26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 13. september 2010

om den holdning, Den Europæiske Union skal indtage i det blandede udvalg EU-Schweiz, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007, for så vidt angår en afgørelse truffet af det blandede udvalg om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen

(2011/129/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 166, stk. 4, og artikel 173, stk. 3, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved artikel 8 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007 (1), der blev undertegnet den 11. oktober 2007, i det følgende benævnt »aftalen«, er der nedsat et blandet udvalg, der er ansvarligt for forvaltningen og den korrekte gennemførelse af aftalen.

(2)

Efter ikrafttrædelsen den 19. december 2007 af direktiv 89/552/EØF, senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/65/EF, der efterfølgende blev kodificeret (direktivet om audiovisuelle medietjenester) (2), forekommer det hensigtsmæssigt for Den Europæiske Union og Schweiz, i det følgende benævnt »de kontraherende parter«, at opdatere referencerne til det nævnte direktiv i overensstemmelse hermed, jf. de kontraherende parters fælles erklæring om tilpasning af aftalen til det nye fællesskabsdirektiv i slutakten (3) til aftalen, og at opdatere artikel 1 i bilag I til aftalen, jf. aftalens artikel 8, stk. 7.

(3)

Unionen bør derfor indtage den holdning i det blandede udvalg EU-Schweiz, der er fastsat i det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Rådet godkender udkastet til afgørelse i bilaget som den holdning, Den Europæiske Union skal indtage til en afgørelse, der skal vedtages af det ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007 nedsatte blandede udvalg EU-Schweiz om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen.

Artikel 2

Det blandede udvalgs afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. september 2010.

På Rådets vegne

S. VANACKERE

Formand


(1)  EUT L 303 af 21.11.2007, s. 11.

(2)  EFT L 298 af 17.10.1989, s. 23.

(3)  EUT L 303 af 21.11.2007, s. 20.


BILAG

Udkast til

AFGØRELSE Nr. … TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG EU-SCHWEIZ SOM NEDSAT VED AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET SCHWEIZISKE FORBUND PÅ DET AUDIOVISUELLE OMRÅDE OM VILKÅR OG BETINGELSER FOR DET SCHWEIZISKE FORBUNDS DELTAGELSE I FÆLLESSKABSPROGRAMMET MEDIA 2007

af …

om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen

DET BLANDEDE UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007 (1), i det følgende benævnt »aftalen«, og slutakten til aftalen (2), der begge blev undertegnet i Bruxelles den 11. oktober 2007, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen trådte i kraft den 1. august 2010.

(2)

Efter ikrafttrædelsen den 19. december 2007 af direktiv 89/552/EØF, senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/65/EF, som kodificeret (direktivet om audiovisuelle medietjenester) (3), forekommer det hensigtsmæssigt for de kontraherende parter at opdatere referencerne til det nævnte direktiv i overensstemmelse hermed, jf. de kontraherende parters fælles erklæring om tilpasning af aftalen til det nye fællesskabsdirektiv i slutakten til aftalen, og at opdatere artikel 1 i bilag I til aftalen, jf. aftalens artikel 8, stk. 7 —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Artikel 1 i bilag I til aftalen affattes således:

»Artikel 1

Tv-spredning — frihed til modtagelse og retransmission

1.   Schweiz sikrer fri modtagelse og retransmission på sit område af tv-udsendelser henhørende under en EU-medlemsstats jurisdiktion som fastsat i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10. marts 2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (4) (i det følgende benævnt »direktivet om audiovisuelle medietjenester«) efter følgende bestemmelser:

Schweiz har ret til:

a)

midlertidigt at indstille retransmission af udsendelser fra et tv-spredningsforetagende henhørende under en EU-medlemsstats jurisdiktion, når dette klart og i alvorlig grad har overtrådt reglerne om beskyttelse af mindreårige og om menneskelig værdighed som fastsat i artikel 27, stk. 1 eller 2, og/eller artikel 6 i direktivet om audiovisuelle medietjenester

b)

at kræve, at tv-spredningsforetagender henhørende under landets jurisdiktion overholder mere detaljerede eller strengere bestemmelser på de områder, hvor der med direktivet om audiovisuelle medietjenester er gennemført en samordning, forudsat at sådanne regler står i et rimeligt forhold til målet og ikke medfører forskelsbehandling.

2.   Når Schweiz:

a)

har udøvet sin ret i henhold til stk. 1, litra b), til at vedtage mere detaljerede eller strengere bestemmelser vedrørende offentlighedens interesse, og

b)

vurderer, at et tv-spredningsforetagende henhørende under en EU-medlemsstats jurisdiktion udbyder en fjernsynsudsendelse, som helt eller fortrinsvis er rettet mod dens område,

kan den kontakte den medlemsstat, der har jurisdiktion, med henblik på at finde en gensidigt tilfredsstillende løsning på eventuelle problemer. Ved modtagelsen af en begrundet anmodning fra Schweiz skal den medlemsstat, der har jurisdiktion, anmode tv-spredningsforetagendet om at overholde de relevante bestemmelser vedrørende offentlighedens interesse. Den medlemsstat, der har jurisdiktion, skal underrette Schweiz om resultatet af denne anmodning inden for to måneder. Schweiz eller medlemsstaten kan anmode Kommissionen om at indkalde de berørte parter til et ad hoc-møde med Kommissionen i tilknytning til et møde i kontaktudvalget for at behandle sagen.

3.   Hvis Schweiz vurderer:

a)

at det resultat, der er opnået ved anvendelse af stk. 2, ikke er tilfredsstillende, og

b)

at tv-spredningsforetagendet har etableret sig i den medlemsstat, der har jurisdiktion, for på de områder, der er samordnet ved direktivet om audiovisuelle medietjenester, at omgå de strengere bestemmelser, der ville være gældende, hvis foretagendet var etableret i Schweiz,

kan landet træffe passende foranstaltninger over for det pågældende tv-spredningsforetagende.

Sådanne foranstaltninger skal være objektivt nødvendige, anvendes uden forskelsbehandling og stå i rimeligt forhold til de tilstræbte mål.

4.   Schweiz må kun træffe foranstaltninger i medfør af stk. 1, litra a), eller stk. 3 i denne artikel, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

det har underrettet det blandede udvalg og den medlemsstat, hvor tv-spredningsforetagendet er etableret, om, at det har til hensigt at træffe sådanne foranstaltninger, og har angivet, hvilke grunde den baserer sin vurdering på, og

b)

det blandede udvalg har fastslået, at foranstaltningerne står i et rimeligt forhold til målet og ikke giver anledning til forskelsbehandling, og navnlig at Schweiz’ vurderinger i henhold til stk. 2 og 3 hviler på et korrekt grundlag.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen efter vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den … .

På det blandede udvalgs vegne

Lederen af EU-delegationen

Lederen af den schweiziske delegation


(1)  EUT L 303 af 21.11.2007, s. 11.

(2)  EUT L 303 af 21.11.2007, s. 20.

(3)  EUT L 332 af 18.12.2007, s. 27.

(4)  EFT L 298 af 17.10.1989, s. 23