Protokol vedrørende Domstolens fortolkning af konventionen af 27. september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgørelser i borgerlige sager, herunder handelssager /* Konsolideret udgave */
EF-Tidende nr. C 097 af 11/04/1983 s. 0024 - 0032
den spanske specialudgave: Kapitel 01 bind 4 s. 0039
den portugisiske specialudgave: Kapitel 01 bind 4 s. 0039
++++ PROTOKOL vedroerende Domstolens fortolkning af konventionen af 27 . september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgoerelser i borgerlige sager , herunder handelssager (*) DE HOEJE KONTRAHERENDE PARTER I TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB HAR - under henvisning til den erklaering , der er knyttet som bilag til konventionen om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgoerelser i borgerlige sager , herunder handelssager , undertegnet i Bruxelles den 27 . september 1968 - vedtaget at afslutte en protokol , ved hvilken der tillaegges De europaeiske Faellesskabers Domstol kompetence til at fortolke den naevnte konvention , og har med dette maal for oeje udpeget som befuldmaegtigede ; HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ; Alfons VRANCKX , justitsminister ; PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND : Gerhard JAHN , forbundsjustitsminister ; PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK : René PLEVEN , seglbevarer , justitsminister ; PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK : Erminio PENNACCHINI , understatssekretaer i justitsministeriet ; HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG : Eugène SCHAUS , justitsminister ; viceministerpraesident ; HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE : C . H . F . POLAK , justitsminister ; SOM , forsamlet i Raadet , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form , ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER : Artikel 1 De europaeiske Faellesskabers Domstol har kompetence til at traeffe afgoerelse med hensyn til fortolkningen af konventionen om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgoerelser i borgerlige sager , herunder handelssager , og af den til denne konvention som bilag knyttede protokol , undertegnet i Bruxelles den 27 . september 1968 , samt af naervaerende protokol . De europaeiske Faellesskabers Domstol har endvidere kompetence til af traeffe afgoerelse med hensyn til fortolkningen af konventionen om kongeriget Danmarks , Irlands og Det forenede kongerige Storbritannien og Nordirlands tiltraedelse af konventionen af 27 . september 1968 samt af naervaerende protokol ( 1 ) . De europaeiske Faellesskabers Domstol har endvidere kompetence til at traeffe afgoerelse med hensyn til fortolkningen af konventionen om Den hellenske Republiks tiltraedelse af konventionen af 27 . september 1968 samt af naervaerende protokol , som tilpasset ved konventionen af 1978 ( 2 ) . Artikel 2 Foelgende retter kan anmode Domstolen om at traeffe praejudiciel afgoerelse vedroerende et fortolkningsspoergsmaal : 1 . - i Belgien : la Cour de Cassation - het Hof van Cassatie og le Conseil d'Etat - de Raad van State , - i Danmark : hoejesteret , - i Forbundsrepublikken Tyskland : die obersten Gerichtshoefe des Bundes , - i Graekenland : !*** - i Frankrig : la Cour de Cassation og le Conseil d'Etat , - i Irland : the Supreme Court , - i Italien : la Corte Suprema di Cassazione , - i Luxembourg : la Cour supérieure de Justice i dens egenskab af kassationsret , - i Nederlandene : de Hoge Raad , - i Det forenede Kongerige : the House of Lords og de retsinstanser , for hvilke en sag indbringes i henhold til artikel 37 , andet afsnit , eller artikel 41 i konventionen ( 3 ) ; 2 . - retterne i de kontraherende stater , saafremt de traeffer afgoerelse som appelinstans ; 3 . - i de i konventionens artikel 37 anfoerte tilfaelde , de i samme artikel naevnte retter . Artikel 3 1 . Saafremt et spoergsmaal vedroerende fortolkningen af konventionen og de oevrige i artikel 1 naevnte tekster rejses under en retssag ved en i artikel 2 , nr . 1 , anfoert ret , skal denne ret , hvis den skoenner , at en afgoerelse af dette spoergsmaal er noedvendig , for at den kan afsige dom , anmode Domstolen om at afgoere spoergsmaalet . 2 . Saafremt et saadant rejses ved en i artikel 2 , nr . 2 og 3 , anfoert ret , kan denne ret paa de i stk . 1 fastsatte betingelser anmode Domstolen om at afgoere spoergsmaalet . Artikel 4 1 . Den kompetente myndighed i en kontraherende stat kan anmode Domstolen om at udtale sig om et spoergsmaal vedroerende fortolkningen af konventionen og de oevrige i artikel 1 naevnte tekster , saafremt afgoerelser truffet af retter i denne stat er i modstrid med den fortolkning , der er anlagt af Domstolen eller kommet til udtryk i en afgoerelse truffet af en i artikel 2 , nr . 1 og 2 , naevnt ret i en anden kontraherende stat . Bestemmelserne i dette stykke gaelder kun for retskraftige afgoerelser . 2 . Den fortolkning , som anlaegges af Domstolen i anledning af en saadan anmodning , er uden virkning for de afgoerelser , der har givet anledning til anmodningen om en fortolkning . 3 . Det offentliges oeverste repraesentant ved kassationsretterne i de kontraherende stater eller enhver anden myndighed udpeget af en kontraherende stat har kompetence til at anmode Domstolen om en fortolkning i henhold til stk . 1 . 4 . Justitssekretaeren ved Domstolen giver meddelelse om anmodningen til de kontraherende stater , samt til Kommissionen og Raadet for De europaeiske Faellesskaber , som inden to maaneder fra denne meddelelse kan indgive indlaeg eller andre skriftlige udtalelser til Domstolen . 5 . Den i naervaerende artikel fastlagte fremgangsmaade giver ikke anledning til hverken opkraevning eller godtgoerelse af gebyrer og sagsomkostninger . Artikel 5 1 . Medmindre andet er bestemt i denne protokol , finder de bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det europaeiske Faellesskab og i den dertil knyttede protokol vedroerende statutten for Domstolen , der gaelder ved Domstolens afgoerelse af praejudicielle spoergsmaal , tilsvarende anvendelse paa fremgangsmaaden ved fortolkning af konventionen og de oevrige i artikel 1 naevnte tekster . 2 . Domstolens procesreglement tilpasses og suppleres om noedvendigt i henhold til artikel 188 i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab . Artikel 6 ( 4 ) Denne protokol gaelder for de kontraherende staters europaeiske omraader , herunder Groenland , for de franske oversoeiske departementer og territorier samt for Mayotte . Kongeriget Nederlandene kan i forbindelse med undertegnelsen eller ratifikationen af denne protokol eller paa ethvert senere tidspunkt ved en meddelelse til generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber erklaere , at denne protokol skal gaelde for De nederlandske Antiller . Uanset foerste afsnit gaelder denne protokol ikke : 1 . for Faeroeerne , medmindre anden erklaering fremsaettes af kongeriget Danmark ; 2 . for europaeiske omraader uden for Det forende Kongerige , hvis internationale forbindelser varetages af dette , medmindre anden erklaering fremsaettes af Det forenede Kongerige vedroerende et saadant omraade . Disse erklaeringer kan til enhver tid fremsaettes ved meddelelse til generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber . Artikel 7 ( 5 ) Denne protokol skal ratificeres af signatarstaterne . Ratifikationsdokumenterne skal deponeres hos generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber . Artikel 8 ( 6 ) Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i den tredje maaned , der foelger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument . Den traeder dog tidligst i kraft samtidig med konventionen af 27 . september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgoerelser i borgerlige sager , herunder handelssager . Artikel 9 De kontraherende stater anerkender , at enhver stat , som bliver medlem af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , og paa hvilken artikel 63 i konventionen om retternes kompetence og om fuldbyrdelsen af retsafgoerelser i borgerlige sager , herunder handelssager , finder anvendelse , skal godkende bestemmelserne i denne protokol , med forbehold af de noedvendige tilpasninger . Artikel 10 ( 7 ) Generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber giver signatarstaterne meddelelse om : a ) deponeringen af ethvert ratifikationsdokument ; b ) datoen for denne protokols ikrafttraeden ; c ) erklaeringer modtaget i henhold til artikel 4 , stk . 3 ; d ) erklaeringer modtaget i henhold til artikel 6 ( 8 ) Artikel 11 De kontraherende stater skal meddele generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber teksterne til lovbestemmelser , som medfoerer en aendring i listen over de i artikel 2 , nr . 1 , naevnte retter . Artikel 12 Denne protokol er indgaaet for ubegraenset tid Artikel 13 Enhver kontraherende stat kan fremsaette anmodning om aendring af denne protokol . I saa fald indkalder formanden for Raadet for De europaeiske Faellesskaber til en konference med henblik paa aendring af protokollen . Artikel 14 ( 9 ) Denne protokol , udfaerdiget i ét eksemplar paa fransk , italiensk , nederlandsk og tysk , hvilke fire tekster har samme gyldighed , deponeres i arkiverne i sekretariatet for Raadet for De europaeiske Faellesskaber . Generalsekretaeren fremsender en bekraeftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer ( 10 ) . Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol . Udfaerdiget i Luxembourg , den tredje juni nitten hundrede og enoghalvfjerds . For Hans Majestaet belgiernes konge Alfons VRANCKX For praesidenten for Forbundsrepublikken Tyskland Gerhard JAHN For praesidenten for Den franske Republik , René PLEVEN For praesidenten for Den italienske Republik , Erminio PENNACCHINI For Hans kongelige Hoejhed storhertugen af Luxembourg , Eugène SCHAUS For Hendes Majestaet dronningen af Nederlandene , C . H . F . POLAK (*) Tekst som aendret ved konventionen af 9 . oktober 1978 om kongeriget Danmarks , Irlands og Det forenede kongerige Storbritannien og Nordirlands tiltraedelse - i det foelgende benaevnt " tiltraedelseskonventionen af 1978 " - og ved konventionen af 25 . oktober 1982 om Den hellenske Republiks tiltraedelse - i det foelgende benaevnt " tiltraedelseskonventionen af 1982 " . ( 1 ) Stk . 2 indsat ved artikel 30 i tiltraedelseskonventionen af 1978 . ( 2 ) Stk . 3 indsat ved artikel 10 i tiltraedelseskonventionen af 1982 . ( 3 ) Nr . 1 som aendret ved artikel 31 i tiltraedelseskonventionen af 1978 og ved artikel 11 i tiltraedelseskonventionen af 1982 . ( 4 ) Som aendret ved artikel 32 i tiltraedelseskonventionen af 1978 . ( 5 ) Ratificeringen af tiltraedelseskonventionen af 1978 er fastlagt i paagaeldende konventions artikel 38 , der har foelgende ordlyd ; " Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne . Ratifikationsdokumenterne skal deponeres hos generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber . " Ratificeringen af tiltraedelseskonventionen af 1982 er fastlagt i paagaeldende konventions artikel 14 , der har foelgende ordlyd ; " Denne konvention ratificeres af signatarstaterne . Ratifikationsdokumenterne deponeres hos generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber . " ( 6 ) Ikrafttraedelsen af tiltraedelseskonventionen af 1978 er fastlagt i paagaeldende konventions artikel 39 , der har foelgende ordlyd ; Artikel 39 Denne konvention traeder i kraft med virkning for de stater , der har ratificeret den , den foerste dag i den tredje maaned , der foelger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument fra Faellesskabets oprindelige medlemsstater og en ny medlemsstat . For hver ny medlemsstat , der ratificerer konventionen paa et senere tidspunkt , traeder den i kraft den foerste dag i den tredje maaned , der foelger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument . Ikrafttraedelsen af tiltraedelseskonventionen af 1982 er fastlagt i paagaeldende konventions artikel 15 , der har foelgende ordlyd ; Artikel 15 Denne konvention traeder i kraft med virkning for de stater , der har ratificeret den , den foerste dag i den tredje maaned , der foelger efter deponeringen af det sidste ratifikationsdokument fra Den hellenske Republik og de stater , som har sat konventionen af 1978 i kraft i overensstemmelse med artikel 39 i sidstnaevnte konvention . For hver medlemsstat , der ratificerer konventionen paa et senere tidspunkt , traeder den i kraft den foerste dag i den tredje maaned , der foelger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument . ( 7 ) Notifikationerne vedroerende tiltraedelseskonventionen af 1978 er fastlagt i paagaeldende konventions artikel 40 , der har foelgende ordlyd ; Artikel 40 Generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber giver signatarstaterne meddelelse om : a ) deponeringen af ethvert ratifikationsdokument , b ) datoen for denne konventions ikrafttraeden mellem de kontraherende stater . Notifikationerne vedroerende tiltraedelseskonventionen af 1982 er fastlagt i paagaeldende konventions artikel 16 , der har foelgende ordlyd ; Artikel 16 Generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber giver signatarstaterne meddelelse om : a ) deponeringen af ethvert ratifikationsdokument , b ) datoerne for denne konventions ikrafttraeden for de kontraherende stater . ( 8 ) Litra d ) som aendret ved artikel 33 i tiltraedelseskonventionen af 1978 . ( 9 ) Angivelsen af de tekster til tiltraedelseskonventionen af 1978 , som har retsgyldighed , er indeholdt i paagaeldende konventions artikel 41 , der har foelgende ordlyd ; Artikel 41 Denne konvention , udfaerdiget i ét eksemplar paa dansk , engelsk , fransk , irsk , italiensk , nederlandsk og tysk , hvilke syv tekster har samme gyldighed , deponeres i arkiverne i sekretariatet for Raadet for De europaeiske Faellesskaber . Generalsekretaeren fremsender en bekraeftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer . Angivelsen af de tekster til tiltraedelseskonventionen af 1982 , som har retsgyldighed , er indeholdt i paagaeldende konventions artikel 17 , der har foelgende ordlyd ; Artikel 17 Denne konvention , udfaerdiget i ét eksemplar paa dansk , engelsk , fransk , graesk , irsk , italiensk , nederlandsk og tysk , hvilke otte tekster har samme gyldighed , deponeres i arkiverne i sekretariatet for Raadet for De europaeiske Faellesskaber . Generalsekretaeren fremsender en bekraeftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer . ( 10 ) Udfaerdigelsen paa de tiltraedende medlemsstaters officielle sprog af de tekster til konventionen af 1968 , som har retsgyldighed , er - for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1978 omhandlet i paagaeldende konventions artikel 37 , der har foelgende ordlyd ; Artikel 37 Generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber fremsender til regeringerne for kongeriget Danmark , Irland og Det forenede kongerige Storbritannien og Nordirland en bekraeftet genpart paa fransk , italiensk , nederlandsk og tysk af konventionen af 1968 og af protokollen af 1971 . Teksterne til konventionen af 1968 og til protokollen af 1971 , udfaerdiget paa dansk , engelsk og irs er knyttet som bilag til naervaerende konvention . Teksterne udfaerdiget paa dansk , engelsk og irsk har gyldighed paa samme vilkaar som de oprindelige tekster til konventionen af 1968 og protokollen af 1971 . - for saa vidt angaar tiltraedelseskonventionen af 1982 omhandlet i paagaeldende konventions artikel 13 , der har foelgende ordlyd ; Artikel 13 Generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber fremsender til regeringen for Den hellenske Republik en bekraeftet genpart paa dansk , engelsk , fransk , irsk , italiensk , nederlandsk og tysk af konventionen af 1968 , af protokollen af 1971 og af konventionen af 1978 . Teksterne til konventionen af 1968 , til protokollen af 1971 og til konventionen af 1978 , udfaerdiget paa graesk er knyttet som bilag til naervaerende konvention . Teksterne udfaerdiget paa graesk har gyldighed paa samme vilkaar som de oevrige tekster til konventionen af 1968 , protokollen af 1971 og konventionen af 1978 . FAELLESERKLAERING Regeringerne for kongeriget Belgien , Forbundsrepublikken Tyskland , Den franske Republik , Den italienske Republik , storhertugdoemmet Luxembourg og kongeriget Nederlandene - som paa tidspunktet for undertegnelsen af protokollen vedroerende Domstolens fortolkning af konventionen af 27 . september 1968 om retternes kompetence og om fuldbyrdelse af retsafgoerelser i borgerlige sager , herunder handelssager , oensker at sikre en saa effektiv og ensartet gennemfoerelse som muligt af protokollens bestemmelser - erklaerer sig rede til i samarbejde med Domstolen at foranstalte en udveksling af oplysninger vedroerende de afgoerelser , der af de retter , som er anfoert i artikel 2 , nr . 1 , i naevnte protokol , traeffes ved anvendelse af konventionen og protokollen af 27 . september 1968 . Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne faelleserklaering . Udfaerdiget i Luxembourg , den tredje juni nitten hundrede og enoghalvfjerds . For Hans Majestaet belgiernes konge Alfons VRANCKX For praesidenten for Forbundsrepublikken Tyskland Gerhard JAHN For praesidenten for Den franske Republik René PLEVEN For praesidenten for Den italienske Republik Erminio PENNACCHINI For Hans kongelige Hoejhed storhertugen af Luxembourg Eugène SCHAUS For Hendes Majestaet dronningen af Nederlandene C . H . F . POLAK