ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2010.028.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 28

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

53. årgang
30. januar 2010


Indhold

 

IV   Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten

Side

 

 

2010/36/EF

 

*

Rådets afgørelse af 29. april 2008 om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Serbien på den anden side

1

Interimsaftale om handel og handelsrelaterede anliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Serbien på den anden side

2

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


IV Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten

30.1.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 28/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 29. april 2008

om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Serbien på den anden side

(2010/36/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, og artikel 300, stk. 3, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I afventning af ikrafttrædelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side, undertegnet i Luxembourg den 29. april 2008, er det nødvendigt at godkende interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Serbien på den anden side, i det følgende benævnt »aftalen«.

(2)

Handelsbestemmelserne i aftalen er af ekstraordinær karakter og forbundet med den politik, der føres inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen, og danner ikke for Den Europæiske Union nogen præcedens for Fællesskabets handelspolitik over for andre tredjelande end de vestlige Balkanlande.

(3)

Aftalen bør undertegnes og godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Serbien på den anden side, de dertil knyttede bilag og protokoller, samt fælleserklæringer og Fællesskabets erklæring, der er knyttet til slutakten, godkendes herved på Fællesskabets vegne.

2.   De tekster, der er nævnt i stk. 1, er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til at undertegne aftalen og deponere det i artikel 59 i aftalen omhandlede godkendelsesinstrument på Fællesskabets vegne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


INTERIMSAFTALE

om handel og handelsrelaterede anliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Serbien på den anden side

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,

i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

REPUBLIKKEN SERBIEN,

i det følgende benævnt »Serbien«

på den anden side,

tilsammen benævnt »parterne«

SOM TAGER FØLGENDE I BETRAGTNING:

(1)

Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien, i det følgende benævnt »stabiliserings- og associeringsaftalen« eller »SAA«, blev undertegnet i Luxembourg den 29. april 2008

(2)

Stabiliserings- og associeringsaftalen har til formål at knytte nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som bør sætte Serbien i stand til yderligere at styrke og udvide de allerede etablerede forbindelser med Den Europæiske Union.

(3)

Det er nødvendigt at sikre en udvikling af handelsforbindelserne ved at styrke og øge de allerede eksisterende forbindelser.

(4)

Med henblik herpå er det nødvendigt så hurtigt som muligt ved hjælp af en interimsaftale, i det følgende benævnt »denne aftale«, at sætte stabiliserings- og associeringsaftalens bestemmelser om handel og handelsanliggender i kraft.

(5)

Nogle af bestemmelserne i stabiliserings- og associeringsaftalens protokol 4 om landtransport, som vedrører transittrafik ad landevej, har direkte relation til frie varebevægelser og medtages derfor i denne aftale.

(6)

Da der ikke allerede findes aftaleorganer, oprettes der ved denne aftale et interimsudvalg til at gennemføre denne aftale,

(7)

Da handel med visse tekstilvarer reguleres af aftalen af 31. marts 2005 mellem Det Europæiske Fællesskab og Serbien, anerkendes det, at den vil bortfalde, når stabiliserings- og associeringsaftalen træder i kraft,

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB:

Dr Dimitrij RUPEL,

Republikken Sloveniens udenrigsminister,

Formand for Rådet for Den Europæiske Union

Olli REHN,

Medlem af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt »Europa-Kommissionen«) med ansvar for udvidelse

SERBIEN

Božidar ĐELIĆ,

Republikken Serbiens vicepremierminister

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

AFSNIT I

GENERELLE PRINCIPPER

Artikel 1

(SAA artikel 2)

Respekten for de demokratiske principper og menneskerettighederne som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i konventionen til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, i slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa, og respekten for de folkeretlige principper, herunder fuldt samarbejde med Det Internationale Tribunal til Pådømmelse af Krigsforbrydelser i det Tidligere Jugoslavien (ICTY), og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.

Artikel 2

(SAA artikel 9)

Denne aftale skal være fuldt ud forenelig med og gennemføres i overensstemmelse med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT 1994) og artikel V i den almindelige overenskomst om handel og tjenesteydelser (GATS).

AFSNIT II

FRIE VAREBEVÆGELSER

Artikel 3

(SAA artikel 18)

Fællesskabet og Serbien opretter gradvis et frihandelsområde i en periode af en varighed på højst seks år begyndende på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden i overensstemmelse med aftalens bestemmelser og bestemmelserne i GATT 1994 og WTO. I den sammenhæng tager de hensyn til de i det følgende fastsatte specifikke krav.

Den kombinerede varenomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem parterne.

Med henblik på denne aftale omfatter told og afgifter, der har samme virkning som told, enhver form for told eller afgift, der pålægges i forbindelse med indførsel eller udførsel af en vare, herunder enhver form for tillægsafgifter i forbindelse med indførslen eller udførslen, dog ikke:

a)

afgifter, der svarer til en national skat, som pålægges i overensstemmelse med stk. 2 i artikel III i GATT fra 1994

b)

antidumping- eller udligningstold

c)

gebyrer eller afgifter, der står i rimeligt forhold til udgifterne til den tjeneste, der er ydet.

For hver vare, skal den basistold, som de efterfølgende toldreduktioner anvendes på, og som er anført i denne aftale, være:

a)

Fællesskabets fælles toldtarif som er fastsat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (1), som anvendes erga omnes på dagen for undertegnelsen af denne aftale,

b)

den serbiske toldtarif (2)

Hvis der efter undertegnelsen af denne aftale anvendes toldnedsættelser på et erga omnes-grundlag, navnlig nedsættelser, som skyldes:

a)

toldforhandlinger i WTO eller

b)

Serbien tiltrædelse af WTO eller

c)

reduktioner efter Serbiens tiltrædelse af WTO,

skal den reducerede told erstatte basistolden, der er omhandlet i stk. 4, fra den dato, hvor reduktioner anvendes.

Fællesskabet og Serbien meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser og eventuelle ændringer heraf.

KAPITEL I

Industrivarer

Artikel 4

(SAA artikel 19)

Definition

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet eller Serbien, som henhører under kapitel 25-97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er opregnet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), til WTO-aftalen om landbrug.

Handelen mellem parterne med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.

Bestemmelserne i denne aftale anvendes på tekstilvarer, der er omfattet af aftalen af 31. marts 2005 mellem Det Europæiske Fællesskab og Serbien om handel med tekstilvarer.

Artikel 5

(SAA artikel 20)

EF-indrømmelser for industrivarer

1.   Told ved indførsel til Fællesskabet og afgifter med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Serbien afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

2.   Kvantitative restriktioner på indførsler til Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Serbien afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

Artikel 6

(SAA artikel 21)

Serbiske indrømmelser for industrivarer

1.   Told ved indførsel i Serbien af andre industrivarer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i bilag I, afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

2.   Afgifter med samme virkning som told ved indførsel i Serbien af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

3.   Told ved indførsel i Serbien af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i bilag I, nedsættes gradvis og afskaffes efter tidsplanen i bilaget.

4.   Kvantitative restriktioner ved indførsel i Serbien af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.

Artikel 7

(SAA artikel 22)

Told og restriktioner på eksport

1.   Fællesskabet og Serbien afskaffer i deres indbyrdes handel al eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.

2.   Fællesskabet og Serbien afskaffer indbyrdes alle kvantitative restriktioner på eksport og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.

Artikel 8

(SAA artikel 23)

Fremskyndet nedsættelse af told

Serbien erklærer sig rede til at nedsætte sin told over for Fællesskabet hurtigere end fastsat i artikel 6, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.

Interimsudvalget undersøger situationen i den henseende og fremsætter relevante henstillinger.

KAPITEL II

Landbrug og fiskeri

Artikel 9

(SAA artikel 24)

Definition

1.   Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet eller Serbien.

2.   Udtrykket »landbrugsprodukter og fiskevarer« betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), i WTO-aftalen om landbrug.

3.   Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og under pos. 0511 91, 2301 20 og ex 1902 20 (»pastaprodukter med fyld, med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent«).

Artikel 10

(SAA artikel 25)

Forarbejdede landbrugsprodukter

Protokol 1 fastsætter handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført deri.

Artikel 11

(SAA artikel 26)

EF-indrømmelser på indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien

1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien.

2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien, med undtagelse af produkter henhørende under pos. 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 og 2204 i den kombinerede nomenklatur.

For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af tolden.

3.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden fastsætter Fællesskabet den gældende told ved indførsel i Fællesskabet af spædekalveprodukter som defineret i bilag II og med oprindelse i Serbien til 20 % af værditolden og 20 % af den specifikke told som fastsat i den fælles toldtarif inden for et årligt toldkontingent på 8 700 tons slagtekrops vægt.

4.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden indrømmer Fællesskabet toldfri adgang på indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Serbien henhørende under position 1701 og 1702 i den kombinerede nomenklatur inden for et årligt toldkontingent på 180 000 tons (nettovægt).

Artikel 12

(SAA artikel 27)

Serbiske indrømmelser for landbrugsprodukter

1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Serbien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet.

2.   Ved denne aftales ikrafttræden skal Serbien:

a)

afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIIa

b)

gradvis afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIIb, efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag

c)

gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIIc og IIId, efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag.

Artikel 13

(SAA artikel 28)

Vin- og spiritusprotokol

Protokol 2 fastsætter ordningen for de vin- og spiritusprodukter, der er omhandlet i denne protokol.

Artikel 14

(SAA artikel 29)

EF-indrømmelser for fisk og fiskevarer

1.   Ved denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Serbien.

2.   Fra denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet al told ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Serbien, undtagen dem, der er anført i bilag IV. Bestemmelserne i bilag IV gælder for de deri angivne varer.

Artikel 15

(SAA artikel 30)

Serbiske indrømmelser for fisk og fiskevarer

1.   Ved denne aftales ikrafttræden afskaffer Serbien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.

2.   Fra denne aftales ikrafttræden afskaffer Serbien al told ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet, undtagen dem, der er anført i bilag V. Bestemmelserne i bilag V gælder for de deri angivne varer.

Artikel 16

(SAA artikel 31)

Revisionsklausul

Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Serbiens landbrugs- og fiskeripolitik, landbrugets og fiskeriets rolle i Serbiens økonomi, følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger inden for rammerne af WTO og Serbiens eventuelle tiltrædelse af WTO, undersøger Fællesskabet og Serbien i interimsudvalget senest tre år efter denne aftales ikrafttræden produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer.

Artikel 17

(SAA artikel 32)

Sikkerhedsklausul vedrørende landbrug og fiskeri

1.   Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 26, indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i henhold til artikel 10, 11, 12, 13, 14 og 15 indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugs- og fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne egnede foranstaltninger, som den skønner nødvendige.

2.   Hvis import med oprindelse i Serbien af de varer, der er opført i bilag V i protokol 3, kumulativt når op på 115 % udtrykt i mængde af gennemsnittet af de tre foregående kalenderår, indleder Serbien og Fællesskabet inden for fem arbejdsdage konsultationer for at analysere og vurdere handelsmønstret for disse varer i Fællesskabet, og finder om nødvendigt hensigtsmæssige løsninger for at undgå handelsfordrejninger i importen af disse varer til Fællesskabet.

Hvis import med oprindelse i Serbien af de varer, der er opført i bilag V i protokol 3 kumulativt stiger mere end 30 % udtrykt i mængde i løbet af et kalenderår sammenlignet med gennemsnittet for de tre foregående kalenderår, kan Fællesskabet suspendere præferencebehandlingen af de varer, der forårsager stigningen, jf. dog stk. 1.

Hvis det besluttes at suspendere en præferencebehandling, meddeler Fællesskabet inden for fem arbejdsdage denne foranstaltning til stabiliserings- og associeringsrådet og indleder konsultationer med Serbien for at nå til enighed om foranstaltninger, som har til formål at forhindre handelsfordrejninger i handelen med varer opført i bilag V i protokol 3.

Fællesskabet genindfører præferencebehandlingen, så snart der er fundet en løsning på handelsfordrejningen ved en effektiv gennemførelse af de aftalte foranstaltninger eller ved enhver anden form for hensigtsmæssig foranstaltning, som parterne har vedtaget.

Bestemmelserne i artikel 26, stk. 3-6, finder tilsvarende anvendelse på initiativer i medfør af dette stykke.

3.   Parterne revidere mekanismen i stk. 2 senest tre år efter denne aftales ikrafttræden. Interimsudvalget kan træffe afgørelse om hensigtsmæssige tilpasninger til mekanismen i stk. 2.

Artikel 18

(SAA artikel 33)

Beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, fiskevarer og fødevarer undtagen vin og spiritus

1.   Serbien sørger for at beskytte Fællesskabets geografiske betegnelser, som er registreret i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (3), som ændret, i overensstemmelse med betingelserne i denne artikel. Serbiens geografiske betegnelser kan registreres i Fællesskabet på de betingelser, der er anført i nævnte forordning.

2.   Serbien forbyder enhver brug på sit territorium af navne, der er beskyttede i Fællesskabet, på lignende produkter, som ikke opfylder specifikationerne i den geografiske betegnelse. Dette gælder selv i tilfælde, hvor produktets rigtige geografiske oprindelse er angivet, hvor den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse, hvor navnet er ledsaget af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.

3.   Serbien afviser registrering af et varemærke, hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde.

4.   De varemærker, hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde, og som er registrerede i Serbien eller etableret i kraft af deres brug, anvendes ikke længere efter fem år efter denne aftales ikrafttræden. Dette gælder dog ikke varemærker, som er registrerede i Serbien, og varemærker, som er etablerede i kraft af deres brug, og som er ejet af statsborgere i tredjelande, forudsat at de ikke er af en sådan art, at de på nogen måde kan snyde offentligheden med hensyn til produktets kvalitet, specifikation og geografiske oprindelse.

5.   Enhver brug af de geografiske betegnelser, som er beskyttet i overensstemmelse med stk. 1, som det udtryk, der i daglig tale anvendes som det almindelige navn for sådanne varer i Serbien, skal ophøre senest fem år efter denne aftales ikrafttræden.

6.   Serbien sørger for, at produkter, der udføres fra territoriet fem år efter denne aftales ikrafttræden, ikke krænker bestemmelserne i denne artikel.

7.   Serbien sørger for den i stk. 1-6 omhandlede beskyttelse såvel på eget initiativ som på anmodning af berørte parter.

KAPITEL III

Almindelige bestemmelser

Artikel 19

(SAA artikel 34)

Anvendelsesområde

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1.

Artikel 20

(SAA artikel 35)

Udvidede indrømmelser

Bestemmelserne i dette afsnit forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at træffe gunstigere foranstaltninger.

Artikel 21

(SAA artikel 36)

Standstill

1.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien.

2.   Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende foranstaltninger gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien.

3.   Uden at dette berører lempelserne i henhold til artikel 11, 12, 13, 14 og 15 må bestemmelserne i denne artikels stk. 1 og 2 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Serbiens og Fællesskabets respektive landbrugs- og fiskeripolitik eller af vedtagelsen af foranstaltninger i henhold til disse politikker, for så vidt den i bilag II-V og i protokol 1 vedtagne importordning ikke berøres.

Artikel 22

(SAA artikel 37)

Forbud mod afgiftsdiskrimination

1.   Fællesskabet og Serbien afstår fra og afskaffer enhver eksisterende foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra den ene part og lignende varer med oprindelse på den anden parts område.

2.   Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de pålægges.

Artikel 23

(SAA artikel 38)

Finanstold

Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.

Artikel 24

(SAA artikel 39)

Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger

1.   Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger, for så vidt som de ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.

2.   I de i artikel 3 nævnte overgangsperioder berører denne aftale ikke gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne, som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en eller flere medlemsstater og Serbien, eller som følger af de bilaterale aftaler, der er omhandlet i afsnit III, og som Serbien har indgået for at fremme den regionale handel.

3.   Der finder konsultationer sted mellem parterne i interimsudvalget om de aftaler, der er omtalt i denne artikels stk. 1 og 2, og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Unionen, skal der navnlig afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Serbiens gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.

Artikel 25

(SAA artikel 40)

Dumping og subsidier

1.   Ingen af denne aftales bestemmelser er til hinder for, at parterne træffer handelsbeskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 og artikel 26.

2.   Hvis en af parterne konstaterer, at der finder dumping og/eller udligningsberettiget subsidiering sted i samhandelen med den anden part, kan den pågældende part træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og egen relevante interne lovgivning.

Artikel 26

(SAA artikel 41)

Sikkerhedsklausul

1.   Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse mellem parterne.

2.   Uanset stk. 1 kan den importerende part, når en vare fra en part indføres på den anden parts område i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel om:

a)

væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på den importerende parts område, eller

b)

alvorlige forstyrrelser i en økonomisk sektor eller vanskeligheder, der kan medføre en alvorlig forringelse af den økonomiske situation i en region i den importerende part,

træffe passende bilaterale foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

3.   Bilaterale beskyttelsesforanstaltninger mod indførsler fra den anden part må ikke være mere vidtrækkende, end hvad der er nødvendigt for at afhjælpe de problemer, som defineret i stk. 2, der er opstået som følge af aftalen. De beskyttelsesforanstaltninger, der vedtages, bør bestå af en suspension i forhøjelsen eller nedsættelsen af de præferencemargener, der indrømmes i henhold til denne aftale for den pågældende vare, op til et maksimumloft svarende til den basistold, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4, litra a) og b), og stk. 5 for samme vare. Sådanne foranstaltninger skal omfatte klare elementer, der gradvis fører til, at de afskaffes senest ved udløbet af den fastsatte periode, og de kan ikke træffes for en periode på over to år.

Under meget ekstraordinære omstændigheder kan foranstaltningerne forlænges i yderligere en periode på højst to år. Der må ikke anvendes bilaterale beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af en vare, som tidligere har været genstand for en sådan foranstaltning, i en periode svarende til den, i hvilken den pågældende foranstaltning tidligere har været anvendt, hvis den periode, hvori den ikke har været anvendt, er på mindst to år regnet fra foranstaltningens udløb.

4.   I de i denne artikel omhandlede tilfælde giver Fællesskabet eller Serbien, før de træffer de heri fastsatte foranstaltninger, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 5, litra b), interimsudvalget alle de oplysninger, der er nødvendige for en omhyggelig undersøgelse af situationen, med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

5.   Ved gennemførelsen af stk. 1, 2, 3 og 4 gælder følgende bestemmelser:

a)

Vanskeligheder, der opstår som følge af den i denne artikel nævnte situation, indbringes straks for interimsudvalget til undersøgelse, og dette kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe dem.

Hvis interimsudvalget eller den eksporterende part ikke har truffet nogen afgørelse til at gøre en ende på problemet, eller der ikke er fundet nogen tilfredsstillende løsning inden 30 dage efter, at interimsudvalget har fået forelagt sagen, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Beskyttelsesforanstaltninger efter artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger skal bevare det præferenceniveau/den præferencemargen, der indrømmes i henhold til denne aftale.

b)

Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i denne artikel, øjeblikkeligt indføre midlertidige foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og den underretter straks den anden part herom.

Beskyttelsesforanstaltningerne skal straks meddeles interimsudvalget og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

6.   Undergiver Fællesskabet eller Serbien indførslen af varer, som vil kunne medføre de problemer, der henvises til i denne artikel, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.

Artikel 27

(SAA artikel 42)

Knaphedsklausul

1.   Hvis overholdelse af bestemmelserne i dette afsnit fører til:

a)

alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler eller andre varer af væsentlig betydning for den eksporterende part, eller

b)

genudførsel til et tredjeland af en vare, for hvilken den eksporterende part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part, kan denne part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

2.   Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke længere berettiger, at de opretholdes.

3.   Fællesskabet eller Serbien giver, før de træffer de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 4, interimsudvalget alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for parterne. Parterne kan i interimsudvalget enes om andre midler til at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke nået til enighed inden 30 dage efter, at sagen er indbragt for interimsudvalget, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i medfør af denne artikel på udførslen af den pågældende vare.

4.   Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet eller Serbien, alt efter hvem der er berørt, straks indføre sådanne forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.

5.   Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, skal straks meddeles interimsudvalget og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

Artikel 28

(SAA artikel 43)

Statsmonopoler

Serbien tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der tre år efter aftalens ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater og Serbien med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår.

Artikel 29

(SAA artikel 44)

Oprindelsesregler

Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder oprindelsesreglerne i protokol 3 ved anvendelsen af denne aftales bestemmelser.

Artikel 30

(SAA artikel 45)

Tilladte restriktioner

Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.

Artikel 31

(SAA artikel 46)

Mangel på administrativt samarbejde

1.   Parterne er enige om, at administrativt samarbejde er af afgørende betydning for gennemførelsen af og kontrollen med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til dette afsnit, og de understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldspørgsmål og beslægtede anliggender.

2.   Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med dette afsnit, kan denne part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.

3.   I denne artikel forstås ved manglende administrativt samarbejde bl.a.:

a)

gentagen overtrædelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus

b)

gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at foretage og/eller give meddelelse om resultaterne af efterfølgende kontrol med oprindelsesbeviset

c)

gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at få tilladelse til at udføre opgaver som led i det administrative samarbejde for at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præferencebehandling, er ægte eller korrekte.

I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.

4.   Præferencebehandlingen kan midlertidigt suspenderes på følgende betingelser:

a)

Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver uden unødig forsinkelse interimsudvalget meddelelse herom sammen med de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i interimsudvalget med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

b)

Har parterne indledt konsultationer i interimsudvalget som ovenfor nævnt og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension skal uden unødig forsinkelse meddeles interimsudvalget.

c)

Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel skal begrænses til, hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. Suspensionerne må højst vare i seks måneder, dog med mulighed for fornyelse. Interimsudvalget underrettes straks efter vedtagelsen om midlertidige suspensioner. Disse skal med regelmæssige mellemrum behandles i interimsudvalget, navnlig med henblik på at de bringes til ophør, så snart betingelserne for deres anvendelse ikke længere er til stede.

5.   Samtidig med at der gives meddelelse til interimsudvalget i henhold til stk. 4, litra a), bør den pågældende part offentliggøre en meddelelse til importører i sin officielle tidende. Det bør af meddelelsen til importørerne fremgå, at det på grundlag af objektive oplysninger findes godtgjort, at der for den pågældende vare foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig.

Artikel 32

(SAA artikel 47)

Såfremt de kompetente myndigheder begår fejl i forvaltningen af præferenceordningen for eksport og særlig i anvendelsen af bestemmelserne i den til denne aftale knyttede protokol 3, og den pågældende fejl får følger med hensyn til importafgifter, kan den kontraherende part, der står over for disse følger, anmode interimsudvalget om at undersøge mulighederne for indførelse af alle passende foranstaltninger til løsning af problemet.

Artikel 33

(SAA artikel 48)

Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.

AFSNIT III

ANDRE BESTEMMELSER OM HANDEL OG HANDELSANLIGGENDER

Artikel 34

(SAA artikel 61, stk. 1)

I denne aftale forstås ved:

a)   fællesskabstransittrafik: en i Fællesskabet etableret transportvirksomheds transport af gods i transit gennem Serbiens område til eller fra en af Fællesskabets medlemsstater

b)   serbisk transittrafik: en i Serbien etableret transportvirksomheds transport af gods i transit fra Serbien gennem Fællesskabets område til et tredjeland eller af gods fra et tredjeland til Serbien.

1.   Parterne er hermed enige om at give Fællesskabets transittrafik uindskrænket adgang gennem Serbien og Serbiens transittrafik uindskrænket adgang gennem Fællesskabet med virkning fra den dato, hvor denne aftale træder i kraft.

2.   Hvis Fællesskabets vejtransportvirksomheders transittrafik som følge af de i stk. 1 indrømmede rettigheder øges i en sådan grad, at den forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade på vejinfrastrukturen og/eller den glidende afvikling af trafikken på de hovedforbindelser, der blev defineret i et aftalememorandum om udvikling af et basalt transportinfrastrukturnet for Sydøsteuropa, som blev undertegnet af ministrene fra regionen og Europa-Kommissionen i juni 2004, og hvis der under tilsvarende omstændigheder opstår problemer på Fællesskabets område i nærheden af Serbiens grænser, forelægges sagen for interimsudvalget i overensstemmelse med denne aftales artikel 44. Parterne kan foreslå de ekstraordinære midlertidige ikke-diskriminerende foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at begrænse eller afbøde en sådan skade.

3.   Parterne afholder sig fra alle ensidige foranstaltninger, som indebærer forskelsbehandling mellem Fællesskabets og serbiske transportvirksomheder eller køretøjer. Hver kontraherende part træffer alle nødvendige foranstaltninger for at lette vejtransporten til eller igennem den anden kontraherende parts område.

1.   Parterne er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med godsstrømmen for både bilateral transport og transport i transit ad jernbane og vej.

2.   Parterne er enige om, at de, i det omfang det er nødvendigt, sammen søger at fremme vedtagelsen af yderligere forenklingsforanstaltninger.

Samarbejdet mellem parterne skal gennemføres inden for rammerne af et særligt underudvalg til interimsudvalget, der nedsættes i overensstemmelse med denne aftales artikel 45. Det omfatter navnlig koordinering af tilsyn, udarbejdelse af prognoser og andet statistisk arbejde vedrørende international transport, herunder særlig transittrafik.

Artikel 35

(SAA artikel 62)

Parterne forpligter sig til i frit konvertibel valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem Fællesskabet og Serbien.

Artikel 36

(SAA artikel 69)

1.   Parterne bestræber sig så vidt muligt på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger snarest muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.

2.   Hvis en eller flere af medlemsstaterne eller Serbien har alvorlige vanskeligheder eller trues af alvorlige vanskeligheder med hensyn til betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Serbien, alt efter tilfældet, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til WTO-overenskomsten, for en begrænset periode vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som ikke må gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt for at rette op på betalingsbalancens stilling. Fællesskabet eller Serbien underretter alt efter tilfældet straks den anden part herom.

3.   Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter heraf.

Artikel 37

(SAA artikel 71)

Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for, at hver af parterne anvender alle foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre omgåelse af deres foranstaltninger vedrørende tredjelandes adgang til deres marked ved hjælp af denne aftales bestemmelser.

Artikel 38

(SAA artikel 73)

Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser

1.   Følgende er uforeneligt med denne aftales rette funktion i det omfang, det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien:

i)

alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen

ii)

en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Serbiens område eller en væsentlig del heraf

iii)

al statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produkter.

2.   Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, skal vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af de gældende konkurrenceregler i Fællesskabet, særlig artikel 81, 82, 86 og 87 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt »EF-traktaten«, og de fortolkningsbestemmelser, der er vedtaget af Fællesskabets institutioner.

3.   Parterne sikrer, at en operationel uafhængig myndighed tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende denne artikels stk. 1, nr. i) og ii), på private og offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige rettigheder.

4.   Serbien opretter inden et år efter denne aftales ikrafttræden en operationel uafhængig myndighed, som tillægges de nødvendige beføjelser til at anvende stk. 1, nr. iii). Denne myndighed skal bl.a. have beføjelse til at godkende statsstøtteordninger og individuel støtte i overensstemmelse med stk. 2 samt beføjelse til at kræve ulovligt ydet statsstøtte tilbagebetalt.

5.   Fællesskabet og Serbien sikrer hver især gennemsigtighed på statsstøtteområdet bl.a. ved at forelægge den anden part en regelmæssig årsrapport eller tilsvarende efter den metode og præsentationsform, der anvendes i Fællesskabets oversigt over statsstøtte. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.

6.   Serbien foretager en udtømmende opgørelse over støtteordninger, der er gældende forud for oprettelsen af den i stk. 4 nævnte myndighed, og afpasser disse støtteordninger efter kriterierne i stk. 2 senest fire år efter denne aftales ikrafttræden.

7.

a)

For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Serbien i de første fem år efter aftalens ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Serbien betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 87, stk. 3, litra a), i EF-traktaten.

b)

Inden fire år efter denne aftales ikrafttræden forelægger Serbien Europa-Kommissionen sine BNP-tal pr. indbygger harmoniseret på NUTS II-niveau. Den i stk. 4 nævnte myndighed og Europa-Kommissionen foretager derefter i fællesskab en vurdering af de serbiske regioners støtteberettigelse samt den maksimale støtteintensitet i forhold hertil for at udarbejde et kort over regional støtte på basis af de relevante EF-retningslinjer.

8.   I protokol 4 fastsættes reglerne om statsstøtte i stålindustrien. Protokollen fastsætter, hvilke regler der gælder i tilfælde af, at der ydes støtte til omstruktureringsformål til stålindustrien. Det understreges, at støtten til omstrukturering er ekstraordinær, og at den skal være tidsbegrænset, samt at den skal knyttes til kapacitetsnedskæringer inden for rammerne af gennemførlighedsprogrammer.

9.   Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit II, kapitel II:

a)

finder bestemmelsen i stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse

b)

vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), på basis af de kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet efter artikel 36 og 37 i EF-traktaten, og specifikke fællesskabsinstrumenter, der er vedtaget på dette grundlag.

10.   Hvis en af parterne skønner, at en given praksis er uforenelig med denne artikels stk. 1, kan den træffe passende foranstaltninger efter konsultationer i interimsudvalget eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer. Intet i denne artikel er til hinder for eller berører på nogen måde muligheden af, at Fællesskabet eller Serbien træffer udligningsforanstaltninger i overensstemmelse med GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger eller dertil knyttet intern lovgivning.

Artikel 39

(SAA artikel 74)

Offentlige virksomheder

Ved udgangen af det tredje år efter denne aftales ikrafttræden anvender Serbien for offentlige virksomheder og virksomheder, som er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, principperne i EF-traktaten, særlig artikel 86.

Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden omfatter ikke muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Serbien.

Artikel 40

(SAA artikel 75)

Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

1.   Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og bilag VI den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.

2.   Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer parterne, hvad angår anerkendelse og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, hinandens selskaber og statsborgere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, de indrømmer tredjelande i henhold til bilaterale aftaler.

3.   Serbien træffer de nødvendige foranstaltninger til senest fem år efter denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne rettigheder.

4.   Serbien forpligter sig til i ovennævnte periode at tiltræde de multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, der er omhandlet i bilag VI. Interimsudvalget kan træffe afgørelse om at tilpligte Serbien at tiltræde specifikke multilaterale konventioner på området.

5.   Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes anmodning som hastesag for interimsudvalget, for at der kan findes en gensidigt tilfredsstillende løsning på dem.

Artikel 41

(SAA artikel 99)

Told

Parterne etablerer et samarbejde på dette område for at sikre overholdelse af de bestemmelser, der skal vedtages på handelsområdet, og tilnærmelse af Serbiens toldsystem til Fællesskabets, for dermed at bane vejen for de liberaliseringsforanstaltninger, der er planlagt i henhold til denne aftale, samt for den gradvise tilnærmelse af den serbiske toldlovgivning til gældende fællesskabsret.

Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende told.

Protokol 5 fastsætter regler for gensidig administrativ bistand mellem parterne på toldområdet.

AFSNIT IV

INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 42

(SAA artikel 119)

Der oprettes et interimsudvalg, som skal overvåge anvendelsen og gennemførelsen af denne aftale. Det træder med regelmæssige mellemrum sammen på et passende niveau, samt når omstændighederne kræver det. Det undersøger alle vigtige problemer, som måtte opstå i forbindelse med denne aftale, samt alle andre bilaterale eller internationale spørgsmål af fælles interesse.

Artikel 43

(SAA artikel 120)

1.   Interimsudvalget består af medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af Europa-Kommissionen på den ene side og medlemmer af den serbiske regering på den anden side.

2.   Interimsudvalget fastsætter selv sin forretningsorden.

3.   Medlemmerne af interimsudvalget kan lade sig repræsentere i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes i dets forretningsorden.

4.   Formandskabet i interimsudvalget beklædes på skift af en repræsentant for Det Europæiske Fællesskab og en repræsentant for Serbien i overensstemmelse med bestemmelserne i forretningsordenen.

5.   Den Europæiske Investeringsbank deltager med hensyn til spørgsmål, der henhører under dens kompetence, som observatør i arbejdet i interimsudvalget.

Artikel 44

(SAA artikel 121)

Interimsudvalget har med henblik på virkeliggørelsen af denne aftales mål beføjelse til inden for aftalens rammer at træffe afgørelser i de i denne aftale anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Interimsudvalget kan også rette passende henstillinger. Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.

Artikel 45

(SAA artikel 123)

Interimsudvalget kan nedsætte underudvalg.

Artikel 46

(SAA artikel 126)

Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre, at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og ejendomsrettigheder.

Artikel 47

(SAA artikel 127)

Intet i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:

a)

den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser

b)

vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt foranstaltningerne ikke ændrer konkurrencevilkårene for varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål

c)

den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for indfrielsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.

Artikel 48

(SAA artikel 128)

1.   Inden for de områder, denne aftale omfatter, og med forbehold af særlige bestemmelser heri:

a)

må de ordninger, der anvendes af Serbien over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder

b)

må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Serbien, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem serbiske statsborgere eller virksomheder.

2.   Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.

Artikel 49

(SAA artikel 129)

1.   Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at aftalens målsætning virkeliggøres.

2.   Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.

3.   Hver af parterne indbringer alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for interimsudvalget. I så fald anvendes artikel 50 og alt efter omstændighederne protokol 6.

Interimsudvalget kan bilægge tvister ved en bindende afgørelse.

4.   Såfremt en part finder, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden skal den, bortset fra tilfælde af særlig hastende karakter, tilsende interimsudvalget alle relevante oplysninger, der er nødvendige for en indgående behandling af situationen med henblik på at finde en løsning, der kan accepteres af parterne.

Ved valget af foranstaltninger foretrækkes de, der forstyrrer aftalens gennemførelse mindst muligt. Foranstaltningerne meddeles straks interimsudvalget og er dér eller i et andet organ, der er oprettet på grundlag af artikel 46, genstand for konsultationer, hvis den anden part anmoder derom.

5.   Bestemmelserne i stk. 2, 3 og 4 berører på ingen måde artikel 17, 25, 26, 27, 31 og protokol 3 (definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde).

Artikel 50

(SAA artikel 130)

1.   Hvis der opstår uenighed mellem parterne om fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale, indbringer den ene eller den part en formel anmodning om, at der findes en løsning på problemet, for den anden part og for interimsudvalget.

Hvis en part mener, at den anden part har misligholdt sine forpligtelser i henhold til denne aftale, fordi vedkommende har truffet en foranstaltning eller har undladt at handle, skal begrundelsen for denne opfattelse fremgå af den formelle anmodning om, at problemet løses, og alt efter omstændighederne kan den pågældende part træffe foranstaltninger som omhandlet i artikel 49, stk. 4.

2.   Parterne tilstræber at løse problemet ved i god tro at indgå drøftelser med interimsudvalget og andre organer omhandlet i stk. 3 med henblik på hurtigst muligt at nå frem til en løsning, der er tilfredsstillende for begge parter.

3.   Parterne giver interimsudvalget alle oplysninger, der måtte være nødvendige for at kunne behandle spørgsmålet indgående.

Spørgsmålet drøftes på hvert eneste møde i interimsudvalget, indtil der er truffet en løsning, medmindre der er indledt en voldgiftssag, jf. protokol 6. En tvist konstateres løst, når interimsudvalget har truffet en bindende afgørelse om at løse problemet, jf. artikel 49, stk. 3, eller når det har erklæret tvisten for løst.

Drøftelser af en tvist kan også foregå på ethvert møde i interimsudvalget eller ethvert andet udvalg eller organ, som er oprettet på grundlag af artikel 45, efter aftale mellem parterne eller på anmodning af en af parterne. Drøftelserne kan også foregå skriftligt.

Alle oplysninger, der afgives under konsultationerne, behandles fortroligt.

4.   Med hensyn til spørgsmål, der falder ind under protokol 6's anvendelsesområde, kan parterne hver især indbringe tvisten til at blive afgjort ved voldgift i overensstemmelse med samme protokol, hvis parterne ikke har kunne nå til en løsning inden for to måneder efter, at tvistbilæggelsesproceduren er blevet indledt i overensstemmelse med stk. 1.

Artikel 51

(SAA artikel 131)

Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på grundlag af bestående aftaler mellem en eller flere medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side.

Artikel 52

(SAA artikel 17)

Samarbejde med andre lande, der er kandidater til at tiltræde EU, og som ikke er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen

1.   Serbien bør befordre sit samarbejde og indgå en konvention om regionalt samarbejde med ethvert land, der er kandidat til tiltrædelse af Den Europæiske Union på alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder. En sådan konvention skal gradvis tilpasse forbindelserne mellem Serbien og dette land til den relevante del af forbindelserne mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og nævnte land.

2.   Serbien indleder forhandlinger med Tyrkiet, som har oprettet en toldunion med Fællesskabet med henblik på indgåelse på et gensidigt fordelagtigt grundlag af en aftale om oprettelse af et frihandelsområde mellem de to parter i overensstemmelse med artikel XXIV i GATT 1994.

Disse forhandlinger bør indledes snarest muligt med henblik på indgåelse af en sådan aftale inden udgangen af den i artikel 3, stk. 1, omhandlede overgangsperiode.

Artikel 53

(SAA artikel 132)

Protokol 1, 2, 3, 4, 5 og 6 og bilag I-V og VI udgør en integrerende del af aftalen.

Artikel 54

Denne aftale anvendes indtil ikrafttrædelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen undertegnet i Luxembourg den 29. april 2008.

Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation til den anden part. Aftalen ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.

Hver af parterne kan suspendere aftalen med øjeblikkelig virkning i tilfælde af, at den anden part ikke overholder et eller flere væsentlige dele af aftalen.

Artikel 55

(SAA artikel 134)

Med henblik på denne aftale forstås ved udtrykket »parterne« Fællesskabet på den ene side og Serbien på den anden side.

Artikel 56

(SAA artikel 135)

Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor EF-traktaten finder anvendelse, og på de i denne traktat fastsatte betingelser, og på den anden side for Serbiens område.

Denne aftale gælder ikke i Kosovo, som i øjeblikket er under international administration i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244 af 10. juni 1999. Dette berører ikke Kosovos nuværende status eller fastlæggelsen af dens endelige status i medfør af nævnte resolution.

Artikel 57

(SAA artikel 136)

Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.

Artikel 58

(SAA artikel 137)

Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og serbisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Artikel 59

(SAA artikel 138)

Parterne godkender denne aftale i overensstemmelse med egne procedurer.

Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter det tidspunkt, på hvilket parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nævnt i stk. 1. I tilfælde af, at de i stk. 1 nævnte procedurer for indgåelsen af aftalen ikke er afsluttet i tide til, at den kan træde i kraft den 1. juli 2008, anvendes denne aftale på et midlertidigt grundlag fra nævnte dato.

Съставено в Брюксел на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

Udfærdiget i Luxembourg den niogtyvende april to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümme üheksandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Luxembourg on the twenty-ninth day of April in the year tow thousand and eight.

Fait à Luxembourg, le vingt-neuf avril deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

Priimta tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste april tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den tjugonionde april tjugohundraåtta.

Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapens

За Република Сърбия

Image

Image

За Европску заједницу

Por la República de Serbia

Za Republiku Srbsko

For Republikken Serbien

Für die Republik Serbien

Serbia Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Σερβίας

For the Republic of Serbia

Pour la République de Serbie

Per la Repubblica di Serbia

Serbijas Republikas vārdā

Serbijos Respublikos vardu

A Szerb Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tas-Serbja

Voor de Republiek Servië

W imieniu Republiki Serbiej

Pela República da Sérvia

Pentru Republica Serbia

Za Srbskú republiku

Za Republiko Srbijo

Serbian tasavallan puolesta

För Republiken Serbien

За Републику Србију

Image


(1)  Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1). Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) Nr. 1352/2007 (EUT L 303 af 21.12.2007, s. 3).

(2)  Serbiens statstidende nr. 62/2005 og 61/2007.

(3)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).

OVERSIGT OVER BILAG OG PROTOKOLLER

BILAG

 

Bilag I (artikel 6) – Serbiske toldindrømmelser for EF-industrivarer

 

Bilag II (artikel 11) – EF-definition af spædkalveprodukter

 

Bilag III (artikel 12) – Serbiske toldindrømmelser for EF-landbrugsprodukter

 

Bilag IV (artikel 14) – EF-indrømmelser for serbiske fiskevarer

 

Bilag V (artikel 15) – Serbiske indrømmelser for EF-fiskevarer

 

Bilag VI (artikel 40) – Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

PROTOKOLLER

 

Protokol 1 (artikel 10) – Handel med forarbejdede landbrugsprodukter mellem Serbien og Fællesskabet

 

Protokol 2 (artikel 13) – Vin og spiritus

 

Protokol 3 (artikel 29) – Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og metoder til administrativt samarbejde

 

Protokol 4 (artikel 38) – Statsstøtte til stålindustrien

 

Protokol 5 (artikel 41) – Gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

 

Protokol 6 (artikel 50) – Tvistbilæggelse

BILAG I

 

BILAG Ia

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER

Jf. artikel 6

Toldsatserne nedsættes som følger:

a)

på datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 70 % af basistolden

b)

den 1. januar i det første år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

c)

den 1. januar i det tredje år efter denne aftales ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

KN-kode

Varebeskrivelse

2501 00

Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand:

– Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen;

– – andet:

– – – andet:

2501 00 91

– – – – Salt egnet til menneskeføde

ex 2501 00 91

– – – – – Tilsat jod

ex 2501 00 91

– – – – – Ikke tilsat jod, færdigbehandlet

2501 00 99

– – – – andet:

2515

Marmor, travertin, ecaussine og andre monument- eller bygningskalksten med en tilsyneladende densitet på 2 500 kg/m3 eller derover samt alabast, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form:

2517

Småsten, grus og knuste sten, af den art der almindeligvis anvendes i beton, til vej- og jernbanebygning og lign., samt singels og flint, også varmebehandlede; makadam af slagger eller af lignende industrielt affald, også med indhold af materialer, der er nævnt i første del af teksten; tjæremakadam; granulater, splinter og pulver af stenarter henhørende under pos. 2515 eller 2516, også varmebehandlede:

2521 00 00

Kalksten af den art der anvendes til fremstilling af kalk eller cement eller i metallurgien som flusmiddel

2522

Brændt kalk, læsket kalk og hydraulisk kalk, undtagen calciumoxid og calciumhydroxid henhørende under pos. 2825:

2522 20 00

– Læsket kalk

2522 30 00

– Hydraulisk kalk

2523

Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker:

2529

Feldspat; leucit; nephelin og nephelinsyenit; flusspat;

2529 10 00

– Feldspat

2702

Brunkul og brunkulsbriketter, også agglomereret, undtagen jet:

2703 00 00

Tørv og tørvebriketter samt tørvesmuld og tørvestrøelse, også agglomereret

2711

Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider:

– I flydende tilstand:

2711 12

– – Propan:

– – – Propan af en renhedsgrad på 99 vægtprocent og derover:

2711 12 11

– – – – Til anvendelse som brændstof

– – – andet:

– – – – Til anden brug:

2711 12 94

– – – – – Af en renhedsgrad på over 90 vægtprocent men under 99 vægtprocent

2711 12 97

– – – – – andet:

2711 14 00

– – Ethylen, propylen, butylen og butadien

2801

Fluor, chlor, brom og jod:

2801 10 00

– Chlor

2802 00 00

Svovl, sublimeret eller fældet; kolloid svovl

2804

Hydrogen, inaktive gasser og andre ikke-metaller:

– Inaktive gasser:

2804 21 00

– – Argon

2804 29

– – andet:

2804 30 00

– Nitrogen

2804 40 00

– Oxygen

2806

Hydrogenchlorid (saltsyre); chlorsvovlsyre:

2806 10 00

– Hydrogenchlorid (saltsyre)

2807 00

Svovlsyre; oleum

2808 00 00

Salpetersyre; nitrersyrer

2809

Diphosphorpentaoxid; phosphorsyre; polyphosphorsyrer, også når de ikke er kemisk definerede:

2809 10 00

– Diphosphorpentaoxid

2811

Andre uorganiske syrer og andre uorganiske oxider af ikke-metaller:

– Andre uorganiske syrer:

2811 19

– – andet:

2811 19 10

– – – Hydrogenbromid (brombrintesyre)

– Andre uorganiske oxider af ikke-metaller:

2811 21 00

– – Carbondioxid

2811 29

– – andet:

2812

Halogenider og oxydhalogenider af ikke-metaller:

2812 90 00

– andet:

2814

Ammoniak, vandfri eller i vandig opløsning:

2816

Hydroxid og peroxid af magnesium; oxider, hydroxider og peroxider af strontium eller barium:

2816 10 00

– Hydroxid og peroxid af magnesium

2817 00 00

Zinkoxid; zinkperoxid

2818

Kunstig korund, også når den ikke er kemisk defineret; aluminiumoxid; aluminiumhydroxid:

2818 30 00

– Aluminiumhydroxid

2820

Oxider af mangan:

2825

Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; andre uorganiske baser; andre oxider, hydroxider og peroxider af metaller:

2825 50 00

– Kobberoxider og kobberhydroxider

2825 80 00

– Antimonoxider

2826

Fluorider; fluorosilicater, fluoroaluminater og andre komplekse fluorosalte:

2826 90

– andet:

2826 90 80

– – andet:

ex 2826 90 80

– – – Fluorosilicater af natrium eller kalium

2827

Chlorider, oxychlorider og hydroxychlorider; bromider og oxybromider; jodider og oxyjodider:

2827 10 00

– Ammoniumchlorid

2827 20 00

– Calciumchlorid

– Andre chlorider:

2827 35 00

– – Af nikkel

2827 39

– – andet:

2827 39 10

– – – Af tin

2827 39 20

– – – Af jern

2827 39 30

– – – Af cobalt

2827 39 85

– – – andet:

ex 2827 39 85

– – – – Af zink

– Oxychlorider og hydroxychlorider:

2827 41 00

– – Af kobber

2827 49

– – andet:

2827 60 00

– Jodider og oxyjodider

2828

Hypochloriter; kommercielt calciumhypochlorit; chloriter; hypobromiter:

2828 90 00

– andet:

2829

Chlorater og perchlorater; bromater og perbromater; jodater og perjodater:

– Chlorater:

2829 19 00

– – andet:

2829 90

– andet:

2829 90 10

– – Perchlorater

2829 90 80

– – andet:

2830

Sulfider; polysulfider, også når de ikke er kemisk definerede:

2830 90

– andet:

2830 90 11

– – Sulfider af calcium, af antimon eller af jern

2830 90 85

– – andet:

ex 2830 90 85

– – – Undtagen zinksulfid eller cadmiumsulfid

2831

Dithioniter og sulfoxylater:

2831 90 00

– andet:

2832

Sulfitter; thiosulfater:

2832 10 00

– Sulfitter af natrium

2832 20 00

– Andre sulfitter

2833

Sulfater; aluner; peroxosulfater (persulfater):

– Sulfater af natrium:

2833 19 00

– – andet:

– Andre sulfater:

2833 21 00

– – Af magnesium

2833 25 00

– – Af kobber

2833 29

– – andet:

2833 29 20

– – – Af cadmium Af chrom Af zink

2833 29 60

– – – Af bly

2833 29 90

– – – andet:

2833 30 00

– Aluner

2833 40 00

– Peroxosulfater (persulfater) Nitriter;

2834

nitrit: nitrater:

2834 10 00

– Nitrit:

– Nitrater:

2834 29

– – andet:

2835

Phosphinater (hypophosphiter), phosphonater (phosphiter) og phosphater; polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede

– Phosphater:

2835 22 00

– – Af mono- eller dinatrium

2835 24 00

– – Af kalium

2835 25

– – Calciumhydrogenorthophosphat (dicalciumphosphat):

2835 26

– – Andre calciumphosphater:

2835 29

– – andet:

– Polyphosphater:

2835 31 00

– – Natriumtriphosphat (natriumtripolyphosphat)

2835 39 00

– – andet:

2836

kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt):

2836 40 00

– Kaliumcarbonater

2836 50 00

– Calciumcarbonat

– andet:

2836 99

– – andet:

– – – Carbonater:

2836 99 17

– – – – andet:

ex 2836 99 17

– – – – – Ammoniumcarbonater, herunder kommercielt ammoniumcarbonat

ex 2836 99 17

– – – – – Blycarbonater

2839

Silicater; kommercielle silicater af alkalimetaller:

– Af natrium:

2839 11 00

– – Natriummetasilicater

2839 19 00

– – andet:

2841

Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer:

– Manganiter, manganater og permanganater:

2841 61 00

– – Kaliumpermanganat

2841 69 00

– – andet:

2842

Andre salte af uorganiske syrer eller peroxosyrer (herunder aluminosilicater, også når de ikke er kemisk definerede) (undtagen azider):

2842 10 00

– Dobbelte eller komplekse silicater (herunder aluminosilicater, også når de ikke er kemisk definerede)

2842 90

– andet:

2842 90 10

– – Enkelte, dobbelte eller komplekse salte af selens syrer og tellurs syrer

2843

Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller:

2849

Carbider, også når de ikke er kemisk definerede:

2849 90

– andet:

2849 90 30

– – Af tungsten

2853 00

Andre uorganiske forbindelser (herunder destilleret vand, demineraliseret vand eller vand af tilsvarende renhedsgrad); flydende atmosfærisk luft (herunder flydende atmosfærisk luft, hvorfra de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft; amalgamer, undtagen af ædle metaller:

2853 00 10

– Destilleret vand og andet vand af tilsvarende eller højere renhedsgrad

2853 00 30

– Flydende atmosfærisk luft (også selv om de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft

2903

Halogenderivater af carbonhydrider:

– Mættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider:

2903 13 00

– – Chloroform (trichlormethan)

2909

Ethere, etheralkoholer, etherphenoler, etheralkoholphenoler, alkoholperoxider, etherperoxider og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

2909 50

– Etherphenoler og etheralkoholphenoler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

2909 50 90

– – andet:

2910

Epoxider, epoxyalkoholer, epoxyphenoler og epoxyethere med treleddede ringe samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

2910 40 00

– Dieldrin (ISO, INN)

2910 90 00

– andet:

2912

Aldehyder, også med andre oxygenholdige grupper; cycliske polymere af aldehyder; paraformaldehyd:

– Acycliske aldehyder, uden andre oxygenholdige grupper:

2912 11 00

– – Methanal (formaldehyd)

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

– Eddikesyre og salte deraf; eddikesyreanhydrid:

2915 29 00

– – andet:

2917

Polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

2917 20 00

– Cycloalkan-, cycloalken- eller cycloterpen polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf

2918

Carboxylsyrer med andre oxygenholdige grupper og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

– Carboxylsyrer indeholdende alkoholgrupper, men uden andre oxygenholdige grupper, og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf:

2918 14 00

– – Citronsyre

2930

Organiske svovlforbindelser:

2930 30 00

– Mono-, di- eller tetrasulfider af thiuram

3004

Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006), bestående af blandede eller ublandede produkter, til terapeutisk eller profylaktisk brug, i doseret stand (herunder sådanne produkter i form af transdermiske administrationssystemer) eller i former eller pakninger til detailsalg:

3004 90

– andet:

– – I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg:

3004 90 19

– – – andet:

3102

Nitrogenholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske:

3102 10

– Urinstof, også i vandig opløsning:

– Ammoniumsulfat; dobbeltsalte og blandinger af ammoniumsulfat og ammoniumnitrat:

3102 29 00

– – andet:

3102 30

– Ammoniumnitrat, også i vandig opløsning:

3102 40

– Blandinger af ammoniumnitrat med calciumcarbonat eller andre uorganiske stoffer uden gødningsværdi:

3102 90 00

– Andre varer, herunder blandinger, der ikke er nævnt i ovenstående underpositioner

ex 3102 90 00

– – undtagen calciumcyanamid

3105

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder:

3105 20

– Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de tre gødningselementer nitrogen, phosphor og kalium:

3202

Syntetiske organiske garvestoffer; uorganiske garvestoffer; præparater til garvning, også med indhold af naturlige garvestoffer; enzymholdige præparater til garveribrug:

3202 90 00

– andet:

3205 00 00

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter

3206

Andre farvestoffer; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, undtagen varer henhørende under pos. 3203, 3204 eller 3205; uorganiske produkter, af den art der anvendes som luminophorer, også kemisk definerede:

– Pigmenter og præparater på basis af titandioxid:

3206 19 00

– – andet:

3206 20 00

– Pigmenter og præparater på basis af chromforbindelser

– Andre farvestoffer og andre præparater:

3206 49

– – andet:

3206 49 30

– – – Pigmenter og præparater på basis af cadmiumforbindelser

3208

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikkevandigt medium; opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel;

3208 90

– andet:

– – Opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:

3208 90 13

– – – Copolymerer af p-kresol og divinylbenzen, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af polymer på 48 vægtprocent og derover

3210 00

Anden maling og andre lakker, klare eller pigmenterede; tilberedte koldtvandsfarver, af den art der anvendes til farvning af læder:

3212

Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling; prægefolie; farvestoffer formet eller pakket til detailsalg:

3212 90

– andet:

– – Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling:

3212 90 31

– – – På basis af aluminiumpulver

3212 90 38

– – – andet:

3212 90 90

– – Farvestoffer formet eller pakket til detailsalg

3214

Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.; spartelmasse; ikke-ildfaste præparater til overfladebehandling af facader, vægge, gulve, lofter oign.:

3506

Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art, der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.:

– andet:

3506 91 00

– – Klæbemidler på basis af polymerer henhørende under pos. 3901-3913 eller gummi

3601 00 00

Krudt

3602 00 00

Tilberedte sprængstoffer, undtagen krudt

3603 00

Tændsnore, også detonerende; fænghætter og sprængkapsler; tændsatser; elektriske detonatorer

3605 00 00

Tændstikker, undtagen pyrotekniske artikler henhørende under pos. 3604

3606

Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form; varer af brændbare materialer som nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel:

3606 90

– andet:

3606 90 10

– – Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form

3802

Aktiveret kul; aktiverede naturlige mineraler; dyrekul, også brugt:

3802 10 00

– Aktiveret kul

3806

Colophonium og harpikssyrer samt derivater deraf; harpiksessens (pinolin) og harpiksolier; naturharpikser modificeret ved smeltning:

3806 20 00

– Salte af colophonium, af harpikssyrer eller af derivater af colophonium eller harpikssyrer, undtagen salte af additionsprodukter af colophonium

3807 00

Trætjære; trætjæreolier; træcreosot; rå methanol; vegetabilsk beg; bryggerbeg og lignende præparater på basis af colophonium, harpikssyrer eller vegetabilsk beg:

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd:

3810 90

– andet:

3810 90 90

– – andet:

3817 00

Blandede alkylbenzener og blandede alkylnaphthalener, undtagen produkter henhørende under pos. 2707 eller 2902:

3817 00 50

– Lineært alkylbenzen

3819 00 00

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

3820 00 00

Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

3824 30 00

– Ikke-agglomererede metalcarbider, blandede indbyrdes eller med metalliske bindemidler

3824 40 00

– Tilberedte additiver til cement, mørtel eller beton

3824 50

– Ikke-ildfast mørtel og beton:

3824 90

– andet:

3824 90 40

– – Uorganiske blandede opløsnings- og fortyndingsmidler til lak og lign.

– – andet:

– – – Produkter og præparater til pharmaceutisk eller kirurgisk brug:

3824 90 61

– – – – Mellemprodukter fra antibioticafremstillingsprocessen opnået ved fermenteringen af Streptomyces tenebrarius, også tørrede, bestemt til fremstilling af lægemidler til humanmedicinsk brug henhørende under pos. 3004

3824 90 64

– – – – andet:

3901

Polymerer af ethylen, i ubearbejdet form:

3901 10

– Polyethylen med densitet under 0,94:

3901 10 90

– – andet:

3916

Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast:

3916 20

– Af polymerer af vinylchlorid:

3916 20 10

– – poly(vinylchlorid)

3916 90

– Af anden plast:

3916 90 90

– – andet:

3917

Rør og slanger samt fittings dertil (f. eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast:

3917 10

– Kunsttarme af hærdede proteiner eller celluloseplast:

3917 10 10

– – Af hærdede proteiner

– Andre rør og slanger:

3917 31 00

– – Bøjelige rør og slanger med et sprængningstryk på mindst 27,6 MPa:

ex 3917 31 00

– – – også forsynet med fittings, undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 32

– – Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, uden fittings:

– – – andet:

3917 32 91

– – – – Kunsttarme

3917 40 00

– Fittings:

ex 3917 40 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

3919

Plader, ark, film, folier, bånd, tape, strimler og andre flade former, af plast, selvklæbende, også i ruller:

3920

Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast undtagen celleplast, uden underlag og ikke forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer:

3920 10

– Af polymerer af ethylen:

– – Af tykkelse 0,125 mm og derunder:

– – – Af polyethylen med densitet:

– – – – under 0,94:

3920 10 23

– – – – – Polyethylenfolier af tykkelse 20 mikrometer og derover, men ikke over 40 mikrometer, til fremstilling af fotoresistfilm til fremstilling af halvledere eller trykte kredsløb

– – – – – andet:

– – – – – – Uden påtryk:

3920 10 24

– – – – – – – Strækfolier

3920 10 26

– – – – – – – andet:

3920 10 27

– – – – – – Med påtryk

3920 10 28

– – – – 0,94 eller derover

3920 10 40

– – – andet:

– – Af tykkelse over 0,125 mm:

3920 10 89

– – – andet:

3920 20

– Af polymerer af propylen

3920 30 00

– Af polymerer af styren

– Af polymerer af vinylchlorid:

3920 43

– – Med indhold af blødgøringsmidler på 6 vægtprocent eller derover:

3920 49

– – andet:

– Af polymerer af acryl:

3920 51 00

– – Af poly(methylmethacrylat)

3920 59

– – andet:

– Af polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere eller andre polyestere:

3920 61 00

– – Af polycarbonater

3920 62

– – Af poly(ethylenterephthalat):

3920 63 00

– – Af umættede polyestere

3920 69 00

– – Af andre polyestere

– Af cellulose eller kemiske derivater deraf:

3920 71

– – Varer af regenerater af cellulose:

3920 71 10

– – – Folier og bånd, også i ruller, af tykkelse under 0,75 mm

ex 3920 71 10

– – – – undtagen til dialysator

3920 71 90

– – – andet:

3920 73

– – Af celluloseacetat:

3920 73 50

– – – Folier og bånd, også i ruller, af tykkelse under 0,75 mm

3920 73 90

– – – andet:

3920 79

– – Af andre cellulosederivater

3920 79 90

– – – Andet

– Af anden plast:

3920 92 00

– – Af polyamider

3920 93 00

– – Af aminoplast

3920 94 00

– – Af phenolplast

3920 99

– – Af anden plast:

– – – Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede:

3920 99 21

– – – – Folier og strimler af polyimid, ikke belagt eller udelukkende overtrukket eller belagt med plast

3920 99 28

– – – – andet:

– – – Af additionspolymerisationsprodukter:

3920 99 55

– – – – Biaksialt orienterede folier af poly(vinylalkohol), af tykkelse ikke over 1 mm, med indhold af poly(vinylalkohol) på 97 vægtprocent og derover, uden belægning

3920 99 59

– – – – andet:

3920 99 90

– – – andet:

3921

Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast:

3921 90

– andet:

4002

Syntetgummi og factis fremstillet af olier, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd; blandinger af produkter henhørende under pos. 4001 med produkter henhørende under denne position, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd:

– Styrenbutadiengummi (SBR); styrenbutadiencarboxylgummi (XSBR):

4002 19

– – andet:

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd:

– andet:

4005 99 00

– – andet:

4007 00 00

Tråde og snore af blødgummi

4008

Plader, bånd, strimler, stænger og profiler, af blødgummi:

– Af cellegummi (skumgummi oign.):

4008 11 00

– – Plader, bånd og strimler

4008 19 00

– – andet:

– Af anden gummi:

4008 29 00

– – andet:

ex 4008 29 00

– – – Undtagen skåret i profiler til anvendelse i civile luftfartøjer

4010

Driv- og transportremme af blødgummi:

– Transportremme:

4010 11 00

– – Forstærket udelukkende med metal

4011

Nye dæk, af gummi:

4011 20

– Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler:

4011 20 10

– – Med belastningsevne 121 eller derunder

ex 4011 20 10

– – – med fælgstørrelse ikke over 61 cm

– I andre tilfælde, med slidbane med sildebensmønster eller lignende mønster:

4011 61 00

– – Af den art der anvendes til landbrugs- og skovbrugskøretøjer og –maskiner

4011 62 00

– – Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på ikke over 61 cm

4011 63 00

– – Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på over 61 cm

– andet:

4011 92 00

– – Af den art der anvendes til landbrugs- og skovbrugskøretøjer og –maskiner

4011 93 00

– – Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på ikke over 61 cm

4011 94 00

– – Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på over 61 cm

4205 00

Andre varer af læder eller kunstlæder

– Af den art, der anvendes i maskiner eller apparater eller til anden teknisk brug

4205 00 11

– – Driv- og transportremme

4205 00 19

– – andet:

4206 00 00

Varer af tarme, guldslagerhinde, blærer eller sener:

ex 4206 00 00

– Undtagen catgut

4411

Træfiberplader og fiberplader af andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler:

– andet:

4411 94

– – Af tykkelse 0,5 g og derunder:

4411 94 10

– – – Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:

ex 4411 94 10

– – – – Af tykkelse 0,35 g og derunder:

4411 94 90

– – – andet:

ex 4411 94 90

– – – – Af tykkelse 0,35 g og derunder:

4412

Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter:

– Krydsfinér udelukkende bestående af træplader (undtagen bambus), hvoraf hver enkelt er af højst 6 mm tykkelse:

4412 31

– – Med mindst et udvendigt lag af tropisk træ som nævnt i underpositionsbestemmelse 1 til dette kapitel:

4412 31 10

– – – Af afrikansk mahogni, hvid lauan, limba, lyserød meranti, mahogni (Swietenia-arter), mørkerød meranti, obeche, okoumé, para-palisander, rio-palisander, rosenpalisander, sapelli, sipo og virola

– andet:

4412 94

– – Stavlimet eller bloklimet finér

4412 94 10

– – – Med mindst et udvendigt lag af andet træ end nåletræ

еx 4412 94 10

– – – – undtagen indeholdende mindst et lag spånplader

4412 99

– – andet:

4412 99 70

– – – andet:

4413 00 00

Træ med forøget densitet, i blokke, plader, lameller eller profiler

4416 00 00

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ, herunder tøndestaver

4419 00

Bordservice og køkkenudstyr af træ

4420

Indlagt træ og træmosaik; æsker, skrin og etuier til smykker eller bestik samt lignende varer af træ; statuetter og andre dekorationsgenstande af træ; boligudstyr af træ, ikke henhørende under kapitel 94:

4602

Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa:

– Af vegetabilske materialer:

4602 11 00

– – Af bambus

ex 4602 11 00

– – – Undtagen stråhylstre til flasker eller kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4602 12 00

– – spanskrør

ex 4602 12 00

– – – Undtagen stråhylstre til flasker eller kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4602 19

– – andet:

– – – andet:

4602 19 99

– – – – andet:

4602 90 00

– andet:

4802

Papir og pap, ikke belagt, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark af enhver størrelse, undtagen papir henhørende under pos. 4801 eller 4803; Håndgjort papir og pap

– Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:

4802 55

– – Af vægt 40 g pr. m2 eller derover, men ikke over 150 g pr. m2, i ruller

– Andet papir og pap, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på over 10 vægtprocent af den samlede fiber-mængde:

4802 61

– – I ruller

4802 61 15

– – – Af vægt under 72 g pr. m2 og med indhold af mekanisk træmasse på over 50 vægtprocentaf den samlede fibermængde

ex 4802 61 15

– – – – undtagen karbonråpapir

4802 61 80

– – – I andre tilfælde

4802 62 00

– – 435 mm og den anden ikke 297 mm, i udfoldet stand:

ex 4802 62 00

– – – undtagen karbonråpapir

4802 69 00

– – I andre tilfælde

еx 4802 69 00

– – – undtagen karbonråpapir

4804

Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller og ark, undtagen varer henhørende under pos. 4802 eller 4803:

– Andet kraftpapir og kraftpap af vægt 225 g pr. m2 eller derover:

4804 59

– – andet:

4805

Andet papir og pap, ikke belagt, i ruller eller ark, ikke yderligere bearbejdet eller behandlet end nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel:

– Papir til indlæg i bølgepap (fluting):

4805 11 00

– – Halvkemisk papir til indlæg i bølgepap (fluting)

4805 12 00

– – Af masse af halm

4805 19

– – andet:

– Testliner (af genbrugsmasse):

4805 24 00

– – Af vægt ikke over 150 g pr. m2

4805 25 00

– – Af vægt over 150 g pr. m2

4805 30

– Sulfitpapir til indpakning:

– andet:

4805 91 00

– – Af vægt ikke over 150 g pr. m2

4810

Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse:

– Papir og pap, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:

4810 29

– – andet:

– Kraftpapir og kraftpap, undtagen af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug:

4810 31 00

– – Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt ikke over 150 g pr. m2

4810 32

– – Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt over 150 g pr. m2:

4810 39 00

– – andet:

– Andet papir og pap:

4810 92

– – Flerlaget:

4810 99

– – andet:

4811

Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, overtrukket, imprægneret, belagt, farvet eller dekoreret på overfladen eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen varer henhørende under pos. 4803, 4809 og 4810:

4811 10 00

– Papir og pap, behandlet med tjære, bitumen eller asfalt

– Papir og pap, overtrukket, imprægneret eller belagt med plast (undtagen klæbestof):

4811 51 00

– – Bleget, af vægt over 150 g pr. m2

еx 4811 51 00

– – – Gulvbelægningsmaterialer, på basis af papir eller pap, også tilskåret

4811 59 00

– – Andet

еx 4811 59 00

– – – Gulvbelægningsmaterialer, på basis af papir eller pap, også tilskåret

4811 90 00

– Andet papir og pap samt cellulosevat og cellulosefiberdug

4818

Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4818 10

– Toiletpapir:

4818 10 10

– – Af vægt pr. lag ikke over 25 g pr. m2

4818 10 90

– – Af vægt pr. lag over 25 g pr. m2

4818 40

– Hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende varer til hygiejnebrug:

– – Hygiejnebind og -tamponer og lignende varer:

4818 40 19

– – – andet:

4818 50 00

– Beklædningsgenstande og tilbehør dertil

4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse,papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4823 90

– Andre varer:

4823 90 85

– – Andre varer

еx 4823 90 85

– – – Gulvbelægningsmaterialer på basis af papir eller pap, også tilskåret

4908

Overføringsbilleder

6501 00 00

Hattestumper af filt, hverken formpressede eller med udformede skygger; plane og cylindriske hatteemner, af filt

6502 00 00

Hattestumper, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, hverken formpressede, med udformede skygger, forede eller garnerede

6504 00 00

Hatte og anden hovedbeklædning, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, også forede eller garnerede

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

6506

Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret:

6506 10

– Sikkerhedshovedbeklædning:

6506 10 80

– – Af andre materialer

– andet:

6506 91 00

– – Af gummi eller plast

6506 99

– – Af andre materialer

6507 00 00

Svederemme, for, overtræk, forme, stel, skygger og hageremme, til hovedbeklædning

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller o.lign.):

6603

Dele, besætning og tilbehør til varer henhørende under pos. 6601 og 6602:

6603 20 00

– Stel til paraplyer og parasoller, herunder stel monteret på skaft

6603 90

– andet:

6603 90 10

– – Håndtag, greb og knopper

6703 00 00

Menneskehår, der er sorteret med rodenderne i samme retning, bleget eller bearbejdet på anden måde; uld og andre dyrehår eller andre tekstilmaterialer, bearbejdet til fremstilling af parykker og lign.

6704

Parykker, kunstigt skæg, øjenbryn og øjenvipper, fletninger og lign., af menneske- eller dyrehår eller af tekstilmaterialer; varer af menneskehår, ikke andetsteds tariferet:

6804

Møllesten, slibesten og lignende varer, uden stativ, til formaling, defibrering, slibning, polering, afretning eller skæring, hvæssesten og polersten til brug i hånden, samt dele deraf, af naturlige stenarter, agglomererede naturlige eller kunstige slibemidler eller af keramisk materiale, også med dele af andre materialer:

– Andre møllesten, slibesten og lignende varer:

6804 22

– – Af andre agglomererede slibemidler eller af keramiske materialer:

6805

Slibemidler, naturlige eller kunstige, som pulver eller korn, på underlag af tekstilstof, papir, pap eller andre materialer, også tilskåret, syet eller samlet på anden måde:

6807

Varer af asfalt eller af lignende materialer (f. eks. af kunstig asfaltbitumen eller stenkulstjærebeg):

6808 00 00

Tavler, plader, fliser, blokke og lignende varer, af vegetabilske fibre, af halm eller af flis, spåner, savsmuld eller andet affald af træ, agglomereret med cement, gips eller andre mineralske bindemidler

6809

Varer af gips eller af blandinger på basis af gips:

6811

Varer af asbestcement, cellulosecement o. lign.:

6812

Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat; varer af sådanne blandinger eller af asbest (f. eks. garn, vævet stof, beklædningsgenstande, hovedbeklædning, fodtøj, pakninger), også forstærkede, undtagen varer henhørende under pos. 6811 eller 6813:

6812 80

– Af crocidolit:

6812 80 10

– – Bearbejdede fibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat.

ex 6812 80 10

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6812 80 90

– – andet:

ex 6812 80 90

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– andet:

6812 91 00

– – Beklædningsgenstande, tilbehør til beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning

6812 92 00

– – Papir, pap og filt

6812 93 00

– – Sammenpressede asbestfibre til pakninger, i ruller eller ark

6812 99

– – andet:

6812 99 10

– – – Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat;

ex 6812 99 10

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6812 99 90

– – – andet:

ex 6812 99 90

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6813

Friktionsmateriale og varer deraf (f. eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger oign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer:

– Uden indhold af asbest:

6813 89 00

– – andet:

ex 6813 89 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6814

Bearbejdet glimmer og varer af glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer:

6814 90 00

– andet:

6815

Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv), ikke andetsteds tariferet:

6815 20 00

– Varer af tørv

6902

Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6902 10 00

– Indeholdende over 50 vægtprocent Mg, Ca eller Cr (enkeltvis eller samlet), udtrykt som MgO, CaO eller Cr2O3

ex 6902 10 00

– – Blokke til glasovne

6902 20

– Indeholdende over 50 vægtprocent aluminiumoxid (Al2O3), silica (SiO2) eller af en blanding eller forbindelse af disse produkter:

– – andet:

6902 20 99

– – – andet:

ex 6902 20 99

– – – – Blokke til glasovne

6903

Andre ildfaste keramiske varer (f. eks. retorter, digler, mufler, dyser, propper, rør og stænger), bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6903 10 00

– Indeholdende over 50 vægtprocent grafit eller andet kul eller af en blanding af disse produkter

7002

Glas i form af kugler (undtagen mikrokugler henhørende under pos. 7018), stænger eller rør, ubearbejdet:

7002 20

– Stænger

– Rør:

7002 32 00

– – Af andet glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10–6 pr. Kelvin mellem 0 °C og 300 °C

7004

Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet:

7004 90

– Andet planglas:

7004 90 70

– – Gartnerglas

7006 00

Glas som nævnt i pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer:

7006 00 90

– andet:

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle:

– andet:

7009 91 00

– – Ikke indrammede

7009 92 00

– – Indrammede

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:

7010 20 00

– Propper, låg og andre lukkeanordninger

7016

Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former:

7016 90

– andet:

7017

Laboratorieartikler, hygiejniske artikler og pharmaceutiske artikler, af glas, også graderede eller justerede:

7018

Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder:

7018 90

– andet:

7018 90 10

– – Glasøjne; varer fremstillet af glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas

7019

Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof):

– Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde:

7019 12 00

– – Rovings

7019 19

– – andet:

7019 19 90

– – – Af korte fibre

– Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende ikke-vævede varer:

7019 32 00

– – Glasulddug (vlies)

ex 7019 32 00

– – – Af bredde 200 cm og derunder

– Andre vævede bånd:

7019 51 00

– – Af bredde 30 cm og derunder

7019 90

– andet:

7101

Naturperler og kulturperler, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; naturperler og kulturperler, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7102

Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede:

7102 10 00

– Usorterede

– Til anden anvendelse:

7102 31 00

– – Ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet

7102 39 00

– – andet:

7103

Ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7104

Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7104 20 00

– Andre varer, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet

7104 90 00

– andet:

7106

Sølv (herunder forgyldt og platineret sølv), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver:

7107 00 00

Sølvdublé på uædle metaller, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7108

Guld (herunder platineret guld), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver:

– Ikke-monetært:

7108 11 00

– – Pulver

7108 13

– – I andre former, halvfabrikata

7108 20 00

– Monetært

7109 00 00

Gulddublé på uædle metaller eller på sølv, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7110

Platin, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller pulver

7111 00 00

Platindublé på uædle metaller, sølv eller guld, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7112

Affald og skrot af ædle metaller eller af ædelmetaldublé; andet affald og skrot med indhold af ædle metaller eller ædelmetalforbindelser, af den art der hovedsagelig anvendes til genindvinding af ædle metaller:

7115

Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé:

7115 90

– andet:

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede):

7117

Bijouterivarer:

– Af uædle metaller, også forsølvede, forgyldte eller platinerede:

7117 11 00

– – Manchetknapper og kraveknapper

7117 19

– – andet:

– – – Uden bestanddele af glas:

7117 19 91

– – – – Forgyldte, forsølvede eller platinerede

7118

Mønter

7213

Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af jern og ulegeret stål:

– andet:

7213 91

– – Med cirkelformet tværsnit af diameter under 14 mm:

7213 91 10

– – – Af den art der anvendes til armering af beton (EKSF)

7307

Rørfittings af jern og stål (f. eks. samleled, rørknæ, muffer):

– Støbte fittings:

7307 11

– – Af støbejern, hårdstøbt:

7307 11 90

– – – andet:

7307 19

– – andet:

– Andre varer, af rustfrit stål:

7307 21 00

– – Flanger

7307 22

– – Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind:

7307 22 90

– – – Rørknæ og rørbøjninger

7307 23

– – Fittings til stuksvejsning:

7307 29

– – andet:

7307 29 10

– – – Med gevind

7307 29 90

– – – I andre tilfælde

– andet:

7307 91 00

– – Flanger

7307 92

– – Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind:

7307 92 90

– – – Rørknæ og rørbøjninger

7307 93

– – Fittings til stuksvejsning:

– – – Med største udvendige diameter på 609,6 mm og derunder:

7307 93 11

– – – – Rørknæ og rørbøjninger

7307 93 19

– – – – andet:

– – – Med største udvendige diameter på over 609,6 mm:

7307 93 91

– – – – Rørknæ og rørbøjninger

7307 99

– – andet:

7308

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f. eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør oign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner:

7308 30 00

– Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler

7308 90

– andet:

7308 90 10

– – Moler, dæmninger, sluseporte, stationære dokke, landingsbroer og lignende konstruktioner til vandbygningsarbejder

– – andet:

– – – Udelukkende eller hovedsagelig af plader:

7308 90 59

– – – – andet:

7309 00

Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling:

– Til væsker:

7309 00 30

– – Varmeisolerede eller med indvendig beklædning

– – Andre modeller, med rumindhold:

7309 00 51

– – – Over 100 000 liter

7309 00 59

– – – 100 000 liter og derunder

7309 00 90

– Til faste stoffer

7314

Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål:

– Andet tråddug, trådnet og trådgitter:

7314 41

– – Forzinket:

7314 41 90

– – – andet:

7315

Kæder og dele dertil, af jern og stål:

– Ledboltkæder og dele dertil:

7315 11

– – Rullekæder:

7315 11 90

– – – andet:

7315 12 00

– – Andre kæder

7315 19 00

– – Dele

7315 20 00

– Snekæder

– Andre kæder:

7315 82

– – Andre kæder, med svejsede led:

7315 82 10

– – – Med største tværmål i godset på 16 mm og derunder

7315 89 00

– – andet:

7315 90 00

– Andre dele

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

– »raffineret kobber«:

7403 12 00

– – Trådemner (wirebars)

7403 13 00

– – Billets

7403 19 00

– – andet:

– »kobberlegeringer«:

7403 22 00

– – Kobber-tinlegeringer (bronze)

7403 29 00

– – Andre kobberlegeringer (undtagen kobberforlegeringer henhørende under pos. 7405)

7405 00 00

Kobberforlegeringer

7408

Tråd af kobber:

– Af raffineret kobber:

7408 11 00

– – Med største tværmål over 6 mm

7410

Folie af kobber, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,15 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer:

– Uden underlag:

7410 12 00

– – Af kobberlegeringer

7413 00

Snoet tråd, kabler, flettede bånd oign., af kobber, ikke isoleret til elektrisk brug:

7413 00 20

– Af raffineret kobber:

ex 7413 00 20

– – også forsynet med fittings, undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

7413 00 80

– Af kobberlegeringer:

ex 7413 00 80

– – også forsynet med fittings, undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

7415

Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305) og lign., af kobber eller af jern og stål med hoved af kobber; skruer, bolte, møtrikker, skruekroge, øjeskruer, nitter, kiler, splitter samt underlagsskiver (også fjedrende) og lignende varer, af kobber:

7418

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber:

– Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering:

7418 11 00

– – Gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering

7418 19

– – andet:

7419

Andre varer af kobber:

7419 10 00

– Kæder og dele dertil

– andet:

7419 91 00

– – Støbte eller smedede, men ikke yderligere bearbejdet

7419 99

– – andet:

7419 99 10

– – – Tråddug (herunder endeløse trådbånd), trådnet og trådgitter, af tråd med et største tværmål på 6 mm eller derunder; strækmetal

7419 99 30

– – – Fjedre

7607

Folie af aluminium, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,2 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer:

– Uden underlag:

7607 11

– – Kun valset:

7607 19

– – andet:

7607 19 10

– – – Af tykkelse under 0,021 mm

– – – Af tykkelse 0,021 mm og derover, men ikke over 0,2 mm:

7607 19 99

– – – – andet:

7607 20

– Med underlag:

7607 20 10

– – Af tykkelse (uden underlag), under 0,021 mm

– – Af tykkelse (uden underlag) 0,021 mm og derover, men ikke over 0,2 mm:

7607 20 99

– – – andet:

7610

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f. eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør og lign., af aluminium, forarbejdet til brug i konstruktioner:

7610 90

– andet:

7610 90 90

– – andet:

8202

Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder):

8202 20 00

– Båndsavblade

– Rundsavblade (herunder slidse- og notningssavblade):

8202 31 00

– – Med virksom del af stål

8202 39 00

– – Andre varer, herunder dele

– Andre savblade:

8202 91 00

– – Lige savblade, til savning af metal

8202 99

– – andet:

– – – Med virksom del af stål:

8202 99 19

– – – – Til savning af andre materialer

8203

File, raspe, knibtænger, bidetænger, niptænger og lign. samt pincetter, bliksakse, rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj, til brug i hånden:

8203 10 00

– File, raspe og lignende værktøj

8203 20

– Knibtænger, bidetænger, niptænger, pincetter og lignende værktøj:

8203 20 90

– – andet:

8203 30 00

– Bliksakse og lignende værktøj

8203 40 00

– Rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj

8204

Skruenøgler til brug i hånden (herunder momentnøgler); topnøglehoveder, også med håndtag:

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f. eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring:

8207 20

– Matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal:

8207 20 90

– – Med virksom del af andre materialer

8210 00 00

Mekaniske redskaber, hånddrevne, af vægt ikke over 10 kg, til tilberedning, behandling eller servering af næringsmidler eller drikkevarer

8301

Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de nævnte låse, af uædle metaller:

8301 20 00

– Låse, af den art der anvendes til automobiler

8302

Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller:

8302 10 00

– Hængsler:

ex 8302 10 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8302 20 00

– Møbelruller:

ex 8302 20 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Andre beslag, tilbehør og lignende varer:

8302 42 00

– – Til møbler:

ex 8302 42 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8302 49 00

– – andet:

ex 8302 49 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8302 50 00

– Knager, knagerækker, hyldeknægte og lign.

8302 60 00

– Automatiske dørlukkere:

ex 8302 60 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8303 00

Pengeskabe, pansrede eller på anden måde forstærkede, boksdøre og bokse, til brand- og tyverisikre rum, sikrede pengekasser, dokumentkasser og lignende, af uædle metaller

8303 00 10

– Pansrede eller på anden måde forstærkede pengeskabe

8303 00 90

– Sikrede pengekasser, dokumentkasser og lign.

8305

Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere, brevholdere, brevhjørner, clips, faner til kartotekskort og lignende kontorartikler, af uædle metaller: hæfteklammer i stænger (f. eks. til kontorbrug, møbelpolstring, emballering), af uædle metaller:

8305 10 00

– Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere

8306

Klokker, gongonger og lign. (ikke-elektriske), af uædle metaller; statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller; rammer til fotografier, billeder og lign., af uædle metaller; spejle af uædle metaller:

– Statuetter og andre dekorationsgenstande:

8306 29

– – andet:

8306 30 00

– Rammer til fotografier, billeder og lign.; spejle

8307

Rørslanger af uædle metaller, også med fittings:

8307 90 00

– Af andre uædle metaller

8308

Lukketøjer, taskebøjler, ringe, spænder, hægter og maller, snøreringe og lignende varer, af uædle metaller, af den art der anvendes til beklædningsgenstande, fodtøj, presenninger, håndtasker, rejseartikler og lign.; perler og pailletter, af uædle metaller:

8309

Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller:

8309 90

– andet:

8309 90 10

– – Kapsler og flaskehætter af bly; kapsler og flaskehætter af aluminium, med diameter over 21 mm

8309 90 90

– – andet:

ex 8309 90 90

– – – Undtagen aluminiumlåg til dåser til fødevarer og drikkevarer

8310 00 00

Skilte, navneplader, adresseplader og lignende plader, samt tal, bogstaver og andre symboler, af uædle metaller, undtagen varer henhørende under pos. 9405

8311

Tråd, stænger, rør, plader, elektroder og lignende varer, af uædle metaller eller metalcarbider, overtrukket eller fyldt med flusmidler, af den art der anvendes ved lodning eller svejsning af metaller eller metalcarbider; tråd og stænger af agglomereret pulver, af uædle metaller, til brug ved metallisering ved sprøjtning:

8311 30 00

– Overtrukne stænger og fyldt tråd til lodning og flammesvejsning, af uædle metaller

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden:

8415 10

– Til montering på vægge eller i vinduer, sammenbygget til en enhed eller som »split-system«:

8415 10 90

– – split-system

– andet:

8415 82 00

– – I andre tilfælde, med køleelement:

ex 8415 82 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415 83 00

– – Uden køleelement:

ex 8415 83 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415 90 00

– Dele:

ex 8415 90 00

– – Undtagen del til luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 81, 8415 82 eller 8415 83, til anvendelse i civile luftfartøjer

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:

8418 10

– Kombinerede køle- og fryseskabe med separate udvendige døre:

8418 10 20

– – Med rumindhold over 340 liter

ex 8418 10 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 10 80

– – andet:

ex 8418 10 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Dele:

8418 99

– – andet:

8419

Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre apparater henhørende under pos. 8514), til behandling af materialer ved en proces, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske:

– Maskiner, apparater og anlæg til tørring:

8419 32 00

– – Til træ, papirmasse, papir eller pap

8419 40 00

– Apparater til destillation eller rektifikation

8419 50 00

– Varmeudvekslere:

ex 8419 50 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Andre maskiner, materiel og redskaber:

8419 89

– – andet:

8419 89 10

– – – Køletårne og lignende apparater og anlæg til genafkøling af recirkulerende vand, i hvilke varmeudvekslingen ikke foregår gennem vægge

8419 89 98

– – – andet:

8421

Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser:

– Dele:

8421 91 00

– – Til centrifuger, herunder tørrecentrifuger:

ex 8421 91 00

– – – Undtagen apparater henhørende under pos. 8421 19 94 og undtagen centrifuger til påføring af fotografiske emulsioner på substrater til flydende krystaller (LCD) henhørende under pos. 8421 19 99

8421 99 00

– – andet:

8424

Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:

8424 30

– Dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:

– Andre haner, ventiler oign.:

8424 81

– – Til land- eller havebrug:

8425

Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«); spil og ankerspil; donkrafte:

– Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«) eller apparater, af den art der anvendes til løftning af køretøjer:

8425 19

– – andet:

8425 19 20

– – – Kædetaljer, hånddrevne:

ex 8425 19 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425 19 80

– – – andet:

ex 8425 19 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8426

Svingkraner; andre kraner, herunder kabelkraner; mobile portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks

– Løbekraner, krantransportører, brokraner, mobile portalkraner (undtagen af svingtypen) og portalløftetrucker:

8426 11 00

– – Løbekraner på skinner

8426 20 00

– Tårnkraner

8427

Gaffeltrucker; andre trucker med anordning til løftning og flytning:

8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f. eks. elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner):

8428 10

– Person- og vareelevatorer, herunder hejseværker med spande (»skips«):

8428 10 20

– – Elektrisk drevne:

ex 8428 10 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428 10 80

– – andet:

ex 8428 10 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f. eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

– Andre maskiner og apparater til boring:

8430 49 00

– – andet:

8430 50 00

– Andre maskiner og apparater, selvkørende

8450

Vaskemaskiner, også med tørremaskine:

8450 20 00

– Maskiner med en kapacitet på over 10 kg tørt tøj.

8450 90 00

– Dele

8465

Værktøjsmaskiner (herunder sømme-, hæfte-, klæbe- og andre samlemaskiner) til bearbejdning af træ, kork, ben, hårdgummi, hård plast og lignende hårde materialer:

8465 10

– Maskiner, som kan udføre forskellige arbejdsfunktioner uden værktøjsskift:

– andet:

8465 91

– – Maskinsave

8465 92 00

– – Høvle- og fræsemaskiner

8465 93 00

– – Slibe- og poleremaskiner

8465 94 00

– – Maskiner til bøjning og samling

8465 95 00

– – Bore- og stemmemaskiner

8465 96 00

– – Kløve, skrælle- og skæremaskiner

8465 99

– – andet:

8465 99 90

– – – andet:

8470

Regnemaskiner og maskiner i lommeformat til optagelse, gengivelse og visning af data, med indbyggede regnefunktioner; bogholderimaskiner, frankeringsmaskiner, billetmaskiner og lignende maskiner med indbygget regnemekanisme; kasseapparater:

8470 50 00

– Kasseapparater

8474

Maskiner og apparater til sortering, harpning, vaskning, knusning, formaling, blanding og æltning af jord, sten, malm og andre faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform; maskiner og apparater til agglomerering og formning af faste brændselsstoffer, keramiske masser, uhærdet cement, gips og andre mineralske produkter i pulver- eller pastaform; maskiner til fremstilling af støbeforme af sand:

8474 20

– Maskiner til knusning og formaling:

– Blande- og æltemaskiner:

8474 31 00

– – Beton- og mørtelblandemaskiner

8474 90

– Dele

8476

Salgsautomater (f. eks. frimærke-, cigaret-, fødevare- og drikkevareautomater), herunder vekselautomater:

– Drikkevareautomater:

8476 21 00

– – Med køle- eller varmeanordning

8476 90 00

– Dele

8479

Maskiner, apparater og mekaniske redskaber med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel:

8479 50 00

– Industrirobotter, ikke andetsteds tariferet

8480

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast:

8480 30

– Støbeformsmodeller:

8480 30 90

– – andet:

8480 60

– Støbeforme til mineralske materialer:

– Støbeforme til gummi og plast:

8480 71 00

– – Til sprøjtestøbning eller presning

8480 79 00

– – andet:

8481

Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler:

8481 10

– Trykreguleringsventiler:

8481 20

– Ventiler til oliehydrauliske og pneumatiske transmissioner:

8481 30

– Kontraventiler:

8481 40

– Sikkerheds- og aflastningsventiler:

8481 80

– Andre haner, ventiler oign.:

– – andet:

– – – Procesreguleringsventiler:

8481 80 51

– – – – Temperaturregulatorer

– – – andet:

8481 80 81

– – – – Kugleventiler og haner med told

8482

Kugle- og rullelejer:

8482 30 00

– Sfæriske rullelejer

8482 50 00

– Andre cylindriske rullelejer

8483

Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger:

8483 10

– Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe:

8483 10 95

– – andet:

ex 8483 10 95

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 20

– Lejehuse med kugle- og rullelejer:

8483 20 90

– – andet:

8483 30

– Lejehuse uden kugle- og rullelejer; aksellejer:

– – Lejehuse:

8483 30 32

– – – Til kugle- og rullelejer

ex 8483 30 32

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 30 38

– – – andet:

ex 8483 30 38

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40

– Tandhjulsudvekslinger og friktionsgear, undtagen enkelte tandhjul og andre enkeltkomponenter til kraftoverførsel; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere:

– – Tandhjulsudvekslinger, undtagen friktionsgear:

8483 40 21

– – – Med cylindriske tandhjul:

ex 8483 40 21

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 23

– – – Med koniske eller cylinderkoniske tandhjul:

ex 8483 40 23

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 25

– – – Snekkegear:

ex 8483 40 25

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 29

– – – andet:

ex 8483 40 29

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – Gearkasser og andre regulerbare gear:

8483 40 51

– – – Gearkasser:

ex 8483 40 51

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 59

– – – andet:

ex 8483 40 59

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 50

– Svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke:

8483 50 20

– – Af støbejern eller af støbestål

ex 8483 50 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 50 80

– – andet:

ex 8483 50 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 90

– Tandhjul og andre komponenter til kraftoverførsel som foreligger særskilt; dele

– – andet:

8483 90 81

– – – Af støbejern eller af støbestål

ex 8483 90 81

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 90 89

– – – andet:

ex 8483 90 89

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8484

Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger:

8484 90 00

– andet:

ex 8484 90 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504

Elektriske transformatorer, statiske omformere (f. eks. ensrettere) og induktionsspoler:

8504 40

– Statiske omformere:

8504 40 30

– – Af den art der anvendes sammen med telekommunikationsapparater, automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil

ex 8504 40 30

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8505

Elektromagneter; permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og bremser; elektromagnetiske bæremagneter:

8505 90

– Andre varer, herunder dele:

8505 90 10

– – Elektromagneter

8510

Barbermaskiner, hårklippemaskiner og apparater til fjernelse af hår, med indbygget elektrisk motor:

8510 10 00

– Barbermaskiner

8510 20 00

– Hårklippemaskiner

8510 30 00

– Apparater til fjernelse af hår

8512

Elektrisk lys- og signaludstyr (undtagen varer henhørende under pos. 8539), vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere, af den art der anvendes til cykler og motorkøretøjer:

8512 20 00

– Andet lys- og visuelt signaludstyr

8512 30

– Lydsignaludstyr

8512 30 10

– – Tyverialarmer, af den art der anvendes til motorkøretøjer

8512 90

– Dele

8513

Lommelygter, håndlygter og lignende transportable elektriske lygter med egen strømkilde (f. eks. tørbatterier, akkumulatorer, dynamoer) undtagen lygter henhørende under pos. 8512:

8516

Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545):

8516 29

– Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning:

8516 29 10

– – andet:

8517

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528:

– Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net;

8517 11 00

– – Telefonapparater til trådtelefoni, med trådløst telefonrør

8517 12 00

– – Telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net:

ex 8517 12 00

– – – Til celleopdelt radiotelefoni (mobiltelefoner)

8517 18 00

– – andet:

– Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)

8517 61

– – Basisstationer

8517 61 00

– – Andet

еx 8517 61 00

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8517 62 00

– – Apparater til modtagelse, konvertering, overførsel og gendannelse af tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kobling og rutning

еx 8517 62 00

– – – Undtagen koblingsapparater til telefoni og telegrafi

8517 70

– Dele:

– – Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:

8517 70 11

– – – Antenner til radiotelegrafi- og radiotelefoniapparater

ex 8517 70 11

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner:

8521 10

– Til magnetbånd:

8521 10 95

– – andet:

ex 8521 10 95

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8523

Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, »smart cards« og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:

– Magnetiske medier:

8523 21 00

– – Kort indeholdende en magnetstribe

8523 29

– – andet:

– – – Magnetbånd: Magnetplader:

– – – – andet:

8523 29 33

– – – – – Til gengivelse af instruktioner, data, lyd og billeder lagret i maskinlæsbar, binær form, og som kan manipuleres - eventuelt interaktivt - af brugeren ved hjælp af en automatisk databehandlingsmaskine

ex 8523 29 33

– – – – – – Af bredde over 6,5 mm

8523 29 39

– – – – – andet:

ex 8523 29 39

– – – – – – Af bredde over 6,5 mm

8523 40

– Optiske medier:

– – andet:

– – – Plader til laserbaserede læsesystemer:

8523 40 25

– – – – Til gengivelse af andre fænomener end lyd og billede

– – – – Udelukkende til gengivelse af lyd:

8523 40 39

– – – – – Af diameter over 6,5 cm

– – – – andet:

– – – – – andet:

8523 40 51

– – – – – – »Digital versatile discs (dvd)«

8523 40 59

– – – – – – andet:

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:

8525 80

– Fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:

– – Fjernsynskameraer:

8525 80 19

– – – andet:

– – Videokameraer:

8525 80 99

– – – andet:

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528:

8529 10

– Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse meddisse varer:

– – Antenner:

– – – Udendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere:

8529 10 39

– – – – I andre tilfælde

8531

Elektriske signalapparater, akustiske eller visuelle (f. eks. ringeapparater, sirener, signaltavler, tyverialarmer og brandalarmer), bortset fra varer henhørende under pos. 8512 og 8530:

8531 10

– Tyverialarmer, brandalarmer oign.:

8531 10 30

– – Af den art der anvendes til bygninger

8531 10 95

– – andet:

ex 8531 10 95

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8531 90

– Dele:

8531 90 85

– – andet:

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f. eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder: konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –kabler:

8536 90

– Andre apparater:

8536 90 10

– – Forbindelsesmateriel til ledninger og kabler

8543

Elektriske maskiner og apparater med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel:

8543 70

– Andre maskiner og apparater:

8543 70 30

– – Antenneforstærkere

– – Solarier og lignende apparater til frembringelse af solbrændthed:

– – – Til lysstofrør med ultraviolet stråling A:

8543 70 55

– – – – andet:

8543 70 90

– – andet:

ex 8543 70 90

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

– Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder:

8544 42

– – Med forbindelsesdele:

8544 42 10

– – – Af den art der anvendes til telekommunikation:

ex 8544 42 10

– – – – Til driftsspænding 80 volt og derunder:

8544 49

– – andet:

8544 49 20

– – – Af den art der anvendes til telekommunikation, til spænding 80 volt og derunder

8703

Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler:

8703 10

– Motorkøretøjer specielt konstrueret til kørsel på sne; motorkøretøjer specielt konstrueret til persontransport på golfbaner og lignende motorkøretøjer;

8703 90

– andet:

8707

Karrosserier og førerhuse til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705:

8707 10

– Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8703:

8707 10 90

– – andet:

8709

Motortrucker uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer:

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

8711 20

– Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen over 50 cm3, men ikke over 250 cm3

8711 30

– Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen over 250 cm3, men ikke over 500 cm3

8711 40 00

– Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen over 500 cm3, men ikke over 800 cm3

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil:

– Andre påhængsvogne og sættevogne til godstransport:

8716 39

– – andet:

– – – andet:

– – – – Nye:

– – – – – andet:

8716 39 59

– – – – – – andet:

8901

Passagerskibe, krydstogtskibe, færger, fragtskibe, flodpramme og lignende fartøjer til passager- eller godstransport:

8901 90

– Andre fragtskibe samt skibe til kombineret passager- og godstransport:

– – andet:

8901 90 91

– – – Ikke maskindrevne

8901 90 99

– – – Maskindrevne

8903

Lystyachter og andre skibe og både til lystsejlads og sport; robåde og kanoer:

– andet:

8903 99

– – andet:

8903 99 10

– – – Af vægt 100 kg og derunder

– – – andet:

8903 99 99

– – – – Af længde over 7,5 m

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet:

9001 10

– Optiske fibre, samt bundter og kabler af optiske fibre:

9001 10 90

– – andet:

9003

Stel og indfatninger til briller, beskyttelsesbriller oign. samt dele dertil:

– Stel og indfatninger:

9003 11 00

– – Af plast

9003 19

– – Af andre materialer:

9003 19 30

– – – Af uædle metaller

9003 19 90

– – – Af andre materialer

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

9028 90

– Dele og tilbehør:

9028 90 90

– – andet:

9107 00 00

Tidsafbrydere med urværk eller synkronmotor

9401

Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:

9401 10 00

– Siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer:

ex 9401 10 00

– Uden læderbetræk, til anvendelse i civile luftfartøjer

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet:

9405 60

– Lysskilte, navneplader med lys og lignende varer:

9405 60 80

– – Af andre materialer:

ex 9405 60 80

– – – Undtagen af uædelt metal, til anvendelse i civile luftfartøjer

– Dele:

9405 99 00

– – andet:

ex 9405 99 00

– – – Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60 af uædelt metal, til anvendelse i civile luftfartøjer

9406 00

Præfabrikerede bygninger:

– andet:

– – Af jern og stål:

9406 00 31

– – – Drivhuse

9506

Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner:

– Ski og andet skiudstyr til vintersport:

9506 11

– – Ski

9506 12 00

– – Skibindinger

9506 19 00

– – andet:

– Vandski, surfbrætter, sejlbrætter og andet udstyr til vandsport:

9506 21 00

– – Sejlbrætter

9506 29 00

– – andet:

– Golfkøller og andet golfudstyr:

9506 31 00

– – Komplette golfkøller

9506 32 00

– – Golfbolde

9506 39

– – andet:

9506 40

– Artikler og udstyr til bordtennis

– Ketsjere til tennis, badminton oign., også uden strenge:

9506 51 00

– – Tennisketsjere, også uden strenge

9506 59 00

– – andet:

– Bolde, undtagen bolde til golf eller bordtennis:

9506 61 00

– – Tennisbolde

9506 62

– – Oppustelige bolde:

9506 62 10

– – – Af læder

9506 69

– – andet:

9506 70

– Isskøjter og rulleskøjter, herunder fodtøj med påsatte skøjter:

9506 70 10

– – Isskøjter

9506 70 90

– – Dele og tilbehør

– andet:

9506 91

– – Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik eller atletik

9506 99

– – andet:

9507

Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705) og lignende jagtartikler:

9507 30 00

– Hjul til fiskeri med snøre

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse o. lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

9607

Lynlåse og dele dertil:

9607 20

– Dele

BILAG Ib

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER

Jf. artikel 6

Toldsatserne nedsættes som følger:

a)

på datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden

b)

den 1. januar i det første år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden

c)

den 1. januar i det andet år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

d)

den 1. januar i det tredje år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden

e)

den 1. januar i det fjerde år efter denne aftales ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

KN-kode

Varebeskrivelse

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

– Eddikesyre og salte deraf; eddikesyreanhydrid:

2915 21 00

– – Eddikesyre

2930

Organiske svovlforbindelser:

2930 90

– andet:

2930 90 85

– – andet:

ex 2930 90 85

– – – Dithiocarbonater (xanthater)

3006

Pharmaceutiske produkter som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:

3006 10

– Steril catgut, lignende sterile suturmaterialer (herunder sterile resorberbare kirurgiske og dentale tråd), samt steril vævslim til sårlukning efter kirurgiske indgreb; sterile laminaria; sterile resorberbare blodstillende midler til kirurgisk eller dental brug; sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:

3006 10 30

– – Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:

ex 3006 10 30

– – – Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler af plast, celleplast, undtagen polymerer af styren eller polymer af polymerer af vinylchlorid

3208

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikkevandigt medium; opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel;

3208 20

– På basis af acryl- eller vinylpolymerer

3208 90

– andet:

– – Opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:

3208 90 11

– – – Polyurethan af 2,2′-(tert-butylimino)diethanol og 4,4′-methylendicyclohexyldiisocyanat, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af polymer på 48 vægtprocent og derover

3208 90 19

– – – andet:

ex 3208 90 19

– – – – Undtagen:

lakker til elektrisk isolering baseret på polyurethan (PU) af 2,2′-(tert-butylimino)diethanol og af 4,4′-methylendicyclohexyl diisocyanat, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af tørstof på 20 vægtprocent (højst 36 vægtprocent);

lakker til elektrisk isolering baseret på polyesterimider (PEI): copolymer af p-kresol og divinylbenzen, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af tørstof på 20 vægtprocent og derover (højst 40 vægtprocent);

lakker til elektrisk isolering baseret på polyamidimid (PAI): anhydrid af trimethyl-di-isocianatsyreanhydrid i form af opløsning i N-methylpyrrolidon med tørstofindhold på 25 vægtprocent og derover (højst 40 vægtprocent);

– – andet:

3208 90 91

– – – På basis af syntetiske polymerer

3208 90 99

– – – På basis af kemisk modificerede naturlige polymerer

3209

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et vandigt medium

3304

Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparate:

– andet:

3304 99 00

– – andet:

3305

Hårplejemidler:

3305 10 00

– Hårvaskemidler

3306

Præparater til mund- eller tandhygiejne, herunder pulver og creme til fastgørelse af tandproteser; tandtråd i pakninger til detailsalg:

3306 10 00

– Tandplejemidler

3306 90 00

– andet:

3307

Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber:

– Præparater til parfumering eller desodorisering af rum, herunder duftpræparater til religiøse ceremonier:

3307 41 00

– – »Agarbatti« og andre duftpræparater, der virker ved forbrænding

3401

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:

3401 20

– Sæbe i anden form

3401 30 00

– Organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe

3402

Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401:

3402 20

– Præparater i pakninger til detailsalg

3402 90

– andet:

3402 90 90

– – Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler

3405

Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, automobiler, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404:

3406 00

Stearin-, parafin- og vokslys samt lignende varer

3407 00 00

Modellermasse, også som legetøj; såkaldt dentalvoks samt aftryksmasse til dentalbrug, i assortimenter, pakninger til detailsalg, i plader, hesteskoform, som stænger eller i lignende former; andre præparater til dentalbrug, på basis af gips (af brændt gips eller calciumsulfat):

ex 3407 00 00

– Undtagen præparater til dentalbrug

3506

Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art, der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.:

3506 10 00

– Varer af enhver art der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.

– andet:

3506 99 00

– – andet:

3604

Fyrværkeriartikler, signalraketter, tågesignaler, livredningsraketter samt andre pyrotekniske artikler:

3604 90 00

– andet:

3606

Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form; varer af brændbare materialer som nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel:

3606 10 00

– Flydende brændstof og brændbare gasarter i flydende form, af den art der anvendes til cigarettændere og lignende tændere, i beholdere med et rumindhold på 300 cm3 eller derunder

3606 90

– andet:

3606 90 90

– – andet:

3808

Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f. eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir)

3825

Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet; kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til dette kapitel:

3825 90

– andet:

3825 90 10

– – Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

3915

Affald, afklip og skrot, af plast

3916

Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast:

3916 10 00

– Af polymerer af ethylen

3916 20

– Af polymerer af vinylchlorid:

3916 20 90

– – andet:

3916 90

– Af anden plast:

– – Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede:

3916 90 11

– – – Af polyestere

3916 90 13

– – – Af polyamider

3916 90 15

– – – Af epoxyharpikser

3916 90 19

– – – andet:

– – Af additionspolymerisationsprodukter:

3916 90 51

– – – Af polymerer af propylen

3916 90 59

– – – andet:

3917

Rør og slanger samt fittings dertil (f. eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast:

– Stive rør og slanger:

3917 21

– – Af polymerer af ethylen:

3917 21 10

– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet

3917 21 90

– – – andet:

ex 3917 21 90

– – – – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 22

– – Af polymerer af propylen:

3917 22 10

– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet

3917 22 90

– – – andet:

ex 3917 22 90

– – – – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 23

– – Af polymerer af vinylchlorid:

3917 23 10

– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet

3917 23 90

– – – andet:

ex 3917 23 90

– – – – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 29

– – Af anden plast

– Andre rør og slanger:

3917 32

– – Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, uden fittings:

– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet:

3917 32 10

– – – – Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede

– – – – Af additionspolymerisationsprodukter:

3917 32 31

– – – – – Af polymerer af ethylen

3917 32 35

– – – – – Af polymerer af vinylchlorid:

ex 3917 32 35

– – – – – – undtagen til dialysator

3917 32 39

– – – – – andet:

3917 32 51

– – – – andet:

– – – andet:

3917 32 99

– – – – andet:

3917 33 00

– – Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, med fittings:

ex 3917 33 00

– – – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 39

– – andet:

3918

Gulvbelægningsmaterialer af plast, også selvklæbende, i ruller eller som fliser; væg- eller loftsbeklædning af plast som defineret i bestemmelse 9 til dette kapitel

3921

Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast:

– Celleplast:

3921 13

– – Af polyurethaner

3921 14 00

– – Af regenereret cellulose

3921 19 00

– – Af anden plast

3923

Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast:

– Sække og poser (herunder kræmmerhuse):

3923 29

– – Af anden plast

3923 30

– Balloner, flasker, kolber og lignende varer

3923 40

– Spoler, bobiner og lignende varer

3923 50

– Propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger:

3923 50 10

– – Kapsler

3923 90

– andet:

3924

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og toiletartikler, af plast:

3924 90

– andet:

3925

Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet:

3925 10 00

– Tanke, kar og lignende beholdere, med et rumindhold på over 300 liter

3925 90

– andet:

3926

Andre varer af plast:

3926 30 00

– Beslag og tilbehør til møbler, vognmagerarbejder og lign.

3926 40 00

– Statuetter og andre dekorationsgenstande

3926 90

– andet:

3926 90 50

– – Spande og lignende varer, forsynet med huller, til filtrering af vand i kloakafløb (opsamling af slam mv.)

– – andet:

3926 90 92

– – – Fremstillet af folie

3926 90 97

– – – andet:

ex 3926 90 97

– – – – Undtagen:

hygiejniske og farmaceutiske produkter (herunder sutter til spædbørn);

dele til kontaktlinser

4003 00 00

Regenereret gummi, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

4004 00 00

Affald, afklip og skrot af gummi (bortset fra hårdgummi) samt pulver eller granulater deraf

4009

Rør og slanger af blødgummi, også med fittings (f. eksuffer, rørknæ, forbindelsesstykker):

– Ikke forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:

4009 11 00

– – Uden fittings

4009 12 00

– – Med fittings:

ex 4009 12 00

– – – Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

– Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med metal:

4009 21 00

– – Uden fittings

4009 22 00

– – Med fittings:

ex 4009 22 00

– – – Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

– Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med tekstilmaterialer:

4009 31 00

– – Uden fittings

4009 32 00

– – Med fittings:

ex 4009 32 00

– – – Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

– Forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:

4009 41 00

– – Uden fittings

4009 42 00

– – Med fittings:

ex 4009 42 00

– – – Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

4010

Driv- og transportremme af blødgummi:

– Transportremme:

4010 12 00

– – Forstærket udelukkende med tekstilmaterialer

4010 19 00

– – andet:

– Drivremme:

4010 31 00

– – Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), med langsgående riller, med omkreds på over 60 cm, men ikke over 180 cm

4010 32 00

– – Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), undtagen med langsgående riller, med omkreds på over 60 cm, men ikke over 180 cm

4010 33 00

– – Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), med langsgående riller, med omkreds på over 180 cm, men ikke over 240 cm

4010 34 00

– – Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), undtagen med langsgående riller, med omkreds på over 180 cm, men ikke over 240 cm

4010 35 00

– – Endeløse synkrondrivremme (tandremme), med omkreds på over 60 cm, men ikke over 150 cm

4010 36 00

– – Endeløse synkrondrivremme (tandremme), med omkreds på over 150 cm, men ikke over 198 cm

4010 39 00

– – andet:

4011

Nye dæk, af gummi:

4011 10 00

– Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)

4011 20

– Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler:

4011 20 90

– – Med belastningsevne over 121

ex 4011 20 90

– – – med fælgstørrelse ikke over 61 cm

4011 40

– Af den art der anvendes til motorcykler

4011 50 00

– Af den art der anvendes til cykler

– I andre tilfælde, med slidbane med sildebensmønster eller lignende mønster:

4011 69 00

– – andet:

– andet:

4011 99 00

– – andet:

4013

Slanger af gummi:

4013 10

– Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) busser eller lastautomobiler:

4013 10 90

– – Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler

4013 20 00

– Af den art der anvendes til cykler

4013 90 00

– andet:

4015

Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil, af blødgummi:

– Handsker og luffer:

4015 19

– – andet:

4015 90 00

– andet:

4016

Andre varer af blødgummi:

– andet:

4016 91 00

– – Gulvbelægningsmaterialer og måtter

4016 92 00

– – Viskelæder

4016 93 00

– – Pakninger, underlagskiver og lignende varer:

ex 4016 93 00

– – – Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

4016 95 00

– – Andre oppustelige varer

4016 99

– – andet:

4016 99 20

– – – Dilatationsmuffer:

ex 4016 99 20

– – – – Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – andet:

– – – – Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705:

4016 99 52

– – – – – Bestående af sammenklæbet metal og gummi

4016 99 58

– – – – – andet:

– – – – andet:

4016 99 91

– – – – – Bestående af sammenklæbet metal og gummi

ex 4016 99 91

– – – – – – Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

4016 99 99

– – – – – andet:

ex 4016 99 99

– – – – – – Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

4017 00

Hårdgummi (f. eks. ebonit) i enhver form, herunder affald og skrot; varer af hårdgummi

4201 00 00

Sadelmagerarbejder til dyr (herunder skagler, snore, benbeskyttere, mundkurve, sadeltæpper, sadeltasker, hundedækkener og lignende varer), af ethvert materiale

4203

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af læder eller kunstlæder

4302

Garvede eller beredte pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip), også sammensatte (uden tilføjelse af andre materialer), undtagen varer henhørende under pos. 4303

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

4304 00 00

Kunstigt pelsskind og varer deraf:

ex 4304 00 00

– Varer af kunstigt pelsskind

4410

Spånplader, OSB-plader og lignende plader (f.eks. waferboard) af træ eller andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler:

– Af træ:

4410 11

– – Spånplader:

4410 11 10

– – – Ubearbejdet eller kun slebne

4410 11 30

– – – Belagt med papir imprægneret med melaminplast

4410 11 50

– – – Belagt med dekorative plastplader

4410 11 90

– – – andet:

4410 19 00

– – andet:

ex 4410 19 00

– – – Undtagen waferboard

4410 90 00

– andet:

4411

Træfiberplader og fiberplader af andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler:

– Halvhårde fiberplader (MDF):

4411 12

– – Af tykkelse 5 mm og derunder:

4411 12 10

– – – Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:

ex 4411 12 10

– – – – Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 12 90

– – – andet:

ex 4411 12 90

– – – – Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 13

– – Af tykkelse over 5 mm, men ikke over 9 mm:

4411 13 10

– – – Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:

ex 4411 13 10

– – – – Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 13 90

– – – andet:

ex 4411 13 90

– – – – Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 14

– – Af tykkelse over 9 mm:

4411 14 10

– – – Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:

ex 4411 14 10

– – – – Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 14 90

– – – andet:

ex 4411 14 90

– – – – Af tykkelse over 0,8 g/cm3

– andet:

4411 92

– – Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4412

Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter:

4412 10 00

– Af bambus

ex 4412 10 00

– – Krydsfinér udelukkende bestående af træplader, hvoraf hver enkelt er af højst 6 mm tykkelse

– Krydsfinér udelukkende bestående af træplader (undtagen bambus), hvoraf hver enkelt er af højst 6 mm tykkelse:

4412 32 00

– – Andre varer med mindst et udvendigt lag af andet træ end nåletræs

4412 39 00

– – andet:

4414 00

Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande:

4414 00 10

– Af tropiske træsorter som nævnt i supplerende bestemmelse 2 til dette kapitel

4418

Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ:

4418 40 00

– Forskallinger til betonstøbning

4418 60 00

– Stolper og bjælker

4418 90

– andet:

4418 90 10

– – Laminerede bjælker og lignende lamineret træ (limtræ)

4418 90 80

– – andet:

4421

Andre varer af træ:

4421 10 00

– Bøjler til tøj

4421 90

– andet:

4421 90 91

– – Af træfiberplader og lign.

4602

Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa:

– Af vegetabilske materialer:

4602 11 00

– – Af bambus

ex 4602 11 00

– – – Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4602 12 00

– – spanskrør

ex 4602 12 00

– – – Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4602 19

– – andet:

– – – andet:

4602 19 91

– – – – Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4808

Bølgepapir og bølgepap, også med påklæbede plane flader, samt kreppet, plisseret, mønsterpresset, mønsterpræget og perforeret papir, i ruller eller ark, undtagen varer henhørende under pos. 4803:

4808 10 00

– Bølgepapir og bølgepap, også perforeret

4814

Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir

4818

Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4818 30 00

– Duge og servietter

4818 90

– andet:

4821

Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk:

4821 90

– andet:

4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4823 70

– Formstøbte eller formpressede varer af papirmasse

4907 00

Umakulerede frimærker, stempelmærker og lignende mærker, der er gangbare eller bliver gangbare i det land, hvor de har eller vil få en godkendt pålydende værdi; stempelpapir; pengesedler; checks; aktier, obligationer og lignende værdipapirer

4909 00

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr:

4909 00 10

– Postkort, trykte eller illustrerede

4911

Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier:

– andet:

4911 91 00

– – Billeder, tegninger og fotografier

6401

Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning oign.:

6401 10

– Fodtøj med indbygget beskyttelseståkappe af metal

– Andet fodtøj:

6401 92

– – Som dækker anklen, men ikke knæet

6401 99 00

– – andet:

ex 6401 99 00

– – – Som ikke dækker knæet

6402

Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast:

– Sportsfodtøj:

6402 12

– – Skistøvler, fodtøj til langrend og snowboardstøvler

6402 19 00

– – andet:

6403

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:

– Sportsfodtøj:

6403 12 00

– – Skistøvler, fodtøj til langrend og snowboardstøvler

6403 19 00

– – andet:

6403 20 00

– Fodtøj med ydersål af læder og overdel af remme af læder, der går over vristen og omkring storetåen

– Andet fodtøj, med ydersål af læder:

6403 59

– – andet:

– – – andet:

– – – – Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer:

6403 59 11

– – – – – Med samlet højde af hæl og sål på over 3 cm

– – – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 59 31

– – – – – – Under 24 cm

– – – – – – 24 cm og derover

6403 59 35

– – – – – – – Herrefodtøj

6403 59 39

– – – – – – – Damefodtøj

6403 59 50

– – – – Hjemmefodtøj

– – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 59 91

– – – – – Under 24 cm

– – – – – 24 cm og derover

6403 59 95

– – – – – – Herrefodtøj

6403 59 99

– – – – – – Damefodtøj

6404

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

6506

Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret:

6506 10

– Sikkerhedshovedbeklædning:

6506 10 10

– – Af plast

6602 00 00

Spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske og lign.

6603

Dele, besætning og tilbehør til varer henhørende under pos. 6601 og 6602:

6603 90

– andet:

6603 90 90

– – andet:

6701 00 00

Fugleskind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer, dele af fjer, dun og varer af disse materialer (bortset fra varer henhørende under pos. 0505, og forarbejdede fjerposer og fjerskafter)

6801 00 00

Brosten, kantsten og fortovssten af naturlige stenarter (undtagen skifer)

6802

Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801; terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet

6803 00

Bearbejdet skifer og varer af skifer (herunder varer af agglomereret skifer)

6806

Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer henhørende under pos. 6811, 6812 og kapitel 69):

6806 20

– Ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer (herunder indbyrdes blandinger af disse varer)

6806 90 00

– andet:

6810

Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede

6813

Friktionsmateriale og varer deraf (f. eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger oign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer:

6813 20 00

– Med indhold af asbest:

ex 6813 20 00

– – Bremsebelægninger, til anden anvendelse end i civile luftfartøjer

– Uden indhold af asbest:

6813 81 00

– – Bremsebelægninger:

ex 6813 81 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6815

Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv), ikke andetsteds tariferet:

– Andre varer:

6815 91 00

– – Med indhold af magnesit, dolomit eller chromit

6815 99

– – andet:

6815 99 10

– – – Ildfaste varer, kemisk agglomererede

6815 99 90

– – – andet:

6902

Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6902 90 00

– andet:

ex 6902 90 00

– – Undtagen af kulstof eller circon

6904

Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer

6905

Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug

6906 00 00

Keramiske rør, tagrender og rørfittings

6908

Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

6908 90

– andet:

– – andet:

– – – andet:

– – – – andet:

6908 90 99

– – – – – andet:

6909

Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug; trug, kar og lignende beholdere, af den art der anvendes i landbruget, af keramisk materiale; krukker, dunke og lignende beholdere, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage, af keramisk materiale:

– Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug:

6909 12 00

– – Varer med en hårdhed svarende til 9 eller derover på Mohs skala

6909 19 00

– – andet:

6909 90 00

– andet:

6911

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af porcelæn:

6911 90 00

– andet:

6912 00

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af keramisk materiale, undtagen af porcelæn

6913

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af keramisk materiale

6914

Andre varer af keramisk materiale:

6914 90

– andet:

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas:

– Hærdet sikkerhedsglas:

7007 11

– – Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer

7007 19

– – andet:

7007 19 20

– – – Farvet i massen, matteret, overfanget eller med et absorberende eller reflekterende lag

7007 19 80

– – – andet:

– Lamineret sikkerhedsglas:

7007 21

– – Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer:

7007 21 20

– – – Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i automobiler og traktorer

7007 21 80

– – – andet:

ex 7007 21 80

– – – – Undtagen sikkerhedsglas, uden ramme, til anvendelse i civile luftfartøjer

7007 29 00

– – andet:

7008 00

Isolationsruder bestående af flere lag glas

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle:

7009 10 00

– Bakspejle til køretøjer

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:

7010 90

– andet:

– – andet:

– – – Andre beholdere, med nominelt rumindhold:

– – – – under 2,5 liter:

– – – – – Til næringsmidler og drikkevarer:

– – – – – – Flasker:

– – – – – – – Af ikke farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 45

– – – – – – – – 0,15 liter eller derover, men under 0,33 liter:

– – – – – – – Af farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 53

– – – – – – – – Over 0,33 liter, men under 1 liter

7010 90 55

– – – – – – – – 0,15 liter eller derover, men under 0,33 liter:

7011

Åbne glaskolber og glasrør, uden montering, samt dele dertil, af glas, til glødelamper, katodestrålerør eller lignende:

7011 90 00

– andet:

7014 00 00

Refleksglas og optiske artikler af glas (bortset fra varer henhørende under pos. 7015), ikke optisk bearbejdet

7015

Urglas og lignende glas samt korrigerende og ikke korrigerende brilleglas, hvælvede, bøjede eller lignende, ikke optisk bearbejdet; hule glaskugler og segmenter deraf, til fremstilling af de nævnte varer:

7015 90 00

– andet:

7016

Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former:

7016 10 00

– Glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål

7018

Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder:

7018 10

– Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas

7018 20 00

– Mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder

7018 90

– andet:

7018 90 90

– – andet:

7019

Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof):

– Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde:

7019 11 00

– – Afhuggede tråde, af længde 50 mm og derunder

– Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende ikke-vævede varer:

7019 39 00

– – andet:

7019 40 00

– Vævede stoffer af rovings

– Andre vævede bånd:

7019 52 00

– – Lærredsvævet, af bredde over 30 cm, af vægt under 250 g pr. m2, af filamenter af finhed pr. garn på 136 tex og derunder

7019 59 00

– – andet:

7020 00

Andre varer af glas:

7020 00 05

– Reaktorrør og holdere af kvartsglas bestemt til indsætning i diffusions- og iltningsovne til fremstilling af halvledermaterialer

– andet:

7020 00 10

– – Af kvartsglas

7020 00 30

– – Af glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10–6 pr. Kelvin mellem 0 °C og 300 °C

7020 00 80

– – andet:

7117

Bijouterivarer:

– Af uædle metaller, også forsølvede, forgyldte eller platinerede:

7117 19

– – andet:

7117 19 10

– – – Med bestanddele af glas

– – – Uden bestanddele af glas:

7117 19 99

– – – – andet:

7117 90 00

– andet:

7208

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, varmtvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:

7208 39 00

– – I andre tilfælde, i oprullet stand, kun varmtvalsede:

7216

Profiler af jern og ulegeret stål:

– andet:

7216 91

– – Koldtbehandlede, fremstillet af fladvalsede produkter

7216 99 00

– – andet:

7217

Tråd af jern og ulegeret stål:

7217 10

– Ikke belagt eller overtrukket, også poleret:

– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

– – – Med største tværmål 0,8 mm og derover:

7217 20

– Forzinket:

– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 20 50

– – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner:

7302 40 00

– Skinnelasker og underlagsplader

7302 90 00

– andet:

7310

Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling:

7312

Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug):

7312 10

– Snoet tråd, kabler og tovværk:

7312 10 20

– – Af rustfrit stål:

ex 7312 10 20

– – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

– – I andre tilfælde, med største tværmål:

– – – 3 mm og derunder:

7312 10 49

– – – – andet:

ex 7312 10 49

– – – – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – Over 3 mm:

– – – – Snoet tråd:

7312 10 61

– – – – – Ikke overtrukket:

ex 7312 10 61

– – – – – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – – – Overtrukket:

7312 10 65

– – – – – – Forzinket:

ex 7312 10 65

– – – – – – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 69

– – – – – – andet:

ex 7312 10 69

– – – – – – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 90 00

– andet:

ex 7312 90 00

– – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7314

Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål:

7314 20

– Trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne, af tråd med største tværmål på 3 mm og derover og med maskestørrelse på 100 cm2 og derover

– Andet trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne:

7314 39 00

– – andet:

7317 00

Spiger, søm, stifter, tegnestifter, bølgesøm, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305) og lignende varer, af jern og stål, også med hoved af andet materiale, undtagen varer med hoved af kobber

7318

Skruer, bolte, møtrikker, svelleskruer, skruekroge, øjeskruer, nitter, splitter, kiler samt underlagsskiver (herunder fjedrende) og lignende varer, af jern og stål

7320

Fjedre og blade til fjedre, af jern og stål

7321

Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål:

– Andre haner, ventiler oign.:

7321 89 00

– – Andre apparater, herunder apparater til fast brændsel

ex 7321 89 00

– – – Til fast brændstof

7322

Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål

– radiatorer og dele dertil

7322 11 00

– – Af støbejern

7322 19 00

– – I andre tilfælde

7323

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål:

– andet:

7323 91 00

– – Af støbejern, ikke emaljeret

7323 93

– – Af rustfrit stål

7323 94

– – Af jern (undtagen af støbejern) og stål, emaljeret:

7323 94 10

– – – Til borddækning

7323 99

– – andet:

7323 99 10

– – – Til borddækning

– – – andet:

7323 99 99

– – – – andet:

7324

Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål:

– Badekar:

7324 21 00

– – Af støbejern, også emaljerede

7324 90 00

– Andre varer, herunder dele:

ex 7324 90 00

– – Undtagen sanitetsartikler, bortset fra dele dertil, til anvendelse i civile luftfartøjer

7325

Andre støbte varer, af jern og stål

7326

Andre varer af jern og stål

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

– »kobberlegeringer«:

7403 21 00

– – Kobber-zinklegeringer (messing)

7407

Stænger og profiler, af kobber:

– Af kobberlegeringer:

7407 29

– – andet:

7408

Tråd af kobber:

– Af raffineret kobber:

7408 19

– – andet:

– Af kobberlegeringer:

7408 22 00

– – Af kobber-nikkellegeringer (cupronikkel) eller kobber-nikkel-zinklegeringer (nysølv)

7410

Folie af kobber, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,15 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer:

– Uden underlag:

7410 11 00

– – Af raffineret kobber

7418

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber:

7418 20 00

– Sanitetsartikler og dele dertil

7419

Andre varer af kobber:

– andet:

7419 99

– – andet:

7419 99 90

– – – andet:

7604

Stænger og profiler, af aluminium:

– Af aluminiumlegeringer:

7604 29

– – andet:

7604 29 10

– – – Stænger

7605

Tråd af aluminium:

– Af ulegeret aluminium:

7605 19 00

– – andet:

– Af aluminiumlegeringer:

7605 21 00

– – Med største tværmål over 7 mm

7605 29 00

– – andet:

7608

Rør af aluminium:

7608 20

– Af aluminiumlegeringer:

– – andet:

7608 20 81

– – – Kun strengpressede:

ex 7608 20 81

– – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7609 00 00

Rørfittings (f. eks. samleled, rørknæ, muffer), af aluminium

7611 00 00

Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling

7612

Fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere (herunder tuber og tabletrør), til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling

7613 00 00

Beholdere af aluminium, til komprimerede eller flydende gasser

7614

Snoet tråd, kabler, flettede bånd og lign., af aluminium, ikke isoleret til elektrisk brug

7615

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af aluminium; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af aluminium; sanitetsartikler og dele dertil, af aluminium:

7616

Andre varer af aluminium

8201

Spader, skovle, ryddehakker, spidshakker, hakker, hyppejern, forke, grebe og river; økser og lignende huggeværktøj; beskæresakse af enhver art; leer, segl, hø og halmknive, hækkesakse, kiler og andre redskaber, af den art der anvendes i landbrug, havebrug eller skovbrug — alt til brug i hånden

8202

Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder):

8202 10 00

– Håndsave

8205

Håndværktøj og håndredskaber (herunder monterede glarmesterdiamanter), ikke andetsteds tariferet; blæselamper; skruestikker, skruetvinger og lign. (undtagen tilbehør eller dele til værktøjsmaskiner); ambolte; feltesser; hånd- eller foddrevne slibesten med stativ

8206 00 00

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f. eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring:

– Værktøj til bjerg- eller jordboring:

8207 13 00

– – Med virksom del af cermets

8207 19

– – Andre varer, herunder dele:

8207 19 90

– – – andet:

8207 30

– Værktøj til presning, stansning eller lokning

8207 40

– Værktøj til gevindskæring

8207 50

– Værktøj til boring

8207 60

– Værktøj til udboring

8207 70

– Værktøj til fræsning

8207 80

– Værktøj til drejning

8207 90

– Andet udskifteligt værktøj:

– – Med virksom del af andre materialer:

8207 90 30

– – – Skær og klinger til skruetrækkere

8207 90 50

– – – Fortandingsværktøj

– – – Andet værktøj, med virksom del:

– – – – Af cermets:

8207 90 71

– – – – – Til bearbejdning af metal

8207 90 78

– – – – – andet:

– – – – Af andre materialer:

8207 90 91

– – – – – Til bearbejdning af metal

8207 90 99

– – – – – andet:

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

8209 00

Plader, stænger, spidser og lignende umonterede dele til værktøj, af cermets

8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskæreknive), samt blade dertil:

8211 10 00

– Sæt

– andet:

8211 91

– – Bordknive med fast blad

8211 92 00

– – Andre knive med fast blad

8211 93 00

– – Andre knive

8211 94 00

– – Knivblade

8212

Barberknive og barbermaskiner, samt klinger og blade dertil (herunder emner til barberblade i båndform)

8213 00 00

Sakse og blade dertil

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt:

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug:

8215 10

– Sæt, der indeholder mindst én forsølvet, forgyldt eller platineret genstand

8215 20

– Andre sæt

– andet:

8215 99

– – andet:

8301

Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de nævnte låse, af uædle metaller:

8301 10 00

– Hængelåse

8301 30 00

– Låse, af den art der anvendes til møbler

8301 40

– Andre dørlåse

8301 50 00

– Spænder og taskebøjler med indbygget lås

8301 60 00

– Dele

8301 70 00

– Løse nøgler

8302

Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller:

8302 30 00

– Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til automobiler

– Andre beslag, tilbehør og lignende varer:

8302 41 00

– – Til bygninger

8305

Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere, brevholdere, brevhjørner, clips, faner til kartotekskort og lignende kontorartikler, af uædle metaller: hæfteklammer i stænger (f. eks. til kontorbrug, møbelpolstring, emballering), af uædle metaller:

8305 20 00

– Hæfteklammer i stænger

8305 90 00

– Andre varer, herunder dele

8307

Rørslanger af uædle metaller, også med fittings:

8307 10 00

– Af jern og stål:

ex 8307 10 00

– – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

8309

Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller:

8309 10 00

– Crown corks

8311

Tråd, stænger, rør, plader, elektroder og lignende varer, af uædle metaller eller metalcarbider, overtrukket eller fyldt med flusmidler, af den art der anvendes ved lodning eller svejsning af metaller eller metalcarbider; tråd og stænger af agglomereret pulver, af uædle metaller, til brug ved metallisering ved sprøjtning:

8311 10

– Overtrukne elektroder til lysbuesvejsning, af uædle metaller:

8311 20 00

– Fyldt tråd til lysbuesvejsning, af uædle metaller

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning:

– Dampkedler:

8402 11 00

– – Vandrørskedler med dampproduktion over 45 tons pr. time

8402 12 00

– – Vandrørskedler med dampproduktion 45 tons pr. time eller derunder

8402 19

– – Andre dampkedler, herunder hybridkedler:

8402 20 00

– Kedler med overhedning

8403

Kedler til centralopvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402:

8404

Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403 (f.eks. economisere, overhedere, sodblæsere eller rekuperatorer); kondensatorer til dampmaskiner:

8404 10 00

– Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403

8404 20 00

– Kondensatorer til dampmaskiner

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel:

– Motorer med frem- og tilbagegående stempel, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:

8407 31 00

– – Med slagvolumen 50 cm3 og derunder

8407 32

– – Med slagvolumen over 50 cm3, men ikke over 250 cm3:

8407 33

– – Med slagvolumen over 250 cm3, men ikke over 1 000 cm3:

8407 33 90

– – – andet:

8407 34

– – Med slagvolumen over 1 000 cm3:

8407 34 10

– – – Til industriel samling af:

Enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10;

Motorkøretøjer henhørende under pos. 8703;

Motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 med motor med slagvolumen under 2 800 cm3;

Motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

ex 8407 34 10

– – – – Undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8703

– – – andet:

– – – – Nye, med slagvolumen:

8407 34 91

– – – – – 1 500 cm3 og derunder

8407 34 99

– – – – – Over 1 500 cm3

8407 90

– Andre motorer

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer):

8408 20

– Motorer, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:

– – andet:

– – – Til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul, med effekt:

8408 20 31

– – – – 50 kW og derunder

8408 20 35

– – – – Over 50 kW, men ikke over 100 kW

– – – Til andre køretøjer henhørende under kapitel 87, med effekt:

8408 20 51

– – – – 50 kW og derunder

8408 20 55

– – – – Over 50 kW, men ikke over 100 kW:

ex 8408 20 55

– – – – – undtagen til industriel samling

8408 90

– Andre motorer:

– – andet:

– – – Nye, med effekt:

8408 90 41

– – – – 15 kW og derunder:

ex 8408 90 41

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 43

– – – – Over 15 kW, men ikke over 30 kW:

ex 8408 90 43

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 45

– – – – Over 30 kW, men ikke over 50 kW:

ex 8408 90 45

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 47

– – – – Over 50 kW, men ikke over 100 kW:

ex 8408 90 47

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412

Andre kraftmaskiner og motorer:

– Hydrauliske kraftmaskiner og motorer:

8412 21

– – Med lineær bevægelse (cylindre):

8412 21 20

– – – Hydrauliske systemer:

ex 8412 21 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 21 80

– – – andet:

ex 8412 21 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 29

– – andet:

8412 29 20

– – – Hydrauliske systemer:

ex 8412 29 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – andet:

8412 29 81

– – – – Hydrauliske motorer:

ex 8412 29 81

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 29 89

– – – – andet:

ex 8412 29 89

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Pneumatiske kraftmaskiner og motorer:

8412 31 00

– – Med lineær bevægelse (cylindre):

ex 8412 31 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 39 00

– – andet:

ex 8412 39 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 80

– andet:

8412 80 10

– – Dampkraftmaskiner

8412 80 80

– – andet:

ex 8412 80 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 90

– Dele:

8412 90 20

– – Til reaktionsmotorer, undtagen turboreaktorer:

ex 8412 90 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 90 40

– – Til hydrauliske kraftmaskiner og motorer:

ex 8412 90 40

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 90 80

– – andet:

ex 8412 90 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413

Væskepumper, også med målere; væskeelevatorer:

– Pumper med måleanordning eller konstrueret til indbygning af en måleanordning:

8413 11 00

– – Pumper til fordeling af brændstof eller smøremidler, af den art der anvendes på tankstationer eller i automobilværksteder

8413 19 00

– – andet:

ex 8413 19 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 20 00

– Håndpumper, undtagen håndpumper henhørende under pos. 8413 11 eller 8413 19:

ex 8413 20 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 30

– Brændstof-, smøremiddel- og kølevæskepumper til stempeldrevne forbrændingsmotorer:

8413 30 80

– – andet:

ex 8413 30 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 40 00

– Betonpumper

8413 50

– Andre fortrængningspumper med stempel eller membran:

8413 50 20

– – Hydrauliske aggregater:

ex 8413 50 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 50 40

– – Doseringspumper:

ex 8413 50 40

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – andet:

– – – Stempelpumper:

8413 50 61

– – – – Hydrauliske pumper:

ex 8413 50 61

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 50 69

– – – – andet:

ex 8413 50 69

– – – – – Undtagen stempelmembran med kapacitet på over 15 l/s og undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 50 80

– – – andet:

ex 8413 50 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60

– Andre roterende fortrængningspumper:

8413 60 20

– – Hydrauliske aggregater:

ex 8413 60 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – andet:

– – – Tandhjulspumper:

8413 60 31

– – – – Hydrauliske pumper:

ex 8413 60 31

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 39

– – – – andet:

ex 8413 60 39

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – Vingepumper:

8413 60 61

– – – – Hydrauliske pumper:

ex 8413 60 61

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 69

– – – – andet:

ex 8413 60 69

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 70

– – – Skruespindelpumper:

ex 8413 60 70

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 80

– – – andet:

ex 8413 60 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70

– Andre centrifugalpumper:

– – Dykpumper:

8413 70 21

– – – Et-trins

8413 70 29

– – – Fler-trins

8413 70 30

– – Cirkulationspumper uden akseltætning, til centralvarme- og varmtvandsanlæg

– – Andre centrifugalpumper, med trykstudsdiameter:

8413 70 35

– – – 15 mm og derunder:

ex 8413 70 35

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – Over 15 mm:

8413 70 45

– – – – Kanalhjulspumper og sidekanalpumper:

ex 8413 70 45

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – – Radialstrømningspumper:

– – – – – Et-trins:

– – – – – – Enkeltsugende pumper:

8413 70 51

– – – – – – – I sammenbygget stand (monoblok):

ex 8413 70 51

– – – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 59

– – – – – – – andet:

ex 8413 70 59

– – – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 65

– – – – – – Dobbeltsugende pumper:

ex 8413 70 65

– – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 75

– – – – – Fler-trins:

ex 8413 70 75

– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – – Andre centrifugalpumper:

8413 70 81

– – – – – Et-trins:

ex 8413 70 81

– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 89

– – – – – Fler-trins:

ex 8413 70 89

– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Andre pumper; væskeelevatorer:

8413 81 00

– – Pumper:

ex 8413 81 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 82 00

– – Væskeelevatorer

– Dele:

8413 91 00

– – Til pumper:

ex 8413 91 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 92 00

– – Til væskeelevatorer

8414

Luftpumper, vakuumpumper, luft- og andre gaskompressorer samt ventilatorer; emhætter med indbygget ventilator, også med filter:

8414 30

– Kompressorer, af den art der anvendes til kølemaskiner oign.:

8414 30 20

– – Med effekt 0,4 kW og derunder:

ex 8414 30 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – Over 0,4 kW:

8414 30 89

– – – andet:

ex 8414 30 89

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 40

– Luftkompressorer monteret på et chassis med hjul, til bugsering

– Ventilatorer:

8414 51 00

– – Bord-, gulv-, væg-, vindues-, loft- og tagventilatorer med indbygget elektrisk motor, med effekt 125 W og derunder:

ex 8414 51 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 59

– – andet:

8414 59 20

– – – Aksialventilatorer:

ex 8414 59 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 59 40

– – – Centrifugalventilatorer:

ex 8414 59 40

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 59 80

– – – andet:

ex 8414 59 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 60 00

– Emhætter med største vandrette side 120 cm og derunder

8414 80

– andet:

– – Turbokompressorer:

8414 80 11

– – – Et-trins:

ex 8414 80 11

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 19

– – – Fler-trins:

ex 8414 80 19

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – Oscillerende fortrængningskompressorer, med overtryk på:

– – – 15 bar og derunder, med kapacitet pr. time:

8414 80 22

– – – – 60 cm3 og derunder

ex 8414 80 22

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 28

– – – – Over 60 m3

ex 8414 80 28

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – Over 15 bar, med kapacitet pr. time:

8414 80 51

– – – – 120 cm3 og derunder

ex 8414 80 51

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 59

– – – – Over 120 m3

ex 8414 80 59

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – Roterende fortrængningskompressorer:

8414 80 73

– – – Med en aksel:

ex 8414 80 73

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – Med flere aksler:

8414 80 75

– – – – Skruekompressorer:

ex 8414 80 75

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 78

– – – – andet:

ex 8414 80 78

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 80

– – andet:

ex 8414 80 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8416

Fyringsaggregater til flydende brændstof, pulveriseret fast brændsel eller gas; mekaniske stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende apparater dertil:

8416 10

– Fyringsaggregater til flydende brændstof

8416 30 00

– Mekaniske stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende apparater dertil

8417

Industri- og laboratorieovne, herunder forbrændingsovne (undtagen elektriske ovne henhørende under pos. 8514):

8417 20

– Bageriovne, herunder ovne til bagning af biscuits

8417 80

– andet:

8417 80 20

– – Tunnel- og muffelovne, til brænding af keramiske produkter

8417 80 80

– – andet:

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:

– Køleskabe til husholdningsbrug:

8418 21

– – Med kompressoraggregat:

8418 21 10

– – – Med rumindhold over 340 liter

– – – andet:

– – – – Andre modeller, med rumindhold:

8418 21 91

– – – – – Ikke over 250 liter

8418 21 99

– – – – – Over 250 liter, men ikke over 340 liter

8418 29 00

– – andet:

ex 8418 29 00

– – – Undtagen med absorptionsaggregat, elektriske

8418 30

– Frysebokse med rumindhold 800 liter og derunder:

8418 30 20

– – Med rumindhold 400 liter og derunder:

ex 8418 30 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 30 80

– – Med rumindhold over 400 liter, men ikke over 800 liter:

ex 8418 30 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 40

– Fryseskabe med rumindhold 900 liter og derunder:

8418 40 20

– – Med rumindhold 250 liter og derunder:

ex 8418 40 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 40 80

– – Med rumindhold over 250 liter, men ikke over 900 liter:

ex 8418 40 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 50

– Andre møbler (bokse, skabe, diske, reoler og lign.) til opbevaring og udstilling, med indbygget køle- eller fryseudstyr:

– – Køle- og frysediske samt køle- og frysereoler, med indbygget køleaggregat eller fordamper:

– – Andre køle- og frysemøbler:

8418 50 91

– – – Til dybfrysning (undtagen varer henhørende under pos. 8418 30 og 8418 40)

8418 50 99

– – – andet:

– Andre maskiner og apparater til køling og frysning; varmepumper:

8418 61 00

– – varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:

ex 8418 61 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 69 00

– – andet:

ex 8418 69 00

– – – Undtagen absorptionsvarmepumper og undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Dele:

8418 91 00

– – Møbler bestemt til indbygning af køle- og fryseudstyr

8419

Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre apparater henhørende under pos. 8514), til behandling af materialer ved en proces, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske:

– Vandvarmere, ikke-elektriske:

8419 11 00

– – Gasvandvarmere af gennemstrømningstypen

8419 19 00

– – andet:

– Maskiner, apparater og anlæg til tørring:

8419 31 00

– – Til landbrugsprodukter

8419 39

– – andet:

– Andre maskiner, materiel og redskaber:

8419 81

– – Til tilberedning af varme drikke, til madlavning eller til opvarmning af næringsmidler:

8419 81 20

– – – Kaffemaskiner (perkolatorer) og andre apparater til tilberedning af kaffe og andre varme drikke:

ex 8419 81 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8419 81 80

– – – andet:

ex 8419 81 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8421

Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser:

– Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af gasser:

8421 39

– – andet:

8421 39 20

– – – Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af luft:

ex 8421 39 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af andre gasser:

8421 39 40

– – – – Ved hjælp af væsker:

ex 8421 39 40

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8421 39 90

– – – – andet:

ex 8421 39 90

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8422

Opvaskemaskiner; maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere; maskiner og apparater til påfyldning, lukning, forsegling eller etikettering af flasker, dåser, æsker, sække og andre beholdere; maskiner og apparater til kapsling af flasker, glas, rør og lignende beholdere; andre emballeringsmaskiner og emballeringsapparater (herunder maskiner til emballering med krympefolie); maskiner og apparater til tilsætning af kulsyre til drikkevarer:

– Opvaskemaskiner:

8422 11 00

– – Til husholdningsbrug

8422 19 00

– – andet:

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art:

8423 10

– Personvægte, herunder vægte til vejning af spædbørn; husholdningsvægte

8423 30 00

– Vægte til afvejning af konstante vægtmængder, vægte til afvejning af en forud bestemt vægtmængde i sække eller andre beholdere, herunder doseringsvægte

– Andre vægte:

8423 81

– – Med kapacitet 30 kg og derunder

8423 82

– – Med kapacitet over 30 kg, men ikke over 5 000 kg

8423 89 00

– – andet:

8424

Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:

8424 10

– Ildslukningsapparater, også med ladning:

8424 10 20

– – Af vægt 21 kg og derunder:

ex 8424 10 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8424 10 80

– – andet:

ex 8424 10 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425

Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«); spil og ankerspil; donkrafte:

– Andre spil; ankerspil:

8425 31 00

– – Med elektromotor:

ex 8425 31 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425 39

– – andet:

8425 39 30

– – – Med forbrændingsmotor':

ex 8425 39 30

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425 39 90

– – – andet:

ex 8425 39 90

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Donkrafte; Donkrafte; apparater, af den art der anvendes til løftning af køretøjer:

8425 41 00

– – Stationære autoløftere, af den art der anvendes i værksteder

8425 42 00

– – Andre donkrafte, hydrauliske:

ex 8425 42 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425 49 00

– – andet:

ex 8425 49 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8426

Svingkraner; andre kraner, herunder kabelkraner; mobile portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks

– Andre maskiner og apparater, selvbevægende:

8426 41 00

– – På gummihjul

8426 49 00

– – andet:

– Andre maskiner og apparater:

8426 91

– – Bestemt til montering på vejgående køretøjer

8426 99 00

– – andet:

ex 8426 99 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f. eks. elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner):

8428 20

– Pneumatiske elevatorer og transportører:

8428 20 30

– – Specielt konstrueret til brug i landbruget

– – I andre tilfælde:

8428 20 91

– – – Til varer i løs afladning

8428 20 98

– – – I andre tilfælde

ex 8428 20 98

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Andre elevatorer og transportører til kontinuerlig transport af varer:

8428 33 00

– – I andre tilfælde, med bånd eller remme:

ex 8428 33 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428 39

– – andet:

8428 39 20

– – – Rullebaner og hjulbaner (»castors«):

ex 8428 39 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428 39 90

– – – andet:

ex 8428 39 90

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428 90

– Andre maskiner og apparater:

8428 90 30

– – Følgende maskiner til valseværker: valseborde til fremføring og transport af produkter; tippeapparater og manipulatorer til ingots, blokke, stænger og plader

– – andet:

– – – Læsseapparater, specielt konstrueret til brug i landbruget:

8428 90 71

– – – – Konstrueret til montering på landbrugstraktorer

8428 90 79

– – – – andet:

– – – andet:

8428 90 91

– – – – Mekaniske læsseapparater til løse materialer

8428 90 95

– – – – andet:

ex 8428 90 95

– – – – – Undtagen vognskubbere, skydebroer til lokomotiver og jernbanevogne, vogntippere og lignende udstyr til manøvrering af skinnebefordret materiel

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle »graders og levellers«, scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

– Bulldozere og angledozere:

8429 11 00

– – På larvebånd:

ex 8429 11 00

– – – Med udgangseffekt under 250 kW

8429 19 00

– – andet:

8429 40

– Stampemaskiner og vejtromler

– Gravemaskiner og læssemaskiner:

8429 51

– – Læssemaskiner med frontmonteret læsseblad:

– – – andet:

8429 51 91

– – – – Læssemaskiner med skovl, på larvebånd

8429 51 99

– – – – andet:

8429 52

– – Maskiner, hvis overbygning kan drejes 360 °:

8429 59 00

– – andet:

8433

Høstmaskiner og tærskeværker, herunder halm- og foderpressere; slåmaskiner (herunder plæneklippere); maskiner til rensning eller sortering af æg, frugt eller andre landbrugsprodukter, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8437:

– Plæneklippere:

8433 11

– – Med motor og horisontalt roterende skær

8433 19

– – andet:

8433 20

– Slåmaskiner, herunder knivbjælker til montering på en traktor

8433 30

– Andre maskiner og apparater til høhøstning

8433 40

– Halm- og foderpressere (herunder opsamlingspressere)

– Andre maskiner og apparater til høstning; tærskeværker:

8433 51 00

– – Mejetærskere

8433 52 00

– – Andre maskiner og apparater til tærskning

8433 53

– – Maskiner til optagning af rodfrugter og rodknolde:

8433 53 30

– – – Roeoptagere og roeaftoppere

8433 59

– – andet:

– – – Grøntfoderhøstere:

8433 59 11

– – – – Selvkørende

8433 59 19

– – – – andet:

8433 60 00

– Maskiner til rensning eller sortering af æg, frugt eller andre landbrugsprodukter

8435

Pressere, persere og andre maskiner og apparater til brug ved fremstilling af vin, cider, frugtsaft eller lignende drikkevarer:

8435 10 00

– Maskiner og apparater

8436

Andre maskiner og apparater til landbrug, havebrug, skovbrug, fjerkræavl eller biavl, herunder spiringsanlæg med mekanisk udstyr eller udstyr til opvarmning; rugemaskiner og kyllingemødre

8437

Maskiner og apparater til rensning og sortering af frø, korn eller tørrede bælgfrugter; maskiner og apparater til møllerier og maskiner og apparater til anden behandling af korn og tørrede bælgfrugter (undtagen maskiner og apparater af landbrugstyper):

8437 10 00

– Maskiner og apparater til rensning og sortering af frø, korn eller tørrede bælgfrugter

8437 80 00

– Andre maskiner og apparater

8438

Maskiner og apparater, ikke tariferet i nogen anden position i dette kapitel, til industriel tilberedning eller fremstilling af næringsmidler eller drikkevarer, undtagen maskiner og apparater til udvinding eller tilberedning af animalske eller fede vegetabilske olier og fedtstoffer

8450

Vaskemaskiner, også med tørremaskine:

– Maskiner med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder:

8450 11

– – Fuldautomatiske:

8450 11 90

– – – Med en kapacitet på over 6 kg, men ikke over 10 kg tørt tøj

8450 12 00

– – I andre tilfælde, med indbygget tørrecentrifuge

8450 19 00

– – andet:

8451

Maskiner og apparater (undtagen maskiner henhørende under pos. 8450) til vaskning, rensning, vridning, tørring, strygning, presning (herunder fikseringspresser), blegning, farvning, appretering, overfladebehandling, overtrækning eller imprægnering af tekstilgarn, tekstilstof eller forarbejdede tekstilvarer samt maskiner til pålægning af masse på tekstilstof eller andet støttemateriale ved fremstilling af gulvbelægning (f. eks. linoleum); maskiner til oprulning, afrulning, sammenlægning, tilskæring og takning af tekstilstof:

– Tørremaskiner:

8451 21

– – Med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder

8451 29 00

– – andet:

8456

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue:

8456 10 00

– Maskiner, som fungerer ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler:

ex 8456 10 00

– – Undtagen af den art der anvendes ved fremstilling af halvlederwafers eller -komponenter

8456 20 00

– Maskiner, som fungerer ved hjælp af ultralyd

8456 30

– Maskiner, som fungerer ved hjælp af elektroerosion

8456 90 00

– andet:

8457

Maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner)

8458

Drejebænke (herunder drejecentre), til fjernelse af metal

8459

Værktøjsmaskiner (herunder kombinerede bore-, fræse- og gevindskæremaskiner) til boring, udboring, fræsning og gevindskæring i metal, undtagen drejebænke (herunder drejecentre) henhørende under pos. 8458

8460

Slibemaskiner, hvæssemaskiner, honemaskiner, lappemaskiner, poleremaskiner og lignende maskiner til overfladebehandling af metal eller cermets ved hjælp af slibesten, slibeskiver eller slibe- eller poleremidler, undtagen tandhjulsfremstillingsmaskiner henhørende under pos. 8461

8461

Høvlemaskiner, shapingmaskiner, notstikkemaskiner, rømmemaskiner, maskiner til fremstilling og færdigbearbejdning af tandhjul, maskinsave, afskæremaskiner og andre spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets, ikke andetsteds tariferet

8462

af metal; værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning; pressere, undtagen de forannævnte, til bearbejdning af metal eller sintrede metalcarbider

8463

Andre ikke-spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets:

8463 10

– Trækkebænke til stænger, rør, profiler, tråd og lign.:

8463 10 90

– – andet:

8463 20 00

– Gevindvalsemaskiner

8463 30 00

– Maskiner til bearbejdning af tråd

8463 90 00

– andet:

8468

Maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8515; gasdrevne flammehærdere

8474

Maskiner og apparater til sortering, harpning, vaskning, knusning, formaling, blanding og æltning af jord, sten, malm og andre faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform; maskiner og apparater til agglomerering og formning af faste brændselsstoffer, keramiske masser, uhærdet cement, gips og andre mineralske produkter i pulver- eller pastaform; maskiner til fremstilling af støbeforme af sand:

– Blande- og æltemaskiner:

8474 32 00

– – Maskiner til blanding af mineralske produkter med bitumen

8474 39

– – andet:

8474 80

– Andre maskiner og apparater

8479

Maskiner, apparater og mekaniske redskaber med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel:

– Andre maskiner og apparater:

8479 82 00

– – Til blanding, æltning, knusning, formaling, harpning, filtrering, homogenisering, emulgering eller sammenrøring

8479 89

– – andet:

8479 89 60

– – – Centralsmøreanlæg

8481

Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler:

8481 80

– Andre haner, ventiler og lign.:

– – Sanitetsventiler:

8481 80 11

– – – Blandingsventiler

8481 80 19

– – – andet:

– – Ventiler til centralvarmeradiatorer:

8481 80 31

– – – Termostatregulerede ventiler

8481 80 39

– – – andet:

8481 80 40

– – Ventiler til dæk og slanger

– – andet:

– – – Procesreguleringsventiler:

8481 80 59

– – – – andet:

– – – andet:

– – – – Skydeventiler:

8481 80 61

– – – – – Af støbejern

8481 80 63

– – – – – Af stål

8481 80 69

– – – – – andet:

– – – – Sædeventiler:

8481 80 71

– – – – – Af støbejern

8481 80 73

– – – – – Af stål

8481 80 79

– – – – – andet:

8481 80 85

– – – – Spjældventiler

8481 80 87

– – – – Membranventiler

8481 90 00

– Dele

8482

Kugle- og rullelejer:

8482 10

– Kuglelejer:

8482 10 90

– – andet:

8483

Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger:

8483 10

– Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe:

– – Krumtappe og krumtapaksler:

8483 10 21

– – – Af støbejern eller af støbestål

ex 8483 10 21

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 10 25

– – – Af frismedet stål:

ex 8483 10 25

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 10 29

– – – andet:

ex 8483 10 29

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 10 50

– – Leddelte aksler:

ex 8483 10 50

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 30

– Lejehuse uden kugle- og rullelejer; aksellejer:

8483 30 80

– – aksellejer:

ex 8483 30 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40

– Tandhjulsudvekslinger og friktionsgear, undtagen enkelte tandhjul og andre enkeltkomponenter til kraftoverførsel; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere:

8483 40 30

– – Kugle- og rulleskruer:

ex 8483 40 30

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 90

– – andet:

ex 8483 40 90

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 60

– Akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger:

8483 60 20

– – Af støbejern eller af støbestål

ex 8483 60 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 60 80

– – andet:

ex 8483 60 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8486

Maskiner og apparater, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes til fremstilling af halvlederstave, -skiver og -komponenter samt elektroniske integrerede kredsløb og fladskærme; maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 9 C til dette kapitel; dele og tilbehør:

8486 30

– Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af fladskærme:

8486 30 30

– – Apparater til anbringelse af mønstre på substrater til flydende krystaller (LCD) ved tørætsning

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt:

8501 10

– Motorer med effekt 37,5 watt og derunder

8501 20 00

– Universalmotorer med effekt over 37,5 watt:

ex 8501 20 00

– – Undtagen med effekt over 735 W, men ikke over 150 kW, til anvendelse i civile luftfartøjer

– Andre jævnstrømsmotorer; jævnstrømsgeneratorer:

8501 31 00

– – Med effekt 750 W og derunder:

ex 8501 31 00

– – – Undtagen motorer med effekt over 735 W, generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 32

– – Med effekt over 750 W, men ikke over 75 kW:

8501 32 20

– – – Med effekt over 750 W, men ikke over 7,5 kW:

ex 8501 32 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 32 80

– – – Med effekt over 7,5 kW, men ikke over 75 kW:

ex 8501 32 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 33 00

– – Med effekt over 75 kW, men ikke over 375 kW:

ex 8501 33 00

– – – Undtagen motorer med effekt 150 kW og derunder samt generatorer, til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 34

– – Med effekt over 375 kW:

8501 34 50

– – – Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)

– – – Andre varer, med effekt:

8501 34 92

– – – – Over 375 kW, men ikke over 750 kW:

ex 8501 34 92

– – – – – Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 34 98

– – – – Over 750 kW:

ex 8501 34 98

– – – – – Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer

– Andre flerfasede vekselstrømsmotorer:

8501 53

– – Med effekt over 75 kW:

– – – Andre varer, med effekt:

8501 53 94

– – – – Over 375 kW, men ikke over 750 kW

8501 53 99

– – – – Over 750 kW

– Vekselstrømsgeneratorer:

8501 62 00

– – Med effekt over 75 kVA, men ikke over 375 kVA:

ex 8501 62 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 63 00

– – Med effekt over 375 kVA, men ikke over 750 kVA:

ex 8501 63 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 64 00

– – Med effekt over 750 kVA

8502

Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere:

– Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og kompressionstænding (diesel- eller semidieselmotorer):

8502 11

– – Med effekt 75 kVA og derunder:

8502 11 20

– – – Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8502 11 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 11 80

– – – Med effekt over 7,5 kVA, men ikke over 75 kVA:

ex 8502 11 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 12 00

– – Med effekt over 75 kVA, men ikke over 375 kVA:

ex 8502 12 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 13

– – Med effekt over 375 kVA:

8502 13 20

– – – Med effekt over 375 kVA, men ikke over 750 kVA:

ex 8502 13 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 13 40

– – – Med effekt over 750 kVA, men ikke over 2 000 kVA:

ex 8502 13 40

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 13 80

– – – Med effekt over 2 000 kVA:

ex 8502 13 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20

– Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og gnisttænding:

8502 20 20

– – Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8502 20 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20 40

– – Med effekt over 7,5 kVA, men ikke over 375 kVA:

ex 8502 20 40

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20 60

– – Med effekt over 375 kVA, men ikke over 750 kVA:

ex 8502 20 60

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20 80

– – Med effekt over 750 kVA:

ex 8502 20 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Andre generatorsæt:

8502 39

– – andet:

8502 39 20

– – – Turbogeneratorer:

ex 8502 39 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 39 80

– – – andet:

ex 8502 39 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 40 00

– Roterende elektriske omformere:

ex 8502 40 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504

Elektriske transformatorer, statiske omformere (f. eks. ensrettere) og induktionsspoler:

8504 10

– Reaktorer til udladningslamper og -rør:

8504 10 20

– – Induktionsspoler, også med tilkoblet kondensator:

ex 8504 10 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 10 80

– – andet:

ex 8504 10 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Andre transformatorer:

8504 31

– – Med effekt 1 kVA og derunder:

– – – Transformatorer til måleinstrumenter:

8504 31 21

– – – – Spændingstransformatorer:

ex 8504 31 21

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 31 29

– – – – andet:

ex 8504 31 29

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 31 80

– – – andet:

ex 8504 31 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 34 00

– – Med effekt over 500 kVA

8504 40

– Statiske omformere:

– – andet:

8504 40 40

– – – Polykrystallinske halvlederensrettere:

ex 8504 40 40

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – andet:

– – – – andet:

– – – – – Omformere:

8504 40 84

– – – – – – Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8504 40 84

– – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 50

– Andre induktionspoler:

8504 50 95

– – andet:

ex 8504 50 95

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8505

Elektromagneter; permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og bremser; elektromagnetiske bæremagneter:

8505 20 00

– elektromagnetiske koblinger og bremser

8505 90

– Andre varer, herunder dele:

8505 90 30

– – Elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere

8505 90 90

– – Dele

8506

Primærelementer og primærbatterier:

8506 10

– Af mangandioxid:

– – Alkaliske:

8506 10 11

– – – Cylindriske celler

8507

Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære):

8507 10

– Blyakkumulatorer, af den art der anvendes til start af stempelmotorer:

– – Af vægt 5 kg og derunder:

8507 10 41

– – – Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 10 41

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 10 49

– – – andet:

ex 8507 10 49

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – Af vægt over 5 kg:

8507 10 92

– – – Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 10 92

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 10 98

– – – andet:

ex 8507 10 98

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 20

– Andre blyakkumulatorer:

– – Traktionsakkumulatorer:

8507 20 41

– – – Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 20 41

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 20 49

– – – andet:

ex 8507 20 49

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – andet:

8507 20 92

– – – Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 20 92

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 20 98

– – – andet:

ex 8507 20 98

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 30

– Nikkel-cadmiumakkumulatorer:

8507 30 20

– – Hermetisk forseglede:

ex 8507 30 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – andet:

8507 30 81

– – – Traktionsakkumulatorer:

ex 8507 30 81

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 30 89

– – – andet:

ex 8507 30 89

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 40 00

– Nikkel-jernakkumulatorer:

ex 8507 40 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 80

– Andre akkumulatorer:

8507 80 20

– – Nikkel-hydrid-akkumulatorer:

ex 8507 80 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 80 30

– – Lithium-ion-akkumulatorer:

ex 8507 80 30

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 80 80

– – andet:

ex 8507 80 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 90

– Dele:

8507 90 20

– – Akkumulatorplader:

ex 8507 90 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 90 30

– – Seperatorer:

ex 8507 90 30

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 90 90

– – andet:

ex 8507 90 90

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8514

Elektriske industri- og laboratorieovne (herunder induktionsovne og dielektriske ovne); andre apparater til varmebehandling af materialer ved induktion eller ad dielektrisk vej til brug i industrien eller i laboratorier

8514 10

– Varmeovne med modstandsopvarmning

8514 20

– Induktionsovne og dielektriske ovne:

8514 40 00

– Andre apparater til varmebehandling af materialer ved induktion eller ad dielektrisk vej

8516

Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545):

8516 60

– Andre ovne og komfurer, komfurer, kogeapparater (med én eller flere plader eller spiraler); Grillapparater:

8516 60 10

– – Komfurer

8516 80

– Elektriske varmelegemer:

8516 80 20

– – Monteret med isolatorer:

ex 8516 80 20

– – – Undtagen udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning, til anvendelse i civile luftfartøjer

8516 80 80

– – andet:

ex 8516 80 80

– – – Undtagen udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning, til anvendelse i civile luftfartøjer

8516 90 00

– Dele

8517

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528:

– Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)

8517 62 00

– – Apparater til modtagelse, konvertering, overførsel og gendannelse af tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kobling og rutning:

ex 8517 62 00

– – – Koblingsapparater til telefoni og telegrafi

8518

Mikrofoner og stativer dertil; højttalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere:

– Højttalere, også monteret i kabinet:

8518 21 00

– – Enkelthøjttalere monteret i kabinet:

ex 8518 21 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 22 00

– – Højttalersystemer monteret i fælles kabinet:

ex 8518 22 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 29

– – andet:

8518 29 95

– – – andet:

ex 8518 29 95

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:

8525 60 00

– Sender-modtagere

ex 8525 60 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

– Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

8528 72

– – I andre tilfælde, til farvefjernsyn:

– – – andet:

– – – – Med indbygget billedrør:

– – – – – Med et forhold mellem billedskærmsbredde og -højde under 1,5, med diagonalmål af billedskærm:

8528 72 35

– – – – – – Over 52 cm, men ikke over 72 cm

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, sikringer, overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og andre konnektorer, forgreningsdåser), til driftsspænding over 1 000 volt:

8535 10 00

– Sikringer

– Automatiske afbrydere:

8535 21 00

– – Til driftsspænding under 72,5 volt

8535 29 00

– – andet:

8535 30

– Ledningsadskillere og afbrydere:

8535 90 00

– andet:

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f. eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder: konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –kabler:

8536 10

– Sikringer

8536 20

– Automatiske afbrydere

8536 30

– Andre apparater til beskyttelse af elektriske kredsløb:

– Stikpropper og -dåser, lampefatninger:

8536 61

– – Lampefatninger

8536 70

– Konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre

8536 90

– Andre apparater:

8536 90 01

– – Præfabrikerede strømskinneelementer

8536 90 85

– – andet:

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517

8539

Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper:

8539 10 00

– Sealed beam-lamper:

ex 8539 10 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper:

8539 32

– – Kviksølv- eller natriumdamplamper; halogenmetaldamplamper

8539 39 00

– – andet:

– Ultraviolette og infrarøde lamper; buelamper:

8539 41 00

– – buelamper

8539 49

– – andet:

8539 49 10

– – – Ultraviolette lamper

8539 90

– Dele:

8539 90 10

– – Sokler til lamper

8540

Elektronrør (glødekatoderør, koldkatoderør og fotokatoderør), f. eks. vakuumrør, damp- og gasfyldte rør, kviksølvdampensretterrør, katodestrålerør og fjernsynskamerarør:

8540 20

– Fjernsynskamerarør; billedomdanner- og billedforstærkerrør; andre fotokatoderør:

8540 20 80

– – andet:

8540 40 00

– Data/grafik-afbildningsrør, til farvegengivelse, med phosphorskærm med en punktstørrelse på under 0,4 mm

8540 50 00

– Data/grafik-afbildningsrør, til sort-hvid eller anden monokrom gengivelse

8540 60 00

– Andre katodestrålerør

– Mikrobølgerør (f. eks. magnetroner, klystroner, vandrebølgerør og karcinotroner), undtagen rør med styregitter:

8540 71 00

– – Magnetroner

8540 72 00

– – Klystroner

8540 79 00

– – andet:

– Andre varer:

8540 81 00

– – Modtager- og forstærkerrør

8540 89 00

– – andet:

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

– Beviklingstråd:

8544 11

– – Af kobber

8544 19

– – andet:

8544 70 00

– Optiske fiberkabler

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

8605 00 00

Personvogne til jernbaner og sporveje, ikke selvkørende; bagagevogne, postvogne og andre specialvogne til jernbaner og sporveje (undtagen vogne henhørende under pos. 8604), ikke selvkørende

8606

Godsvogne til jernbaner og sporveje, ikke selvkørende:

8606 10 00

– Tankvogne, cisternevogne og lign.

8606 30 00

– Vogne til automatisk tømning, undtagen vogne henhørende under pos. 8606 10

– andet:

8606 91

– – Overdækkede og lukkede:

8606 91 80

– – – andet:

ex 8606 91 80

– – – – Varmeisolerede vogne, kølevogne og frysevogne, undtagen vogne henhørende under pos. 8606 10

8606 99 00

– – andet:

8701

Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709):

8701 20

– Traktorer (motorforvogne) til sættevogne:

8701 20 10

– – Nye

8701 90

– andet:

– – Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul:

– – – Nye, med motoreffekt:

8701 90 35

– – – – Over 75 kW, men ikke over 90 kW

8703

Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler:

– Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel:

8703 21

– – Med slagvolumen 1 000 cm3 og derunder:

8703 21 10

– – – Nye:

ex 8703 21 10

– – – – Adskilt i første grad

8703 22

– – Med slagvolumen over 1 000 cm3, men ikke over 1 500 cm3:

8703 22 10

– – – Nye:

ex 8703 22 10

– – – – Adskilt i første grad

ex 8703 22 10

– – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 22 90

– – – Brugte

8703 23

– – Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 3 000 cm3:

– – – Nye:

8703 23 11

– – – – Indrettet til beboelse eller camping

8703 23 19

– – – – andet:

ex 8703 23 19

– – – – – Adskilt i første grad

ex 8703 23 19

– – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 23 90

– – – Brugte

8703 24

– – Med slagvolumen over 3 000 cm3:

8703 24 10

– – – Nye:

ex 8703 24 10

– – – – Adskilt i første grad

– Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8703 31

– – Med slagvolumen 1 500 cm3 og derunder:

8703 31 10

– – – Nye:

ex 8703 31 10

– – – – Adskilt i første grad

8703 31 90

– – – Brugte

8703 32

– – Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 2 500 cm3:

– – – Nye:

8703 32 11

– – – – Indrettet til beboelse eller camping

8703 32 19

– – – – andet:

ex 8703 32 19

– – – – – Adskilt i første grad

ex 8703 32 19

– – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 32 90

– – – Brugte

8703 33

– – Med slagvolumen over 2 500 cm3:

– – – Nye:

8703 33 11

– – – – Indrettet til beboelse eller camping

8703 33 19

– – – – andet:

ex 8703 33 19

– – – – – Adskilt i første grad

8704

Automobiler til godsbefordring:

– Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8704 21

– – Med totalvægt 5 tons og derunder:

8704 21 10

– – – Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

– – – andet:

– – – – Med slagvolumen over 2 500 cm3:

8704 21 31

– – – – – Nye:

ex 8704 21 31

– – – – – – Adskilt i første grad

– – – – Med slagvolumen 2 500 cm3 og derunder:

8704 21 91

– – – – – Nye:

ex 8704 21 91

– – – – – – Adskilt i første grad

8704 22

– – Med totalvægt over 5 tons, men ikke over 20 tons:

8704 22 10

– – – Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

– – – andet:

8704 22 91

– – – – Nye:

ex 8704 22 91

– – – – – Adskilt i første grad

8704 23

– – Med totalvægt over 20 tons:

8704 23 10

– – – Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

– – – andet:

8704 23 91

– – – – Nye:

ex 8704 23 91

– – – – – Adskilt i første grad

– Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

8704 31

– – Med totalvægt 5 tons og derunder:

8704 31 10

– – – Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

– – – andet:

– – – – Med slagvolumen over 2 800 cm3:

8704 31 31

– – – – – Nye:

ex 8704 31 31

– – – – – – Adskilt i første grad

– – – – Med slagvolumen 2 800 cm3 og derunder:

8704 31 91

– – – – – Nye:

ex 8704 31 91

– – – – – – Adskilt i første grad

8704 32

– – Med totalvægt over 5 tons:

8704 32 10

– – – Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

– – – andet:

8704 32 91

– – – – Nye:

ex 8704 32 91

– – – – – Adskilt i første grad

8706 00

Chassiser med motor, til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705

8707

Karrosserier og førerhuse til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705:

8707 10

– Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8703:

8707 10 10

– – Til industriel samling

8710 00 00

Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

8711 10 00

– Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen 50 cm3 og derunder

8711 50 00

– Med forbrændingsmotor med stempel og slagvolumen over 800 cm3

8711 90 00

– andet:

8714

Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8711-8713:

– Til motorcykler og knallerter:

8714 11 00

– – Sadler

8714 19 00

– – andet:

– andet:

8714 91

– – Stel og gafler samt dele dertil

8714 92

– – Fælge og eger

8714 93

– – Nav, undtagen frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt tandhjulskranse til frihjul

8714 94

– – Bremser, herunder frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt dele dertil

8714 95 00

– – Sadler

8714 96

– – Pedaler og kranksæt samt dele dertil

8714 99

– – andet:

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil:

8716 10

– Påhængsvogne og sættevogne til beboelse eller camping

8716 20 00

– Selvlæssende og selvaflæssende påhængsvogne og sættevogne, til anvendelse i landbruget

– Andre påhængsvogne og sættevogne til godstransport:

8716 31 00

– – Med påmonteret tank

8716 39

– – andet:

8716 39 10

– – – Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

– – – andet:

– – – – Nye:

8716 39 30

– – – – – Sættevogne

– – – – – andet:

8716 39 51

– – – – – – Med én aksel

8716 39 80

– – – – Brugte

8716 40 00

– Andre påhængsvogne og sættevogne

8716 80 00

– Andre køretøjer

8716 90

– Dele

9003

Stel og indfatninger til briller, beskyttelsesbriller oign. samt dele dertil:

– Stel og indfatninger:

9003 19

– – Af andre materialer:

9003 19 10

– – – Af ædle metaller eller ædelmetaldublé

9004

Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet:

9004 10

– Solbriller

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

9028 10 00

– Gasmålere

9028 20 00

– Væskemålere

9028 30

– Elektricitetsmålere

9028 90

– Dele og tilbehør:

9028 90 10

– – Til elektricitetsmålere

9101

Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), med kasse af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

9102

Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), undtagen varer henhørende under pos. 9101

9103

Andre ure med lommeurværk (undtagen ure henhørende under pos. 9104)

9105

Andre ure

9113

Urremme, og dele deraf

9401

Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:

9401 20 00

– Siddemøbler, af den art der anvendes i motorkøretøjer

9401 30

– Drejestole med højdeindstilling:

9401 30 10

– – Polstrede, med ryglæn samt hjul eller glidefødder

9401 80 00

– Andre siddemøbler

9401 90

– Dele:

9401 90 10

– – Til siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer

– – andet:

9401 90 80

– – – andet:

9403

Andre møbler og dele dertil:

9403 10

– Møbler af metal, til kontorbrug

9403 20

– Andre møbler af metal:

9403 20 20

– – Senge:

ex 9403 20 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9403 20 80

– – andet:

ex 9403 20 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9403 70 00

– Møbler af plast:

ex 9403 70 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Møbler af andre materialer, herunder spanskrør, vidjer, bambus og lign.:

9403 81 00

– – Af bambus eller spanskrør

9403 89 00

– – andet:

9403 90

– Dele:

9403 90 10

– – Af metal

9404

Sengebunde; sengeudstyr o. lign. (f. eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi o. lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk:

9404 10 00

– Sengebunde

– Madrasser:

9404 21

– – Af cellegummi (skumgummi og lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk

9404 30 00

– Soveposer

9404 90

– andet:

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet:

9405 10

– Lysekroner og andre elektriske belysningsartikler til ophængning i loftet eller på væggen, undtagen elektriske belysningsartikler, af den art der anvendes til offentlige veje og anlæg:

– – Af plast:

9405 10 21

– – – Af den art der anvendes med glødelamper

9405 10 28

– – – andet:

ex 9405 10 28

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9405 10 30

– – Af keramiske materialer

9405 10 50

– – Af glas

– – Af andre materialer:

9405 10 91

– – – Af den art der anvendes med glødelamper

9405 10 98

– – – andet:

ex 9405 10 98

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9405 20

– Bordlamper, skrivebordslamper, sengelamper og standerlamper, elektriske

9405 30 00

– Elektriske guirlander, af den art der anvendes til juletræer

9405 40

– Andre elektriske belysningsartikler:

9405 50 00

– Ikke-elektriske belysningsartikler

9405 60

– Lysskilte, navneplader med lys og lignende varer:

9405 60 20

– – Af plast:

ex 9405 60 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Dele:

9405 91

– – Af glas

– – – Artikler, der anvendes som udstyr til elektriske belysningsartikler (undtagen projektører):

9405 92 00

– – Af plast:

ex 9405 92 00

– – – Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60, til anvendelse i civile luftfartøjer

9406 00

Præfabrikerede bygninger:

– andet:

– – Af jern og stål:

9406 00 38

– – – andet:

9406 00 80

– – Af andre materialer

9503 00

Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne; dukker; andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art:

9503 00 10

– Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne

ex 9503 00 10

– – Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul

– Dukker, som forestiller mennesker og dele og tilbehør dertil:

9503 00 21

– – Dukker

9503 00 29

– – Dele og tilbehør

9503 00 30

– Elektriske tog, herunder skinner, signaler og andet tilbehør; skalamodeller i samlesæt, også bevægelige

– Andre byggesæt og byggelegetøj:

9503 00 35

– – Af plast

9503 00 39

– – Af andre materialer:

ex 9503 00 39

– – – Undtagen af træ

– Legetøj, som forestiller dyr eller ikke-menneskelignende skabninger:

9503 00 41

– – Med fyld

9503 00 49

– – andet:

ex 9503 00 49

– – – Undtagen af træ

9503 00 55

– Legetøjsmusikinstrumenter

– Puslespil:

9503 00 69

– – andet:

9503 00 70

– Andet legetøj, i sæt

– Andet legetøj og modeller, med motor:

9503 00 75

– – Af plast

9503 00 79

– – Af andre materialer

– andet:

9503 00 81

– – Legetøjsvåben

9503 00 85

– – Miniaturemodeller til legebrug, fremstillet ved sprøjtestøbning af metal

– – andet:

9503 00 95

– – – Af plast

9503 00 99

– – – andet:

9504

Varer til selskabslege og selskabsspil, herunder spilleautomater, billardborde, specialborde til casinospil samt automatisk udstyr til bowlingbaner:

9504 10 00

– Videospil, af den art der anvendes i forbindelse med en fjernsynsmodtager

9504 20

– Billardborde af enhver art og tilbehør til billard:

9504 20 90

– – andet:

9504 30

– Andre spil, der aktiveres af mønter, pengesedler, bankkort, spillemønter eller lignende betalingsmidler, undtagen udstyr til bowlingbaner

9504 40 00

– Spillekort

9504 90

– andet:

9505

Pyntegenstande til brug ved højtider samt karnevals- og andre underholdningsartikler, herunder trylle- og skæmteartikler

9507

Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705) og lignende jagtartikler:

9507 10 00

– Fiskestænger

9507 20

– Fiskekroge, også monterede på forfang

9507 90 00

– andet:

9508

Karruseller, luftgynger, skydebaner og andre markedsforlystelser; omrejsende cirkus og omrejsende menagerier; omrejsende teatre

9603

Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere:

– Tandbørster, barberkoste, hårbørster, neglebørster, øjenvippebørster og andre toiletbørster til personlig brug, herunder børster, som udgør dele til apparater:

9603 21 00

– – Tandbørster, herunder protesebørster

9603 29

– – andet:

9603 30

– Pensler og børster til kunstnere samt skrivepensler og lignende pensler til kosmetisk brug:

9603 30 90

– – Pensler til kosmetisk brug

9603 40

– Pensler og børster til maling, kalkning, lakering og lign. (undtagen pensler henhørende under pos. 9603 30); malerpuder og malerruller:

9603 50 00

– Andre koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer

9605 00 00

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

9607

Lynlåse og dele dertil:

– Lynlåse:

9607 11 00

– – Med hægter af uædelt metal

9607 19 00

– – andet:

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609

9610 00 00

Skrive- og tegnetavler, også med ramme

9611 00 00

Datostempler, signeter, nummeratører og lignende stempler til brug i hånden (herunder apparater til trykning eller prægning af etiketter mv.); typeholdere og håndtrykkerisæt med typeholdere

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker:

9612 10

– Bånd

9613

Cigarettændere og andre tændere (undtagen tændere henhørende under pos. 3603), også mekaniske eller elektriske, samt dele dertil, undtagen fyrsten og væger

9614 00

Piber (herunder pibehoveder), cigar- og cigaretrør, samt dele dertil

9615

Redekamme, pyntekamme, hårspænder og lignende varer; hårnåle, hårklemmer, krøllenåle, papilotter og lignende varer til frisering, undtagen varer henhørende under pos. 8516, samt dele dertil

9616

Rafraichisseurer og lign. til toiletbrug samt forstøvere og forstøverhoveder dertil; Pudderkvaster og –puder

9617 00

Termoflasker og andre thermobeholdere med vakuumisolering, komplette med udvendigt hylster; dele dertil (undtagen glaskolber)

9701

Malerier, tegninger og pasteller, der udelukkende er fremstillet som håndarbejde (undtagen tegninger henhørende under pos. 4906 og hånddekorerede industriprodukter); kollager og lign.

9702 00 00

Originale stik, tryk og litografier

9703 00 00

Originale skulpturer, uanset materialets art

9704 00 00

Frimærker, stempelmærker, førstedagskuverter, helsager og lign., makulerede eller umakulerede, undtagen varer henhørende under pos. 4907

9705 00 00

Zoologiske, botaniske, mineralogiske, anatomiske, historiske, arkæologiske, palæontologiske, etnografiske eller numismatiske samlinger og samlerobjekter

9706 00 00

Antikviteter, der er over 100 år gamle

BILAG Ic

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER

Jf. artikel 6

Toldsatserne nedsættes som følger:

a)

på datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 85 % af basistolden

b)

den 1. januar i det første år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 70 % af basistolden

c)

den 1. januar i det andet år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 55 % af basistolden

d)

den 1. januar i det tredje år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

e)

den 1. januar i det fjerde år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden

f)

den 1. januar i det femte år efter denne aftales ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.

KN-kode

Varebeskrivelse

3006

Pharmaceutiske produkter som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:

– andet:

3006 92 00

– – Pharmaceutiske produkter i form af affald

3303 00

Parfume og toiletvand

3304

Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparater:

3304 10 00

– Sminke til læberne

3304 20 00

– Sminke til øjnene

3304 30 00

– Manicure- og pedicurepræparater

– andet:

3304 91 00

– – Pudder, herunder fast pudder

3305

Hårplejemidler

3305 20 00

– Præparater til permanentbehandling

3305 30 00

– Hårlak

3305 90

– andet:

3307

Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriserings-midler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber:

3307 10 00

– Præparater til brug før, under og efter barbering

3307 20 00

– Desodoriserings- og antitranspirationsmidler, til personlig brug

3307 30 00

– Parfumeret badesalt og andre præparater til badebrug

– Præparater til parfumering eller desodorisering af rum, herunder duftpræparater til religiøse ceremonier:

3307 49 00

– – andet:

3307 90 00

– andet:

3401

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:

– Sæbe og organiske overfladeaktive stoffer og præparater, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, samt papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:

3401 11 00

– – Til toiletbrug (herunder til medicinsk brug)

3401 19 00

– – andet:

3402

Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401:

3402 90

– andet:

3402 90 10

– – Overfladeaktive præparater:

ex 3402 90 10

– – – Undtagen til flotation af malm (skumdannere)

3604

Fyrværkeriartikler, signalraketter, tågesignaler, livredningsraketter samt andre pyrotekniske artikler:

3604 10 00

– Fyrværkeriartikler

3825

Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet; kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til dette kapitel:

3825 10 00

– Kommunalt affald

3825 20 00

– Kloakslam

3825 30 00

– Klinisk affald

– Organiske opløsningsmidler i form af affald:

3825 41 00

– – Halogenerede

3825 49 00

– – andet:

3825 50 00

– Affald i form af væsker fra metalbejdsning, hydrauliske væsker, bremsevæsker og antifrostpræparater

– Andet affald fra kemiske og nærstående industrier:

3825 61 00

– – Hovedsagelig indeholdende organiske bestanddele

3825 69 00

– – andet:

3825 90

– andet:

3825 90 90

– – andet:

3922

Badekar, brusekar, køkkenvaske, håndvaske, bideter, klosetter samt sæder og låg dertil, skyllecisterner og lignende sanitetsartikler, af plast

3923

Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast:

3923 10 00

– Æsker, kasser, tremmekasser og lignende emballagegenstande

– Sække og poser (herunder kræmmerhuse):

3923 21 00

– – Af polymerer af ethylen

3923 50

– Propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger:

3923 50 90

– – andet:

3924

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og toiletartikler, af plast:

3924 10 00

– Bordservice og køkkenartikler

3925

Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet:

3925 20 00

– Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler

3925 30 00

– Skodder, jalousier (herunder persienner) og lignende varer samt dele dertil

3926

Andre varer af plast:

3926 10 00

– Kontor- og skoleartikler

3926 20 00

– Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil

4012

Regummerede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

– Regummerede dæk:

4012 11 00

– – Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)

4012 12 00

– – Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler

4012 13 00

– – Af den art der anvendes til luftfartøjer:

ex 4012 13 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

4012 19 00

– – andet:

4012 20 00

– Brugte dæk:

ex 4012 20 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

4012 90

– andet:

4013

Slanger af gummi:

4013 10

– Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) busser eller lastautomobiler:

4013 10 10

– – Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)

4016

Andre varer af blødgummi:

– andet:

4016 94 00

– – Stødfangere (fendere), også oppustelige, til både og skibe

4202

Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir

4205 00

Andre varer af læder eller kunstlæder

4205 00 90

– andet:

4414 00

Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande:

4414 00 90

– Af andet træ

4415

Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ; lastpaller og lign., af træ; pallerammer af træ

4417 00 00

Værktøj og redskaber af træ; skafter, håndtag og lignende dele af træ til værktøj og redskaber; børstetræ, skafter og håndtag af træ til koste og børster; blokke og læster af træ til fodtøj

4418

Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ:

4418 10

– Vinduer, glasdøre og rammer dertil

4418 20

– Døre og rammer dertil, samt dørtærskler

4421

Andre varer af træ:

4421 90

– andet:

4421 90 98

– – andet:

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.

4818

Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4818 20

– Lommetørklæder, renseservietter og håndklæder

4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug; kartoteksæsker, brevbakker og lignende varer af papir eller pap, af den art der anvendes i kontorer, butikker og lign.

4820

Protokoller, regnskabsbøger, notesbøger, ordrebøger, kvitteringsblokke, brevpapirsblokke, notesblokke, dagbøger og lignende varer, stilehæfter, skriveunderlag, samlebind og dokumentomslag, blanketsæt, også med karbonark, samt lignende varer af papir eller pap;

4821

Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk:

4821 10

– Med påtryk

4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

– Bakker, fade, tallerkener, bægre og lignende varer, af papir eller pap:

4823 61 00

– – Af bambus

4823 69

– – andet:

4823 90

– andet:

4823 90 40

– – Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug

4823 90 85

– – andet:

ex 4823 90 85

– – – Undtagen gulvbelægningsmaterialer baseret på papir elle pap, også tilskåret

4909 00

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr:

4909 00 90

– andet:

4910 00 00

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke

4911

Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier:

4911 10

– Reklametryksager, varekataloger

– andet:

4911 99 00

– – andet:

ex 4911 99 00

– – – Undtagen trykte optisk variable elementer (hologrammer)

6401

Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning oign.:

– Andet fodtøj:

6401 99 00

– – andet:

ex 6401 99 00

– – – Som dækker knæet:

6402

Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast:

6402 20 00

– Fodtøj med overdel af remme, herunder binderemme

– Andet fodtøj:

6402 91

– – Som dækker anklen

6402 99

– – andet:

6403

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:

6403 40 00

– Andet fodtøj, med indbygget beskyttelseståkappe af metal

– Andet fodtøj, med ydersål af læder:

6403 51

– – Som dækker anklen

6403 59

– – andet:

6403 59 05

– – – Med hovedsål af træ, uden bindsål

– Andet fodtøj:

6403 91

– – Som dækker anklen

6403 99

– – andet:

6405

Andet fodtøj

6702

Kunstige blomster, blade og frugter samt dele deraf; varer af kunstige blomster, blade eller frugter

6806

Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer henhørende under pos. 6811, 6812 og kapitel 69):

6806 10 00

– Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld (herunder indbyrdes blandinger af disse varer), i løs masse, plader eller ruller

6901 00 00

Sten, blokke, fliser og andre keramiske varer af fossilt kiselmel (f. eks. kiselgur, trippelse og diatomejord) eller af lignende kiselholdige jordarter

6902

Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6902 10 00

– Indeholdende over 50 vægtprocent Mg, Ca eller Cr (enkeltvis eller samlet), udtrykt som MgO, CaO eller Cr2O3

ex 6902 10 00

– – Undtagen blokke til glasovne

6902 20

– Indeholdende over 50 vægtprocent aluminiumoxid (Al2O3), silica (SiO2) eller af en blanding eller forbindelse af disse produkter:

6902 20 10

– – Indeholdende 93 vægtprocent silica (SiO2) og derover

– – I andre tilfælde:

6902 20 91

– – – Indeholdende over 7 vægtprocent, men under 45 vægtprocent aluminiumoxid (Al2O3)

6902 20 99

– – – I andre tilfælde:

ex 6902 20 99

– – – – Undtagen blokke til glasovne

6907

Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag

6908

Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

6908 10

– Fliser, terninger og lignende varer, også rektangulære eller kvadratiske, hvis største overflade kan indeholdes i et kvadrat med en sidelængde på mindre end 7 cm

6908 90

– andet:

– – Af almindeligt ler:

6908 90 11

– – – Dobbelte fliser bestemt til spaltning

– – – Andre varer, af største tykkelse:

6908 90 21

– – – – 15 mm og derunder

6908 90 29

– – – – Over 15 mm

– – andet:

6908 90 31

– – – Dobbelte fliser bestemt til spaltning

– – – andet:

6908 90 51

– – – – Med flademål 90 cm2 og derunder

– – – – andet:

6908 90 91

– – – – – Af stentøj

6908 90 93

– – – – – Af fajance eller fint ler

6910

Køkkenvaske, vaskekummer, vaskekummesøjler, badekar, bideter, klosetskåle, skyllecisterner, urinaler og lignende sanitetsartikler, af keramisk materiale

6911

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af porcelæn:

6911 10 00

– Bordservice og køkkenartikler

6914

Andre varer af keramisk materiale:

6914 10 00

– Af porcelæn

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:

7010 90

– andet:

7010 90 10

– – Henkogningsglas (steriliseringsglas)

– – andet:

7010 90 21

– – – Fremstillet af glasrør

– – – Andre beholdere, med nominelt rumindhold:

7010 90 31

– – – – 2,5 liter eller derover

– – – – under 2,5 liter:

– – – – – Til næringsmidler og drikkevarer:

– – – – – – Flasker:

– – – – – – – Af ikke farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 41

– – – – – – – – 1 liter eller derover

7010 90 43

– – – – – – – – Over 0,33 liter, men under 1 liter

7010 90 47

– – – – – – – – Under 0,15 l

– – – – – – – Af farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 51

– – – – – – – – 1 liter eller derover

7010 90 57

– – – – – – – – Under 0,15 l

– – – – – – Andre beholdere, med nominelt rumindhold:

7010 90 61

– – – – – – – 0,25 liter eller derover

7010 90 67

– – – – – – – Under 0,25 l

– – – – – Til anden produkter:

7010 90 91

– – – – – – Af farveløst glas

7010 90 99

– – – – – – Af farvet glas

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

7020 00

Andre varer af glas:

– Glaskolber til termoflasker og andre termobeholdere med vakuumisolering:

7020 00 07

– – Ufærdige

7020 00 08

– – Færdige

7113

Juvelerarbejder samt dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

7114

Guld- og sølvsmedearbejder og dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

7208

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, varmtvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:

7208 10 00

– I oprullet stand, kun varmtvalset, med reliefmønster:

ex 7208 10 00

– – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

– I andre tilfælde, i oprullet stand, kun varmtvalsede, dekaperet:

7208 25 00

– – Af tykkelse 4,75 mm og derover

7208 26 00

– – Af tykkelse 3 mm og derover, men under 4,75 mm

7208 27 00

– – Af tykkelse under 3 mm

– I andre tilfælde, i oprullet stand, kun varmtvalsede:

7208 36 00

– – Af tykkelse over 10 mm

7208 37 00

– – Af tykkelse 4,75 mm og derover, men ikke over 10 mm

7208 38 00

– – Af tykkelse 3 mm og derover, men under 4,75 mm

7208 39 00

– – Af tykkelse under 3 mm

7208 40 00

– Ikke oprullet, kun varmtvalset, med reliefmønster

– I andre tilfælde, ikke oprullet, kun varmtvalsede:

7208 51

– – Af tykkelse over 10 mm:

– – – Af tykkelse over 10 mm, men ikke over 15 mm, af bredde:

7208 51 98

– – – – Under 2 050 mm

7208 52

– – Af tykkelse 4,75 mm og derover, men ikke over 10 mm:

– – – I andre tilfælde, af bredde:

7208 52 99

– – – – Under 2 050 mm

7208 53

– – Af tykkelse 3 mm og derover, men under 4,75 mm:

7208 53 90

– – – andet:

7208 54 00

– – Af tykkelse under 3 mm

7208 90

– andet:

7208 90 20

– – Perforeret:

ex 7208 90 20

– – – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7208 90 80

– – andet:

ex 7208 90 80

– – – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7209

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, koldtvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:

– I oprullet stand, kun koldtvalsede:

7209 15 00

– – Af tykkelse 3 mm og derover

7209 16

– – Af tykkelse over 1 mm, men under 3 mm:

7209 16 90

– – – andet:

ex 7209 16 90

– – – – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7209 17

– – Af tykkelse 0,5 mm og derover, men ikke over 1 mm:

7209 17 90

– – – andet:

ex 7209 17 90

– – – – Undtagen:

Med indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent og derover

Af bredde 1 500 mm eller derover: eller

af bredde 1 350 mm eller derover, men ikke over 1 500 mm og af tykkelse 0,6 mm eller derover, men ikke over 0,7 mm

7209 18

– – Af tykkelse under 0,5 mm:

– – – andet:

7209 18 91

– – – – Af tykkelse 0,35 mm og derover, men under 0,5 mm:

ex 7209 18 91

– – – – – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7209 18 99

– – – – Af tykkelse under 0,35 mm:

ex 7209 18 99

– – – – – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

– Ikke oprullet, kun koldtvalsede:

7209 26

– – Af tykkelse over 1 mm, men under 3 mm:

7209 26 90

– – – andet:

7209 27

– – Af tykkelse 0,5 mm og derover, men ikke over 1 mm:

7209 27 90

– – – andet:

ex 7209 27 90

– – – – Undtagen:

Af bredde 1 500 mm eller derover: eller

af bredde 1 350 mm eller derover, men ikke over 1 500 mm og af tykkelse 0,6 mm eller derover, men ikke over 0,7 mm

7209 90

– andet:

7209 90 20

– – Perforeret:

ex 7209 90 20

– – – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7209 90 80

– – andet:

ex 7209 90 80

– – – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7210

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, pletterede, belagte eller overtrukne:

– Belagt eller overtrukket med tin:

7210 11 00

– – Af tykkelse 0,5 mm og derover

7210 12

– – Af tykkelse under 0,5 mm:

7210 12 20

– – – Hvidblik:

ex 7210 12 20

– – – – Af tykkelse 0,2 mm og derover

7210 12 80

– – – andet:

7210 70

– Malet, lakeret eller overtrukket med plast:

7210 90

– andet:

7210 90 40

– – Fortinnet og med påtryk

7210 90 80

– – andet:

7211

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:

– Kun varmtvalsede:

7211 14 00

– – I andre tilfælde, af tykkelse 4,75 mm og derover

7211 19 00

– – andet:

– Kun koldtvalsede:

7211 23

– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

– – – andet:

7211 23 30

– – – – Af tykkelse 0,35 mm og derover

7211 29 00

– – andet:

7211 90

– andet:

7211 90 20

– – Perforeret:

ex 7211 90 20

– – – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7211 90 80

– – andet:

ex 7211 90 80

– – – Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7212

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, pletterede, belagte eller overtrukne:

7212 10

– Belagt eller overtrukket med tin:

7212 10 90

– – andet:

7212 40

– Malet, lakeret eller overtrukket med plast

7216

Profiler af jern og ulegeret stål:

– Profiler, kun koldtbehandlede:

7216 61

– – Fremstillet af fladvalsede produkter

7216 69 00

– – andet:

7217

Tråd af jern og ulegeret stål:

7217 10

– Ikke belagt eller overtrukket, også poleret:

– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 10 10

– – – Med største tværmål under 0,8 mm

– – – Med største tværmål 0,8 mm og derover:

7217 10 31

– – – – Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen

7217 10 39

– – – – andet:

7217 10 50

– – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7217 20

– Forzinket:

– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 20 10

– – – Med største tværmål under 0,8 mm

7217 20 30

– – – Med største tværmål 0,8 mm og derover

7217 30

– Belagt eller overtrukket med andre uædle metaller:

– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 30 41

– – – Forkobret

7217 90

– andet:

7217 90 20

– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent

7217 90 50

– – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7306

Andre rør og hule profiler (f. eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål:

– Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger:

7306 11

– – Svejsede, af rustfrit stål:

7306 11 10

– – – Svejset på langs:

ex 7306 11 10

– – – – Med udvendig diameter på 168,3 mm og derunder

7306 19

– – andet:

– – – Svejset på langs:

7306 19 11

– – – – Med udvendig diameter på 168,3 mm og derunder

7306 30

– Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af jern og ulegeret stål:

– – andet:

– – – Andre rør, med udvendig diameter:

– – – – 168,3 mm og derunder:

7306 30 77

– – – – – andet:

ex 7306 30 77

– – – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

– Andre svejsede rør, med ikke-cirkulært tværsnit:

7306 61

– – Firkantrør (rektangulære eller kvadratiske):

– – – Med godstykkelse på 2 mm og derover:

7306 61 19

– – – – andet:

ex 7306 61 19

– – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – Med godstykkelse på over 2 mm:

7306 61 99

– – – – andet:

ex 7306 61 99

– – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 69

– – Rør med andre ikke-cirkulære tværsnit:

7306 69 90

– – – andet:

ex 7306 69 90

– – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312

Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug):

7312 10

– Snoet tråd, kabler og tovværk:

– – I andre tilfælde, med største tværmål:

– – – Over 3 mm:

– – – – Kabler og tovværk (herunder lukkede tove):

– – – – – Ikke overtrukket eller kun forzinket, med største tværmål:

7312 10 81

– – – – – – Over 3 mm, men ikke over 12 mm:

ex 7312 10 81

– – – – – – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 83

– – – – – – Over 12 mm, men ikke over 24 mm:

ex 7312 10 83

– – – – – – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 85

– – – – – – Over 24 mm, men ikke over 48 mm:

ex 7312 10 85

– – – – – – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 89

– – – – – – Over 48 mm:

ex 7312 10 89

– – – – – – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 98

– – – – – andet:

ex 7312 10 98

– – – – – – Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7321

Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål:

– Apparater til madlavning samt varmeplader med brænder:

7321 11

– – Til gas eller både til gas og andet brændsel:

7321 12 00

– – Til flydende brændsel

7321 19 00

– – Andre apparater, herunder apparater til fast brændsel:

ex 7321 19 00

– – – Til fast brændsel:

– Andre haner, ventiler oign.:

7321 81

– – Til gas eller både til gas og andet brændsel:

7321 82

– – Til flydende brændsel:

7321 89 00

– – Andre apparater, herunder apparater til fast brændsel:

ex 7321 89 00

– – – Til fast brændsel:

7321 90 00

– Dele

7322

Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål:

– Radiatorer og dele dertil:

7322 19 00

– – andet:

7323

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål:

7323 10 00

– Jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering

– andet:

7323 92 00

– – Af støbejern, emaljeret

7323 94

– – Af jern (undtagen af støbejern) og stål, emaljeret:

7323 94 90

– – – andet:

7323 99

– – andet:

– – – andet:

7323 99 91

– – – – Malet eller lakeret

7324

Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål:

7324 10 00

– Vaske og vaskekummer, af rustfrit stål:

ex 7324 10 00

– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Badekar:

7324 29 00

– – andet:

7407

Stænger og profiler, af kobber:

7407 10 00

– Af raffineret kobber

– Af kobberlegeringer:

7407 21

– – Af kobber-zinklegeringer (messing)

7408

Tråd af kobber:

– Af kobberlegeringer:

7408 21 00

– – Af kobber-zinklegeringer (messing)

7408 29 00

– – andet:

7409

Plader og bånd, af kobber, af tykkelse over 0,15 mm

7411

Rør af kobber

7412

Rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af kobber

7604

Stænger og profiler af aluminium

7604 10

– Af ulegeret aluminium

– Af aluminiumlegeringer:

7604 21 00

– – Hule profiler

7604 29

– – andet:

7604 29 90

– – – Profiler

7606

Plader og bånd, af aluminium, af tykkelse over 0,2 mm:

– Af rektangulær eller kvadratisk form:

7606 11

– – Af ulegeret aluminium:

7606 12

– – Af aluminiumlegeringer:

7606 12 10

– – – Bånd til persienner

– – – andet:

7606 12 50

– – – – Malet, lakeret eller overtrukket med plast

– – – – Andre varer, af tykkelse:

7606 12 93

– – – – – 3 mm og derover, men under 6 mm

7606 12 99

– – – – – 6 mm og derover

– andet:

7606 91 00

– – Af ulegeret aluminium

7606 92 00

– – Af aluminiumlegeringer

7608

Rør af aluminium:

7608 10 00

– Af ulegeret aluminium:

ex 7608 10 00

– – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7608 20

– Af aluminiumlegeringer:

7608 20 20

– – Svejsede:

ex 7608 20 20

– – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

– – andet:

7608 20 89

– – – andet:

ex 7608 20 89

– – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7610

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f. eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør og lign., af aluminium, forarbejdet til brug i konstruktioner

7610 10 00

– Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler

7610 90

– andet:

7610 90 10

– – Broer og brosektioner, tårne og gittermaster -

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug:

– andet:

8215 91 00

– – Forsølvet, forgyldt eller platineret

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel:

– Motorer med frem- og tilbagegående stempel, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:

8407 34

– – Med slagvolumen over 1 000 cm3:

– – – andet:

8407 34 30

– – – – Brugte

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer):

8408 10

– Motorer til fremdrift af skibe og både:

– – Brugte:

8408 10 19

– – – andet:

8408 90

– Andre motorer:

– – andet:

8408 90 27

– – – Brugte:

ex 8408 90 27

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden:

– andet:

8415 81 00

– – Med køleelement og ventil til vending af køle-/varmekredsløbet (reversible varmepumper):

ex 8415 81 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:

8418 50

– Andre møbler (bokse, skabe, diske, reoler og lign.) til opbevaring og udstilling, med indbygget køle- eller fryseudstyr:

– – Køle- og frysediske samt køle- og frysereoler, med indbygget køleaggregat eller fordamper:

8418 50 11

– – – Til frosne varer

8432

Landbrugs-, havebrugs- og skovbrugsmaskiner og -apparater til jordens bearbejdning og dyrkning; tromler til plæner eller sportspladser:

8432 10

– Plove:

– Harver, kultivatorer, luge-, hakke- og hyppemaskiner:

8432 21 00

– – Tallerkenharver

8432 29

– – andet:

8432 30

– Så-, plante- og priklemaskiner:

8432 40

– Gødningspredere:

8432 80 00

– Andre maskiner og apparater

8450

Vaskemaskiner, også med tørremaskine:

– Maskiner med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder:

8450 11

– – Fuldautomatiske:

– – – Med en kapacitet på 6 kg tørt tøj og derunder:

8450 11 11

– – – – Frontbetjente

8450 11 19

– – – – Topbetjente

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt:

8501 40

– Andre enfasede vekselstrømsmotorer:

8501 40 20

– – Med effekt 750 W og derunder:

ex 8501 40 20

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med en effekt over 735 W

8501 40 80

– – Med effekt over 750 W:

ex 8501 40 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt ikke over 150 W

– Andre flerfasede vekselstrømsmotorer:

8501 51 00

– – Med effekt 750 W og derunder:

ex 8501 51 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med en effekt over 735 W

8501 52

– – Med effekt over 750 W, men ikke over 75 kW:

8501 52 20

– – – Med effekt over 750 W, men ikke over 7,5 kW:

ex 8501 52 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 52 30

– – – Med effekt over 7,5 kW, men ikke over 37 kW:

ex 8501 52 30

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 52 90

– – – Med effekt over 37 kW, men ikke over 75 kW:

ex 8501 52 90

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 53

– – Med effekt over 75 kW:

8501 53 50

– – – Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)

– – – Andre varer, med effekt:

8501 53 81

– – – – Over 75 kW, men ikke over 375 kW:

ex 8501 53 81

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– Vekselstrømsgeneratorer:

8501 61

– – Med effekt 75 kVA og derunder:

8501 61 20

– – – Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8501 61 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 61 80

– – – Med effekt over 7,5 kVA, men ikke over 75 kVA:

ex 8501 61 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504

Elektriske transformatorer, statiske omformere (f. eks. ensrettere) og induktionsspoler:

– Transformatorer med væskeisolation:

8504 21 00

– – Med effekt 650 kVA og derunder

8504 22

– – Med effekt over 650 kVA, men ikke over 10 000 kVA:

8504 22 10

– – – Med effekt over 650 kVA, men ikke over 1 600 kVA

8504 22 90

– – – Med effekt over 1 600 kVA, men ikke over 10 000 kVA

8504 23 00

– – Med effekt over 10 000 kVA

– Andre transformatorer:

8504 32

– – Med effekt over 1 kVA, men ikke over 16 kVA:

8504 32 20

– – – Transformatorer til måleinstrumenter:

ex 8504 32 20

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 32 80

– – – andet:

ex 8504 32 80

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 33 00

– – Med effekt over 16 kVA, men ikke over 500 kVA:

ex 8504 33 00

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 40

– Statiske omformere:

– – andet:

– – – andet:

8504 40 55

– – – – Akkumulatorladere:

ex 8504 40 55

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – – andet:

8504 40 81

– – – – – Ensrettere:

ex 8504 40 81

– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – – – – Omformere:

8504 40 88

– – – – – – Med effekt over 7,5 kVA:

ex 8504 40 88

– – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 40 90

– – – – – andet:

ex 8504 40 90

– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8508

Støvsugere:

– Med indbygget elektrisk motor:

8508 11 00

– – Med effekt 1 500 W og derunder og med støvpose eller anden beholder med rumindhold 20 l og derunder

8508 19 00

– – andet:

8508 70 00

– Dele

8509

Elektromekaniske husholdningsapparater med indbygget elektromotor, undtagen støvsugere henhørende under pos. 8508

8516

Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f. eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545):

8516 10

– Elektriske vandvarmere

– Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning:

8516 21 00

– – Akkumulerende radiatorer

8516 29

– – andet:

8516 29 50

– – – Konvektionsovne

– – – andet:

8516 29 91

– – – – Med indbygget ventilator

8516 29 99

– – – – andet:

– Elektrotermiske hårbehandlingsapparater og håndtørreapparater:

8516 31

– – Hårtørreapparater

8516 32 00

– – Andre hårbehandlingsapparater

8516 33 00

– – Håndtørreapparater

8516 40

– Elektriske strygejern:

8516 50 00

– Mikrobølgeovne

8516 60

– Andre ovne og komfurer, komfurer, kogeapparater (med én eller flere plader eller spiraler); Grillapparater

– – Kogeapparater (med en eller flere plader eller spiraler) samt kogesektioner:

8516 60 51

– – – Indbygningssektioner

8516 60 59

– – – andet:

8516 60 70

– – Grillapparater

8516 60 80

– – Bage- og stegeovne til indbygning

8516 60 90

– – andet:

– Andre elektrotermiske apparater

8516 71 00

– – Kaffe- og temaskiner

8516 72 00

– – Brødristere

8516 79

– – andet:

8517

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528:

– Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)

8517 69

– – andet:

– – – Modtagere til radiotelefoni eller radiotelegrafi:

8517 69 39

– – – – andet:

ex 8517 69 39

– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518

Mikrofoner og stativer dertil; højttalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere:

8518 10

– Mikrofoner og stativer dertil:

8518 10 95

– – andet:

ex 8518 10 95

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 30

– Hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere:

8518 30 95

– – andet:

ex 8518 30 95

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 40

– Elektriske lavfrekvensforstærkere:

8518 40 30

– – Til telefoni eller måling:

ex 8518 40 30

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

– – andet:

8518 40 81

– – – Med én lydkanal:

ex 8518 40 81

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 40 89

– – – andet:

ex 8518 40 89

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 90 00

– Dele

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner:

8521 90 00

– andet:

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:

8525 50 00

– Sendere

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

– Monitorer med katodestrålerør:

8528 49

– – andet

– Andre monitorer:

8528 59

– – andet

– Projektionsapparater:

8528 69

– – andet:

– Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

8528 71

– – Ikke beregnet til indbygning af en skærm:

8528 72

– – I andre tilfælde, til farvefjernsyn:

8528 72 10

– – – Teleprojektorer (tv-projektorer)

8528 72 20

– – – Apparater med indbygget videooptager eller videogengiver

– – – andet:

– – – – Med indbygget billedrør:

– – – – – Med et forhold mellem billedskærmsbredde og -højde under 1,5, med diagonalmål af billedskærm:

8528 72 31

– – – – – – 42 cm og derunder

8528 72 33

– – – – – – Over 42 cm, men ikke over 52 cm

8528 72 39

– – – – – – Over 72 cm

– – – – – andet:

– – – – – – Med skanderingsparametre 625 linjer eller derunder, med diagonalmål af billedskærm:

8528 72 51

– – – – – – – 75 cm og derunder

8528 72 59

– – – – – – – Over 75 cm

8528 72 75

– – – – – – Med skanderingsparametre over 625 linjer

– – – – andet:

8528 72 91

– – – – – Med et forhold mellem billedskærmsbredde og -højde under 1,5

8528 72 99

– – – – – andet:

8528 73 00

– – I andre tilfælde, til sort-hvidt eller andet monokromt fjernsyn

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528:

8529 10

– Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:

– – Antenner:

– – – Udendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere:

8529 10 31

– – – – Til modtagelse via satellit

8529 10 65

– – – Indendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere, herunder til indbygning:

ex 8529 10 65

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8529 10 69

– – – andet:

ex 8529 10 69

– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8529 10 80

– – Antennefiltre og separatorkredse:

ex 8529 10 80

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8529 10 95

– – andet:

ex 8529 10 95

– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8539

Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper:

– Andre glødelamper, undtagen ultraviolette lamper og infrarøde lamper:

8539 21

– – Halogenlamper med wolframtråd

8539 22

– – Andre glødelamper, med effekt 200 W og derunder, til driftsspænding over 100 V

8539 29

– – andet:

– Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper

8539 31

– – Lysstofrør

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

8544 20 00

– Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere

– Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder:

8544 42

– – Med forbindelsesdele:

8544 42 90

– – – andet:

8544 49

– – andet:

– – – andet:

8544 49 91

– – – – Ledninger og kabler, med en diameter af lederens enkelte tråde på over 0,51 mm

– – – – andet:

8544 49 93

– – – – – Til driftsspænding 80 volt og derunder:

8544 49 95

– – – – – Til spænding over 80 volt, men under 1 000 volt

8544 49 99

– – – – – Til spænding af 1 000 volt

8544 60

– Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt

8701

Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709):

8701 10 00

– Enakslede have- og landbrugstraktorer

8701 20

– Traktorer (motorforvogne) til sættevogne:

8701 20 90

– – Brugte

8701 30

– Traktorer på larvebånd:

8701 30 90

– – andet:

8701 90

– andet:

– – Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul:

– – – Nye, med motoreffekt:

8701 90 11

– – – – 18 kW og derunder

8701 90 20

– – – – Over 18 kW, men ikke over 37 kW

8701 90 25

– – – – Over 37 kW, men ikke over 59 kW

8701 90 31

– – – – Over 59 kW, men ikke over 75 kW

8701 90 50

– – – Brugte

8702

Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren):

8702 10

– Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8702 90

– andet:

– – Med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

– – – Med slagvolumen over 2 800 cm3:

8702 90 11

– – – – Nye

8702 90 19

– – – – Brugte

– – – Med slagvolumen 2 800 cm3 og derunder:

8702 90 31

– – – – Nye

8702 90 39

– – – – Brugte

8703

Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler:

– Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel:

8703 21

– – Med slagvolumen 1 000 cm3 og derunder:

8703 21 10

– – – Nye:

ex 8703 21 10

– – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 21 90

– – – Brugte

8703 24

– – Med slagvolumen over 3 000 cm3:

8703 24 10

– – – Nye:

ex 8703 24 10

– – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 24 90

– – – Brugte

– Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8703 31

– – Med slagvolumen 1 500 cm3 og derunder:

8703 31 10

– – – Nye:

ex 8703 31 10

– – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 31 90

– – – Brugte

8703 33

– – Med slagvolumen over 2 500 cm3:

– – – Nye:

8703 33 19

– – – – andet:

ex 8703 33 19

– – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 33 90

– – – Brugte

8704

Automobiler til godsbefordring:

– Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8704 21

– – Med totalvægt 5 tons og derunder:

– – – andet:

– – – – Med slagvolumen over 2 500 cm3:

8704 21 31

– – – – – Nye:

ex 8704 21 31

– – – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 21 39

– – – – – Brugte

– – – – Med slagvolumen 2 500 cm3 og derunder:

8704 21 91

– – – – – Nye:

ex 8704 21 91

– – – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 21 99

– – – – – Brugte

8704 22

– – Med totalvægt over 5 tons, men ikke over 20 tons:

– – – andet:

8704 22 91

– – – – Nye:

ex 8704 22 91

– – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 22 99

– – – – Brugte

8704 23

– – Med totalvægt over 20 tons:

– – – andet:

8704 23 91

– – – – Nye:

ex 8704 23 91

– – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 23 99

– – – – Brugte

– Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

8704 31

– – Med totalvægt 5 tons og derunder:

– – – andet:

– – – – Med slagvolumen over 2 800 cm3:

8704 31 31

– – – – – Nye:

ex 8704 31 31

– – – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 31 39

– – – – – Brugte

– – – – Med slagvolumen 2 800 cm3 og derunder:

8704 31 91

– – – – – Nye:

ex 8704 31 91

– – – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 31 99

– – – – – Brugte

8704 32

– – Med totalvægt over 5 tons:

– – – andet:

8704 32 91

– – – – Nye:

ex 8704 32 91

– – – – – Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 32 99

– – – – Brugte

8704 90 00

– andet:

8705

Automobiler til specielle formål, undtagen automobiler henhørende under pos. 8 702 - 8 704 (f. eks. bugseringsvogne, autokraner, brandbiler, betonblande-vogne, gadefejevogne, vandingsvogne, værkstedsvogne og vogne med røntgen-udstyr):

8705 30 00

– Brandbiler

8705 40 00

– Betonblandevogne

8712 00

Cykler uden motor (herunder trehjulede transportcykler)

9301

Våben til militær brug, undtagen revolvere, pistoler og våben henhørende under pos. 9307

9302 00 00

Revolvere og pistoler, undtagen varer henhørende under pos. 9303 eller 9304

9303

Andre ildvåben og lignende våben, som virker ved antændelse af en eksplosiv ladning (f. eks. jagtgeværer og -rifler, ildvåben til forladning, signalpistoler og andet udstyr udelukkende til afgivelse af lyssignaler, pistoler og revolvere til løst krudt, boltpistoler til slagteribrug, lineudskydningsapparater)

9304 00 00

Andre våben (f. eks. luft- og fjederbøsser, knipler), undtagen varer henhørende under pos. 9307

9305

Dele og tilbehør til varer henhørende under pos. 9301 til 9304

9306

Bomber, granater, torpedoer, miner, missiler og lignende krigsammunition, samt dele dertil; anden ammunition (f. eks. patroner) og projektiler samt dele dertil, herunder hagl og forladninger

9307 00 00

Sabler, huggerter, bajonetter, lanser og lignende våben samt dele og skeder dertil

9401

Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:

9401 30

– Drejestole med højdeindstilling:

9401 30 90

– – andet:

9401 40 00

– Siddemøbler, undtagen camping- og havemøbler, der kan omdannes til senge

– Siddemøbler af spanskrør, vidjer, bambus og lign.:

9401 51 00

– – Af bambus eller spanskrør

9401 59 00

– – andet:

– Andre siddemøbler, med stel af træ:

9401 61 00

– – Polstrede

9401 69 00

– – andet:

– Andre siddemøbler, med stel af metal:

9401 71 00

– – Polstrede

9401 79 00

– – andet:

9401 90

– Dele:

– – andet:

9401 90 30

– – – Af træ

9403

Andre møbler og dele dertil:

9403 30

– Møbler af træ, til kontorbrug

9403 40

– Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener

9403 50 00

– Møbler af træ, af den art der anvendes i soveværelser

9403 60

– Andre møbler af træ

9403 90

– Dele:

9403 90 30

– – Af træ

9403 90 90

– – Af andre materialer

9404

Sengebunde; sengeudstyr o. lign. (f. eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi o. lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk:

– Madrasser:

9404 29

– – Af andre materialer

9406 00

Præfabrikerede bygninger:

9406 00 11

– Mobilhjem

– andet:

9406 00 20

– – Af træ

9503 00

Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne; dukker; andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art:

9503 00 10

– Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne

ex 9503 00 10

– – Dukkevogne

– Andre byggesæt og byggelegetøj:

9503 00 39

– – Af andre materialer:

ex 9503 00 39

– – – Af træ

– Legetøj, som forestiller dyr eller ikke-menneskelignende skabninger:

9503 00 49

– – andet:

ex 9503 00 49

– – – Af træ

– Puslespil:

9503 00 61

– – Af træ

9504

Varer til selskabslege og selskabsspil, herunder spilleautomater, billardborde, specialborde til casinospil samt automatisk udstyr til bowlingbaner:

9504 20

– Billardborde af enhver art og tilbehør til billard:

9504 20 10

– – Billardborde

9506

Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner:

– Bolde, undtagen bolde til golf eller bordtennis:

9506 62

– – Oppustelige bolde:

9506 62 90

– – – andet:

9601

Bearbejdet elfenben, ben, skildpaddeskal, horn, gevirer, koral, perlemor og andre animalske udskæringsmaterialer, samt varer af disse materialer (herunder varer fremstillet ved støbning)

9603

Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere:

9603 10 00

– Koste, børster og lign. bestående af ris eller andre vegetabilske materialer, kun sammenbundet, også monterede på et skaft

9603 90

– andet:

9604 00 00

Håndsigter og håndsolde

9609

Blyanter (undtagen pencils henhørende under pos. 9608), farveblyanter, blyantstifter, farvestifter, pastelkridt, tegnekul, skrive- og tegnekridt samt skrædderkridt

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker:

9612 20 00

– Stempelpuder

9618 00 00

Mannequinfigurer og lign.; mekaniske figurer og andet bevægeligt udstillingsmateriel til butiksvinduer mv.

BILAG II

DEFINITION AF SPÆDKALVEPRODUKTER JF. ARTIKEL 11

Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen i dette bilag afgøres i henhold til koderne i den kombinerede nomenklatur, og berører ikke reglerne for fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som en helhed.

KN-kode

Taric-under-opdeling

Varebeskrivelse

0102

 

Hornkvæg, levende:

0102 90

 

– Andet:

 

– – Tamkvæg:

 

– – – Af vægt over 300 kg:

 

– – – – Kvier (ungdyr, der endnu aldrig har kælvet):

ex 0102 90 51

 

– – – – – Til slagtning:

10

– Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

– – – – – Andet:

11

21

31

91

– Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg (1)

 

– – – – Andet:

ex 0102 90 71

 

– – – – – Til slagtning:

10

– Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

– – – – – Andet:

21

91

– Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg (1)

0201

 

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:

ex 0201 10 00

 

– Hele og halve kroppe

91

– Hele kroppe, af vægt 180 kg og derover, men ikke over 300 kg, og halve kroppe af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

0201 20

 

– Andre udskæringer, ikke udbenet:

ex 0201 20 20

 

– – »Compensated« quarters:

91

– »Compensated« quarters af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

ex 0201 20 30

 

– – Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

91

– Forfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg, med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

ex 0201 20 50

 

– – Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

91

– Bagfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg (for såkaldte »pistoler« dog af vægt 38 kg og derover, men ikke over 68 kg), med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)


(1)  Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser.

BILAG IIIa

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

jf. artikel 12, stk. 2, litra a)

KN-kode

Varebeskrivelse

0101

Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende

0102

Hornkvæg, levende:

0102 10

– Racerene avlsdyr:

0102 90

– Andet:

0102 90 90

– – Andet

0103

Svin, levende:

0103 10 00

– Racerene avlsdyr

– Andet:

0103 91

– – Af vægt under 50 kg:

0103 91 90

– – – Andet

0103 92

– – Af vægt 50 kg og derover:

0103 92 90

– – – Andet

0104

Får og geder, levende:

0104 10

– Får:

0104 10 10

– – Racerene avlsdyr

0104 20

– Geder:

0104 20 10

– – Racerene avlsdyr

0105

Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende:

– Af vægt 185 g og derunder:

0105 11

– – Høns af arten Gallus domesticus:

– – – Avls- og formeringshønekyllinger:

0105 11 11

– – – – Æglægningsracer

0105 11 19

– – – – Andet

– – – Andet:

0105 11 91

– – – – Æglægningsracer

0105 12 00

– – Kalkuner

0105 19

– – Andet

– Andet:

0105 99

– – Andet

0106

Andre levende dyr

0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset:

– Fersk eller kølet:

0203 11

– – Hele og halve kroppe:

0203 11 90

– – – Andet

0203 19

– – Andet:

0203 19 90

– – – Andet

– Frosset:

0203 21

– – Hele og halve kroppe:

0203 21 90

– – – Andet

0203 22

– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

0203 22 90

– – – Andet

0203 29

– – Andet:

0203 29 90

– – – Andet

0205 00

Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset

0206

Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:

0206 10

– Af hornkvæg, fersk eller kølet:

0206 10 10

– – Til fremstilling af pharmaceutiske produkter

0208

Andet kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset

0210

Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

– Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

0210 91 00

– – Af primater

0210 92 00

– – Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); manater og dygonger (pattedyr af ordenen Sirenia)

0210 93 00

– – Af krybdyr (herunder slanger og skildpadder)

0210 99

– – Andet:

– – – Kød:

0210 99 10

– – – – Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret

– – – – Kød af får og geder:

0210 99 21

– – – – – Ikke udbenet

0210 99 29

– – – – – Udbenet

0210 99 31

– – – – Af rensdyr

0210 99 39

– – – – Andet

– – – Spiselige slagtebiprodukter:

– – – – Andet:

– – – – – Lever af fjerkræ:

0210 99 71

– – – – – – Lever af overfedede gæs og ænder (»foies gras«), saltede eller i saltlage

0210 99 79

– – – – – – Andet

0210 99 80

– – – – – Andet

0406

Ost og ostemasse:

0406 40

– Blåskimmelost og andre oste indeholdende skimmel dannet af Penicillium roqueforti

0406 90

– Anden ost:

– – Andet

0406 90 35

– – – Kefalotyri

– – – Andet

– – – – Andet

– – – – – Med fedtindhold i ostemassen på 40 vægtprocent og derunder og med vandindhold i den fedtfri ostemasse på

– – – – – – 47 vægtprocent og derunder:

0406 90 85

– – – – – – – Kefalograviera og Kasseri

0407 00

Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:

– Æg af fjerkræ:

– – Til udrugning:

0407 00 11

– – – Af kalkuner eller gæs

0407 00 19

– – – Andet

0407 00 90

– Andet

0408

Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

– Æggeblommer:

0408 11

– – Tørrede:

0408 19

– – Andet:

0408 19 20

– – – Uegnet til menneskeføde

0410 00 00

Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet

0504 00 00

Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

0511 10 00

– Tyresæd

– Andet:

0511 99

– – Andet:

0511 99 10

– – – Sener og nerver; afklip og lignende affald af rå huder og skind

0601

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, undtagen cikorierødder henhørende under pos. 1212:

0601 10

– Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, ikke i vækst eller i blomst:

0601 20

– Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder:

0601 20 10

– – Cikorieplanter og -rødder

0602

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:

0602 90

– Andet:

0602 90 10

– – Mycelium

0602 90 20

– – Ananasplanter

0602 90 30

– – Grøntsagsplanter og jordbærplanter

– – Andet:

– – – Frilandsplanter:

– – – – Andre frilandsplanter:

0602 90 51

– – – – – Stauder

0604

Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde:

0701

Kartofler, friske eller kølede:

0701 10 00

– Læggekartofler

0705

Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede:

– Cikorie:

0705 21 00

– – Cikorie af arten Cichorium intybus var. foliosum

0705 29 00

– – Andet

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

0709 20 00

– Asparges

0709 90

– Andet:

– – Oliven:

0709 90 31

– – – Ikke til fremstilling af olie

0709 90 39

– – – Andet

0709 90 40

– – Kapers

0709 90 50

– – Fennikel

0709 90 70

– – Courgetter

0709 90 80

– – Artiskokker

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0710 80

– Andre grøntsager:

0710 80 10

– – Oliven

0710 80 80

– – Artiskokker

0710 80 85

– – Asparges

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f. eksed svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0711 20

– Oliven

0711 90

– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

– – Grøntsager:

0711 90 70

– – – Kapers

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:

0713 10

– Ærter (Pisum sativum):

0713 10 10

– – Til udsæd

0713 20 00

– Kikerærter

– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):

0713 39 00

– – Andet

0713 90 00

– Andet

0714

Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, søde kartofler og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer

0801

Kokosnødder, paranødder og akajounødder, friske eller tørrede, også afskallede

0802

Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:

– Mandler:

0802 11

– – Med skal

0802 12

– – Afskallede

0802 40 00

– Spiselige kastanjer (Castanea-arter)

0802 50 00

– Pistacienødder

0802 60 00

– Queenslandnødder

0802 90

– Andet

0803 00

Bananer, herunder pisang, friske eller tørrede

0804

Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede

0805

Citrusfrugter, friske eller tørrede

0806

Druer, friske eller tørrede:

0806 20

– Tørrede:

0807

Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:

0807 20 00

– Melontræsfrugter (papaya)

0808

Æbler, pærer og kvæder, friske:

0808 20

– Pærer og kvæder:

0808 20 90

– – Kvæder

0809

Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:

0809 40

– Blommer og slåen:

0809 40 90

– – Slåen

0810

Andre frugter, friske:

0810 40

– Tranebær, blåbær og andre frugter af slægten Vaccinium:

0810 40 30

– – Frugter af arten Vaccinium myrtillus

0810 50 00

– Kiwifrugter

0810 60 00

– Durianfrugter

0810 90

– Andet

0811

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

0811 20

– Hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær:

– – Andet:

0811 20 39

– – – Solbær

0811 20 51

– – – Røde ribs

0811 20 59

– – – Brombær og morbær

0811 20 90

– – – Andet

0811 90

– Andet:

– – Tilsat sukker eller andre sødemidler:

– – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

0811 90 11

– – – – Tropiske frugter og tropiske nødder

– – – Andet:

0811 90 31

– – – – Tropiske frugter og tropiske nødder

0811 90 39

– – – – Andet

– – Andet:

0811 90 50

– – – Frugter af arten Vaccinium myrtillus

0811 90 70

– – – Frugter af arterne Vaccinium myrtilloides og Vaccinium angustifolium

0811 90 85

– – – Tropiske frugter og tropiske nødder

0812

Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0812 90

– Andet:

0812 90 20

– – Appelsiner og pomeranser

0812 90 30

– – Melontræsfrugter (papaya)

0812 90 40

– – Frugter af arten Vaccinium myrtillus

0812 90 70

– – Guavabær, mango, mangostaner, tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler, pitahaya og tropiske nødder

0812 90 98

– – Andet

0813

Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 - 0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

0813 40

– Andre frugter:

0813 40 50

– – Melontræsfrugter (papaya)

0813 40 60

– – Tamarinder

0813 40 70

– – Akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya

0813 40 95

– – Andet

0813 50

– Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

– – Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 - 0806:

– – – Uden indhold af svesker:

0813 50 12

– – – – Af melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya

0813 50 15

– – – – Andet

– – Blandinger udelukkende af tørret frugt henhørende under pos. 0801 og 0802:

0813 50 31

– – – Af tropiske nødder

0813 50 39

– – – Andet

– – Andre blandinger:

0813 50 91

– – – Uden indhold af svesker eller figner

0813 50 99

– – – Andet

0814 00 00

Med indhold af svesker eller figner Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner) friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:

– Rå kaffe:

0901 11 00

– – Med koffeinindhold

0901 12 00

– – Koffeinfri

0901 90

– Andet

0902

Te, også aromatiseret:

0904

Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

– Peber:

0904 11 00

– – Ikke knust eller formalet:

0904 12 00

– – Knust eller formalet

0905 00 00

Vanille

0906

Kanel og kanelblomster:

0907 00 00

Kryddernelliker, modernelliker og nellikestilke

0908

Muskatnød, muskatblomme og kardemomme:

0909

Anis, stjerneanis, fennikel, koriander, spidskommen og kommen; enebær

0910

Ingefær, safran, gurkemeje, timian, laurbærblade, karry og andre krydderier:

0910 10 00

– Ingefær

0910 20

– Safran:

0910 30 00

– Gurkemeje

– Andre krydderier:

0910 91

– – Blandinger som nævnt i bestemmelse 1, punkt b), til dette kapitel:

0910 99

– – Andet:

0910 99 10

– – – Bukkehornsfrø

– – – Timian:

– – – – Ikke knust eller formalet:

0910 99 31

– – – – – Vild timian (Thymus serpyllum)

0910 99 33

– – – – – Andet

0910 99 39

– – – – Knust eller formalet

0910 99 50

– – – Laurbærblade

0910 99 60

– – – Karry

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug:

1001 10 00

– Af hård hvede

1001 90

– Andet:

1001 90 10

– – Spelt til udsæd

– – Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug:

1001 90 91

– – – Blød hvede og blandsæd af hvede og rug, til udsæd

1002 00 00

Rug

1003 00

Byg:

1003 00 10

– Læggekartofler

1004 00 00

Havre

1006

Ris

1007 00

Sorghum

1008

Boghvede, hirse og kanariefrø; andre kornsorter

1102

Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

1102 10 00

– Rugmel

1102 90

– Andet

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

– Gryn og groft mel:

1103 19

– – Af andre kornsorter:

1103 19 10

– – – Af rug

1103 19 40

– – – Af havre

1103 19 50

– – – Af ris

1103 19 90

– – – Andet

1103 20

– Pellets:

1103 20 50

– – Af ris

1104

Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet:

– Korn, valset eller i flager:

1104 12

– – Af havre

1104 19

– – Af andre kornsorter:

– – – Andet:

1104 19 91

– – – – Flager af ris

– Andet bearbejdet korn (f.eks. afskallet, afrundet, skåret eller knust):

1104 22

– – Af havre:

1104 22 30

– – – Afskallet og skåret eller knust

1104 22 50

– – – Afrundet (perlegryn)

1104 22 98

– – – Andet

1104 29

– – Af andre kornsorter:

– – – Af byg:

1104 29 01

– – – – Kun afskallet

1104 29 03

– – – – Afskallet og skåret eller knust

1104 30

– Kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet

1105

Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler

1106

Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713, af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8:

1106 20

– Af marv af sagopalmer, af rødder eller af rodknolde henhørende under pos. 0714

1106 30

– Af varer henhørende under kapitel 8

1107

Malt, også brændt:

1107 10

– Ikke brændt:

– – Af hvede:

1107 10 11

– – – Formalet

1107 10 19

– – – Andet

1108

Stivelse; inulin:

– Stivelse:

1108 11 00

– – Hvedestivelse

1108 14 00

– – Maniokstivelse

1108 19

– – Anden stivelse

1108 20 00

– inulin

1201 00

Sojabønner, også knuste

1202

Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, også afskallede eller knuste

1203 00 00

Kopra

1204 00

Hørfrø, også knuste

1205

Rybsfrø og rapsfrø, også knuste

1207

Andre olieholdige frø og frugter, også knuste

1209

Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes til udsæd:

– Grøntfoderfrø:

1209 22

– – Kløverfrø (Trifolium-arter)

1209 23

– – Svingelfrø

1209 24 00

– – Engrapgræsfrø (Poa pratensis L.)

1209 25

– – Rajgræsfrø (Lolium multiflorum Lam. og Lolium perenne L.)

1209 29

– – Andet

1209 30 00

– Frø af urteagtige planter, der hovedsagelig dyrkes for deres blomster

– Andet:

1209 91

– – Grønsagsfrø

1209 99

– – Andet

1211

Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, pharmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler o. lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerner samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

– Andet:

1212 91

– – Sukkerroer

1212 99

– – Andet

1213 00 00

Halm og avner af korn, ubearbejdet, også hakket, formalet, presset eller som pellets

1214

Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets:

1214 90

– Andet

1301

Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

– Plantesafter og planteekstrakter:

1302 11 00

– – Opium

1302 19

– – Andet:

1302 19 05

– – – Vanilleoleoresiner

– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

1302 32

– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

1302 32 90

– – – Af guarfrø

1302 39 00

– – Andet

1501 00

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:

– Fedt af svin:

1501 00 11

– – Til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1501 00 90

– Fedt af fjerkræ

1502 00

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503

1503 00

Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt

1504

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1507

Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

1507 10

– Rå olie, også afslimet:

1507 10 10

– – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1507 90

– Andet:

1507 90 10

– – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1508

Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1509

Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1510 00

Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509

1511

Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1512

Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

– Bomuldsfrøolie og fraktioner deraf:

1512 21

– – Rå olie, også befriet for gossypol

1512 29

– – Andet

1513

Kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

– Linolie og fraktioner deraf:

1515 11 00

– – Rå olie

1515 19

– – Andet

1515 30

– Ricinusolie og fraktioner deraf

1515 50

– Sesamolie og fraktioner deraf

1515 90

– Andet:

– – Tobaksfrøolie og fraktioner deraf:

– – – Rå olie:

1515 90 21

– – – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1515 90 29

– – – – Andet

– – – Andet:

1515 90 31

– – – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1515 90 39

– – – – Andet

– – Andre olier og fraktioner deraf:

– – – Rå olie:

1515 90 40

– – – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

– – – – Andet:

1515 90 51

– – – – – I fast form, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

1515 90 59

– – – – – I fast form, i andre pakninger; i flydende form

– – – Andet:

1515 90 60

– – – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

– – – – Andet:

1515 90 91

– – – – – I fast form, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

1515 90 99

– – – – – I fast form, i andre pakninger; i flydende form

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede:

1516 10

– Animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf

1516 20

– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

– – Andet:

1516 20 91

– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

– – – Andet:

1516 20 95

– – – – Rybsolie, rapsolie, linolie, solsikkeolie, illipefedt, karitefedt, makorefedt, tulucunaolie eller babassuolie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

– – – – Andet:

1516 20 96

– – – – – Jordnøddeolie, bomuldsfrøolie, sojabønneolie eller solsikkeolie; andre olier med et indhold af frie fedtsyrer på under 50 vægtprocent, bortset fra palmeolie, illipefedt, kokosolie, rybs- og rapsolie eller kopaivaolie

1516 20 98

– – – – – Andet

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

– Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler:

1518 00 31

– – Rå olie

1518 00 39

– – Andet

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

– Restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

– – Med indhold af olie, der har karakter af olivenolie:

1522 00 31

– – – Sæbefod (soap-stock)

1522 00 39

– – – Andet

– – Andet:

1522 00 91

– – – Oliefod og sæbefod (soap-stock)

1522 00 99

– – – Andet

1602

Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:

1602 20

– Af lever fra dyr af enhver art

– Af fjerkræ henhørende under pos. 0105

1602 31

– – Af kalkun

1602 90

– Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art

1603 00

Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

– Lactose og lactosesirup:

1702 11 00

– – Af en renhedsgrad i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover

1702 19 00

– – Andet

1702 20

– Ahornsukker og ahornsirup

1702 30

– Glucose og glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent:

1702 30 10

– – Isoglucose

– – Andet:

– – – Med et glucoseindhold i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover:

1702 30 59

– – – – Andet

– – – Andet:

1702 30 91

– – – – I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret

1702 40

– Glucose og glucosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker

1702 60

– Anden fructose og fructosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på over 50 vægtprocent, undtagen invertsukker:

1702 60 80

– – Inulinsirup

1702 60 95

– – Andet

1702 90

– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

1702 90 60

– – Kunsthonning, også blandet med naturlig honning

– – Karamel:

1702 90 71

– – – Med et saccharoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover

– – – Andet:

1702 90 75

– – – – I form af pulver, også agglomereret

1702 90 79

– – – – Andet

1801 00 00

Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte

1802 00 00

Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001 90

– Andet:

2001 90 10

– – Mangochutney

2001 90 65

– – Oliven

2001 90 91

– – Tropiske frugter og tropiske nødder

2001 90 93

– – Løg

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

2005 60 00

– Asparges

2005 70

– Oliven

2005 91 00

– – Bambusskud

2005 99

– – Andet:

2005 99 20

– – – Kapers

2005 99 30

– – – Artiskokker

2005 99 50

– – – Blandinger af grøntsager

2006 00

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede):

2006 00 10

– Ingefær

– Andet:

– – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2006 00 35

– – – Tropiske frugter og tropiske nødder

– – Andet:

2006 00 91

– – – Tropiske frugter og tropiske nødder

2006 00 99

– – – Andet

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

2007 10

– Homogeniserede tilberedninger:

– – Andet:

2007 10 91

– – – Af tropiske frugter

– Andet:

2007 91

– – Citrusfrugter

2007 99

– – Andet:

– – – Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:

2007 99 20

– – – – Kastanjemos og -puré

– – – Andet:

2007 99 93

– – – – Af tropiske frugter og tropiske nødder

2007 99 98

– – – – Andet

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:

2008 11

– – Jordnødder:

– – – Andre varer, i pakninger af nettovægt:

– – – – Over 1 kg:

2008 11 92

– – – – – Ristede

2008 11 94

– – – – – Andet

– – – – 1 kg og derunder:

2008 11 96

– – – – – Ristede

2008 11 98

– – – – – Andet

2008 19

– – Andre varer, herunder blandinger

2008 20

– Ananas

2008 30

– Citrusfrugter

2008 40

– Pærer:

– – Tilsat alkohol:

– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg:

– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2008 40 11

– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 40 19

– – – – – Andet

– – – – Andet:

2008 40 21

– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 40 29

– – – – – Andet

– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 40 31

– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 40 39

– – – – Andet

2008 50

– Abrikoser:

– – Tilsat alkohol:

– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg:

– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2008 50 11

– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 50 19

– – – – – Andet

– – – – Andet:

2008 50 31

– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 50 39

– – – – – Andet

– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 50 51

– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 50 59

– – – – Andet

2008 70

– Ferskner, herunder nektariner:

– – Tilsat alkohol:

– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg:

– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2008 70 11

– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 70 19

– – – – – Andet

– – – – Andet:

2008 70 31

– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 70 39

– – – – – Andet

– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 70 51

– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 70 59

– – – – Andet

2008 80

– Jordbær:

– – Tilsat alkohol:

– – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

2008 80 11

– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 80 19

– – – – Andet

– – – Andet:

2008 80 31

– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 80 39

– – – – Andet

2008 92

– – Blandinger:

– – – Tilsat alkohol:

– – – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 92 12

– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 92 14

– – – – – – Andet

– – – – – Andet:

2008 92 16

– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 92 18

– – – – – – Andet

– – – – Andet:

– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 92 32

– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 92 34

– – – – – – Andet

– – – – – Andet:

2008 92 36

– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 92 38

– – – – – – Andet

– – – Ikke tilsat alkohol:

– – – – Tilsat sukker:

– – – – – I pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 92 51

– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

– – – – – Andet:

– – – – – – Frugtblandinger, der indeholder 50 vægtprocent og derunder af en enkelt frugt (beregnet af frugternes vægt):

2008 92 72

– – – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

– – – – – – Andet:

2008 92 76

– – – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

– – – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

– – – – – 5 kg og derover:

2008 92 92

– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

– – – – – På 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg:

2008 92 94

– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 99

– – Andet:

– – – Tilsat alkohol:

– – – – Ingefær:

2008 99 11

– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 99 19

– – – – – Andet

– – – – Andet:

– – – – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

– – – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 99 24

– – – – – – – Tropiske frugter

– – – – – – Andet:

2008 99 31

– – – – – – – Tropiske frugter

– – – – – Andet:

– – – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 99 36

– – – – – – – Tropiske frugter

– – – – – – Andet:

2008 99 38

– – – – – – – Tropiske frugter

– – – Ikke tilsat alkohol:

– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 99 41

– – – – – Ingefær

2008 99 46

– – – – – Passionsfrugter, guavabær og tamarinder

2008 99 47

– – – – – Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya

– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 99 51

– – – – – Ingefær

2008 99 61

– – – – – Passionsfrugter og guavabær

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

– Appelsinsaft:

2009 11

– – Frosset

2009 19

– – Andet

– Saft af grapefrugt (herunder pomelo):

2009 21 00

– – Med en Brix-værdi på 20 eller derunder

2009 29

– – Andet

2009 39

– – Andet:

– – – Med en Brix-værdi på over 67:

2009 39 11

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder

2009 39 19

– – – – Andet

– – – Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder

– – – – – Citronsaft:

2009 39 59

– – – – – – Ikke tilsat sukker

2009 49

– – Andet:

– – – Med en Brix-værdi på over 67:

2009 49 11

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder

– – – Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:

– – – – Andet:

2009 49 99

– – – – – Ikke tilsat sukker

2009 80

– Saft af andre frugter eller grøntsager:

– – Med en Brix-værdi på over 67:

– – – Andet:

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder

2009 80 34

– – – – – Safter af tropiske frugter

– – – – Andet:

2009 80 36

– – – – – Safter af tropiske frugter

2009 80 38

– – – – – Andet

– – Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:

– – – Andet:

– – – – Andet:

– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

2009 80 85

– – – – – – Safter af tropiske frugter

– – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:

2009 80 88

– – – – – – Safter af tropiske frugter

– – – – – Ikke tilsat sukker:

2009 80 97

– – – – – – Safter af tropiske frugter

2009 90

– Blandinger af safter:

– – Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:

– – – Andet:

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 €:

– – – – – Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:

2009 90 41

– – – – – – Tilsat sukker

2009 90 49

– – – – – – Andet

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder

– – – – – Andet:

– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

2009 90 92

– – – – – – – Blandinger af safter af tropiske frugter

– – – – – – Ikke tilsat sukker:

2009 90 97

– – – – – – – Blandinger af safter af tropiske frugter

2009 90 98

– – – – – – – Andet

2301

Mel, pulver og pellets af kød, slagteaffald, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever:

2301 10 00

– Mel, pulver og pellets af kød eller slagteaffald; fedtegrever

2302

Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter:

2302 10

– Af majs

2302 40

– Af andre kornsorter:

2302 50 00

– Af bælgfrugter

2303

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets:

2303 30 00

– Mask, bærme og andre restprodukter fra øl-

2305 00 00

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af piller »pellets«

2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305:

2306 10 00

– Af bomuldsfrø

2306 20 00

– Af hørfrø

– Af rybs- eller rapsfrø:

2306 41 00

– – Af rybs- eller rapsfrø med lavt indhold af erucasyre

2306 49 00

– – Andet

2306 50 00

– Af kokosnødder eller kopra

2306 60 00

– Af palmenødder eller palmekerner

2306 90

– Andet

2307 00

Vinbærme; rå vinsten

2308 00

Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder:

2309 10

– Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg

2309 90

– Andet:

2309 90 10

– – »Solubles« af fisk eller havpattedyr

2309 90 20

– – Varer omhandlet i supplerende bestemmelse 5 til dette kapitel

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier:

– Flygtige vegetabilske olier af citrusfrugter:

3301 12

– – Af appelsin eller pomerans

3301 13

– – Af citron

3301 19

– – Andet

3301 24

– – Af pebermynte (Mentha piperita)

3301 25

– – Af anden mynte

3301 29

– – Andet:

– – – Af kryddernellike, niaouli og ylang-ylang:

3301 29 11

– – – – Ikke befriet for terpener

3301 29 31

– – – – Befriet for terpener

– – – Andet:

– – – – Befriet for terpener:

3301 29 71

– – – – – Af geranium; af jasmin; af vetiverrod

3301 29 79

– – – – – Af lavendel eller lavandin

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

3302 10

– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

3302 10 40

– – – Andet

3302 10 90

– – Af den art der anvendes i næringsmiddelindustrien

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

3501 90

– Andet:

3501 90 10

– – Caseinlim

3502

Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater:

3502 20

– Mælkealbumin (lactalbumin), herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner

3502 90

– Andet

3503 00

Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501

3504 00 00

Peptoner og derivater deraf; andre proteinstoffer og derivater deraf, ikke andetsteds tariferet; hudpulver, også behandlet med chromsalt

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

3505 10

– Dextrin og anden modificeret stivelse:

– – Anden modificeret stivelse:

3505 10 50

– – – Stivelse, esterificeret eller etherificeret

4101

Rå huder og skind af hornkvæg (herunder bøffler) eller dyr af hestefamilien (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede:

4101 20

– Hele huder og skind, af vægt pr. skind ikke over 8 kg i kun tørret stand, 10 kg i tørsaltet stand, eller 16 kg i frisk, vådsaltet eller på anden måde konserveret stand

4101 90 00

– Andre varer, herunder kruponer og halve kruponer

4102

Rå skind af får og lam (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 c) til dette kapitel

4103

Andre rå huder og skind (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 b) eller c) til dette kapitel

4301

Rå pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder), undtagen rå huder og skind henhørende under pos. 4101, 4102 eller 4103:

4301 30 00

– Af astrakan, breitschwanz, caracul, persianer og lignende lammeskind, samt skind af indiske, kinesiske, mongolske eller tibetanske lam, hele, også uden hoved, hale eller ben

4301 60 00

– Af ræv, hele, også uden hoved, hale eller ben p/st

4301 80

– Andre pelsskind, hele, også uden hoved, hale eller ben:

4301 90 00

– Hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder

5001 00 00

Kokoner, anvendelige til afhaspning

5002 00 00

Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet

5003 00 00

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale):

Toldfrihed for ubegrænsede mængder fra datoen for aftalens ikrafttræden.

BILAG IIIb

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

jf. artikel 12, stk. 2, litra b)

Tolden (værditold og/eller specifik told) for varerne i dette bilag nedsættes og afskaffes i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført for hver vare i bilaget. Hvis der udover værditold og/eller specifik told anvendes en sæsonafhængig told [20 %], afskaffes den sæsonafhænige told på datoen for denne aftales ikrafttræden.

KN-kode

Varebeskrivelse

Ikrafttrædelse År 1

År 2

År 3

År 4

År 5

År 6 og følgende år

i %

i %

i %

i %

i %

i %

0102

Hornkvæg, levende:

 

 

 

 

 

 

0102 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Tamsvin:

 

 

 

 

 

 

– – – Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 29

– – – – Andet

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0104

Får og geder, levende:

 

 

 

 

 

 

0104 10

– Får:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0104 10 80

– – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0104 20

– Geder:

 

 

 

 

 

 

0104 20 90

– – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0105

Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende:

 

 

 

 

 

 

– Af vægt 185 g og derunder:

 

 

 

 

 

 

0105 11

– – Høns af arten Gallus domesticus:

 

 

 

 

 

 

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0105 11 99

– – – – Andet

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0105 94 00

– – Høns af arten Gallus domesticus

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0204

Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

0204 50

– Kød af geder

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206

Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

0206 10

– Af hornkvæg, fersk eller kølet:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0206 10 91

– – – Lever

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 10 95

– – – Nyretappe

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Af hornkvæg, frosset:

 

 

 

 

 

 

0206 21 00

– – Tunger

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 22 00

– – Lever

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 29

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0206 29 10

– – – Til fremstilling af pharmaceutiske produkter

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0206 29 91

– – – – Nyretappe

90 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206 80

– Andre varer, fersk eller kølet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 90

– Andre varer, frosset:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207

Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105:

 

 

 

 

 

 

– Af kalkun:

 

 

 

 

 

 

0207 24

– – Ikke udskåret, fersk eller kølet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25

– – Ikke udskåret, frosset:

 

 

 

 

 

 

0207 25 10

– – – Plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 80 pct.-kalkuner)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25 90

– – – Plukkede, rensede, uden hoved og fødder og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 73 pct.-kalkuner), eller i anden form

80 %

70 %

50 %

40 %

10 %

0 %

0207 26

– – Udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 27

– – Udskåret samt slagteaffald, frosset

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Af ænder, gæs eller perlehøns:

 

 

 

 

 

 

0207 32

– – Ikke udskåret, fersk eller kølet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 33

– – Ikke udskåret, frosset

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 34

– – Fed lever (»foies gras«), fersk eller kølet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 35

– – Andre varer, fersk eller kølet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0207 36

– – Andre varer, frosset

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0209 00

Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget:

 

 

 

 

 

 

– Svinespæk:

 

 

 

 

 

 

0209 00 30

– Andet fedt af svin

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0209 00 90

– Fedt af fjerkræ

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401

Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0401 10

– Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder

95 %

90 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0401 20

– Med fedtindhold på over 1 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

– – 3 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

0401 20 11

– – – I pakninger med indhold af 2 liter og derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 19

– – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – Over 3 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

0401 20 91

– – – I pakninger med indhold af 2 liter og derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 99

– – – Andet

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0401 30

– Med fedtindhold i ostemassen på over 6 vægtprocent

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0402

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0402 10

– I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0402 10 91

– – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0402 29

– – Andet

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0402 91

– – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0402 99

– – Andet

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

– – – I pulverform, som granulat eller i anden fast form:

 

 

 

 

 

 

– – – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 11

– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 13

– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 19

– – – – – Over 27 vægtprocent:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 31

– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 33

– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 39

– – – – – Over 27 vægtprocent:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 51

– – – – – 3 vægtprocent og derunder:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 53

– – – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 59

– – – – – Over 6 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 61

– – – – – 3 vægtprocent og derunder:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 63

– – – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 69

– – – – – Over 6 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404

Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

0404 10

– Valle og modificeret valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404 90

– Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0406

Ost og ostemasse:

 

 

 

 

 

 

0406 20

– Ost af enhver art, revet eller i pulverform

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0406 90

– Anden ost:

 

 

 

 

 

 

0406 90 01

– – Til forarbejdning

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0408

Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

– Æggeblommer:

 

 

 

 

 

 

0408 11

– – Tørrede:

 

 

 

 

 

 

0408 11 20

– – – Uegnet til menneskeføde

80 %

60 %

40 %

30 %

10 %

0 %

0408 11 80

– – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0408 19 81

– – – – Flydende

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19 89

– – – – I andre tilfælde, også frosne

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0408 91

– – Tørrede:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 99

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, undtagen cikorierødder henhørende under pos. 1212:

 

 

 

 

 

 

0601 20

– Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder:

 

 

 

 

 

 

0601 20 30

– – Orkideer, hyacinter, narcisser og tulipaner

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601 20 90

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:

 

 

 

 

 

 

0602 10

– Stiklinger uden rod samt podekviste

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 20

– Træer og buske, også podede, af den art der bærer spiselige frugter eller nødder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 30 00

– Rhododendron og azalea, også podede

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Frilandsplanter:

 

 

 

 

 

 

– – – – Træer og buske:

 

 

 

 

 

 

0602 90 41

– – – – – Skovtræer

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0602 90 45

– – – – – – Stiklinger med rod samt ungplanter

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 49

– – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Andre frilandsplanter:

 

 

 

 

 

 

0602 90 59

– – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Stueplanter:

 

 

 

 

 

 

0602 90 70

– – – – Stiklinger med rod samt ungplanter, undtagen kaktusser

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0602 90 91

– – – – – Blomsterplanter med knopper eller blomster, undtagen kaktusser

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 99

– – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0603

Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde:

 

 

 

 

 

 

– Friske:

 

 

 

 

 

 

0603 11 00

– – Roser

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 12 00

– – Nelliker

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 13 00

– – Orkideer

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 14 00

– – Krysantemum

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 19

– – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 90 00

– Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0701

Kartofler, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0701 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0701 90 10

– – Til fremstilling af stivelse

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0701 90 50

– – – Nye kartofler, i perioden 1. januar til 30. juni

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

0703

Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0703 10

– Skalotteløg og andre spiseløg (bortset fra hvidløg)

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 20 00

– Hvidløg

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 90 00

– Porrer og andre Allium-arter

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704

Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0704 10 00

– Blomkål og broccoli (bortset fra arten Brassica oleracea var. italica)

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 20 00

– Rosenkål

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0704 90 10

– – Hvidkål og rødkål

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 90 90

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0706

Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0706 10 00

– Gulerødder og turnips

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0 %

0706 90

– Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0708

Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0708 90 00

– Andre bælgfrugter

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0709 30 00

– Auberginer

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 40 00

– Selleri, undtagen knoldselleri

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Svampe og trøfler:

 

 

 

 

 

 

0709 51 00

– – Svampe af slægten Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 59

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 70 00

– Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0709 90 10

– – Salat, bortset fra hovedsalat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 20

– – Bladbeder og kardoner

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 90

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

 

 

 

 

 

0710 10 00

– Kartofler

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Bælgfrugter, også udbælgede:

 

 

 

 

 

 

0710 29 00

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 30 00

– Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – Svampe:

 

 

 

 

 

 

0710 80 61

– – – Af slægten Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 80 69

– – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f. eksed svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

 

 

 

 

 

 

– Svampe og trøfler:

 

 

 

 

 

 

0711 51 00

– – Svampe af slægten Agaricus

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 59 00

– – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 90

– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

– – Grøntsager:

 

 

 

 

 

 

0711 90 50

– – – Løg

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0712

Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte:

 

 

 

 

 

 

0712 20 00

– Løg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Svampe, judasøre (Auricularia spp.), bævresvamp (Tremella spp.) og trøfler:

 

 

 

 

 

 

0712 31 00

– – Svampe af slægten Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 32 00

– – Judasøre (Auricularia spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 33 00

– – Bævresvamp (Tremella spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 39 00

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 90

– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:

 

 

 

 

 

 

0713 10

– Ærter (Pisum sativum):

 

 

 

 

 

 

0713 10 90

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):

 

 

 

 

 

 

0713 31 00

– – Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 32 00

– – Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 33

– – Havebønner (Phaseolus vulgaris):

 

 

 

 

 

 

0713 33 10

– – – Til udsæd

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 33 90

– – – Andet

90 %

80 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 40 00

– Linser

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713 50 00

– Valskbønner (Vicia faba var. major) og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0802

Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:

 

 

 

 

 

 

– Hasselnødder (Corylus-arter):

 

 

 

 

 

 

0802 21 00

– – Med skal

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0802 22 00

– – Afskallede

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

– Valnødder:

 

 

 

 

 

 

0802 31 00

– – Med skal

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0 %

0802 32 00

– – Afskallede

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0807

Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:

 

 

 

 

 

 

– Meloner (herunder vandmeloner):

 

 

 

 

 

 

0807 11 00

– – Vandmeloner

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0807 19 00

– – Andet

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Æbler, pærer og kvæder, friske:

 

 

 

 

 

 

0808 20

– Pærer og kvæder:

 

 

 

 

 

 

– – Pærer:

 

 

 

 

 

 

0808 20 10

– – – Pærer i løs afladning, til fremstilling af pærecider eller pæresaft, i perioden 1. august til 31. december

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0808 20 50

– – – Andet

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:

 

 

 

 

 

 

0809 10 00

– Abrikoser

70 %

60 %

40 %

30 %

15 %

0 %

0809 20

– Kirsebær:

 

 

 

 

 

 

0809 20 95

– – Andet

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30

– Ferskner, herunder nektariner:

 

 

 

 

 

 

0809 30 10

– – Nektariner

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30 90

– – Andet

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0810

Andre frugter, friske:

 

 

 

 

 

 

0810 20

– Hindbær, brombær, morbær og loganbær:

 

 

 

 

 

 

0810 20 10

– – Hindbær

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810 20 90

– – Andet

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0811

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0811 10

– Jordbær:

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 20

– Hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær:

 

 

 

 

 

 

– – Tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0811 20 11

– – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0811 20 19

– – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0811 20 31

– – – Hindbær

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

– – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

0811 90 19

– – – – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0811 90 75

– – – – Surkirsebær (Prunus cerasus)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 80

– – – – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 95

– – – Andet

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0812

Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

 

 

 

 

 

 

0812 10 00

– Kirsebær

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0812 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0812 90 10

– – Abrikoser

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0813

Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801-0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

 

 

 

 

 

 

0813 10 00

– Abrikoser

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 30 00

– Æbler

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40

– Andre frugter:

 

 

 

 

 

 

0813 40 10

– – Ferskner, herunder blodferskner og nektariner

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40 30

– – Pærer

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 50

– Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

 

 

 

 

 

 

– – Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801-0806:

 

 

 

 

 

 

0813 50 19

– – – Med indhold af svesker

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:

 

 

 

 

 

 

– Brændt kaffe:

 

 

 

 

 

 

0901 21 00

– – Med koffeinindhold

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0901 22 00

– – Koffeinfri

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0910

Ingefær, safran, gurkemeje, timian, laurbærblade, karry og andre krydderier:

 

 

 

 

 

 

– Andre krydderier:

 

 

 

 

 

 

0910 99

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0910 99 91

– – – – Ikke knust eller formalet:

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0910 99 99

– – – – Knust eller formalet

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1003 00

Byg:

 

 

 

 

 

 

1003 00 90

– Andet

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005

Majs:

 

 

 

 

 

 

1005 10

– Til udsæd:

 

 

 

 

 

 

– – Hybridmajs:

 

 

 

 

 

 

1005 10 15

– – – Enkelthybrider

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 19

– – – Andet

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 90

– – Andet

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

– Hvedemel:

 

 

 

 

 

 

1101 00 11

– – Af hård hvede

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

 

 

 

 

 

 

– Gryn og groft mel:

 

 

 

 

 

 

1103 11

– – Af hvede

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 13

– – Af majs:

 

 

 

 

 

 

1103 13 10

– – – Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 19

– – Af andre kornsorter:

 

 

 

 

 

 

1103 19 30

– – – Af byg

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20

– Pellets:

 

 

 

 

 

 

1103 20 10

– – Af rug

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 20

– – Af byg

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 30

– – Af havre

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 60

– – Af hvede

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20 90

– – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104

Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet:

 

 

 

 

 

 

– Korn, valset eller i flager:

 

 

 

 

 

 

1104 19

– – Af andre kornsorter:

 

 

 

 

 

 

1104 19 10

– – – Af hvede

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 30

– – – Af rug

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 50

– – – Af majs

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – Af byg:

 

 

 

 

 

 

1104 19 61

– – – – Valset

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 69

– – – – Flager

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

1104 19 99

– – – – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– Andet bearbejdet korn (f.eks. afskallet, afrundet, skåret eller knust):

 

 

 

 

 

 

1104 22

– – Af havre:

 

 

 

 

 

 

1104 22 20

– – – Kun afskallet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 22 90

– – – Kun knust

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 23

– – Af majs

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29

– – Af andre kornsorter:

 

 

 

 

 

 

– – – Af byg:

 

 

 

 

 

 

1104 29 05

– – – – Afrundet (perlegryn)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 07

– – – – Kun knust

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 09

– – – – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – Afskallet, også skåret eller knust:

 

 

 

 

 

 

1104 29 11

– – – – – Af hvede

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 18

– – – – – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 30

– – – – Afrundet (perlegryn)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – – Kun knust:

 

 

 

 

 

 

1104 29 51

– – – – – Af hvede

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 55

– – – – – Af rug

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 59

– – – – – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

1104 29 81

– – – – – Af hvede

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 85

– – – – – Af rug

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 89

– – – – – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1106

Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713, af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8:

 

 

 

 

 

 

1106 10 00

– Af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107

Malt, også brændt:

 

 

 

 

 

 

1107 10

– Ikke brændt:

 

 

 

 

 

 

– – Af hvede:

 

 

 

 

 

 

1107 10 91

– – – Formalet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 10 99

– – – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 20 00

– Ristede

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108

Stivelse; inulin:

 

 

 

 

 

 

– Stivelse:

 

 

 

 

 

 

1108 12 00

– – Majsstivelse

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108 13 00

– – Kartoffelstivelse

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1109 00 00

Hvedegluten, også tørret

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1206 00

Solsikkefrø, også knuste:

 

 

 

 

 

 

1206 00 10

– Til udsæd

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

– Andet:

 

 

 

 

 

 

1206 00 91

– – Afskallede; med grå- og hvidstribet skal

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1206 00 99

– – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1208

Mel af olieholdige frø og frugter, undtagen sennepsmel:

 

 

 

 

 

 

1208 10 00

– Sojabønnemel

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

1208 90 00

– Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1209

Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes til udsæd:

 

 

 

 

 

 

1209 10 00

– Sukkerroefrø

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

– Grøntfoderfrø:

 

 

 

 

 

 

1209 21 00

– – Lucernefrø

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1210

Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin:

 

 

 

 

 

 

1210 10 00

– Humle, ikke formalet, pulveriseret eller som pellets

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1210 20

– Humle, formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1214

Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets:

 

 

 

 

 

 

1214 10 00

– Mel og pellets af lucerne

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0 %

1501 00

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:

 

 

 

 

 

 

– Fedt af svin:

 

 

 

 

 

 

1501 00 19

– – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1507

Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

1507 10

– Rå olie, også afslimet:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

– – Andet

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1507 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

1507 90 90

– – Andet

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512

Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

– Solsikkeolie og saflorolie samt fraktioner deraf:

 

 

 

 

 

 

1512 11

– – Rå olie

 

 

 

 

 

 

1512 11 10

– – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

– – – Andet

 

 

 

 

 

 

1512 11 91

– – – – Solsikkeolie

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 11 99

– – – – Saflorolie

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 19

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

1512 19 10

– – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1514

Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

– Linolie og fraktioner deraf:

 

 

 

 

 

 

1515 21

– – Rå olie

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515 29

– – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:

 

 

 

 

 

 

1517 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

1517 90 91

– – – Blandinger af vegetabilske olier

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1517 90 99

– – – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1601 00

Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf:

 

 

 

 

 

 

– Andet:

 

 

 

 

 

 

1601 00 99

– – Andet

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602

Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:

 

 

 

 

 

 

1602 32

– – Af høns af arten Gallus domesticus

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602 39

– – Andet

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

 

 

 

 

 

1702 90

– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

 

 

 

 

 

 

1702 90 30

– – Isoglucose

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 50

– – Maltodextrin og maltodextrinsirup

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 80

– – Inulinsirup

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1703

Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker:

 

 

 

 

 

 

1703 10 00

– Melasse af rørsukker

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1703 90 00

– Andet

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2001 10 00

– Agurker og asier

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

0 %

2001 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

2001 90 50

– – Svampe

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2001 90 99

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2002 10

– Tomater, hele eller i stykker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002 90

– Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003

Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2003 10

– Svampe af slægten Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 20 00

– Trøfler

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 90 00

– Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 10

– Kartofler:

 

 

 

 

 

 

2004 10 10

– – Kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

2004 10 99

– – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004 90

– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

2004 90 30

– – Surkål, kapers og oliven

80 %

70 %

50 %

30 %

20 %

0 %

– – Andre varer, herunder blandinger:

 

 

 

 

 

 

2004 90 91

– – – Løg, kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

 

 

 

 

 

 

2005 10 00

– Homogeniserede grøntsager

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

2005 20

– Kartofler:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

2005 20 20

– – – I tynde skiver, stegte, med eller uden salt eller krydderier, i hermetisk lukkede pakninger, tilberedte til umiddelbar fortæring

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 20 80

– – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 40 00

– Ærter (Pisum sativum)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):

 

 

 

 

 

 

2005 51 00

– – Udbælgede bønner

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 59 00

– – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 99

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

2005 99 10

– – – Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2005 99 40

– – – Gulerødder

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 60

– – – Surkål

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 90

– – – Andet

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2006 00

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede):

 

 

 

 

 

 

2006 00 31

– – – Kirsebær

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2006 00 38

– – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2007 99 10

– – – – Blomme- og sveskemos samt blomme- og sveskepuré, i pakninger af nettovægt over 100 kg, til industriel forarbejdning

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2007 99 33

– – – – – Af jordbær

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 35

– – – – – Af hindbær

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 39

– – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2007 99 55

– – – – Æblemos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99 57

– – – – Andet

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2007 99 91

– – – – Æblemos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2008 40

– Pærer:

 

 

 

 

 

 

– – Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 40 51

– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 59

– – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 40 71

– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 79

– – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 90

– – – Ikke tilsat sukker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50

– Abrikoser:

 

 

 

 

 

 

– – Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 50 61

– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2008 50 69

– – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 50 71

– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 79

– – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 50 92

– – – – 5 kg og derover

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 94

– – – – 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 99

– – – – Under 4,5 kg:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60

– Kirsebær:

 

 

 

 

 

 

– – Tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

– – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2008 60 11

– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 19

– – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2008 60 31

– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 39

– – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 70

– Ferskner, herunder nektariner:

 

 

 

 

 

 

– – Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 70 61

– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 69

– – – – Andet

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 70 71

– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 79

– – – – Andet

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 70 92

– – – – 5 kg og derover

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 98

– – – – Under 5 kg:

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 92

– – Blandinger:

 

 

 

 

 

 

– – – Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

– – – – Tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

– – – – – I pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 59

– – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – – Frugtblandinger, der indeholder 50 vægtprocent og derunder af en enkelt frugt (beregnet af frugternes vægt):

 

 

 

 

 

 

2008 92 74

– – – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 78

– – – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

– – – – – 5 kg og derover:

 

 

 

 

 

 

2008 92 93

– – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – På 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 96

– – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Under 4,5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 97

– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 98

– – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

2008 99 21

– – – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 23

– – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 99 28

– – – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2008 99 34

– – – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 99 37

– – – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2008 99 40

– – – – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 43

– – – – – Druer

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 49

– – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 99 62

– – – – – Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 67

– – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Ikke tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Blommer og svesker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 99 99

– – – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

– Appelsinsaft:

 

 

 

 

 

 

2009 12 00

– – Ikke frosset, med en Brix-værdi på 20 eller derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Saft af andre citrusfrugter:

 

 

 

 

 

 

2009 31

– – Med en Brix-værdi på 20 eller derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:

 

 

 

 

 

 

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 39 31

– – – – – Tilsat sukker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 39

– – – – – Ikke tilsat sukker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

 

 

 

 

 

 

– – – – – Citronsaft:

 

 

 

 

 

 

2009 39 51

– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 55

– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – – Saft af andre citrusfrugter:

 

 

 

 

 

 

2009 39 91

– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 95

– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 99

– – – – – – Ikke tilsat sukker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– Ananassaft:

 

 

 

 

 

 

2009 41

– – Med en Brix-værdi på 20 eller derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 19

– – – – Andet

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 30

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2009 49 91

– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49 93

– – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 69

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Med en Brix-værdi på over 30, men ikke over 67:

 

 

 

 

 

 

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 69 51

– – – – – Koncentreret

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2009 80

– Saft af andre frugter eller grøntsager:

 

 

 

 

 

 

– – Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Pæresaft:

 

 

 

 

 

 

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

2009 80 89

– – – – – – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2106 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:

 

 

 

 

 

 

2106 90 30

– – – Af isoglucose

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2106 90 51

– – – – Af lactose

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2106 90 55

– – – – Af glucose eller maltodekstrin

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2206 00

Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2206 00 10

– »Piquettevin«

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Mousserende varer:

 

 

 

 

 

 

2206 00 31

– – – Æblecider og pærecider

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00

Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

– Andre varer, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2209 00 91

– – 2 liter eller derunder

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00 99

– – Over 2 liter

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2302

Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter:

 

 

 

 

 

 

2302 30

– Af hvede:

 

 

 

 

 

 

2302 30 10

– – Med indhold af stivelse på 28 vægtprocent og derunder, forudsat at ikke over 10 vægtprocent af varen passerer gennem en sigte med en maskevidde på 0,2 mm, eller, såfremt mere end 10 vægtprocent af varen passerer gennem sigten, at askeindholdet i det sigtede produkt er 1,5 vægtprocent og derover

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2302 30 90

– – Andet

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets:

 

 

 

 

 

 

2303 10

– Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter:

 

 

 

 

 

 

– – Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet på:

 

 

 

 

 

 

2303 10 11

– – – Over 40 vægtprocent

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2303 10 19

– – – 40 vægtprocent og derunder

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 10 90

– – Andet

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 20

– Roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling:

 

 

 

 

 

 

2303 20 10

– – Roeaffald

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2303 20 90

– – Andet

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2304 00 00

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af sojaolie, også formalede eller i form af piller »pellets«

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305:

 

 

 

 

 

 

2306 30 00

– Af solsikkefrø

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder:

 

 

 

 

 

 

2309 10

– Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg:

 

 

 

 

 

 

– – Andre varer, herunder blandinger:

 

 

 

 

 

 

– – – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 51 til 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter:

 

 

 

 

 

 

– – – – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse på 10 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

2309 90 31

– – – – – – Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 33

– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 35

– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 39

– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 75 vægtprocent og derover

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – – – Med indhold af stivelse på over 10 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2309 90 41

– – – – – – Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 43

– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 49

– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – – – Med indhold af stivelse på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2309 90 51

– – – – – – Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 53

– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 59

– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 70

– – – – Uden indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger, men med indhold af mælkeprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2309 90 91

– – – – Roeaffald tilsat melasse

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2309 90 95

– – – – – Med indhold af cholinchlorid på 49 vægtprocent og derover, med organisk eller uorganisk bærestof

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 99

– – – – – Andet

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

BILAG IIIc

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTERMED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

jf. artikel 12, stk. 2, litra c)

Tolden (værditold og/eller specifik told) for varerne i dette bilag nedsættes i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført for hver vare i bilaget. Sæsonafhængig told (20 %) anvendes fortsat i og efter overgangsperioden

KN-kode

Varebeskrivelse

Ikraft-trædel-se År 1

År 2

År 3

År 4

År 5

År 6og følgende år

i %

i %

i %

i %

i %

i %

0702 00 00

Tomater, friske eller kølede

95 %

80 %

65 %

40 %

30 %

20 %

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0709 60

– Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0709 60 10

– – Sød peber

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0806

Druer, friske eller tørrede:

 

 

 

 

 

 

0806 10

– Friske

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Æbler, pærer og kvæder, friske:

 

 

 

 

 

 

0808 10

– Æbler

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:

 

 

 

 

 

 

0809 20

– Kirsebær:

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 20 05

– – Surkirsebær (Prunus cerasus)

 

 

 

 

 

 

0809 40

– Blommer og slåen

 

 

 

 

 

 

0809 40 05

– – Blommer

90 %

75 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810

Andre frugter, friske:

 

 

 

 

 

 

0810 10 00

– Jordbær

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

BILAG IIId

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

jf. artikel 12, stk. 2, litra c)

Tolden (værditold og/eller specifik told) for varerne i dette bilag nedsættes i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført for hver vare i bilaget. Hvis der udover værditold og/eller specifik told anvendes en sæsonafhængig told 20 %, afskaffes den sæsonafhænige told på datoen for denne aftales ikrafttræden.

KN-kode

Varebeskrivelse

Ikrafttrædelse År 1

År 2

År 3

År 4

År 5

År 6 og følgende år

i %

i %

i %

i %

i %

i %

0102

Hornkvæg, levende:

 

 

 

 

 

 

0102 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0102 90 05

– – – Af vægt 80 kg og derunder

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 21

– – – – Til slagtning

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – Af vægt over 160 kg men ikke over 300 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 41

– – – – Til slagtning

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0102 90 49

– – – – Andet

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – Af vægt over 300 kg:

 

 

 

 

 

 

– – – – Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet):

 

 

 

 

 

 

0102 90 51

– – – – – Til slagtning

95 %

90 %

85 %

70 %

60 %

50 %

0102 90 59

– – – – – Andet

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

– – – – Køer:

 

 

 

 

 

 

0102 90 61

– – – – – Til slagtning

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0102 90 69

– – – – – Andet

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0102 90 71

– – – – – Til slagtning

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0102 90 79

– – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103

Svin, levende:

 

 

 

 

 

 

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0103 91

– – Af vægt under 50 kg:

 

 

 

 

 

 

0103 91 10

– – – Tamsvin

100 %

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0103 92

– – Af vægt 50 kg og derover:

 

 

 

 

 

 

– – – Tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0103 92 11

– – – – Søer, som har faret mindst én gang, og som vejer 160 kg eller derover

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103 92 19

– – – – Andet

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0104

Får og geder, levende:

 

 

 

 

 

 

0104 10

– Får:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0104 10 30

– – – Lam (dyr et år og derunder)

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0201

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0202

Kød af hornkvæg, frosset:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

– Fersk eller kølet:

 

 

 

 

 

 

0203 11

– – Hele og halve kroppe:

 

 

 

 

 

 

0203 11 10

– – – Af tamsvin

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12

– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

 

 

 

 

 

– – – Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 12 11

– – – – Skinke og stykker deraf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 19

– – – – Bov og stykker deraf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 90

– – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 19 11

– – – – Forende og stykker deraf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 13

– – – – Kam og stykker deraf, ikke udbenet:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 15

– – – – Brystflæsk og stykker deraf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0203 19 55

– – – – – Udbenet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19 59

– – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

20 %

– Frosset:

 

 

 

 

 

 

0203 21

– – Hele og halve kroppe:

 

 

 

 

 

 

0203 21 10

– – – Af tamsvin

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 22

– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

 

 

 

 

 

– – – Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 22 11

– – – – Skinke og stykker deraf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 22 19

– – – – Bov og stykker deraf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 29 11

– – – – Forende og stykker deraf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 13

– – – – Kam og stykker deraf, ikke udbenet:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

50 %

0203 29 15

– – – – Brystflæsk og stykker deraf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0203 29 55

– – – – – Udbenet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 59

– – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0204

Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset

90 %

80 %

70 %

60 %

55 %

50 %

0206

Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

0206 10

– Af hornkvæg, fersk eller kølet:

 

 

 

 

 

 

0206 10 99

– – – Andet

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

40 %

0206 29

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0206 29 99

– – – – Andet

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 30 00

– Af svin, fersk eller kølet

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

– Af svin, frosset:

 

 

 

 

 

 

0206 41 00

– – Lever

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 49

– – Andet

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0207

Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105:

 

 

 

 

 

 

– Af høns af arten Gallus domesticus:

 

 

 

 

 

 

0207 11

– – Ikke udskåret, fersk eller kølet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

35 %

0207 12

– – Ikke udskåret, frosset

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 13

– – Udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 14

– – Udskåret samt slagteaffald, frosset

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0209 00

Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget:

 

 

 

 

 

 

– Svinespæk:

 

 

 

 

 

 

0209 00 11

– – Fersk, kølet, frosset, saltet eller i saltlage

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0209 00 19

– – Tørret eller røget

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210

Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

 

 

 

 

 

 

– Svinekød:

 

 

 

 

 

 

0210 11

– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

 

 

 

 

 

– – – Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

– – – – Saltet eller i saltlage:

 

 

 

 

 

 

0210 11 11

– – – – – Skinke og stykker deraf

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 19

– – – – – Bov og stykker deraf

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

– – – – Tørret eller røget:

 

 

 

 

 

 

0210 11 31

– – – – – Skinke og stykker deraf

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0210 11 39

– – – – – Bov og stykker deraf

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 90

– – – Andet

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 12

– – Brystflæsk og stykker deraf

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

– – – – Saltet eller i saltlage:

 

 

 

 

 

 

0210 19 10

– – – – – Baconsider eller spencers

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 20

– – – – – 3/4 sider eller midterstykker

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 30

– – – – – Forende og stykker deraf

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 40

– – – – – Kam og stykker deraf

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 50

– – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

– – – – Tørret eller røget:

 

 

 

 

 

 

0210 19 60

– – – – – Forende og stykker deraf

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 70

– – – – – Kam og stykker deraf

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

– – – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0210 19 81

– – – – – – Udbenet

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 89

– – – – – – Andet

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 90

– – – Andet

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 20

– Kød af hornkvæg

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

– Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

 

 

 

 

 

 

0210 99

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Spiselige slagtebiprodukter:

 

 

 

 

 

 

– – – – Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0210 99 41

– – – – – Lever

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 49

– – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

– – – – Af hornkvæg:

 

 

 

 

 

 

0210 99 51

– – – – – Nyretappe

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 59

– – – – – Andet

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 60

– – – – Kød af får og geder

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 90

– – – Spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0402

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0402 10

– I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

– – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0402 10 11

– – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 10 19

– – – Andet

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0402 10 99

– – – Andet

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

– I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

0402 21

– – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

– – – Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

0402 21 11

– – – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0402 21 17

– – – – – Med fedtindhold på 11 vægtprocent og derunder

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 19

– – – – – Med fedtindhold på over 11 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

– – – Med fedtindhold på over 27 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

0402 21 91

– – – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 99

– – – – Andet

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

– Yougurt:

 

 

 

 

 

 

– – Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

– – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 11

– – – – 3 vægtprocent og derunder:

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 13

– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 19

– – – – Over 6 vægtprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 31

– – – – 3 vægtprocent og derunder:

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 33

– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 39

– – – – Over 6 vægtprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 10

– Smør

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 20

– Smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20 90

– – Med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 90

– Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406

Ost og ostemasse:

 

 

 

 

 

 

0406 10

– Frisk ost (ikke modnet eller lagret), herunder valleost, og ostemasse

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0406 30

– Smelteost, ikke revet eller i pulverform

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406 90

– Anden ost:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0406 90 13

– – – Emmentaler

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 15

– – – Gruyère, Sbrinz

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 17

– – – Bergkäse og Appenzell

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 18

– – – Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or og Tête de Moine

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 19

– – – Grøn alpeost (såkaldt Schabziger) fremstillet af skummetmælk og tilsat fint formalede urter

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 21

– – – Cheddar

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 23

– – – Edam

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 25

– – – Tilsit

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 27

– – – Butterkäse

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 29

– – – Kashkaval

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 32

– – – Feta

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 37

– – – Finlandia

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0406 90 39

– – – Jarlsberg

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0406 90 50

– – – – Ost af fåremælk eller bøffelmælk i beholdere indeholdende saltlage eller i beholdere af fåre- eller gedeskind

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Med fedtindhold i ostemassen på 40 vægtprocent og derunder og med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – 47 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

0406 90 61

– – – – – – – Grana Padano og Parmigiano Reggiano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 63

– – – – – – – Fiore Sardo og Pecorino

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 69

– – – – – – – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – – – Over 47 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent

 

 

 

 

 

 

0406 90 73

– – – – – – – Provolone

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 75

– – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio og Ragusano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 76

– – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo og Samsø

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 78

– – – – – – – Gouda

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 79

– – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin og Taleggio

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 81

– – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby og Monterey

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 82

– – – – – – – Camembert

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 84

– – – – – – – Brie

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

– – – – – – – Anden ost, med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:

 

 

 

 

 

 

0406 90 86

– – – – – – – – Over 47 vægtprocent, men ikke over 52 vægtprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 87

– – – – – – – – Over 52 vægtprocent, men ikke over 62 vægtprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 88

– – – – – – – – Over 62 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 93

– – – – – – Over 72 vægtprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 99

– – – – – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0407 00

Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:

 

 

 

 

 

 

– Æg af fjerkræ:

 

 

 

 

 

 

0407 00 30

– – Andet

100 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0409 00 00

Naturlig honning

95 %

90 %

70 %

60 %

40 %

30 %

0602

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:

 

 

 

 

 

 

0602 40

– Rosenplanter, også podede

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0701

Kartofler, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0701 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0701 90 90

– – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0705

Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

– Salat:

 

 

 

 

 

 

0705 11 00

– – Hovedsalat

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0705 19 00

– – Andet

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0707 00

Agurker og asier, friske eller kølede

 

 

 

 

 

 

0707 00 05

– Agurker (undtagen drueagurker) og asier:

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0707 00 90

– Drueagurker

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0708

Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0708 10 00

– Ærter (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0708 20 00

– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)

95 %

90 %

75 %

70 %

55 %

40 %

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0709 60

– Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:

 

 

 

 

 

 

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

0709 60 91

– – – Af slægten Capsicum, bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 95

– – – Til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 99

– – – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0709 90 60

– – Sukkermajs

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

 

 

 

 

 

– Bælgfrugter, også udbælgede:

 

 

 

 

 

 

0710 21 00

– – Ærter (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 22 00

– – Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80

– Andre grøntsager:

 

 

 

 

 

 

– – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0710 80 51

– – – Sød peber

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80 59

– – – Andet

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

– – Svampe:

 

 

 

 

 

 

0710 80 70

– – Tomater

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

0710 80 95

– – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 90 00

– Blandinger af grøntsager

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f. eksed svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

 

 

 

 

 

 

0711 40 00

– Agurker og asier

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711 90

– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

– – Grøntsager:

 

 

 

 

 

 

0711 90 10

– – – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber Sukkermajs

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0711 90 80

– – – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0711 90 90

– – Blandinger af grøntsager

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0810

Andre frugter, friske:

 

 

 

 

 

 

0810 40

– Tranebær, blåbær og andre frugter af slægten Vaccinium:

 

 

 

 

 

 

0810 40 10

– – Tyttebær (frugter af arten Vaccinium vitis-idaea)

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 50

– – Frugter af arterne Vaccinium macrocarpon og Vaccinium corymbosum

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 90

– – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0813

Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 - 0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

 

 

 

 

 

 

0813 20 00

– Svesker

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0904

Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

 

 

 

 

 

 

0904 20

– Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

1001 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

1001 90 99

– – – Andet

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

60 %

1005

Majs:

 

 

 

 

 

 

1005 10

– Til udsæd:

 

 

 

 

 

 

– – Hybridmajs:

 

 

 

 

 

 

1005 10 11

– – – Dobbelthybrider og »Top Cross«-hybrider

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 10 13

– – – Trihybrider

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 90 00

– Andet

90 %

85 %

80 %

80 %

80 %

80 %

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

– Hvedemel:

 

 

 

 

 

 

1101 00 15

– – Af blød hvede og spelt

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

65 %

1101 00 90

– Mel af blandsæd af hvede og rug

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

1102

Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

1102 20

– Majsmel:

 

 

 

 

 

 

1102 20 10

– – Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

65 %

1102 20 90

– – Andet

100 %

90 %

85 %

75 %

70 %

65 %

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

 

 

 

 

 

 

– Gryn og groft mel:

 

 

 

 

 

 

1103 13

– – Af majs:

 

 

 

 

 

 

1103 13 90

– – – Andet

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

25 %

1103 20

– Pellets:

 

 

 

 

 

 

1103 20 40

– – Af majs

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

1507

Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

1507 10

– Rå olie, også afslimet:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

– – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

1601 00

Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf:

 

 

 

 

 

 

1601 00 10

– Varer af lever

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

– Andet:

 

 

 

 

 

 

1601 00 91

– – Tørrede pølser og smørepølser, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

1602

Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:

 

 

 

 

 

 

1602 10 00

– Homogeniserede tilberedninger

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

– Af svin:

 

 

 

 

 

 

1602 41

– – Skinke og stykker deraf

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 42

– – Bov og stykker deraf

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 49

– – Andre varer, herunder blandinger

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 50

– Af hornkvæg

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20

– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20 30

– – Med indhold af pølser og lign., kød eller slagteaffald (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2001 90

– Andet:

 

 

 

 

 

 

2001 90 20

– – Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

30 %

2001 90 70

– – Sød peber

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 90

– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

2004 90 50

– – Ærter (Pisum sativum) og umodne bønner (Phaseolus-arter), i bælg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Andre varer, herunder blandinger:

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

2004 90 98

– – – Andet

 

 

 

 

 

 

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

2007 10

– Homogeniserede tilberedninger:

 

 

 

 

 

 

2007 10 10

– – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

2007 10 99

– – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2007 99

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2007 99 31

– – – – – Af kirsebær

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2008 60

– Kirsebær:

 

 

 

 

 

 

– – Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 60 50

– – – – Over 1 kg

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

2008 60 60

– – – – 1 kg og derunder

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

– – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 60 70

– – – – 4,5 kg og derover

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 60 90

– – – – Under 4,5 kg:

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 80

– Jordbær:

 

 

 

 

 

 

– – Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

2008 80 50

– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 70

– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 90

– – – Ikke tilsat sukker

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 99

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 45

– – – – – Blommer og svesker:

90 %

80 %

60 %

60 %

40 %

30 %

2008 99 72

– – – – – – 5 kg og derover

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008 99 78

– – – – – – Under 5 kg:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

2009 50

– Tomatsaft

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– Druesaft (herunder druemost):

 

 

 

 

 

 

2009 61

– – Med en Brix-værdi på 30 eller derunder

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

2009 69 11

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 19

– – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Med en Brix-værdi på over 30, men ikke over 67:

 

 

 

 

 

 

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 69 59

– – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 EUR og derunder

 

 

 

 

 

 

– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 69 71

– – – – – – Koncentreret

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 79

– – – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 90

– – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– Æblesaft:

 

 

 

 

 

 

2009 71

– – Med en Brix-værdi på 20 eller derunder

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 79

– – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80

– Saft af andre frugter eller grøntsager:

 

 

 

 

 

 

– – Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Pæresaft:

 

 

 

 

 

 

2009 80 11

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 19

– – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

 

 

 

 

 

 

2009 80 35

– – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:

 

 

 

 

 

 

– – – Pæresaft:

 

 

 

 

 

 

2009 80 50

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR og tilsat sukker

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2009 80 61

– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 63

– – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 69

– – – – – Ikke tilsat sukker

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

2009 80 71

– – – – – Kirsebærsaft

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 73

– – – – – Safter af tropiske frugter

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 79

– – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 80 86

– – – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – – Ikke tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

2009 80 95

– – – – – – Safter af frugter af arten Vaccinium macrocarpon

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 96

– – – – – – Kirsebærsaft

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 99

– – – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90

– Blandinger af safter:

 

 

 

 

 

 

– – Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

– – – Blandinger af safter af æbler og pærer:

 

 

 

 

 

 

2009 90 11

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 19

– – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2009 90 21

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 29

– – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:

 

 

 

 

 

 

– – – Blandinger af safter af æbler og pærer:

 

 

 

 

 

 

2009 90 31

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 EUR og derunder, og med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 39

– – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2009 90 51

– – – – – – Tilsat sukker

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 59

– – – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

 

 

 

 

 

 

– – – – – Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:

 

 

 

 

 

 

2009 90 71

– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 73

– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 79

– – – – – – Ikke tilsat sukker

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 90 94

– – – – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

2009 90 95

– – – – – – – Blandinger af safter af tropiske frugter

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 96

– – – – – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2106 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

– – Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:

 

 

 

 

 

 

– – – Andet:

 

 

 

 

 

 

2106 90 59

– – – – Andet

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2206 00

Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

– Andet:

 

 

 

 

 

 

– – Mousserende varer:

 

 

 

 

 

 

2206 00 39

– – – Andet

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

– – Ikke-mousserende varer, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

– – – 2 liter eller derunder:

 

 

 

 

 

 

2206 00 51

– – – – Æblecider og pærecider

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 59

– – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

– – – Over 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2206 00 81

– – – – Æblecider og pærecider

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 89

– – – – Andet

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2209 00

Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

– Vineddike, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2209 00 11

– – 2 liter eller derunder

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

2209 00 19

– – Over 2 liter:

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

BILAG IV

EF-INDRØMMELSER FORSERBISKE FISKEVARER

jf. artikel 14

Indførslen i Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Serbien er omfattet af de nedenfor anførte indrømmelser.

KN-kode

Varebeskrivelse

Fra denne aftales ikrafttræden til den 31. december samme år (n)

Fra den 1. januar til den 31. december (n+1)

For hvert år derefter fra den 1. januar til den 31. december

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Ørred (Salmo trutta,Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 15 t til 0 %

Over TK: 90 % af MFN-toldsats

TK: 15 t til 0 %

Over TK: 80 % af MFN-toldsats

TK: 15 t til 0 %

Over TK: 70 % af MFN-toldsats

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 60 t til 0 %

Over TK: 90 % af MFN-toldsats

TK: 60 t til 0 %

Over TK: 80 % af MFN-toldsats

TK: 60 t til 0 %

Over TK: 70 % af MFN-toldsats

Den toldsats, der anvendes på alle varer under HS-position 1604, nedsættes i overensstemmelse med følgende tidsplan:

År

År 1

(told %)

År 3

(told %)

År 5 og efterfølgende år

(told %)

Told

90 % af MFN

80 % af MFN

70 % af MFN

BILAG V

SERBISKE INDRØMMELSER FOR EF-FISKEVARER

Jf. artikel 15

Indførslen til Serbien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenanførte indrømmelser:

KN-kode

Varebeskrivelse

Toldsats (% af MFN)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 og følgende år

0301

Fisk, levende:

 

 

 

 

 

 

– Andre fisk, levende:

 

 

 

 

 

 

0301 91

– – Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0301 91 90

– – – Andet

90

75

60

40

20

0

0301 92 00

– – Ål (Anguilla-arter)

90

75

60

40

20

0

0301 93 00

– – Karper

90

85

80

75

65

60

0301 99

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0301 99 11

– – – – Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

0301 99 19

– – – – Andet

90

75

60

40

20

0

0302

Fisk, fersk eller kølet, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304:

 

 

 

 

 

 

– Laksefisk (Salmonidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0302 11

– – Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0302 11 10

– – – Af arterne Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster

90

75

60

40

20

0

0302 11 20

– – – Af arten Oncorhynchus mykiss, med hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1,2 kg, eller uden hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1 kg

90

75

60

40

20

0

0302 11 80

– – – Andet

90

75

60

40

20

0

0302 19 00

– – Andet

90

75

60

40

20

0

– Tunfisk (af slægten Thunnus), bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0302 33

– – Bugstribet bonit:

 

 

 

 

 

 

0302 33 90

– – – Andet

90

75

60

40

20

0

– Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0302 69

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0302 69 11

– – – – Karper

90

75

60

40

20

0

0302 69 19

– – – – Andet

90

75

60

40

20

0

0302 70 00

– Lever, rogn og mælke

90

75

60

40

20

0

0303

Fisk, frosset, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304:

 

 

 

 

 

 

– Andre laksefisk (Salmonidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 21

– – Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster)

90

75

60

40

20

0

0303 29 00

– – Andet

90

75

60

40

20

0

– Fladfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae, Citharidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 39

– – Andet

90

75

60

40

20

0

– Tunfisk (af slægten Thunnus), bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 43

– – Bugstribet bonit

90

75

60

40

20

0

0303 49

– – Andet

90

75

60

40

20

0

– Sværdfisk (Xiphias gladius) og isfisk (Dissostichus-arter), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 61 00

– – Sværdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0303 62 00

– – Isfisk (Dissostichus-arter)

90

75

60

40

20

0

– Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 74

– – Makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

90

75

60

40

20

0

0303 79

– – Andet

90

75

60

40

20

0

0303 80

– Lever, rogn og mælke

90

75

60

40

20

0

0304

Filet og andet fiskekød (også hakket), fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

– Fersk eller kølet:

 

 

 

 

 

 

0304 11

– – Sværdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 12

– – Isfisk (Dissostichus-arter)

90

75

60

40

20

0

0304 19

– – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – Filet:

 

 

 

 

 

 

– – – – Af ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0304 19 13

– – – – – Af stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

– – – – – Af ørred af arterne Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita og Oncorhynchus gilae:

 

 

 

 

 

 

0304 19 15

– – – – – – Af arten Oncorhynchus mykiss af vægt pr. stk. over 400 g

90

75

60

40

20

0

0304 19 17

– – – – – – Andet

90

75

60

40

20

0

0304 19 19

– – – – – Af andre ferskvandsfisk:

90

75

60

40

20

0

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 19 31

– – – – – Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk)

90

75

60

40

20

0

0304 19 33

– – – – – Af sej (Pollachius virens)

90

75

60

40

20

0

0304 19 35

– – – – – Af rødfisk (Sebastes-arter)

90

75

60

40

20

0

– – – Andet fiskekød (også hakket):

 

 

 

 

 

 

0304 19 91

– – – – Af ferskvandsfisk

90

75

60

40

20

0

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 19 97

– – – – – Sildelapper

90

75

60

40

20

0

0304 19 99

– – – – – Andet

90

75

60

40

20

0

– Filet, frosset:

 

 

 

 

 

 

0304 21 00

– – Sværdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 22 00

– – Isfisk (Dissostichus-arter)

90

75

60

40

20

0

0304 29

– – Andet

90

75

60

40

20

0

– Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 91 00

– – Sværdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 92 00

– – Isfisk (Dissostichus-arter)

90

75

60

40

20

0

0304 99

– – Andet

90

75

60

40

20

0

0305

Fisk, tørret, saltet eller i saltlage; røget fisk, også kogt før eller under røgningen; mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde

90

75

60

40

20

0

0306

Krebsdyr, også afskallede, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; krebsdyr med skal, kogt i vand eller dampkogte, også kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

– Frosne:

 

 

 

 

 

 

0306 13

– – Rejer

90

75

60

40

20

0

0306 14

– – Krabber

90

75

60

40

20

0

0306 19

– – Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde

90

75

60

40

20

0

– Ikke frosne:

 

 

 

 

 

 

0306 23

– – Rejer

90

75

60

40

20

0

0306 24

– – Krabber

90

75

60

40

20

0

0306 29

– – Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde

90

75

60

40

20

0

0307

Bløddyr, også uden skal, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr og bløddyr, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

– Muslinger (Mytilus-arter, Perna-arter):

 

 

 

 

 

 

0307 31

– – Levende, ferske eller kølede

90

75

60

40

20

0

0307 39

– – Andet

90

75

60

40

20

0

– Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiolas; tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis:

 

 

 

 

 

 

0307 41

– – Levende, ferske eller kølede

90

75

60

40

20

0

0307 49

– – Andet

90

75

60

40

20

0

– Ottearmet blæksprutte (Octopus-arter):

 

 

 

 

 

 

0307 51 00

– – Levende, ferske eller kølede

90

75

60

40

20

0

0307 59

– – Andet

90

75

60

40

20

0

0307 60 00

– Snegle, undtagen havsnegle

90

75

60

40

20

0

– Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

0307 91 00

– – Levende, ferske eller kølede

90

75

60

40

20

0

0307 99

– – Andet

90

75

60

40

20

0

1604

Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn

90

75

60

40

20

0

1605

Krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, tilberedte eller konserverede

90

75

60

40

20

0

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f. eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20

– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20 10

– – Med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent

90

75

60

40

20

15

BILAG VI

INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRET

Jf. artikel 40

1.

Artikel 40, stk. 4, i denne aftale [SAA artikel 75, stk. 4] vedrører følgende multilaterale konventioner, som medlemsstaterne har tiltrådt, eller som medlemsstaterne faktisk anvender:

Patentlovstraktat (Genève 2000)

International konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV-konventionen, Paris 1961, ændret i 1972, 1978 og 1991).

2.

Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af følgende multilaterale konventioner:

Konvention om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO-konventionen), Stockholm 1967, ændret i 1979)

Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten fra 1971)

Bruxelles-konvention om spredning af programbærende signaler transmitteret via satellit (Bruxelles 1974)

Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)

Haag-aftalen om Haag-arrangementet vedrørende international registrering af industrielle design (London-aftalen fra 1934 og Haag-aftalen fra 1960)

Locarno-aftalen om en international klassifikation af industrielle mønstre (Locarno 1968, ændret i 1979)

Madrid-aftalen om international registrering af varemærker (Stockholm-akten fra 1967, ændret i 1979)

Protokollen til Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Madrid-protokollen fra 1989)

Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i 1979)

Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten fra 1967, ændret i 1979)

Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret i 1979 og 1984)

Konventionen om beskyttelse for fremstillere af fonogrammer mod ulovlig kopiering af deres fonogrammer (fonogram-konventionen, Genève 1971)

Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom-konventionen fra 1961)

Strasbourg-aftalen vedrørende international klassifikation af patenter (Strasbourg 1971, ændret i 1979)

Traktaten om varemærkeret (Genève 1994)

Wien-aftalen om en international klassifikation af varemærkers billedlige elementer (Wien 1973, ændret i 1985)

WIPO’s traktat om ophavsret (Genève 1996)

WIPO’s traktat om fremførelser og fonogrammer (Genève 1996)

Den europæiske patentkonvention

WTO-aftale om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder.

PROTOKOL 1

om samhandelen med forarbejdede landbrugsprodukter mellem serbien og fællesskabet

Artikel 1

1.   Fællesskabet og Serbien anvender for forarbejdede landbrugsprodukter de toldsatser, der er omhandlet i henholdsvis bilag I og bilag II, uanset om der er fastsat kontingenter.

2.   Stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse om:

a)

udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter

b)

ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og II

c)

forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter.

3.   Stabiliserings- og associeringsrådet kan erstatte de toldsatser, der er fastsat ved denne protokol, med en ordning baseret på de respektive markedspriser i Fællesskabet og Serbien for landbrugsprodukter, der faktisk medgår til fremstillingen af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af denne protokol.

Artikel 2

De i henhold til artikel 1 i denne protokol anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsrådet nedsættes:

a)

når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien, nedsættes, eller

b)

som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.

Nedsættelserne i henhold til punkt a)beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk medgår ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.

Artikel 3

Fællesskabet og Serbien meddeler hinanden de administrative ordninger, der vedtages for varer omfattet af denne protokol. Disse ordninger skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så enkle og smidige som muligt.

BILAG I til Protokol 1

Gældende told ved indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Serbien

Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien som angivet nedenfor.

KN-kode

Varebeskrivelse

(1)

(2)

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

0403 10

– Yoghurt

– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

0403 10 51

– – – – 1,5 vægtprocent og derunder

0403 10 53

– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

0403 10 59

– – – – Over 27 %

– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 10 91

– – – – 3 vægtprocent og derunder

0403 10 93

– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

0403 10 99

– – – – Over 6 %

0403 90

– Andet

– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 71

– – – – 1,5 vægtprocent og derunder

0403 90 73

– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

0403 90 79

– – – – Over 27 %

– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 91

– – – – 3 vægtprocent og derunder

0403 90 93

– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

0403 90 99

– – – – Over 6 %

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20

– Smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20 10

– – Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

0405 20 30

– – Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent

0501 00 00

Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår

0502

Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår

0505

Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer

0506

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0507

Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0508 00 00

Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0510 00 00

Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

– Andet

0511 99

– – Andet

– – – Naturlige animalske vaskesvampe:

0511 99 31

– – – – Rå varer

0511 99 39

– – – – Andet

0511 99 85

– – – Andet

ex 0511 99 85

– – – – Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0710 40 00

– Sukkermajs

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0711 90

– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

– – Grøntsager:

0711 90 30

– – – Sukkermajs

0903 00 00

Maté

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

1212 20 00

– Tang og andre alger

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

– Plantesafter og planteekstrakter

1302 12 00

– – Af lakrids

1302 13 00

– – Af humle

1302 19

– – Andet

1302 19 80

– – – Andet

1302 20

– Pectinstoffer, pectinater og pectater

– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

1302 31 00

– – Agar-agar

1302 32

– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

1302 32 10

– – – Af johannesbrød eller af frø af johannesbrød

1401

VVegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)

1404

Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

1505 00

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

1506 00 00

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

1515 90

– Andet

1515 90 11

– – Træolie (tungolie); jojobaolie, oticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf:

ex 1515 90 11

– – – jojobaolie, oiticicaolie; myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

1516 20

– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

1516 20 10

– – Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

1517 10

– Margarine, undtagen flydende margarine:

1517 10 10

– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

1517 90

– Andet

1517 90 10

– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

– – Andet

1517 90 93

– – – Spiselige blandinger eller tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

1518 00 10

– Linoxyn

– Andet

1518 00 91

– – Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

– – Andet

1518 00 95

– – – Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

1518 00 99

– – – Andet

1520 00 00

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

1521

Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

1522 00 10

– Degras

1704

Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao

1803

Kakaomasse, også affedtet

1804 00 00

Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

1805 00 00

Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

– Ikke kogte pastaprodukter, ikke fyldte eller på anden måde tilberedt:

1902 11 00

– – Med indhold af æg

1902 19

– – Andet

1902 20

– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

– – Andet

1902 20 91

– – – Kogte

1902 20 99

– – – Andet

1902 30

– Andre pastaprodukter

1902 40

– Couscous

1903 00 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

1904

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001 90

– Andet

2001 90 30

– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2001 90 60

– – Palmehjerter

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

2004 10

– kartofler:

– – Andet

2004 10 91

– – – I form af mel eller flager

2004 90

– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2004 90 10

– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

2005 20

– kartofler:

2005 20 10

– – I form af mel eller flager

2005 80 00

– Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede

2008 11

– – Jordnødder

2008 11 10

– – – Jordnøddesmør

– Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19:

2008 91 00

– – Palmehjerter

2008 99

– – Andet

– – – Ikke tilsat alkohol

– – – – Ikke tilsat sukker:

2008 99 85

– – – – – Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

– – – – – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

2102

Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler

2105 00

Konsumis, også med indhold af kakao

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

2106 10

– Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer

2106 90

– Andet

2106 90 20

– – Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer

– – Andet

2106 90 92

– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

2106 90 98

– – – Andet

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

2203 00

Øl

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

2403

Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak

2905

Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

– Andre polyvalente alkoholer:

2905 43 00

– – Mannitol

2905 44

– – D-glucitol (sorbitol)

2905 45 00

– – Glycerol

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier;

3301 90

– Andet

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

3302 10

– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien

– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

3302 10 10

– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

– – – – Andet:

3302 10 21

– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

3302 10 29

– – – – – Andet

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

3501 10

– Casein

3501 90

– Andet

3501 90 90

– – Andet

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

3505 10

– Dextrin og anden modificeret stivelse:

3505 10 10

– – Dextrin

– – Anden modificeret stivelse

3505 10 90

– – – Andet

3505 20

– Lim

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

3809 10

– På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

3824 60

– Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

BILAG II til Protokol 1

GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I SERBIEN AF VARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(øjeblikkeligt eller gradvist)

KN-kode

Varebeskrivelse

Toldsats (% af MFN)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 og derefter

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

– Yoghurt

 

 

 

 

 

 

– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 51

– – – – 1,5 vægtprocent og derunder

90

70

60

50

30

0

0403 10 53

– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

90

70

60

50

30

0

0403 10 59

– – – – Over 27 %

90

70

60

50

30

0

– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 91

– – – – 3 vægtprocent og derunder

90

70

60

50

30

0

0403 10 93

– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

90

70

60

50

30

0

0403 10 99

– – – – Over 6 %

90

70

60

50

30

0

0403 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 71

– – – – 1,5 vægtprocent og derunder

90

80

70

60

50

40

0403 90 73

– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

0403 90 79

– – – – Over 27 %

90

80

70

60

50

40

– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 91

– – – – 3 vægtprocent og derunder

90

80

70

60

50

40

0403 90 93

– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

0403 90 99

– – – – Over 6 %

90

80

70

60

50

40

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20

– Smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20 10

– – Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

0405 20 30

– – Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

0501 00 00

Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår

0

0

0

0

0

0

0502

Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår

0

0

0

0

0

0

0505

Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer

0

0

0

0

0

0

0506

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0

0

0

0

0

0

0507

Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0

0

0

0

0

0

0508 00 00

Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0

0

0

0

0

0

0510 00 00

Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede

0

0

0

0

0

0

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

– Andet

 

 

 

 

 

 

0511 99

– – Andet

 

 

 

 

 

 

– – – Naturlige animalske vaskesvampe:

 

 

 

 

 

 

0511 99 31

– – – – Rå varer

0

0

0

0

0

0

0511 99 39

– – – – Andet

0

0

0

0

0

0

0511 99 85

– – – Andet

 

 

 

 

 

 

ex 0511 99 85

– – – – Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

0

0

0

0

0

0

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

 

 

 

 

 

0710 40 00

– Sukkermajs

90

80

70

60

40

30

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

 

 

 

 

 

 

0711 90

– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

– – Grøntsager:

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

– – – Sukkermajs

75

55

35

25

10

0

0903 00 00

Maté

0

0

0

0

0

0

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1212 20 00

– Tang og andre alger

0

0

0

0

0

0

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

 

 

 

 

– Plantesafter og planteekstrakter

 

 

 

 

 

 

1302 12 00

– – Af lakrids

0

0

0

0

0

0

1302 13 00

– – Af humle

0

0

0

0

0

0

1302 19

– – Andet

 

 

 

 

 

 

1302 19 80

– – – Andet

0

0

0

0

0

0

1302 20

– Pectinstoffer, pectinater og pectater

0

0

0

0

0

0

– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

 

 

 

 

1302 31 00

– – Agar-agar

0

0

0

0

0

0

1302 32

– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

 

 

 

 

 

 

1302 32 10

– – – Af johannesbrød eller af frø af johannesbrød

0

0

0

0

0

0

1401

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)

0

0

0

0

0

0

1404

Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

0

0

0

0

0

0

1505 00

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

0

0

0

0

0

0

1506 00 00

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

0

0

0

0

0

0

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

1515 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

1515 90 11

– – Træolie (tungolie); jojobaolie, oticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

0

0

0

0

0

0

ex 1515 90 11

– – jojobaolie, oiticicaolie; myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

0

0

0

0

0

0

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

 

 

 

 

 

 

1516 20

– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

 

 

 

 

 

 

1516 20 10

– – Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

0

0

0

0

0

0

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516:

 

 

 

 

 

 

1517 10

– Margarine, undtagen flydende margarine:

 

 

 

 

 

 

1517 10 10

– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

1517 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

1517 90 10

– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

90

75

55

35

15

0

– – Andet

 

 

 

 

 

 

1517 90 93

– – – Spiselige blandinger eller tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme

90

75

60

45

30

0

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1518 00 10

– Linoxyn

0

0

0

0

0

0

– Andet

 

 

 

 

 

 

1518 00 91

– – Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

0

0

0

0

0

0

– – Andet

 

 

 

 

 

 

1518 00 95

– – – Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

0

0

0

0

0

0

1518 00 99

– – – Andet

0

0

0

0

0

0

1520 00 00

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

0

0

0

0

0

0

1521

Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

0

0

0

0

0

0

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

 

 

 

 

 

 

1522 00 10

– Degras

0

0

0

0

0

0

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

 

 

 

 

 

1702 50 00

– Kemisk ren fructose

0

0

0

0

0

0

1702 90

– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

 

 

 

 

 

 

1702 90 10

– – Kemisk ren maltose

0

0

0

0

0

0

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):

 

 

 

 

 

 

1704 10

– Tyggegummi, også overtrukket med sukker

80

60

40

20

10

0

1704 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

1704 90 10

– – Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer

0

0

0

0

0

0

1704 90 30

– – Hvid chokolade

75

50

25

0

0

0

– – Andet

 

 

 

 

 

 

1704 90 51

– – – Råmasser, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover

0

0

0

0

0

0

1704 90 55

– – – Halspastiller og hostebolsjer

80

60

40

20

10

0

1704 90 61

– – – Dragévarer

80

60

40

20

10

0

– – – Andet

 

 

 

 

 

 

1704 90 65

– – – – Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer

80

60

40

20

10

0

1704 90 71

– – – – Bolsjer og lign., også fyldte

80

60

40

20

10

0

1704 90 75

– – – – Karameller

80

60

40

20

10

0

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

1704 90 81

– – – – – Fremstillet ved presning eller støbning

80

60

40

20

10

0

1704 90 99

– – – – – Andet

90

80

70

60

50

40

1803

Kakaomasse, også affedtet

0

0

0

0

0

0

1804 00 00

Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

0

0

0

0

0

0

1805 00 00

Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

0

0

0

0

0

0

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:

 

 

 

 

 

 

1806 10

– Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler

 

 

 

 

 

 

1806 10 15

– – Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent

90

70

50

40

20

0

1806 10 20

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent

90

70

50

40

20

0

1806 10 30

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

90

80

70

60

40

0

1806 10 90

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

90

80

70

60

40

0

1806 20

– Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller barrer af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

 

 

 

 

 

 

1806 20 10

– – Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover

90

70

50

40

20

0

1806 20 30

– – Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men ikke under 31 vægtprocent

90

70

50

40

20

0

– – Andet

 

 

 

 

 

 

1806 20 50

– – – Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover

90

70

50

40

20

0

1806 20 70

– – – »Chocolate milk crumb«

90

70

50

40

20

0

1806 20 80

– – – »Chokoladeglasur«

90

70

50

40

20

0

1806 20 95

– – – Andet

90

80

70

60

40

0

– Andre varer, i blokke, plader eller stænger:

 

 

 

 

 

 

1806 31 00

– – Med fyld

85

70

50

40

20

0

1806 32

– – Uden fyld

85

70

65

40

20

0

1806 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

– – Chokolade og chokoladevarer

 

 

 

 

 

 

– – – Chokolader, også med fyld:

 

 

 

 

 

 

1806 90 11

– – – – Med indhold af alkohol

90

80

70

60

40

0

1806 90 19

– – – – Andet

90

80

70

60

40

0

– – – Andet

 

 

 

 

 

 

1806 90 31

– – – – Med fyld

85

70

65

40

20

0

1806 90 39

– – – – Uden fyld

90

80

70

60

40

0

1806 90 50

– – Sukkervarer og erstatninger herfor fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao

90

80

70

60

40

0

1806 90 60

– – Smørepålæg med indhold af kakao

85

70

65

40

20

0

1806 90 70

– – Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer

90

80

70

60

40

0

1806 90 90

– – Andet

90

80

70

60

40

0

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1901 10 00

– Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg

0

0

0

0

0

0

1901 20 00

– Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

90

75

60

45

30

0

1901 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

– – Maltekstrakt;

 

 

 

 

 

 

1901 90 11

– – – Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover

90

75

60

45

30

0

1901 90 19

– – – Andet

90

75

60

45

30

0

– – Andet

 

 

 

 

 

 

1901 90 91

– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404

90

75

60

45

20

0

1901 90 99

– – – Andet

85

70

65

40

20

0

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

 

 

 

– Ikke kogte pastaprodukter, ikke fyldte eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 11 00

– – Med indhold af æg

95

90

80

60

50

0

1902 19

– – Andet

 

 

 

 

 

 

1902 19 10

– – – Uden indhold af mel af blød hvede

85

70

65

40

20

0

1902 19 90

– – – Andet

90

75

60

45

30

0

1902 20

– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

– – Andet

 

 

 

 

 

 

1902 20 91

– – – Kogte

90

75

60

45

30

0

1902 20 99

– – – Andet

90

75

60

45

30

0

1902 30

– Andre pastaprodukter

90

75

60

45

30

0

1902 40

– Couscous

0

0

0

0

0

0

1903 00 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

0

0

0

0

0

0

1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f. eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1904 10

– Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter:

 

 

 

 

 

 

1904 10 10

– – Varer af majs

90

70

50

30

10

0

1904 10 30

– – Varer af ris

0

0

0

0

0

0

1904 10 90

– – Andet

90

70

50

30

10

0

1904 20

– Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn

90

70

50

30

10

0

1904 30 00

– Bulgur

90

70

50

30

10

0

1904 90

– Andet

90

70

50

30

10

0

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse: - Knækbrød

 

 

 

 

 

 

1905 10 00

– Honningkager og lignende

90

70

50

30

10

0

1905 20

– – Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

 

 

 

 

 

 

1905 20 10

– – Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

0

0

0

0

0

0

1905 20 30

– – Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

0

0

0

0

0

0

1905 20 90

– – Med indhold af saccharose på 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

90

70

50

30

10

0

– Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler:

 

 

 

 

 

 

1905 31

– – Søde kiks, biskuitter og småkager

90

80

70

60

40

0

1905 32

– – Vafler

 

 

 

 

 

 

1905 32 05

– – – Med et vandindhold på over 10 vægtprocent

90

80

70

60

40

0

– – – Andet

 

 

 

 

 

 

– – – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

 

 

 

 

 

 

1905 32 11

– – – – – I pakninger af nettovægt 85g og derunder

85

70

50

40

20

0

1905 32 19

– – – – – Andet

90

80

70

60

40

0

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

1905 32 91

– – – – – Saltede, også med fyld

90

80

70

60

40

0

1905 32 99

– – – – – Andet

90

80

70

60

40

0

1905 40

– Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer

90

70

50

30

10

0

1905 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

– – Usyret brød (»Matze«)

90

70

50

30

10

0

1905 90 20

– – Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

90

70

50

30

10

0

– – Andet

 

 

 

 

 

 

1905 90 30

– – – Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt

90

70

50

30

10

0

1905 90 45

– – – Kiks, biskuitter og småkager

90

80

70

60

40

0

1905 90 55

– – – Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede

90

70

50

30

10

0

– – – Andet

 

 

 

 

 

 

1905 90 60

– – – – Med tilsætning af sødemidler

85

70

50

40

20

0

1905 90 90

– – – – Andet

90

70

50

30

10

0

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2001 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

2001 90 30

– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2001 90 40

– – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

0

0

0

0

0

0

2001 90 60

– – Palmehjerter

0

0

0

0

0

0

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

 

 

 

 

 

 

2004 10

– kartofler:

 

 

 

 

 

 

– – Andet

 

 

 

 

 

 

2004 10 91

– – – I form af mel eller flager

0

0

0

0

0

0

2004 90

– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

2004 90 10

– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

90

70

50

30

10

0

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:

 

 

 

 

 

 

2005 20

– kartofler:

 

 

 

 

 

 

2005 20 10

– – I form af mel eller flager

0

0

0

0

0

0

2005 80 00

– Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede

 

 

 

 

 

 

2008 11

– – Jordnødder

 

 

 

 

 

 

2008 11 10

– – – Jordnøddesmør

0

0

0

0

0

0

– Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19:

 

 

 

 

 

 

2008 91 00

– – Palmehjerter

0

0

0

0

0

0

2008 99

– – Andet

 

 

 

 

 

 

– – – Ikke tilsat alkohol

 

 

 

 

 

 

– – – – Ikke tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

2008 99 85

– – – – – Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008 99 91

– – – – – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

0

0

0

0

0

0

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

0

0

0

0

0

0

2102

Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere:

 

 

 

 

 

 

2102 10

– Levende gær:

 

 

 

 

 

 

2102 10 10

– – Kulturgær

80

70

60

40

10

0

– – Bagegær:

 

 

 

 

 

 

2102 10 31

– – – Tørret

90

70

60

40

10

0

2102 10 39

– – – Andet

90

70

60

0

0

0

2102 10 90

– – Andet

90

70

50

30

10

0

2102 20

– Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer

0

0

0

0

0

0

2102 30 00

– Tilberedte bagepulvere

80

70

50

30

10

0

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

 

 

 

 

 

 

2103 10 00

– Sojasauce

0

0

0

0

0

0

2103 20 00

– Tomatketchup og andre tomatsaucer

80

70

50

30

10

0

2103 30

– Sennepsmel og tilberedt sennep:

 

 

 

 

 

 

2103 30 10

– – Sennepsmel

0

0

0

0

0

0

2103 30 90

– – Tilberedt sennep

90

70

50

30

10

0

2103 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

2103 90 10

– – Flydende mangochutney

0

0

0

0

0

0

2103 90 30

– – Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol. eller derover, men ikke over 49,2 % vol., tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder

80

70

50

30

10

0

2103 90 90

– – Andet

0

0

0

0

0

0

2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:

 

 

 

 

 

 

2104 10

– Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf:

 

 

 

 

 

 

2104 10 10

– – Tørret

80

70

50

0

0

0

2104 10 90

– – Andet

80

70

50

30

10

0

2104 20 00

– Homogeniserede sammensatte næringsmidler

80

70

50

30

10

0

2105 00

Konsumis, også med indhold af kakao

80

70

60

50

40

0

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2106 10

– Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer

0

0

0

0

0

0

2106 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

2106 90 20

– – Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer

90

70

50

30

10

0

– – Andet

 

 

 

 

 

 

2106 90 92

– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

90

70

50

30

10

0

2106 90 98

– – – Andet

85

70

55

40

20

0

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne:

 

 

 

 

 

 

2201 10

– Mineralvand og vand tilsat kulsyre

80

70

60

50

40

0

2201 90 00

– Andet

70

60

50

40

30

0

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

 

 

 

 

 

 

2202 10 00

– Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret

80

70

50

40

20

0

2202 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

2202 90 10

– – Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401-0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401-0404

85

70

50

40

20

0

– – I andre tilfælde, med indhold af fedt af varer henhørende under pos. 0401-0404

 

 

 

 

 

 

2202 90 91

– – – Under 0,2 %

90

80

70

60

40

0

2202 90 95

– – – 0,2 vægtprocent og derover, men under 2 vægtprocent

90

80

70

50

30

0

2202 90 99

– – – 2 % og derover

90

80

70

50

30

0

2203 00

Øl

 

 

 

 

 

 

– I beholdere med indhold af 10 liter eller derunder:

 

 

 

 

 

 

2203 00 01

– – I flasker

80

70

50

0

0

0

2203 00 09

– – Andet

80

70

60

50

30

0

2203 00 10

– I beholdere med indhold over 10 liter

80

70

60

50

30

0

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer

90

70

50

30

10

0

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

95

90

80

70

50

40

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer:

 

 

 

 

 

 

2208 20

– Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas:

 

 

 

 

 

 

– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

 

 

 

 

 

 

2208 20 12

– – – Cognac

90

80

70

60

40

0

2208 20 14

– – – Armagnac

90

80

70

60

40

0

2208 20 26

– – – Grappa

90

80

70

60

40

0

2208 20 27

– – – Brandy de Jerez

90

80

70

60

40

0

2208 20 29

– – – Andet

90

80

70

60

40

0

– – I beholdere med indhold over 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2208 20 40

– – – Rådestillat

85

70

65

40

20

0

– – – Andet

 

 

 

 

 

 

2208 20 62

– – – – Cognac

90

80

70

60

40

0

2208 20 64

– – – – Armagnac

90

80

70

60

40

0

2208 20 86

– – – – Grappa

80

70

50

30

10

0

2208 20 87

– – – – Brandy de Jerez

80

70

50

30

10

0

2208 20 89

– – – – Andet

80

70

50

30

20

0

2208 30

– Whisky:

 

 

 

 

 

 

– – Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 11

– – – 2 liter eller derunder

80

70

50

30

20

0

2208 30 19

– – – Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

– – Skotsk whisky

 

 

 

 

 

 

– – – Malt whisky, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 32

– – – – 2 liter eller derunder

80

70

50

30

20

0

2208 30 38

– – – – Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

– – – Blended whisky, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 52

– – – – 2 liter eller derunder

80

70

50

0

0

0

2208 30 58

– – – – Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

– – – Andre varer, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 72

– – – – 2 liter eller derunder

80

70

50

30

20

0

2208 30 78

– – – – Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

– – Andre varer, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 82

– – – 2 liter eller derunder

80

70

50

30

20

0

2208 30 88

– – – Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 40

– Rom og anden spiritus fremstillet ved destillation af gærede sukkerrørsprodukter

0

0

0

0

0

0

2208 50

– Gin og genever:

 

 

 

 

 

 

– – Gin, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 50 11

– – – 2 liter eller derunder

0

0

0

0

0

0

2208 50 19

– – – Over 2 liter

0

0

0

0

0

0

– – Genever, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 50 91

– – – 2 liter eller derunder

80

70

60

40

30

0

2208 50 99

– – – Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 60

– Vodka

80

70

50

30

20

0

2208 70

– Likør

0

0

0

0

0

0

2208 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

– – Arrak, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 90 11

– – – 2 liter eller derunder

0

0

0

0

0

0

2208 90 19

– – – Over 2 liter

0

0

0

0

0

0

– – Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 90 33

– – – 2 liter og derunder:

80

70

60

50

40

30

2208 90 38

– – – Over 2 liter

80

70

60

50

40

30

– – Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

– – – 2 liter og derunder:

 

 

 

 

 

 

2208 90 41

– – – – Ouzo

0

0

0

0

0

0

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

– – – – – Spiritus (undtagen likør)

 

 

 

 

 

 

– – – – – – Af frugt

 

 

 

 

 

 

2208 90 45

– – – – – – – Calvados

0

0

0

0

0

0

2208 90 48

– – – – – – – Andet

80

70

60

50

40

30

– – – – – – Andet

 

 

 

 

 

 

2208 90 52

– – – – – – – Korn

0

0

0

0

0

0

2208 90 54

– – – – – – – Tequila

0

0

0

0

0

0

2208 90 56

– – – – – – – Andet

0

0

0

0

0

0

2208 90 69

– – – – – Andre spiritusholdige drikkevarer

80

70

50

40

20

0

– – – Over 2 liter

 

 

 

 

 

 

– – – – Spiritus (undtagen likør)

 

 

 

 

 

 

2208 90 71

– – – – – Af frugt

90

80

60

50

30

0

2208 90 75

– – – – – Tequila

80

70

50

40

20

0

2208 90 77

– – – – – Andet

80

70

50

40

20

0

2208 90 78

– – – – Andre spiritusholdige drikkevarer

80

70

50

40

20

0

– – Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol., i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 90 91

– – – 2 liter eller derunder

80

70

50

40

30

20

2208 90 99

– – – Over 2 liter

80

70

50

40

30

20

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning:

 

 

 

 

 

 

2402 10 00

– Cigarer, cerutter og cigarillos, med indhold af tobak

80

70

50

30

20

0

2402 20

– Cigaretter med indhold af tobak:

 

 

 

 

 

 

2402 20 10

– – Med indhold af kryddernellike

80

70

50

30

20

0

2402 20 90

– – Andet

100

100

100

100

100

100

2402 90 00

– Andet

80

70

50

30

20

0

2403

Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:

 

 

 

 

 

 

2403 10

– Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet

100

100

100

100

100

100

– Andet

 

 

 

 

 

 

2403 91 00

– – Homogeniseret eller rekonstitueret tobak

100

100

100

100

100

100

2403 99

– – Andet

 

 

 

 

 

 

2403 99 10

– – – Skrå og snus

80

70

50

30

20

0

2403 99 90

– – – Andet

100

100

100

100

100

100

2905

Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

 

 

 

 

 

 

– Andre polyvalente alkoholer:

 

 

 

 

 

 

2905 43 00

– – Mannitol

0

0

0

0

0

0

2905 44

– – D-glucitol (sorbitol)

0

0

0

0

0

0

2905 45 00

– – Glycerol

0

0

0

0

0

0

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier;

 

 

 

 

 

 

3301 90

– Andet

0

0

0

0

0

0

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

 

 

 

 

 

 

3302 10

– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

 

 

 

 

 

 

– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien

 

 

 

 

 

 

– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

 

 

 

 

 

 

3302 10 10

– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

0

0

0

0

0

0

– – – – Andet:

 

 

 

 

 

 

3302 10 21

– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

3302 10 29

– – – – – Andet

0

0

0

0

0

0

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

 

 

 

 

 

 

3501 10

– Casein

0

0

0

0

0

0

3501 90

– Andet

 

 

 

 

 

 

3501 90 90

– – Andet

0

0

0

0

0

0

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10

– Dextrin og anden modificeret stivelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10 10

– – Dextrin

0

0

0

0

0

0

– – Anden modificeret stivelse

 

 

 

 

 

 

3505 10 90

– – – Andet

0

0

0

0

0

0

3505 20

– Lim

0

0

0

0

0

0

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

3809 10

– På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

0

0

0

0

0

0

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer

0

0

0

0

0

0

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

3824 60

– Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

0

0

0

0

0

0

PROTOKOL 2

om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

Artikel 1

Denne protokol omfatter:

1)

en aftale om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine (bilag I til denne protokol).

2)

en aftale om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer (bilag II til denne protokol).

Artikel 2

De aftaler, der er omhandlet i artikel 1 i denne protokol, anvendes på:

1)

vine henhørende under pos. 22.04 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983, der er fremstillet af friske druer,

a)

og som har oprindelse i Fællesskabet og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der er omhandlet i afsnit V i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (1), som ændret, og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 af 24. juli 2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder (2), som ændret,

eller

b)

som har oprindelse i Serbien og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder i serbisk lov. Disse bestemmelser om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.

2)

spiritus henhørende under pos. 22.08 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:

a)

har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlæggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af spiritus (3), som ændret ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1014/90 af 24. april 1990 om gennemførelsesbestemmelser for definition af betegnelse for og præsentation af spiritus (4), som ændret

eller

b)

som har oprindelse i Serbien og er fremstillet i overensstemmelse med serbisk lov, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.

3)

aromatiserede drikkevarer henhørende under pos. 22.05 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:

a)

har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede drikkevarer, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter (5),

eller

b)

som har oprindelse i Serbien og er fremstillet i overensstemmelse med serbisk lov, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.


(1)  EUT L 179 af 14.7.1999, s. 1.

(2)  EFT L 194 af 31.7.2000, s. 1.

(3)  EFT L 160 af 12.6.1989, s. 1.

(4)  EFT L 105 af 25.4.1990, s. 9.

(5)  EFT L 149 af 14.6.1991, s. 1.

BILAG I til Protokol 2

AFTALE MELLEM FÆLLESSKABET OG SERBIEN OM GENSIDIG PRÆFERENCEHANDELSINDRØMMELSER FOR VISSE VINE

1.

Indførslen til Fællesskabet af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:

KN-kode

Varebeskrivelse

(jf. artikel 2, stk. 1, litra b) i protokol 2)

Gældende told

Mængder (hl)

Særlige bestemmelser

ex 2204 10

Mousserende kvalitetsvin

Fritagelse

53 000

 (1)

ex 2204 21

Vin af friske druer

ex 2204 29

Vin af friske druer

Fritagelse

10 000

 (1)

2.

Fællesskabet indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 1, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Serbiens udførsel af disse mængder.

3.

Indførslen til Serbien af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:

Kode i serbisk toldtarif

Varebeskrivelse

(jf. artikel 2, stk. 1, litra a) i protokol 2)

Gældende told

Ved Ikrafttrædelsen mængde (hl)

ex ex 2204 10

Mousserende kvalitetsvin

Fritagelse

25 000

ex ex 2204 21

Vin af friske druer

4.

Serbien indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 3, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Fællesskabets udførsel af disse mængder.

5.

De oprindelsesregler, der gælder i aftalen i dette bilag, fremgår af protokol 3 i stabiliserings- og associeringsaftalen.

6.

Indførsel af vine i overensstemmelse med indrømmelserne i aftalen i dette bilag forudsætter, at der forelægges et certifikat og et ledsagedokument i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande (2), hvoraf det fremgår, at den pågældende vin opfylder artikel 2, stk. 1, i protokol 2. Certifikatet og ledsagedokumentet udstedes af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på de lister, som er udarbejdet efter fælles aftale.

7.

Parterne undersøger muligheden for at indrømme hinanden yderligere indrømmelser under hensyntagen til udviklingen i vinhandelen mellem parterne senest tre år efter denne aftales ikrafttræden.

8.

Parterne sikrer, at de gensidige fordele ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.

9.

Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af aftalen i dette bilag.


(1)  På begæring af en af parterne kan der afholdes konsultationer med henblik på at tilpasse kontingenterne ved at overføre mængder fra kontingentet for pos. ex 2204 29 til kontingentet for pos. ex 2204 10 og ex 2204 21.

(2)  EUT L 128 af 10.5.2001, s. 1.

BILAG II til Protokol 2

AFTALE MELLEM FÆLLESSKABET OG SERBIEN OM GENSIDIG ANERKENDELSE, BESKYTTELSE OG KONTROL AF BETEGNELSER FOR VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER

Artikel 1

Mål

1.   På grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed anerkender, beskytter og kontrollerer parterne de varer, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i overensstemmelse med betingelserne i dette bilag.

2.   Parterne træffer de fornødne almindelige og særlige foranstaltninger til at sikre, at forpligtelserne i dette bilag opfyldes, og at målene i dette bilag nås.

Artikel 2

Definitioner

Med henblik på aftalen i dette bilag, og medmindre andet tydeligt angives heri, forstås ved:

a)

»med oprindelse i«: når udtrykket anvendes i forbindelse med navnet på en part:

en vin, der er fremstillet fuldt ud hos den pågældende part udelukkende af druer, som fuldt ud er høstet af den pågældende part

spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er fremstillet hos den pågældende part

b)

som anført i tillæg 1 en betegnelse, som defineret i artikel 22, stk. 1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (i det følgende benævnt »TRIPS-aftalen«)

c)

et traditionelt anvendt navn, som specificeret i tillæg 2, og som især henviser til produktionsmetoden eller til kvaliteten, farven, typen eller stedet eller til en særlig begivenhed, der er knyttet til den pågældende vins historie, og som er anerkendt af en parts love og forskrifter, med henblik på at beskrive og præsentere en sådan vin med oprindelse i den pågældende parts område

d)

»enslydende«: den samme geografiske betegnelse eller samme traditionelle udtryk eller et udtryk, der ligner så meget, at det kan give anledning til forvirring, til at betegne forskellige steder, procedurer eller forhold

e)

»beskrivelse«: de ord, der anvendes til at beskrive en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer på en etiket eller de dokumenter, der ledsager transporten af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, på handelsdokumenter, navnlig fakturaer og følgesedler og reklamemateriale

f)

»mærkning«: alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver, geografiske betegnelser eller varemærker, der kendetegner vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer, og som optræder på samme beholder, herunder dens lukkeanordning eller etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning

g)

»præsentation«: alle de udtryk, hentydninger og lignende, som henviser til en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, og som anvendes på mærkningen, emballagen, beholderen, lukningen og i reklame- og/eller salgsfremstød af enhver slags

h)

»emballage«: den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags, kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere eller ved salg til den endelige forbruger

i)

»produceret«: den fuldstændige proces ved fremstilling af vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

j)

»vin«: udelukkende den drikkevare, der er resultatet af fuldstændig eller delvis alkoholgæring af persede eller upersede friske druer af de druesorter, der er omhandlet i aftalen i dette bilag, eller af mosten af sådanne druer

k)

»druesorter«: sorter af planter af slægten Vitis Vinifera, uden at dette berører den eventuelle lovgivning, som en part måtte anvende for forskellige druesorter i vin produceret på dens område l)

l)

Marrakech-aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) af 15. april 1994.

Artikel 3

Almindelige import- og salgsregler

Medmindre andet fremgår af aftalen i dette bilag, sker indførsel og salg af de varer, der er omhandlet i artikel 2, i overensstemmelse med de love og forskrifter, der anvendes på den pågældende parts område.

AFSNIT I

GENSIDIG BESKYTTELSE AF VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER

Artikel 4

Beskyttet betegnelse

Uden at artikel 5, 6 og 7 i dette bilag berøres, beskyttes følgende:

a)

når det drejer sig om de varer, som er omhandlet i artikel 2 i denne protokol:

henvisninger til den medlemsstat, hvor vinen, spiritussen og de aromatiserede drikkevarer har oprindelse, eller andre betegnelser for medlemsstaten

geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, del A, punkt a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede drikkevarer

de traditionelle udtryk anført i tillæg 2, del A.

b)

for så vidt angår vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Serbien:

henvisninger til navnet »Serbien« eller alle andre betegnelser for landet

geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, del B, punkt a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede drikkevarer

de traditionelle udtryk anført i tillæg 2, del B.

Artikel 5

Beskyttelse af navne, der henviser til medlemsstater i Fællesskabet og til Serbien

1.   I Serbien reserveres brugen af navne på medlemsstater i Fællesskabet og andre betegnelser for en medlemsstat, som har til formål at identificere oprindelsen for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer:

a)

til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i den pågældende medlemsstat og

b)

de kun må anvendes af Fællesskabet på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.

2.   I Fællesskabet reserveres brugen af navnet Serbien og andre betegnelser for Serbien, (hvad enten de er efterfulgt af navnet på en vinsort eller ej) som har til formål at identificere oprindelsen for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer:

a)

til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Serbien og

b)

de kun må anvendes af Serbien på de betingelser, der er fastsat i Serbiens love og forskrifter.

Artikel 6

Beskyttelse af geografiske betegnelser

1.   I Serbien beskyttes de geografiske betegnelser i Fællesskabet, som er opført i tillæg 1, del A:

a)

for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Fællesskabet og

b)

de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.

2.   I Fællesskabet beskyttes de geografiske betegnelser i Serbien, som er opført i tillæg 1, del B:

a)

til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Serbien og

b)

de kun må anvendes på de betingelser, der er fastsat i Serbiens love og forskrifter.

Uanset artikel 2, stk. 2, litra b), i protokol 2, for så vidt som den henviser til EU-lovgivning om spiritus, kan varebetegnelser for spiritus med oprindelse i Serbien og markedsført i EU ikke suppleres eller erstattes af en geografisk betegnelse.

3.   Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med aftalen i dette bilag med henblik på gensidig beskyttelse af de i artikel 4, litra a) og b), andet led, omhandlede betegnelser, der anvendes ved betegnelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Med henblik herpå gør hver part brug af de retsmidler, der er omhandlet i artikel 23 i TRIPS-aftalen, og som er nødvendige for at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre anvendelsen af en geografisk betegnelse til at beskrive vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke er omfattet af den pågældende betegnelse.

4.   De i artikel 4 omhandlede geografiske betegnelser er udelukkende forbeholdt varer, der har oprindelse på den parts område, hvor de gælder for, og må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i denne parts love og forskrifter.

5.   Beskyttelsen i aftalen i dette bilag forbyder især enhver brug af beskyttede betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke har oprindelse i det angivne geografiske område, og gælder selv i de tilfælde hvor:

den rigtige oprindelse på vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer er angivet

den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse

denne betegnelse ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende

den beskyttede betegnelse er anvendt på varer henhørende under pos. 20.09 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983.

6.   Hvis de geografiske betegnelser i tillæg 1 er enslydende, ydes beskyttelsen til hver betegnelse, forudsat at den er anvendt i god tro. Parterne fastsætter de praktiske regler for, hvorledes de pågældende enslydende geografiske betegnelser skelnes fra hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.

7.   Hvis en geografisk betegnelse i tillæg 1 er enslydende med en geografisk betegnelse i et tredjeland, gælder artikel 23, stk. 3, i TRIPS-aftalen.

8.   Bestemmelserne i aftalen i dette bilag forhindrer ikke på nogen måde, at enhver person er berettiget til erhvervsmæssigt at benytte navnet på den pågældende person eller på den pågældende persons erhvervsmæssige forgænger, undtagen hvis et sådant navn anvendes således, at offentligheden vildledes.

9.   Intet i aftalen i dette bilag kan forpligte en kontraherende part til at beskytte en af den anden parts geografiske betegnelser, der er opført i tillæg 1, hvis den ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet eller er gået af brug i dette land.

10.   Ved denne aftales ikrafttræden anser parterne ikke længere de beskyttede geografiske betegnelser i tillæg 1 for at være gængse i parternes almindelige sprog som en almindelig betegnelse for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, jf. artikel 24, stk. 6, i TRIPS-aftalen.

Artikel 7

Beskyttelse af traditionelle udtryk

1.   I Serbien anvendes de traditionelle udtryk i Fællesskabet, som er anført i tillæg 2:

a)

ikke i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Serbien og

b)

ikke i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Fællesskabet andet end i forbindelse med vine af den oprindelse, af den kategori og på det sprog, der er anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.

2.   I Fællesskabet anvendes de traditionelle udtryk for Serbien, som er anført i tillæg 2,

ikke til beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Fællesskabet; og de må ikke anvendes til beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Serbien andet end i forbindelse med vine af den oprindelse, af den kategori og på serbisk, som anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i Serbiens love og forskrifter.

3.   Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med dette afsnit med henblik på gensidig beskyttelse af de i artikel 4 omhandlede traditionelle udtryk, der anvendes ved beskrivelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Med henblik herpå sørger parterne for at tilvejebringe passende retsmidler til at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre traditionelle udtryk i at blive anvendt til at beskrive vine, som ikke er berettiget til disse traditionelle udtryk, selv når de traditionelle udtryk ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.

4.   Hvis de tradititionelle udtryk, som er anført i tillæg 2, er enslydende, ydes hvert udtryk beskyttelse, forudsat at det er anvendt i god tro og ikke vildleder forbrugeren om vinens faktiske oprindelse. Parterne fastsætter i fællesskab de praktiske regler for, hvorledes de pågældende enslydende traditionelle udtryk skelnes fra hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.

5.   Beskyttelse af et traditionelt udtryk finder kun anvendelse for: det sprog eller de sprog og alfabeter, som udtrykket er angivet på i tillæg 2 og ikke i oversættelser og en varekategori, som udtrykket er beskyttet for hos parterne, som anført i tillæg 2.

Artikel 8

Varemærker

1.   Parternes ansvarlige organer afviser registrering af varemærker for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, som er identiske med eller ligner, indeholder eller består af en reference til en geografisk betegnelse, som er beskyttet i henhold til artikel 4, der vedrører vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ikke har den pågældende oprindelse eller ikke opfylder reglerne for den pågældende betegnelse.

2.   Parternes ansvarlige organer nægter registrering af varemærker for vin, som indeholder eller består af et traditionelt udtryk, som er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, hvis det traditionelle udtryk ikke er forbeholdt den pågældende vin i henhold til tillæg 2.

Artikel 9

Udførsel

Hvis vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i en af parterne udføres til et tredjeland, træffer parterne alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de beskyttede geografiske betegnelser, der er nævnt i artikel 4, litra a), andet led, og litra b), andet led, og for så vidt angår vin, de traditionelle udtryk for den pågældende part, der er nævnt i artikel 4, litra a), tredje led, og litra b), tredje led, ikke anvendes til at betegne og præsentere sådanne produkter med oprindelse i den anden parts område.

AFSNIT II

HÅNDHÆVELSE OG FORVALTNING AF AFTALEN I DETTE BILAG OG GENSIDIG BISTAND MELLEM DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER

Artikel 10

Arbejdsgruppe

1.   Der nedsættes en arbejdsgruppe under det landbrugsunderudvalg, der nedsættes i henhold til artikel 45 i interimsaftalen (SAA artikel 123).

2.   Arbejdsgruppen sørger for, at aftalen i dette bilag anvendes efter hensigten, og behandler alle spørgsmål, der måtte opstå i forbindelse med dens gennemførelse.

3.   Arbejdsgruppen kan fremsætte henstillinger og forslag samt drøfte alle emner af gensidig interesse inden for sektoren for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som kan bidrage til at virkeliggøre aftalen i dette bilags mål. Den mødes på anmodning af en af parterne skiftevis i Fællesskabet og Serbien, idet parterne i fællesskab aftaler tid, sted og form.

Artikel 11

Parternes opgaver

1.   Parterne opretholder direkte eller gennem den arbejdsgruppe, som er nævnt i artikel 10, forbindelse med hinanden med henblik på ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af denne aftale.

2.   Serbien udpeger Ministeriet for landbrug, skovbrug og vandforvaltning som sit repræsentative organ. Fællesskabet udpeger Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter som sit repræsentative organ. Parterne underretter hinanden, hvis de ændrer deres repræsentative organer.

3.   Det repræsentative organ sikrer koordineringen af det arbejde, der udføres af alle de organer, der er ansvarlige for håndhævelsen af aftalen i dette bilag.

4.   Parterne skal:

a)

efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab ændre de lister, der er omtalt i artikel 4 for at tage hensyn til eventuelle ændringer i parternes love og forskrifter

b)

efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab træffe afgørelse om at ændre tillæggene til afgørelsen i dette bilag. Tillæggene bør ændres fra den dato, der er fastsat i en brevudveksling mellem parterne, eller på datoen for arbejdsgruppens afgørelse, alt efter omstændighederne

c)

i fællesskab fastlægge de praktiske regler, der er nævnt i artikel 6, stk. 6

d)

underrette hinanden, hvis de har til hensigt at vedtage nye bestemmelser eller ændringer af gældende bestemmelser af interesse for offentligheden, f.eks. inden for sundheds- eller forbrugerbeskyttelse, der kan få følger for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer

e)

underrette hinanden om retsforskrifter, administrative afgørelser og retsafgørelser, der vedrører gennemførelsen af aftalen i dette bilag, og meddele hinanden de foranstaltninger, der vedtages på grundlag heraf.

Artikel 12

Anvendelse og gennemførelse af aftalen i dette bilag

Parterne udpeger hver de kontaktpunkter, der er angivet i tillæg 3, til at varetage overholdelsen og gennemførelsen af aftalen i dette bilag.

Artikel 13

Kontrol og gensidig bistand mellem parterne

1.   Hvis en beskrivelse eller præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, navnlig på etiketten, i officielle dokumenter, handelsdokumenter eller i reklamer, er i strid med aftalen i dette bilag, træffer parterne de nødvendige administrative foranstaltninger og/eller iværksætter retsforfølgning med henblik på at bekæmpe illoyal konkurrence eller forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.

2.   De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger træffes navnlig:

a)

hvis der for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, hvis navne er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, direkte eller indirekte anvendes beskrivelser eller oversættelser af beskrivelser, navne, indskrifter eller grafiske gengivelser, som direkte eller indirekte giver urigtige eller vildledende oplysninger om oprindelsen, arten eller kvaliteten af den pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer

b)

hvis der til emballering anvendes beholdere, som kan vildlede med hensyn til vinens oprindelse.

3.   Hvis en af parterne nærer begrundet mistanke om:

a)

at vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer som defineret i artikel 2, der er eller har været genstand for samhandel mellem Serbien og Fællesskabet, ikke er i overensstemmelse med de gældende regler for vin, spiritus og aromatiserede vine i Fællesskabet eller i Serbien eller med denne aftale og

b)

denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for den anden part og kan give anledning til administrative foranstaltninger og/eller retsforfølgning

underretter den pågældende part straks det repræsentative organ for den anden part.

4.   De oplysninger, der skal fremsendes i henhold til stk. 3, skal indeholde nærmere oplysninger om den manglende overholdelse af den pågældende parts regler for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og/eller manglende overholdelse af aftalen i dette bilag og skal være ledsaget af officielle dokumenter, handelsdokumenter eller andre relevante dokumenter med nærmere oplysninger om de administrative eller retlige foranstaltninger, der i givet fald vil blive truffet.

Artikel 14

Drøftelser

1.   Parterne indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til aftalen i dette bilag.

2.   Den part, der anmoder om drøftelser, skal meddele den anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.

3.   Hvis en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes passende midlertidige beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, forudsat at der afholdes drøftelser umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.

4.   Hvis parterne efter drøftelser i henhold til stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger i medfør af artikel 49 i interimsaftalen (SAA artikel 129) for at sikre en korrekt anvendelse af aftalen i dette bilag.

AFSNIT III

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 15

Forsendelse af små mængder

1.   Aftalen i dette bilag gælder ikke for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der:

a)

forsendes gennem en af de kontraherende parters område eller

b)

har oprindelse på en af de kontraherende parters område og forsendes i små mængder mellem parterne på de betingelser og efter de procedurer, der er fastsat i stk. 2.

2.   For så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, anses følgende for små mængder:

I.

mængder i mærkede beholdere, med indhold af højst 5 liter og forsynet med engangslukke, hvis den samlede transporterede mængde, der eventuelt kan bestå af særskilte forsendelser, ikke overstiger 50 liter

II.

a)

mængder, der indgår i rejsendes personlige bagage, og som ikke overstiger 30 liter

b)

mængder, der forsendes fra en privatperson til en anden, og som ikke overstiger 30 liter

c)

mængder, der indgår i privatpersoners flyttegods

d)

mængder, der indføres til videnskabelige eller tekniske forsøg, dog højst 100 liter

e)

mængder, som diplomater, konsuler og lignende indfører som toldfrie varer

f)

mængder til proviant på internationale transportmidler.

Den fritagelse, der er nævnt i punkt 1, kan ikke kombineres med én eller flere af de fritagelser, der er nævnt i punkt 2.

Artikel 16

Markedsføring af eksisterende lagre

1.   Vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ved denne aftales ikrafttrædelse er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til parternes interne love og administrative bestemmelser, men forbudt ved aftalen i dette bilag, kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.

2.   Medmindre parterne fastsætter andet, kan vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til aftalen i dette bilag, men hvis produktion, fremstilling, betegnelse eller præsentation ophører med at være i overensstemmelse med aftalen på grund af en ændring af aftalen, fortsat markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.

Tillæg 1

LISTE OVER BESKYTTEDE BETEGNELSER

(som omhandlet i artikel 4 og 6 i bilag II til protokol 2)

DEL A:   I FÆLLESSKABET

(A) -   VINE MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

Østrig

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Bergland

Steire

Steirerland

Weinland

Wien

Belgien

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse wijn

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Vin de pays des jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

Bulgarien

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Navne på bestemte dyrkningsområder

Асеновград (Asenovgrad)

Черноморски район (Black Sea Region)

Брестник (Brestnik)

Драгоево (Dragoevo)

Евксиноград (Evksinograd)

Хан Крум (Han Krum)

Хърсово (Harsovo)

Хасково (Haskovo)

Хисаря (Hisarya)

Ивайловград (Ivaylovgrad)

Карлово (Karlovo)

Карнобат (Karnobat)

Ловеч (Lovech)

Лозица (Lozitsa)

Лом (Lom)

Любимец (Lyubimets)

Лясковец (Lyaskovets)

Мелник (Melnik)

Монтана (Montana)

Нова Загора (Nova Zagora)

Нови Пазар (Novi Pazar)

Ново село (Novo Selo)

Оряховица (Oryahovitsa)

Павликени (Pavlikeni)

Пазарджик (Pazardjik)

Перущица (Perushtitsa)

Плевен (Pleven)

Пловдив (Plovdiv)

Поморие (Pomorie)

Русе (Ruse)

Сакар (Sakar)

Сандански (Sandanski)

Септември (Septemvri)

Шивачево (Shivachevo)

Шумен (Shumen)

Славянци (Slavyantsi)

Сливен (Sliven)

Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

Стамболово (Stambolovo)

Стара Загора (Stara Zagora)

Сухиндол (Suhindol)

Сунгурларе (Sungurlare)

Свищов (Svishtov)

Долината на Струма (Struma valley)

Търговище (Targovishte)

Върбица (Varbitsa)

Варна (Varna)

Велики Преслав (Veliki Preslav)

Видин (Vidin)

Враца (Vratsa)

Ямбол (Yambol)

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Дунавска равнина (Danube Plain)

Тракийска низина (Thracian Lowlands)

Cypern

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

på græsk

på engelsk

Bestemte dyrkningsområder

Underområder:

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Bestemte dyrkningsområder

Underområder:

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia – Ambelitis

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Κρασοχώρια Λεμεσού

Αφάμης eller Λαόνα

Krasohoria Lemesou

Afames eller Laona

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

på græsk

på engelsk

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

Λευκωσία

Lefkosia

Λάρνακα

Larnaka

Tjekkiet

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

(også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller navnet på et vinbrug)

čechy

litoměřická

mělnická

Morava

mikulovská

slovácká

velkopavlovická

znojemská

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

české zemské víno

moravské zemské víno

Frankrig

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Alsace Grand Cru, altid efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Alsace Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Alsace eller Vin d’Alsace, også efterfulgt af »Edelzwicker« eller navnet på en druesort og/eller navnet på et mindre geografisk område

Ajaccio

Aloxe-Corton

Anjou, også efterfulgt af Val de Loire eller Coteaux de la Loire eller Villages Brissac

Anjou, også efterfulgt af »Gamay«, »Mousseux« eller »Villages«

Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn eller Béarn Bellocq

Beaujolais Supérieur

Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Beaujolais-Villages

Beaumes-de-Venise, også med »Muscat de« foranstillet

Beaune

Bellet eller Vin de Bellet

Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet

Blagny

Blanc Fumé de Pouilly

Blanquette de Limoux

Blaye

Bonnes Mares

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux, også efterfulgt af »Clairet« eller »Supérieur« eller »Rosé« eller »mousseux«

Bourg

Bourgeais

Bourgogne, også efterfulgt af »Clairet« eller »Rosé« eller navnet på et mindre geografisk område

Bourgogne Aligoté

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Buzet

Cabardès

Cabernet d’Anjou

Cabernet de Saumur

Cadillac

Cahors

Canon-Fronsac

Cap Corse, med »Muscat de« foranstillet

Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Clos Vougeot

Collioure

Condrieu

Corbières, også efterfulgt af Boutenac

Cornas

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits

Côte Roannaise

Côte Rôtie

Coteaux Champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Ancenis, også efterfulgt af navnet på en druesort

Coteaux de Die

Coteaux de l’Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côte-de-Nuits-Villages

Côtes Canon-Fronsac

Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côtes de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, også efterfulgt af Sainte Victoire

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Forez

Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton eller Villaudric

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af følgende kommuner Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant d’Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Echezeaux

Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, også efterfulgt af navnet på et »lieu dits« Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Grands Echezeaux

Graves

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Hermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L’Etoile

La Grande Rue

Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel, også med »Muscat de« foranstillet

Lussac Saint-Émilion

Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn

Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages

Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Marcillac

Margaux

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Mercurey

Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis, også efterfulgt af »mousseux« eller »pétillant«

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Moulis-en-Médoc

Muscadet

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Musigny

Néac

Nuits

Nuits-Saint-Georges

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Macôn

Pomerol

Pommard

Pouilly Fumé

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Richebourg

Rivesaltes, også med »Muscat de« foranstillet

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Rosé d’Anjou

Rosé de Loire

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Roussette du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Julien

Saint-Amour

Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Émilion

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, også med »Muscat de« foranstillet

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Sancerre

Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages

Saumur

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Savigny eller Savigny-lès-Beaune

Seyssel

Tâche (La)

Tavel

Thouarsais

Touraine Amboise

Touraine Azay-le-Rideau

Touraine Mesland

Touraine Noble Joue

Touraine

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Corse, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Vin du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

Vin Fin de la Côte de Nuits

Viré Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

Vouvray, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Vin de pays de l’Agenais

Vin de pays d’Aigues

Vin de pays de l’Ain

Vin de pays de l’Allier

Vin de pays d’Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l’Ardèche

Vin de pays d’Argens

Vin de pays de l’Ariège

Vin de pays de l’Aude

Vin de pays de l’Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet

Vin de pays Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré eller Ile d’Oléron eller Saint-Sornin

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d’Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

Vin de pays des coteaux de l’Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d’Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, også efterfulgt af Cotea ux de Champlitte

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d’Hauterive, også efterfulgt af Val d’Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l’Hérault

Vin de pays de l’Ile de Beauté

Vin de pays de l’Indre et Loire

Vin de pays de l’Indre

Vin de pays de l’Isère

Vin de pays du Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne eller Pays de Retz

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d’Oc

Vin de pays du Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme

Vin de pays de la Petite Crau

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d’Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse eller Côtes de L’Adour eller Sables Fauves eller Sables de l’Océan

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d’Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l’Yonne

Tyskland

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Navne på bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Ahr

Walporzheim / Ahrtal

Baden

Badische Bergstraße

Bodensee

Breisgau

Kaiserstuhl

Kraichgau

Markgräflerland

Ortenau

Tauberfranken

Tuniberg

Franken

Maindreieck

Mainviereck

Steigerwald

Hessische Bergstraße

Starkenburg

Umstadt

Mittelrhein

Loreley

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer(*) eller Mosel

Bernkastel

Burg Cochem

Moseltor

Obermosel

Ruwertal

Saar

Nahe

Nahetal

Pfalz

Mittelhaardt / Deutsche Weinstraße

Südliche Weinstraße

Rheingau

Johannisberg

Rheinhessen

Bingen

Nierstein

Wonnegau

Saale-Unstrut

Mansfelder Seen

Schloß Neuenburg

Thüringen

Sachsen

Elstertal

Meißen

Württemberg

Bayerischer Bodensee

Kocher-Jagst-Tauber

Oberer Neckar

Remstal-Stuttgart

Württembergischer Bodensee

Württembergisch Unterland

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Landwein

Tafelwein

Ahrtaler Landwein

Badischer Landwein

Bayerischer Bodensee-Landwein

Landwein Main

Landwein der Mosel

Landwein der Ruwer

Landwein der Saar

Mecklenburger Landwein

Mitteldeutscher Landwein

Nahegauer Landwein

Pfälzer Landwein

Regensburger Landwein

Rheinburgen-Landwein

Rheingauer Landwein

Rheinischer Landwein

Saarländischer Landwein

Sächsischer Landwein

Schwäbischer Landwein

Starkenburger Landwein

Taubertäler Landwein

Albrechtsburg

Bayern

Burgengau

Donau

Lindau

Main

Moseltal

Neckar

Oberrhein

Rhein

Rhein-Mosel

Römertor

Stargarder Land

Grækenland

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

på græsk

på engelsk

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

på græsk

på engelsk

Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Megara, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Pallini, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Αττικής

 

Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Pikermi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Βοιωτίας

Retsina of Spata, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Γιάλτρων, også efterfulgt af Ευβοίας

Retsina of Thebes, også efterfulgt af Viotias

Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika

Retsina of Gialtra, også efterfulgt af Evvia

Ρετσίνα Καρύστου, også efterfulgt af Ευβοίας

Retsina of Karystos, også efterfulgt af Evvia

Ρετσίνα Χαλκίδας, også efterfulgt af Attika Ευβοίας

Retsina of Halkida, også efterfulgt af Evvia

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia - Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes - Thivaikos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete - Kritikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia - Macedonikos

Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia - Messiniakos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini - Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Pendeliko

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos - Karystinos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros - Syrianos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

Regional wine of Opountia Lokridos

Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros - Ismarikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

Regional wine of Slopes of Enos

Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace - Thrakikos eller Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus - Epirotikos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia – Lakonikos

Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Regional wine of Parnassos

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Regional wine of Kastoria

Ungarn

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

Underområder:

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Ászár-Neszmély(-i)

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i)

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i)

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i)

Zánka(-i)

Balatonmelléke eller Balatonmelléki

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i)

Kistelek(-i)

Mórahalom eller Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger eller Egri

Debrő(-i), også efterfulgt af Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i)

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i)

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente eller Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente eller Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i)

Versend(-i)

Szigetvár(-i)

Kapos(-i)

Szekszárd(-i)

 

Somló(-i)

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i)

Köszeg(-i)

Tokaj(-i)

Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i)

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i)

Siklós(-i), også efterfulgt af Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i)

Italien

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

Albana di Romagna

Asti eller Moscato d’Asti eller Asti Spumante

Barbaresco

Bardolino superiore

Barolo

Brachetto d’Acqui eller Acqui

Brunello di Motalcino

Carmignano

Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina

Chianti Classico

Fiano di Avellino

Forgiano

Franciacorta

Gattinara

Gavi or Cortese di Gavi

Ghemme

Greco di Tufo

Montefalco Sagrantino

Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

Ramandolo

Recioto di Soave

Sforzato di Valtellina or Sfursat di Valtellina

Soave superiore

Taurasi

Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella

Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura

Vernaccia di San Gimignano

Vino Nobile di Montepulciano

D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

Aglianico del Taburno eller Taburno

Aglianico del Vulture

Albugnano

Alcamo eller Alcamo classico

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero eller Sardegna Alghero

Alta Langa

Alto Adige eller dell’Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), også efterfulgt af: - Colli di Bolzano (Bozner Leiten),- Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner),- Santa Maddalena (St.Magdalener),- Terlano (Terlaner),- Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler),- Valle Venosta (Vinschgau)

Ansonica Costa dell’Argentario

Aprilia

Arborea eller Sardegna Arborea

Arcole

Assisi

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra eller Bagnoli

Barbera d’Asti

Barbera del Monferrato

Barbera d'Alba

Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

Bardolino

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell’Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di S. Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Cacc’e mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), også efterfulgt af »Classico«

Campi Flegrei

Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile eller Affile

Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano

Cilento

Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, også efterfulgt af Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa

Circeo

Cirò

Cisterna d’Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Berici, også efterfulgt af »Barbarano«

Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

Colli del Trasimeno eller Trasimeno

Colli della Sabina

Colli dell'Etruria Centrale

Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo eller Torchiato di Fregona

Colli di Faenza

Colli di Luni (Regione Liguria)

Colli di Luni (Regione Toscana)

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli d'Imola

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani, også efterfulgt af Todi

Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla eller Rosazzo

Colli Perugini

Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara or Roncaglia

Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d’Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure

Colli Romagna Centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano eller Collio

Conegliano-Valdobbiadene, også efterfulgt af Cartizze

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell’Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d’Amalfi, også efterfulgt af Furore eller Ravello eller Tramonti

Coste della Sesia

Delia Nivolelli

Dolcetto d’Acqui

Dolcetto d’Alba

Dolcetto d’Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d’Alba eller Diano d’Alba

Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani

Dolcetto di Ovada

Donnici

Elba

Eloro, også efterfulgt af Pachino

Erbaluce di Caluso eller Caluso

Erice

Esino

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Frascati

Freisa d’Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda (Regione Lombardia)

Garda (Regione Veneto)

Garda Colli Mantovani

Genazzano

Gioia del Colle

Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi o Guardiolo

Irpinia

I Terreni di Sanseverino

Ischia

Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d’Alba

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af: Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana (Regione Veneto)

Lugana (Regione Lombardia)

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d'Asti

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai

Marino

Marmetino di Milazzo eller Marmetino

Marsala

Martina eller Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, også efterfulgt af Feudo eller Fiori eller Bonera

Merlara

Molise

Monferrato, også efterfulgt af Casalese

Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna

Montecucco

Montefalco

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af: Casauri eller Terre di Casauria eller Terre dei Vestini

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini eller Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari

Moscato di Noto

Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria

Moscato di Sardegna, også efterfulgt af: Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari

Nebiolo d’Alba

Nettuno

Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto (Regione Umbria)

Orvieto (Regione Lazio)

Ostuni

Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano eller Lettere eller Sorrento

Pentro di Isernia eller Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio eller Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano

Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af: Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro eller San Colombano

San Gimignano

San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant’Agata de Goti

Santa Margherita di Belice

Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

Sant'Antimo

Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro

Savuto

Scanzo eller Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca, også efterfulgt af Rayana

Serrapetrona

Sizzano

Soave

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Teroldego Rotaliano

Terracina, også med »Moscato di« foranstillet

Terre dell’Alta Val Agri

Terre di Franciacorta

Torgiano

Trebbiano d'Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, også efterfulgt af Sorni eller Isera eller d’Isera eller Ziresi eller dei Ziresi

Trento

Val d'Arbia

Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto

Val Polcevera, også efterfulgt af Coronata

Valcalepio

Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

Valdadige (Etschtaler), også efterfulgt af Terra dei Forti (Regione Veneto)

Valdichiana

Valle d’Aosta eller Vallée d’Aoste, også efterfulgt af: Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d’Arvier eller Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus

Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena

Valsusa

Valtellina

Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga eller Verduno

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernacia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave eller Piave

Vittoria

Zagarolo

2.   Bordvine med geografisk betegnelse:

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza (Regione veneto)

Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d'Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline del Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese eller Histonium

Delle Venezie (Regione Veneto)

Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

Dugenta

Emilia eller dell’Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate eller del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma toscana

Marmilla

Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena eller Provincia di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco eller Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona eller Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Sillaro eller Bianco del Sillaro

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscana eller Toscano

Trexenta

Umbria

Valcamonica

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valdamato

Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

Vallagarina (Regione Veneto)

Valle Belice

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle d'Itria

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

Luxembourg

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen)

Navne på kommuner eller delkommuner

Moselle Luxembourgeoise

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

Malta

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen)

Navne på kommuner eller delkommuner

Island of Malta

Rabat

Mdina eller Medina

Marsaxlokk

Marnisi

Mgarr

Ta‘ Qali

Siggiewi

Gozo

Ramla

Marsalforn

Nadur

Victoria Heights

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

på maltesisk

på engelsk

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

Portugal

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Alenquer

 

Alentejo

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Colares

 

Dão, også efterfulgt af Nobre

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, også indledt med Vinho do eller Moscatel do foranstillet

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d’Aire

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madeira Wijn

 

Madeirense

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Portimão

 

Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine eller Vinho do Porto

 

Ribatejo

 

Setúbal, også med Moscatel foranstiller eller efterfulgt af Roxo

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Trás-os-Montes

Chaves

Planalto Mirandês

Valpaços

Vinho Verde

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Duriense

 

Estremadura

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras Madeirenses

 

Terras do Sado

 

Transmontano

 

Rumænien

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Aiud

 

Alba Iulia

 

Babadag

 

Banat, også efterfulgt af

Dealurile Tirolului

Moldova Nouă

Silagiu

Banu Mărăcine

 

Bohotin

 

Cernătești – Podgoria

 

Cotești

 

Cotnari

 

Crișana, også efterfulgt af

Biharia

Diosig

Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului

 

Dealu Mare, også efterfulgt af

Boldești

Breaza

Ceptura

Merei

Tohani

Urlați

Valea Călugărească

Zorești

Drăgășani

 

Huși,også efterfulgt af

Vutcani

Iana

 

Iași, også efterfulgt af

Bucium

Copou

Uricani

Lechința

 

Mehedinți,også efterfulgt af

Corcova

Golul Drâncei

Orevița

Severin

Vânju Mare

Miniș

 

Murfatlar, også efterfulgt af

Cernavodă

Medgidia

Nicorești

 

Odobești

 

Oltina

 

Panciu

 

Pietroasa

 

Recaș

 

Sâmburești

 

Sarica Niculițel, også efterfulgt af

Tulcea

Sebeș – Apold

 

Segarcea

 

Ștefănești, også efterfulgt af

Costești

Târnave, også efterfulgt af

Blaj

Jidvei

Mediaș

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Colinele Dobrogei

Dealurile Crișanei

 

Dealurile Moldovei, eller

Dealurile Covurluiului

Dealurile Hârlăului

Dealurile Hușilor

Dealurile lașilor

Dealurile Tutovei

Terasele Siretului

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carașului

Viile Timișului

 

Slovakiet

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«)

Underområder:

(også efterfulgt af navnet på det bestemte dyrkningsområde)

(efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«)

Južnoslovenská

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Tokaj / -ská / -sky / -ské

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

Slovenien

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug)

Bela krajina eller Belokranjec

Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda eller Brda

Haloze eller Haložan

Koper eller Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer

Maribor eller Mariborčan

Radgona-Kapela eller Kapela Radgona

Prekmurje eller Prekmurčan

Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje

Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Podravje

Posavje

Primorska

Spanien

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Abona

Alella

 

Alicante

Marina Alta

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem-Mallorca

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

 

Costers del Segre

Raimat

Artesa

Valls de Riu Corb

Les Garrigues

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Finca Élez

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry

Jumilla

La Mancha

 

La Palma

Hoyo de Mazo

Fuencaliente

Norte de la Palma

Lanzarote

Málaga

Manchuela

Manzanilla

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Mondéjar

 

Monterrei

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

 

Navarra

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Priorato

 

Rías Baixas

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo

Anaga

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

 

Valencia

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente (Los)

Valtiendas

 

Vinos de Madrid

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

 

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra Barbanza e Iria

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Terra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

Vino de la Tierra de Liébana

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Torreperojil

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

Det Forenede Kongerige

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

England eller Berkshire

Buckinghamshire

Cheshire

Cornwall

Derbyshire

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lancashire

Leicestershire

Lincolnshire

Northamptonshire

Nottinghamshire

Oxfordshire

Rutland

Shropshire

Somerset

Staffordshire

Surrey

Sussex

Warwickshire

West Midlands

Wiltshire

Worcestershire

Yorkshire

Wales eller Cardiff

Cardiganshire

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

(B) -   SPIRITUS MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

1.   Rum

Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel

Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel

Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel

Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel

Ron de Málaga

Ron de Granada

Rum da Madeira

2. (a)   Whisky

Scotch Whisky

Irish Whisky

Whisky español

(disse betegnelser kan suppleres med udtrykkene »malt« eller »grain«)

2. (b)   Whiskey

Irish Whiskey

Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey

(disse betegnelser kan suppleres med udtrykket »Pot Still«)

3.   Kornspiritus

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Korn

Kornbrand

4.   Vinbrændevin

Eau-de-vie de Cognac

Eau-de-vie des Charentes

Cognac

(betegnelsen »Cognac« kan suppleres med følgende betegnelser:

Fine

Grande Fine Champagne

Grande Champagne

Petite Champagne

Petite Fine Champagne

Fine Champagne

Borderies

Fins Bois

Bons Bois)

Fine Bordeaux

Armagnac

Bas-Armagnac

Haut-Armagnac

Ténarèse

Eau-de-vie de vin de la Marne

Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Eau-de-vie de vin de Savoie

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Eau-de-vie de Faugères / Faugères

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Aguardente do Minho

Aguardente do Douro

Aguardente da Beira Interior

Aguardente da Bairrada

Aguardente do Oeste

Aguardente do Ribatejo

Aguardente do Alentejo

Aguardente do Algarve

»Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare«,

»Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)«,

»Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja«,

»Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie«,

»Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe«,

»Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas«,

»Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja«,

»Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol«,

»Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo«

Vinars Târnave

Vinars Vaslui

Vinars Murfatlar

Vinars Vrancea

Vinars Segarcea

5.   Brandy

Brandy de Jerez

Brandy del Penedés

Brandy italiano

Brandy Αττικής /Brandy of Attica

Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese

Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece

Deutscher Weinbrand

Wachauer Weinbrand

Weinbrand Dürnstein

Karpatské brandy špeciál

6.   Brændevin af presserester af druer

Eau-de-vie de marc de Champagne eller

Marc de Champagne

Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Marc de Bourgogne

Marc de Savoie

Marc d'Auvergne

Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Marc d'Alsace Gewürztraminer

Marc de Lorraine

Bagaceira do Minho

Bagaceira do Douro

Bagaceira da Beira Interior

Bagaceira da Bairrada

Bagaceira do Oeste

Bagaceira do Ribatejo

Bagaceiro do Alentejo

Bagaceira do Algarve

Orujo gallego

Grappa

Grappa di Barolo

Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

Grappa lombarda / Grappa di Lombardia

Grappa trentina / Grappa del Trentino

Grappa friulana / Grappa del Friuli

Grappa veneta / Grappa del Veneto

Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige

Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia

Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly

Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Ζιβανία / Zivania

Törkölypálinka

7.   Frugtbrændevin

Schwarzwälder Kirschwasser

Schwarzwälder Himbeergeist

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Schwarzwälder Williamsbirne

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Fränkisches Zwetschgenwasser

Fränkisches Kirschwasser

Fränkischer Obstler

Mirabelle de Lorraine

Kirsch d'Alsace

Quetsch d'Alsace

Framboise d'Alsace

Mirabelle d'Alsace

Kirsch de Fougerolles

Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige

Südtiroler Aprikot / Südtiroler

Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige

Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige

Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige

Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige

Williams friulano / Williams del Friuli

Sliwovitz del Veneto

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

Williams trentino / Williams del Trentino

Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

Medronheira do Algarve

Medronheira do Buçaco

Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto

Aguardente de pêra da Lousã

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Wachauer Marillenbrand

Bošácka Slivovica

Szatmári Szilvapálinka

Kecskeméti Barackpálinka

Békési Szilvapálinka

Szabolcsi Almapálinka

Gönci barackpálinka

Pálinka

»Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan«,

»Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra«,

»Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel«,

»Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech«

Pălincă

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Țuică de Valea Milcovului

Țuică de Buzău

Țuică de Argeș

Țuică de Zalău

Țuică Ardelenească de Bistrița

Horincă de Maramureș

Horincă de Cămârzana

Horincă de Seini

Horincă de Chioar

Horincă de Lăpuș

Turț de Oaș

Turț de Maramureș

8.   Brændevin af æble- eller pærecider

Calvados

Calvados du Pays d'Auge

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Eau-de-vie de cidre du Maine

Aguardiente de sidra de Asturias

Eau-de-vie de poiré du Maine

9.   Ensianbrændevin

Bayerischer Gebirgsenzian

Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige

Genziana trentina / Genziana del Trentino

10.   Frugtspiritus

Pacharán

Pacharán navarro

11.   Spiritus med enebærsmag

Ostfriesischer Korngenever

Genièvre Flandres Artois

Hasseltse jenever

Balegemse jenever

Péket de Wallonie

Steinhäger

Plymouth Gin

Gin de Mahón

Vilniaus Džinas

Spišská Borovička

Slovenská Borovička Juniperus

Slovenská Borovička

Inovecká Borovička

Liptovská Borovička

12.   Spiritus med kommensmag

Dansk Akvavit / Dansk Aquavit

Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

13.   Spiritus med anissmag

Anis español

Évoca anisada

Cazalla

Chinchón

Ojén

Rute

Oύζο / Ouzo

14.   Likør

Berliner Kümmel

Hamburger Kümmel

Münchener Kümmel

Chiemseer Klosterlikör

Bayerischer Kräuterlikör

Cassis de Dijon

Cassis de Beaufort

Irish Cream

Palo de Mallorca

Ginjinha portuguesa

Licor de Singeverga

Benediktbeurer Klosterlikör

Ettaler Klosterlikör

Ratafia de Champagne

Ratafia catalana

Anis português

Finnish berry / Finnish fruit liqueur

Grossglockner Alpenbitter

Mariazeller Magenlikör

Mariazeller Jagasaftl

Puchheimer Bitter

Puchheimer Schlossgeist

Steinfelder Magenbitter

Wachauer Marillenlikör

Jägertee / Jagertee / Jagatee

Allažu Kimelis

Čepkelių

Demänovka Bylinný Likér

Polish Cherry

Karlovarská Hořká

15.   Spiritus

Pommeau de Bretagne

Pommeau du Maine

Pommeau de Normandie

Svensk Punsch / Swedish Punch

16.   Vodka

Svensk Vodka / Swedish Vodka

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

Polska Wódka/ Polish Vodka

Laugarício Vodka

Originali Lietuviška Degtinė

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

Latvijas Dzidrais

Rīgas Degvīns

17.   Spiritus med bitter smag

Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam

Demänovka bylinná horká

(C)   AROMATISEREDE DRIKKEVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

Nürnberger Glühwein

Pelin

Thüringer Glühwein

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

DEL B:   I SERBIEN

(A)   VINE MED OPRINDELSE I SERBIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

på serbisk

på engelsk

Подрејони

(Контролисано порекло и квалитет / K.П.K.)

Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет / K.П.Г.)

Bestemte dyrkningsområder

(Kontrolleret betegnelse og kvalitet)

Underområder:

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

(Kontrolleret betegnelse og kvalitet)

Крајински

Кључко

Krajina

Kljuc

Брзопаланачко

Brza Palanka

Михајловачко

Mihajlovac

Неготинско

Negotin

Рајачко

Rajac

Књажевачки

Борско

Кnjazevac

Bor

Бољевачко

Boljevac

Зајечарско

Zajecar

Врбичко

Vrbica

Џервинско

Dzervin

Алексиначки

Ражањско

Aleksinac

Razanj

Сокобањско

Sokobanja

Житковачко

Zitkoac

Топлички

Прокупачко

Toplica

Prokuplje

Добричко

Dobric

Нишки

Матејевачко

Nis

Matejevac

Сићевачко

Sicevo

Кутинско

Kutin

Нишавски

Белопаланачко

Nisava

Bela Palanka

Пиротско

Pirot

Бабушничко

Babusnica

Лесковачки

Бабичко

Leskovac

Babicko

Пусторечко

Pusta reka

Винарачко

Vinarce

Власотиначко

Vlasotince

Врањски

Сурдуличко

Vranje

Surdulica

Вртогошко

Vrtogos

Буштрањско

Bustranje

Чачански

Љубићко

Cacak

Ljubic

Јеличко

Jelica

Крушевачки

Трстеничко

Krusevac

Trstenik

Темничко

Temnic

Расинско

Rasina

Жупско

Zupa

Млавски

Браничевско

Mlava

Branicevo

Ореовачко

Oreovica

Ресавско

Resava

Јагодински

Јагодинско

Jagodina

Jagodina

Левачко

Levac

Јовачко

Jovac

Параћинско

Paracin

Београдски

Грочанско

Belgrade

Grocka

Смедеревско

Smederevo

Дубонско

Dubona

Крњевачко

Krnjevo

Опленачки

Космајско

Oplenac

Kosmaj

Венчачко

Vencac

Рачанско

Raca

Крагујевачко

Kragujevac

Поцерски

Тамнавско

Cer

Tamnava

Подгорско

Podgorina

Сремски

Фрушкогорско

Srem

Fruska Gora

Јужнобанатски

Вршачко

Southern Banat

Vrsac

Белоцркванско

Bela Crkva

Делиблатска пешчара

Deliblato Sands

Севернобанатски

Банатско-потиско

Northern Banat

Banat-Tisa

 

Палићко

 

Palic

 

Хоргошко

 

Horgos

Северни… (1)

Источко

Northern Kosovo (1)

Istok

Пећко

Pec

Јужни… (1)

Ђаковичко

Southern Kosovo (1)

Djakovica

Ораховачко

Orahovac

Призренско

Prizren

Суворечко

Suva Reka

Малишевско

Malisevo

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

på serbisk

(Контролисано порекло / K.П.)

på engelsk

(Geografisk betegnelse /G.I.)

Тимочки

Timok

Нишавско-jужноморавски

Nisava-Juzna Morava

Западноморавски

Zapadna Morava

Шумадијско-великоморавски

Sumadija-Velika Morava

Поцерски

Cer

Сремски

Srem

Банатски

Banat

Суботичко-хоргошка пешчара

Subotica-Horgos Sands

Косовско-метохијски (2)

Kosovo-Metohija (2)

(B) —   SPIRITUS MED OPRINDELSE I SERBIEN

1.   Frugtbrændevin

Српска шљивовица (Srpska sljivovica)

2.   Vinbrændevin

Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)

Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)

Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)

Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)

Вршачка комовица (Vrsacka komovica)

Жупска комовица (Zupska komovica)

Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)

3.   Anden spiritus

Шумадијски чај (Sumadijski caj)

Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)

Пиротска линцура (Pirotska lincura)

Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)

Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)

Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)


(1)  Kosovo som defineret i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244

(2)  Kosovo som defineret i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244

Tillæg 2

LISTE OVER TRADITIONELLE UDTRYK OG KVALITETSBETEGNELSER FOR VINE I FÆLLESSKABET

som omhandlet i artikel 4 og 7 i bilag ii til protokol 2

DEL A:   I FÆLLESSKABET

Traditionelle udtryk

Berørte vine

Vinkategori

Sprog

TJEKKIET

pozdní sběr

Alle

Kvbd

Tjekkisk

archivní víno

Alle

Kvbd

Tjekkisk

panenské víno

Alle

Kvbd

Tjekkisk

TYSKLAND

Qualitätswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/ Prädikatswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Alle

Mkvbd

Tysk

Auslese

Alle

Kvbd

Tysk

Beerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

Eiswein

Alle

Kvbd

Tysk

Kabinett

Alle

Kvbd

Tysk

Spätlese

Alle

Kvbd

Tysk

Trockenbeerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

Landwein

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

 

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/ Baden-Baden

Kvbd

Tysk

Badisch Rotgold

Baden

Kvbd

Tysk

Ehrentrudis

Baden

Kvbd

Tysk

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Bordvin med geografisk betegnelse

Kvbd

Tysk

Klassik/Classic

Alle

Kvbd

Tysk

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Kvbd

Tysk

Riesling-Hochgewächs

Alle

Kvbd

Tysk

Schillerwein

Württemberg

Kvbd

Tysk

Weißherbst

Alle

Kvbd

Tysk

Winzersekt

Alle

Mkvbd

Tysk

GRÆKENLAND

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

Alle

Kvbd

Græsk

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

Alle

Kvbd

Græsk

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

Khvbd

Græsk

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

Kvbd

Græsk

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Τοπικός Οίνος (vin de pays)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αμπέλι (Ampeli)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Aρχοντικό (Archontiko)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Κάβα (Cava)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

Khvbd

Græsk

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

Alle

Kvbd og khvbd

Græsk

Κάστρο (Kastro)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Κτήμα (Ktima)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Λιαστός (Liastos)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μετόχι (Metochi)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μοναστήρι (Monastiri)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Νάμα (Nama)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Νυχτέρι (Nychteri)

Σαντορίνη

Kvbd

Græsk

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Πύργος (Pyrgos)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

Alle

Kvbd og khvbd

Græsk

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

Alle

Khvbd

Græsk

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Vinsanto

Σαντορίνη

Kvbd og khvbd

Græsk

SPANIEN

Denominacion de origen (DO)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Spansk

Denominacion de origen calificada (DOCa)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Spansk

Vino dulce natural

Alle

Khvbd

Spansk

Vino generoso

 (1)

Khvbd

Spansk

Vino generoso de licor

 (2)

Khvbd

Spansk

Vino de la Tierra

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

 

Aloque

DO Valdepeñas

Kvbd

Spansk

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Añejo

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Spansk

Añejo

DO Malaga

Khvbd

Spansk

Chacoli/Txakolina

DO Chacolí de Bizkaia

DO Chacolí de Getaria

DO Chacolí de Alava

Kvbd

Spansk

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO Valle de Güimar

DO Valle de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

Kvbd

Spansk

Cream

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Engelsk

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Spansk

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Spansk

Crianza

Alle

Kvbd

Spansk

Dorado

DO Rueda

DO Malaga

Khvbd

Spansk

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Khvbd

Spansk

Fondillon

DO Alicante

Kvbd

Spansk

Gran Reserva

Alle kvbd

Cava

Kvbd

Mkvbd

Spansk

Lágrima

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Noble

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Spansk

Noble

DO Malaga

Khvbd

Spansk

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Pajarete

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Primero de cosecha

DO Valencia

Kvbd

Spansk

Rancio

Alle

Kvbd,

Khvbd

Spansk

Raya

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Reserva

Alle

Kvbd

Spansk

Sobremadre

DO vinos de Madrid

Kvbd

Spansk

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Spansk

Superior

Alle

Kvbd

Spansk

Trasañejo

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Vino Maestro

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

Kvbd

Spansk

Viejo

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Spansk

Vino de tea

DO La Palma

Kvbd

Spansk

FRANKRIG

Appellation d’origine contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Fransk

Appellation contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

 

Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Fransk

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

Kvbd

Fransk

Vin de pays

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Ambré

Alle

Khvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Château

Alle

Kvbd, khvbd og mkvbd

Fransk

Clairet

AOC Bourgogne AOC Bordeaux

Kvbd

Fransk

Claret

AOC Bordeaux

Kvbd

Fransk

Clos

Alle

Kvbd, mkvbd og khvbd

Fransk

Cru Artisan

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Kvbd

Fransk

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Kvbd

Fransk

Cru Classé, eventuelt med følgende foranstillet:

 

Grand

 

Premier Grand

 

Deuxième

 

Troisième

 

Quatrième

 

Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

Kvbd

Fransk

Edelzwicker

AOC Alsace

Kvbd

Tysk

Grand Cru

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

Kvbd

Fransk

Grand Cru

Champagne

Mkvbd

Fransk

Hors d’âge

AOC Rivesaltes

Khvbd

Fransk

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

Kvbd

Fransk

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

Kvbd, mkvbd

Fransk

Primeur

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

Khvbd

Fransk

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

Kvbd

Fransk

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Kvbd,

Bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Tuilé

AOC Rivesaltes

Khvbd

Fransk

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

Kvbd

Fransk

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

Kvbd

Fransk

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

Kvbd

Fransk

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

Kvbd

Fransk

ITALIEN

Denominazione di Origine Controllata / D.O.C.

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Italiensk

Denominazione di Origine Controllata e Garantita / D.O.C.G.

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Italiensk

Vino Dolce Naturale

Alle

Kvbd og khvbd

Italiensk

Inticazione geografica tipica (IGT)

Alle

Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Italiensk

Landwein

Vin med geografisk betegnelse for den autonome provins Bolzano

Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Tysk

Vin de pays

Vin med geografisk betegnelse for regionen Aosta

Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Fransk

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

Kvbd, mkvbd

Italiensk

Amarone

DOC Valpolicella

Kvbd

Italiensk

Ambra

DOC Marsala

Kvbd

Italiensk

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari

DOC Vernaccia di Oristano

Kvbd og khvbd

Italiensk

Annoso

DOC Controguerra

Kvbd

Italiensk

Apianum

DOC Fiano di Avellino

Kvbd

Latin

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige

Kvbd

Tysk

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

Kvbd

Italiensk

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

Kvbd

Italiensk

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

Kvbd og kpvbd

Italiensk

Cacc'e mitte

DOC Cacc'e Mitte di Lucera

Kvbd

Italiensk

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

Kvbd

Italiensk

Cannellino

DOC Frascati

Kvbd

Italiensk

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria

DOC Montepulciano d'Abruzzo

Kvbd

Italiensk

Chiaretto

Alle

Kvbd, mkvbd, khvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Ciaret

DOC Monferrato

Kvbd

Italiensk

Château

DOC for régionen Valle d'Aosta

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Fransk

Classico

Alle

Kvbd, kpvbd og khvbd

Italiensk

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

Kvbd

Tysk

Est !Est ! !Est ! ! !

DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone

Kvbd, mkvbd

Latin

Falerno

DOC Falerno del Massico

Kvbd

Italiensk

Khvbd

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Fior d'Arancio

Kvbd, mkvbd,

Bordvin med geografisk betegnelse

Bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

Kvbd

Italiensk

Flétri

DOC Valle d'Aosta og Vallée d'Aoste

Kvbd

Italiensk

Garibaldi Dolce (eller GD)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Governo all'uso toscano

DOCG Chianti / Chianti Classico

IGT Colli della Toscana Centrale

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Gutturnio

Gutturnio

Kvbd og kpvbd

Italiensk

Italia Particolare (eller IP)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (med betegnelsen Santa Maddalena e Terlano)

Kvbd

Tysk

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

Kvbd

Tysk

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d'Alba

Kvbd

Italiensk

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

Kvbd og khvbd

Italiensk

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

Kvbd

Italiensk

London Particolar (eller LP eller Inghilterra)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Morellino

DOC Morellino di Scansano

Kvbd

Italiensk

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, C eller tona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

Kvbd

Italiensk

Oro

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

Kvbd og khvbd

Italiensk

Passito

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Ramie

DOC Pinerolese

Kvbd

Italiensk

Rebola

DOC Colli di Rimini

Kvbd

Italiensk

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

Kvbd, mkvbd

Italiensk

Riserva

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Italiensk

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

Kvbd

Italiensk

Rubino

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

Kvbd og kpvbd

Italiensk

Scelto

Alle

Kvbd

Italiensk

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

Kvbd

Italiensk

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

Kvbd

Italiensk

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

Kvbd

Italiensk

Spätlese

DOC / IGT Bolzano

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Soleras

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Stravecchio

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Strohwein

DOC / IGT Bolzano

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Superiore

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Italiensk

Superiore Old Marsala (eller SOM)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

Kvbd

Italiensk

Torcolato

DOC Breganze

Kvbd

Italiensk

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

Kvbd og khvbd

Italiensk

Vendemmia Tardiva

Alle

Kvbd, kpvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Verdolino

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

Kvbd og khvbd

Italiensk

Vermiglio

DOC Colli dell’Etruria Centrale

Khvbd

Italiensk

Vino Fiore

Alle

Kvbd

Italiensk

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

Kvbd

Italiensk

Vino Novello eller Novello

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Vin santo / Vino Santo / Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San T eller pé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

Kvbd

Italiensk

Vivace

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

CYPERN

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης(ΟΕΟΠ)

Alle

Kvbd

Græsk

Τοπικός Οίνος

(Regional Wine)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μοναστήρι (Monastiri)

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Κτήμα (Ktima)

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αμπελώνας (-ες)

(Ampelonas (-es))

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μονή (Moni)

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

LUXEMBOURG

Marque nationale

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

Appellation contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

Appellation d'origine contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

Vin de pays

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Grand premier cru

Alle

Kvbd

Fransk

Premier cru

Alle

Kvbd

Fransk

Vin classé

Alle

Kvbd

Fransk

Château

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

UNGARN

minőségi bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

különleges minőségű bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

fordítás

Tokaj / -i

Kvbd

Ungarsk

máslás

Tokaj / -i

Kvbd

Ungarsk

szamorodni

Tokaj / -i

Kvbd

Ungarsk

aszú … puttonyos, suppleret med tallene 3-6

Tokaj / -i

Kvbd

Ungarsk

aszúeszencia

Tokaj / -i

Kvbd

Ungarsk

eszencia

Tokaj / -i

Kvbd

Ungarsk

tájbor

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Ungarsk

bikavér

Eger, Szekszárd

Kvbd

Ungarsk

késői szüretelésű bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

válogatott szüretelésű bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

muzeális bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

siller

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd

Ungarsk

ØSTRIG

Qualitätswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein besonderer Reife og Leseart/Prädikatswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

Alle

Kvbd

Tysk

Ausbruch/Ausbruchwein

Alle

Kvbd

Tysk

Auslese/Auslesewein

Alle

Kvbd

Tysk

Beerenauslese(wein)

Alle

Kvbd

Tysk

Eiswein

Alle

Kvbd

Tysk

Kabinett/Kabinettwein

Alle

Kvbd

Tysk

Schilfwein

Alle

Kvbd

Tysk

Spätlese/Spätlesewein

Alle

Kvbd

Tysk

Strohwein

Alle

Kvbd

Tysk

Trockenbeerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

Landwein

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

 

Ausstich

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Auswahl

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Bergwein

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Klassik/Classic

Alle

Kvbd

Tysk

Erste Wahl

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Hausmarke

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Heuriger

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Jubiläumswein

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Reserve

Alle

Kvbd

Tysk

Schilcher

Steiermark

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Sturm

Alle

Delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Tysk

PORTUGAL

Denominação de origem (DO)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Portugisisk

Denominação de origem controlada (DOC)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Portugisisk

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Portugisisk

Vinho doce natural

Alle

Khvbd

Portugisisk

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

Khvbd

Portugisisk

Vinho regional

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Canteiro

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Colheita Seleccionada

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Crusted/Crusting

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Escolha

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Escuro

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Fino

DO Porto

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Frasqueira

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Garrafeira

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Khvbd

Portugisisk

Lágrima

DO Porto

Khvbd

Portugisisk

Leve

Bordvin med geografisk betegnelse Estremadura og Ribatejano

DO Madeira, DO Porto

Bordvin med geografisk betegnelse

Khvbd

Portugisisk

Nobre

DO Dão

Kvbd

Portugisisk

Reserva

Alle

Kvbd, khvbd, mkvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Reserva velha (eller grande reserva)

DO Madeira

Mkvbd, khvbd

Portugisisk

Ruby

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Solera

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Super reserva

Alle

Mkvbd

Portugisisk

Superior

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Tawny

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Vintage suppleret med Late Bottle (LBV) eller Character.

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Vintage

DO Porto

Khvbd

Engelsk

SLOVENIEN

Penina

Alle

Mkvbd

Slovensk

pozna trgatev

Alle

Kvbd

Slovensk

Izbor

Alle

Kvbd

Slovensk

jagodni izbor

Alle

Kvbd

Slovensk

suhi jagodni izbor

Alle

Kvbd

Slovensk

ledeno vino

Alle

Kvbd

Slovensk

arhivsko vino

Alle

Kvbd

Slovensk

mlado vino

Alle

Kvbd

Slovensk

Cviček

Dolenjska

Kvbd

Slovensk

Teran

Kras

Kvbd

Slovensk

SLOVAKIET

Forditáš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvbd

Slovakisk

Mášláš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvbd

Slovakisk

Samorodné

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvbd

Slovakisk

výber … putňový, suppleret med tallene 3-6

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvbd

Slovakisk

výberová esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvbd

Slovakisk

Esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvbd

Slovakisk

BULGARIEN

Гарантирано наименование за произход

(ГНП)

(guaranteed appellation of origin)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Bulgarsk

Гарантирано наименование за произход

(ГНП)

(guaranteed appellation of origin)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Bulgarsk

Гарантирано и контролирано наименование за произход

(ГКНП)

(guaranteed and controlled appellation of origin)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Bulgarsk

Благородно сладко вино (БСВ)

(noble sweet wine)

Alle

Khvbd

Bulgarsk

регионално вино

(Regional wine)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Ново

(young)

Alle

Kvbd

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Премиум

(premium)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Резерва

(reserve)

Alle

Kvbd

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Премиум резерва

(premium reserve)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Специална резерва

(special reserve)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Специална селекция (special selection)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

(collection)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Беритба на презряло грозде

(vintage of overripe grapes)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Розенталер

(Rosenthaler)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

RUMÆNIEN

Vin cu denumire de origine controlată

(D.O.C.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Cules târziu (C.T.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Vin cu indicație geografică

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Rumænsk

Rezervă

Alle

Kvbd

Rumænsk

Vin de vinotecă

Alle

Kvbd

Rumænsk

DEL B:   I SERBIEN

Lister over særlige traditionelle udtryk for vine

Særlige traditionelle udtryk

Berørte vine

Vinkategori

Контролисано порекло / K.П.

(Kontrolisano poreklo / K.P.)

Alle

Bordvine med geografisk betegnelse

(produceret i et område)

Контролисано порекло и квалитет / K.П.K.

(Kontrolisano poreklo i kvalitet / K.P.K.)

Alle

Kvbd

(produceret i et bestemt område)

Контролисано порекло и гарантован квалитет / K.П.Г.

(Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet / K.P.G.)

Alle

(Høj)Kvbd

(produceret i et underområde)


Lister over supplerende traditionelle udtryk for vine

Supplerende traditionelle udtryk

Berørte vine

Vinkategori

Sprog

Сопствена берба

(Produktion fra egen vingård)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse, kvbd, kpvbd, mkvbd og khvbd

Serbisk

Архивско вино

(reserve)

Alle

Kvbd

Serbisk

Касна берба

(sen høst)

Alle

Kvbd

Serbisk

Суварак

(overmodne druer)

Alle

Kvbd

Serbisk

Младо вино

(ung vin)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd

Serbisk


(1)  De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 8, til forordning (EF) nr. 1493/1999.

(2)  De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 11, til forordning (EF) nr. 1493/1999.

Tillæg 3

LISTE OVER KONTAKTPUNKTER

som omhandlet i artikel 12 i bilag ii til protokol 2

a)

Serbien

Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management

Nemanjina 22-26

11000 Beograd

Serbien

Tlf.: +381 11 3611880

Fax: +381 11 3631652

E-mail: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu

b)

Fællesskabet

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter

Direktorat B, Internationale anliggender II

Kontorchef B.2 Udvidelse

B-1049 Bruxelles / Brussel

Belgien

Tlf.: +32 2 299 11 11

Fax: +32 2 296 62 92

E-mail: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu

PROTOKOL 3

vedrørende definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde mellem Fællesskabet og Serbien om anvendelsen af denne aftales bestemmelser

INDHOLD

AFSNIT I   ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

AFSNIT II   DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Almindelige betingelser

Artikel 3

Kumulation i Fællesskabet

Artikel 4

Kumulation i Serbien

Artikel 5

Fuldt ud fremstillede produkter

Artikel 6

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

Artikel 7

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

Artikel 8

Kvalificerende enhed

Artikel 9

Tilbehør, reservedele og værktøj

Artikel 10

Sæt

Artikel 11

Neutrale elementer

AFSNIT III   TERRITORIALKRAV

Artikel 12

Territorialitetsprincip

Artikel 13

Direkte transport

Artikel 14

Udstillinger

AFSNIT IV   GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

Artikel 15

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

AFSNIT V   OPRINDELSESBEVIS

Artikel 16

Almindelige betingelser

Artikel 17

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

Artikel 18

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1

Artikel 19

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1

Artikel 20

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

Artikel 21

Regnskabsmæssig adskillelse

Artikel 22

Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring

Artikel 23

Godkendt eksportør

Artikel 24

Gyldigheden af beviset for oprindelse

Artikel 25

Fremlæggelse af oprindelsesbevis

Artikel 26

Indførsel i form af delforsendelser

Artikel 27

Undtagelser fra bevis for oprindelse

Artikel 28

Støttedokumenter

Artikel 29

Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation

Artikel 30

Uoverensstemmelse og formelle fejl

Artikel 31

Beløb udtrykt i euro

AFSNIT VI   ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 32

Gensidig bistand

Artikel 33

Kontrol af oprindelsesbeviser

Artikel 34

Bilæggelse af tvister

Artikel 35

Sanktioner

Artikel 36

Frizoner

AFSNIT VII   CEUTA OG MELILLA

Artikel 37

Anvendelse af denne protokol

Artikel 38

Særlige betingelser

AFSNIT VIII   AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 39

Ændringer til denne protokol

LISTE OVER BILAG

Bilag I:

Indledende noter til listen i bilag II

Bilag II:

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

Bilag III:

Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1

Bilag IV:

Fakturaerklæring

Bilag V:

Produkter, der ikke er omfattet af kumulation, jf. artikel 3 og 4

FÆLLESERKLÆRINGER

Fælleserklæring om Fyrstendømmet Andorra

Fælleserklæring om Republikken San Marino

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I denne protokol forstås ved

a)

»fremstilling« alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer

b)

»materialer«, alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

c)

»produkt«, det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

d)

»varer«, både materialer og produkter

e)

»toldværdi«, den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)

f)

»prisen ab fabrik«, den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Serbien, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres

g)

»materialernes værdi«, toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller Serbien

h)

»værdien af materialer med oprindelsesstatus«, toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer

i)

»merværdi«, prisen ab fabrik minus toldværdien af hvert materiale, der er medgået ved fremstillingen af produktet, og som har oprindelse i de øvrige lande, som der henvises til i artikel 3 og 4, eller, såfremt denne ikke er kendt eller kan opgøres, den første verificerbare pris for materialerne i Fællesskabet eller Serbien

j)

»kapitler« og »positioner«, de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt »det harmoniserede system« eller »HS«

k)

»tariferet«, et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position

l)

»sending«, produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

m)

»territorier«, også søterritorier.

AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Almindelige betingelser

1.   Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 fastlagte betydning

b)

produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 fastlagte betydning.

2.   Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Serbien:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Serbien i den i artikel 5 fastlagte betydning

b)

produkter, der er fremstillet i Serbien, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Serbien, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Serbien i den i artikel 6 fastlagte betydning.

Artikel 3

Kumulation i Fællesskabet

1.   Varer, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer med oprindelse i Serbien, i Fællesskabet eller i et land eller territorium, som deltager i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (1) eller som indeholder materialer med oprindelse i Tyrkiet, hvorpå afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 (2) finder anvendelse, betragtes som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet end den, der er omhandlet i artikel 7, jf. dog artikel 2, stk. 1. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

2.   Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Fællesskabet ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som havende oprindelsesstatus i Fællesskabet, hvis merværdien er større en værdien af de anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller områder, som der henvises til i stk. 1. I modsat fald anses den fremstillede vare som havende oprindelsesstatus i det land, som tegner sig for de oprindelige materialer med den højeste værdi, som er anvendt i fremstillingen i Fællesskabet.

3.   Varer, der har oprindelse i et af de lande eller områder, som der henvises til i stk. 1, og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet, beholder deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller områder.

4.   Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes hvis:

a)

der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande eller områder, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet

b)

materialer og varer har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med dem i denne protokol

og

c)

hvis der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgave) og i Serbien i overensstemmelse med landets egne procedurer er offentliggjort meddelelser med angivelse af, hvilke krav der skal være opfyldt for at anvende kumulation.

Den i denne artikel omhandlede kumulation anvendes fra den dato, der er angivet i den meddelelse, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgave).

Fællesskabet sørger gennem Europa-Kommissionen for, at Serbien får nærmere oplysning om de aftaler, der er indgået med de øvrige lande og områder omhandlet i stk. 1, og om oprindelsesreglerne heri.

Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.

Artikel 4

Kumulation i Serbien

1.   Varer, der er fremstillet i Serbien, og som indeholder materialer med oprindelse i Serbien, i Fællesskabet eller i et land eller territorium, som deltager i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (3), eller som indeholder materialer med oprindelse i Tyrkiet, hvorpå afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 (4) finder anvendelse, betragtes som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Serbien end den, der er omhandlet i artikel 7, jf. dog artikel 2, stk. 2. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

2.   Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Serbien ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som havende oprindelsesstatus i Serbien, hvis merværdien er større en værdien af de anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller områder, som der henvises til i stk. 1. I modsat fald anses den fremstillede vare som havende oprindelsesstatus i det land, som tegner sig for de oprindelige materialer med den højeste værdi, som er anvendt i fremstillingen i Serbien.

3.   Varer, der har oprindelse i et af de lande eller områder, som der henvises til i stk. 1, og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Serbien, beholder deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller områder. 4.

4.   Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes hvis:

a)

der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande eller områder, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet

b)

materialer og varer har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med dem i denne protokol

og

c)

hvis der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgave) og i Serbien i overensstemmelse med landets egne procedurer er offentliggjort meddelelser med angivelse af, hvilke krav der skal være opfyldt for at anvende kumulation.

Den i denne artikel omhandlede kumulation anvendes fra den dato, der er angivet i den meddelelse, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgave).

Serbien sørger gennem Europa-Kommissionen for, at Fællesskabet får nærmere oplysning om de aftaler, der er indgået med de øvrige lande og områder omhandlet i stk. 1, herunder om deres ikrafttrædelsesdato og oprindelsesregler.

Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.

Artikel 5

Fuldt ud fremstillede produkter

1.   Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Serbien, anses følgende:

a)

mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund

b)

vegetabilske produkter, der er høstet dér

c)

levende dyr, som er født og opdrættet dér

d)

produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

e)

produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

f)

produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Serbiens søterritorier

g)

produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte varer

h)

brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt

i)

affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér

j)

produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

k)

produkter, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.

2.   Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:

a)

som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller Serbien

b)

som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller serbisk flag

c)

»som mindst for 50 %« s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Serbien eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Serbien, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater

d)

hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Serbien

og

e)

hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i medlemsstaterne eller Serbien.

Artikel 6

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

1.   Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.

Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne aftale, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

2.   Uanset stk. 1 må der dog anvendes materialer uden oprindelsesstatus, som efter betingelserne i listen ikke bør anvendes ved fremstillingen af et produkt, forudsat at:

a)

deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

b)

ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke.

Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.

3.   Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.

Artikel 7

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

1.   Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:

a)

behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

b)

adskillelse og samling af kolli

c)

vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxid-lag, olie, maling eller andre belægninger

d)

strygning eller presning af tekstiler

e)

enkel bemaling eller polering

f)

afskalning, hel eller delvis blegning, polering eller glasering af korn og ris

g)

farvning af sukker eller formning af sukker i stykker

h)

skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

i)

hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

j)

sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)

k)

enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

l)

anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

m)

enkel blanding af produkter, også af forskellig art; blanding af sukker med ethvert andet materiale

n)

enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

o)

kombination af to eller flere af de i litra a) til n) nævnte arbejdsprocesser

p)

slagtning af dyr.

2.   Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller Serbien på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 8

Kvalificerende enhed

1.   Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

Heraf følger:

a)

at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

b)

når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.

2.   Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

Artikel 9

Tilbehør, reservedele og værktøj

Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 10

Sæt

Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 11

Neutrale elementer

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a)

energi og brændsel

b)

anlæg og udstyr

c)

maskiner og værktøj

d)

varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

AFSNIT III

TERRITORIALKRAV

Artikel 12

Territorialitetsprincip

1.   Betingelserne for at opnå oprindelsesstatus i afsnit II skal til enhver tid være opfyldt i Fællesskabet og i Serbien, jf. dog artikel 3 og artikel 4, stk. 3.

2.   Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Serbien til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog artikel 3 og 4, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a)

at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført,

og

b)

at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført. 3.

3.   Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for Fællesskabet eller Serbien på materialer, der er udført fra Fællesskabet eller Serbien og senere genindført, forudsat at:

a)

de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Serbien, eller de dér inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7,

og

b)

det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at:

i)

de genindførte varer er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de udførte materialer,

og

ii)

den samlede merværdi, der er erhvervet uden for Fællesskabet eller Serbien ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, for hvilket der kræves oprindelsesstatus. 4.

4.   Ved anvendelsen af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for Fællesskabet eller Serbien. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel, som bygger på en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, til at fastlægge oprindelsesstatus for det pågældende færdige produkt, må den samlede værdi af de på den pågældende parts område benyttede materialer uden oprindelsesstatus sammenlagt med den samlede merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Serbien under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.

5.   Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige af de omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Serbien, herunder værdien af de dér indarbejdede materialer.

6.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 6, stk. 2.

7.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.

8.   Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for Fællesskabet eller Serbien, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.

Artikel 13

Direkte transport

1.   Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til denne aftale, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Serbien eller gennem de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4. Dog kan produkter, som udgør en samlet sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Serbiens territorier.

2.   Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:

a)

enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet, eller

b)

en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

i)

en nøjagtig beskrivelse af produkterne,

ii)

datoen for produkternes losning og ladning, og, hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler

og

iii)

dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet eller

c)

i mangel heraf enhver anden dokumentation.

Artikel 14

Udstillinger

1.   Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, der henvises til i artikel 3 og 4, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Serbien, opnår ved indførslen de fordele, som følger af denne aftales bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a)

at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Serbien til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér

b)

at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Serbien

c)

at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen,

og

d)

at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

2.   Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

3.   Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.

AFSNIT IV

GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

Artikel 15

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

1.   For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Serbien eller i et af de i artikel 3 og 4 omhandlede lande eller område, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Serbien.

2.   Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Serbien på materialer, der anvendes ved fremstilling, og på de i stk. 1, litra b), omhandlede produkter, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.

3.   Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.

4.   Stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for varer i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.

5.   Stk. 1, 2, 3 og 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som denne aftale gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til denne aftales bestemmelser.

AFSNIT V

OPRINDELSESBEVIS

Artikel 16

Almindelige betingelser

1.   Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Serbien, og produkter med oprindelsesstatus i Serbien er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i denne aftale, såfremt der forelægges enten:

a)

et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III, eller

b)

i de i artikel 22, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt »fakturaerklæring«, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Teksten til fakturaerklæringen findes i tillæg IV.

2.   Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i denne aftale, uden at der skal forelægges nogen af de ovennævnte dokumenter.

Artikel 17

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

1.   Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.

2.   I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.

3.   Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. 4.

4.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en EF-medlemsstat eller i Serbien, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Serbien eller i et af de i artikel 3 og 4 omhandlede lande eller områder og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.

5.   Toldmyndighederne, som udsteder varecertifikat EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til produktbeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.

6.   Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.

7.   Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.

Artikel 18

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1

1.   Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt

a)

det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen,

eller

b)

det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

2.   Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.

3.   Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.

4.   På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres følgende påtegning på engelsk: »ISSUED RETROSPECTIVELY«

5.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.

Artikel 19

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1

1.   I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.

2.   På duplikateksemplarer, der bliver udstedt på denne måde, skal anføres følgende påtegning på engelsk: »DUPLICATE«

3.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1. 4.

4.   Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.

Artikel 20

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag afet tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Serbien, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere varecertifikater EUR.1, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Serbien. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.

Artikel 21

Regnskabsmæssig adskillelse

1.   I de tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden oprindelse, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at metoden med såkaldt »regnskabsmæssig adskillelse« benyttes til styringen af sådanne lagre.

2.   Det skal under denne metode kunne sikres, at antallet af fremstillede produkter, som kan anses som produkter med oprindelse, i en given referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.

3.   Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.

4.   Denne metode registreres og anvendes i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev fremstillet.

5.   Indehaveren af denne tilladelse kan alt efter omstændighederne udstede eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret. 6.

6.   Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan til enhver tid tilbagekalde den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

Artikel 22

Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring

1.   En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:

a)

af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23

eller

b)

af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR.

2.   Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Serbien eller i et af de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

3.   En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

4.   Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet, i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

5.   Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

6.   Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.

Artikel 23

Godkendt eksportør

1.   Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

2.   Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.

3.   Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.

4.   Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

5.   Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

Artikel 24

Gyldigheden af beviset for oprindelse

1.   Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.

2.   Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

3.   I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.

Artikel 25

Fremlæggelse af oprindelsesbevis

Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af denne aftale.

Artikel 26

Indførsel i form af delforsendelser

Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

Artikel 27

Undtagelser fra bevis for oprindelse

1.   Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.

2.   Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

3.   Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

Artikel 28

Støttedokumenter

De i artikel 17, stk. 3, og artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Serbien eller i et af de andre lande eller områder omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:

a)

direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab

b)

dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Serbien i overensstemmelse med indenlandsk lovgivning

c)

dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Serbien, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Serbien, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med landets lovgivning

d)

varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Serbien i overensstemmelse med denne protokol, eller i et af de andre lande eller områder, som der henvises til i artikel 3 og 4, i overensstemmelse med oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne protokol

e)

passende dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for Fællesskabet eller Serbien i medfør af artikel 12, som beviser, at kravene i nævnte artikel er opfyldt.

Artikel 29

Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation

1.   En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.

2.   En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter.

3.   De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede ansøgningsformular. 4.

4.   Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.

Artikel 30

Uoverensstemmelse og formelle fejl

1.   Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

2.   Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.

Artikel 31

Beløb udtrykt i euro

1.   Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euroen, fastsættes modværdien i EF-medlemsstaternes, Serbiens og i de i artikel 3 og 4 omhandlede lande og områders respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.

2.   Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), eller artikel 27, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.

3.   De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen inden den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det efterfølgende år. Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb. 4.

4.   Et land kan afrunde - opad eller nedad - det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.

5.   De i euro udtrykte beløb undersøges af stabiliserings- og associeringsrådet efter anmodning fra Fællesskabet eller Serbien. Som led i denne undersøgelse overvejer stabiliserings- og associeringsudvalget, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.

AFSNIT VI

ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 32

Gensidig bistand

1.   Toldmyndighederne i EF-medlemsstaterne og Serbien skal gennem Europa-Kommissionen forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for kontrollen af disse og fakturaerklæringer.

2.   For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Serbien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 33

Kontrol af oprindelsesbeviser

1.   Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.

2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

3.   Kontrollen gennemføres af det eksporterende lands toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.   Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

5.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne af denne kontrol. Det skal klart fremgå af disse resultater, om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Serbien eller i et af de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

6.   Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

Artikel 34

Bilæggelse af tvister

Hvis der i forbindelse med den i artikel 33 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for stabiliserings- og associeringsudvalget.

Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.

Artikel 35

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 36

Frizoner

1.   Fællesskabet og Serbien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Serbien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.

AFSNIT VII

CEUTA OG MELILLA

Artikel 37

Anvendelse af denne protokol

1.   Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.

2.   Når produkter med oprindelse i Serbien indføres til Ceuta og Melilla, skal de gives samme toldbehandling, som produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Serbien giver ved indførsel af produkter, der er omfattet af denne aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.

3.   Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 38.

Artikel 38

Særlige betingelser

1.   Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses følgende produkter:

1.1.

som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:

a)

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla

b)

produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet under litra a), på betingelse af:

i)

at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning,

eller

ii)

at disse produkter har oprindelse i Serbien eller Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7.

1.2.

som produkter med oprindelse i Serbien:

a)

produkter, der er fuldt ud fremstillet i Serbien

b)

produkter, der er fremstillet i Serbien, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

i)

at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning,

eller

ii)

at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7

2.   Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.

3.   Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant anfører »Serbien« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet eller fakturaerklæringen.

4.   Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.

AFSNIT VIII

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 39

Ændringer til denne protokol

Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.


(1)  Som defineret i konklusionerne fra Rådets (almindelige anliggender) møde i april 1997 og i Kommissionens meddelelse fra maj 1999 om etablering af stabiliserings- og associeringsprocessen med de vestlige Balkanlande.

(2)  Afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22.12.1995 finder anvendelse på produkter bortset fra landbrugsprodukter som defineret i associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Tyrkiet og bortset fra kul- og stålprodukter som defineret i aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.

(3)  Som defineret i konklusionerne fra Rådets (almindelige anliggender) møde i april 1997 og i Kommissionens meddelelse fra maj 1999 om etablering af stabiliserings- og associeringsprocessen med de vestlige Balkanlande.

(4)  Afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22.12.1995 finder anvendelse på produkter bortset fra landbrugsprodukter som defineret i associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Tyrkiet og bortset fra kul- og stålprodukter som defineret i aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.

BILAG I til Protokol 3

Indledende noter til listen i Bilag II

Note 1

Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 6 i protokol 3.

Note 2

2.1.

I de to første kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.

2.2.

Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1. 2.3.

2.3.

Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

2.4.

Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

Note 3

3.1.

Bestemmelserne i artikel 6 i protokol 3 angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik hos en kontraherende part.

Eksempel

En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex 7224.

Hvis smedningen er foretaget i Fællesskabet på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

3.2.

Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

3.3.

Uden at dette berører note 3.2, kan alle materialer (selv materialer med samme beskrivelse og position som produktet), hvis der i en regel forekommer udtrykket »Fremstilling på basis af alle materialer«, anvendes med forbehold af eventuelle specifikke begrænsninger, der også måtte fremgå af reglen.

Ved »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. …« eller »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at alle materialer kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne 2 på listen.

3.4.

Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder naturligvis ikke, at alle disse materialer skal anvendes samtidigt.

Eksempel

I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.

3.5.

Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også note 6.2 angående tekstiler).

Eksempel

Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der - selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen - på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

Eksempel

Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

3.6.

Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

Note 4

4.1.

»Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.

4.2.

»Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003, samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105, bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305.

4.3.

»Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

4.4.

»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507.

Note 5

5.1.

Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også note 5.3 og 5.4).

5.2.

Den i note 5.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

natursilke

uld

grove dyrehår -

fine dyrehår

hestehår

bomuld

materialer til papirfremstilling og papir

hør

hamp

jute og andre bastfibre

sisal og andre agavefibre

kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

endeløse syntetiske fibre

endeløse regenererede fibre

strømførende fibre

korte syntetiske fibre af polypropylen

korte syntetiske fibre af polyester

korte syntetiske fibre af polyamid

korte syntetiske fibre af polyacrylonitril

korte syntetiske fibre af polyimid

korte syntetiske fibre af polytetraflouorethylen

korte syntetiske fibre af poly(phenylensulfid)

korte syntetiske fibre af poly(vinylchlorid)

andre korte syntetiske fibre

korte regenererede fibre af viskose

andre korte regenererede fibre -

garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

andre produkter henhørende under pos. 5605.

Eksempel

Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger) anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.

Eksempel

Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.

Eksempel

Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

Eksempel

Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt. 5.3.

5.3.

For produkter, hvori der indgår »garn af fremstillet polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

5.4.

For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

Note 6

6.1.

For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

6.2.

Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.

Eksempel

Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

6.3.

Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50 til 63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

Note 7

7.1.

Som »processer« (pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes:

a)

vakuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner

c)

krakning

d)

reformning

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende naturalisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

i)

isomerisering.

7.2.

Som »specifikke processer« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:

a)

vakuumdestillation

b)

gendestillation i videre fraktioner

c)

krakning

d)

reformning

e)

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f)

processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende naturalisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g)

polymerisation

h)

alkylering

i)

isomerisering

j)

kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

k)

kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

l)

kun for tunge olier henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling - dog ikke afsvovling - ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som særlige processer

m)

kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

n)

kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

o)

kun for rå varer (bortset fra vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex 2712: udskilning ved fraktioneret krystallisation.

7.3.

For pos. ex 2707, 2713, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

BILAG II til protokol 3

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

De på listen opførte varer er muligvis ikke alle omfattet af denne aftale. Det er derfor nødvendigt at konsultere aftalens andre dele.

HS-pos.

Varebeskrivelse

Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver den færdige vare oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3) eller (4)

Kapitel 1

Levende dyr

Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 2

Kød og spiseligt slagteaffald

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 3

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

 

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

alle anvendte frugtsafter, (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal have oprindelsesstatus, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik (3) eller (4)

 

ex kapitel 5

Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 0502

Bearbejdede svine- og vildsvinebørster

Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster

 

Kapitel 6

Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, skal være fuldt ud fremstillet, og

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 7

Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 8

Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte frugter og nødder skal være fuldt ud fremstillet, og

værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 17 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 9

Kaffe, te, maté og krydderier; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet

 

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

Fremstilling på basis af alle materialer

 

0902

Te, også aromatiseret

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex ex 0910

Blandinger af krydderier

Fremstilling på basis af alle materialer

 

Kapitel 10

Korn

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 11

Mølleriprodukter; malt, stivelse; inulin: hvedegluten, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alt anvendt korn, alle anvendte spiselige grøntsager samt rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714, og al anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 1106

Mel og pulver af tørrede, afbælgede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713

Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708

 

Kapitel 12

Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet

 

1301

Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 1301 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

– Planteslimer og gelatineringsmidler, modificerede, udvundet af vegetabilske produkter

Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 15

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

1501

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:

 

 

– Ben og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under pos. 0506

 

– Andet

Fremstilling på basis af kød og spiselige slagtebiprodukter af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ, der henhører under pos. 0207

 

1502

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos.1503

 

 

– Ben og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller 0206, eller ben, der henhører under pos. 0506

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1504

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

– Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1504

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 1505

Raffineret lanolin

Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505

 

1506

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

 

 

– Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1506

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1507 til 1515

Vegetabilske olier og fraktioner deraf:

 

 

– Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

– Faste fraktioner, undtagen fraktioner af jojobaolie

Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken alle de anvendte vegetabilske produkter skal være fuldt ud fremstillet

 

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet, og

alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Dog kan materialer henhørende under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513 anvendes

 

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

Fremstilling, ved hvilken:

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, skal være fuldt ud fremstillet, og

alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Dog kan materialer henhørende under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513 anvendes

 

Kapitel 16

Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling:

på basis af dyr, der henhører under kapitel 1, og/eller

ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 17

Sukker og sukkervarer, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

 

– Kemisk ren maltose og fructose

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1702

 

– Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus

 

ex ex 1703

Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1704

Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 18

Kakao og tilberedte varer deraf

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 

 

– Maltekstrakt

Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10

 

– Andet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

– Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet

 

– Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken:

alanvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet, og

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

1903

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108

 

1904

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1806

ved hvilken al anvendt korn eller mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt afledte produkter heraf) skal være fuldt ud fremstillet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11

 

ex Kapitel 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og grøntsager skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 2001

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 2004 og ex ex 2005

Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2006

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2008

– Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801, 0802 og 1202 til 1207, overstiger 60 % af produktets pris ab fabrik

 

– Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

– Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 21

Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken al den anvendte cikorie skal være fuldt ud fremstillet

 

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

 

 

– Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater (også EFTA)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep kan dog anvendes

 

– Sennepsmel og tilberedt sennep

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex ex 2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005

 

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 22

Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter) skal have oprindelsesstatus

 

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

 

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

 

ex Kapitel 23

Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 2301

Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 2303

Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet

 

ex ex 2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af over 3 % olivenolie

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet

 

2309

Tilberedt dyrefoder

Fremstilling, ved hvilken:

alt anvendt korn, sukker eller melasse, kød eller mælk skal have oprindelsesstatus, og

alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 24

Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet

 

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex ex 2403

Røgtobak

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

 

ex Kapitel 25

Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 2504

Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet

Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit

 

ex ex 2515

Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex ex 2516

Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, groft tildannet, også ved savning, til blokke eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex ex 2518

Dolomit, brændt

Brænding af ikke-brændt dolomit

 

ex ex 2519

Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må der anvendes naturlig magnesiumcarbonat (magnesit)

 

ex ex 2520

Gips, særlig tilberedt til dentalbrug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2524

Asbestfibre, rå

Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)

 

ex ex 2525

Glimmerpulver

Maling af glimmer og glimmeraffald

 

ex ex 2530

Brændte eller pulveriserede jordpigmenter

Brænding eller knusning af jordpigmenter

 

Kapitel 26

Malme, slagger og aske

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 27

Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 2707

Olier, hvis indhold af aromatiske bestanddele - beregnet efter vægt - er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C overdestilleres mindst 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2709

Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Tørdestillation af bituminøse materialer

 

2710

Olie udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2711

Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2712

Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej, eller på anden måde, også farvet

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2713

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2714

Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2715

Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut-backs«)

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 28

Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2805

Mischmetall

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2811

Svovltrioxid

Fremstilling på basis af svovldioxid

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2833

Aluminiumsulfat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2840

Natriumperborat

Fremstilling på basis af dinatriumtetraborat pentahydrat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2852

Kviksølvforbindelser af mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2915 og 2916, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Kviksølvforbindelser af indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Kviksølvforbindelser af heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Kviksølvforbindelser af naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af naphtensyre; estere af naphtensyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Andre kviksølvforbindelser af tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 29

Organiske kemikalier; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2901

Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

 

 

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2902

Cycloalkaner og cycloalkener (ikke azulener), benzen, toluen og xylener, som motorbrændstof eller andet brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 2905

Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2932

– Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Cycliske acetater og indre hemiacetater samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2934

Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2934, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 2939

Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 30

Farmaceutiske præparater, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3002

Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, mikroorganismekulturer (undtagen gær) samt lignende produkter:

 

 

– Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

 

 

– – Menneskeblod

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3003 og 3004

Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006)

 

 

– Fremstillet på basis af amikacin henhørende under pos. 2941

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 3006

– Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel

Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes

 

– Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare

 

 

– af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

 

– af stof

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

Korte kemofibre, ikkekartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding,

eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Artikler til stomipleje

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 31

Gødningsstoffer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3105

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under nærværende kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg, undtagen:

natriumnitrat

calciumcyanamid

kaliumsulfat

kaliummagnesiumsulfat

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 32

Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3201

Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3205

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (3)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen pos. 3203 og 3204 og 3205. Materialer, der henhører under pos 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 33

Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumer, kosmetik og toiletmidler; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (4) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 34

Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3403

Tilberedte smøremidler, der indeholder under 70 % vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks:

 

 

– På basis af paraffin, jordolievoks eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:

olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516

fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under pos. 3823, og

materialer, der henhører under pos. 3404

De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

 

 

– Ethere og estere af stivelse

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3505

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3507

Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 36

Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; pyrotekniske artikler; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 37

Fotografiske og kinematografiske artikler; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3701

Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; bladfilm til øjeblikkelig billedfremstilling, lysfølsomme, ikke eksponerede, også monteret i kassetter:

 

 

– Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702. Materialer, der henhører under pos 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3702

Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; instant film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3704

Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704.

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiske produkter, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3801

– Kolloid graphit, opslæmmet i olie, og semikolloid graphit; kulholdig pasta til elektroder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3403 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3803

Raffineret tallolie (tallsyre)

Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3805

Sulfatterpentin, renset Rensning:

herunder destillation og raffinering af rå sulfatterpentin

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3806

Harpiksestere

Fremstilling på basis af harpikssyrer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3807

Trætjærebeg

Destillation af trætjære

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3808

Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl samt fluepapir)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin), som anvendes til samme formål som mineralolier:

 

 

– Tilberedte tilsætningsstoffer til smøremidler med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3811 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3812

Tilberedte vulkaniseringsaccele-ratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3813

Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3814

Sammensatte organiske opløsnings- eller fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3818

Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3819

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3820

Antifrostpræparater (herunder kølevæsker) og tilberedte væsker til afrimning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 3821

Tilberedte substrater til bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3822

Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 og 3006; certificerede referencematerialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

 

 

– Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

– Industrielle fedtalkoholer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3823

 

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 

 

– – Følgende under denne position:

– –

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter

– –

Naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af naphtensyre; estere af naphtensyre

– –

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905

– –

Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller ethanolaminer; thiopenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf

– –

Ionbyttere

– –

Luftabsorberende præparater (getters)

– –

Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

– –

Gasvand og brugt gasrensemasse

– –

Sulfonaphtensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

– –

Fuselolie og dippelsolie

– –

Blandinger af salte med forskellige anioner

– –

Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3901 til 3915

Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter henhørende under pos. ex ex 3907 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 

 

– Additionspolymerisa-tionsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3907

– Copolymerer, fremstillet af polycarbonat og acrylonitril-butadienstyren (ABS)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (5)

 

– Polyester

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A)

 

3912

Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3916 til 3921

Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 og ex ex 3921, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 

 

– Flade varer, også bearbejdet på anden måde end overfladebehandlede eller udskåret i andre end kvadratiske eller rektangulære former; andre varer, også bearbejdet på anden måde end overfladebehandlede

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– – Andet

 

 

– – Additionspolymerisa-tionsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– – Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3916 og ex ex 3917

Profiler og rør

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 3920

– Ark eller film af ionomer

Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 3921

Metalliserede bånd af plast

Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (6)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

3922 til 3926

Varer af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 40

Gummi og varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4001

»Sole-crepe«-plader

Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag

 

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

4012

Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

 

 

– Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe

Regummiering af brugte dæk

 

– Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012

 

ex ex 4017

Varer af hård gummi

Fremstilling på basis af hård gummi

 

ex Kapitel 41

Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4102

Afhårede fåre- og lammeskind

Afhåring af fåre- og lammeskind

 

4104 til 4106

Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderlige beredte

Eftergarvning af garvet læder

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4107, 4112 og 4113

Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113

 

ex ex 4114

Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 4104 til 4106, 4112 eller 4113, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme, undtagen fishgut

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 43

Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4302

Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

 

 

– Til plader, kors og lignende

Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

– Andet

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302

 

ex Kapitel 44

Træ og varer deraf; trækul; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4403

Træ, groft firhugget

Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget

 

ex ex 4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex ex 4408

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex ex 4409

Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende:

 

 

– Slebet eller samlet ende-til-ende

Slibning eller samling ende-til-ende

 

– Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex ex 4410 til ex ex 4413

Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex ex 4415

Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

 

ex ex 4416

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ

Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede

 

ex ex 4418

– Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) anvendes

 

– Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex ex 4421

Tændstikemner; træpløkke til fodtøj

Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende under pos. 4409

 

ex Kapitel 45

Kork og varer deraf, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4503

Varer af naturkork

Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501

 

Kapitel 46

Kurvevarearbejder og andre varer af flettematerialer; kurvemager-arbejder og andre varer af flettematerialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 47

Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 48

Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 4811

Papir og pap, linjeret eller kvadreret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

 

4816

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker.

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

 

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper o.lign. af papir og pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 4818

Toiletpapir

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

 

ex ex 4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 4820

Brevpapirblokke

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47

 

ex Kapitel 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4909

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

4910

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:

 

 

– Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

ex Kapitel 50

Natursilke; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 5003

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

Kartning eller kæmning af affald af natursilke

 

5004 til ex ex 5006

Garn af natursilke og garn af affald af natursilke

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5007

Vævet stof af silke eller silkeaffald

 

 

– Indeholdende gummitråd

Vævet stof af silke eller silkeaffald (7)

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5106 til 5110

Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5111 til 5113

Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Vævet stof af silke eller silkeaffald (7)

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 52

Bomuld; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5204 til 5207

Garn og tråd af bomuld

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5208 til 5212

Vævet stof af bomuld

 

 

– Indeholdende gummitråd

Vævet stof af silke eller silkeaffald (7)

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5306 til 5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5309 til 5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn

 

 

– Indeholdende gummitråd

Vævet stof af silke eller silkeaffald (7)

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

jutegarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5401 til 5406

Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5407 og 5408

Vævet stof af garn af endeløse kemofibre:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Vævet stof af silke eller silkeaffald (7)

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5501 til 5507

Korte kemofibre

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5508 til 5511

Garn og sytråd af korte kemofibre

Fremstilling på basis af (7):

natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5512 til 5516

Vævet stof af korte kemofibre:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Vævet stof af silke eller silkeaffald (7)

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen:

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 

 

– Nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Dog gælder følgende:

filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, af kasein, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

 

 

– Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«) krimmergarn krimmergarn

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

kemikalier eller spindeopløsninger, eller

materialer til papirfremstilling

 

Kapitel 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

 

 

– Af nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre eller

kemikalier eller spindeopløsninger

Dog gælder følgende:

filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

– Af andet filt

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

garn af kokos eller jute

garn af syntetiske eller regenererede fibre

naturlige fibre eller

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

ex Kapitel 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier; undtagen:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Vævet stof af silke eller silkeaffald (7)

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.: kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til fremstilling af hatte

Fremstilling på basis af garn

 

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

 

 

– Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af garn

 

– Andet

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Fremstilling på basis af garn (7)

 

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

 

 

– Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plastic eller andre materialer

Fremstilling på basis af garn

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902:

 

 

– Trikotagestoffer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

Fremstilling på basis af kemikalier

 

– Andet

Fremstilling på basis af garn

 

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys o.lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede:

 

 

– Glødenet og glødestrømper

Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

 

– Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5909 til 5911

Tekstilvarer til teknisk brug:

 

 

– Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310

 

– Vævet stof, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, filtet eller ikke, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/ eller -skuddet henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

følgende materialer:

– –

garn af polytetrafluorethylen (8),

– –

garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med phenolharpiks

– –

garn af aromatisk polyamid fremstillet ved polykondensation af meta-phenylendiamin og isophthalsyre

– –

garn af polytetrafluorethylen (8),

– –

garn af syntetiske tekstilfibre af poly-p-phenylenterephthalamid

– –

garn af glasfibre, overtrukket med phenolharpiks og overspundet med acrylgarn (8),

– –

monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og siophthalsyre

– –

naturlige fibre

– –

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

– –

kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

kokosgarn

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 60

Trikotagestoffer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 

 

– Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotage stof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

 

– Andet

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

ex Kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen:

Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

 

ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 og ex ex 6211

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

ex ex 6210 og ex ex 6216

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

6213 og 6214

Lommertørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

 

 

– Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

– Andet

Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af de anvendte utrykte varer henhørende under pos. 6213 og 6214 ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212:

 

 

– Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

– Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

– Indlæg til kraver og manchetter, udskårne

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling på basis af garn (9)

 

ex Kapitel 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædnings-genstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6301 til 6304

Plaider og lignende tæpper, sengelinned m.v.; gardiner m.v.; andre boligtekstiler:

 

 

– Af filt, ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andet

 

 

– – Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (9)  (10)

eller

Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Andet

Fremstilling på basis af garn (9)  (10)

 

6305

Sække og poser til emballage

Fremstilling på basis af (7):

naturlige fibre

korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedte til spinding, eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter og sejlvogne; campingudstyr:

 

 

– Af ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7)  (9):

naturlige fibre eller

kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andet

Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

 

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

6308

Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 64

Fodtøj, gamacher og lign; dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406

 

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher; skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 65

Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

 

ex ex 6506

Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af hattestumper eller plane hatteemner henhørende under pos. 6501, også forede eller garnerede [6503]

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

 

ex Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 67

Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 68

Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 6803

Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer

Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

 

ex ex 6812

Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumcarbonat

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex ex 6814

Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer

 

Kapitel 69

Keramiske produkter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 70

Glas og glasvarer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 7003, ex ex 7004 og ex ex 7005

Glas, ikke med reflekterende lag

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7006

Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer

 

 

– Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (11)

Fremstilling på basis af glasplader (substrater) uden belægning henhørende under pos. 7006

 

– Andet

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7008

Isolationsruder bestående af flere lag glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik

 

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik

eller

Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 7019

Varer af glasfibre, undtagen garn

Fremstilling på basis af:

fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller

glasuld

 

ex Kapitel 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 7101

Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 7102, ex ex 7103 og ex ex 7104

Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten

 

7106, 7108 og 7110

Ædle metaller:

 

 

– Ubearbejdede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 og 7110

eller

Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110

eller

Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser

 

– I form af halvfabrikata eller som pulver

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

 

ex ex 7107, ex ex 7109 og ex ex 7111

Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller

 

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7117

Bijouterivarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Eller

Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 72

Jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7207

Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205

 

7208 til 7216

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7206

 

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7207

 

ex ex 7218, 7219 til 7222

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7218

 

7223

Tråd af rustfrit stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7218

 

ex ex 7224, 7225 til 7228

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206, 7218 eller 7224

 

7229

Tråd af andet legeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7224

 

ex Kapitel 73

Varer af jern og stål; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 7301

Spunsvægjern

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7304, 7305 og 7306

Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224

 

ex ex 7307

Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele

Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at den samlede værdi af de anvendte smedede emner ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

 

7308

Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele af konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør o.lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog ikke anvendes

 

ex ex 7315

Snekæder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 7315 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 74

Kobber og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7401

Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7402

Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

 

 

– Raffineret kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

– Kobberlegeringer og raffineret kobber med indehold af andre elementer

Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber

 

7404

Affald og skrot af kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7405

Kobberforlegeringer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 75

Nikkel og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7501 til 7503

Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstilling af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 76

Aluminium og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7601

Ubearbejdet aluminium

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

 

7602

Affald og skrot, af aluminium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 7616

Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd, samt strækmetal af aluminium må dog anvendes, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 77

Forbeholdt eventuel senere anvendelse i HS

 

 

ex Kapitel 78

Bly og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7801

Ubearbejdet bly:

 

 

– Raffineret bly

Fremstilling på basis af »bullion« eller »work«-bly

 

– Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7802, ikke anvendes

 

7802

Affald og skrot, af bly

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 79

Zink og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7901

Ubearbejdet zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7902, ikke anvendes

 

7902

Affald og skrot af zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 80

Tin og varer deraf; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8001

Ubearbejdet tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 8002, ikke anvendes

 

8002 og 8007

Affald og skrot af tin; andre varer af tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 81

Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer:

 

 

– Andre uædle metaller; bearbejdede; varer af disse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller; samt dele dertil, af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til 8205, i sæt i detailsalgsemballage

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må blade til knive og håndtag af uædle metaller anvendes

 

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes

 

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes

 

ex Kapitel 83

Diverse varer af uædle metaller; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 8302

Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8302, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8306

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 84

kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele hertil; undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8401

Nukleare brændselselementer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet (12)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8403 og ex ex 8404

Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8406

Dampturbiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8409

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8412

Andre kraftmaskiner og motorer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8413

Roterende positive fortrængningspumper

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8414

Industrielle ventilatorer, blæsere og lign.

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditionerings-maskiner henhørende under pos. 8415

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8419

Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8420

Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8425 til 8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

 

 

– Vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8431

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8439

Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8441

Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8443

Printere til kontormaskiner (automatiske databehandlingsmaskiner, tekstbehandlingsmaskiner m.v.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8444 til 8447

Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8448

Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8452

Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:

 

 

– Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden motor), ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus, og

de anvendte trådspændings-, griber- og zig-zagsyningsmekanismer har oprindelsesstatus

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8456 til 8466

Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8469 til 8472

Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlings-maskiner, duplikatorer og hæftemaskiner)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8480

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8482

Kugle- og rullelejer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8484

Pakninger o.lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger o. lign. af forskellig beskaffenhed, i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8486

– Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning

 

 

– værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramik, beton asbestcement eller lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand

 

 

– dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8456-8521

 

 

– instrumenter til afstikning, som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil

 

 

– støbeforme til sprøjtestøbning eller presning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

– dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8428

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– reproduktionskameraer, af den art der anvendes ved fremstilling af trykplader og trykcylindre, og som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8487

Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8502

Generatorsæt og roterende elektriske omformere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8501 og 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8504

Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 8517

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via trådløse net (såsom lokalnet eller fjernnet) undtagen sende- eller modtageapparater, der henhører under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8518

Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8519

Apparater til optagelse og gengivelse af video

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8522

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519-8521

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8523

– Uindspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Indspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

– Kort med berøringsfri funktion og smartkort med to eller flere elektroniske integrerede kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem som er nævnt i artikel 3 og 4

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– smartkort med et elektronisk kredsløb

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8525

Radio- og fjernsynssendere, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur i et fælles kabinet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8528

– monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– andre monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere; Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes i apparater henhørende under pos. 8525 til 8528:

 

 

– Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller –gengivere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Udelukkende eller hovedsagelig til monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

– Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1 000 V

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8536

– Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding på 1 000 V og derunder

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

– konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –kabler

 

 

– – af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– – af keramik, af jern og stål

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

– – af kobber

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8541

Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter, undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8542

[8473] Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb:

 

 

– monolitiske integrerede kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem som er nævnt i artikel 3 og 4

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– multichips, der indgår i maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, til elektrisk brug, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8547

Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8548

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 86

Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikregulerings-udstyr af enhver art; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8608

Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele til de nævnte køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 87

Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8709

Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer af de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8710

Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

 

 

– Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:

 

 

– 50 cm3 og derunder

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

– Over 50 cm3

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8712

Cykler uden kuglelejer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8715

Barnevogne, klapvogne o.lign., samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele hertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 8804

Rotochutes

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 8804

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8805

landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 89

Skibe, både og flydende materiel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 90

Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; dele og tilbehør dertil, undtagen: undtagen:

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9002

Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9004

Briller, beskyttelsesbriller o.lign., korrigerende, beskyttende eller andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 9005

Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 9006

Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9007

Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9011

Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 9014

andre navigationsinstrumenter og –apparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9015

Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9016

Vægte, følsomme for 5 centigram eller mindre, også med tilhørende lodder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9017

Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9018

Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

 

 

– Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 9018

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Andet

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9019

Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9020

Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9024

Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9025

Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9027

Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling og kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

 

 

– Dele og tilbehør

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9029

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere o.lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9030

Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling og kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9032

Instrumenter og apparater til automatisk kontrollering eller regulering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9033

Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 91

Ure og dele dertil; undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9105

Andre ure

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9109

Andre urværker, komplette og samlede

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9110

Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

Fremstilling, ved hvilken:

værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9114, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9111

Kasser til ure, samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9112

Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9113

Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil:

 

 

– Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 92

Musikinstrumenter; dele og tilbehør til de nævnte instrumenter og apparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 93

Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex ex 9401 og ex ex 9403

Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 eller mindre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til varer, der henhører under pos. 9401 eller 9403, forudsat at:

værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik, og

alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end pos. 9401 eller 9403

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9406

Præfabrikerede bygninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 95

Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 9503

Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 9506

Golfkøller og dele til golfkøller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

 

ex Kapitel 96

Diverse, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 9601 og ex ex 9602

Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer

Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex ex 9603

Koste og børster (undtagen riskoste o.lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9605

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædnings-genstande

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere o.lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes

 

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

Fremstilling:

på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 9613

Cigartændere, med piezo-elektrisk tænding

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 9613 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex ex 9614

Piber og pibehoveder

Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke

 

Kapitel 97

Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 


(1)  Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende noter.

(2)  Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til punkt 7.2 i de indledende noter.

(3)  Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.

(4)  Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

(5)  For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos. 3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

(6)  Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor - målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardeners nefelometer (uklarhedsfaktor) - er på under 2 %.

(7)  Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til punkt 5 i de indledende noter.

(8)  Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.

(9)  Se note 6.

(10)  Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se note 6 i de indledende noter.

(11)  SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

(12)  Denne regel anvendes indtil den 31.12.2005.

BILAG III til Protokol 3

MODELLER TIL VARECERTIFIKAT EUR.1 OG TIL ANMODNING OM VARECERTIFIKAT EUR.1

Trykningsinstruks

1.

Formularens format skal være 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m2. Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

2.

Parternes kompetente myndigheder kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Desuden skal det forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

Image

Image

Image

Image

BILAG IV til Protokol 3

FAKTURAERKLÆRING

Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

Bulgarsk

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2)) преференциален произход.

Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Tjekkisk

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Estisk

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.

Græsk

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Lettisk

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (2).

Litauisk

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Ungarsk

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Maltesisk

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Polsk

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugisisk

O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Rumænsk

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Slovakisk

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Slovensk

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Serbisk

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр … (1)) изјављује да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.

eller

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.


(1)  Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte eksportørs tilladelse anbringes i dette felt. Hvis fakturærklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.

(2)  Her anføres produkternes oprindelse. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

BILAG V til Protokol 3

Varer, der er udelukket fra denI artikel 3 og 4 omhandlede kumulation

KN-kode

Varebeskrivelse

1704 90 99

Andre sukkervarer uden indhold af kakao

1806 10 30

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao

1806 10 90

– Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

1806 20 95

– Andre tilberedte næringsmidler, i blokke, plader eller barrer af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

– – Andet

– – – Andet

1901 90 99

Maltekstrakt, næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet, tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

– andet

– – andet (end maltekstrakt)

– – – andet

2101 12 98

Andre tilberedninger på basis af kaffe.

2101 20 98

Andre tilberedninger på basis af te eller maté.

2106 90 59

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

– andet

– – andet

2106 90 98

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

– andet (end proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer)

– – andet

– – – andet

3302 10 29

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

– – – – Andet:

– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

– – – – – Andet

FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE FYRSTENDØMMET ANDORRA

1.

Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapitel 25 til 97 i det harmoniserede system accepteres i forbindelse med denne aftale af Serbien som havende oprindelse i Fællesskabet.

2.

Protokol 3 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus.

FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE REPUBLIKKEN SAN MARINO

1.

Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres i forbindelse med denne aftale af Serbien som havende oprindelse i Fællesskabet.

2.

Protokol 3 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus.

PROTOKOL 4

om statsstøtte til stålindustrien

1.

Parterne anerkender, at der er behov for, at Serbien straks gør noget ved de strukturelle svagheder i landets stålsektor for at sikre industriens samlede konkurrencedygtighed.

2.

I forlængelse af den praksis, der er omhandlet i artikel 38, stk. 1, nr. iii), i denne aftale, foretages vurderingen af, hvorvidt statsstøtte til stålindustrien, som defineret i bilag I til retningslinjerne om national regionalstøtte for 2007-2013, er forenelig med aftalen, på grundlag af kriterier, der udformes på basis af anvendelsen af artikel 87 i EF-traktaten på stålindustrien, herunder afledt ret.

3.

Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 38, stk. 1, nr. iii), i denne aftale, for så vidt angår stålindustrien, anerkender Fællesskabet, at Serbien i fem år efter aftalens ikrafttræden undtagelsesvist kan yde statsstøtte til omstruktureringsformål i stålproducerende virksomheder, der er i vanskeligheder, forudsat:

a)

at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve på lang sigt under normale markedsvilkår ved udgangen af omstruktureringsperioden, og

b)

at støttebeløbet og -intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten, hvor det er muligt, nedsættes gradvis

c)

at Serbien forelægger omstruktureringsprogrammer, der er knyttet til en overordnet rationalisering, som omfatter lukning af ineffektiv kapacitet. Hver stålproducerende virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, skal så vidt muligt træffe modforanstaltninger, som udligner den konkurrenceforvridning, støtten forårsager.

4.

Serbien forelægger et national omstruktureringsprogram og individuelle forretningsplaner for hver virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, og hvoraf det fremgår, at ovennævnte betingelser er opfyldt, til Kommissionens vurdering.

De individuelle forretningsplaner skal være vurderet og godkendt af Serbiens tilsynsmyndighed for statsstøtte med henblik på deres forenelighed med punkt 3 i denne protokol.

Europa-Kommissionen skal bekræfte, at det nationale omstruktureringsprogram er foreneligt med kravene i punkt 3.

5.

Europa-Kommissionen følger gennemførelsen af planerne i tæt samarbejde med de kompetente nationale myndigheder, navnlig med den myndighed i Serbien, der fører tilsyn med statsstøtte.

Hvis dette tilsyn viser, at der er ydet støtte til virksomheder, som ikke er godkendt i det nationale omstruktureringsprogram, eller at der er ydet omstruktureringsstøtte til stålvirksomheder, som ikke er identificeret i det nationale omstruktureringsprogram, efter datoen for denne aftales undertegnelse, sørger den myndighed i Serbien, som fører tilsyn med statsstøtte for, at en sådan støtte tilbagebetales.

6.

Kommissionen yder på anmodning Serbien teknisk bistand til udarbejdelsen af det nationale omstruktureringsprogram og de individuelle forretningsplaner.

7.

Hver part sikrer fuld gennemsigtighed i statsstøtten. Navnlig udveksles løbende fuldstændige oplysninger om statsstøtte til stålproduktionen i Serbien og om gennemførelsen af omstruktureringen og forretningsplanerne.

8.

Stabiliserings- og associeringsrådet overvåger, at de krav, der er omhandlet i punkt 1-4, ind-fries. Stabiliserings- og associeringsrådet kan til dette formål udarbejde gennemførelsesregler.

9.

Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er uforenelig med denne protokols bestemmelser, og hvis den pågældende praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger efter konsultation med den anden part i det underudvalg, der beskæftiger sig med konkurrenceanliggender, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til en sådan konsultation.

PROTOKOL 5

Om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

Artikel 1

Definitioner

I denne protokol forstås ved

a)

»toldlovgivning« gældende bestemmelser på parternes område for indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst toldprocedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger

b)

»bistandssøgende myndighed« en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål på grundlag af denne protokol

c)

»bistandssøgte myndighed« en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en kontraherende part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol

d)

»personoplysninger« alle oplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar enkelt-person

e)

»overtrædelse af toldlovgivningen« enhver overtrædelse eller ethvert forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 2

Anvendelsesområde

1.   Inden for rammerne af deres kompetence yder parterne på den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgiv-ningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, undersøge og bekæmpe overtrædelser af denne lovgivning.

2.   Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos parterne, som er kompetente med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Dette omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på en retsmyndigheds anmodning, medmindre den pågældende myndighed er indforstået hermed.

3.   Bistand til inddrivelse af skatter, afgifter eller bøder er ikke omfattet af denne protokol.

Artikel 3

Bistand efter anmodning

1.   På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder oplysninger om konstaterede eller planlagte aktivite-ter, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen.

2.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte myndighed:

a)

hvorvidt varer, der udføres fra en af parternes område, er blevet behørigt ind-ført på den anden kontraherende parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken told-procedure varerne er henført under

b)

hvorvidt varer, der indføres til en af parternes område, er blevet behørigt ud-ført fra den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varer-ne er henført under.

3.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed på basis af egne love eller forskrifter de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves særlig overvågning af:

a)

fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

b)

steder, hvor lagre af varer samles eller vil kunne samles på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

c)

varer, der transporteres eller vil kunne transporteres på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

d)

transportmidler, der benyttes eller kan benyttes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 4

Uanmodet bistand

Parterne yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:

a)

aktiviteter, som er eller synes at være transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgiv-ningen, og som kan være af interesse for den anden part

b)

nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre transaktioner, der udgør en over-trædelse af toldlovgivningen

c)

varer, som vides at være genstand for transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgiv-ningen

d)

fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager el-ler har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

e)

transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de anvendes, har været an-vendt eller kan anvendes til at foretage transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 5

Fremsendelse, meddelelse

På anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med de love eller forskrifter, der gælder for den, alle nødvendige forholdsregler til:

a)

at fremsende alle dokumenter eller

b)

at meddele alle beslutninger

som hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på den bistandssøgte myndigheds område.

Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller om meddelelse af beslutninger skal fremsættes skriftligt på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.

Artikel 6

Bistandsanmodningernes form og indhold

1.   Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. Den nødvendige dokumentation til efterkommelse af sådanne anmodninger skal vedlægges anmodningen. Om fornødent kan mundtlige anmodninger accepteres, når hastende omstændigheder kræver det, men de skal omgående bekræftes skriftligt.

2.   Anmodninger i henhold til denne artikels stk. 1 omfatter følgende oplysninger:

a)

den bistandssøgende myndighed

b)

den ønskede foranstaltning

c)

formål med og begrundelse for anmodningen

d)

love eller forskrifter og andre berørte retsinstrumenter

e)

så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne

f)

et sammendrag af relevante kendsgerninger og af de allerede foretagne undersøgelser.

3.   Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog. Dette krav gælder ikke for dokumenter, der ledsager den anmodning, der er omhandlet i stk. 1.

4.   Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden påbydes sikkerhedsforanstaltninger.

Artikel 7

Efterkommelse af anmodninger

1.   Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen skal den bistandssøgte myndighed inden for grænserne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder hos samme part, meddele de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage. Denne bestemmelse finder også anvendelse på enhver anden myndighed, til hvilken anmodningen er blevet overdraget af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke er i stand til selv at handle.

2.   Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love eller forskrifter hos den part, som anmodningen rettes til.

3.   Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part kan efter aftale med den anden kontraherende part og på de af denne fastsatte betingelser hos den bistandssøgte myndighed eller en anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret for, indhente sådanne oplysninger vedrørende aktiviteter, der udgør eller kan udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.

4.   Efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser kan behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part være til stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.

Artikel 8

Den form, som meddelelse af oplysninger skal have

1.   Den bistandssøgte myndighed meddeler skriftligt den bistandssøgende myndighed undersø-gelsesresultaterne sammen med relevante dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter og lignende.

2.   Disse oplysninger kan leveres i edb-format.

3.   Der fremsendes kun originaldokumenter efter anmodning, når det ikke er tilstrækkeligt med bekræftede kopier. Originalerne skal returneres hurtigst muligt.

Artikel 9

Undtagelser fra pligten til at yde bistand

1.   Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse betingelser og krav opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokol:

a)

ville skade Serbien eller en af medlemsstaterne, som er blevet anmodet om bistand i henhold til denne protokol, hvad angår deres suverænitet eller

b)

vil stride mod den offentlige orden, sikkerheden eller andre væsentlige interesser, særlig som omhandlet i artikel 10, stk. 2, eller

c)

krænker forretningshemmeligheden eller tavshedspligten.

2.   Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse, retsforfølgning eller proces. I sådanne tilfælde rådfører den bistandssøgte myndighed sig med den bistandssøgende myndighed for at fastslå, om der kan ydes bistand på de nærmere vilkår eller betingelser, som den bistandssøgte myndighed måtte kræve.

3.   Når den bistandssøgende myndighed søger bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.

4.   I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde meddeles den bistandssøgte myndigheds beslutning og grundene hertil straks den bistandssøgende myndighed.

Artikel 10

Informationsudveksling og tavshedspligt

1.   De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af denne protokol, er fortrolige eller til tjenestebrug, afhængigt af gældende regler hos hver af parterne. De er omfattet af tavshedspligt og beskyttes som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos den part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.

2.   Personoplysninger må kun sendes, hvis den part, der modtager dem, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på mindst samme måde som den, der gælder i det særlige tilfælde hos den part, der leverer oplysningerne. Parterne giver med henblik herpå hinanden oplysninger om deres gældende regler, herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.

3.   Anvendelsen i forbindelse med retssager eller administrative procedurer, som er indledt, efter at der er konstateret overtrædelser af toldlovgivningen, af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, betragtes som værende i overensstemmelse med de i denne protokol fastsatte formål. Parterne kan følgelig i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol. Den ansvarlige myn-dighed, der har afgivet disse oplysninger eller givet adgang til dokumenterne, underrettes om sådan anvendelse.

4.   De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte formål. Hvis en af parterne ønsker at anvende oplysningerne til andre formål, må det kun ske efter for-udgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har givet oplysningerne. Det sker i så fald med de begrænsninger, som denne myndighed fastsætter.

Artikel 11

Eksperter og vidner

En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og fremlægge sådanne genstande, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det præcist angives, for hvilken retslig eller administrativ myndighed, tjenestemanden skal give møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab han vil blive afhørt.

Artikel 12

Udgifter i forbindelse med bistand

Parterne afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.

Artikel 13

Gennemførelse

1.   Gennemførelsen af denne protokol varetages af toldmyndighederne i Serbien på den ene side og af de kompetente tjenestegrene i Europa-Kommissionen og i givet fald medlemsstaternes toldmyndigheder på den anden side. De træffer afgørelse om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til gældende regler, navnlig med hensyn til beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til de kompetente organer om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.

2.   Parterne rådfører sig med hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.

Artikel 14

Andre aftaler

1.   Under hensyntagen til Fællesskabets og dets medlemsstaters respektive kompetenceområder må denne protokols bestemmelser:

a)

ikke berøre parternes forpligtelser i henhold til andre internationale aftaler eller konventioner

b)

anses for at supplere aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Serbien, og

c)

ikke berøre EF-bestemmelserne om udveksling mellem Europa-Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, og som kunne være af interesse for Fællesskabet.

2.   Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang frem for bestemmelserne i enhver bilateral aftale om gensidig bistand, der er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Serbien, hvis bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med bestemmelserne i denne protokol.

3.   Med hensyn til spørgsmål vedrørende denne protokols anvendelighed konsulterer parterne hinanden for at løse spørgsmålet inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsudvalget, der er nedsat ved denne aftales artikel 42.

PROTOKOL 6

Tvistbilæggelse

KAPITEL I

MÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE

Artikel 1

Mål

Formålet med dette afsnit er at undgå og at bilægge handelstvister mellem parterne med henblik på at nå frem til gensidigt acceptable løsninger.

Artikel 2

Anvendelsesområde

Bestemmelserne i denne protokol gælder kun for så vidt angår eventuelle forskelle i fortolkningen og anvendelsen af følgende bestemmelser, herunder i tilfælde hvor en part mener, at en af den anden part vedtagen foranstaltning eller mangel på handling er i strid med den pågældende parts forpligtelser i henhold til disse bestemmelser:

a)

Afsnit II (Frie varebevægelser), undtagen artikel 18 (SAA artikel 33), artikel 25 (SAA artikel 40), artikel 26 (SAA artikel 41), stk. 1, 4 og 5 (for så vidt som disse vedrører foranstaltninger vedtaget i henhold til artikel 26, stk. 1 (SAA artikel 41) og artikel 32 (SAA artikel 47)

b)

Afsnit III (Andre bestemmelser om handel og handelsanliggender):

Artikel 35 (SAA artikel 62) og artikel 40, stk. 2 (SAA artikel 75, stk. 2).

KAPITEL II

TVISTBILÆGGELSESPROCEDURER

AFDELING I

Voldgiftsprocedure

Artikel 3

Indledning af voldgiftsproceduren

1.   Hvis parterne ikke selv har kunnet løse striden, kan den klagende part i overensstemmelse med betingelserne i artikel 50 i denne aftale [SAA artikel 130] indgive en skriftlig anmodning om oprettelse af en voldgiftspanel til den part, der klages over og til interimsudvalget.

2.   Den klagende part skal i sin anmodning anføre årsagen til striden og eventuelt den foranstaltning, som den anden part har vedtaget, eller den handling, som den anden part har undladt at foretage, og som menes at være i strid med de i artikel 2 omhandlede bestemmelser.

Artikel 4

Voldgiftspanelets sammensætning

1.   Voldgiftspanelet skal bestå af tre voldgiftsmænd.

2.   Inden for 10 dage regnet for indgivelsen af anmodningen om oprettelse af et voldgiftspanel til interimsudvalget skal parterne konsultere hinanden for at nå frem til en aftale om voldgiftspanelets sammensætning.

3.   Hvis parterne ikke kan nå til enighed om panelets sammensætning inden for fristen i stk. 2 kan begge parter anmode formanden for interimsudvalget, eller dennes delegerede, om at vælge alle tre medlemmer fra den liste, der er oprettet i henhold til artikel 15, hvoraf én vælges blandt de personer, som den klagende part foreslår, én vælges blandt de personer, der foreslås af den part, der klages over, og én vælges blandt de dommere, som parterne har udpeget, til at fungere som formand.

Hvis parterne enes om en eller flere medlemmer af voldgiftspanelet, vælges de øvrige personer efter samme procedure.

4.   Valget af dommerne, som foretages af formanden for interimsudvalget eller dennes delegerede, sker under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part.

5.   Datoen for oprettelse af voldgiftspanelet er datoen, på hvilken formanden for panelet underrettes om udnævnelsen efter fælles aftale mellem de tre voldgiftsmænds parter eller, datoen for deres udnævnelsen i overensstemmelse med stk. 3.

6.   Hvis en part skønner, at en voldgiftsmand ikke opfylder kravene i adfærdskodeksen, jf. artikel 18, konsulterer parterne hinanden og udskifter denne voldgiftsmand, hvis de enes derom, og udvælger en ny efter fremgangsmåden i stk. 7. Hvis en part ikke er enig i behovet for at udskifte en voldgiftsmand, videresendes spørgsmålet til formanden for voldgiftspanelet, hvis afgørelse er endelig.

Hvis en part mener, at formanden for voldgiftspanelet ikke overholder adfærdskodeksen, jf. artikel 18, henvises spørgsmålet til en af de øvrige medlemmer af gruppen af voldgiftsmænd, der er valgt til at fungere som formand, idet vedkommendes navn trækkes ved lodtrækning af formanden for interimsudvalget, eller dennes delegerede, under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part, medmindre parterne har truffet anden aftale.

7.   Hvis en voldgiftsmand ikke kan deltage i proceduren, trækker sig tilbage eller erstattes i henhold til stk. 6, findes en erstatning inden for fem dage i overensstemmelse med udvælgelsesprocedurerne for valget af den oprindelige voldgiftsmand. Panelets procedure suspenderes i den periode, det tager at gennemføre denne procedure.

Artikel 5

Voldgiftspanelets kendelser

1.   Voldgiftspanelet meddeler parterne og interimsudvalget sin kendelse inden 90 dage regnet fra voldgiftspanelets oprettelse. Hvis det ikke mener, at det er muligt at overholde denne frist, skal formanden for panelet skriftligt meddele parterne og interimsudvalget grundene hertil. Kendelsen må under ingen omstændigheder afgives senere end 120 dage efter nedsættelsen af panelet.

2.   I hastetilfælde, herunder tilfælde, der involverer let fordærvelige varer, gør voldgiftspanelet alt for at afgive kendelse inden for 45 dage regnet fra datoen for oprettelse af panelet. Det skal under alle omstændigheder ske inden 100 dage efter nedsættelsen af panelet. Voldgiftspanelet kan afgive en foreløbig kendelse inden 10 dage efter nedsættelsen af panelet, hvis det skønner, at sagen haster.

3.   I kendelsen redegøres der for de faktiske omstændigheder, anvendeligheden af de relevante bestemmelser i denne aftale og den grundlæggende begrundelse for de anførte resultater og konklusioner. Kendelsen kan indeholde anbefalinger til de foranstaltninger, der kan træffes for at overholde kendelsen.

4.   Den klagende part kan trække sin klage tilbage ved skriftlig meddelelse til formanden for voldgiftspanelet, den part, der klages over, og interimsudvalget til enhver tid, inden kendelsen er meddelt parterne og interimsudvalget. En sådan tilbagetrækning berører ikke dens klagende parts ret til at indgive en ny klage om samme anliggende på et senere tidspunkt.

5.   På anmodning af begge parter indstiller voldgiftspanelet til enhver tid sit arbejde i en periode på højst 12 måneder. Når perioden på 12 måneder er overskredet, udløber mandatet til oprettelse af panelet, uden at den klagende parts ret til at anmode om, at der oprettes et panel om samme anliggende på et senere tidspunkt, tilsidesættes.

AFDELING II

Overholdelse

Artikel 6

Overholdelse af voldgiftspanelets kendelse

Begge parter træffer de fornødne foranstaltninger til at overholde voldgiftspanelets kendelse, og parterne bestræber sig på i fællesskab at fastsætte en frist for at overholde kendelsen.

Artikel 7

Rimelig frist til overholdelse

1.   Senest 30 dage efter voldgiftspanelets meddelelse af kendelsen til parterne, meddeler den part, der er klaget over, den klagende part, hvor lang en frist der er nødvendig for at overholde kendelsen, i det følgende benævnt »en rimelig frist«. Parterne bestræber sig på at enes om den rimelige frist.

2.   Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvad der er en rimelig frist til at overholde voldgiftspanelets kendelse, kan den klagende part inden 20 dage efter meddelelsen i stk. 1 anmode interimsudvalget om at genindkalde det oprindelige voldgiftspanel for at fastsætte en rimelig frist. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse inden 20 dage efter indgivelse af anmodningen.

3.   Hvis det oprindelige panel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 20 dage fra datoen for panelets nedsættelse.

Artikel 8

Revision af foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse

1.   Den part, der klages over, meddeler, inden den rimelige frist udløber, den anden part og interimsudvalget, hvilke foranstaltninger den har truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse.

2.   Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvorvidt en af foranstaltningerne meddelt i stk. 1 er forenelig med de i artikel 2 omhandlede bestemmelser, kan den klagende part anmode det oprindelige voldgiftspanel om at afgøre spørgsmålet. Det skal fremgå af anmodningen, hvorfor foranstaltningen ikke er forenelig med aftalen. Når voldgiftspanelet er genindkaldt, skal det afsige sin kendelse inden 45 dage fra dets gennedsættelse.

3.   Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.

Artikel 9

Midlertidige afbødende foranstaltninger i tilfælde af manglende overholdelse

1.   Hvis den part, der klages over, ikke meddeler hvilke foranstaltninger der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse, inden udløbet af den rimelige frist, eller hvis voldgiftspanelet finder, at den foranstaltning, der er meddelt i henhold til artikel 8, stk. 1, ikke er forenelig med partens forpligtelser i henhold til aftalen, skal den part, der klages over, på anmodning af den klagende part, fremlægge et tilbud om en midlertidig kompensation.

2.   Hvis der ikke foreligger en aftale om kompensation inden 30 dage efter udløbet af den rimelige frist eller voldgiftspanelets kendelse i medfør af artikel 8 om, at en vedtagen foranstaltning ikke er i overensstemmelse med denne aftale, er den klagende part berettiget til efter meddelelse til den anden part og til interimsudvalget at suspendere anvendelsen af de fordele, der er indrømmet i henhold til de bestemmelser, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i en grad, der svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse har forårsaget. Den klagende part kan indføre suspensionen 10 dage efter meddelelsen, medmindre den part, der klages over, har anmodet om voldgift efter stk. 3.

3.   Hvis den part, der klages over, mener, at graden af suspension ikke svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse forårsager, kan vedkommende anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel skriftligt og inden udløbet af perioden på 10 dage, jf. stk. 2, om at genindkalde det oprindelse voldgiftspanel. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse om graden af suspensionen af fordelene til parterne og interimsudvalget senest 30 dage efter datoen for indgivelsen af anmodningen. Fordele må ikke suspenderes, før voldgiftspanelet har afsagt sin kendelse, og enhver suspension skal være i overensstemmelse med voldgiftskendelsen.

4.   Suspensionen af fordele er midlertidig og må kun anvendes, indtil de foranstaltninger, der er konstateret at være i strid med denne aftale, er trukket tilbage eller ændret og gjort forenelige med denne aftale, eller indtil parterne er nået til enighed om at løse tvisten.

Artikel 10

Revision af foranstaltninger, der er truffet efter suspension af fordele

1.   Den part, der klages over, meddeler den anden part og interimsudvalget de foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse og sin anmodning om, at den klagende parts suspension af fordele bringes til ophør.

2.   Hvis parterne ikke når til en aftale om de meddelte foranstaltningers forenelig med denne aftale inden 30 dage efter indgivelsen af meddelelsen, kan den klagende part skriftligt anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel om at træffe afgørelse. En sådan anmodning meddeles samtidig til den anden part og til interimsudvalget. Voldgiftspanelet kendelse meddeles inden 45 dage efter indgivelse af anmodningen. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet for at overholde, ikke er i overensstemmelse med denne aftale, afgør voldgiftspanelet, om den klagende part forsat kan suspendere fordele i samme eller anden grad. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet for at overholde, er i overensstemmelse med denne aftale, bringes suspensionen af fordele til ophør.

3.   Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.

AFDELING III

Fælles bestemmelser

Artikel 11

Åbne høringer

Voldgiftspanelet møder er åbne for offentligheden på de betingelser, der er fastsat i den i artikel 18 omhandlede forretningsorden, medmindre voldgiftspanelet beslutter andet af sig selv eller på parternes anmodning.

Artikel 12

Information og teknisk rådgivning

Panelet kan på anmodning fra en part eller på eget initiativ søge information fra enhver kilde, som det skønner egnet for panelets forhandlinger. Panelet har også ret til at søge ekspertrådgivning, som det skønner egnet. Alle oplysninger, der er indhentet på denne måde, skal være tilgængelige for parterne, og der skal kunne fremsættes bemærkninger hertil. Interesserede parter har tilladelse til at fremkomme med amicus curiae-indlæg til voldgiftspanelet i overensstemmelse med forretningsordenen omhandlet i artikel 18.

Artikel 13

Fortolkningsprincipper

Voldgiftspaneler anvender og fortolker bestemmelserne i denne aftale i overensstemmelse med sædvanereglerne for fortolkning af folkeretten, herunder Wienerkonventionen om traktatretten. De fortolker ikke gældende fællesskabsret. Det forhold, at en bestemmelse i substans er identisk med en bestemmelse i traktaten om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber er ikke afgørende for fortolkningen af den pågældende bestemmelse.

Artikel 14

Voldgiftspanelets afgørelser og kendelser

1.   Alle voldgiftspanelets afgørelser, også vedtagelsen af kendelsen, træffes med flertal.

2.   Alle voldgiftspanelets kendelser er bindende for parterne. De meddeles parterne og interimsudvalget, som gør dem offentligt tilgængelige, medmindre der er enighed om det modsatte.

KAPITEL III

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 15

Liste over voldgiftsmænd

1.   Interimsudvalget opretter senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden en liste over femten personer, som er villige og i stand til at fungere som voldgiftsmænd. Hver af parterne udvælger 5 personer til at fungere som voldgiftsmænd. Parterne skal også nå til enighed om fem personer, der skal fungere som formænd for voldgiftspanelerne. Interimsudvalget drager omsorg for, at listen altid er ajourført.

2.   Voldgiftsmænd bør have specialiseret viden og erfaring inden for jura, folkeret, fællesskabsret og/eller international handel. De skal være uafhængige, optræde i egen egenskab og ikke være associeret med eller tage instrukser fra nogen organisation eller regering og handle i overensstemmelse med adfærdskodeksen, der er omhandlet i artikel 18.

Artikel 16

Forholdet til WTO-forpligtelser

Hvis Serbien tiltræder Verdenshandelsorganisationen (WTO) gælder følgende:

a)

Voldgiftspaneler, der er nedsat i henhold til denne protokol, træffer ikke afgørelse om tvister vedrørende parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til overenskomst om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen.

b)

Parternes ret til at anvende tvistbilæggelsesbestemmelserne i denne protokol er ikke til hinder for, at en sag eventuelt indbringes for WTO, også tvistbilæggelsessager. Hvis en part imidlertid med hensyn til en særlig foranstaltning har indledt en tvistbilæggelsesprocedure enten i henhold til artikel 3, stk. 1, i denne protokol eller WTO-overenskomsten, må vedkommende ikke indlede en tvistbilæggelsesprocedure vedrørende samme foranstaltning i et andet forum, før den første procedure er afsluttet. I dette stykke anses en tvistbilæggelsesprocedure i henhold til WTO-overenskomsten for at være indledt, når en part anmoder om, at der nedsættes et panel i henhold til artikel 6 i WTO-forståelsen vedrørende reglerne og procedurerne for tvistbilæggelse.

c)

Intet i denne protokol er til hinder for, at en part kan gennemføre en suspension af forpligtelser, der er tilladt af et tvistbilæggelsesorgan i WTO.

Artikel 17

Frister

1.   Alle frister, der er omhandlet i denne protokol, er regnet i kalenderdage fra dagen efter den akt eller omstændighed, de refererer til.

2.   Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan forlænges ved fælles aftale mellem parterne.

3.   Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan også forlænges af formanden for voldgiftspanelet, på begrundet anmodning af parterne eller på formandens eget initiativ.

Artikel 18

Forretningsorden, adfærdskodeks og ændring af denne protokol

1.   Interimsudvalget fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen for voldgiftpanelets forhandlinger.

2.   Interimsudvalget fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen med en adfærdskodeks, der sikrer, at voldgiftsmændene er uafhængige og upartiske.

3.   Interimsudvalget kan beslutte at ændre denne protokol med undtagelse af artikel 2.


SLUTAKT

De befuldmægtigede for DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB

i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

de befuldmægtigede for REPUBLIKKEN SERBIEN

i det følgende benævnt »Serbien«,

på den anden side,

forsamlet i Luxembourg den den niogtyvende april to tusind og otte med henblik på undertegnelsen af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskabe på den ene side og Serbien på den anden side om handel og handelsanliggender, i det følgende benævnt »denne aftale«, har vedtaget følgende tekster:

denne aftale, bilag I-V og VI hertil, nemlig:

Bilag I (artikel 6) – Serbiske toldindrømmelser for EF-industrivarer

Bilag II (artikel 11) – EF-definition af spædkalveprodukter

Bilag III (artikel 12) – Serbiske toldindrømmelser for EF-landbrugsprodukter

Bilag IV (artikel 14) – EF-indrømmelser for serbiske fiskevarer

Bilag V (artikel 15) – Serbiske indrømmelser for EF-fiskevarer

Bilag VI (artikel 40) – Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

og følgende protokoller:

Protokol 1 (artikel 10) – Handel med forarbejdede landbrugsprodukter mellem Fællesskabet og Serbien

Protokol 2 (artikel 13) – Vin og spiritus

Protokol 3 (artikel 29) – Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og metoder til administrativt samarbejde

Protokol 4 (artikel 38) – Statsstøtte til stålindustrien

Protokol 5 (artikel 41) – Gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

Protokol 6 (artikel 50) – Tvistbillæggelse

De befuldmægtigede for Fællesskabet og de befuldmægtigede for Serbien har vedtaget følgende fælleserklæringer, der er knyttet til denne slutakt:

Fælleserklæring om denne aftales artikel 17 (SAA artikel 32)

Fælleserklæring om denne aftales artikel 40 (SAA artikel 75)

De befuldmægtigede for Serbien har taget følgende erklæring, der er knyttet til denne slutakt, til efterretning:

Erklæring fra Fællesskabet

FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE ARTIKEL 17 I DENNE AFTALE (SAA ARTIKEL 32)

Formålet med foranstaltningerne i artikel 32 er at kontrollere handelen med varer med højt sukkerindhold, som kan bruges til yderligere forarbejdning, og at forhindre en mulig fordrejning i handelsmønstret for sukker og varer, som ikke har kendetegn, der er væsentligt forskelligt fra sukkerets kendetegn.

Nævnte artikel skal fortolkes på en sådan måde, at den ikke forstyrrer eller forstyrrer handelen med varer bestemt til endeligt forbrug mindst muligt.

FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE ARTIKEL 40 I DENNE AFTALE (SAA ARTIKEL 75)

Parterne er enige om, at for så vidt angår denne aftale, omfatter intellektuel og industriel ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder, rettigheder vedrørende databaser, patenter, herunder supplerende beskyttelsescertifikater, industrielle mønstre, varemærker og servicemærker, integrerede kredsløbs topografi, geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, og sortsbeskyttelse.

Beskyttelsen af kommerciel ejendomsret omfatter især beskyttelse mod illoyal konkurrence som omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information som omhandlet i artikel 39 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (Trips-aftalen).

Parterne er desuden enige om, at det i artikel 40, stk. 3 (SAA artikel 75, stk. 3) omhandlede beskyttelsesniveau skal omfatte tilrådighedsstillelse af de foranstaltninger, procedurer og retsmidler, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/48/EF af 29. april 2004 om håndhævelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder (1).


(1)  EUT L 157 af 30.4.2004, s. 45. Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 16.

ERKLÆRING FRA FÆLLESSKABET

Under henvisning til de ekstraordinære handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet til fordel for de lande, der deltager i eller er tilknyttet EU’s stabiliserings- og associeringsproces, herunder også Serbien, på basis af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000, erklærer Fællesskabet:

at i medfør af artikel 20 i denne aftale (SAA artikel 35) skal de af de ensidige autonome handelsforanstaltninger, som er gunstigere, gælde sammen med de aftalebestemte handelsindrømmelser, der tilbydes af Fællesskabet i denne aftale, så længe Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (1), som ændret, finder anvendelse

at for produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder nedsættelsen også den specifikke told som en undtagelse fra den relevante bestemmelse i denne aftales artikel 11, stk. 2 (SAA artikel 26, stk. 2).


(1)  EFT L 240 af 23.9.2000, s. 1.