning til de kompetente myndigheder om ethvert forhold eller enhver beslutning vedrørende denne virksomhed, som vedkommende har fået kendskab til under udførelsen af sit hverv, og som kan √ resultere i ∏

√i) ∏ udgøre en materiel overtrædelse af de love eller administrative bestemmelser, der omhandler betingelserne for meddelelse af godkendelse tilladelse, eller som specielt omhandler udøvelsen af aktiviteterne i ⎝1 √ investeringsinstitutter ∏ institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) eller selskaber, der medvirker ved deres aktiviteter ⎜, eller

√ii) ∏ skade √ en svækkelse af ∏ ⎝1 √ investeringsinstituttets fortsatte drift ∏ det institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller driften af et selskabet, der medvirker ved dettes aktiviteter ⎜ fortsatte drift, eller

√iii) ∏ medføre √ en ∏ nægtelse af revisionspåtegning eller fremsættelse af forbehold

b) √at den i litra a) nævnte person har ∏ samme pligt √ til at indberette ∏ gælder for en sådan person, for så vidt angår forhold eller beslutninger, som vedkommende måtte få kendskab til som led i udførelsen af et hverv som beskrevet i litra a), der udføres i en virksomhed, som gennem kontrol har snævre forbindelser med det ⎝1 √ investeringsinstitut ∏ institut for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitut) eller selskab, der medvirker ved dettes aktiviteter, ⎜ i hvilketn vedkommende udfører √ dette ∏ ovennævnte hverv.

2. Det forhold, at de personer, der er autoriseret godkendt i henhold til direktiv √ 2006/43/EF ∏ 84/253/EØF, i god tro videregiver oplysninger til de kompetente myndigheder om forhold eller beslutninger som omhandlet i stk. 1, betragtes ikke som brud på den tavshedspligt, som gælder i henhold til kontrakt eller love eller administrative bestemmelser, og påfører ikke de pågældende personer nogen form for ansvar.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

Artikel 102 51

1. De i artikel 49 omhandlede √ kompetente ∏ myndigheder skal begrunde ethvert afslag på en ansøgning om godkendelse samt enhver negativ afgørelse, der træffes i henhold til de generelle bestemmelser, der er fastsat i medfør af dette direktiv, og underrette ansøgeren herom.

2. Medlemsstaterne drager omsorg for, at afgørelser vedrørende et investeringsinstitut, truffet i medfør af de love eller administrative bestemmelser, der er vedtaget i overensstemmelse med dette direktiv, kan indbringes for domstolene.; Ddette gælder også, hvis der ikke senest seks måneder efter investeringsinstituttets indgivelse af en ansøgning, der indeholder alle de i henhold til gældende bestemmelser krævede oplysninger, er truffet nogen afgørelse.

∫ ny

3. Medlemsstaterne foreskriver, at et eller flere af følgende organer, som fastsat i national lovgivning, i forbrugernes interesse og i overensstemmelse med national lovgivning kan indbringe en sag for domstolene eller de kompetente administrative myndigheder for at sikre, at de nationale gennemførelsesbestemmelser til dette direktiv anvendes:

a) offentlige organer og disses repræsentanter

b) forbrugerorganisationer, der har en berettiget interesse i at beskytte forbrugerne

c) faglige organisationer, der har en berettiget interesse i at reagere for at beskytte deres medlemmer.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

? ny

Artikel 103 52

1. Kun myndighederne i √ investeringsinstituttets hjemland ∏ den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet er beliggende, kan træffe foranstaltninger over for dette investeringsinstitut i tilfælde af tilsidesættelse af love eller administrative bestemmelser eller af de regler, der er fastsat i fondsbestemmelserne eller i investeringsselskabets vedtægter.

2. Imidlertid kan myndighederne i √ investeringsinstituttets værtsland ∏ den medlemsstat, hvor investeringsinstituttets andele markedsføres, træffe foranstaltninger over for dette investeringsinstituttet i tilfælde af tilsidesættelse af de ? love og administrative bestemmelser, der gælder på værtslandets område, og som falder uden for det område, der er omfattet af dette direktiv, eller kravene i artikel 87 og 89 ⎪ i afdeling VIII omhandlede bestemmelser.

3. √ 2. ∏ √ Myndighederne i investeringsinstituttets hjemland meddeler myndighederne i investeringsinstituttets værtsland ∏ eEnhver beslutning om inddragelse af godkendelse samt enhver anden alvorlig foranstaltning, der træffes over for et investeringsinstitut, eller enhver udsættelse af tilbagekøb eller indløsning, der måtte pålægges det, skal af myndighederne i den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet er beliggende, straks meddeles myndighederne i de andre medlemsstater, hvor dette instituts andele markedsføres.

∫ ny

3. Hvis de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland har klare og påviselige grunde til at tro, at et investeringsinstitut, hvis andele markedsføres på deres område, har tilsidesat de forpligtelser, der følger af bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, men som ikke tillægger værtslandets kompetente myndigheder beføjelser, forelægger de disse grunde for de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland, der træffer de fornødne foranstaltninger.

4. Hvis, trods de foranstaltninger, der træffes af de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland, eller fordi disse foranstaltninger viser sig at være utilstrækkelige eller investeringsinstituttets hjemland undlader at reagere inden for en rimelig frist, investeringsinstituttet fortsætter med at optræde på en måde, der klart er til skade for investorerne i værtslandet, tager de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets værtsland et af følgende to skridt:

a) efter at have underrettet de kompetente myndigheder i investeringsinstituttets hjemland herom træffer de alle nødvendige foranstaltninger for at beskytte investorerne, og de kan i den forbindelse forhindre det pågældende investeringsinstitut i at fortsætte markedsføringen af andele på værtslandets område

b) de gør Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg opmærksomt på sagen.

Kommissionen underrettes straks om foranstaltninger truffet i henhold til første afsnit, litra a).

5. Medlemsstaterne sikrer, at det på deres område er muligt at forkynde de dokumenter, der er nødvendige for de foranstaltninger, som et investeringsinstituts værtsland kan træffe mod investeringsinstituttet i henhold til stk. 2-4.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 17) (tilpasset)

Artikel 104 52a

1. Hvis et administrationsselskab udøver virksomhed i et eller flere værtslande ved levering af tjenesteydelser eller ved oprettelse af filialer, etablerer skal alle de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder samarbejde et snævert samarbejde.

De berørte myndigheder giver efter anmodning hinanden alle de oplysninger vedrørende ledelsen af sådanne administrationsselskaber og disses ejerforhold, som kan lette tilsynet med dem, samt alle oplysninger, der i øvrigt kan lette kontrollen med sådanne administrationsselskaber. Hjemlandets Mmyndighederne √ i administrationsselskabets hjemland ∏ samarbejder især for at sikre sig, at værtslandets myndighederne √ i administrationsselskabets værtsland ∏ kan indhente de oplysninger, der er omhandlet i artikel 6c √ 18 ∏ , stk. 2.

2. Hjemlandets √ De ∏ kompetente myndigheder √ i administrationsselskabets hjemland ∏ underrettesbliver, i det omfang det er nødvendigt for udøvelsen af deres tilsynsbeføjelser, underrettet af værtslandets √ de ∏ kompetente myndigheder √ i administrationsselskabets værtsland ∏ om enhver foranstaltning, der indebærer sanktioner over for et administrationsselskab eller begrænsninger af et administrationsselskabs virksomhed, og som administrationsselskabets værtslandet træfferhar truffet i medfør af artikel 6c √ 18 ∏ , stk. 6.

Artikel 105 52b

1. Hvis et administrationsselskab, der er godkendt i en anden medlemsstat, udøver virksomhed i et værtsland gennem en filial, sørger √ administrationsselskabets ∏ værtslandet for, at de kompetente myndigheder i administrationsselskabets hjemlands kompetente myndigheder, efter at have underrettet meddelelse herom til værtslandets de kompetente myndigheder √ i administrationsselskabets ∏ værtsland herom, selv — eller ved en person, der er udpeget med henblik herpå — kan foretage kontrol på stedet af de i artikel 52a √ 104 ∏ nævnte oplysninger.

2. Administrationsselskabets hjemlands kompetente myndigheder kan også anmode administrationsselskabets værtslands kompetente myndigheder om at foretage denne kontrol. De myndigheder, som modtager anmodningen, skal inden for rammerne af deres beføjelser efterkomme denne, enten ved selv at foretage kontrollen eller ved at tillade, at de myndigheder, der har fremsat anmodningen, foretager kontrollen, eller ved at lade en revisor eller en anden sagkyndig foretage denne.

3 √ 2 ∏. Denne artikel √ Stk. 1 ∏ er ikke til hinder for, at værtslandets de kompetente myndigheder √ i administrationsselskabets ∏ værtsland udfører kontrol på stedet af filialer etableret på deres område som led i varetagelsen af de opgaver, som påhviler dem i henhold til dette direktiv.

⎢ 85/611/EØF

KAPITEL XIIIAFDELING X

⎢ 2005/1/EF art. 9, nr. 5)

Det Europæiske Værdipapirudvalg

⎢ 2008/18/EF art. 1 (tilpasset)

Artikel 106 53a

Kommissionen √ kan ∏ vedtager tekniske ændringer af dette direktiv på følgende områder:

a) præcisering af definitionerne for at sikre en ensartet anvendelse af direktivet overalt i Fællesskabet

b) justering af terminologien i og formuleringen af definitionerne i overensstemmelse med efterfølgende retsakter om investeringsinstitutter og beslægtede spørgsmål.

Disse foranstaltninger, som har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i elementer af direktivet, vedtages efter den i artikel 107, stk. 2, nævnte forskriftsproceduren med kontrol i artikel 53b, stk. 2.

Artikel 107 53b

1. Kommissionen bistås af Det Europæiske Værdipapirudvalg, der er nedsatoprettet ved Kommissionens afgørelse 2001/528/EF[36].

2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

∫ ny

3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

KAPITEL XIVAFDELING XI

Overgangsbestemmelser, Uundtagelsesbestemmelser √ , overgangsbestemmelser ∏ og afsluttende bestemmelser

AFDELING 1

UNDTAGELSESBESTEMMELSER

Artikel 108 54

√ 1. ∏ Udelukkende til brug for danske investeringsinstitutter sidestilles de i Danmark emitterede pantebreve med de i artikel 19 √ 45 ∏ , stk. 1, litra b), omhandlede værdipapirer.

Artikel 55

√ 2. ∏ Uanset artikel √ 19, stk. 1, og artikel 29, stk. 1 ∏ 7, stk. 1, og artikel 14, stk. 1, kan de kompetente myndigheder give de investeringsinstitutter, som √ den 20. december 1985 ∏ på datoen for vedtagelsen af dette direktiv, i overensstemmelse med deres nationale lovgivning havde flere depositarer, tilladelse til fortsat at have flere depositarer, såfremt myndighederne har garanti for, at de funktioner, der skal udøves i henhold til artikel √ 19, stk. 3, og artikel 29, stk. 3 ∏ 7, stk. 3, og artikel 14, stk. 3, virkelig bliver udøvet.

Artikel 56

√ 3. ∏ 1. Uanset artikel 6 √ 15 ∏ kan medlemsstaterne tillade administrationsselskaber at udstede ihændehavercertifikater, der repræsenterer værdipapirer noteret på navn fra andre selskaber.

2. 2. Medlemsstaterne kan give administrationsselskaber, som på datoen for vedtagelsen af dette direktiv, også udøver anden virksomhed end den i artikel 6 nævnte, tilladelse til at fortsætte hermed i en periode på fem år efter denne dato.

Artikel 57

1. Medlemsstaterne sætter senest den 1. oktober 1989 de nødvendige foranstaltninger i kraft for at efterkomme dette direktiv. De underretter straks Kommissionen herom.

2. Medlemsstaterne kan give de investeringsinstitutter, der allerede består ved dette direktivs gennemførelse, en periode på højst tolv måneder fra datoen for denne gennemførelse til at efterkomme de nye nationale bestemmelser.

3. Den hellenske Republik og republikken Portugal er bemyndiget til at udsætte gennemførelsen af dette direktiv til senest den 1. april 1992.

Kommissionen aflægger et år inden sidstnævnte dato beretning til Rådet om, hvorledes dette direktiv er gennemført, og om Den hellenske Republiks og republikken Portugals eventuelle vanskeligheder med at overholde den i første afsnit anførte dato.

Kommissionen foreslår om nødvendigt Rådet at forlænge denne frist med højst fire år.

⎢ 2001/107/EF art. 2 (tilpasset)

Artikel 109

1. Investeringsselskaber i henhold til artikel √ 4, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF ∏ 1, stk. 2, i direktiv 93/22/EØF, der er godkendt til udelukkende at leverepræstere de tjenesteydelser, der er anført i afsnit A, punkt √ 4 og 5 ∏ 3, og afsnit C, punkt 1 og 6, i bilaget til nævnte direktiv, kan i henhold til dette direktiv opnå godkendelse til at administrere investeringsfonde og investeringsselskaber og til at drive virksomhed som "administrationsselskaber". Sådanne investeringsselskaber må i så fald give afkald på godkendelsen efter direktiv √ 2004/39/EF ∏ 93/22/EØF.

2. Administrationsselskaber, der inden den 13. februar 2004 er godkendt efter √ dette ∏ direktiv 85/611/EØF i deres hjemland til at administrere investeringsinstitutter institutter for kollektiv investering i værdipapirer i form af investeringsinstitutter/investeringsfonde og investeringsselskaber, anses for godkendt efter nærværende √ artikel ∏ direktiv, hvis de i henhold til disse medlemsstaters lovgivning skal opfylde betingelser, der svarer til betingelserne i artikel √ 7 og 8 ∏ 5a og 5b, for at påbegynde en sådan virksomhed.

3. Administrationsselskaber, der er godkendt inden den 13. februar 2004, men som ikke hører til de administrationsselskaber, der er omhandlet i stk. 2, kan fortsætte deres virksomhed, såfremt de senest den 13. februar 2007 i overensstemmelse med hjemlandets bestemmelser opnår godkendelse til at fortsætte en sådan virksomhed i overensstemmelse med de bestemmelser, der er vedtaget til gennemførelse af dette direktiv.

Dette direktivs bestemmelser om fri etablering og fri udveksling af tjenesteydelser gælder først for disse administrationsselskaber, når de har fået en sådan godkendelse.

AFDELING 2

OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

⎢ 2001/108/EF art. 2 (tilpasset)

Artikel 105

1. Senest den 13. februar 2005 forelægger Kommissionen Rådet og Europa-Parlamentet en rapport om anvendelsen af direktiv 85/611/EØF som ændret og om fornødent forslag til revision. Rapporten skal især

a) analysere, hvordan der kan ske en uddybning og udvidelse af det indre marked for investeringsinstitutter, især hvad angår grænseoverskridende markedsføring af investeringsinstitutter (herunder tredjemands fonde), hvordan passet for administrationsselskaber fungerer, hvordan de forenklede prospekter fungerer som oplysnings- og markedsføringsredskab, vurdering af omfanget af accessoriske aktiviteter og mulighederne for at forbedre samarbejdet mellem tilsynsmyndighederne med hensyn til en ensartet fortolkning og anvendelse af direktivet

b) gennemgå direktivets anvendelsesområde, for så vidt angår forskellige produkttyper (f.eks. institutionelle fonde, "real-estate"-fonde, "master-feeder"-fonde og "hedge"-fonde); gennemgangen bør især være fokuseret på størrelsen af markedet for sådanne fonde, i givet fald bestemmelserne for disse fonde i medlemsstaterne, og en evaluering af behovet for yderligere harmonisering af fondene

c) evaluere fondenes organisering, herunder bestemmelser og praksis i forbindelse med delegation og forbindelsen mellem fondsadministrator og depotinstitut

d) gennemgå investeringsbestemmelserne for investeringsinstitutter, f.eks. brugen af derivater og andre instrumenter og teknikker vedrørende værdipapirer, bestemmelserne for indeksfonde, bestemmelserne for pengemarkedsinstrumenter, indskud, bestemmelserne for "fund-of-funds"-investeringer, samt de forskellige investeringsbegrænsninger

e) analysere konkurrencen mellem fonde administreret af administrationsselskaber og "selvadministrerede" investeringsselskaber.

I forbindelse med udarbejdelsen af rapporten hører Kommissionen i videst muligt omfang de forskellige berørte brancher samt forbrugergrupper og tilsynsorganer.

2. Medlemsstaterne kan indrømme investeringsinstitutter, der eksisterede på datoen for direktivets ikrafttræden, en periode på højst 60 måneder fra denne dato til at efterkomme den nye nationale lovgivning.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

Artikel 58

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de vigtigste love eller administrative bestemmelser, som de udsteder på det af dette direktiv omfattede område.

Artikel 110

1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den […] de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme artikel 1, stk. 3, litra b), artikel 2, stk. 1, litra e), f) og n), artikel 4, artikel 5, stk. 2, artikel 16, stk. 5, artikel 19, stk. 1, artikel 19, stk. 3, litra a), d) og e), artikel 34-44, artikel 45, stk. 1, indledende tekst, artikel 45, stk. 3, artikel 49, stk. 3, artikel 51, stk. 1, artikel 51, stk. 2, første afsnit, indledende tekst, artikel 53-62, artikel 63, stk. 1, artikel 64, artikel 65, stk. 2 og 3, artikel 66, 67, 69, 70, 72 og 73-77, artikel 78, stk. 1, litra b), artikel 78, stk. 2, litra a), andet led, artikel 81, artikel 83, stk. 1, litra b), artikel 84, litra b), artikel 85-96, artikel 102, stk. 3, artikel 103, stk. 1, artikel 103, stk. 3-5, artikel 105, artikel 110-112 og bilag I. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.

De anvender disse bestemmelser fra den i første afsnit fastsatte dato.

Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De skal også indeholde oplysning om, at henvisninger i gældende love og administrative bestemmelser til det direktiv, der ophæves ved nærværende direktiv, gælder som henvisninger til nærværende direktiv. De nærmere regler for henvisningen og for affattelsen af den nævnte oplysning fastsættes af medlemsstaterne.

2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 111

Direktiv 85/611/EØF som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag III, del A, ophæves med virkning fra den i artikel 110, stk. 1, nævnte dato, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag III, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag IV.

Artikel 112

1. Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende .

Artikel 1, stk. 1 og 2, artikel 1, stk. 3, litra a), artikel 1, stk. 4-7, artikel 2, stk. 1, litra a)-d), artikel 2, stk. 1, litra g)-m), artikel 2, stk. 1, litra o) og p), artikel 2, stk. 2-7, artikel 3, artikel 5, stk. 1, artikel 5, stk. 3-5, artikel 6-15, artikel 16, stk. 1-4, artikel 16, stk. 6 og 7, artikel 17 og 18, artikel 19, stk. 2, artikel 19, stk. 3, litra b) og c), artikel 20-33, artikel 45, stk. 1, litra a)-h), artikel 45, stk. 2, artikel 46-48, artikel 49, stk. 1 og 2, artikel 50, artikel 51, stk. 2, første afsnit, litra a)-c), artikel 51, stk. 2, andet afsnit, artikel 52, artikel 63, stk. 2, artikel 65, stk. 1 og 4, artikel 68 og 71, artikel 78, stk. 1, ekskl. litra b), artikel 78, stk. 2, litra a), ekskl. andet led, artikel 79, 80 og 82, artikel 83, stk. 1, ekskl. litra b), artikel 83, stk. 2, artikel 84, ekskl. litra b), artikel 97-101, artikel 102, stk. 1 og 2, artikel 103, stk. 2, artikel 104 og 106-109 samt bilag II, III og IV anvendes fra den i artikel 110, stk. 1, andet afsnit, fastsatte dato.

∫ ny

2. Medlemsstaterne sikrer, at investeringsinstitutter erstatter deres forenklede prospekter, der er udarbejdet i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiv 2001/107/EF, med central investorinformation som beskrevet i artikel 73 snarest muligt og under alle omstændigheder senest tolv måneder efter den i artikel 110, stk. 1, første afsnit, fastsatte dato. Frem til den dato fortsætter de kompetente myndigheder med at acceptere forenklede prospekter fra investeringsinstitutter, der opererer på deres område.

Artikel 113

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den

På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne

Formand Formand

⎢ 85/611/EF (tilpasset)

⎝1 2001/107/EF art. 1, nr. 18)

⎝2 2001/107/EF art. 1, nr. 19), punkt 1)

⎝3 2001/107/EF art. 1, nr. 19), punkt 2)

? ny

BILAG ⎝1 I ⎜

SKEMA A

1. Oplysninger om investeringsfonden | 1. Oplysninger om administrationsselskabet | 1. Oplysninger om investeringsselskabet |

1.1. Benævnelse | 1.1. Benævnelse eller navn på selskabet, juridisk form, hjemsted og hovedsæde, hvis dette er et andet end hjemstedet | 1.1. Benævnelse eller navn på selskabet, juridisk form, hjemsted og hovedsæde, hvis dette er et andet end hjemstedet |

1.2. Dato for investeringsfondens oprettelse. Angivelse af varigheden, hvis den er begrænset | 1.2. Dato for selskabets stiftelse. Angivelse af varigheden, hvis den er begrænset | 1.2. Dato for selskabets stiftelse. Angivelse af varigheden, hvis den er begrænset |

1.3. Hvis selskabet administrerer andre investeringsfonde, anføres disse | ⎝2 1.3. Hvis investeringsselskaber har forskellige investeringsafdelinger, angives afdelingerne ⎜ |

1.4. Hvis fondsbestemmelserne ikke er vedlagt, angivelse af, hvor disse og de periodiske beretninger kan skaffes | 1.4. Hvis vedtægterne ikke er vedlagt, angivelse af, hvor disse og de periodiske beretninger kan skaffes |

1.5. Kortfattet beskrivelse af de beskatningsregler, der gælder for investeringsfonden, hvis de er af interesse for deltagerne. Angivelse af, om der indeholdes kildeskat af de indtægter og kapitalgevinster, som investeringsfonden udbetaler til deltagerne | 1.5. Kortfattet beskrivelse af de beskatningsregler, der gælder for selskabet, hvis de er af interesse for deltagerne. Angivelse af, om der indeholdes kildeskat af de indtægter og kapitalgevinster, som selskabet udbetaler til deltagerne |

1.6. Dato for regnskabets afslutning og hyppigheden af udlodning af udbytte | 1.6. Dato for regnskabets afslutning og hyppigheden af udlodning af udbytte |

1.7. Navn m.v. på de personer, der har til opgave at revidere de i artikel 31 √ 68 ∏ omhandlede regnskabsoplysninger | 1.7. Navn m.v. på de personer, der har til opgave at revidere de i artikel 31 √ 68 ∏ omhandlede regnskabsoplysninger |

1.8. Navn m.v. og funktion i selskabet for medlemmerne af administrations-, ledelses- og tilsynsorganer. Angivelse af den hovedvirksomhed, disse personer udøver uden for selskabet, når den har betydning for dette | 1.8. Navn m.v. og funktion i selskabet for medlemmerne af administrations-, ledelses- og tilsynsorganer. Angivelse af den hovedvirksomhed, disse personer udøver uden for selskabet, når den har betydning for dette |

1.9. Størrelse af den tegnede kapital med angivelse af den indbetalte kapital | 1.9. Kapital |

1.10. Angivelse af andelenes art og deres væsentligste karakteristika; navnlig redegørelse for arten af den ret (tinglig ret, for-dringsrettighed eller rettigheder af anden karakter), som andelene giver hvorvidt der er tale om originale værdipapirer eller certifikater, der repræsenterer disse værdipapirer, eller om der er sket optagelse i et register eller på en konto andelenes karakteristika: lydende på navn eller på ihændehaver; de størrelser, andelene eventuelt er opdelt i redegørelse for deltagernes stemmeret, hvis de har en sådan forhold under hvilke det kan besluttes at opløse investeringsfonden, og fremgangsmåden ved opløsning, navnlig for så vidt angår deltagernes rettigheder | 1.10. Angivelse af andelenes art og deres væsentligste karakteristika; navnlig redegørelse for hvorvidt der er tale om originale værdipapirer eller certifikater, der repræsenterer disse værdipapirer eller om der er sket optagelse i et register eller på en konto andelenes karakteristika: lydende på navn eller på ihændehaver; de størrelser, andelene eventuelt er opdelt i redegørelse for deltagernes stemmeret forhold under hvilke det kan besluttes at opløse investeringsselskabet, fremgangsmåden ved opløsning, navnlig for så vidt angår deltagernes rettigheder |

1.11. Eventuel angivelse af de børser eller markeder, hvor andelene noteres eller omsættes | 1.11. Eventuel angivelse af de børser eller markeder, hvor andelene noteres eller omsættes |

1.12. Fremgangsmåden ved og vilkårene for udstedelse og/eller salg af andele | 1.12. Fremgangsmåden ved og vilkårene for udstedelse og/eller salg af andele |

1.13. Fremgangsmåden ved og vilkårene for tilbagekøb eller indløsning af andele og tilfælde, i hvilke de kan udsættes | 1.13. Fremgangsmåden ved og vilkårene for tilbagekøb eller indløsning af andele og tilfælde, i hvilke de kan udsættes. ⎝3Hvis investeringsselskaber har forskellige investeringsafdelinger, oplyses det, hvordan en deltager kan flytte fra en afdeling til en anden, og hvilke omkostninger der vil være forbundet hermed ⎜ |

1.14. Redegørelse for bestemmelserne om fastsættelse og anvendelse af indtægterne | 1.14. Redegørelse for bestemmelserne om fastsættelse og anvendelse af indtægterne |

1.15. Beskrivelse af investeringsfondens investeringsmål, herunder de finansielle mål (f.eks. kapital- eller indtægtsgevinst), investeringspolitikken (f.eks. specialisering inden for bestemte geografiske eller industrielle sektorer), begrænsninger i denne investeringspolitik og angivelse af finansiel teknik og finansielle midler eller låneevne, som kan tænkes anvendt ved forvaltningen af investeringsfonden | 1.15. Beskrivelse af selskabets investeringsmål, herunder de finansielle mål (f.eks. kapital- eller indtægtsgevinst), investeringspolitikken (f.eks. specialisering inden for bestemte geografiske eller industrielle sektorer), begrænsninger i denne investeringspolitik og angivelse af finansiel teknik og finansielle midler eller låneevne, som kan tænkes anvendt ved forvaltningen af selskabet |

1.16. Regler for værdiansættelsen af aktiverne | 1.16. Regler for værdiansættelsen af aktiverne |

1.17. Fastsættelse af priser ved salg eller emission samt ved indløsning eller tilbagekøb af andele, navnlig hvordan og hvor ofte disse priser beregnes oplysning om udgifterne i forbindelse med salg, emission, tilbagekøb og indløsning af andele oplysning om hvordan, hvor og hvor ofte disse priser offentliggøres | - | 1.17. Fastsættelse af priser ved salg eller emission samt ved indløsning eller tilbagekøb af andele, navnlig hvordan og hvor ofte disse priser beregnes oplysning om udgifterne i forbindelse med salg, emission, tilbagekøb og indløsning af andele oplysning om hvordan, hvor og hvor ofte disse priser offentliggøres1 |

1.18. Oplysninger om størrelsen af og metoden for beregning af vederlag fra investeringsfonden til administrationsselskabet, depositaren eller andre og investeringsfondens godtgørelse af alle omkostninger til administrationsselskabet, depositaren eller andre | 1.18. Oplysninger om størrelsen af og metoden for beregning af vederlag, som selskabet betaler til sin ledelse og medlemmerne af administrations-, ledelses- og tilsynsorganerne, depositaren eller andre og selskabets godtgørelse af alle omkostninger til sin ledelse, til depositaren eller til andre |

1 De i direktivets artikel 14 √ 29 ∏ , stk. 5, omhandlede investeringsselskaber oplyser endvidere hvordan og hvor ofte andelenes nettobeholdningsværdi beregnes; hvordan, hvor og hvor ofte denne værdi offentliggøres; den børs i markedsføringslandet, hvis notering afgør prisen på de transaktioner, der foretages uden for børserne i dette land. |

2. Oplysninger om depositaren

2.1. Benævnelse eller navn på selskabet, juridisk retsform, hjemsted og hovedsæde, hvis dette er et andet end hjemstedet.

2.2. Hovedvirksomhed.

3. Oplysninger om rådgivningsfirmaer eller eksterne investeringsrådgivere, for så vidt der er indgået kontrakt med disse, og deres vederlag betales over investeringsinstituttets aktiver

3.1. Navn m.v. eller firmanavn eller rådgiverens navn.

3.2. Uddrag af kontrakten med administrationsselskabet eller med investeringsselskabet, der kan tænkes at være af interesse for deltagerne, dog ikke oplysninger vedrørende vederlag.

3.3. Anden virksomhed af betydning.

4. Oplysninger om, hvilke faciliteter der er til rådighed med henblik på udbetalinger til deltagerne, tilbagekøb eller indløsning af andelene samt formidling af oplysninger om investeringsinstituttet. Disse oplysninger skal under alle omstændigheder gives ifor så vidt angår den medlemsstat, hvor investeringsinstituttet √ er etableret ∏ hjemsted. Hvis andelene herudover markedsføres i en anden medlemsstat, skal ovennævnte oplysninger gives for så vidt angår denne medlemsstat, og det prospekt, der udsendes der, skal indeholde disse oplysninger.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 19), punkt 3)

5. Andre investeringsoplysninger

5.1. Investeringsfondens eller investeringsselskabets hidtidige indtjening (hvis relevant) — sådanne oplysninger kan enten medtages i prospektet eller vedhæftes dette.

5.2. En profil af den typiske investor, som investeringsfonden eller investeringsselskabet er udformet til.

6. Økonomiske oplysninger

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 19), punkt 3)

6.1. Eventuelle udgifter eller gebyrer ud over de udgifter, der er anført i punkt 1.17; der sondres mellem udgifter eller gebyrer, der skal betales af deltageren, og udgifter eller gebyrer, der skal betales ud af investeringsfondens eller investeringsselskabets aktiver.

⎢ 85/611/EØF

SKEMA B

Oplysninger, som skal indgå i de periodiske beretninger

I. Formueopgørelse

- værdipapirer

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

- gældsbreve som omhandlet i artikel 19, stk. 2, litra b)

⎢ 85/611/EØF

- indestående i pengeinstitutter

- andre aktiver

- samlede aktiver

- passiver

- nettoværdi

II. Antal andele i omløb

III. Nettoværdi pr. andel

IV. Portefølje, idet der skelnes mellem

a) børsnoterede værdipapirer

b) værdipapirer noteret på et andet reguleret marked

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

c) nyemitterede værdipapirer som omhandlet i artikel 19 √ 45 ∏ , stk. 1, litra d)

d) nyemitterede værdipapirer som omhandlet i artikel 19 √ 45 ∏ , stk. 2, litra a)

e) øvrige fordringer, der i medfør af artikel 19, stk. 2, litra b), sidestilles med værdipapirer,

⎢ 85/611/EØF

? ny

fordelt i procent af nettoaktiverne efter de mest hensigtsmæssige kriterier under hensyn til investeringsinstituttets investeringspolitik (f.eks. efter økonomiske, geografiske, valutabestemte eller andre kriterier); for hvert af ovennævnte værdipapirer bør den andel, det udgør i forhold til investeringsinstituttets samlede aktiver, angives.

Angivelse af bevægelsen i værdipapirporteføljen i referenceperioden.

V. Angivelse af bevægelsen i investeringsinstituttets aktiver i referenceperioden, herunder følgende:

- investeringsindtægter

- andre indtægter

- administrationsvederlag og -omkostninger

- depotomkostninger

- andre omkostninger samt skatter og afgifter

- nettoindtægt

- udlodninger og reinvesteret indtægt

- kapitalforøgelse eller -formindskelse

- værditilvækst eller værditab på investeringer

- andre omkostninger, der berører investeringsinstituttets aktiver og passiver.

- ?transaktionsomkostninger. ⎪

VI. Sammenlignende oversigt over de sidste tre regnskabsår; for hvert regnskabsår angives ved dettes afslutning

- den samlede nettoværdi

- nettoværdien pr. andel.

⎢ 85/611/EØF (tilpasset)

VII. Angivelse af, hvor store forpligtelser der følger af investeringsinstituttets transaktioner i referenceperioden, opført efter kategori som defineret i artikel 21 √ 46 ∏.

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 20), og bilag I (ny)

SKEMA C

Det forenklede prospekts indhold

Kort præsentation af investeringsinstituttet

- dato for oprettelsen af investeringsfonden eller investeringsselskabet og angivelse af den medlemsstat, hvor den pågældende investeringsfond eller det pågældende investeringsselskab har etableret hjemsted/er stiftet

- hvis investeringsinstitutter har forskellige investeringsafdelinger, angives dette

- administrationsselskab (hvis relevant)

- forventet varighed (hvis relevant)

- depositar

- revisorer

- finanskoncern bag investeringsinstituttet (f.eks. en bank).

Investeringsoplysninger

- kort beskrivelse af investeringsinstituttets formål

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 20), og bilag I (ny)

- investeringsfondens eller investeringsselskabets investeringspolitik samt en kort redegørelse for fondens risikoprofil (herunder, hvis relevant, oplysninger i overensstemmelse med artikel 24a og for hver investeringsafdeling)

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 20), og bilag I (ny)

- investeringsfondens/investeringsselskabets hidtidige indtjening (hvis relevant) og en advarsel mod at drage slutninger heraf om den kommende indtjening — sådanne oplysninger kan enten medtages i prospektet eller vedhæftes dette

- profil af den typiske investor, som investeringsfonden eller investeringsselskabet er udformet til.

Økonomiske oplysninger

- beskatningsregler

- indtrædelses- og udtrædelsesprovision

- andre eventuelle udgifter eller gebyrer; der sondres mellem udgifter eller gebyrer, der skal betales af deltageren, og udgifter eller gebyrer, der betales af investeringsfondens eller investeringsselskabets aktiver.

Kommercielle oplysninger

- hvordan andelene købes

- hvordan andelene sælges

- hvis investeringsinstitutter har forskellige investeringsafdelinger, oplyses det, hvordan der kan skiftes fra en investeringsafdeling til en anden, og hvilke omkostninger der vil være forbundet hermed

- hvornår og hvordan der udloddes udbytte (hvis relevant)

- med hvilken hyppighed, hvor og hvordan priserne offentliggøres eller stilles til rådighed.

Supplerende oplysninger

- oplysning om, at det fuldstændige prospekt samt års- og halvårsberetningerne kan rekvireres gratis på anmodning før og efter indgåelsen af en kontrakt

- den kompetente myndighed

- angivelse af et kontaktsted (person/afdeling, tidspunkter osv.), hvor der om nødvendigt kan indhentes supplerende oplysninger

- datoen for prospektets offentliggørelse.

_____________

⎢ 2001/107/EF art. 1, nr. 21), og bilag II

BILAG II

OPGAVER I FORBINDELSE MED KOLLEKTIV PORTEFØLJEFORVALTNING:

- Investeringsforvaltning

- Administration:

a) juridisk bistand og regnskabstjenesteydelser i forbindelse med fondsforvaltning

b) kundeforespørgsler

c) værdi- og prisfastsættelse (herunder selvangivelser)

d) kontrol med overholdelse af lovgivning

e) ajourføring af deltagerregister

f) udlodning af overskud

g) emission og indløsning af andele

h) kontraktetablering (herunder udsendelse af beviser)

i) registrering

- Markedsføring.

_____________

BILAG III

Del A

Ophævet direktiv med ændringer (jf. artikel 106)

Rådets direktiv 85/611/EØF (EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3) |

Rådets direktiv 88/220/EØF (EFT L 100 af 19.4.1988, s. 31) |

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/26/EF (EFT L 168 af 18.7.1995, s. 7) | Kun artikel 1, fjerde led, artikel 4, stk. 7, og artikel 5, femte led |

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/64/EF (EFT L 290 af 17.11.2000, s. 27) | Kun artikel 1 |

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/107/EF (EFT L 41 af 13.2.2002, s. 20) |

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/108/EF (EFT L 41 af 13.2.2002, s. 35) |

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF (EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1) | Kun artikel 66 |

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/1/EF (EUT L 79 af 24.3.2005, s. 9) | Kun artikel 9 |

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/18/EF (EUT L 76 af 19.3.2008, s. 42) |

Del B

Liste over frister for gennemførelse i national ret og anvendelse (jf. artikel 78)

Direktiv | Gennemførelsesfrist | Anvendelsesdato |

85/611/EØF | 1. oktober 1989 | - |

88/220/EØF | 1. oktober 1989 | - |

95/26/EF | 18. juli 1996 | - |

2000/64/EF | 17. november 2002 | - |

2001/107/EF | 13. august 2003 | 13. februar 2004 |

2001/108/EF | 13. august 2003 | 13. februar 2004 |

2004/39/EF | - | 30. april 2006 |

2005/1/EF | 13. maj 2005 | - |

_____________

BILAG IV

SAMMENLIGNINGSTABEL

Direktiv 85/611/EØF | Nærværende direktiv |

Artikel 1, stk. 1 | Artikel 1, stk. 1 |

Artikel 1, stk. 2, indledende tekst | Artikel 1, stk. 2, indledende tekst |

Artikel 1, stk. 2, første og andet led | Artikel 1, stk. 2, litra a) og b) |

Artikel 1, stk. 3–7 | Artikel 1, stk. 3–7 |

Artikel 1, stk. 8, indledende tekst | Artikel 2, stk. 1, litra o), indledende tekst |

Artikel 1, stk. 8, første, andet og tredje led | Artikel 2, stk. 1, litra o), nr. i)–iii) |

Artikel 1, stk. 8, afsluttende tekst | Artikel 2, stk. 7 |

Artikel 1, stk. 9 | Artikel 2, stk. 1, litra p) |

Artikel 1a, indledende tekst | Artikel 2, stk. 1, indledende tekst |

Artikel 1a, nr. 1) | Artikel 2, stk. 1, litra a) |

Artikel 1a, nr. 2), første del | Artikel 2, stk. 1, litra b) |

Artikel 1a, nr. 2), anden del | Artikel 2, stk. 2 |

Artikel 1a, nr. 3)–5) | Artikel 2, stk. 1, litra c)–e) |

- | Artikel 2, stk. 1, litra f) |

Artikel 1a, nr. 6) | Artikel 2, stk. 1, litra g) |

Artikel 1a, nr. 7), første del | Artikel 2, stk. 1, litra h) |

Artikel 1a, nr. (7), anden del | Artikel 2, stk. 3 |

Artikel 1a, nr. 8)–9) | Artikel 2, stk. 1, litra i) og j) |

Artikel 1a, nr. 10), første afsnit | Artikel 2, stk. 1, litra k) |

Artikel 1a, nr. 10), andet afsnit | Artikel 2, stk. 4 |

Artikel 1a, nr. 11), 12) og 13) | - |

Artikel 1a, nr. 14) og 15) | Artikel 2, stk. 1, litra l) og m) |

- | Artikel 2, stk. 1, litra n) |

- | Artikel 2, stk. 5 og 6 |

Artikel 2, stk. 1, indledende tekst | Artikel 3, indledende tekst |

Artikel 2, stk. 1, første, andet, tredje og fjerde led | Artikel 3, litra a)–d) |

Artikel 2, stk. 2 | - |

Artikel 3 | Artikel 4 |

Artikel 4, stk. 1–3 | Artikel 5, stk. 1–3 |

Artikel 4, stk. 3a | Artikel 5, stk. 4 |

Artikel 4, stk. 4 | Artikel 5, stk. 5 |

Artikel 5, stk. 1 og 2 | Artikel 6, stk. 1 og 2 |

Artikel 5, stk. 3, første afsnit, indledende tekst | Artikel 6, stk. 3, første afsnit, indledende tekst |

Artikel 5, stk. 3, første afsnit, litra a) | Artikel 6, stk. 3, første afsnit, litra a) |

Artikel 5, stk. 3, første afsnit, litra b), indledende tekst | Artikel 6, stk. 3, første afsnit, litra b), indledende tekst |

Artikel 5, stk. 3, første afsnit, litra b), første og andet led | Artikel 6, stk. 3, første afsnit, litra b), nr. i) og ii) |

Artikel 5, stk. 3, andet afsnit | Artikel 6, stk. 3, andet afsnit |

Artikel 5, stk. 4 | Artikel 6, stk. 4 |

Artikel 5a, stk. 1, indledende tekst | Artikel 7, stk. 1, indledende tekst |

Artikel 5a, stk. 1, litra a), indledende tekst | Artikel 7, stk. 1, litra a), indledende tekst |

Artikel 5a, stk. 1, litra a), første led | Artikel 7, stk. 1, litra a), nr. i) |

Artikel 5a, stk. 1, litra a), andet led, indledende tekst | Artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii), indledende tekst |

Artikel 5a, stk. 1, litra a), andet led, nr. i), ii) og iii) | Artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii), første, andet og tredje led |

Artikel 5a, stk. 1, litra a), tredje og fjerde led | Artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii) og iv) |

Artikel 5a, stk. 1, litra a), femte led | - |

Artikel 5a, stk. 1, litra b)–d) | Artikel 7, stk. 1, litra b)–d) |

Artikel 5a, stk. 2–5 | Artikel 7, stk. 2–5 |

Artikel 5b | Artikel 8 |

Artikel 5c | Artikel 9 |

Artikel 5d | Artikel 10 |

Artikel 5e | Artikel 11 |

Artikel 5f, stk. 1 | Artikel 12, stk. 1 |

Artikel 5f, stk. 2, indledende tekst | Artikel 12, stk. 2, indledende tekst |

Artikel 5f, stk. 2, første og andet led | Artikel 12, stk. 2, litra a) og b) |

Artikel 5g | Artikel 13 |

Artikel 5h | Artikel 14 |

Artikel 6 | Artikel 15 |

Artikel 6a | Artikel 16 |

Artikel 6b, stk. 1 | Artikel 17, stk. 1 |

Artikel 6b, stk. 2 | Artikel 17, stk. 2, første og andet afsnit |

Artikel 6b, stk. 3, første afsnit | Artikel 17, stk. 2, tredje afsnit |

Artikel 6b, stk. 3, andet afsnit | Artikel 17, stk. 3 |

Artikel 6b, stk. 4 og 5 | Artikel 17, stk. 4 og 5 |

Artikel 6c | Artikel 18 |

Artikel 7 | Artikel 19 |

Artikel 8 | Artikel 20 |

Artikel 9 | Artikel 21 |

Artikel 10 | Artikel 22 |

Artikel 11 | Artikel 23 |

Artikel 12 | Artikel 24 |

Artikel 13 | Artikel 25 |

Artikel 13a, stk. 1, første afsnit | Artikel 26, stk. 1, første afsnit |

Artikel 13a, stk. 1, andet afsnit, indledende tekst | Artikel 26, stk. 1, andet afsnit, indledende tekst |

Artikel 13a, stk. 1, andet afsnit, første, andet og tredje led | Artikel 26, stk. 1, andet afsnit, litra a)–c) |

Artikel 13a, stk. 1, tredje og fjerde afsnit | Artikel 26, stk. 1, tredje og fjerde afsnit |

Artikel 13a, stk. 2–4 | Artikel 26, stk. 2–4 |

Artikel 13b | Artikel 27 |

Artikel 13c | Artikel 28 |

Artikel 14 | Artikel 29 |

Artikel 15 | Artikel 30 |

Artikel 16 | Artikel 31 |

Artikel 17 | Artikel 32 |

Artikel 18 | Artikel 33 |

- | Artikel 34 |

- | Artikel 35 |

- | Artikel 36 |

- | Artikel 37 |

- | Artikel 38 |

- | Artikel 39 |

- | Artikel 40 |

- | Artikel 41 |

- | Artikel 42 |

- | Artikel 43 |

- | Artikel 44 |

Artikel 19, stk. 1, indledende tekst | Artikel 45, stk. 1, indledende tekst |

Artikel 19, stk. 1, litra a)–c) | Artikel 45, stk. 1, litra a)–c) |

Artikel 19, stk. 1, litra d), indledende tekst | Artikel 45, stk. 1, litra d), indledende tekst |

Artikel 19, stk. 1, litra d), første og andet led | Artikel 45, stk. 1, litra d), nr. i) og ii) |

Artikel 19, stk. 1, litra e), indledende tekst | Artikel 45, stk. 1, litra e), indledende tekst |

Artikel 19, stk. 1, litra e), første, andet, tredje og fjerde led | Artikel 45, stk. 1, litra e), nr. i)–iv) |

Artikel 19, stk. 1, litra f) | Artikel 45, stk. 1, litra f) |

Artikel 19, stk. 1, litra g), indledende tekst | Artikel 45, stk. 1, litra g), indledende tekst |

Artikel 19, stk. 1, litra g), første, andet og tredje led | Artikel 45, stk. 1, litra g), nr. i)–iii) |

Artikel 19, stk. 1, litra h), indledende tekst | Artikel 45, stk. 1, litra h), indledende tekst |

Artikel 19, stk. 1, litra h), første, andet, tredje og fjerde led | Artikel 45, stk. 1, litra h), nr. i)–iv) |

Artikel 19, stk. 2, indledende ord | Artikel 45, stk. 2, indledende ord |

Artikel 19, stk. 2, litra a) | Artikel 45, stk. 2, litra a) |

Artikel 19, stk. 2, litra c) | Artikel 45, stk. 2, litra b) |

Artikel 19, stk. 2, litra d) | Artikel 45, stk. 2, litra c) |

Artikel 19, stk. 4 | Artikel 45, stk. 3 |

Artikel 21 | Artikel 46 |

Artikel 22, stk. 1, første afsnit | Artikel 47, stk. 1, første afsnit |

Artikel 22, stk. 1, andet afsnit, indledende tekst | Artikel 47, stk. 1, andet afsnit, indledende tekst |

Artikel 22, stk. 1, andet afsnit, første og andet led | Artikel 47, stk. 1, andet afsnit, litra a) og b) |

Artikel 22, stk. 2, første afsnit, | Artikel 47, stk. 2, første afsnit |

Artikel 22, stk. 2, andet afsnit, indledende tekst | Artikel 47, stk. 2, andet afsnit, indledende tekst |

Artikel 22, stk. 2, andet afsnit, første andet og tredje led | Artikel 47, stk. 2, andet afsnit, litra a)–c) |

Artikel 22, stk. 3–5 | Artikel 47, stk. 3–5 |

Artikel 22a, stk. 1, indledende tekst | Artikel 48, stk. 1, indledende tekst |

Artikel 22a, stk. 1, første, andet og tredje led | Artikel 48, stk. 1, litra a)–c) |

Artikel 22a, stk. 2 | Artikel 48, stk. 2 |

Artikel 23 | Artikel 49 |

Artikel 24 | Artikel 50 |

Artikel 24a | Artikel 65 |

Artikel 25, stk. 1 | Artikel 51, stk. 1 |

Artikel 25, stk. 2, første afsnit, indledende tekst | Artikel 51, stk. 2, første afsnit, indledende tekst |

Artikel 25, stk. 2, første afsnit, første, andet, tredje og fjerde led | Artikel 51, stk. 2, første afsnit, litra a)–d) |

Artikel 25, stk. 2, andet afsnit | Artikel 51, stk. 2, andet afsnit |

Artikel 25, stk. 3 | Artikel 51, stk. 3 |

Artikel 26 | Artikel 52 |

- | Artikel 53 |

- | Artikel 54 |

- | Artikel 55 |

- | Artikel 56 |

- | Artikel 57 |

- | Artikel 58 |

- | Artikel 59 |

- | Artikel 60 |

- | Artikel 61 |

- | Artikel 62 |

Artikel 27, stk. 1, indledende tekst | Artikel 63, stk. 1, indledende tekst |

Artikel 27, stk. 1, første led | - |

Artikel 27, stk. 1, andet, tredje og fjerde led | Artikel 63, stk. 1, litra a–c) |

Artikel 27, stk. 2, indledende tekst | Artikel 63, stk. 2, indledende tekst |

Artikel 27, stk. 2, første og andet led | Artikel 63, stk. 2, litra a) og b) |

Artikel 28, stk. 1 og 2 | Artikel 64, stk. 1 og 2 |

Artikel 28, stk. 3 og 4 | - |

Artikel 28, stk. 5 og 6 | Artikel 64, stk. 3 og 4 |

Artikel 29 | Artikel 66 |

Artikel 30 | Artikel 67 |

Artikel 31 | Artikel 68 |

Artikel 32 | Artikel 69 |

Artikel 33 | Artikel 70 |

Artikel 34 | Artikel 71 |

Artikel 35 | Artikel 72 |

- | Artikel 73 |

- | Artikel 74 |

- | Artikel 75 |

- | Artikel 76 |

- | Artikel 77 |

Artikel 36, stk. 1, første afsnit, indledende ord | Artikel 78, stk. 1, første afsnit, indledende ord |

Artikel 36, stk. 1, første afsnit, første og andet led | Artikel 78, stk. 1, første afsnit, litra a) og b) |

Artikel 36, stk. 1, første afsnit, afsluttende ord | Artikel 78, stk. 1, første afsnit, afsluttende ord |

Artikel 36, stk. 1, andet afsnit | Artikel 78, stk. 1, andet afsnit |

Artikel 36, stk. 2 | Artikel 78, stk. 2 |

Artikel 37 | Artikel 79 |

Artikel 38 | Artikel 80 |

Artikel 39 | Artikel 81 |

Artikel 40 | Artikel 82 |

Artikel 41, stk. 1, indledende tekst | Artikel 83, stk. 1, indledende tekst |

Artikel 41, stk. 1, første og andet led | Artikel 83, stk. 1, litra a) og b) |

Artikel 41, stk. 1, afsluttende tekst | Artikel 83, stk. 1, afsluttende tekst |

Artikel 41, stk. 2 | Artikel 83, stk. 2 |

Artikel 42, indledende ord | Artikel 84, indledende ord |

Artikel 42, første og andet led | Artikel 84, litra a) og b) |

Artikel 42, afsluttende tekst | Artikel 84, afsluttende tekst |

Artikel 43 | Artikel 85 |

Artikel 44, stk. 1 | - |

Artikel 44, stk. 2 | - |

- | Artikel 86, stk. 1 |

- | Artikel 86, stk. 2 |

Artikel 44, stk. 3 | - |

- | Artikel 86, stk. 3 |

Artikel 45 | Artikel 87 |

Artikel 46, første afsnit, indledende tekst | Artikel 88, stk. 1, første afsnit |

- | Artikel 88, stk. 1, andet afsnit |

Artikel 46, første afsnit, første led | - |

Artikel 46, første afsnit, andet led | Artikel 88, stk. 2, litra a) |

Artikel 46, første afsnit, tredje og fjerde led | Artikel 88, stk. 2, litra a) |

Artikel 46, første afsnit, femte led | - |

Artikel 46, andet afsnit | - |

- | Artikel 88, stk. 3–8 |

Artikel 47 | Artikel 89 |

- | Artikel 90 |

Artikel 48 | Artikel 91 |

Artikel 49 | Artikel 92 |

- | Artikel 93 |

- | Artikel 94 |

- | Artikel 95 |

Artikel 50, stk. 1 | Artikel 96, stk. 1 |

- | Artikel 96, stk. 2–8 |

Artikel 50, stk. 2–4 | Artikel 97, stk. 1–3 |

Artikel 50, stk. 5, indledende tekst | Artikel 97, stk. 4, indledende tekst |

Artikel 50, stk. 5, første, andet, tredje og fjerde led | Artikel 97, stk. 4, litra a)–d) |

Artikel 50, stk. 6, indledende tekst | Artikel 97, stk. 5, første afsnit, indledende tekst |

Artikel 50, stk. 6, litra a) | Artikel 97, stk. 5, første afsnit |

Artikel 50, stk. 6, litra b), indledende tekst | Artikel 97, stk. 5, første afsnit |

Artikel 50, stk. 6, litra b), første, andet og tredje led | Artikel 97, stk. 5, første afsnit, nr. i)–iii) |

Artikel 50, stk. 6, afsluttende tekst | Artikel 97, stk. 5, andet og tredje afsnit |

Artikel 50, stk. 7, første afsnit, indledende tekst | Artikel 98, stk. 1, litra a) og b) |

Artikel 50, stk. 7, første afsnit, første og andet led | Artikel 98, stk. 1, indledende tekst |

Artikel 50, stk. 7, andet afsnit, indledende tekst | Artikel 98, stk. 2, indledende tekst |

Artikel 50, stk. 7, andet afsnit, første, andet og tredje led | Artikel 98, stk. 2, litra a)–c) |

Artikel 50, stk. 7, tredje afsnit | Artikel 98, stk. 3 |

Artikel 50, stk. 8, første afsnit | Artikel 98, stk. 4 |

Artikel 50, stk. 8, andet afsnit, indledende tekst | Artikel 98, stk. 5, indledende tekst |

Artikel 50, stk. 8, andet afsnit, første, andet og tredje led | Artikel 98, stk. 5, litra a)–c) |

Artikel 50, stk. 8, tredje afsnit | Artikel 98, stk. 6 |

Artikel 50, stk. 8, fjerde afsnit | Artikel 98, stk. 5, andet afsnit |

Artikel 50, stk. 8, femte afsnit | Artikel 98, stk. 7 |

Artikel 50, stk. 8, sjette afsnit | - |

Artikel 50, stk. 9–11 | Artikel 99, stk. 1–3 |

Artikel 100 |

Artikel 50a, stk. 1, indledende tekst | Artikel 101, stk. 1, indledende tekst |

Artikel 50a, stk. 1, litra a), indledende tekst | Artikel 101, stk. 1, litra a), indledende tekst |

Artikel 50a, stk. 1, litra a), første, andet og tredje led | Artikel 101, stk. 1, litra a), nr. i)–iii) |

Artikel 50a, stk. 1, litra b) | Artikel 101, stk. 1, litra b) |

Artikel 50a, stk. 2 | Artikel 101, stk. 2 |

Artikel 51, stk. 1 og 2 | Artikel 102, stk. 1 og 2 |

- | Artikel 102, stk. 3 |

Artikel 52, stk. 1 | Artikel 103, stk. 1 |

Artikel 52, stk. 2 | Artikel 103, stk. 1 |

Artikel 52, stk. 3 | Artikel 103, stk. 2 |

- | Artikel 103, stk. 3–5 |

Artikel 52a | Artikel 104 |

Artikel 52b, stk. 1 | Artikel 105, stk. 1 |

Artikel 52b, stk. 2 | - |

Artikel 52b, stk. 3 | Artikel 105, stk. 2 |

Artikel 53a | Artikel 106 |

Artikel 53b | Artikel 107, stk. 1 og 2 |

Artikel 107, stk. 3 |

Artikel 54 | Artikel 108, stk. 1 |

Artikel 55 | Artikel 108, stk. 2 |

Artikel 56, stk. 1 | Artikel 108, stk. 3 |

Artikel 56, stk. 2 | - |

Artikel 57 | - |

- | Artikel 109 |

Artikel 58 | Artikel 110 |

- | Artikel 111 |

- | Artikel 112 |

Artikel 59 | Artikel 113 |

Bilag I, skema A og B | Bilag I, skema A og B |

Bilag I, skema C | - |

– | Bilag III |

– | Bilag IV |

_____________

FINANSIERINGSOVERSIGT

1. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE

Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter)

2. BUDGETPOSTER

3. FINANSIELLE VIRKNINGER

Forslaget har ingen finansielle virkninger. Behovene for menneskelige og finansielle ressourcer vil blive dækket inden for rammerne af bevillingerne til det generaldirektorat, der varetager forvaltningen, ved den årlige ressourcetildeling.

4. FORHOLDSREGLER MOD SVIG

5. ANDRE BEMÆRKNINGER

[1] Rådets direktiv 85/611/EØF af 20. december 1985 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) (EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3). Det er efterfølgende blevet ændret flere gange (se fodnote 5).

[2] Grønbog om forbedring af EU-rammerne for investeringsfonde (KOM(2005) 314).

[3] Hvidbog om forbedring af det indre markeds rammer for investeringsfonde (KOM(2006) 686).

[4] Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene: Første statusrapport om strategien til forenkling af de lovgivningsmæssige rammer (KOM(2006) 690).

[5] Direktiv 85/611/EØF er blevet ændret ved følgende retsakter: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/26/EF af 29. juni 1995 (EFT L 168 af 18.7.1995, s. 7), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/64/EF af 7. november 2000 (EFT L 290 af 17.11.2000, s. 27), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/107/EF af 21. januar 2002 (EFT L 41 af 13.2.2002, s. 20), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/108/EF af 21. januar 2002 (EFT L 41 af 13.2.2002, s. 35), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 9. marts 2005 (EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/1/EF af 9. marts 2005 om ændring af Rådets direktiv 73/239/EØF, 85/611/EØF, 91/675/EØF, 92/49/EØF og 93/6/EØF og af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/19/EF, 98/78/EF, 2000/12/EF, 2001/34/EF, 2002/83/EF og 2002/87/EF med henblik på indførelse af en ny organisationsstruktur for udvalg vedrørende finansielle tjenesteydelser (EUT L 79 af 24.3.2005, s. 9) samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/18/EF om ændring af direktiv 85/611/EF for så vidt angår de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (EUT L 76 af 19.3.2008, s. 42).

[6] Se fodnote 5.

[7] Som oprettet ved Kommissionens afgørelse 2001/527/EF af 6. juni 2001 (EFF L 191 af 13.7.2001, s. 43).

[8] I henhold til UCITS-direktivet må feeder- og master-instituttet kun have samme depositar, hvis de er etableret i samme medlemsstat.

[9] EUT C .., s.

[10] EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3. Senest ændret ved direktiv 2008/18/EF (EUT L 76 af 19.3.2008, s. 42).

[11] Se bilag III, del A.

[12] KOM(2005) 314 endelig.

[13] EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1. Ændret ved direktiv 2006/31/EF (EUT L 114 af 27.4.2006, s. 60).

[14] EFT L 141 af. 11.6.1993, s. 27. Senest ændret ved direktiv 2000/64/EF.

[15] EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

[16] EUT L 141 af 11.6.1993, s. 27. Senest ændret ved direktiv 2000/64/EF.

[17] EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).

[18] EFT L 168 af 18.7.1995, s. 7.

[19] EFT L 193 af 18.7.1983, s. 1.

[20] EFT L 348 af 17.12.1988, s. 62.

[21] EFT L 141 af 11.6.1993, s. 27. Senest ændret ved direktiv 2000/64/EF (EFT L 290 af 17.11.2000, s. 27).

[22] EFT L 193 af 18.7.1983, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 1994.

[23] EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1.EFT L 126 af 26.5.2000, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/28/EF (EFT L 275 af 27.10.2000, s. 37).

[24] EFT L 141 af 11.6.1993, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/33/EF (EFT L 204 af 27.1.1998, s. 29).

[25] EFT L 184 af 6.7.2001, s. 1.

[26] EUT L 177 af 30.6.2006, s. 201.

[27] EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1.

[28] EFT L 84 af 26.3.1997, s. 22.

[29] EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87.

[30] Rådets fjerde direktiv 78/660/EØF af 25. juli 1978 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om årsregnskaberne for visse selskabsformer (EFT L 222 af 14.8.1978, s. 11). Senest ændret ved direktiv 1999/60/EF (EFT L 162 af 26.6.1999, s. 65).

[31] Rådets syvende direktiv 83/349/EØF af 13. juni 1983 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om konsoliderede regnskaber (EFT L 193 af 18.7.1983, s. 1). Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 1994.

[32] EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87.

[33] Som oprettet ved Kommissionens afgørelse 2001/527/EF af 6. juni 2001 (EFF L 191 af 13.7.2001, s. 43).

[34] EFT nr. L 126 af 12. 5. 1984, s. 20.

[35] EFT nr. L 222 af 14. 8. 1978, s. 11. Direktivet er senest ændret ved direktiv 90/605/EØF (EFT nr. L 317 af 16. 11. 1990, s. 60).

[36] EFT L 191 af 13.7.2001, s. 45. Ændret ved afgørelse 2004/8/EF (EUT L 3 af 7.1.2004, s. 33).