|
ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2009.107.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 107 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
52. årgang |
|
Indhold |
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
Side |
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
|
Rådet |
|
|
|
|
2009/330/EF |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Rådet og Kommissionen |
|
|
|
|
2009/331/EF, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2009/332/EF, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Rådet
|
28.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 107/1 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 15. september 2008
om undertegnelse af en protokol til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union
(2009/330/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum,
under henvisning til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 6, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 23. oktober 2006 bemyndigede Rådet Kommissionen til på Fællesskabets og dets medlemsstaters vegne at føre forhandlinger med Republikken Albanien om at indgå en protokol til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union. |
|
(2) |
Disse forhandlinger er blevet afsluttet med et godt resultat, og protokollen bør med forbehold af dens indgåelse undertegnes på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af protokollen til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union godkendes herved på Fællesskabets vegne med forbehold af nævnte aftales indgåelse.
Teksten til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til på Fællesskabets og dets medlemsstaters vegne at undertegne protokollen med forbehold af dens indgåelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. september 2008.
På Rådets vegne
B. KOUCHNER
Formand
PROTOKOL
til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
IRLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
i det følgende benævnt »medlemsstaterne«, repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union,
og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskaberne«, repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen,
på den ene side og
REPUBLIKKEN ALBANIEN,
på den anden side,
som henviser til artikel 6, stk. 2, i tiltrædelsesakten og
som tager følgende i betragtning:
|
(1) |
Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side, i det følgende benævnt »SAA«, blev undertegnet i Luxemburg den 12. juni 2006. |
|
(2) |
Republikken Bulgarien og Rumænien (i det følgende benævnt »de nye medlemsstater«) tiltrådte Den Europæiske Union den 1. januar 2007. |
|
(3) |
SAA bør ændres for at tage hensyn til de nye medlemsstaters tiltrædelse af Den Europæiske Union. |
|
(4) |
Der er i henhold til artikel 36, stk. 3, i SAA afholdt konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Albaniens gensidige interesser som fastlagt i nævnte aftale, |
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
AFDELING I
KONTRAHERENDE PARTER
Artikel 1
Republikken Bulgarien og Rumænien er parter i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side, som blev undertegnet i Luxembourg den 12. juni 2006, og godkender og noterer sig på samme måde som de andre af Fællesskabets medlemsstater teksten til aftalen såvel som de fælleserklæringer og de ensidige erklæringer, der er knyttet til slutakten, undertegnet samme dato.
ÆNDRINGER AF TEKSTEN TIL SAA MED TILHØRENDE BILAG OG PROTOKOLLER
AFDELING II
INDUSTRIVARER
Artikel 2
Bilag I til SAA erstattes af teksten i bilag I til denne protokol.
AFDELING III
LANDBRUGSPRODUKTER
Artikel 3
Landbrugsprodukter i snæver forstand
1. Bilag II (a) til SAA erstattes af teksten i bilag II til denne protokol.
2. Bilag II (b) til SAA erstattes af teksten i bilag III til denne protokol.
3. Bilag II (c) til SAA erstattes af teksten i bilag IV til denne protokol.
Artikel 4
Fiskevarer
Bilag III til SAA erstattes af teksten i bilag V til denne protokol.
Artikel 5
Forarbejdede landbrugsprodukter
Protokol 2 til SAA erstattes af teksten i bilag VI til denne protokol.
AFDELING IV
OPRINDELSESREGLER
Artikel 6
Protokol 4 til SAA erstattes af teksten i bilag VII til denne protokol.
OVERGANGSBESTEMMELSER
AFDELING V
Artikel 7
WTO
Republikken Albanien forpligter sig til ikke at fremsætte krav, anmodninger eller indsigelser og til ikke at ændre eller tilbagekalde indrømmelser i henhold til den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT 1994), artikel XXIV.6 og XXVIII, vedrørende denne udvidelse af Fællesskabet.
Artikel 8
Oprindelsesbevis og administrativt samarbejde
1. Oprindelsesbeviser, der er behørigt udstedt enten af Republikken Albanien eller af en ny medlemsstat i forbindelse med præferenceaftaler eller autonome ordninger, de indbyrdes anvender, accepteres i de respektive lande, forudsat at:
|
a) |
en sådan oprindelsesstatus giver præferencetoldbehandling på basis af de præferencetoldforanstaltninger, der er indeholdt i SAA |
|
b) |
oprindelsesbeviset og transportdokumenterne er udstedt senest dagen før tiltrædelsesdatoen |
|
c) |
oprindelsesbeviset forelægges toldmyndighederne inden fire måneder efter tiltrædelsesdatoen. |
Når varer er blevet angivet til indførsel enten i Republikken Albanien eller i en ny medlemsstat inden tiltrædelsesdatoen under præferenceaftaler eller autonome ordninger, der anvendtes mellem Republikken Albanien og den pågældende nye medlemsstat på dette tidspunkt, kan et oprindelsesbevis, der er udstedt med tilbagevirkende kraft under de pågældende aftaler eller ordninger, også accepteres, forudsat at dette bevis forelægges for toldmyndighederne inden for en periode på fire måneder fra tiltrædelsesdatoen.
2. Republikken Albanien og de nye medlemsstater bemyndiges til at opretholde de tilladelser, hvormed der er givet status som »godkendt eksportør« som led i de præferenceaftaler og autonome ordninger, der er anvendt mellem dem, forudsat at:
|
a) |
der også er en sådan bestemmelse i den aftale, som inden tiltrædelsesdatoen blev indgået mellem Republikken Albanien og Fællesskabet, og |
|
b) |
de godkendte eksportører anvender de oprindelsesregler, der er gældende under nævnte aftale. |
Ovennævnte tilladelser skal senest 1. januar 2008 erstattes med nye tilladelser, der er udstedt efter bestemmelserne i SAA.
3. Anmodninger om efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser, der er udstedt i henhold til de i stk. 1 og 2 nævnte præferenceaftaler og autonome ordninger, skal accepteres af de kompetente toldmyndigheder i enten Republikken Albanien eller medlemsstaterne i tre år efter, at det pågældende oprindelsesbevis er udstedt, og disse myndigheder kan fremsætte anmodninger herom i tre år efter, at oprindelsesbeviset er godkendt som støtte for en indførselsangivelse.
Artikel 9
Varer under forsendelse
1. Bestemmelserne i SAA kan finde anvendelse på varer, som udføres enten fra Republikken Albanien til en af de nye medlemsstater eller fra en af de nye medlemsstater til Republikken Albanien, som er i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol 4 til SAA, og som på tiltrædelsesdatoen er under transport eller midlertidigt oplagret, i et toldlager eller en frizone i Republikken Albanien eller i den pågældende nye medlemsstat.
2. Der indrømmes i sådanne tilfælde præferencebehandling, hvis der senest fire måneder efter tiltrædelsesdatoen forelægges toldmyndighederne i importlandet et oprindelsesbevis, som toldmyndighederne i eksportlandet har udstedt med tilbagevirkende kraft.
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
AFDELING VI
Artikel 10
Denne protokol og bilagene hertil indgår som en integrerende del af SAA.
Artikel 11
1. Denne protokol godkendes af Fællesskabet, af Rådet for Den Europæiske Union på medlemsstaternes vegne og af Republikken Albanien i overensstemmelse med deres egne procedurer.
2. Godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.
Artikel 12
1. Denne protokol træder i kraft samme dag som stabiliserings- og associeringsaftalen, forudsat at alle godkendelsesinstrumenter vedrørende denne protokol er blevet deponeret før denne dato.
2. Hvis ikke alle godkendelsesinstrumenterne vedrørende denne protokol er deponeret før nævnte dato, træder denne protokol i kraft på den første dag i den første måned efter datoen for deponeringen af det sidste godkendelsesinstrument.
Artikel 13
Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og albansk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Artikel 14
Teksten til SAA, herunder bilagene og protokollerne, som udgør en integrerende del deraf, samt slutakten og de dertil knyttede erklæringer udfærdiges på bulgarsk og rumænsk, og disse tekster har samme gyldighed som originalteksterne. Det blandede udvalg godkender disse tekster.
Съставено в Брюксел на деветнадесети ноември две хиляди и осма година.
Hecho en Bruselas, el diecinueve de noviembre de dos mil ocho.
V Bruselu dne devatenáctého listopadu dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bruxelles den nittende november to tusind og otte.
Geschehen zu Brüssel am neunzehnten November zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta novembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες оκτώ.
Done at Brussels on the nineteenth day of November in the year two thousand and eight.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf novembre deux mille huit.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove novembre duemilaotto.
Briselē, divtūkstoš astotā gada deviŋpadsmitajā novembrī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų lapkričio devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év november havának tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta' Novembru tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Brussel, de negentiende november tweeduizend acht.
Sporządzono w Brukseli, dnia dziewiętnastego listopada roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Bruxelas, em dezanove de Novembro de dois mil e oito.
Încheiat la Bruxelles, la nouăsprezece noiembrie două mii opt.
V Bruseli devätnásteho novembra dvetisícosem.
V Bruslju, dne devetnajstega novembra leta dva tisoč osem.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Bryssel den nittonde november tjugohundraåtta.
Bërë në Bruksel në datë nëntëmbëdhjetë nëntor të vitit dymijë e tetë.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
Për Vendet Anëtare
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstva
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
Për Komunitetet Europiane
За Република Албания
Por la República de Albania
Za Albánskou republiku
På Republikken Albaniens vegne
Für die Republik Albanien
Albaania Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
For the Republic of Albania
Pour la République d'Albanie
Per la Repubblica di Albania
Albānijas Republikas vārdā
Albanijos Respublikos vardu
Az Albán Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Albanija
Voor de Republiek Albanië
W imieniu Republiki Albanii
Pela República da Albânia
Pentru Republica Albania
Za Albánsku republiku
Za Republiko Albanijo
Albanian tasavallan puolesta
För Republiken Albanien
Për Republikën e Shqipërosë
BILAG I
»BILAG I
ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER
(jf. artikel 19)
Toldsatserne nedsættes som følger:
|
— |
den 1. januar 2007 nedsættes importafgiften til 60 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2008 nedsættes importafgiften til 40 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2009 nedsættes importafgiften til 20 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2010 nedsættes importafgiften til 10 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2011 afskaffes de resterende importafgifter. |
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
|
2501 00 |
Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand: |
|
– Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; |
|
|
– – Andet |
|
|
– – – Andet |
|
|
2501 00 91 |
– – – – Salt egnet til menneskeføde |
|
2523 |
Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker: |
|
2710 |
Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; Affaldsolier: |
|
– Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler (undtagen råolie) og præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen affaldsolier |
|
|
2710 11 |
– – Lette olier og præparater deraf: |
|
– – – Til anden brug: |
|
|
– – – – Specialbenzin: |
|
|
2710 11 25 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
|
|
– – – – Motorbenzin: |
|
|
– – – – – – Andre varer, med blyindhold: |
|
|
– – – – – – – Ikke over 0,013 g pr. liter: |
|
|
2710 11 41 |
– – – – – – – – Med oktantal (RON) under 95 |
|
2710 11 70 |
– – – – – Jetbenzin |
|
2710 19 |
– – Andet: |
|
– – – Middelsvære olier |
|
|
– – – – Til anden brug: |
|
|
– – – – – Petroleum |
|
|
2710 19 21 |
– – – – – – Jetbenzin |
|
2710 19 25 |
– – – – – – Andet |
|
2710 19 29 |
– – – – – Andet |
|
– – – Tunge olier |
|
|
– – – – Gasolier |
|
|
2710 19 31 |
– – – – – Til behandling ved en bestemt proces |
|
2710 19 35 |
– – – – – Til kemisk omdannelse ved andre processer end nævnt under underposition 2710 19 31 |
|
– – – – – Til anden brug: |
|
|
2710 19 41 |
– – – – – – Med indhold af svovl ikke over 0,05 vægtprocent |
|
2710 19 45 |
– – – – – – Med indhold af svovl over 0,05 vægtprocent, men ikke over 0,2 vægtprocent |
|
2710 19 49 |
– – – – – – Med indhold af svovl over 0,2 vægtprocent |
|
– – – – Brændselsolier: |
|
|
– – – – – Til anden brug: |
|
|
2710 19 69 |
– – – – – – Med indhold af svovl over 2,8 vægtprocent |
|
2713 |
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler: |
|
– Jordoliekoks: |
|
|
2713 12 00 |
– – Brændt |
|
2713 20 00 |
– Kunstig asfaltbitumen |
|
2713 90 |
– Andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
|
3103 |
Phosphorholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske: |
|
3103 10 |
– Superphosphater |
|
3304 |
Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparater: |
|
– Andet: |
|
|
3304 91 00 |
– – Pudder, herunder fast pudder |
|
3304 99 00 |
– – Andre varer |
|
3305 |
Hårplejemidler |
|
3305 10 00 |
– Hårvaskemidler |
|
3305 30 00 |
– Hårlak |
|
3305 90 |
– Andet |
|
3306 |
Præparater til mund- eller tandhygiejne, herunder pulver og creme til fastgørelse af tandproteser; tandtråd i pakninger til detailsalg: |
|
3306 10 00 |
– Tandplejemidler |
|
3307 |
Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber: |
|
3307 10 00 |
– Præparater til brug før, under og efter barbering |
|
3307 20 00 |
– Desodoriserings- og antitranspirationsmidler, til personlig brug |
|
3401 |
Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler: |
|
– Sæbe og organiske overfladeaktive stoffer og præparater, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, samt papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler: |
|
|
3401 11 00 |
– – Til toiletbrug (herunder til medicinsk brug) |
|
3401 19 00 |
– – Andre varer |
|
3401 20 |
– Sæbe i anden form |
|
3402 |
Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401 : |
|
3402 20 |
– Præparater i pakninger til detailsalg |
|
3402 90 |
– Andet: |
|
3402 90 10 |
– – Overfladeaktive præparater |
|
3405 |
Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, karrosserier, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404 : |
|
3405 20 00 |
– Polermidler og lignende præparater til vedligeholdelse af træmøbler, gulve eller andet træværk |
|
3405 30 00 |
– Polermidler og lignende præparater til karrosserier, undtagen polermidler til metalvarer |
|
3405 90 |
– Andet: |
|
3405 90 90 |
– – Andet |
|
3923 |
Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast: |
|
3923 10 00 |
– Æsker, kasser, tremmekasser og lignende emballagegenstande |
|
– Sække og poser (herunder kræmmerhuse): |
|
|
3923 21 00 |
– – Af polymerer af ethylen |
|
3923 29 |
– – Af anden plast: |
|
3923 29 10 |
– – – poly(vinylchlorid) |
|
3923 29 90 |
– – – Andet |
|
3924 |
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og toiletartikler, af plast |
|
3925 |
Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet: |
|
3925 10 00 |
– Tanke, kar og lignende beholdere, med et rumindhold på over 300 liter |
|
3926 |
Andre varer af plast samt varer af andre materialer henhørende under pos. 3901 -3914 |
|
4012 |
Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi |
|
– – Regummierede dæk: |
|
|
4012 11 00 |
– – Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) |
|
4012 12 00 |
– – Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler |
|
4012 13 00 |
– – Af den art der anvendes til luftfartøjer: |
|
ex 4012 13 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
4012 20 00 |
– Brugte dæk: |
|
ex 4012 20 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
4012 90 |
– Andet: |
|
4012 90 20 |
– – Massive og hule ringe |
|
6401 |
Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning og lign. |
|
6402 |
Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast: |
|
– Andet fodtøj: |
|
|
6402 99 |
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
|
|
– – – – Med overdel af plast: |
|
|
6402 99 50 |
– – – – – Hjemmefodtøj |
|
6404 |
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer: |
|
– Fodtøj med ydersål af gummi eller plast: |
|
|
6404 19 |
– – Andet: |
|
6404 19 90 |
– – – Andet |
|
6404 20 |
– Fodtøj med ydersål af læder eller kunstlæder |
|
6405 |
Andet fodtøj |
|
6406 |
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil: |
|
6406 10 |
– Fodtøjsoverdele og dele deraf, undtagen forstærkninger: |
|
6904 |
Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer |
|
6905 |
Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug |
|
6907 |
Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag |
|
6908 |
Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag |
|
7213 |
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af jern og ulegeret stål: |
|
7213 10 00 |
– Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen |
|
– Andet: |
|
|
7213 91 |
– – Med cirkelformet tværsnit af diameter under 14 mm |
|
7213 99 |
– – Andet: |
|
7213 99 10 |
– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent: |
|
7214 |
Andre stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne eller varmtstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen: |
|
7214 10 00 |
– Smedede |
|
7214 20 00 |
– Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen, eller snoet efter valsningen |
|
– Andet: |
|
|
7214 91 |
– – Firkantrør (rektangulære, undtagen kvadratiske): |
|
7214 99 |
– – Andre varer |
|
7306 |
Andre rør og hule profiler (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål: |
|
– Andre svejsede rør, med ikke-cirkulært tværsnit: |
|
|
7306 61 |
– – Firkantrør (rektangulære eller kvadratiske) |
|
7306 69 |
– – Rør med andre ikke-cirkulære tværsnit |
|
7306 90 00 |
– Andet |
|
7326 |
Andre varer af jern og stål: |
|
7326 90 |
– Andet: |
|
– – Andre varer af jern og stål: |
|
|
7326 90 98 |
– – – Andet |
|
7408 |
Tråd af kobber: |
|
– Af raffineret kobber: |
|
|
7408 11 00 |
– – Med største tværmål over 6 mm |
|
7408 19 |
– – Andre varer |
|
7413 00 |
Snoet tråd, kabler, flettede bånd og lign., af kobber, ikke isoleret til elektrisk brug: |
|
7413 00 20 |
– Af raffineret kobber: |
|
ex 7413 00 20 |
– – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
8544 |
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele: |
|
– Beviklingstråd: |
|
|
8544 11 |
– – Af kobber |
|
8544 19 |
– – Andre varer |
|
8544 20 00 |
– Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere |
|
– Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder: |
|
|
8544 49 |
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
|
|
8544 49 91 |
– – – – Ledninger og kabler, med en diameter af lederens enkelte tråde på over 0,51 mm |
|
– – – – Andet: |
|
|
8544 49 95 |
– – – – – Til spænding over 80 volt, men under 1 000 volt |
|
8544 49 99 |
– – – – – Til spænding af 1 000 volt |
|
8544 60 |
– Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt |
|
9403 |
Andre møbler og dele dertil: |
|
9403 30 |
– Møbler af træ, til kontorbrug |
|
9403 40 |
– Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener |
|
9403 60 |
– Andre møbler af træ |
|
9403 60 30 |
– – Møbler af træ, af den art der anvendes i forretninger« |
BILAG II
»BILAG II (a)
ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 3, litra a))
Toldfrihed for ubegrænsede mængder
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
|
0101 |
Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende: |
|
0101 10 |
– Racerene avlsdyr |
|
0102 |
Hornkvæg, levende: |
|
0102 10 |
– Racerene avlsdyr |
|
0102 90 |
– Andet: |
|
– – Tamsvin: |
|
|
– – – Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg: |
|
|
0102 90 29 |
– – – – Andet |
|
0103 |
Svin, levende |
|
0104 |
Får og geder, levende |
|
0105 |
Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende: |
|
– Af vægt 185 g og derunder: |
|
|
0105 11 |
– – Høns af arten Gallus domesticus: |
|
0105 12 00 |
– – Kalkuner |
|
0105 19 |
– – Andet |
|
– Andet |
|
|
0105 94 00 |
– – Høns af arten Gallus domesticus |
|
ex 0105 94 00 |
– – – Af vægt 2 000 g og derunder |
|
0106 |
Andre dyr, levende: |
|
– Pattedyr: |
|
|
0106 11 00 |
– – Primater |
|
0106 19 |
– – Andre varer |
|
0106 20 00 |
– Krybdyr (herunder slanger og skildpadder) |
|
– Fugle: |
|
|
0106 31 00 |
– – Rovfugle |
|
0106 32 00 |
– – Papegøjer (herunder parakitter, araer og kakaduer) |
|
0106 39 |
– – Andet |
|
0106 90 00 |
– Andet |
|
0205 00 |
Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset |
|
0206 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset: |
|
0206 10 |
– Af hornkvæg, fersk eller kølet: |
|
0206 10 10 |
– – Til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
– Af hornkvæg, frosset: |
|
|
0206 29 |
– – Andet: |
|
0206 29 10 |
– – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0206 30 00 |
– Af svin, fersk eller kølet |
|
– Af svin, frosset: |
|
|
0206 41 00 |
– – Lever |
|
0206 80 |
– Andre varer, ferske eller kølede: |
|
0206 80 10 |
– – Til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0206 90 |
– Andre varer, frosset: |
|
0206 90 10 |
– – Til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0404 |
Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet: |
|
0404 10 |
– Valle og modificeret valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– – I pulverform, som granulat eller i anden fast form: |
|
|
– – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med proteinindhold (nitrogenindhold × 6,38) på: |
|
|
– – – – 15 vægtprocent og derunder og med fedtindhold på: |
|
|
0404 10 02 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0404 10 04 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0404 10 06 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – – Over 15 vægtprocent og med fedtindhold på: |
|
|
0404 10 12 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0404 10 14 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0404 10 16 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
0407 00 |
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte: |
|
– Æg af fjerkræ: |
|
|
– – Til udrugning: |
|
|
0407 00 11 |
– – – Af kalkuner eller gæs |
|
0407 00 19 |
– – – Andet |
|
0410 00 00 |
Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet |
|
0504 00 00 |
Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0601 |
Løg, rod-og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, undtagen cikorierødder henhørende under pos. 1212 |
|
0602 |
Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium: |
|
0602 10 |
– Stiklinger uden rod samt podekviste: |
|
0602 10 90 |
– – Andet |
|
0602 20 |
– Træer og buske, også podede, af den art, der bærer spiselige frugter eller nødder: |
|
0602 20 90 |
– – Andet |
|
0602 30 00 |
– Rhododendron og azalea, også podede |
|
0602 40 |
– Rosenplanter, også podede |
|
0602 90 |
– Andet |
|
0701 |
Kartofler, friske eller kølede: |
|
0701 10 00 |
– Læggekartofler |
|
0703 |
Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede: |
|
0703 20 00 |
– Hvidløg |
|
0705 |
Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede: |
|
– Cikorie: |
|
|
0705 21 00 |
– – Cikorie af arten Cichorium intybus var. foliosum |
|
0706 |
Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede: |
|
0706 90 |
– Andet: |
|
0706 90 30 |
– – Peberrod (Cochlearia armoracia) |
|
0708 |
Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede: |
|
0708 20 00 |
– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter) |
|
0709 |
Andre grøntsager, friske eller kølede: |
|
– Svampe og trøfler: |
|
|
0709 51 00 |
– – Svampe af slægten Agaricus |
|
0709 59 |
– – Andet: |
|
0709 59 10 |
– – – Kantareller |
|
0709 59 30 |
– – – Rørhatte |
|
0709 59 90 |
– – – Andet |
|
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
|
– Svampe og trøfler: |
|
|
0711 51 00 |
– – Svampe af slægten Agaricus |
|
0711 90 |
– Andre grøntsager: blandinger af grøntsager: |
|
– – Grøntsager: |
|
|
0711 90 10 |
– – – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber |
|
0711 90 50 |
– – – Løg |
|
0711 90 80 |
– – – Andet |
|
0712 |
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte: |
|
– Svampe, judasøre (Auricularia spp.), bævresvamp (Tremella spp.) og trøfler: |
|
|
0712 31 00 |
– – Svampe af slægten Agaricus |
|
0712 32 00 |
– – Judasøre (Auricularia spp.) |
|
0712 33 00 |
– – Bævresvamp (Tremella spp.) |
|
0712 39 00 |
– – Andre varer |
|
0713 |
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede: |
|
0713 10 |
– Ærter (Pisum sativum): |
|
0713 10 10 |
– – Til udsæd |
|
– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter): |
|
|
0713 31 00 |
– – Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek |
|
0713 33 |
– – Havebønner (Phaseolus vulgaris): |
|
0713 33 10 |
– – – Til udsæd |
|
0713 40 00 |
– Linser |
|
0713 50 00 |
– Valskbønner (Vicia faba var. major) og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor) |
|
0713 90 00 |
– Andet |
|
0714 |
Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, søde kartofler og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer |
|
0801 |
Kokosnødder, paranødder og akajonødder, friske eller tørrede, også afskallede |
|
– Paranødder: |
|
|
0801 22 00 |
– – Afskallede |
|
0802 |
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede: |
|
– Mandler: |
|
|
0802 11 |
– – Med skal |
|
0802 12 |
– – Afskallede |
|
– Valnødder: |
|
|
0802 31 00 |
– – Med skal |
|
0802 32 00 |
– – Afskallede |
|
0802 60 00 |
– Macadamianødder (queenslandnødder) |
|
0802 90 |
– Andet: |
|
0802 90 20 |
– – Arecanødder (betelnødder), kolanødder og pekannødder |
|
0802 90 50 |
– – Pinjefrø |
|
0803 00 |
Bananer, herunder pisang, friske eller tørrede: |
|
0803 00 90 |
– Tørrede: |
|
0804 |
Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede: |
|
0804 40 00 |
– Avocadoer |
|
0805 |
Citrusfrugter, friske eller tørrede |
|
0805 40 00 |
– Grapefrugter, herunder pomeloer |
|
0805 90 00 |
– Andet |
|
0806 |
Druer, friske eller tørrede: |
|
0806 20 |
– Tørrede |
|
0810 |
Andre frugter, friske: |
|
0810 40 |
– Tranebær, blåbær og andre frugter af slægten Vaccinium: |
|
0810 40 10 |
– – Tyttebær (frugter af arten Vaccinium vitis-idaea) |
|
0810 60 00 |
– Durianfrugter |
|
0810 90 |
– Andet: |
|
– – Ribs, solbær og stikkelsbær |
|
|
0810 90 60 |
– – – Røde ribs |
|
0811 |
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
0811 20 |
– Hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær: |
|
– – Tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
|
0811 20 11 |
– – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent |
|
0811 20 19 |
– – – Andet |
|
– – Andet: |
|
|
0811 20 39 |
– – – Solbær |
|
0811 90 |
– Andet: |
|
– – Tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
|
– – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent: |
|
|
0811 90 11 |
– – – – Tropiske frugter og tropiske nødder |
|
– – – Andet: |
|
|
0811 90 31 |
– – – – Tropiske frugter og tropiske nødder |
|
0812 |
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
|
0812 90 |
– Andet: |
|
0812 90 10 |
– – Abrikoser |
|
0812 90 30 |
– – Melontræsfrugter (papaya) |
|
0812 90 40 |
– – Frugter af arten Vaccinium myrtillus |
|
0812 90 70 |
– – Guavabær, mango, mangostaner, tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler, pitahaya og tropiske nødder |
|
0812 90 98 |
– – Andet: |
|
ex 0812 90 98 |
– – – Solbær |
|
ex 0812 90 98 |
– – – Hindbær |
|
0813 |
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 -0806 ; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel: |
|
0813 50 |
– Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel: |
|
– – Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 -0806 : |
|
|
0813 50 19 |
– – – Med indhold af svesker |
|
– – Blandinger udelukkende af tørret frugt henhørende under pos. 0801 og 0802 : |
|
|
0813 50 31 |
– – – Af tropiske nødder |
|
0813 50 39 |
– – – Andet |
|
– – Andre blandinger: |
|
|
0813 50 91 |
– – – Uden indhold af svesker eller figner |
|
0814 00 00 |
Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner) friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger |
|
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet: |
|
0901 90 |
– Andet: |
|
0901 90 10 |
– – Skaller og hinder af kaffe |
|
0908 |
Muskatnød, muskatblomme og kardemomme: |
|
1001 |
Hvede og blandsæd af hvede og rug: |
|
1001 90 |
– Andet: |
|
1001 90 10 |
– – Spelt til udsæd |
|
1006 |
Ris |
|
1007 00 |
Sorghum |
|
1008 |
Boghvede, hirse og kanariefrø; andre kornsorter |
|
1102 |
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug: |
|
1102 90 |
– Andet: |
|
1102 90 30 |
– – Havremel |
|
1103 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn: |
|
– Gryn og groft mel: |
|
|
1103 19 |
– – Af andre kornsorter: |
|
1103 19 10 |
– – – Af rug |
|
1103 19 30 |
– – – Af byg |
|
1103 19 40 |
– – – Af havre |
|
1103 19 50 |
– – – Af ris |
|
1103 20 |
– Pellets |
|
1104 |
Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006 ; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet |
|
– Korn, valset eller i flager: |
|
|
1104 12 |
– – Af havre: |
|
1104 12 10 |
– – – Valset |
|
1104 19 |
– – Af andre kornsorter: |
|
1104 19 30 |
– – – Af rug |
|
– – – Af byg: |
|
|
1104 19 61 |
– – – – Valset |
|
1104 19 69 |
– – – – Flager |
|
– – – Andet: |
|
|
1104 19 91 |
– – – – Flager af ris |
|
– Andet bearbejdet korn (f.eks. afskallet, afrundet, skåret eller knust): |
|
|
1104 22 |
– – Af havre |
|
1104 23 |
– – Af majs: |
|
1104 23 30 |
– – – Afrundet (perlegryn) |
|
1104 23 90 |
– – – Kun knust |
|
1104 29 |
– – Af andre kornsorter: |
|
– – – Af byg: |
|
|
1104 29 01 |
– – – – Kun afskallet |
|
1104 29 03 |
– – – – Afskallet og skåret eller knust |
|
1104 29 05 |
– – – – Afrundet (perlegryn) |
|
1104 29 07 |
– – – – Kun knust |
|
1104 29 09 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet |
|
|
– – – – Afskallet, også skåret eller knust: |
|
|
1104 29 11 |
– – – – – Af hvede |
|
1104 29 18 |
– – – – – Andet |
|
1104 29 30 |
– – – – Afrundet (perlegryn): |
|
ex 1104 29 30 |
– – – – – Af hvede |
|
ex 1104 29 30 |
– – – – – Af rug |
|
– – – – Kun knust: |
|
|
1104 29 51 |
– – – – – Af hvede |
|
1104 29 55 |
– – – – – Af rug |
|
1104 29 59 |
– – – – – Andet |
|
|
– – – – Andet: |
|
1104 29 81 |
– – – – – Af hvede |
|
1104 29 85 |
– – – – – Af rug |
|
1104 30 |
– Kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet: |
|
1104 30 10 |
– – Af hvede |
|
1105 |
Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler |
|
1106 |
Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 , af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8 |
|
1107 |
Malt, også brændt |
|
1108 |
Stivelse; inulin: |
|
– Stivelse: |
|
|
1108 19 |
– – Anden stivelse: |
|
1108 19 10 |
– – – Risstivelse |
|
1108 20 00 |
– Inulin |
|
1109 00 00 |
Hvedegluten, også tørret |
|
1201 00 |
Sojabønner, også knuste |
|
1202 |
Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, også afskallede eller knuste: |
|
1202 10 |
– Med skal: |
|
1202 10 10 |
– – Til udsæd |
|
1203 00 00 |
Kopra |
|
1204 00 |
Hørfrø, også knuste |
|
1205 |
Rybsfrø og rapsfrø, også knuste |
|
1206 00 |
Solsikkefrø, også knuste |
|
1207 |
Andre olieholdige frø og frugter, også knuste |
|
1208 |
Mel af olieholdige frø og frugter, undtagen sennepsmel |
|
1209 |
Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes til udsæd |
|
1210 |
Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin |
|
1211 |
Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, farmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler og lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede: |
|
1211 90 |
– Andet: |
|
1211 90 85 |
– – Andet: |
|
ex 1211 90 85 |
– – – Andet, undtagen lakridsrod |
|
1212 |
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Andet: |
|
|
1212 91 |
– – Sukkerroer: |
|
1212 99 |
– – Andet: |
|
1213 00 00 |
Halm og avner af korn, ubearbejdet, også hakket, formalet, presset eller som pellets |
|
1214 |
Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets |
|
1301 |
Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer) |
|
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
– Plantesafter og planteekstrakter: |
|
|
1302 11 00 |
– – Opium |
|
1302 19 |
– – Andre varer |
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
1302 32 |
– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø: |
|
1302 32 90 |
– – – Af guarfrø |
|
1302 39 00 |
– – Andre varer |
|
1501 00 |
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503 : |
|
– Fedt af svin: |
|
|
1501 00 11 |
– – Til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
|
1501 00 90 |
– Fedt af fjerkræ |
|
1502 00 |
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 : |
|
1503 00 |
Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt |
|
1504 |
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1507 |
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1508 |
Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
1508 10 |
– Rå olie: |
|
1508 10 10 |
– – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
|
1508 90 |
– Andet: |
|
1508 90 10 |
– – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
|
1511 |
Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1512 |
Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1513 |
Kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1514 |
Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
– Linolie og fraktioner deraf: |
|
|
1515 11 00 |
– – Rå olie |
|
1515 19 |
– – Andre varer |
|
– Majskimolie og fraktioner deraf: |
|
|
1515 21 |
– – Rå olie |
|
1515 29 |
– – Andre varer |
|
1515 30 |
– Ricinusolie og fraktioner deraf |
|
1515 50 |
– Sesamolie og fraktioner deraf |
|
1515 90 |
– Andet: |
|
1515 90 11 |
– – Træolie (tungolie); jojobaolie, oiticicaolie; myrtevoks og japanvoks; |
|
ex 1515 90 11 |
– – – Træolie (tungolie) og fraktioner deraf |
|
– – Tobaksfrøolie og fraktioner deraf: |
|
|
– – – Rå olie: |
|
|
1515 90 21 |
– – – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
|
1515 90 29 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
|
1515 90 31 |
– – – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
|
1515 90 39 |
– – – – Andet |
|
– – Andre olier og fraktioner deraf: |
|
|
– – – Rå olie: |
|
|
1515 90 40 |
– – – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
|
– – – – Andet: |
|
|
1515 90 51 |
– – – – – I fast form, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
|
1515 90 59 |
– – – – – I fast form, i andre pakninger; i flydende form |
|
– – – Andet: |
|
|
1515 90 60 |
– – – – Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
|
– – – – Andet: |
|
|
1515 90 91 |
– – – – – I fast form, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
|
1515 90 99 |
– – – – – I fast form, i andre pakninger; i flydende form |
|
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
|
1516 10 |
– Animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf |
|
1516 20 |
– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf: |
|
– – Andet: |
|
|
1516 20 91 |
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
|
– – – Andet: |
|
|
1516 20 95 |
– – – – Rybsolie, rapsolie, linolie, solsikkeolie, illipefedt, karitefedt, makorefedt, tulucunaolie eller babassuolie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
|
– – – – Andet: |
|
|
1516 20 96 |
– – – – – Jordnøddeolie, bomuldsfrøolie, sojabønneolie eller solsikkeolie; andre olier med et indhold af frie fedtsyrer på under 50 vægtprocent, bortset fra palmeolie, illipefedt, kokosolie, rybs- og rapsolie eller kopaivaolie |
|
1516 20 98 |
– – – – – Andet |
|
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 : |
|
1517 10 |
– Margarine, undtagen flydende margarine: |
|
1517 10 90 |
– – Andet |
|
1517 90 |
– Andet: |
|
– – Andet: |
|
|
1517 90 91 |
– – – Blandinger af vegetabilske olier |
|
1517 90 99 |
– – – Andet |
|
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler: |
|
|
1518 00 31 |
– – Rå olie |
|
1518 00 39 |
– – Andet |
|
1522 00 |
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
|
– Restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
|
|
– – Med indhold af olie, der har karakter af olivenolie: |
|
|
1522 00 31 |
– – – Sæbefod (soap-stock) |
|
1602 |
Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, tilberedte eller konserverede: |
|
– Af svin: |
|
|
1602 49 |
– – Andre varer, herunder blandinger: |
|
– – – Af tamsvin: |
|
|
– – – – Med indhold af kød eller slagtebiprodukter af enhver art på 80 vægtprocent og derover (herunder fedt af enhver art eller oprindelse): |
|
|
1602 49 11 |
– – – – – Kam (uden nakke) og stykker deraf, herunder blandinger af kam og skinke |
|
1602 49 15 |
– – – – – Andre blandinger med indhold af skinke, bov, kam eller nakke, og stykker deraf |
|
1602 49 50 |
– – – – Med indhold af kød eller slagtebiprodukter af enhver art på under 40 vægtprocent (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) |
|
1602 50 |
– Af hornkvæg: |
|
1602 50 10 |
– – Ikke kogt: blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
|
1602 90 |
– Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art |
|
1602 90 10 |
– – Varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art |
|
1603 00 |
Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
|
1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form: |
|
– Råsukker, uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer: |
|
|
1701 11 |
– – Rørsukker |
|
1701 12 |
– – Roesukker |
|
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
|
1702 20 |
– Ahornsukker og ahornsirup: |
|
1702 20 10 |
– – Ahornsukker i fast form med tilsætning af smagsstoffer eller farvestoffer |
|
1702 30 |
– Glucose og glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent: |
|
1702 40 |
– Glucose og glucosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker |
|
1702 60 |
– Anden fructose og fructosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på over 50 vægtprocent, undtagen invertsukker |
|
1702 90 |
– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose: |
|
1702 90 30 |
– – Isoglucose |
|
1702 90 50 |
– – Maltodextrin og maltodextrinsirup |
|
1702 90 80 |
– – Inulinsirup |
|
1702 90 99 |
– – Andet |
|
1703 |
Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker |
|
1802 00 00 |
Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald |
|
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
1902 20 |
– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
|
1902 20 30 |
– – Med indhold af pølser og lign., kød eller slagtebiprodukter (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent |
|
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
|
2001 90 |
– Andet: |
|
2001 90 99 |
– – Andet: |
|
2003 |
Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
|
2006 00 |
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede): |
|
2006 00 10 |
– Ingefær |
|
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede: |
|
|
2008 19 |
– – Andre varer, herunder blandinger: |
|
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
|
2008 19 91 |
– – – – Tropiske nødder blandinger med indhold af tropiske nødder og tropiske frugter på 50 vægtprocent og derover |
|
2008 20 |
– Ananas: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
|
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 20 11 |
– – – – Med indhold af sukker på over 17 vægtprocent |
|
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
|
2008 20 31 |
– – – – Med indhold af sukker på over 19 vægtprocent |
|
2008 20 39 |
– – – – Andet |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 20 59 |
– – – – Andet |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
|
2008 20 79 |
– – – – Andet |
|
2008 20 90 |
– – – Ikke tilsat sukker |
|
2008 40 |
– Pærer: |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
2008 40 90 |
– – – Ikke tilsat sukker |
|
2008 70 |
– Ferskner, herunder nektariner: |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt: |
|
|
2008 70 98 |
– – – – Under 5 kg: |
|
2008 80 |
– Jordbær: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
|
2008 80 90 |
– – – Ikke tilsat sukker |
|
– Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19 : |
|
|
2008 92 |
– – Blandinger: |
|
– – – Tilsat alkohol: |
|
|
– – – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent: |
|
|
– – – – – Andet: |
|
|
2008 92 16 |
– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover) |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder: |
|
2008 92 32 |
– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover) |
|
2008 92 34 |
– – – – – – Andet |
|
– – – – – Andet: |
|
|
2008 92 36 |
– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover) |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – – Tilsat sukker: |
|
|
– – – – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 92 51 |
– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover) |
|
– – – – – Andet: |
|
|
– – – – – – Frugtblandinger, der indeholder 50 vægtprocent og derunder af en enkelt frugt (beregnet af frugternes vægt): |
|
|
2008 92 72 |
– – – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover) |
|
– – – – – – Andet: |
|
|
2008 92 76 |
– – – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover) |
|
2008 92 78 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt: |
|
|
– – – – – 5 kg og derover |
|
|
2008 92 92 |
– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover) |
|
2008 92 93 |
– – – – – – Andet |
|
– – – – – På 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg: |
|
|
2008 92 94 |
– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover) |
|
2008 92 96 |
– – – – – – Andet |
|
– – – – – Under 4,5 kg: |
|
|
2008 92 97 |
– – – – – – Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover) |
|
2008 99 |
– – Andet: |
|
– – – Tilsat alkohol: |
|
|
– – – – Ingefær: |
|
|
2008 99 11 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
– – – – Andet: |
|
|
– – – – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent: |
|
|
– – – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder: |
|
|
2008 99 24 |
– – – – – – – Tropiske frugter: |
|
ex 2008 99 24 |
– – – – – – – – Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya |
|
– – – – – – Andet: |
|
|
2008 99 31 |
– – – – – – – Tropiske frugter |
|
2008 99 34 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – Andet: |
|
|
– – – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder: |
|
|
2008 99 37 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – – Andet |
|
|
2008 99 38 |
– – – – – – – Tropiske frugter |
|
2008 99 40 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 99 41 |
– – – – – Ingefær |
|
2008 99 46 |
– – – – – Passionsfrugter, guavabær og tamarinder |
|
2008 99 47 |
– – – – – Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya |
|
– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
|
2008 99 51 |
– – – – – Ingefær |
|
2008 99 61 |
– – – – – Passionsfrugter og guavabær |
|
2008 99 62 |
– – – – – Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya |
|
2008 99 67 |
– – – – – Andet |
|
2009 |
Frugt-og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– Saft af grapefrugt (herunder pomelo): |
|
|
2009 29 |
– – Andet: |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67: |
|
|
2009 29 91 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder, og med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent |
|
– Saft af andre citrusfrugter: |
|
|
2009 31 |
– – Med en Brix-værdi på 20 eller derunder: |
|
– – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR: |
|
|
2009 31 11 |
– – – – Tilsat sukker |
|
2009 39 |
– – Andet: |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 67: |
|
|
2009 39 11 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67: |
|
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR: |
|
|
2009 39 31 |
– – – – – Tilsat sukker |
|
2009 39 39 |
– – – – – Ikke tilsat sukker |
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder |
|
|
– – – – – Citronsaft: |
|
|
2009 39 51 |
– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent |
|
2009 39 55 |
– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder |
|
2009 39 59 |
– – – – – – Ikke tilsat sukker |
|
– – – – – Saft af andre citrusfrugter: |
|
|
2009 39 91 |
– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent |
|
2009 39 95 |
– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder |
|
– Ananassaft: |
|
|
2009 41 |
– – Med en Brix-værdi på 20 eller derunder: |
|
2009 41 10 |
– – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker |
|
– – – Andet: |
|
|
2009 41 91 |
– – – – Tilsat sukker |
|
2009 49 |
– – Andet: |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 67: |
|
|
2009 49 11 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67: |
|
|
2009 49 30 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker |
|
– – – – Andet: |
|
|
2009 49 91 |
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent |
|
2009 49 93 |
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder |
|
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
|
2106 90 |
– Andet: |
|
– – Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer: |
|
|
2106 90 30 |
– – – Af isoglucose |
|
– – – Andet: |
|
|
2106 90 51 |
– – – – Af lactose |
|
2106 90 55 |
– – – – Af glucose eller maltodekstrin |
|
2106 90 59 |
– – – – Andet |
|
2206 00 |
Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet: |
|
2206 00 10 |
– »Piquettevin« |
|
– Andet: |
|
|
– – Mousserende varer: |
|
|
2206 00 31 |
– – – Æblecider og pærecider |
|
– – Ikke-mousserende varer, i beholdere med indhold af: |
|
|
– – – 2 liter eller derunder: |
|
|
2206 00 51 |
– – – – Æblecider og pærecider |
|
2301 |
Mel, pulver og pellets af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever: |
|
2301 10 00 |
– Mel, pulver og pellets af kød eller slagtebiprodukter; fedtegrever |
|
2302 |
Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter |
|
2303 |
Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets |
|
2304 00 00 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af sojaolie, også formalede eller i form af piller »pellets« |
|
2306 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305 |
|
2308 00 |
Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest-og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet: |
|
2308 00 40 |
– Agern og hestekastanjer; presserester fra andre frugter end vindruer |
|
2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: |
|
2309 10 |
– Hunde-og kattefoder, i pakninger til detailsalg: |
|
– – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 51 til 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter: |
|
|
– – – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger: |
|
|
– – – – Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse på 10 vægtprocent og derunder: |
|
|
2309 10 13 |
– – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent |
|
2309 10 19 |
– – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 75 vægtprocent og derover |
|
– – – – Med indhold af stivelse på over 10 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent: |
|
|
2309 10 33 |
– – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent |
|
2309 10 39 |
– – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover |
|
– – – – Med indhold af stivelse på over 30 vægtprocent: |
|
|
2309 10 53 |
– – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent |
|
2309 10 70 |
– – – Uden indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger, men med indhold af mælkeprodukter |
|
2309 90 |
– Andet: |
|
2309 90 10 |
– – »Solubles« af fisk eller havpattedy |
|
2309 90 20 |
– – Varer omhandlet i supplerende bestemmelse 5 til dette kapitel |
|
– – Andre varer, herunder blandinger: |
|
|
– – – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 51 til 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter: |
|
|
– – – – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger: |
|
|
– – – – – Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse på 10 vægtprocent og derunder: |
|
|
2309 90 31 |
– – – – – – Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent |
|
2309 90 33 |
– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent |
|
– – – – – Med indhold af stivelse på over 10 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent: |
|
|
2309 90 43 |
– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent |
|
2309 90 49 |
– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover |
|
– – – Andet: |
|
|
– – – – Andet: |
|
|
2309 90 99 |
– – – – – Andet: |
|
2401 |
Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald: |
|
2401 10 |
– Tobak, ikke strippet: |
|
– – »Flue cured« Virginia, »light air cured« Burley (herunder Burley-hybrider); »light air cured« Maryland og »fire cured« tobak: |
|
|
2401 10 10 |
– – – »Flue-cured« Virginia |
|
2401 10 20 |
– – – »Light air-cured« Burley (herunder Burley-hybrider) |
|
2401 10 30 |
– – – »Light air-cured« Maryland |
|
– – – »Fire-cured« tobak: |
|
|
2401 10 41 |
– – – – Kentucky |
|
2401 10 49 |
– – – – Andet |
|
– – Andet: |
|
|
2401 10 50 |
– – – »Light air-cured« tobak |
|
2401 10 70 |
– – – »Dark air-cured« tobak |
|
2401 10 80 |
– – – »Flue-cured« tobak |
|
2401 10 90 |
– – – Anden tobak |
|
2401 20 |
– Tobak, delvis eller helt strippet: |
|
– – »Flue cured« Virginia, »light air cured« Burley (herunder Burley-hybrider); »light air cured« Maryland og »fire cured« tobak: |
|
|
2401 20 10 |
– – – »Flue-cured« Virginia |
|
2401 20 20 |
– – – »Light air-cured« Burley (herunder Burley-hybrider) |
|
2401 20 30 |
– – – »Light air-cured« Maryland |
|
– – – »Fire-cured« tobak: |
|
|
2401 20 41 |
– – – – Kentucky |
|
2401 20 49 |
– – – – Andet |
|
– – Andet |
|
|
2401 20 50 |
– – – »Light air-cured« tobak |
|
2401 20 70 |
– – – »Dark air-cured« tobak |
|
2401 20 80 |
– – – »Flue-cured« tobak |
|
2401 20 90 |
– – – Anden tobak |
|
2401 30 00 |
– Tobaksaffald |
|
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; |
|
– Flygtige vegetabilske olier af citrusfrugter: |
|
|
3301 12 |
– – Af appelsin eller pomerans |
|
3301 13 |
– – Af citron |
|
3301 19 |
– – Andre varer |
|
– Andre flygtige vegetabilske olier: |
|
|
3301 24 |
– – Af pebermynte (Mentha piperita) |
|
3301 25 |
– – Af anden mynte |
|
3301 29 |
– – Andre varer |
|
3301 30 00 |
– Resinoider |
|
3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
|
3302 10 |
– Af den art der anvendes i næringsmiddel-eller drikkevareindustrien: |
|
– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
|
3302 10 40 |
– – – Andet |
|
3302 10 90 |
– – Af den art der anvendes i næringsmiddelindustrien |
|
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
|
3501 90 |
– Andet: |
|
3501 90 10 |
– – Caseinlim |
|
3502 |
Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater |
|
3503 00 |
Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos.3501 |
|
3504 00 00 |
Peptoner og derivater deraf; andre proteinstoffer og derivater deraf, ikke andetsteds tariferet; hudpulver, også behandlet med chromsalt |
|
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
|
3505 10 |
– Dextrin og anden modificeret stivelse: |
|
– – Anden modificeret stivelse: |
|
|
3505 10 50 |
– – – Stivelse, esterificeret eller etherificeret |
|
4101 |
Rå huder og skind af hornkvæg (herunder bøfler) eller dyr af hestefamilien (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede |
|
4102 |
Rå skind af får og lam (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 c) til dette kapitel |
|
4103 |
Andre rå huder og skind (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 b) eller c) til dette kapitel |
|
4301 |
Rå pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder), undtagen rå huder og skind henhørende under pos. 4101 , 4102 eller 4103 |
|
5001 00 00 |
Kokoner, anvendelige til afhaspning |
|
5002 00 00 |
Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet |
|
5003 00 00 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale): |
|
5101 |
Uld, ikke kartet eller kæmmet |
|
5102 |
Fine eller grove dyrehår, ikke kartet eller kæmmet |
|
5103 |
Affald af uld eller af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale |
|
5201 00 |
Bomuld, ikke kartet eller kæmmet |
|
5202 |
Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
|
5203 00 00 |
Drejervævet stof af bomuld |
|
5301 |
Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
|
5302 |
Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale« |
BILAG III
»BILAG II (b)
ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 3, litra b))
Toldsatserne for varer i dette bilag skal sættes ned og afskaffes i overensstemmelse med følgende tidsplan:
|
— |
den 1. januar 2007 nedsættes importafgiften til 80 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2008 nedsættes importafgiften til 60 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2009 nedsættes importafgiften til 40 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2010 nedsættes importafgiften til 0 % af basistolden. |
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
|
0101 |
Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende: |
|
0101 90 |
– Andet |
|
0206 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset: |
|
0206 10 |
– Af hornkvæg, fersk eller kølet: |
|
– – Andet: |
|
|
0206 10 91 |
– – – Lever |
|
0206 10 95 |
– – – Nyretapp |
|
0206 10 99 |
– – – Andet |
|
– Af hornkvæg, frosset: |
|
|
0206 21 00 |
– – Tunger |
|
0206 22 00 |
– – Lever |
|
0206 29 |
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
|
|
0206 29 91 |
– – – – Nyretapp |
|
0206 29 99 |
– – – – Andet |
|
– Af svin, frosset: |
|
|
0206 49 |
– – Andet |
|
0206 80 |
– Andre varer, ferske eller kølede: |
|
– – Andet: |
|
|
0206 80 91 |
– – – Varer af heste, æsler, mulæsler og muldyr |
|
0206 80 99 |
– – – Kød af får og geder |
|
0206 90 |
– Andre varer, frosset: |
|
– – Andet: |
|
|
0206 90 91 |
– – – Varer af heste, æsler, mulæsler og muldyr |
|
0206 90 99 |
– – – Kød af får og geder |
|
0208 |
Andet kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset: |
|
0208 10 |
– Af kaniner eller harer |
|
0208 40 |
– Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); Af manater og dygonger (pattedyr af ordenen Sirenia): |
|
0208 40 10 |
– – Kød af hvaler |
|
0208 90 |
– Andet |
|
0209 00 |
Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
0403 90 |
– Andet: |
|
– – Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I pulverform, som granulat eller i anden fast form: |
|
|
– – – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på: |
|
|
0403 90 11 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 13 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0403 90 19 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – – Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på: |
|
|
0403 90 31 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 33 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0403 90 39 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – Andet: |
|
|
– – – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på: |
|
|
0403 90 51 |
– – – – – 3 vægtprocent og derunder: |
|
0403 90 53 |
– – – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
|
0403 90 59 |
– – – – – Over 6 vægtprocent |
|
– – – – Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på: |
|
|
0403 90 61 |
– – – – – 3 vægtprocent og derunder: |
|
0403 90 63 |
– – – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
|
0403 90 69 |
– – – – – Over 6 vægtprocent |
|
0404 |
Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet: |
|
0404 10 |
– Valle og modificeret valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– – I pulverform, som granulat eller i anden fast form: |
|
|
– – – I anden form, med proteinindhold (nitrogenindhold × 6,38) på: |
|
|
– – – – 15 vægtprocent og derunder og med fedtindhold på: |
|
|
0404 10 26 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0404 10 28 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0404 10 32 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – – Over 15 vægtprocent og med fedtindhold på: |
|
|
0404 10 34 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0404 10 36 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0404 10 38 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – Andet: |
|
|
– – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med proteinindhold (nitrogenindhold × 6,38) på: |
|
|
– – – – 15 vægtprocent og derunder og med fedtindhold på: |
|
|
0404 10 48 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0404 10 52 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0404 10 54 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – – Over 15 vægtprocent og med fedtindhold på: |
|
|
0404 10 56 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0404 10 58 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0404 10 62 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med proteinindhold (nitrogenindhold × 6,38) på: |
|
|
– – – – 15 vægtprocent og derunder og med fedtindhold på: |
|
|
0404 10 72 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0404 10 74 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0404 10 76 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – – Over 15 vægtprocent og med fedtindhold på: |
|
|
0404 10 78 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0404 10 82 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0404 10 84 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
|
0404 90 |
– Andet |
|
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 |
– Smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 90 |
– – Med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent |
|
0405 90 |
– Andet |
|
0406 |
Ost og ostemasse: |
|
0406 10 |
– Frisk ost (ikke modnet eller lagret), herunder valleost, og ostemasse |
|
0406 20 |
– Ost af enhver art, revet eller i pulverform |
|
0406 30 |
– Smelteost, ikke revet eller i pulverform |
|
0406 40 |
– Blåskimmelost og andre oste indeholdende skimmel dannet af Penicillium roqueforti |
|
0406 90 |
– Anden ost: |
|
0406 90 01 |
– – Til forarbejdning |
|
– – Andet: |
|
|
0406 90 13 |
– – – Emmentaler |
|
0406 90 15 |
– – – Gruyère, Sbrinz |
|
0406 90 17 |
– – – Bergkäse og Appenzell |
|
0406 90 18 |
– – – Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d’Or og Tête de Moine |
|
0406 90 19 |
– – – Grøn alpeost (såkaldt Schabziger) fremstillet af skummetmælk og tilsat fint formalede urter |
|
0406 90 21 |
– – – Cheddar |
|
0406 90 23 |
– – – Edam |
|
0406 90 25 |
– – – Tilsit |
|
0406 90 27 |
– – – Butterkäse |
|
0406 90 29 |
– – – Kashkaval |
|
0406 90 35 |
– – – Kefalotyri |
|
0406 90 37 |
– – – Finlandia |
|
0406 90 39 |
– – – Jarlsberg |
|
– – – Andet: |
|
|
0406 90 50 |
– – – – Ost af fåremælk eller bøffelmælk i beholdere indeholdende saltlage eller i beholdere af fåre- eller gedeskind |
|
– – – – Andet: |
|
|
– – – – – Med fedtindhold i ostemassen på 40 vægtprocent og derunder og med vandindhold i den fedtfri ostemasse på: |
|
|
– – – – – – 47 vægtprocent og derunder: |
|
|
0406 90 61 |
– – – – – – – Grana Padano og Parmigiano Reggiano |
|
0406 90 69 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – – Over 47 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent |
|
|
0406 90 73 |
– – – – – – – Provolone |
|
0406 90 75 |
– – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio og Ragusano |
|
0406 90 76 |
– – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo og Samsø |
|
0406 90 78 |
– – – – – – – Gouda |
|
0406 90 79 |
– – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin og Taleggio |
|
0406 90 81 |
– – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby og Monterey |
|
0406 90 82 |
– – – – – – – Camembert |
|
0406 90 84 |
– – – – – – – Brie |
|
0406 90 85 |
– – – – – – – Kefalograviera og Kasseri |
|
– – – – – – – Anden ost, med vandindhold i den fedtfri ostemasse på: |
|
|
0406 90 86 |
– – – – – – – – Over 47 vægtprocent, men ikke over 52 vægtprocent |
|
0406 90 87 |
– – – – – – – – Over 52 vægtprocent, men ikke over 62 vægtprocent |
|
0406 90 88 |
– – – – – – – – Over 62 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent |
|
0406 90 93 |
– – – – – – Over 72 vægtprocent |
|
0406 90 99 |
– – – – – Andet |
|
0408 |
Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
|
0511 10 00 |
– Tyresæd |
|
– Andet: |
|
|
0511 99 |
– – Andet: |
|
0511 99 10 |
– – – Sener og nerver; afklip og lignende affald af rå huder og skind |
|
0511 99 85 |
– – – Andet: |
|
ex 0511 99 85 |
– – – – Andre varer end hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale |
|
0603 |
Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde |
|
0604 |
Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde: |
|
0604 10 |
– Mos og lav: |
|
0604 10 10 |
– – Rensdyrlav |
|
– Andet: |
|
|
0604 91 |
– – Friske: |
|
0604 91 40 |
– – – Grene af nåletræer: |
|
ex 0604 91 40 |
– – – – Af nordmannsgran (Abies nordmanniana (Stev.) Spach) og nobilisgran (Abies procera Rehd.) |
|
0701 |
Kartofler, friske eller kølede: |
|
0701 90 |
– Andet: |
|
0701 90 10 |
– – Til fremstilling af stivelse |
|
– – Andet: |
|
|
0701 90 90 |
– – – Andet |
|
0703 |
Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede: |
|
0703 10 |
– Skalotteløg og andre spiseløg (bortset fra hvidløg): |
|
0703 10 90 |
– – Skalotteløg |
|
0703 90 00 |
– Porrer og andre Allium-arter |
|
0705 |
Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede: |
|
– Salat: |
|
|
0705 11 00 |
– – Hovedsalat |
|
0705 19 00 |
– – Andre varer |
|
– Cikorie: |
|
|
0705 29 00 |
– – Andre varer |
|
0706 |
Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede: |
|
0706 90 |
– Andet: |
|
0706 90 10 |
– – Knoldselleri |
|
0706 90 90 |
– – Andet |
|
0707 00 |
Agurker og asier, friske eller kølede: |
|
0707 00 90 |
– Drueagurker |
|
0708 |
Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede: |
|
0708 10 00 |
– Ærter (Pisum sativum) |
|
0708 90 00 |
– Andre bælgfrugter |
|
0709 |
Andre grøntsager, friske eller kølede: |
|
0709 20 00 |
– Asparges |
|
0709 30 00 |
– Auberginer |
|
0709 40 00 |
– Selleri, undtagen knoldselleri |
|
– Svampe og trøfler: |
|
|
0709 59 |
– – Andet: |
|
0709 59 50 |
– – – Trøfler |
|
0709 60 |
– Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta |
|
0709 70 00 |
– Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat |
|
0709 90 |
– Andet |
|
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
|
0710 10 00 |
– Kartofler |
|
– Bælgfrugter, også udbælgede: |
|
|
0710 21 00 |
– – Ærter (Pisum sativum) |
|
0710 22 00 |
– – Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter) |
|
0710 29 00 |
– – Andre varer |
|
0710 30 00 |
– Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat |
|
0710 80 |
– Andre grøntsager: |
|
0710 90 00 |
– Blandinger af grøntsager |
|
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
|
0711 20 |
– Oliven |
|
0711 40 00 |
– Agurker og asier |
|
– Svampe og trøfler: |
|
|
0711 59 00 |
– – Andre varer |
|
0711 90 |
– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
|
– – Grøntsager: |
|
|
0711 90 70 |
– – – Kapers |
|
0711 90 90 |
– – Blandinger af grøntsager |
|
0712 |
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte: |
|
0712 20 00 |
– Løg |
|
0712 90 |
– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager |
|
0713 |
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede: |
|
0713 10 |
– Ærter (Pisum sativum): |
|
0713 10 90 |
– – Andet |
|
0713 20 00 |
– Kikerærter |
|
– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter): |
|
|
0713 32 00 |
– – Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis) |
|
0713 33 |
– – Havebønner (Phaseolus vulgaris): |
|
0713 33 90 |
– – – Andet |
|
0713 39 00 |
– – Andre varer |
|
0801 |
Kokosnødder, paranødder og akajonødder, friske eller tørrede, også afskallede |
|
– Kokosnødder: |
|
|
0801 11 00 |
– – Tørrede |
|
0801 19 00 |
– – Andre varer |
|
– Paranødder: |
|
|
0801 21 00 |
– – Med skal |
|
– Akajounødder: |
|
|
0801 31 00 |
– – Med skal |
|
0802 |
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede: |
|
– Hasselnødder (Corylus-arter): |
|
|
0802 21 00 |
– – Med skal |
|
0802 22 00 |
– – Afskallede |
|
0802 40 00 |
– Spiselige kastanjer (Castanea-arter) |
|
0802 50 00 |
– Pistacienødder |
|
0802 90 |
– Andet: |
|
0802 90 85 |
– – Andet |
|
0803 00 |
Bananer, herunder pisang, friske eller tørrede: |
|
– Friske: |
|
|
0803 00 11 |
– – Pisang |
|
0803 00 19 |
– – Andet |
|
0804 |
Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede: |
|
0804 20 |
– Figner: |
|
0804 20 10 |
– – Friske |
|
0804 30 00 |
– Ananas |
|
0804 50 00 |
– Guavabær, mango og mangostaner |
|
0805 |
Citrusfrugter, friske eller tørrede |
|
0805 10 |
– Appelsiner og pomeranser |
|
0805 20 |
– Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter |
|
0805 50 |
– Citroner (Citrus limon og Citrus limonum) og limefrugter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
|
0806 |
Druer, friske eller tørrede: |
|
0806 10 |
– Friske: |
|
0806 10 10 |
– – Druer til spisebrug |
|
0807 |
Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske: |
|
0807 20 00 |
– Melontræsfrugter (papaya) |
|
0808 |
Æbler, pærer og kvæder, friske |
|
0809 |
Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske: |
|
0810 |
Andre frugter, friske: |
|
0810 20 |
– Hindbær, brombær, morbær og loganbær: |
|
0810 40 |
– Tranebær, blåbær og andre frugter af slægten Vaccinium: |
|
0810 40 30 |
– – Frugter af arten Vaccinium myrtillus |
|
0810 40 50 |
– – Frugter af arterne Vaccinium macrocarpon og Vaccinium corymbosum |
|
0810 40 90 |
– – Andet |
|
0810 50 00 |
– Kiwifrugter |
|
0810 90 |
– Andet: |
|
0810 90 30 |
– – Tamarinder, akajouæbler, jackfrugter, litchi og sapotiller |
|
0810 90 40 |
– – Passionsfrugter, caramboler og pitahaya |
|
– – Ribs, solbær og stikkelsbær |
|
|
0810 90 50 |
– – – Solbær |
|
0810 90 70 |
– – – Andet |
|
0810 90 95 |
– – Andet |
|
0811 |
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
0811 10 |
– Jordbær |
|
0811 20 |
– Hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær: |
|
– – Andet: |
|
|
0811 20 31 |
– – – Hindbær |
|
0811 20 51 |
– – – Røde ribs |
|
0811 20 59 |
– – – Brombær og morbær |
|
0811 20 90 |
– – – Andet |
|
0811 90 |
– Andet: |
|
– – Tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
|
– – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent: |
|
|
0811 90 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
|
0811 90 39 |
– – – – Andet |
|
– – Andet: |
|
|
0811 90 50 |
– – – Frugter af arten Vaccinium myrtillus |
|
0811 90 70 |
– – – Frugter af arterne Vaccinium myrtilloides og Vaccinium angustifolium |
|
– – – Kirsebær: |
|
|
0811 90 75 |
– – – – Surkirsebær (Prunus cerasus) |
|
0811 90 80 |
– – – – Andet |
|
0811 90 85 |
– – – Tropiske frugter og tropiske nødder |
|
0811 90 95 |
– – – Andet |
|
0812 |
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
|
0812 10 00 |
– Kirsebær |
|
0812 90 |
– Andet: |
|
0812 90 20 |
– – Appelsiner og pomeranser |
|
0812 90 98 |
– – Andet |
|
0813 |
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 - 0806 ; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel: |
|
0813 10 00 |
– Abrikoser |
|
0813 20 00 |
– Svesker |
|
0813 30 00 |
– Æbler |
|
0813 40 |
– Andre frugter: |
|
0813 50 |
– Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel: |
|
– – Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 - 0806 : |
|
|
– – – Uden indhold af svesker: |
|
|
0813 50 12 |
– – – – Af melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya |
|
0813 50 15 |
– – – – Andet |
|
– – Andre blandinger: |
|
|
0813 50 99 |
– – – Andet |
|
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet: |
|
– Rå kaffe: |
|
|
0901 11 00 |
– – Med koffeinindhold |
|
0901 12 00 |
– – Koffeinfri |
|
– Brændt kaffe: |
|
|
0901 21 00 |
– – Med koffeinindhold |
|
0901 22 00 |
– – Koffeinfri |
|
0901 90 |
– Andet: |
|
0901 90 90 |
– – Kaffeerstatning med indhold af kaffe |
|
0904 |
Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede: |
|
0904 20 |
– Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede: |
|
– – Ikke knust eller formalet: |
|
|
0904 20 30 |
– – – Andet |
|
0909 |
Anis, stjerneanis, fennikel, koriander, spidskommen og kommen; enebær |
|
0910 |
Ingefær, safran, gurkemeje, timian, laurbærblade, karry og andre krydderier |
|
1102 |
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug: |
|
1102 10 00 |
– Rugmel |
|
1102 20 |
– Majsmel |
|
1102 90 |
– Andet: |
|
1102 90 10 |
– – Bygmel |
|
1102 90 50 |
– – Risstivelse |
|
1102 90 90 |
– – Andet |
|
1103 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn: |
|
– Gryn og groft mel: |
|
|
1103 11 |
– – Af hvede |
|
1103 13 |
– – Af majs |
|
1103 19 |
– – Af andre kornsorter: |
|
1103 19 90 |
– – – Andet |
|
1104 |
Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006 ; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet: |
|
– Korn, valset eller i flager: |
|
|
1104 12 |
– – Af havre: |
|
1104 12 90 |
– – – Flager |
|
1104 19 |
– – Af andre kornsorter: |
|
1104 19 10 |
– – – Af hvede |
|
1104 19 50 |
– – – Af majs |
|
– – – Andet: |
|
|
1104 19 99 |
– – – – Andet |
|
– Andet bearbejdet korn (f.eks. afskallet, afrundet, skåret eller knust): |
|
|
1104 23 |
– – Af majs: |
|
1104 23 10 |
– – – Afskallet, også skåret eller knust: |
|
1104 23 99 |
– – – Andet |
|
1104 29 |
– – Af andre kornsorter: |
|
– – – Andet: |
|
|
1104 29 30 |
– – – – Afrundet (perlegryn): |
|
ex 1104 29 30 |
– – – – – Undtagen hvedemel og rugmel |
|
– – – – Andet: |
|
|
1104 29 89 |
– – – – – Andet |
|
1104 30 |
– Kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet: |
|
1104 30 90 |
– – Af andre kornsorter |
|
1108 |
Stivelse; inulin: |
|
– Stivelse: |
|
|
1108 11 00 |
– – Hvedestivelse |
|
1108 12 00 |
– – Majsstivelse |
|
1108 13 00 |
– – Kartoffelstivelse |
|
1108 14 00 |
– – Maniokstivelse |
|
1108 19 |
– – Anden stivelse: |
|
1108 19 90 |
– – – Andet |
|
1202 |
Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, også afskallede eller knuste: |
|
1202 10 |
– Med skal: |
|
1202 10 90 |
– – Andet |
|
1202 20 00 |
– Afskallede, også knuste |
|
1211 |
Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, farmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler og lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede: |
|
1211 20 00 |
– Ginsengrod |
|
1211 30 00 |
– Kokablade |
|
1211 40 00 |
– Valmuestrå eller -stængler |
|
1211 90 |
– Andet: |
|
1211 90 85 |
– – Andet: |
|
ex 1211 90 85 |
– – – Lakridsrod |
|
1501 00 |
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503 : |
|
– Fedt af svin: |
|
|
1501 00 19 |
– – Andet |
|
1508 |
Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
1508 10 |
– Rå olie: |
|
1508 10 90 |
– – Andet |
|
1508 90 |
– Andet: |
|
1508 90 90 |
– – Andet |
|
1510 00 |
Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509 |
|
1522 00 |
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
|
– Restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
|
|
– – Med indhold af olie, der har karakter af olivenolie: |
|
|
1522 00 39 |
– – – Andet |
|
– – Andet: |
|
|
1522 00 91 |
– – – Oliefod og sæbefod (soap-stock) |
|
1522 00 99 |
– – – Andet |
|
1602 |
Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, tilberedte eller konserverede: |
|
1602 10 00 |
– Homogeniserede tilberedninger |
|
– Af fjerkræ henhørende under pos. 0105 : |
|
|
1602 31 |
– – Af kalkun: |
|
– – – Med indhold af fjerkrækød eller slagtebiprodukter på 57 vægtprocent og derover: |
|
|
1602 31 11 |
– – – – Udelukkende med indhold af kød af kalkuner, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt |
|
1602 31 19 |
– – – – Andet |
|
1602 31 90 |
– – – Andet |
|
1602 32 |
– – Af høns af arten Gallus domesticus: |
|
– – – Med indhold af fjerkrækød eller slagtebiprodukter på 57 vægtprocent og derover: |
|
|
1602 32 11 |
– – – – Ikke kogt |
|
1602 32 19 |
– – – – Andet |
|
1602 32 90 |
– – – Andet |
|
1602 39 |
– – Andet: |
|
– – – Med indhold af fjerkrækød eller slagtebiprodukter på 57 vægtprocent og derover: |
|
|
1602 39 21 |
– – – – Ikke kogt |
|
1602 39 29 |
– – – – Andet |
|
1602 39 80 |
– – – Andet |
|
– Af svin: |
|
|
1602 41 |
– – Skinke og stykker deraf |
|
1602 42 |
– – Bov og stykker deraf |
|
1602 49 |
– – Andre varer, herunder blandinger: |
|
– – – Af tamsvin: |
|
|
– – – – Med indhold af kød eller slagtebiprodukter af enhver art på 80 vægtprocent og derover (herunder fedt af enhver art eller oprindelse): |
|
|
1602 49 13 |
– – – – – Nakke og stykker deraf, herunder blandinger af nakke og bov |
|
1602 49 19 |
– – – – – Andet |
|
1602 49 90 |
– – – Andet |
|
1602 50 |
– Af hornkvæg: |
|
– – Andet: |
|
|
– – – I hermetisk lukkede pakninger: |
|
|
1602 50 31 |
– – – – Corned beef |
|
1602 50 39 |
– – – – Andet |
|
1602 50 80 |
– – – Andet |
|
1602 90 |
– Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art |
|
– – Andet: |
|
|
1602 90 31 |
– – – Af vildt eller kanin |
|
1602 90 41 |
– – – Af rensdyr |
|
– – – Andet: |
|
|
1602 90 51 |
– – – – Med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin |
|
– – – – Andet: |
|
|
– – – – – Med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg: |
|
|
1602 90 61 |
– – – – – – Ikke kogt; blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
|
– – – – – Andet: |
|
|
– – – – – – Kød af får eller geder: |
|
|
– – – – – – – Ikke kogt; blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter: |
|
|
1602 90 72 |
– – – – – – – – Af får |
|
1602 90 74 |
– – – – – – – – Af geder: |
|
– – – – – – – Andet: |
|
|
1602 90 76 |
– – – – – – – – Af får |
|
1602 90 78 |
– – – – – – – – Af geder: |
|
1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form: |
|
– Andet: |
|
|
1701 91 00 |
– – Med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
|
1701 99 |
– – Andet |
|
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel |
|
– Lactose og lactosesirup: |
|
|
1702 11 00 |
– – Af en renhedsgrad i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover |
|
1702 19 00 |
– – Andre varer |
|
1702 20 |
– Ahornsukker og ahornsirup: |
|
1702 20 90 |
– – Andet |
|
1702 90 |
– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose: |
|
1702 90 60 |
– – Kunsthonning, også blandet med naturlig honning |
|
– – Karamel: |
|
|
1702 90 71 |
– – – Med et saccharoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover |
|
– – – Andet: |
|
|
1702 90 75 |
– – – – I form af pulver, også agglomereret |
|
1702 90 79 |
– – – – Andet |
|
1801 00 00 |
Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte |
|
2002 |
Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
|
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 : |
|
2004 10 |
– Kartofler: |
|
2004 10 10 |
– – Kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt |
|
– – Andet: |
|
|
2004 10 99 |
– – – Andet |
|
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 : |
|
2005 20 |
– Kartofler: |
|
– – Andet: |
|
|
2005 20 20 |
– – – I tynde skiver, stegte, med eller uden salt eller krydderier, i hermetisk lukkede pakninger, tilberedte til umiddelbar fortæring |
|
2005 20 80 |
– – – Andet |
|
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede: |
|
|
2008 11 |
– – Jordnødder: |
|
– – – Andre varer, i pakninger af nettovægt: |
|
|
– – – – Over 1 kg: |
|
|
2008 11 92 |
– – – – – Ristede |
|
2008 11 94 |
– – – – – Andet |
|
– – – – 1 kg og derunder: |
|
|
2008 11 96 |
– – – – – Ristede |
|
2008 11 98 |
– – – – – Andet |
|
2008 19 |
– – Andre varer, herunder blandinger: |
|
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 19 11 |
– – – – Tropiske nødder; blandinger med indhold af tropiske nødder og tropiske frugter på 50 vægtprocent og derover |
|
– – – – Andet: |
|
|
2008 19 13 |
– – – – – Mandler og pistacienødder, ristede |
|
2008 19 19 |
– – – – – Andet |
|
– – – II pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
|
2008 19 91 |
– – – – Tropiske nødder blandinger med indhold af tropiske nødder og tropiske frugter på 50 vægtprocent og derover |
|
ex 2008 19 91 |
– – – – – Tropiske nødder, ikke ristede |
|
– – – – Andet: |
|
|
– – – – – Ristede nødder: |
|
|
2008 19 93 |
– – – – – – Mandler og pistacienødder |
|
2008 19 95 |
– – – – – – Andet |
|
2008 19 99 |
– – – – – Andet |
|
2008 20 |
– Ananas: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
|
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 20 19 |
– – – – Andet |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 20 51 |
– – – – Med indhold af sukker på over 17 vægtprocent |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
|
2008 20 71 |
– – – – Med indhold af sukker på over 19 vægtprocent |
|
2008 30 |
– Citrusfrugter: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
|
– – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent: |
|
|
2008 30 11 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 30 51 |
– – – – Dele af grapefrugter, herunder pomeloer |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
|
2008 30 71 |
– – – – Dele af grapefrugter, herunder pomeloer |
|
2008 30 75 |
– – – – Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter |
|
2008 30 90 |
– – – Ikke tilsat sukker |
|
2008 40 |
– Pærer: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
|
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent: |
|
|
2008 40 11 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
– – – – Andet: |
|
|
2008 40 21 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
|
2008 40 31 |
– – – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 40 51 |
– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
|
|
2008 40 71 |
– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent |
|
2008 40 79 |
– – – – Andet |
|
2008 50 |
– Abrikoser: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
|
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent: |
|
|
2008 50 11 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
– – – – Andet: |
|
|
2008 50 31 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
2008 50 39 |
– – – – – Andet |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 50 69 |
– – – – Andet |
|
– – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt: |
|
|
2008 50 94 |
– – – – 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg |
|
2008 50 99 |
– – – – Under 4,5 kg: |
|
2008 60 |
– Kirsebær: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
|
– – – Andet: |
|
|
2008 60 31 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt: |
|
|
2008 60 50 |
– – – – Over 1 kg |
|
– – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt: |
|
|
2008 60 70 |
– – – – 4,5 kg og derover |
|
2008 60 90 |
– – – – Under 4,5 kg: |
|
ex 2008 60 90 |
– – – – – Surkirsebær (Prunus cerasus) |
|
2008 80 |
– Jordbær: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
|
– – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent: |
|
|
2008 80 11 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
2008 80 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
|
2008 80 31 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
2008 80 50 |
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg |
|
– Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19 : |
|
|
2008 99 |
– – Andet: |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
|
2008 99 45 |
– – – – – Blommer og svesker: |
|
– – – – Ikke tilsat sukker: |
|
|
– – – – – Blommer og svesker, i pakninger af nettovægt: |
|
|
2008 99 72 |
– – – – – – 5 kg og derover |
|
2008 99 78 |
– – – – – – Under 5 kg |
|
2009 |
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– Appelsinsaft: |
|
|
2009 11 |
– – Frosset |
|
2009 19 |
– – Andet: |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67: |
|
|
2009 19 98 |
– – – – Andet |
|
– Druesaft (herunder druemost): |
|
|
2009 69 |
– – Andet: |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 67: |
|
|
2009 69 11 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 30, men ikke over 67: |
|
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR: |
|
|
2009 69 51 |
– – – – – Koncentreret |
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 EUR og derunder |
|
|
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent: |
|
|
2009 69 71 |
– – – – – – Koncentreret |
|
2009 69 79 |
– – – – – – Andet |
|
– Æblesaft: |
|
|
2009 79 |
– – Andet: |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 67: |
|
|
2009 79 11 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder |
|
– – – Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67: |
|
|
– – – – Andet: |
|
|
2009 79 91 |
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent |
|
2009 79 99 |
– – – – – Ikke tilsat sukker |
|
2009 90 |
– Blandinger af safter: |
|
– – Med en Brix-værdi på over 67: |
|
|
– – – Blandinger af safter af æbler og pærer: |
|
|
2009 90 11 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder |
|
2009 90 19 |
– – – – Andet |
|
– – Med en Brix-værdi på 67 eller derunder: |
|
|
– – – Blandinger af safter af æbler og pærer: |
|
|
2009 90 31 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 EUR og derunder, og med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent |
|
– – – Andet: |
|
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR: |
|
|
– – – – – Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas: |
|
|
2009 90 41 |
– – – – – – Tilsat sukker |
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder |
|
|
– – – – – Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas: |
|
|
2009 90 79 |
– – – – – – Ikke tilsat sukker |
|
2305 00 00 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af »pellets« |
|
2307 00 |
Vinbærme; rå vinsten |
|
2308 00 |
Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Presserester fra vindruer: |
|
|
2308 00 11 |
– – Med et totalt alkoholindhold på 4,3 % mas og derunder og et tørstofindhold på 40 vægtprocent og derover |
|
2308 00 19 |
– – Andet |
|
2308 00 90 |
– Andet |
|
2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: |
|
2309 90 |
– Andet: |
|
– – Andre varer, herunder blandinger: |
|
|
– – – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 51 til 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter: |
|
|
– – – – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger: |
|
|
– – – – – Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse på 10 vægtprocent og derunder: |
|
|
2309 90 35 |
– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent |
|
2309 90 39 |
– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 75 vægtprocent og derover |
|
– – – – – Med indhold af stivelse på over 10 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent: |
|
|
2309 90 41 |
– – – – – – Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent |
|
– – – – – Med indhold af stivelse på over 30 vægtprocent: |
|
|
2309 90 51 |
– – – – – – Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent |
|
2309 90 53 |
– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent |
|
2309 90 59 |
– – – – – – Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover |
|
2309 90 70 |
– – – – Uden indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger, men med indhold af mælkeprodukter |
|
– – – Andet: |
|
|
2309 90 91 |
– – – – Roeaffald tilsat melasse |
|
– – – – Andet: |
|
|
2309 90 95 |
– – – – – Med indhold af cholinchlorid på 49 vægtprocent og derover, med organisk eller uorganisk bærestof« |
BILAG IV
»BILAG II (c)
ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 3, litra c))
Toldfrihed inden for et kontingent fra datoen for aftalens ikrafttræden:
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Kontingent (tons) |
|
1001 90 91 |
Blød hvede og blandsæd af hvede og rug samt spelt, undtagen spelt til udsæd |
20 000 « |
|
1001 90 99 |
BILAG V
»BILAG III
FÆLLESSKABETS TOLDINDRØMMELSER FOR ALBANSKE FISK OG FISKEVARER
Importen til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Albanien er omfattet af nedenfor anførte indrømmelser:
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Fra den 1. januar 2007: |
Fra den 1. januar 2008 og følgende år |
|
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 50 t til 0 % Over TK: 80 % af MFN-toldsats |
TK: 50 t til 0 % Over TK: 70 % af MFN-toldsats |
|
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 80 % af MFN-toldsats |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 70 % af MFN-toldsats |
|
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Blankesteen (Dentex dentex og Pagellus-arter): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 55 % af MFN-toldsats |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 30 % af MFN-toldsats |
|
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Havaborre (Dicentrarchus labrax): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 55 % af MFN-toldsats |
20 t til 0 %. Over TK: 30 % af MFN-toldsats |
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Indledende kontingenmængde |
Toldsats |
|
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Sardin, tilberedt eller konserveret |
100 tons |
6 % (1) |
|
1604 16 00 1604 20 40 |
Ansjos, tilberedt eller konserveret |
1 000 tons (2) |
0 % (1) |
Den gældende told på alle produkter i HS-pos. 1604 , med undtagelse af tilberedte eller konserverede sardiner og ansjoser, nedsættes således:
|
År |
1. december 2006 |
1. januar 2007 |
Den 1. januar 2008 og følgende år |
|
Told |
80 % af MFN |
65 % af MFN |
50 % af MFN« |
(1) Overstiges kontingentmængden, anvendes den fulde MFN-toldsats.
(2) Fra den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden øges den årlige kontingentmængde med 200 tons, forudsat at mindst 80 % af det foregående års kontingent er udnyttet pr. 31. december i nævnte år. Denne ordning gælder, indtil den årlige kontingentmængde udgør 1 600 tons, eller indtil parterne aftaler andre ordning.
BILAG VI
PROTOKOL 2
OM HANDEL MELLEM ALBANIEN OG FÆLLESSKABET INDEN FOR SEKTOREN FOR FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER
(SAA protokol 2)
Artikel 1
1. Fællesskabet og Albanien anvender for forarbejdede landbrugsprodukter de toldsatser, der er omhandlet i henholdsvis bilag I og bilag II (a), II (b) og II (d), på de deri fastsatte betingelser, uanset om der er fastsat kontingenter.
2. Stabiliserings- og Associeringsrådet træffer afgørelse om:
|
— |
udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter |
|
— |
ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og II (b), II (c) og II (d) |
|
— |
forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter. |
Artikel 2
De i henhold til artikel 1 anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af Stabiliserings- og Associeringsrådet nedsættes:
|
— |
når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien, nedsættes, eller |
|
— |
som reaktion på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter. |
Nedsættelserne i henhold til første led beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk medgår ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.
Artikel 3
Fællesskabet og Albanien meddeler hinanden de administrative ordninger, der vedtages for varer omfattet af denne protokol. Disse ordninger skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så enkle og smidige som muligt.
»Bilag I
Told ved indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Albanien
Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Albanien som angivet nedenfor.
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
|
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao: |
|
0403 10 |
– Yoghurt: |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 10 51 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0403 10 53 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0403 10 59 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 10 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
|
0403 10 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
|
0403 10 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
|
0403 90 |
– Andre varer: |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 90 71 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 73 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0403 90 79 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 90 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
|
0403 90 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
|
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 |
– Smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 10 |
– – Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent |
|
0405 20 30 |
– – Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent |
|
0501 00 00 |
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår |
|
0502 |
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår |
|
0505 |
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer |
|
0506 |
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
|
0507 |
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
|
0508 00 00 |
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
|
0510 00 00 |
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede |
|
0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
|
– Andre varer: |
|
|
0511 99 |
– – Andre varer |
|
– – – Naturlige animalske vaskesvampe: |
|
|
0511 99 31 |
– – – – Rå varer |
|
0511 99 39 |
– – – – I andre tilfælde |
|
0511 99 85 |
– – – Andre varer: |
|
ex 0511 99 85 |
– – – – Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale |
|
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
|
0710 40 00 |
– Sukkermajs |
|
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring |
|
0711 90 |
– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
|
– – Grøntsager: |
|
|
0711 90 30 |
– – – Sukkermajs |
|
0903 00 00 |
Maté |
|
1212 |
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: |
|
1212 20 00 |
– Tang og andre alger |
|
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
– Plantesafter og planteekstrakter: |
|
|
1302 12 00 |
– – Af lakrids |
|
1302 13 00 |
– – Af humle |
|
1302 19 |
– – Andre varer: |
|
1302 19 80 |
– – – Andre varer |
|
1302 20 |
– Pectinstoffer, pectinater og pectater |
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
1302 31 00 |
– – Agar-agar |
|
1302 32 |
– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø: |
|
1302 32 10 |
– – – Af johannesbrød eller frø af johannesbrød |
|
1401 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark) |
|
1404 |
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
|
1505 00 |
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin) |
|
1506 00 00 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
1515 90 |
– Andre varer: |
|
1515 90 11 |
– – Træolie (tungolie); jojobaolie, oiticicaolie; myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf: |
|
ex 1515 90 11 |
– – – Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf |
|
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
|
1516 20 |
– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf: |
|
1516 20 10 |
– – Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks) |
|
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 : |
|
1517 10 |
– Margarine, undtagen flydende margarine: |
|
1517 10 10 |
– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
|
1517 90 |
– Andre varer: |
|
1517 90 10 |
– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
|
– – Andre varer: |
|
|
1517 90 93 |
– – – Spiselige blandinger eller tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme |
|
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
|
1518 00 10 |
– Linoxyn |
|
– Andre varer: |
|
|
1518 00 91 |
– – Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; |
|
– – Andre varer: |
|
|
1518 00 95 |
– – – Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf |
|
1518 00 99 |
– – – Andre varer |
|
1520 00 00 |
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud |
|
1521 |
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet |
|
1522 00 |
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
|
1522 00 10 |
– Degras |
|
1704 |
Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao |
|
1803 |
Kakaomasse, også affedtet |
|
1804 00 00 |
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie |
|
1805 00 00 |
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
|
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet |
|
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
– Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt: |
|
|
1902 11 00 |
– – Med indhold af æg |
|
1902 19 |
– – I andre tilfælde |
|
1902 20 |
– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
|
– – Andre varer: |
|
|
1902 20 91 |
– – – Kogte |
|
1902 20 99 |
– – – Andre varer |
|
1902 30 |
– Andre pastaprodukter: |
|
1902 40 |
– Couscous |
|
1903 00 00 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
|
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
|
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
|
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
|
2001 90 |
– Andre varer: |
|
2001 90 30 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2001 90 40 |
– – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
|
2001 90 60 |
– – Palmehjerter |
|
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 : |
|
2004 10 |
– Kartofler: |
|
– – I andre tilfælde |
|
|
2004 10 91 |
– – – I form af mel eller flager |
|
2004 90 |
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
|
2004 90 10 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 : |
|
2005 20 |
– Kartofler: |
|
2005 20 10 |
– – I form af mel eller flager |
|
2005 80 00 |
– Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede |
|
|
2008 11 |
– – Jordnødder: |
|
2008 11 10 |
– – – Jordnøddesmør |
|
– Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19 : |
|
|
2008 91 00 |
– – Palmehjerter |
|
2008 99 |
– – Andre varer: |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – – Ikke tilsat sukker: |
|
|
2008 99 85 |
– – – – – Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2008 99 91 |
– – – – – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
|
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf |
|
2102 |
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002 ); tilberedte bagepulvere |
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater;sennepsmel og tilberedt sennep |
|
2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler |
|
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
|
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
|
2106 10 |
– Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer |
|
2106 90 |
– Andre varer: |
|
2106 90 20 |
– – Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer |
|
– – Andre varer: |
|
|
2106 90 92 |
– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
2106 90 98 |
– – – Andre varer |
|
2201 |
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne |
|
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
|
2203 00 |
Øl |
|
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer |
|
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
|
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer |
|
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
|
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak |
|
2905 |
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
– Andre polyvalente alkoholer: |
|
|
2905 43 00 |
– – Mannitol |
|
2905 44 |
– – D-Glucitol (sorbitol) |
|
2905 45 00 |
– – Glycerol |
|
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier: |
|
3301 90 |
– Andre varer |
|
3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
|
3302 10 |
– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien: |
|
– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
|
– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik: |
|
|
3302 10 10 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol. |
|
– – – – Andet: |
|
|
3302 10 21 |
– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
3302 10 29 |
– – – – – Andre varer |
|
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
|
3501 10 |
– Casein |
|
3501 90 |
– Andre varer: |
|
3501 90 90 |
– – I andre tilfælde |
|
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
|
3505 10 |
– Dextrin og anden modificeret stivelse: |
|
3505 10 10 |
– – Dextrin |
|
– – Anden modificeret stivelse: |
|
|
3505 10 90 |
– – – Andre varer |
|
3505 20 |
– Lim |
|
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
|
3809 10 |
– På basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
|
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer |
|
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
|
3824 60 |
– Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
»Bilag II (a)
Told ved indførsel i Albanien af forarbejdede landbrugsvarer med oprindelse i Fællesskabet
Importtolden fastsættes til nul for indførsel i Albanien af varer med oprindelse i Fællesskabet som angivet nedenfor.
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
|
0501 00 00 |
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår |
|
0502 |
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår |
|
0505 |
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer |
|
0506 |
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
|
0507 |
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf: |
|
0508 00 00 |
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
|
0510 00 00 |
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede |
|
0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
|
– Andre varer: |
|
|
0511 99 |
– – Andre varer: |
|
– – – Naturlige animalske vaskesvampe: |
|
|
0511 99 31 |
– – – – Rå varer |
|
0511 99 39 |
– – – – I andre tilfælde |
|
0511 99 85 |
– – – Andre varer: |
|
ex 0511 99 85 |
– – – – Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale |
|
0903 00 00 |
Maté |
|
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
– Plantesafter og planteekstrakter: |
|
|
1302 12 00 |
– – Af lakrids |
|
1302 13 00 |
– – Af humle |
|
1302 19 |
– – Andre varer: |
|
1302 19 80 |
– – – Andre varer |
|
1302 20 |
– Pectinstoffer, pectinater og pectater: |
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
1302 31 00 |
– – Agar-agar |
|
1302 32 |
– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø: |
|
1302 32 10 |
– – – Af johannesbrød eller frø af johannesbrød |
|
1401 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark) |
|
1404 |
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
|
1505 00 |
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin) |
|
1506 00 00 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
1515 90 |
– Andre varer: |
|
1515 90 11 |
– – Træolie (tungolie); jojobaolie, oiticicaolie; myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf: |
|
ex 1515 90 11 |
– – – Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf |
|
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
|
1516 20 |
– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf: |
|
1516 20 10 |
– – Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks) |
|
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 : |
|
1517 10 |
– Margarine, undtagen flydende margarine: |
|
1517 10 10 |
– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
|
1517 90 |
– Andre varer: |
|
1517 90 10 |
– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
|
– – Andre varer: |
|
|
1517 90 93 |
– – – Spiselige blandinger eller tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme |
|
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
|
1518 00 10 |
– Linoxyn |
|
– Andre varer: |
|
|
1518 00 91 |
– – Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; |
|
– – Andre varer: |
|
|
1518 00 95 |
– – – Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf |
|
1518 00 99 |
– – – Andre varer |
|
1520 00 00 |
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud |
|
1521 |
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet |
|
1522 00 |
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
|
1522 00 10 |
– Degras |
|
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
|
1702 50 00 |
– Kemisk ren fructose |
|
1702 90 |
– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose: |
|
1702 90 10 |
– – Kemisk ren maltose |
|
1704 |
Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao |
|
1803 |
Kakaomasse, også affedtet |
|
1804 00 00 |
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie |
|
1805 00 00 |
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
1903 00 00 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
|
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
|
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
|
2101 20 |
– Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af te eller maté: |
|
– – Tilberedte varer: |
|
|
2101 20 92 |
– – – På basis af ekstrakter, essenser eller koncentrater af te eller maté |
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep: |
|
2103 30 |
– Sennepsmel og tilberedt sennep: |
|
2103 30 10 |
– – Sennepsmel |
|
2103 30 90 |
– – Tilberedt sennep |
|
2103 90 |
– Andre varer: |
|
2103 90 10 |
– – Flydende mangochutney |
|
2103 90 30 |
– – Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol. eller derover, men ikke over 49,2 % vol., tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder |
|
2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler |
|
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
|
2106 10 |
– Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer |
|
2106 90 |
– Andre varer: |
|
2106 90 20 |
– – Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer |
|
– – Andre varer: |
|
|
2106 90 92 |
– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
2106 90 98 |
– – – Andre varer |
|
2203 00 |
Øl |
|
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer |
|
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
|
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
|
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak: |
|
2403 10 |
– Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet: |
|
2403 10 90 |
– – I andre tilfælde |
|
2905 |
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
– Andre polyvalente alkoholer: |
|
|
2905 43 00 |
– – Mannitol |
|
2905 44 |
– – D-Glucitol (sorbitol) |
|
2905 45 00 |
– – Glycerol |
|
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier: |
|
3301 90 |
– Andre varer |
|
3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
|
3302 10 |
– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien: |
|
– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
|
– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik: |
|
|
3302 10 10 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol. |
|
– – – – Andet: |
|
|
3302 10 21 |
– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
3302 10 29 |
– – – – – Andre varer |
|
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
|
3501 10 |
– Casein |
|
3501 90 |
– Andre varer: |
|
3501 90 90 |
– – I andre tilfælde |
|
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
|
3505 10 |
– Dextrin og anden modificeret stivelse: |
|
3505 10 10 |
– – Dextrin |
|
– – Anden modificeret stivelse: |
|
|
3505 10 90 |
– – – Andre varer |
|
3505 20 |
– Lim |
|
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
|
3809 10 |
– På basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
|
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer |
|
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
|
3824 60 |
– Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
»Bilag II (b)
Albanske toldindrømmelser for forarbejdede landbrugsvarer med oprindelse i Fællesskabet
Toldsatserne for varer i dette bilag sættes ned og afskaffes i overensstemmelse med følgende tidsplan:
|
— |
den 1. januar 2007 nedsættes importafgiften til 80 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2008, nedsættes importafgiften til 60 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2009, nedsættes importafgiften til 40 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar 2010, afskaffes den resterende told. |
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
|
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
|
0710 40 00 |
– Sukkermajs |
|
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
|
0711 90 |
– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
|
– – Grøntsager: |
|
|
0711 90 30 |
– – – Sukkermajs |
|
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
|
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet |
|
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
– Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt: |
|
|
1902 11 00 |
– – Med indhold af æg |
|
1902 19 |
– – I andre tilfælde |
|
1902 20 |
– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
|
– – Andre varer: |
|
|
1902 20 91 |
– – – Kogte |
|
1902 20 99 |
– – – Andre varer |
|
1902 30 |
– Andre pastaprodukter: |
|
1902 40 |
– Couscous |
|
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet: |
|
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
|
2001 90 |
– Andre varer: |
|
2001 90 30 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2001 90 40 |
– – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
|
2001 90 60 |
– – Palmehjerter |
|
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos.2006 : |
|
2004 10 |
– Kartofler: |
|
– – Andre varer: |
|
|
2004 10 91 |
– – – I form af mel eller flager |
|
2004 90 |
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
|
2004 90 10 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 : |
|
2005 20 |
– Kartofler: |
|
2005 20 10 |
– – I form af mel eller flager |
|
2005 80 00 |
– Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede |
|
|
2008 11 |
– – Jordnødder: |
|
2008 11 10 |
– – – Jordnøddesmør |
|
– Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19 : |
|
|
2008 91 00 |
– – Palmehjerter |
|
2008 99 |
– – Andre varer: |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – – Ikke tilsat sukker: |
|
|
2008 99 85 |
– – – – – Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2008 99 91 |
– – – – – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
|
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
|
– Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af kaffe: |
|
|
2101 11 |
– – Ekstrakter, essenser og koncentrater: |
|
2101 12 |
– – Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af kaffe: |
|
2101 20 |
– Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af te eller maté: |
|
2101 20 20 |
– – Ekstrakter, essenser og koncentrater |
|
– – Tilberedte varer: |
|
|
2101 20 98 |
– – – Andre varer |
|
2101 30 |
– Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
|
2102 |
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002 ); tilberedte bagepulvere |
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
|
2103 10 00 |
– Sojasauce |
|
2103 90 |
– Andre varer: |
|
2103 90 90 |
– – I andre tilfælde |
|
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
|
2201 |
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne |
|
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
|
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
|
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak: |
|
2403 10 |
– Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet: |
|
2403 10 10 |
– – I pakninger af nettovægt 500 g og derunder |
|
– Andre varer: |
|
|
2403 91 00 |
– – Homogeniseret eller rekonstitueret tobak |
|
2403 99 |
– – I andre tilfælde |
»Bilag II (c)
For forarbejdede landbrugsvarer, der er angivet i dette bilag, finder MFN-toldsatserne fortsat anvendelse på datoen for aftalens ikrafttrædelse
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
|
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao: |
|
0403 10 |
– Yoghurt: |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 10 51 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0403 10 53 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0403 10 59 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 10 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
|
0403 10 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
|
0403 10 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
|
0403 90 |
– Andre varer: |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 90 71 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 73 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
|
0403 90 79 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 90 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
|
0403 90 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
|
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 |
– Smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 10 |
– – Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent |
|
0405 20 30 |
– – Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent |
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
|
2103 20 00 |
– Tomatketchup og andre tomatsaucer |
»Bilag II (d)
Gældende årlige toldsatser ved indførsel i Albanien af forarbejdede landbrugsvarer med oprindelse i Fællesskabet
Ved indførsel i Albanien af følgende produkter med oprindelse i Fællesskabet gælder der en nulsats inden for nedenfor anførte kontingenter. For mængder, der overstiger disse kontingenter, gælder de betingelser, der er anført i bilag II (a), bilag II (b) og bilag II (c).
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Årligt toldfrit kontingent |
|
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
150 tons |
|
1904 |
Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
100 tons |
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
60 tons |
|
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
100 tons |
|
2201 |
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne |
3 700 hl |
|
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
BILAG VII
PROTOKOL 4
OM DEFINITIONEN AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS« OG METODERNE FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE MED HENBLIK PÅ ANVENDELSE AF BESTEMMELSERNE I DENNE AFTALE MELLEM FÆLLESSKABET OG REPUBLIKKEN ALBANIEN
INDHOLDSFORTEGNELSE
|
AFSNIT I |
ALMINDELIGE BESTEMMELSER |
|
Artikel 1 |
Definitioner |
|
AFSNIT II |
DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS« |
|
Artikel 2 |
Almindelige betingelser |
|
Artikel 3 |
Kumulation i Fællesskabet |
|
Artikel 4 |
Kumulation i Albanien |
|
Artikel 5 |
Fuldt ud fremstillede produkter |
|
Artikel 6 |
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter |
|
Artikel 7 |
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger |
|
Artikel 8 |
Kvalificerende enhed |
|
Artikel 9 |
Tilbehør, reservedele og værktøj |
|
Artikel 10 |
Sæt |
|
Artikel 11 |
Neutrale elementer |
|
AFSNIT III |
TERRITORIALE BETINGELSER |
|
Artikel 12 |
Territorialitetsprincip |
|
Artikel 13 |
Direkte transport |
|
Artikel 14 |
Udstillinger |
|
AFSNIT IV |
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE |
|
Artikel 15 |
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse |
|
AFSNIT V |
BEVIS FOR OPRINDELSE |
|
Artikel 16 |
Almindelige betingelser |
|
Artikel 17 |
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 |
|
Artikel 18 |
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 |
|
Artikel 19 |
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 |
|
Artikel 20 |
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis |
|
Artikel 21 |
Regnskabsmæssig adskillelse |
|
Artikel 22 |
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring |
|
Artikel 23 |
Godkendte eksportører |
|
Artikel 24 |
Gyldigheden af beviset for oprindelse |
|
Artikel 25 |
Fremlæggelse af bevis for oprindelse |
|
Artikel 26 |
Indførsel i form af delforsendelser |
|
Artikel 27 |
Undtagelser fra bevis for oprindelse |
|
Artikel 28 |
Støttedokumenter |
|
Artikel 29 |
Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation |
|
Artikel 30 |
Uoverensstemmelser og formelle fejl |
|
Artikel 31 |
Beløb udtrykt i euro |
|
AFSNIT VI |
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE |
|
Artikel 32 |
Gensidig bistand |
|
Artikel 33 |
Kontrol af beviser for oprindelse |
|
Artikel 34 |
Bilæggelse af tvister |
|
Artikel 35 |
Sanktioner |
|
Artikel 36 |
Frizoner |
|
AFSNIT VII |
CEUTA OG MELILLA |
|
Artikel 37 |
Anvendelse af protokollen |
|
Artikel 38 |
Særlige betingelser |
|
AFSNIT VIII |
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER |
|
Artikel 39 |
Ændringer til protokollen |
LISTE OVER BILAG
|
Bilag I: |
Indledende noter til listen i bilag II |
|
Bilag II: |
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus |
|
Bilag III: |
Model til varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1 |
|
Bilag IV: |
Fakturaerklæring |
|
Bilag V: |
Produkter, der ikke er omfattet af kumulation, jf. artikel 3 og 4 |
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
|
a) |
»fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer |
|
b) |
»materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt |
|
c) |
»produkt«: det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces |
|
d) |
»varer«: både materialer og produkter |
|
e) |
»toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse) |
|
f) |
»prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Albanien, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres |
|
g) |
»materialernes værdi«: toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller Albanien |
|
h) |
»værdien af materialer med oprindelsesstatus«: toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer |
|
i) |
»merværdi«: prisen ab fabrik minus toldværdien af hvert materiale, der er medgået ved fremstillingen af produktet, og som har oprindelse i de øvrige lande, som der henvises til i artikel 3 og 4, eller, såfremt denne ikke er kendt eller kan opgøres, den første verificerbare pris for materialerne i Fællesskabet eller Albanien |
|
j) |
»kapitler« og »positioner«: de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt »det harmoniserede system« eller »HS« |
|
k) |
»tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position |
|
l) |
»sending«: produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura |
|
m) |
»territorier«: også søterritorier. |
AFSNIT II
DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«
Artikel 2
Almindelige betingelser
1. Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet:
|
a) |
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 fastlagte betydning |
|
b) |
produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 fastlagte betydning. |
2. Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Albanien:
|
a) |
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Albanien i den i artikel 5 fastlagte betydning |
|
b) |
produkter, der er fremstillet i Albanien, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Albanien, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Albanien i den i artikel 6 fastlagte betydning. |
Artikel 3
Kumulation i Fællesskabet
1. Varer, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer med oprindelse i Albanien, i Fællesskabet eller i et land eller territorium, som deltager i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (1) eller som indeholder materialer med oprindelse i Tyrkiet, hvorpå afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 (2) finder anvendelse, betragtes som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet end den, der er omhandlet i artikel 7, jf. dog artikel 2, stk. 1. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
2. Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Fællesskabet ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som havende oprindelsesstatus i Fællesskabet, hvis merværdien er større en værdien af de anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller territorier, som der henvises til i stk. 1. Hvis dette ikke er tilfældet, anses det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i det land, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i Fællesskabet.
3. Varer, der har oprindelse i et af de lande eller territorier, som der henvises til i stk. 1, og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet, beholder deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller territorier.
4. Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes hvis:
|
a) |
der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande eller territorier, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet |
|
b) |
materialer og varer har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med dem i denne protokol og |
|
c) |
der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i Albanien efter egne procedurer er offentliggjort en meddelelse om, at de nødvendige betingelser for anvendelse af kumulation er opfyldt. |
Kumulationen i henhold til denne artikel gælder fra den angivne dato i meddelelsen i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).
Fællesskabet meddeler gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber Albanien de nærmere detaljer om aftaler og tilsvarende oprindelsesregler, som er indgået med de øvrige af de i stk. 1 omhandlede lande eller territorier.
Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.
Artikel 4
Kumulation i Albanien
1. Varer, der er fremstillet i Albanien, og som indeholder materialer med oprindelse i Albanien, i Fællesskabet eller i et land eller territorium, som deltager i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (3), eller som indeholder materialer med oprindelse i Tyrkiet, hvorpå afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 (4) finder anvendelse, betragtes som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Albanien end den, der er omhandlet i artikel 7, jf. dog artikel 2, stk. 2. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
2. Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Albanien ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som havende oprindelsesstatus i Albanien, hvis merværdien er større en værdien af de anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller territorier, som der henvises til i stk. 1. I modsat fald anses den fremstillede vare som havende oprindelsesstatus i det land, som tegner sig for de oprindelige materialer med den højeste værdi, som er anvendt i fremstillingen i Albanien.
3. Varer, der har oprindelse i et af de lande eller territorier, som der henvises til i stk. 1, og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Albanien, beholder deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller territorier.
4. Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes hvis:
|
a) |
der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande eller territorier, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet |
|
b) |
materialer og varer har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler, der er identiske med dem i denne protokol og |
|
c) |
der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i Albanien efter egne procedurer er offentliggjort en meddelelse om, at de nødvendige betingelser for anvendelse af kumulation er opfyldt. |
Kumulationen i henhold til denne artikel gælder fra den angivne dato i meddelelsen i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).
Albanien sørger gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber for, at Fællesskabet får nærmere oplysning om de aftaler, der er indgået med de øvrige lande og territorier omhandlet i stk. 1, herunder om deres ikrafttrædelsesdato og oprindelsesregler.
Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.
Artikel 5
Fuldt ud fremstillede produkter
1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Albanien, anses følgende:
|
a) |
mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund |
|
b) |
vegetabilske produkter, der er høstet dér |
|
c) |
levende dyr, som er født og opdrættet dér |
|
d) |
produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér |
|
e) |
produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér |
|
f) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Albaniens søterritorier |
|
g) |
produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte varer |
|
h) |
brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt |
|
i) |
affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér |
|
j) |
produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund |
|
k) |
produkter, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter. |
2. Udtrykket »deres fartøjer« og »deres flydende fabrikker« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og flydende fabrikker:
|
a) |
som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien |
|
b) |
som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller Albaniens flag |
|
c) |
som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater |
|
d) |
hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien og |
|
e) |
og hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i medlemsstaterne eller Albanien. |
Artikel 6
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
1. Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.
Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.
2. Uanset stk. 1 kan materialer uden oprindelsesstatus, som efter listens betingelser ikke bør anvendes ved fremstillingen af det pågældende produkt, dog anvendes, forudsat:
|
a) |
deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik |
|
b) |
ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke. |
Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.
3. Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.
Artikel 7
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
1. Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:
|
a) |
behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring |
|
b) |
adskillelse og samling af kolli |
|
c) |
vask, rensning; afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger |
|
d) |
strygning eller presning af tekstiler |
|
e) |
enkel bemaling eller polering |
|
f) |
afskalning, hel eller delvis blegning, polering eller glasering af korn og ris |
|
g) |
farvning af sukker eller formning af sukker i stykker |
|
h) |
skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager |
|
i) |
hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring |
|
j) |
sigtning, sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt) |
|
k) |
enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder |
|
l) |
anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage |
|
m) |
enkel blanding af produkter, også af forskellig art; blanding af sukker med ethvert andet materiale |
|
n) |
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele |
|
o) |
kombination af to eller flere af de i litra a) til n) nævnte arbejdsprocesser |
|
p) |
slagtning af dyr. |
2. Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller Albanien på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.
Artikel 8
Kvalificerende enhed
1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.
Heraf følger:
|
a) |
at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed |
|
b) |
når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol. |
2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
Artikel 9
Tilbehør, reservedele og værktøj
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.
Artikel 10
Sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 11
Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
|
a) |
energi og brændsel |
|
b) |
anlæg og udstyr |
|
c) |
maskiner og værktøj |
|
d) |
varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning. |
AFSNIT III
TERRITORIALE BETINGELSER
Artikel 12
Territorialitetsprincip
1. Betingelserne for at opnå oprindelsesstatus i afsnit II skal til enhver tid være opfyldt i Fællesskabet og i Albanien, jf. dog artikel 3 og artikel 4, stk. 3.
2. Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Albanien til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3 og 4, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
|
a) |
at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført og |
|
b) |
at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført. |
3. Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for Fællesskabet eller Albanien på materialer, der er udført fra Fællesskabet eller Albanien og senere genindført, forudsat at:
|
a) |
de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Albanien, eller de dér inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 7 og |
|
b) |
det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at:
|
4. Med henblik på anvendelse af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende erhvervelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for Fællesskabet eller Albanien. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel, som bygger på en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, til at fastlægge oprindelsesstatus for det pågældende færdige produkt, må den samlede værdi af de på den pågældende parts område benyttede materialer uden oprindelsesstatus sammenlagt med den samlede merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Albanien under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.
5. Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Albanien, herunder værdien af de materialer, der er tilføjet dér.
6. Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 6, stk. 2.
7. Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.
8. Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for Fællesskabet eller Albanien, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.
Artikel 13
Direkte transport
1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Albanien eller gennem de andre lande eller territorier, der henvises til i artikel 3 og 4. Dog kan produkter, som udgør en enkelt sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.
Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Albaniens territorier.
2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:
|
a) |
enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet, eller |
|
b) |
en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
eller |
|
c) |
i mangel heraf enhver anden dokumentation. |
Artikel 14
Udstillinger
1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, der henvises til i artikel 3 og 4, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Albanien, opnår ved indførslen de fordele, som følger af aftalens bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
|
a) |
at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Albanien til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér |
|
b) |
at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Albanien |
|
c) |
at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen og |
|
d) |
at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen. |
2. Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.
3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.
AFSNIT IV
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Artikel 15
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
1. For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Albanien eller i et af de i artikel 3 og 4 omhandlede lande eller territorier, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Albanien.
2. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Albanien på materialer, der anvendes ved fremstilling, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.
3. Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.
4. Stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for varer i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.
5. Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som denne aftale gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til aftalens bestemmelser.
AFSNIT V
BEVIS FOR OPRINDELSE
Artikel 16
Almindelige betingelser
1. Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Albanien, og produkter med oprindelsesstatus i Albanien er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i aftalen, såfremt der forelægges enten:
|
a) |
et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III, eller |
|
b) |
i de i artikel 22, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt »fakturaerklæring«, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Teksten til fakturaerklæringen findes i bilag IV. |
2. Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i denne aftale, uden at der skal forelægges nogen af de i dette stykke nævnte dokumenter.
Artikel 17
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1. Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i eksportlandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
3. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
4. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en EF-medlemsstat eller i Albanien, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien eller i et af de i artikel 3 og 4 omhandlede lande eller territorier og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.
5. Toldmyndighederne, som udsteder varecertifikat EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
6. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.
7. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.
Artikel 18
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
1. Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt
|
a) |
det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen eller |
|
b) |
det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen. |
2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.
3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.
4. På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres følgende påtegning på engelsk: »ISSUED RETROSPECTIVELY«.
5. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.
Artikel 19
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1
1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.
2. På duplikateksemplarer, der bliver udstedt på denne måde, skal anføres følgende påtegning på engelsk: »DUPLICATE«.
3. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.
4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.
Artikel 20
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis
Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Albanien, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere varecertifikater EUR.1, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Albanien. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.
Artikel 21
Regnskabsmæssig adskillelse
1. I de tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden oprindelse, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at metoden med såkaldt »regnskabsmæssig adskillelse« benyttes til styringen af sådanne lagre.
2. Det skal under denne metode kunne sikres, at antallet af fremstillede produkter, som kan anses som produkter med oprindelse, i en given referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.
3. Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.
4. Denne metode registreres og anvendes i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev fremstillet.
5. Indehaveren af denne tilladelse kan alt efter omstændighederne udstede eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret.
6. Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan til enhver tid tilbagekalde den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
Artikel 22
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
1. En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:
|
a) |
af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23 eller |
|
b) |
af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR. |
2. Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Albanien eller i et af de andre lande eller territorier, der henvises til i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
3. En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
4. Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet, i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
5. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.
6. Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.
Artikel 23
Godkendte eksportører
1. Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
2. Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.
3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.
4. Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.
5. Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.
Artikel 24
Gyldigheden af beviset for oprindelse
1. Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.
2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.
Artikel 25
Fremlæggelse af bevis for oprindelse
Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af aftalen.
Artikel 26
Indførsel i form af delforsendelser
Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.
Artikel 27
Undtagelser fra bevis for oprindelse
1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.
2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
3. Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.
Artikel 28
Støttedokumenter
De i artikel 17, stk. 3, og artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Albanien eller i et af de andre lande eller territorier omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:
|
a) |
direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab |
|
b) |
dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Albanien, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med landets lovgivning |
|
c) |
dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Albanien, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Albanien i overensstemmelse med indenlandsk lovgivning |
|
d) |
varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Albanien i overensstemmelse med denne protokol, eller i et af de andre lande eller territorier, som der henvises til i artikel 3 og 4, i overensstemmelse med oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne protokol. |
|
e) |
passende dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for Fællesskabet eller Albanien i medfør af artikel 12, som beviser, at kravene i nævnte artikel er opfyldt. |
Artikel 29
Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation
1. En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.
2. En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter.
3. De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede ansøgningsformular.
4. Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.
Artikel 30
Uoverensstemmelser og formelle fejl
1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.
2. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.
Artikel 31
Beløb udtrykt i euro
1. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euroen, fastsættes modværdien i EF-medlemsstaternes, Albaniens og i de i artikel 3 og 4 omhandlede lande og territoriers respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.
2. Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), eller artikel 27, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.
3. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber inden den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det efterfølgende år. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.
4. Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.
5. De i euro udtrykte beløb undersøges af Stabiliserings- og Associeringsudvalget efter anmodning fra Fællesskabet eller Albanien. Som led i denne undersøgelse overvejer Stabiliserings- og Associeringsudvalget, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan den træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.
AFSNIT VI
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 32
Gensidig bistand
1. Toldmyndighederne i EF-medlemsstaterne og Albanien skal gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for kontrollen af disse og fakturaerklæringer.
2. For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Albanien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 33
Kontrol af beviser for oprindelse
1. Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.
2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.
3. Kontrollen gennemføres af det eksporterende lands toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4. Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
5. De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne af denne kontrol. Det skal klart fremgå af disse resultater, om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Albanien eller i et af de andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.
Artikel 34
Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med den i artikel 33 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for stabiliserings- og associeringsudvalget.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.
Artikel 35
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 36
Frizoner
1. Fællesskabet og Albanien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2. Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Albanien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
AFSNIT VII
CEUTA OG MELILLA
Artikel 37
Anvendelse af protokollen
1. Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.
2. Når produkter med oprindelse i Albanien indføres til Ceuta og Melilla, skal der gives dem den samme toldbehandling, som der gives produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Albanien skal ved indførsel af produkter, der er omfattet af aftalen, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give dem den samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.
3. Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 38.
Artikel 38
Særlige betingelser
1. Forudsat at følgende produkter er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses:
|
1) |
som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:
|
|
2) |
produkter med oprindelse i Albanien:
|
2. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.
3. Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant anfører »Albanien« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet eller fakturaerklæringen.
4. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.
AFSNIT VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 39
Ændringer til protokollen
Stabiliserings- og Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.
»Bilag I
Indledende noter til listen i bilag II
Listen indeholder de betingelser alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til protokollens artikel 6.
|
2.1. |
I de to første kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2. |
|
2.2. |
Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1. |
|
2.3. |
Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4. |
|
2.4. |
Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes. |
|
3.1. |
Bestemmelserne i artikel 6 i denne protokol angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik hos en kontraherende part.
Eksempel:
|
|
3.2. |
Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium. |
|
3.3. |
Uden at dette berører note 3.2, kan alle materialer (selv materialer med samme beskrivelse og position som produktet), hvis der i en regel forekommer udtrykket »Fremstilling på basis af alle materialer«, anvendes med forbehold af eventuelle specifikke begrænsninger, der også måtte fremgå af reglen.
Ved »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. …« eller »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at alle materialer kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne 2 på listen. |
|
3.4. |
Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.
Eksempel: I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette indebærer ikke, at der så skal anvendes kemofibre eller andre syntetiske materialer samtidig; men at et af dem eller begge må anvendes. |
|
3.5. |
Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også note 6.2 angående tekstiler).
Eksempel:
Eksempel: Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet. |
|
3.6. |
Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for. |
|
4.1. |
»Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde gjort klar, men ikke spundet. |
|
4.2. |
»Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003, samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105, bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305. |
|
4.3. |
»Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn. |
|
4.4. |
»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507. |
|
5.1. |
Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også note 5.3 og 5.4). |
|
5.2. |
Den i note 5.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.
Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
Eksempel: Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger) anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet. Eksempel: Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet. Eksempel: Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger. Eksempel: Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt. |
|
5.3. |
For produkter, hvori der indgår »garn af fremstillet polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn. |
|
5.4. |
For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel. |
|
6.1. |
For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet. |
|
6.2. |
Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.
Eksempel: Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer. |
|
6.3. |
Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50 til 63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus. |
|
7.1. |
Som »processer« (pos. ex ex 2707, 2713 til 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 og ex ex 3403) betragtes:
|
|
7.2. |
Som »specifikke processer« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:
|
|
7.3. |
For pos. ex ex 2707, 2713 til 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 og ex ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus. |
»Bilag II
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
De på listen anførte produkter er ikke alle omfattet af aftalen. Det er derfor nødvendigt at konsultere aftalens andre dele.
|
HS-position |
Varebeskrivelse |
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver den færdige vare oprindelsesstatus |
||||||||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) eller (4) |
||||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 1 |
Levende dyr |
Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 2 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 3 |
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 4 |
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 5 |
Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 0502 |
Bearbejdede svine- og vildsvinebørster |
Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 6 |
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 7 |
Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 8 |
Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 9 |
Kaffe, te, maté og krydderier; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
0902 |
Te, også aromatiseret |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 0910 |
Blandinger af krydderier |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 10 |
Korn |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 11 |
Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alt anvendt korn, alle anvendte spiselige grøntsager samt rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714 , og al anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 1106 |
Mel og pulver af tørrede, afbælgede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713 |
Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 12 |
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1301 |
Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 1301 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, modificerede, udvundet af vegetabilske produkter |
Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 14 |
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 15 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1501 |
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503 : |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ben- og destruktionsfedt |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203 , 0206 eller 0207 , eller ben, der henhører under pos. 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af kød og spiselige slagtebiprodukter af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206 , eller af kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ, der henhører under pos. 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
1502 |
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 : |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ben- og destruktionsfedt |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201 , 0202 , 0204 eller 0206 , eller ben, der henhører under pos. 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
1504 |
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Fraktioner i fast form |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 1505 |
Raffineret lanolin |
Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1506 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Fraktioner i fast form |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
1507 til 1515 |
Vegetabilske olier og fraktioner deraf: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Faste fraktioner, undtagen fraktioner af jojobaolie |
Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken alle de anvendte vegetabilske produkter skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 16 |
Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 17 |
Sukker og sukkervarer, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Kemisk ren maltose og fructose |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 1703 |
Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1704 |
Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 18 |
Kakao og tilberedte produkter deraf |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Maltekstrakt |
Fremstilling på basis af korn henhørende under kapitel 10 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder |
Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
1903 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1904 |
Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 20 |
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og grøntsager skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2001 |
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2004 og ex ex 2005 |
Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2006 |
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2007 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2008 |
– Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801 , 0802 og 1202 til 1207 , skal overstige 60 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
2009 |
Frugt- op grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 21 |
Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Saucer samt tilberedninger deraf; sammensatte smagspræparater |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Sennepsmel og tilberedt sennep |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 22 |
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen: |
Fremstilling::
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 23 |
Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2301 |
Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2303 |
Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent |
Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2306 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af olivenolie på over 3 % |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2309 |
Tilberedt dyrefoder |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 24 |
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401 , skal have oprindelsesstatus |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2403 |
Røgtobak |
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401 , skal have oprindelsesstatus |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 25 |
Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2504 |
Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet |
Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2515 |
Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm |
Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2516 |
Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, groft tildannet, også ved savning, til blokke eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af tykkelse højst 25 cm |
Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2518 |
Dolomit, brændt |
Brænding af ikke-brændt dolomit |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2519 |
Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Naturlig magnesiumcarbonat (magnesit) må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2520 |
Gips, særlig tilberedt til dentalbrug |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2524 |
Asbestfibre, rå |
Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2525 |
Glimmerpulver |
Maling af glimmer og glimmeraffald |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2530 |
Brændte eller pulveriserede jordpigmenter |
Brænding eller knusning af jordpigmenter |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 26 |
Malme, slagger og aske |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 27 |
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2707 |
Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C. overdestilleres 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (5) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2709 |
Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Tørdestillation af bituminøse materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2710 |
Olie udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (6) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2711 |
Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (6) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (6) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2713 |
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (5) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2714 |
Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (5) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2715 |
Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut-backs«) |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (5) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 28 |
Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2805 |
»Mischmetall« |
Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2811 |
Svovltrioxid |
Fremstilling på basis af svovldioxid |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2833 |
Aluminiumsulfat |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2840 |
Natriumperborat |
Fremstilling på basis af dinatriumtetraborat pentahydrat |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2852 |
Kviksølvforbindelser af mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852 , 2915 og 2916 skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
Kviksølvforbindelser af indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
Kviksølvforbindelser af heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er) |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852 , 2932 og 2933 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocykliske forbindelser |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852 , 2932 , 2933 og 2934 skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocykliske forbindelser |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852 , 2933 og 2934 , må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
Kviksølvforbindelser af naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af naphtensyre; estere af naphtensyre |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 29 |
Organiske kemikalier; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2901 |
Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (5) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2902 |
Cycloalkaner og cycloalkener (ikke azulener), benzen, toluen og xylener, som motorbrændstof eller andet brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (5) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2905 |
Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905 . Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
2915 |
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916 skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2932 |
– Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
– Cycliske acetater og indre hemiacetater samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
2933 |
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er) |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
2934 |
Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocykliske forbindelser |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 , 2933 og 2934 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2939 |
Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 30 |
Farmaceutiske præparater, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3002 |
Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, kulturer af mikroorganismer (undtagen gær) samt lignende produkter: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – Menneskeblod |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – Andre varer |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3003 og 3004 |
Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002 , 3005 og 3006 ): |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Fremstillet på basis af amikacin henhørende under pos. 2941 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 og 3004 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3006 |
– Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel |
Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– af plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– af stof |
Fremstilling på basis af (7):
kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding, eller
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Artikler til stomipleje |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 31 |
Gødningsstoffer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3105 |
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under nærværende kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg, undtagen:
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 32 |
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3201 |
Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf |
Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3205 |
Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (7) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen pos. 3203 og 3204 og 3205 . Materialer, der henhører under pos 3205 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 33 |
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier |
Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (8) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 34 |
Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3403 |
Tilberedte smøremidler, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler, forudsat at de udgør mindre end 70 vægtprocent deraf |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (5) eller andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3404 |
Syntetisk voks og tilberedt voks: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– På basis af paraffin, jordolievoks eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:
De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 35 |
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ethere og estere af stivelse |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3505 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3507 |
Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 36 |
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare materialer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 37 |
Fotografiske og kinematografiske artikler; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3701 |
Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 . Materialer, der henhører under pos 3702 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 . Materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
3702 |
Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3704 |
Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 38 |
Diverse kemiske produkter, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3801 |
– Kolloid graphit, opslæmmet i olie, og semikolloid graphit; kulholdig pasta til elektroder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3403 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3803 |
Raffineret tallolie (tallsyre) |
Raffinering af rå tallolie (tallsyre) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3805 |
Sulfatterpentin, renset |
Rensning, herunder destillation og raffinering af rå sulfatterpentin |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3806 |
Harpiksestere |
Fremstilling på basis af harpikssyrer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3807 |
Trætjærebeg |
Destillation af trætjære |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3808 |
Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl samt fluepapir) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3810 |
Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3811 |
Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin), som anvendes til samme formål som mineralolier: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3811 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3812 |
Tilberedte vulkaniseringsaccele-ratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3813 |
Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3814 |
Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3818 |
Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3819 |
Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3820 |
Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3821 |
Tilberedte substrater til bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyrecelle |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3822 |
Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 eller 3006 ; certificerede referencematerialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Industrielle fedtalkoholer |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Følgende under denne position: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– – Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Naphtensyre og ikke-vandopløselige salte af naphtensyre; estere af naphtensyre |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller ethanolaminer; thiopenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Ionbyttere |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Luftabsorberende præparater (getters) |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Alkalisk jernoxid (gasrensemasse) |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Gasvand og brugt gasrensemasse |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Sulfonaphtensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Fuselolie og dippelsolie |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Blandinger af salte med forskellige anioner |
||||||||||||||||||||||||||
|
– – Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag |
||||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3901 til 3915 |
Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter henhørende under pos. ex ex 3907 og 3912 , for hvilke reglerne er anført nedenfor: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Additionspolymerisationsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (9) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3907 |
– Copolymerer, fremstillet af polycarbonat og acrylonitril-butadienstyren (ABS) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Polyester |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3912 |
Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3916 til 3921 |
Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex ex 3916 , ex ex 3917 , ex ex 3920 og ex ex 3921 , for hvilke reglerne er anført nedenfor: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Flade varer, også bearbejdet på anden måde end overfladebehandlede eller udskåret i andre end kvadratiske eller rektangulære former; også varer bearbejdet ud over overfladebehandling |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – Additionspolymerisationsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– – Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (9) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3916 og ex ex 3917 |
Profiler og rør |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3920 |
– Ark eller film af ionomer |
Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
– Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3921 |
Metalliserede bånd af plast |
Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (10) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3922 til 3926 |
Varer af plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 40 |
Gummi og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4001 |
»Sole-crepe«-plader |
Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4005 |
Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4012 |
Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe |
Regummiering af brugte dæk |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4017 |
Varer af hård gummi |
Fremstilling på basis af hård gummi |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 41 |
Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4102 |
Afhårede fåre- og lammeskind |
Afhåring af fåre- og lammeskind |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4104 til 4106 |
Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderlige beredte |
Eftergarvning af garvet læder eller Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4107 , 4112 og 4113 |
Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4114 |
Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder |
Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos. 4104 til 4106 , 4107 , 4112 eller 4113 forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 42 |
Varer af læder; saddelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 43 |
Pelsskind og kunstigt pelsskind; samt varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4302 |
Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Til plader, kors og lignende |
Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|
||||||||||||||||||||||||
|
4303 |
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre produkter af pelsskind |
Fremstilling på basis af garvet eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 44 |
Træ og varer deraf; trækul, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4403 |
Træ, groft firhugget |
Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4407 |
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4408 |
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4409 |
Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Slebet eller samlet ende-til-ende |
Slibning eller samling ende-til-ende |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Ramme- og møbellister |
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4410 til ex ex 4413 |
Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug |
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4415 |
Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ |
Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4416 |
Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ |
Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4418 |
– Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og»shakes«) må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ramme- og møbellister |
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4421 |
Tændstikemner; træpløkker til fodtøj |
Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende under pos. 4409 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 45 |
Kork og varer deraf, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4503 |
Varer af naturkork |
Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 46 |
Kurvevarearbejder og andre produkter af flettematerialer kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 47 |
Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 48 |
Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4811 |
Papir og pap, linjeret eller kvadreret |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4816 |
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809 ), stencils og offsetplader af papir, også i æsker |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4817 |
Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv. |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4818 |
Toiletpapir |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4819 |
Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4820 |
Brevpapirblokke |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4823 |
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 49 |
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4909 |
Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4910 |
Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 50 |
Natursilke; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 5003 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet |
Kartning eller kæmning af affald af natursilke |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5004 til ex ex 5006 |
Garn af natursilke og garn af affald af natursilke |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5007 |
Vævet stof af silke eller silkeaffald: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (11) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 51 |
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5106 til 5110 |
Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5111 til 5113 |
Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (11) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
Eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 52 |
Bomuld; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5204 til 5207 |
Garn og tråd af bomuld |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5208 til 5212 |
Vævet stof af bomuld: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (11) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
Eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 53 |
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5306 til 5308 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5309 til 5311 |
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (11) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
Eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5401 til 5406 |
Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5407 og 5408 |
Vævet stof af garn af endeløse kemofibre: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (11) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
Eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5501 til 5507 |
Korte kemofibre |
Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5508 til 5511 |
Garn og sytråd af korte kemofibre |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5512 til 5516 |
Vævet stof af korte kemofibre: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (11) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
Eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 56 |
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5602 |
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Nålefilt |
Fremstilling på basis af (11):
Dog gælder følgende:
tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
5604 |
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405 , imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil |
Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
5605 |
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5606 |
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«) |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 57 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Af nålefilt |
Fremstilling på basis af (11):
Dog gælder følgende:
tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Af andet filt |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 58 |
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; tapisserier; possementartikler; undtagen: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (11) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
Eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5805 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5810 |
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5901 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.: kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte |
Fremstilling på basis af garn |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5902 |
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer |
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5903 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902 |
Fremstilling på basis af garn eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5904 |
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker |
Fremstilling på basis af garn (11) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5905 |
Vægbeklædning af tekstilmaterialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plastic eller andre materialer |
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
Eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5906 |
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902 : |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Trikotagestoffer |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent |
Fremstilling på basis af kemikalier |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5907 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign. |
Fremstilling på basis af garn eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5908 |
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Glødenet og glødestrømper, imprægnerede |
Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5909 til 5911 |
Tekstilvarer til teknisk brug: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911 |
Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Vævet stof, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, filtet eller ikke, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911 |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 60 |
Trikotagestoffer |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 61 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 62 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen: |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6202 , ex ex 6204 , ex ex 6206 , ex ex 6209 og ex ex 6211 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, forsynet med broderi |
Fremstilling på basis af garn (13) eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (13) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6210 og ex ex 6216 |
Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester |
Fremstilling på basis af garn (13) eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (13) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6213 og 6214 |
Lommertørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Forsynet med broderi |
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (11) (13) eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (13) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (11) (13) Eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af de anvendte utrykte varer henhørende under pos. 6213 og 6214 ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
6217 |
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212 : |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Forsynet med broderi |
Fremstilling på basis af garn (13) eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (13) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester |
Fremstilling på basis af garn (13) eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (13) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– For til kraver og manchetter, tilskåret |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af garn (13) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 63 |
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6301 til 6304 |
Plaider og lignende tæpper, sengelinned m.v.; gardiner m.v.; andre boligtekstiler: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Af filt, ikke-vævede stoffer |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – Forsynet med broderi |
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (13) (14) eller Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – Andre varer |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
6305 |
Sække og poser til emballage |
Fremstilling på basis af (11):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
6306 |
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Af ikke-vævede stoffer |
Fremstilling på basis af (11) (13):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
6307 |
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6308 |
Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 64 |
Fodtøj, gamacher og lign; dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6406 |
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 65 |
Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6505 |
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede |
Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (13) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6506 |
Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af hattestumper eller plane hatteemner henhørende under pos. 6501 , også forede eller garnerede |
Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (13) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6601 |
Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 67 |
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 68 |
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6803 |
Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer |
Fremstilling på basis af bearbejdet skifer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6812 |
Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller på basis af asbest og magnesiumcarbonat |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6814 |
Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer |
Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 69 |
Keramiske produkter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 70 |
Glas og glasvarer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7003 , ex ex 7004 og ex ex 7005 |
Glas, ikke med reflekterende lag |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7006 |
Glas som nævnt i pos. 7003 , 7004 eller 7005 , bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (15) |
Fremstilling på basis af glasplader (substrater) uden belægning henhørende under pos. 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
7007 |
Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7008 |
Isolationsruder bestående af flere lag glas |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7009 |
Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7010 |
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7013 |
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik eller Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7019 |
Varer af glasfibre, undtagen garn |
Fremstilling på basis af:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 71 |
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7101 |
Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7102 , ex ex 7103 og ex ex 7104 |
Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede) |
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7106 , 7108 og 7110 |
Ædle metaller: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ubearbejdede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106 , 7108 og 7110 eller Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106 , 7108 eller 7110 eller Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106 , 7108 eller 7110 , indbyrdes eller med andre metalbaser |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– I form af halvfabrikata eller som pulver |
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7107 , ex ex 7109 og ex ex 7111 |
Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata |
Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7116 |
Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7117 |
Bijouterivarer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 72 |
Jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7207 |
Halvfabrikata af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 og 7205 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7208 til 7216 |
Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7217 |
Tråd af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7207 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7218 , 7219 til 7222 |
Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7223 |
Tråd af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7224 , 7225 til 7228 |
Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206 , 7218 eller 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7229 |
Tråd af andet legeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 73 |
Varer af jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7301 |
Spunsvægjern |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7302 |
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7304 , 7305 og 7306 |
Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 , 7207 , 7218 eller 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7307 |
Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele |
Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7308 |
Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 ) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301 , må dog ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7315 |
Snekæder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 7315 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 74 |
Kobber og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7401 |
Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7402 |
Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7403 |
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Raffineret kobber |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Kobberlegeringer og raffineret kobber med indehold af andre elementer |
Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber |
|
||||||||||||||||||||||||
|
7404 |
Affald og skrot af kobber |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7405 |
Kobberforlegeringer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 75 |
Nikkel og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7501 til 7503 |
Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstilling af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 76 |
Aluminium og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7601 |
Ubearbejdet aluminium |
Fremstilling:
eller Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7602 |
Affald og skrot, af aluminium |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7616 |
Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 77 |
Forbeholdt eventuel senere anvendelse i HS |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 78 |
Bly og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7801 |
Ubearbejdet bly: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Raffineret bly |
Fremstilling på basis af »bullion« eller »work« bly |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7802 , må dog ikke anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||
|
7802 |
Affald og skrot, af bly |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 79 |
Zink og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7901 |
Ubearbejdet zink |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7902 , må dog ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7902 |
Affald og skrot af zink |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 80 |
Tin og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
8001 |
Ubearbejdet tin |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 8002 , må dog ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8002 og 8007 |
Affald og skrot af tin; andre varer af tin |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 81 |
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Andre uædle metaller; bearbejdede; varer af disse materialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 82 |
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller; samt dele dertil, af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8206 |
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til 8205 , i sæt i detailsalgsemballage |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205 . Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8207 |
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
8208 |
Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8211 |
Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208 ) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8214 |
Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8215 |
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 83 |
Diverse varer af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8302 |
Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8302 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8306 |
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8306 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 84 |
Atomreaktorer; kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele hertil; undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8401 |
Nukleare brændselselementer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet (16) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8402 |
Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8403 og ex ex 8404 |
Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402 , samt hjælpeapparater til central opvarmning |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8406 |
Dampturbiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8407 |
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8408 |
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8409 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8411 |
Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8412 |
Andre kraftmaskiner og motorer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8413 |
Roterende positive fortrængningspumper |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8414 |
IIndustrielle ventilatorer, blæsere og lign. |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8415 |
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8418 |
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8419 |
Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8420 |
Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8423 |
Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8425 til 8428 |
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8429 |
Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Vejtromler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
8430 |
Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8431 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8439 |
Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8441 |
Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8443 |
Printere til kontormaskiner (automatiske databehandlingsmaskiner, tekstbehandlingsmaskiner m.v.) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8444 til 8447 |
Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8448 |
Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8452 |
Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440 ; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
8456 til 8466 |
Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8469 til 8472 |
Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlings-maskiner, duplikatorer og hæftemaskiner) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8480 |
Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8482 |
Kugle- og rullelejer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8484 |
Pakninger og lign af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8486 |
– Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramik, beton asbestcement eller lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8456 , 8462 og 8464 |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– instrumenter til afstikning, som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– støbeforme til sprøjtestøbning eller presning |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8428 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– reproduktionskameraer, af den art der anvendes ved fremstilling af trykplader og trykcylindre, og som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
8487 |
Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 85 |
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8501 |
Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt |
, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8502 |
Generatorsæt og roterende elektriske omformere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8504 |
Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8517 |
Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via trådløse net (såsom lokalnet eller fjernnet) undtagen sende- eller modtageapparater, der henhører under pos. 8443 , 8525 , 8527 eller 8528 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8518 |
Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensfor-stærkere; elektriske lydforstærkere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8519 |
Apparater til optagelse og gengivelse af video |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8521 |
Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8522 |
Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519 -8521 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8523 |
– Uindspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Kort med berøringsfri funktion og smartkort med to eller flere elektroniske integrerede kredsløb |
Fremstilling, ved hvilken:
eller Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem som er nævnt i artikel 3 og 4 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– smartkort med et elektronisk kredsløb |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
8525 |
Radio- og fjernsynssendere, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8526 |
Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8527 |
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur i et fælles kabinet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8528 |
– monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– andre monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere; Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere; |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
8529 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525 -8528 : |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller -gengivere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Udelukkende eller hovedsagelig til monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471 |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
8535 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1 000 V |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8536 |
– Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding på 1 000 V og derunder |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
– Konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – af plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – af keramik, af jern og stål |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – af kobber |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
8537 |
Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8541 |
Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter, undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8542 |
Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– monolitiske integrerede kredsløb |
Fremstilling, ved hvilken:
eller Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land eller territorium end dem, som er nævnt i artikel 3 og 4 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– multichips, der indgår i maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
8544 |
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8545 |
Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, til elektrisk brug, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8546 |
Elektriske isolatorer, uanset materialets art |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8547 |
Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546 ; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8548 |
Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 86 |
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8608 |
Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 87 |
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8709 |
Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8710 |
Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8711 |
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – 50 cm3 og derunder |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– – Over 50 cm3 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8712 |
Cykler uden kuglelejer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8715 |
Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8716 |
Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 88 |
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8804 |
Rotochutes |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 8804 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8805 |
Landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 89 |
Skibe, både og flydende materiel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 90 |
Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9001 |
Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544 ; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9002 |
Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9004 |
Briller, beskyttelsesbriller og lign., korrigerende, beskyttende eller andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9005 |
Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9006 |
Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9007 |
Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9011 |
Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9014 |
andre navigationsinstrumenter og –apparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9015 |
Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9016 |
Vægte, følsomme for 5 centigram eller mindre, også med tilhørende lodder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9017 |
Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9018 |
Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 9018 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
9019 |
Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9020 |
Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9024 |
Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9025 |
Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9026 |
Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014 , 9015 , 9028 eller 9032 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9027 |
Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9028 |
Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Dele og tilbehør |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
9029 |
Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015 ; stroboskoper |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9030 |
Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling og kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028 ; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9031 |
Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9032 |
Instrumenter og apparater til automatisk kontrollering eller regulering |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9033 |
Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 91 |
Ure og dele dertil; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9105 |
Andre ure |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9109 |
Andre urværker, komplette og samlede |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9110 |
Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9111 |
Kasser til ure, samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9112 |
Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9113 |
Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 92 |
Musikinstrumenter; dele og tilbehør til de nævnte instrumenter og apparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 93 |
Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 94 |
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9401 og ex ex 9403 |
Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk af vægt 300 g/m2 eller derunder |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til varer, der henhører under pos. 9401 eller 9403 , forudsat at:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9405 |
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9406 |
Præfabrikerede bygninger |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 95 |
Legetøj, spil og sportsartikler; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9503 [9501 ,9502 ] |
Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9506 |
Golfkøller og dele til golfkøller |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 96 |
Diverse, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9601 og ex ex 9602 |
Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer |
Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9603 |
Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9605 |
Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9606 |
Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
9608 |
Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9612 |
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign, også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9613 |
Cigartændere, med piezo-elektrisk tænding |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 9613 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9614 |
Piber og pibehoveder |
Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 97 |
Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
»Bilag III
Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1
Trykningsinstruks
|
1. |
Formularens format skal være 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m2. Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. |
|
2. |
De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Albanien kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Desuden skal det forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation. |
»Bilag IV
Fakturaerklæring
Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
Bulgarsk
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (17)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. (18) преференциален произход
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (17)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (18).
Tjekkisk
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (17)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (18).
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (17)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (18).
Tysk
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (17)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (18) Ursprungswaren sind.
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliamenti kinnitus nr … (17)) deklareerib, et need tooted on … (18) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Græsk
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (17)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (18).
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (17)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (18) preferential origin.
Fransk
L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (17)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (18).
Italiensk
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (17)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (18).
Lettisk
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (17)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (18).
Litauisk
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (17)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (18) preferencinės kilmės prekės.
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (17)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (18) származásúak.
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (17)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (18).
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (17)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (18).
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (17)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (18) preferencyjne pochodzenie.
Portugisisk
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (17)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (18).
Rumænsk
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (17)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (18).
Slovakisk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (17)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (18).
Slovensk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (17)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (18) poreklo.
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (17)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (18).
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (17)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (18).
Albansk
Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. … (17)) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale (18).
… (19)
(Sted og dato)
… (20)
(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)
»Bilag V
Produkter, der ikke er omfattet af kumulation, jf. artikel 3 og 4
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
|
1704 90 99 |
Andre sukkervarer uden indhold af kakao |
|
1806 10 30 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
|
– Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
|
1806 10 90 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent |
|
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover |
|
|
1806 20 95 |
– Andre tilberedte næringsmidler, i blokke, plader eller barrer af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg: |
|
– – I andre tilfælde |
|
|
– – – Andre varer |
|
|
1901 90 99 |
Maltekstrakt, næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet, tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet |
|
– Andre varer |
|
|
– – Andet (end maltekstrakt) |
|
|
– – – Andre varer |
|
|
2101 12 98 |
Andre tilberedninger på basis af kaffe |
|
2101 20 98 |
Andre tilberedninger på basis af te eller maté |
|
2106 90 59 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet |
|
– Andre varer |
|
|
– – Andre varer |
|
|
2106 90 98 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Andet (end proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer) |
|
|
– – Andre varer |
|
|
– – – Andre varer |
|
|
3302 10 29 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
|
– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien: |
|
|
– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
|
– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik: |
|
|
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol |
|
|
– – – – Andet: |
|
|
– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
|
– – – – – Andre varer |
(1) Som defineret i konklusionerne fra Rådets (almindelige anliggender) møde i april 1997 og i Kommissionens meddelelse fra maj 1999 om etablering af stabiliserings- og associeringsprocessen med de vestlige Balkanlande.
(2) Afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22.12.1995 finder anvendelse på produkter bortset fra landbrugsprodukter som defineret i associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Tyrkiet og bortset fra kul- og stålprodukter som defineret i aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
(3) Som defineret i konklusionerne fra Rådets (almindelige anliggender) møde i april 1997 og i Kommissionens meddelelse fra maj 1999 om etablering af stabiliserings- og associeringsprocessen med de vestlige Balkanlande.
(4) Afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22.12.1995 finder anvendelse på produkter bortset fra landbrugsprodukter som defineret i associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Tyrkiet og bortset fra kul- og stålprodukter som defineret i aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
(5) Vedrørende de særlige betingelser for »særlige processer«henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende noter.
(6) Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer«henvises til punkt 7.2 i de indledende noter.
(7) Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.
(8) Ved »gruppe«forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
(9) For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos. 3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
(10) Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.
(11) Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til note 5 i de indledende noter.
(12) Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.
(13) Se note 6 i de indledende noter.
(14) Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se note 6 i de indledende noter.
(15) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(16) Denne regel anvendes indtil 31.12.2005.
(17) Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.
(18) Her angives præferenceoprindelsen. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
(19) Kan udelades, hvis de pågældende oplysninger findes i selve dokumentet.
(20) Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.
Rådet og Kommissionen
|
28.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 107/164 |
RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 26. februar 2009
om indgåelse af protokollen til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union
(2009/331/EF, Euratom)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 101, stk. 2,
under henvisning til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 6, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet,
under henvisning til Rådets godkendelse i overensstemmelse med artikel 101 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Protokollen til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union blev undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne den 19. november 2008 i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2009/330/EF (1). |
|
(2) |
Protokollen bør indgås — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Protokollen til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs, Det Europæiske Atomenergifællesskabs og medlemsstaternes vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet deponerer på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne de i protokollens artikel 11 nævnte godkendelsesinstrumenter. Formanden for Kommissionen deponerer samtidig disse instrumenter på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. februar 2009.
På Rådets vegne
I. LANGER
Formand
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) Se side 1 i denne EUT.
|
28.4.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 107/165 |
AFGØRELSE TRUFFET AF RÅDET OG KOMMISSIONEN
den 26. februar 2009
om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side
(2009/332/EF, Euratom)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
OG KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, sidste punktum, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 101, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet,
under henvisning til Rådets godkendelse i overensstemmelse med artikel 101 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side blev undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne i Luxembourg den 12. juni 2006 med forbehold af dens indgåelse. |
|
(2) |
Handelsbestemmelserne i aftalen er af exceptionel karakter og er forbundet med den politik, der føres inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen, og de udgør ikke for Den Europæiske Union nogen præcedens for Fællesskabets handelspolitik over for andre tredjelande end de vestlige Balkanlande. |
|
(3) |
Aftalen bør godkendes — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side (i det følgende benævnt »aftalen«), de dertil knyttede bilag og protokoller og de erklæringer, der er knyttet til slutakten, godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs og Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne.
2. De tekster, der er nævnt i stk. 1, er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
1. Den holdning, som Fællesskabet skal indtage i Stabiliserings- og Associeringsrådet og i Stabiliserings- og Associeringsudvalget, når sidstnævnte har beføjelse til at optræde på Stabiliserings- og Associeringsrådets vegne, fastlægges af Rådet på forslag af Kommissionen eller i givet fald af Kommissionen i overensstemmelse med de respektive bestemmelser i traktaterne.
2. Formanden for Rådet beklæder formandskabet i Stabiliserings- og Associeringsrådet i overensstemmelse med aftalens artikel 117, stk. 4. En repræsentant for Kommissionen beklæder formandskabet i Stabiliserings- og Associeringsudvalget i overensstemmelse med dettes forretningsorden.
3. Rådet henholdsvis Kommissionen træffer fra sag til sag afgørelse om offentliggørelse af Stabiliserings- og Associeringsrådets og Stabiliserings- og Associeringsudvalgets afgørelser i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til at deponere det i aftalens artikel 135 omhandlede godkendelsesinstrument på Det Europæiske Fællesskabs vegne. Formanden for Kommissionen deponerer nævnte godkendelsesinstrument på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. februar 2009.
På Rådets vegne
I. LANGER
Formand
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALEN
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side
KONGERIGET BELGIEN
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
KONGERIGET DANMARK
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
REPUBLIKKEN ESTLAND
DEN HELLENSKE REPUBLIK
KONGERIGET SPANIEN
DEN FRANSKE REPUBLIK
IRLAND
DEN ITALIENSKE REPUBLIK
REPUBLIKKEN CYPERN
REPUBLIKKEN LETLAND
REPUBLIKKEN LITAUEN
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG
REPUBLIKKEN UNGARN
REPUBLIKKEN MALTA
KONGERIGET NEDERLANDENE
REPUBLIKKEN ØSTRIG
REPUBLIKKEN POLEN
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK
REPUBLIKKEN SLOVENIEN
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK
REPUBLIKKEN FINLAND
KONGERIGET SVERIGE
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske Union,
i det følgende benævnt »medlemsstater«, og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
på den ene side og
REPUBLIKKEN ALBANIEN, i det følgende benævnt »Albanien«,
på den anden side,
SOM TAGER HENSYN TIL de stærke bånd mellem parterne og deres fælles værdier og parternes vilje til at styrke disse bånd og etablere nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som vil sætte Albanien i stand til yderligere at styrke og udvide de forbindelser med Fællesskabet og dets medlemsstater, der tidligere er etableret med Fællesskabet gennem aftalen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde af 1992,
SOM TAGER HENSYN TIL betydningen af denne aftale inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen med landene i Sydøsteuropa for skabelse og befæstelse af en stabil europæisk orden baseret på samarbejde, i hvilket Den Europæiske Union er en hjørnesten, såvel som inden for rammerne af stabilitetspagten,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville bidrage med alle midler til den politiske, økonomiske og institutionelle stabilisering i Albanien samt i regionen gennem udvikling af civilsamfundet og demokratisering, opbygning af institutioner og reform af den offentlige forvaltning, regional handelsintegration og et udvidet økonomisk samarbejde og gennem samarbejde på en lang række områder, særlig inden for retlige og indre anliggender, og styrkelse af den nationale og regionale sikkerhed,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville øge de politiske og økonomiske friheder som det virkelige grundlag for denne aftale samt deres tilsagn om at ville respektere menneskerettighederne og retsstaten, herunder rettighederne for personer, der tilhører nationale mindretal, og de demokratiske principper gennem et flerpartisystem med frie og retfærdige valg,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes forpligtelse til fuldt ud at respektere og anvende alle principperne og bestemmelserne i FN-pagten, fra OSCE, navnlig slutakten fra Helsingfors, slutdokumenterne fra Madrid- og Wien-konferencerne, Paris-chartret for et nyt Europa, og principperne i stabilitetspagten for Sydøsteuropa for dermed at bidrage til den regionale stabilitet og samarbejdet mellem landene i regionen,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til principperne for den frie markedsøkonomi og Fællesskabets beredvillighed til at bidrage til de økonomiske reformer i Albanien,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til frihandel i overensstemmelse med WTO-rettighederne og -forpligtelserne,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes ønske om yderligere at udvikle den regelmæssige politiske dialog om bilaterale og internationale anliggender af gensidig interesse, herunder de regionale aspekter, under hensyntagen til Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til at bekæmpe organiseret kriminalitet og til at styrke samarbejdet om bekæmpelse af terrorisme på grundlag af erklæringen fra den europæiske konference den 20. oktober 2001,
SOM ER OVERBEVIST OM, at denne aftale vil skabe et nyt klima for deres indbyrdes økonomiske forbindelser og i særdeleshed for udviklingen af handel og investeringer, som er en forudsætning for økonomisk omstrukturering og modernisering,
SOM HOLDER SIG Albaniens tilsagn FOR ØJE om at ville tilnærme sin lovgivning til Fællesskabets i de relevante sektorer og implementere den effektivt,
SOM TAGER HENSYN TIL, at Fællesskabet er villigt til at yde en afgørende støtte til gennemførelsen af reformer og hertil at benytte alle til rådighed stående instrumenter inden for samarbejde og faglig, finansiel og økonomisk bistand på et alsidigt vejledende flerårigt grundlag,
SOM BEKRÆFTER, at bestemmelserne i denne aftale, som falder ind under anvendelsesområdet for tredje del, afsnit IV, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, er bindende for Det Forenede Kongerige og Irland som særskilte kontraherende parter, og ikke som part i Det Europæiske Fællesskab, indtil Det Forenede Kongerige og Irland (alt efter omstændighederne) meddeler Albanien, at de er blevet bundet som part i Det Europæiske Fællesskab i overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Det samme gælder for Danmark i overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, som er knyttet til de nævnte traktater,
SOM HENVISER TIL Zagreb-topmødet, hvor der appelleredes til en yderligere befæstelse af forbindelserne mellem landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og Den Europæiske Union samt et udvidet regionalt samarbejde,
SOM HENVISER TIL, at Thessaloniki-topmødet underbyggede stabiliserings- og associeringsprocessen som den politiske ramme for Den Europæiske Unions forbindelser med Vestbalkanlandene og understregede udsigten til deres integration med Den Europæiske Union i takt med deres individuelle reformfremskridt og egen fortjeneste,
SOM HENVISER TIL aftalememorandummet om handelsfremme og liberalisering, der blev undertegnet i Bruxelles den 27. juni 2001, hvorved Albanien sammen med andre lande i området forpligtede sig til at forhandle om et net af bilaterale frihandelsaftaler med henblik på at øge regionens evne til at tiltrække investeringer og mulighederne for dens integration i verdensøkonomien,
SOM HENVISER TIL, at Den Europæiske Union er rede til i videst muligt omfang at integrere Albanien i de politiske og økonomiske hovedstrømninger i Europa, og landets status som potentiel kandidat til medlemskab af Den Europæiske Union på grundlag af traktaten om Den Europæiske Union og opfyldelse af de kriterier, som Det Europæiske Råd fastlagde i juni 1993, forudsat at denne aftale gennemføres til fulde, navnlig hvad angår det regionale samarbejde,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
1. Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og Albanien på den anden side.
2. Formålene med denne associering er:
|
— |
at støtte Albaniens bestræbelser på at styrke demokratiet og retsstaten |
|
— |
at bidrage til politisk, økonomisk og institutionel stabilitet i Albanien og til stabilisering i regionen |
|
— |
at skabe passende rammer for en politisk dialog og således gøre det muligt at udvikle nære politiske forbindelser mellem parterne |
|
— |
at støtte Albaniens bestræbelser på at udvikle sit økonomiske og internationale samarbejde, også gennem en tilnærmelse af landets lovgivning til Fællesskabets |
|
— |
at støtte Albaniens bestræbelser på at fuldføre omstillingen til en fungerende markedsøkonomi, at fremme harmoniske økonomiske forbindelser og gradvis at oprette et frihandelsområde mellem Fællesskabet og Albanien |
|
— |
at fremme det regionale samarbejde på alle områder, der er omfattet af denne aftale. |
AFSNIT I
GENERELLE PRINCIPPER
Artikel 2
Respekten for de demokratiske principper og menneskerettighederne som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i den europæiske menneskerettighedskonvention, i slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa, respekten for de folkeretlige principper og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.
Artikel 3
International og regional fred og stabilitet og udvikling af gode naboskabsforbindelser er af central betydning for stabiliserings- og associeringsprocessen som omhandlet i konklusionerne fra samlingen i Rådet for Den Europæiske Union den 21. juni 1999. Denne aftale indgås og gennemføres inden for rammerne af konklusionerne fra samlingen i Rådet for Den Europæiske Union den 29. april 1997 på grundlag af Albaniens egen fortjeneste.
Artikel 4
Albanien er indstillet på at fremme samarbejdet og gode naboskabsforbindelser med de andre lande i regionen, også hvad angår passende gensidige indrømmelser i forbindelse med person-, vare- og kapitalbevægelser og tjenesteydelser samt projekter af fælles interesse, herunder vedrørende bekæmpelse af organiseret kriminalitet, korruption, hvidvaskning af penge, ulovlig migration og menneskesmugling og handel med ulovlig narkotika. Dette tilsagn er en væsentlig faktor i udviklingen af forbindelserne og samarbejdet mellem parterne og bidrager således til den regionale stabilitet.
Artikel 5
Parterne bekræfter den betydning, de tillægger bekæmpelsen af terrorisme og implementeringen af internationale forpligtelser på dette område.
Artikel 6
Associeringen implementeres gradvis og gennemføres i sin helhed i en overgangsperiode på højst ti år, fordelt på to på hinanden følgende etaper.
De to etaper gælder ikke for afsnit IV i denne aftale (frie varebevægelser), som er omfattet af den i samme afsnit fastsatte særlige tidsplan.
Formålet med at opdele aftalen i successive etaper er, at der således kan foretages en grundig midtvejsundersøgelse af dens implementering. Inden for lovgivningstilnærmelse og lovhåndhævelse skal målet for Albanien være under første etape at fokusere på de grundlæggende elementer, med specifikke benchmarks, i gældende fællesskabsret som beskrevet i afsnit VI.
Stabiliserings- og Associeringsrådet, der er oprettet ved artikel 116, undersøger med regelmæssige mellemrum denne aftales anvendelse og Albaniens resultater med lovgivningsmæssige, administrative, institutionelle og økonomiske reformer set på baggrund af præamblen og i overensstemmelse med de generelle principper i denne aftale.
Første etape indledes på datoen for denne aftales ikrafttræden. I løbet af det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden vurderer Stabiliserings- og Associeringsrådet, hvilke fremskridt Albanien har gjort, og tager stilling til, om disse fremskridt har været tilstrækkelige til at gå videre til anden etape i retning af fuldstændig associering. Det tager også stilling til, om der er behov for specifikke bestemmelser for anden etape.
Artikel 7
Denne aftale skal være fuldt ud forenelig med og gennemføres i overensstemmelse med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i GATT 1994 og artikel V i GATS.
AFSNIT II
POLITISK DIALOG
Artikel 8
1. Den politiske dialog mellem parterne udvikles yderligere inden for denne aftales rammer. Den skal ledsage og befæste tilnærmelsen mellem Den Europæiske Union og Albanien og bidrage til at etablere nære solidaritetsforbindelser og nye former for samarbejde mellem parterne.
2. Den politiske dialog skal især fremme:
|
— |
Albaniens fuldstændige integration i samfundet af demokratiske nationer og dets gradvise tilnærmelse til Den Europæiske Union |
|
— |
større sammenfald, eventuelt også gennem informationsudveksling, i parternes holdning til internationale spørgsmål, navnlig sådanne, som vil kunne få væsentlige virkninger for parterne |
|
— |
regionalt samarbejde og opbygning af gode naboskabsforbindelser |
|
— |
fælles synspunkter vedrørende sikkerhed og stabilitet i Europa, herunder samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. |
3. Parterne skønner, at spredning af masseødelæggelsesvåben (WMD) og deres fremføringsmidler, både til statslige og ikke-statslige instanser, udgør en af de alvorligste trusler mod stabiliteten og sikkerheden i verden. Parterne er derfor enige om at samarbejde og at bidrage til at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved en fuldstændig overholdelse og indfrielse på nationalt plan af deres eksisterende forpligtelser i henhold til internationale nedrustnings- og ikke-spredningstraktater og -aftaler og andre relevante internationale forpligtelser. Parterne er enige om, at denne bestemmelse udgør et væsentligt element i denne aftale og skal indgå i den politiske dialog, der skal ledsage og befæste disse elementer.
Parterne er desuden enige om at samarbejde og at bidrage til at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved:
|
— |
at tage skridt til alt efter tilfældet at undertegne, ratificere eller tiltræde og til fulde gennemføre alle andre relevante internationale instrumenter |
|
— |
at indføre en effektiv ordning for national eksportkontrol til at overvåge eksport og overførsel af goder med relation til masseødelæggelsesvåben, herunder kontrol med, at teknologi med dobbelt anvendelsesformål ikke anvendes til fremstilling af masseødelæggelsesvåben, samt til at iværksætte effektive sanktioner mod omgåelse af eksportkontrollen. |
Den politiske dialog om dette spørgsmål kan foregå på regional basis.
Artikel 9
1. Den politiske dialog finder sted i Stabiliserings- og Associeringsrådet, som skal have almindelig kompetence til at behandle alle anliggender, som parterne måtte ønske at forelægge det.
2. På anmodning af parterne kan den politiske dialog også finde sted under følgende former:
|
— |
i givet fald på møder mellem højtstående tjenestemænd, der repræsenterer Albanien på den ene side og formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen på den anden side |
|
— |
under fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem parterne, herunder passende kontakter i tredjelande og i De Forenede Nationer, OSCE, Europarådet og andre internationale fora |
|
— |
med alle andre midler, som vil kunne bidrage til at konsolidere, udvikle og uddybe denne dialog. |
Artikel 10
Den politiske dialog på parlamentarikerplan finder sted i Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg, der er nedsat ved artikel 122.
Artikel 11
Den politiske dialog kan finde sted inden for multilaterale rammer og som en regional dialog med inddragelse af andre lande i regionen.
AFSNIT III
REGIONALT SAMARBEJDE
Artikel 12
I overensstemmelse med sin tilslutning til international og regional fred og stabilitet og til udvikling af gode naboskabsforbindelser fremmer Albanien aktivt det regionale samarbejde. Fællesskabets bistandsprogrammer kan via programmer for faglig bistand støtte projekter, der har en regional eller grænseoverskridende dimension.
Når Albanien påtænker at udvide sit samarbejde med et af de i artikel 13, 14 og 15 omhandlede lande, underretter det Fællesskabet og dets medlemsstater herom og hører dem i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit X.
Albanien tager eksisterende bilaterale aftaler med alle relevante lande op til overvejelse eller indgår nye aftaler for at sikre, at de er forenelige med principperne i det aftalememorandum om handelsfremme og liberalisering, der blev undertegnet i Bruxelles den 27. juni 2001.
Artikel 13
Samarbejde med andre lande, som har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale
Efter undertegnelsen af denne aftale indleder Albanien forhandlinger med de lande, der allerede har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale, med henblik på at indgå bilaterale konventioner om regionalt samarbejde, der har til formål at udvide samarbejdet mellem de berørte lande.
Hovedelementerne i disse konventioner skal være:
|
— |
politisk dialog |
|
— |
oprettelse af et frihandelsområde mellem parterne, som er foreneligt med de relevante WTO-bestemmelser |
|
— |
gensidige indrømmelser vedrørende arbejdstagernes bevægelighed, etablering, udveksling af tjenesteydelser, løbende betalinger og kapitalbevægelser samt anden politik vedrørende personbevægelser på samme niveau som denne aftales |
|
— |
bestemmelser om samarbejde på andre områder, også sådanne som eventuelt ikke er omfattet af denne aftale, navnlig på området retlige og indre anliggender. |
Disse konventioner skal om fornødent indeholde bestemmelser om de nødvendige institutionelle mekanismer.
Konventionerne indgås senest to år efter datoen for denne aftales ikrafttræden. Albaniens beredvillighed til at indgå sådanne konventioner er en forudsætning for en yderligere udvikling af forbindelserne mellem Albanien og Den Europæiske Union.
Albanien indleder tilsvarende forhandlinger med de resterende lande i regionen, når disse har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale.
Artikel 14
Samarbejde med andre lande, der er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen
Albanien indgår i et regionalt samarbejde med de andre lande, der berøres af stabiliserings- og associeringsprocessen, på nogle af eller alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder, navnlig sådanne, som er af fælles interesse. Dette samarbejde skal være foreneligt med principperne og målene for denne aftale.
Artikel 15
Samarbejde med lande, der er kandidater til tiltrædelse af Den Europæiske Union
1. Albanien kan befordre sit samarbejde og indgå en konvention om regionalt samarbejde med ethvert land, der er kandidat til tiltrædelse af Den Europæiske Union, på alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder. En sådan konvention skal gradvis tilpasse de bilaterale forbindelser mellem Albanien og det pågældende land til den relevante del af forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og det pågældende land.
2. Albanien indleder forhandlinger med Tyrkiet med henblik på indgåelse på et gensidigt fordelagtigt grundlag af en aftale om oprettelse af et frihandelsområde mellem de to parter i overensstemmelse med artikel XXIV i GATT og om liberalisering af etablering og udveksling af tjenesteydelser mellem dem på et niveau, der svarer til denne aftale, i overensstemmelse med artikel V i GATS.
Disse forhandlinger indledes snarest muligt med henblik på indgåelse af en sådan aftale inden udgangen af den i artikel 16, stk. 1, omhandlede overgangsperiode.
AFSNIT IV
FRIE VAREBEVÆGELSER
Artikel 16
1. Fællesskabet og Albanien opretter gradvis et frihandelsområde i en periode af en varighed på højst ti år, som begynder på datoen for denne aftales ikrafttræden, i overensstemmelse med denne aftales bestemmelser og bestemmelserne i GATT 1994 og WTO. I den sammenhæng tager de hensyn til de nedenfor fastsatte specifikke krav.
2. Den kombinerede varenomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem de to parter.
3. For hver vare udgør basistolden, ud fra hvilken de gradvise nedsættelser, der er fastsat i denne aftale, skal foretages, den told, der faktisk blev anvendt generelt på dagen forud for denne aftales undertegnelse.
4. De nedsatte toldsatser, som Albanien skal anvende, og som beregnes som fastsat i denne aftale, afrundes til hele tal efter almindelige afrundingsprincipper. Alle tal, der har mindre end 50 (inklusive) efter decimalkommaet, nedrundes således til det nærmeste hele tal, og alle tal, der har mere end 50 efter decimalkommaet, oprundes til det nærmeste hele tal.
5. Foretages der efter denne aftales undertegnelse toldnedsættelser på et generelt grundlag, særlig nedsættelser, som følger af toldforhandlingerne i WTO-regi, træder denne nedsatte told i stedet for den i stk. 3 omhandlede basistold på det tidspunkt, hvor disse nedsættelser foretages.
6. Fællesskabet og Albanien meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser.
KAPITEL I
Industrivarer
Artikel 17
1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien, som henhører under kapitel 25-97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er opregnet i bilag 1, punkt 1, nr. ii), til aftalen om landbrug (GATT 1994).
2. Handelen mellem parterne med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.
Artikel 18
1. Told ved indførsel til Fællesskabet af varer med oprindelse i Albanien afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.
2. Kvantitative restriktioner ved indførsel til Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden, for så vidt angår varer med oprindelse i Albanien.
Artikel 19
1. Told ved indførsel til Albanien af andre varer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i bilag I, afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.
2. Told ved indførsel til Albanien af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i bilag I, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:
|
— |
på datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 10 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffes den resterende importtold. |
3. Kvantitative restriktioner ved indførsel til Albanien af varer med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.
Artikel 20
På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet og Albanien i deres samhandel alle afgifter med virkning svarende til importtold.
Artikel 21
1. Fællesskabet og Albanien afskaffer på datoen for denne aftales ikrafttræden enhver eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning.
2. Fællesskabet og Albanien afskaffer indbyrdes på datoen for denne aftales ikrafttræden alle kvantitative restriktioner ved eksport og foranstaltninger med tilsvarende virkning.
Artikel 22
Albanien erklærer sig rede til at nedsætte sin told over for Fællesskabet hurtigere end fastsat i artikel 19, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.
Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger situationen i den henseende og fremsætter relevante henstillinger.
Artikel 23
Protokol 1 fastsætter ordningen for jern- og stålprodukter henhørende under kapitel 72 og 73 i den kombinerede nomenklatur.
KAPITEL II
Landbrug og fiskeri
Artikel 24
Definition
1. Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien.
2. Udtrykket »landbrugsprodukter og fiskevarer« betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag 1, punkt 1, nr. ii), i aftalen om landbrug (GATT 1994).
3. Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og underpos. 0511 91 , 2301 20 00 og 1902 20 10 .
Artikel 25
Protokol 2 fastsætter handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført deri.
Artikel 26
1. På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Albanien.
2. På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Albanien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.
Artikel 27
Landbrugsprodukter
1. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Albanien, med undtagelse af produkter henhørende under pos. 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 og 2204 i den kombinerede nomenklatur.
For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af tolden.
2. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Fællesskabet toldfri adgang ved indførsel til Fællesskabet af produkter med oprindelse i Albanien og henhørende under pos. 1701 og 1702 i den kombinerede nomenklatur inden for et årligt toldkontingent på 1 000 tons.
3. På datoen for denne aftales ikrafttræden skal Albanien:
|
a) |
afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIa |
|
b) |
gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIb, efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag |
|
c) |
afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIc, inden for det toldkontingent, der er angivet for de pågældende produkter. |
4. Protokol 3 fastsætter ordningen for de vin- og spiritusprodukter, der er omhandlet deri.
Artikel 28
Fisk og fiskevarer
1. På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet al told på fisk og fiskevarer med oprindelse i Albanien, undtagen dem, der er anført i bilag III. Bestemmelserne i bilag III gælder for de deri angivne varer.
2. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Albanien ingen told eller afgifter med tilsvarende virkning for fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.
Artikel 29
Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Albaniens landbrugs- og fiskeripolitik, landbrugets og fiskeriets rolle i Albaniens økonomi og følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO's regi undersøger Fællesskabet og Albanien i Stabiliserings- og Associeringsrådet senest seks år efter datoen for denne aftales ikrafttræden produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer.
Artikel 30
Bestemmelserne i dette kapitel forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at træffe gunstigere foranstaltninger.
Artikel 31
Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 38 og 43, indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i henhold til artikel 25, 27 og 28 indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugs- og fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne egnede foranstaltninger, som den skønner nødvendige.
KAPITEL III
Fælles bestemmelser
Artikel 32
Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1, 2 og 3.
Artikel 33
Standstill
1. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien.
2. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende foranstaltninger gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien.
3. Med forbehold af de indrømmede lempelser i henhold til artikel 26 må bestemmelserne i stk. 1 og 2 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Albaniens og Fællesskabets respektive landbrugspolitik eller af vedtagelsen af foranstaltninger i henhold til denne politik, for så vidt den i bilag II og III vedtagne importordning ikke berøres.
Artikel 34
Forbud mod afgiftsdiskrimination
1. Parterne afstår fra og afskaffer i givet fald enhver foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra den ene part og lignende varer med oprindelse i den anden parts område.
2. Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de pålægges.
Artikel 35
Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.
Artikel 36
Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger
1. Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger, for så vidt de ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.
2. I de i artikel 19 nævnte overgangsperioder berører denne aftale ikke gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne, som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en eller flere medlemsstater og Albanien, eller som følger af de bilaterale aftaler, der er omhandlet i afsnit III, og som Albanien har indgået for at fremme den regionale handel.
3. Der finder konsultationer sted mellem parterne i Stabiliserings- og Associeringsrådet om de aftaler, der er omtalt i stk. 1 og 2, og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Fællesskabet, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Albaniens gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.
Artikel 37
Dumping og subsidier
1. Ingen af denne aftales bestemmelser er til hinder for, at parterne træffer handelsbeskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 og artikel 38.
2. Hvis en af parterne konstaterer, at der finder dumping og/eller udligningsberettiget subsidiering sted i samhandelen med den anden part, kan den pågældende part træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og sin egen tilsvarende interne lovgivning.
Artikel 38
Generel beskyttelsesklausul
1. Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse mellem parterne.
2. Hvis en vare fra en part indføres til den anden parts område i så øgede mængder og på sådanne betingelser, at det forvolder eller truer med at forvolde:
|
— |
alvorlig skade for de indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer i den importerende parts område eller |
|
— |
alvorlige forstyrrelser i en økonomisk sektor eller vanskeligheder, der kan medføre en alvorlig forringelse af den økonomiske situation i en region i den importerende part, |
kan den importerende part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.
3. Bilaterale beskyttelsesforanstaltninger over for import fra den anden part må ikke overstige, hvad der er nødvendigt for at afhjælpe de vanskeligheder, der er opstået, og bør normalt bestå i suspension af den yderligere nedsættelse i henhold til denne aftale af toldsatsen for den pågældende vare eller forhøjelse af toldsatsen for den pågældende vare indtil et maksimumsloft svarende til mestbegunstigelsessatsen for samme vare. Sådanne foranstaltninger skal omfatte klare elementer, der gradvis fører til, at de afskaffes senest ved udløbet af den fastsatte periode, og de kan ikke træffes for en periode på over et år. Under meget ekstraordinære omstændigheder kan der træffes foranstaltninger for en periode på i alt højst tre år. Der må ikke anvendes bilaterale beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af en vare, som tidligere har været genstand for en sådan foranstaltning, i en periode på mindst tre år efter foranstaltningens udløb.
4. I de i denne artikel omhandlede tilfælde giver Fællesskabet eller Albanien, før de træffer de heri fastsatte foranstaltninger, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 5, litra b), Stabiliserings- og Associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter.
5. Ved gennemførelsen af ovenstående stykker gælder følgende bestemmelser:
|
a) |
Vanskeligheder, der opstår som følge af den i denne artikel omhandlede situation, indbringes for Stabiliserings- og Associeringsrådet til undersøgelse, og dette kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe dem. Hvis Stabiliserings- og Associeringsrådet eller den eksporterende part ikke har truffet en afgørelse, der afhjælper vanskelighederne, eller der ikke er fundet nogen anden tilfredsstillende løsning inden 30 dage, efter at Stabiliserings- og Associeringsrådet har fået forelagt sagen, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Beskyttelsesforanstaltninger efter artikel XIX i GATT og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger skal bevare det præferenceniveau/den præferencemargen, der indrømmes i henhold til denne aftale. |
|
b) |
Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i denne artikel, øjeblikkeligt indføre midlertidige foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og den underretter straks den anden part herom. |
Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks Stabiliserings- og Associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.
6. Undergiver Fællesskabet eller Albanien indførslen af varer, som vil kunne medføre vanskeligheder som omhandlet i denne artikel, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.
Artikel 39
Knaphedsklausul
1. Hvis overholdelse af bestemmelserne i dette afsnit fører til:
|
a) |
alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler eller andre varer af væsentlig betydning for den eksporterende part eller |
|
b) |
genudførsel til et tredjeland af en vare, for hvilken den eksporterende part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part, |
kan denne part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.
2. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke længere berettiger, at de opretholdes.
3. Fællesskabet eller Albanien giver, før de træffer de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 4, Stabiliserings- og Associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for parterne. Parterne kan i Stabiliserings- og Associeringsrådet enes om ethvert middel, der er nødvendigt for at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke opnået enighed inden 30 dage, efter at sagen er indbragt for Stabiliserings- og Associeringsrådet, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i medfør af denne artikel for udførslen af den pågældende vare.
4. Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet eller Albanien, alt efter hvem der er berørt, øjeblikkeligt indføre forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.
5. Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, meddeles straks Stabiliserings- og Associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.
Artikel 40
Statsmonopoler
Albanien tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der ved udløbet af det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i medlemsstaterne og Albanien med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår. Stabiliserings- og Associeringsrådet underrettes om, hvilke foranstaltninger der træffes til at virkeliggøre dette mål.
Artikel 41
Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder oprindelsesreglerne i protokol 4 ved anvendelsen af denne aftales bestemmelser.
Artikel 42
Tilladte restriktioner
Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke være et redskab til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.
Artikel 43
1. Parterne er enige om, at administrativt samarbejde er af afgørende betydning for gennemførelsen af og kontrollen med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til dette afsnit, og de understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldspørgsmål og beslægtede anliggender.
2. Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med dette afsnit, kan denne part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.
3. I denne artikel forstås ved manglende administrativt samarbejde bl.a.:
|
a) |
gentagen overtrædelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus |
|
b) |
gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at foretage og/eller give meddelelse om resultaterne af efterfølgende kontrol med oprindelsesbeviset |
|
c) |
gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at få tilladelse til at udføre opgaver som led i det administrative samarbejde for at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præferencebehandling, er ægte eller korrekte. |
I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.
4. Præferencebehandlingen kan midlertidigt suspenderes på følgende betingelser:
|
a) |
Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver uden unødig forsinkelse Stabiliserings- og Associeringsudvalget meddelelse herom sammen med de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsudvalget med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter. |
|
b) |
Har parterne indledt konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsudvalget, og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension skal uden unødig forsinkelse meddeles Stabiliserings- og Associeringsudvalget. |
|
c) |
Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. Suspensionerne må højst vare i seks måneder, dog med mulighed for fornyelse. Stabiliserings- og Associeringsudvalget underrettes straks efter vedtagelsen om midlertidige suspensioner. Disse skal med regelmæssige mellemrum behandles i Stabiliserings- og Associeringsudvalget, navnlig med henblik på at de bringes til ophør, så snart betingelserne for deres anvendelse ikke længere er til stede. |
5. Samtidig med at der gives meddelelse til Stabiliserings- og Associeringsudvalget i henhold til stk. 4, litra a), bør den pågældende part offentliggøre en meddelelse til importører i sin officielle tidende. Det bør af meddelelsen til importørerne fremgå, at det på grundlag af objektive oplysninger findes godtgjort, at der for den pågældende vare foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig.
Artikel 44
Såfremt de kompetente myndigheder begår fejl i forvaltningen af præferenceordningen for eksport og særlig i anvendelsen af bestemmelserne i protokol 4 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde, og den pågældende fejl får følger med hensyn til importafgifter, kan den part, der står over for disse følger, anmode Stabiliserings- og Associeringsrådet om at undersøge mulighederne for indførelse af alle passende foranstaltninger til løsning af problemet.
Artikel 45
Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.
AFSNIT V
ARBEJDSKRAFTENS BEVÆGELIGHED, ETABLERING, TJENESTEYDELSER, LØBENDE BETALINGER OG KAPITALBEVÆGELSER
KAPITEL I
Arbejdskraftens Bevægelighed
Artikel 46
1. På de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver af medlemsstaterne:
|
— |
behandles arbejdstagere, der er statsborgere i Albanien, og som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, på lige fod med medlemsstatens egne statsborgere uden nogen i nationaliteten begrundet forskelsbehandling, for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning eller afskedigelse |
|
— |
har den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats område lovligt beskæftiget arbejdstager, med undtagelse af sæsonarbejdere og arbejdstagere, der er omfattet af bilaterale aftaler som omhandlet i artikel 47, medmindre andet er fastsat ved sådanne aftaler, adgang til denne medlemsstats arbejdsmarked i det tidsrum, hvor denne arbejdstager har arbejdstilladelse. |
2. Albanien indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget på Albaniens område, samt deres ægtefæller og børn, som lovligt er bosiddende på dets område, den i stk. 1 omhandlede behandling på de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i Albanien.
Artikel 47
1. Under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og til deres gældende lovgivning og regler vedrørende arbejdstagernes mobilitet:
|
— |
bør de bestående muligheder for adgang til beskæftigelse for albanske arbejdstagere, som medlemsstaterne indrømmer i henhold til bilaterale aftaler, opretholdes og om muligt forbedres |
|
— |
overvejer de øvrige medlemsstater velvilligt muligheden for at indgå lignende aftaler. |
2. Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger andre forbedringer, herunder mulighed for adgang til erhvervsuddannelse, i overensstemmelse med gældende regler og procedurer i medlemsstaterne og under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i Fællesskabet.
Artikel 48
1. Der skal vedtages bestemmelser med henblik på en koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere, der er statsborgere i Albanien, og som er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og for deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér. Stabiliserings- og Associeringsrådet træffer en afgørelse om indførelse af følgende bestemmelser, som dog ikke må påvirke rettigheder og forpligtelser i henhold til bilaterale aftaler, hvorved der indrømmes en mere favorabel behandling:
|
— |
alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller beskæftiget eller har haft ophold i de forskellige medlemsstater, sammenlægges for så vidt angår pension og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, samt lægehjælp for sådanne arbejdstagere og deres familiemedlemmer |
|
— |
alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, dødsfald, arbejdsulykke eller erhvervssygdom eller invaliditet som følge heraf, undtagen bidragsfri ydelser, skal frit kunne overføres til den sats, der anvendes efter lovgivningen i debitormedlemsstaten eller -medlemsstaterne |
|
— |
de pågældende arbejdstagere modtager familieydelser for deres familiemedlemmer som defineret ovenfor. |
2. Albanien indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, og som er lovligt beskæftiget på dets område, samt deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér, en behandling svarende til den, der er omhandlet i stk. 1, andet og tredje led.
KAPITEL II
Etablering
Artikel 49
I denne aftale forstås ved:
|
a) |
henholdsvis »fællesskabsvirksomhed« og »albansk virksomhed«: en virksomhed, som er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats og Albaniens lovgivning, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende på henholdsvis Fællesskabets og Albaniens område. Har en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Albaniens lovgivning, alene sit vedtægtsmæssige hjemsted på henholdsvis Fællesskabets eller Albaniens område, betragtes den dog som henholdsvis en fællesskabsvirksomhed eller en albansk virksomhed, hvis dens aktiviteter har en faktisk og vedvarende forbindelse til økonomien i henholdsvis en af medlemsstaterne eller Albanien |
|
b) |
»datterselskab« af en virksomhed: en virksomhed, som faktisk kontrolleres af den første virksomhed |
|
c) |
»filial« af en virksomhed: et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab, som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, så denne, selv om vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, ikke behøver at forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted, som udgør underafdelingen |
|
d) |
»etablering«:
|
|
e) |
»drift«: udøvelse af erhvervsvirksomhed |
|
f) |
»erhvervsvirksomhed«: i princippet virksomhed inden for industri, handel og liberale erhverv samt håndværk |
|
g) |
»fællesskabsstatsborgere« og »albanske statsborgere«: fysiske personer, der er statsborgere i henholdsvis en af medlemsstaterne eller Albanien |
|
h) |
for så vidt angår international søtransport, herunder intermodale transportforløb, der indbefatter en sørejse, finder bestemmelserne i dette kapitel og kapitel III også anvendelse på statsborgere fra medlemsstaterne eller Albanien, der er etableret uden for henholdsvis Fællesskabet eller Albanien, og rederier, der er etableret uden for Fællesskabet eller Albanien, og som kontrolleres af statsborgere i henholdsvis en medlemsstat eller Albanien, såfremt deres skibe er registreret i henholdsvis den pågældende medlemsstat eller Albanien i overensstemmelse med deres respektive lovgivninger |
|
i) |
»finansielle tjenesteydelser«: de aktiviteter, der er beskrevet i bilag IV. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan udvide eller ændre nævnte bilags anvendelsesområde. |
Artikel 50
1. Albanien letter etableringen af virksomheders drift på sit område for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere. Med henblik herpå skal Albanien fra datoen for denne aftales ikrafttræden:
|
i) |
i forbindelse med fællesskabsvirksomheders etablering indrømme disse en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige, og |
|
ii) |
hvad angår drift af fællesskabsvirksomheders datterselskaber og filialer i Albanien, når de først er etableret, indrømme en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder og filialer eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige. |
2. Parterne må ikke indføre nye forskrifter eller foranstaltninger, som medfører forskelsbehandling, for så vidt angår fællesskabsvirksomheders eller albanske virksomheders etablering på deres område eller deres drift, når de først er etableret, sammenlignet med egne virksomheder.
3. Fællesskabet og dets medlemsstater indrømmer fra datoen for denne aftales ikrafttræden:
|
i) |
hvad angår albanske virksomheders etablering, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige |
|
ii) |
hvad angår drift af datterselskaber og filialer af albanske virksomheder etableret på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder og filialer eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder etableret på deres område, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige. |
4. Fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden fastlægger Associerings- og Stabiliseringsrådet retningslinjerne for en udvidelse af ovennævnte bestemmelser til også at gælde for begge aftaleparternes statsborgeres etablering med henblik på udøvelse af selvstændig erhvervsvirksomhed.
5. Uanset denne artikels bestemmelser:
|
a) |
har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder fra datoen for denne aftales ikrafttræden ret til at benytte og leje fast ejendom i Albanien |
|
b) |
har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder desuden ret til at erhverve og udøve ejendomsret til fast ejendom på lige fod med albanske virksomheder, og hvad angår offentlige goder/goder af fælles interesse, undtagen naturressourcer, landbrugsjord, skove og skovdriftsjord, samme rettigheder som albanske virksomheder, når disse rettigheder er nødvendige af hensyn til udøvelsen af den erhvervsvirksomhed, med henblik på hvilken de er etableret. Syv år efter datoen for denne aftales ikrafttræden fastlægger Stabiliserings- og Associeringsrådet retningslinjer for udvidelse af rettighederne i henhold til dette stykke til også at gælde for de udelukkede sektorer. |
Artikel 51
1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 50 og med undtagelse af de i bilag IV beskrevne finansielle tjenesteydelser kan hver af parterne regulere virksomheders og statsborgeres etablering og aktiviteter på sit område, for så vidt denne regulering ikke medfører nogen forskelsbehandling af den anden parts virksomheder og statsborgere i forhold til egne virksomheder og statsborgere.
2. Uanset alle andre bestemmelser i denne aftale må en part med hensyn til finansielle tjenesteydelser ikke forhindres i at træffe foranstaltninger af forsigtighedshensyn, herunder til beskyttelse af investorer, indskydere, policeindehavere eller personer, som en leverandør af finansielle tjenesteydelser skylder en »fiduciary duty« (tillidsforpligtelse), eller for at sikre finanssystemets integritet og stabilitet. Sådanne foranstaltninger må af parterne ikke benyttes som et middel til at omgå deres forpligtelser i henhold til denne aftale.
3. Intet i denne aftale må fortolkes som et krav om, at en part skal videregive oplysninger om enkeltkunders forhold og konti eller fortrolige eller retsbeskyttede oplysninger, som er i offentlige organers besiddelse.
Artikel 52
1. Uden at det berører den multilaterale aftale om oprettelse af et fælles europæisk luftfartsområde (ECAA), finder bestemmelserne i dette kapitel ikke anvendelse på lufttransport, transport ad indre vandveje og søtransport i form af cabotage.
2. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan rette henstillinger med henblik på at forbedre betingelserne for etablering og drift af virksomhed på de i stk. 1 nævnte områder.
Artikel 53
1. Bestemmelserne i artikel 50 og 51 udelukker ikke, at en part kan anvende særlige regler vedrørende etablering og drift på sit område af filialer af virksomheder fra den anden part, der ikke er oprettet i henhold til lovgivningen på den første parts område, hvis disse regler er begrundet i retlige eller tekniske forskelle mellem sådanne filialer sammenlignet med filialer af virksomheder, der er oprettet i henhold til lovgivningen på dens område, eller hvad angår finansielle tjenesteydelser, hvis de er begrundet i forsigtighedshensyn.
2. Forskelsbehandlingen må ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt som følge af sådanne retlige eller tekniske forskelle, eller, hvad angår finansielle tjenesteydelser, af forsigtighedshensyn.
Artikel 54
For at lette fællesskabsstatsborgeres og albanske statsborgeres adgang til at indlede og udøve reguleret erhvervsvirksomhed i henholdsvis Albanien og Fællesskabet undersøger Stabiliserings- og Associeringsrådet, hvilke skridt der skal tages for at sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationsbeviser. Det kan træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik herpå.
Artikel 55
1. En fællesskabsvirksomhed eller en albansk virksomhed, der er etableret i henholdsvis Albanien og Fællesskabet, har ret til i overensstemmelse med gældende lovgivning i etableringsværtslandet på henholdsvis Albaniens og Fællesskabets område at beskæftige eller at lade sine datterselskaber eller filialer beskæftige ansatte, som er statsborgere i henholdsvis Fællesskabets medlemsstater og Albanien, forudsat at det drejer sig om nøglepersonale som defineret i stk. 2, og at de pågældende udelukkende beskæftiges af virksomheder, datterselskaber eller filialer. Opholds- og arbejdstilladelserne for sådant personale gælder kun for tidsrummet for sådan beskæftigelse.
2. Som nøglepersonale i ovennævnte virksomheder, i det følgende benævnt »organisationer«, betragtes »virksomhedsinternt udstationerede«, som defineret i litra c), inden for følgende kategorier, forudsat at organisationen er en juridisk person, og at de pågældende har været beskæftiget i den eller været partnere i den (på anden måde end som majoritetsaktionærer) i mindst det år, der går umiddelbart forud for en sådan udstationering:
|
a) |
personer i en overordnet stilling i en organisation, som primært forestår ledelsen af foretagendet, og som i generel tilsyns- og ledelsesmæssig henseende først og fremmest sorterer under virksomhedens bestyrelse eller aktionærer eller tilsvarende, herunder personer:
|
|
b) |
personer, der er beskæftiget i en organisation, og som besidder en ekspertviden af afgørende betydning for foretagendets service, forskningsudstyr, teknikker eller ledelse. I bedømmelsen af en sådan viden kan der ud over den for foretagendet specifikke viden indgå et højt kvalifikationsniveau med hensyn til en type arbejde eller aktivitet, der kræver specifik teknisk viden, herunder medlemskab af en anerkendt faggruppe |
|
c) |
ved en »virksomhedsinternt udstationeret« forstås en fysisk person, der arbejder i en organisation på en parts område, og som i forbindelse med udøvelse af erhvervsvirksomhed midlertidigt overflyttes til den anden parts område; den pågældende organisation skal have sin hovedvirksomhed på en parts område, og overflytningen skal ske til et under denne organisation hørende foretagende (filial, datterselskab), der reelt udøver tilsvarende erhvervsvirksomhed på den anden parts område. |
3. Albanske statsborgeres og fællesskabsstatsborgeres indrejse til og midlertidige ophold på henholdsvis Fællesskabets og Albaniens område tillades, når disse virksomhedsrepræsentanter er personer i overordnede stillinger i en virksomhed, jf. stk. 2, litra a), og er ansvarlige for oprettelse af et datterselskab eller en filial af en albansk virksomhed på Fællesskabets område eller af et datterselskab eller en filial af en fællesskabsvirksomhed på Albaniens område, når:
|
— |
disse repræsentanter ikke er engageret i direkte salg eller levering af tjenesteydelser, og |
|
— |
virksomheden har sin hovedvirksomhed uden for henholdsvis Fællesskabet eller Albanien og ikke har andre repræsentanter, kontorer, filialer eller datterselskaber i henholdsvis den pågældende medlemsstat eller Albanien. |
Artikel 56
Inden for de første fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden kan Albanien på overgangsbasis indføre foranstaltninger, som afviger fra bestemmelserne i dette kapitel, hvad angår fællesskabsvirksomheders og -statsborgeres etablering, såfremt visse erhvervsgrene:
|
— |
undergår omstrukturering eller er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig når disse forårsager alvorlige sociale problemer i Albanien, eller |
|
— |
er udsat for tab eller en drastisk formindskelse af den samlede markedsandel for albanske virksomheder eller statsborgere i en given sektor eller erhvervsgren i Albanien, eller |
|
— |
er nye erhvervsgrene under opståen i Albanien. |
Sådanne foranstaltninger:
|
i) |
skal ophøre med at gælde senest syv år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
|
ii) |
skal være rimelige og nødvendige for at afhjælpe situationen, og |
|
iii) |
må ikke bevirke nogen forskelsbehandling af aktiviteter udøvet af fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, som allerede er etableret i Albanien på tidspunktet for indførelsen af en given foranstaltning, i forhold til albanske virksomheder eller statsborgere. |
Albanien indrømmer ved udformningen og anvendelsen af sådanne foranstaltninger så vidt muligt fællesskabsvirksomheder og -statsborgere præferencebehandling og under ingen omstændigheder en behandling, der er mindre gunstig end den, der indrømmes virksomheder eller statsborgere fra noget tredjeland. Forud for indførelsen af disse foranstaltninger konsulterer Albanien Stabiliserings- og Associeringsrådet og må ikke bringe dem i anvendelse før en måned efter underretningen af Stabiliserings- og Associeringsrådet om de konkrete foranstaltninger, som Albanien vil indføre, medmindre en trussel om uoprettelig skade kræver hastende foranstaltninger, i hvilket tilfælde Albanien straks efter deres indførelse konsulterer Stabiliserings- og Associeringsrådet.
Efter udløbet af det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden må Albanien kun indføre eller opretholde sådanne foranstaltninger med Stabiliserings- og Associeringsrådets tilladelse og på de af dette fastlagte betingelser.
KAPITEL III
Udveksling af tjenesteydelser
Artikel 57
1. Parterne forpligter sig til i overensstemmelse med følgende bestemmelser gradvis at tillade levering af tjenesteydelser foretaget af fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere eller albanske virksomheder eller statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2. I takt med den i stk. 1 omhandlede liberaliseringsproces tillader parterne midlertidig bevægelsesfrihed for fysiske personer, som leverer tjenesteydelser, eller som er beskæftiget hos en leverandør af tjenesteydelser som nøglepersonale, som defineret i artikel 55, stk. 2, herunder fysiske personer, som repræsenterer en fællesskabsvirksomhed eller -statsborger eller en albansk virksomhed eller statsborger, og som søger midlertidig adgang med henblik på at forhandle om salg af tjenesteydelser eller indgåelse af aftaler om salg af tjenesteydelser for den pågældende leverandør af tjenesteydelser, når sådanne repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg til offentligheden og ikke selv leverer tjenesteydelser.
3. Fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden træffer Stabiliserings- og Associeringsrådet alle nødvendige foranstaltninger til gradvis gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1. Der tages hensyn til, hvilket fremskridt parterne har gjort med lovgivningstilnærmelse.
Artikel 58
1. Parterne afstår fra foranstaltninger og tiltag, som set i sammenligning med situationen på dagen forud for datoen for denne aftales ikrafttræden gør betingelserne for levering af tjenesteydelser betydeligt mere restriktive for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere eller albanske virksomheder og statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2. Hvis en part skønner, at foranstaltninger truffet af den anden part siden datoen for denne aftales ikrafttræden fører til en situation, der er væsentligt mere restriktiv, hvad angår levering af tjenesteydelser, sammenlignet med situationen på datoen for denne aftales ikrafttræden, kan førstnævnte part anmode den anden part om, at der indledes konsultationer.
Artikel 59
Med hensyn til udveksling af transporttjenesteydelser mellem Fællesskabet og Albanien gælder følgende bestemmelser:
|
1. |
Med hensyn til landtransport fastsætter protokol 5 de gældende regler for forholdet mellem parterne for navnlig at sikre uindskrænket transittrafik ad landevej gennem Albanien og Fællesskabet som helhed, en effektiv anvendelse af princippet om ikke-forskelsbehandling og en gradvis harmonisering af den albanske transportlovgivning med Fællesskabets. |
|
2. |
Med hensyn til international søtransport forpligter parterne sig til effektivt at anvende princippet om uhindret adgang til marked og trafik på et kommercielt grundlag og at overholde internationale og europæiske forpligtelser vedrørende sikkerheds- og miljøstandarder. Parterne bekræfter, at de tilslutter sig princippet om fri konkurrence som et væsentligt træk ved international søtransport. |
|
3. |
Ved anvendelsen af principperne i stk. 2:
|
|
4. |
Med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering af transporten mellem parterne, afpasset efter deres gensidige handelsbehov, vil betingelserne for gensidig markedsadgang inden for lufttransport blive behandlet i en særlig transportaftale, som skal forhandles mellem parterne. |
|
5. |
Forud for indgåelsen af den i stk. 4 nævnte aftale træffer parterne ingen foranstaltninger, som er mere restriktive eller diskriminerende set i forhold til situationen før datoen for denne aftales ikrafttræden. |
|
6. |
Albanien tilpasser gradvis sin lovgivning, herunder administrative, tekniske og andre regler, til den til enhver tid gældende fællesskabslovgivning på luft-, sø- og landtransportområdet, for så vidt det tjener liberaliseringen og den gensidige adgang til parternes markeder og letter person- og godstrafikken. |
|
7. |
I takt med de fælles fremskridt i virkeliggørelsen af målene i dette kapitel undersøger Stabiliserings- og Associeringsrådet midler til at skabe de nødvendige betingelser for øget frihed til udveksling af tjenesteydelser inden for luft- og landtransport. |
KAPITEL IV
Løbende betalinger og kapitalbevægelser
Artikel 60
Parterne forpligter sig til i fri konvertibel valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem Fællesskabet og Albanien.
Artikel 61
1. Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra datoen for denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med direkte investeringer i virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med værtslandets lovgivning, og investeringer foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, samt afvikling eller hjemtagelse af disse investeringer og ethvert afkast heraf.
2. Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra datoen for denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med kreditter med berøring til handelstransaktioner eller levering af tjenesteydelser, i hvilke en valutaindlænding i en af parterne deltager, og med lån og kreditter med en løbetid på over et år.
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden giver Albanien ved fuldstændig og hensigtsmæssig anvendelse af sine retlige rammer og procedurer tilladelse til, at statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater erhverver fast ejendom i Albanien, dog med de begrænsninger, der er fastsat i Albaniens liste over specifikke forpligtelser i henhold til den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS). Inden for syv år efter datoen for denne aftales ikrafttræden tilpasser Albanien gradvis sin lovgivning om EU-statsborgeres erhvervelse af fast ejendom i Albanien for at sikre dem en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes albanske statsborgere. Fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden undersøger Stabiliserings- og Associeringsrådet nærmere bestemmelser for en gradvis afskaffelse af sådanne begrænsninger.
Parterne sikrer tillige fra det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med porteføljeinvesteringer og lån og kreditter med en løbetid på under et år.
3. Uden at det berører stk. 1, må parterne ikke indføre nye restriktioner for kapitalbevægelser og løbende betalinger mellem valutaindlændinge i Fællesskabet og Albanien og må ikke gøre de bestående ordninger mere restriktive.
4. Uden at det berører bestemmelserne i artikel 60 og denne artikel, kan henholdsvis Fællesskabet og Albanien i særlige tilfælde, hvor kapitalbevægelser mellem Fællesskabet og Albanien forvolder eller truer med at forvolde alvorlige vanskeligheder for valutakurs- eller pengepolitikken i Fællesskabet eller Albanien, træffe beskyttelsesforanstaltninger over for kapitalbevægelser mellem Fællesskabet og Albanien i en periode på højst et år, hvis sådanne foranstaltninger er strengt nødvendige.
5. Intet i ovenstående bestemmelser må fortolkes således, at rettighederne for erhvervsdrivende hos parterne til eventuelt at opnå en gunstigere behandling i henhold til en eksisterende bilateral eller multilateral aftale, der involverer parterne i denne aftale, begrænses.
6. Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem Fællesskabet og Albanien for at fremme denne aftales mål.
Artikel 62
1. I de første tre år efter datoen for denne aftales ikrafttræden træffer parterne foranstaltninger til skabelse af de nødvendige betingelser for en videre gradvis anvendelse af Fællesskabets regler om frie kapitalbevægelser.
2. Ved udgangen af det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden fastlægger Stabiliserings- og Associeringsrådet retningslinjer for fuldstændig anvendelse af Fællesskabets regler om kapitalbevægelser.
KAPITEL V
Almindelige bestemmelser
Artikel 63
1. Bestemmelserne i dette afsnit anvendes med forbehold af begrænsninger begrundet i hensynet til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed.
2. De finder ikke anvendelse på virksomhed, som varigt eller lejlighedsvis på hver af parternes område er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed.
Artikel 64
For så vidt angår dette afsnit er intet i denne aftale til hinder for, at parterne anvender deres love og forskrifter vedrørende indrejse og ophold, beskæftigelse, arbejdsvilkår, fysiske personers etablering samt udveksling af tjenesteydelser, forudsat at de ikke anvender dem på en sådan måde, at fordelene for en af parterne i henhold til en særlig bestemmelse i denne aftale reduceres til nul eller begrænses. Denne bestemmelse berører ikke anvendelsen af artikel 63.
Artikel 65
Virksomheder, som kontrolleres og udelukkende ejes i fællesskab af albanske virksomheder eller statsborgere og fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, er også omfattet af bestemmelserne i dette afsnit.
Artikel 66
1. Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit, finder ikke anvendelse på skattefordele, som parterne indrømmer eller vil indrømme i fremtiden på grundlag af aftaler om undgåelse af dobbeltbeskatning eller andre skatteordninger.
2. Ingen af bestemmelserne i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at parterne forhindres i at vedtage eller håndhæve foranstaltninger til bekæmpelse af skattesvig og -unddragelse på grundlag af skattebestemmelserne i aftaler om afskaffelse af dobbeltbeskatning eller andre beskatningsaftaler eller indenlandsk skattelovgivning.
3. Ingen bestemmelse i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at den hindrer medlemsstaterne eller Albanien i ved anvendelsen af de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning at sondre mellem skattepligtige, der ikke befinder sig i samme situation, særlig hvad angår bopælssted.
Artikel 67
1. Parterne bestræber sig så vidt muligt på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger snarest muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.
2. Hvis en eller flere af medlemsstaterne eller Albanien har alvorlige vanskeligheder eller trues af alvorlige vanskeligheder med hensyn til betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Albanien, alt efter tilfældet, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til WTO-overenskomsten, for en begrænset periode vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som ikke må gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt for at rette op på betalingsbalancens stilling. Fællesskabet eller Albanien underretter alt efter tilfældet straks den anden part herom.
3. Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter herfra.
Artikel 68
Bestemmelserne i dette afsnit tilpasses gradvis, navnlig i lyset af kravene i henhold til artikel V i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS).
Artikel 69
Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for, at hver af parterne anvender alle foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre omgåelse af deres foranstaltninger vedrørende tredjelandes adgang til deres marked ved hjælp af denne aftales bestemmelser.
AFSNIT VI
TILNÆRMELSE AF LOVGIVNING, LOVHÅNDHÆVELSE OG KONKURRENCEREGLER
Artikel 70
1. Parterne erkender betydningen af, at Albaniens eksisterende lovgivning tilnærmes til Fællesskabets lovgivning og implementeres effektivt. Albanien bestræber sig på at sikre, at dets eksisterende og fremtidige lovgivning gradvis gøres forenelig med gældende fællesskabsret. Albanien sikrer, at eksisterende og fremtidig lovgivning implementeres og håndhæves behørigt.
2. Denne tilnærmelse indledes på datoen for denne aftales undertegnelse og udvides gradvis til at gælde alle de elementer i gældende fællesskabsret, der er omhandlet i denne aftale, ved udgangen af den overgangsperiode, der er fastlagt i artikel 6.
3. I første etape som defineret i artikel 6 fokuserer Albanien i tilnærmelsen på grundlæggende elementer i gældende fællesskabsret vedrørende det indre marked og andre vigtige områder såsom konkurrence, intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, offentlige kontrakter, standarder og certificering, finansielle tjenesteydelser, land- og søtransport — med særlig vægt på sikkerhed og miljøstandarder samt sociale aspekter — selskabsret, regnskabsvæsen, forbrugerbeskyttelse, databeskyttelse, sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen og ligestilling. I anden etape fokuserer Albanien på de resterende dele af gældende fællesskabsret.
Tilnærmelsen foretages på basis af et program, som aftales mellem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og Albanien.
4. Albanien fastlægger også i forståelse med Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber retningslinjerne for tilsyn med gennemførelsen af lovgivningstilpasningen og lovhåndhævelsen.
Artikel 71
Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser
1. Følgende er uforeneligt med denne aftales rette funktion i det omfang, det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien:
|
i) |
alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen |
|
ii) |
en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Albaniens område eller en væsentlig del heraf |
|
iii) |
al statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produkter. |
2. Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på grundlag af anvendelsen af de gældende konkurrenceregler i Fællesskabet, særlig artikel 81, 82, 86 og 87 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og de fortolkningsbestemmelser, der er vedtaget af Fællesskabets institutioner.
3. Parterne sikrer, at et operationelt uafhængigt offentligt organ tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende stk. 1, nr. i) og ii), på private og offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige rettigheder.
4. Albanien opretter inden fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden en operationelt uafhængig myndighed, som tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende stk. 1, nr. iii). Denne myndighed skal bl.a. have beføjelse til at godkende statsstøtteordninger og individuel støtte i overensstemmelse med stk. 2 samt beføjelse til at kræve ulovligt ydet statsstøtte tilbagebetalt.
5. Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på statsstøtteområdet bl.a. ved at forelægge den anden part en regelmæssig årsrapport eller tilsvarende efter den metode og præsentationsform, der anvendes i Fællesskabets oversigt over statsstøtte. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.
6. Albanien udarbejder en udtømmende oversigt over støtteordninger, der er gældende forud for oprettelsen af den i stk. 4 nævnte myndighed, og afpasser disse støtteordninger efter kriterierne i stk. 2 senest fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden.
7. For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Albanien i de første ti år efter datoen for denne aftales ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Albanien betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 87, stk. 3, litra a), i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Inden fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden forelægger Albanien Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber sine BNP-tal pr. indbygger harmoniseret på NUTS II-niveau. Den i stk. 4 nævnte myndighed og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber foretager derefter i fællesskab en vurdering af de albanske regioners støtteberettigelse samt den maksimale støtteintensitet i forhold hertil for at udarbejde et kort over regional støtte på basis af de relevante fællesskabsretningslinjer.
8. Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit IV, kapitel II:
|
— |
finder stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse |
|
— |
vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), på grundlag af de kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet efter artikel 36 og 37 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og specifikke fællesskabsinstrumenter, der er vedtaget på dette grundlag. |
9. Hvis en af parterne skønner, at en given praksis er uforenelig med stk. 1, kan den træffe passende foranstaltninger efter konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsrådet eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer.
Intet i denne artikel er til hinder for eller berører på nogen måde muligheden af, at parterne træffer antidumping- eller udligningsforanstaltninger i overensstemmelse med de relevante artikler i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger eller dertil knyttet intern lovgivning.
Artikel 72
Offentlige virksomheder
Ved udgangen af det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Albanien for offentlige virksomheder og virksomheder, som er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, principperne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 86.
Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden omfatter ikke muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Albanien.
Artikel 73
Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
1. Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og bilag V den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.
2. Albanien træffer alle nødvendige foranstaltninger til senest fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne rettigheder.
3. Albanien forpligter sig til inden fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden at tiltræde de multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, der er omhandlet i bilag V, punkt 1. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at tilpligte Albanien at tiltræde specifikke multilaterale konventioner på området.
4. Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes anmodning som hastesag for Stabiliserings- og Associeringsrådet, for at der kan findes en gensidigt tilfredsstillende løsning på dem.
Artikel 74
Offentlige kontrakter
1. Parterne betragter en åbning med hensyn til tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed, særlig i WTO-sammenhæng, som et ønskeligt mål.
2. Albanske virksomheder indrømmes, uanset om de er etableret i Fællesskabet eller ej, fra datoen for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse med Fællesskabets regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes fællesskabsvirksomheder.
Ovennævnte bestemmelser finder også anvendelse på kontrakter vedrørende offentlige forsyningsværker, når Albaniens regering engang har vedtaget lovgivning til at indføre Fællesskabets regler på dette område. Fællesskabet undersøger med mellemrum, om Albanien faktisk har indført sådan lovgivning.
3. Fællesskabsvirksomheder, der ikke er etableret i Albanien, indrømmes senest fire år efter datoen for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Albanien i overensstemmelse med den albanske lov om offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes albanske virksomheder.
4. Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger fra tid til anden Albaniens mulighed for at give adgang til udbudsprocedurerne i Albanien for alle fællesskabsvirksomheder.
Fællesskabsvirksomheder, der er etableret i Albanien i henhold til bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, har fra datoen for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes albanske virksomheder.
5. Hvad angår etablering, drift, udveksling af tjenesteydelser mellem Fællesskabet og Albanien samt beskæftigelse og arbejdskraftsbevægelser i forbindelse med opfyldelsen af offentlige kontrakter, finder bestemmelserne i artikel 46 til 69 anvendelse.
Artikel 75
Standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering
1. Albanien træffer de nødvendige foranstaltninger til gradvis at bringe sin lovgivning i overensstemmelse med Fællesskabets tekniske forskrifter og europæiske procedurer for standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering.
2. Med henblik herpå begynder parterne på et tidligt stadium:
|
— |
at fremme anvendelsen af Fællesskabets tekniske forskrifter, europæiske standarder og procedurer for overensstemmelsesvurdering |
|
— |
at yde støtte til befordring af udviklingen af kvalitetsinfrastruktur: standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering |
|
— |
at fremme Albaniens deltagelse i arbejdet vedrørende standarder, overensstemmelsesvurdering, måling og tilsvarende funktioner i forskellige organisationer (navnlig CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromet) |
|
— |
eventuelt at indgå europæiske protokoller om overensstemmelsesvurdering, når de albanske lovgivningsrammer og procedurer er blevet tilstrækkeligt tilpasset til Fællesskabets, og der er passende sagkundskab til rådighed. |
Artikel 76
Forbrugerbeskyttelse
Parterne samarbejder om at afstemme forbrugerbeskyttelsesstandarderne i Albanien efter Fællesskabets. Der bør opnås en effektiv beskyttelse af forbrugeren for at sikre, at markedsøkonomien fungerer godt, og denne beskyttelse afhænger af, at der opbygges administrative strukturer til markedstilsyn og lovhåndhævelse på området.
Med henblik herpå fremmer og sikrer parterne med deres fælles interesser for øje følgende:
|
— |
en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik, der er i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen |
|
— |
harmonisering af forbrugerbeskyttelseslovgivningen i Albanien med Fællesskabets |
|
— |
en effektiv retsbeskyttelse af forbrugerne for at højne kvalitetsniveauet og garantere passende sikkerhedsstandarder for konsumgoder |
|
— |
de kompetente myndigheders overvågning af reglerne og adgang til domstolene i tilfælde af tvister. |
Artikel 77
Arbejdsvilkår og ligestilling
Albanien harmoniserer gradvis sin lovgivning med Fællesskabets lovgivning på områderne arbejdsvilkår, herunder sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, og ligestilling.
AFSNIT VII
RETFÆRDIGHED, FRIHED OG SIKKERHED
KAPITEL I
Indledning
Artikel 78
Styrkelse af institutioner og retsstaten
Som led i samarbejdet om retlige og indre anliggender lægger parterne særlig vægt på befæstelse af retsstaten og styrkelse af institutionerne på alle forvaltningsniveauer i almindelighed og i forbindelse med retshåndhævelse og retsvæsenets administration i særdeleshed. Samarbejdet skal navnlig sigte mod at styrke domstolenes uafhængighed og forbedre deres effektivitet, forbedre politiets og andre lovhåndhævende instansers funktionsmåde, bidrage med passende uddannelse og bekæmpe korruption og organiseret kriminalitet.
Artikel 79
Beskyttelse af personoplysninger
Albanien harmoniserer fra datoen for denne aftales ikrafttræden sin lovgivning om beskyttelse af personoplysninger med fællesskabslovgivningen og anden europæisk og international lovgivning om privatlivets fred. Albanien opretter uafhængige tilsynsorganer, der har tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer til effektivt at overvåge og sikre håndhævelsen af den nationale lovgivning om beskyttelse af personoplysninger. Parterne samarbejder om at nå dette mål.
KAPITEL II
Samarbejde På Området Personbevægelser
Artikel 80
Visum, grænseforvaltning, asyl og migration
Parterne samarbejder på områderne visum, grænsekontrol, asyl og migration og etablerer en ramme for dette samarbejde, også på regionalt plan, under hensyntagen til og fuld udnyttelse af andre eksisterende initiativer på dette felt.
Samarbejdet om de anliggender, der er nævnt i stk. 1, baseres på gensidige konsultationer og nær koordination mellem parterne og omfatter faglig og administrativ bistand til:
|
— |
udveksling af information om lovgivning og praksis |
|
— |
udarbejdelse af lovgivning |
|
— |
effektivisering af institutioner |
|
— |
personaleuddannelse |
|
— |
sikkerhed ved rejsedokumenter og afsløring af falske dokumenter |
|
— |
grænseforvaltning. |
Samarbejdet skal navnlig fokusere på:
|
— |
asylområdet: implementering af national lovgivning, der opfylder standarderne i Genève-konventionen af 1951 og New York-protokollen af 1967, for således at sikre, at »non-refoulement«-princippet respekteres tillige med asylansøgeres og flygtninges andre rettigheder |
|
— |
området lovlig migration: indrejseregler og indrejste personers rettigheder og stilling. I forbindelse med migration er parterne enige om at yde andre landes statsborgere, der er lovligt bosat på deres områder, en rimelig behandling og at føre en integrationspolitik med sigte på at give dem samme rettigheder og forpligtelser som deres egne statsborgere. |
Artikel 81
Forebyggelse og kontrol af ulovlig indvandring og tilbagetagelse
1. Parterne samarbejder om at forebygge og kontrollere ulovlig indvandring. Parterne er i den forbindelse enige om, at Albanien og medlemsstaterne på anmodning og uden yderligere formaliteter:
|
— |
tilbagetager egne statsborgere, der ulovligt opholder sig på deres områder |
|
— |
tilbagetager tredjelandsstatsborgere og statsløse personer, der ulovligt opholder sig på deres områder, og som er kommet ind på Albaniens område via eller fra en medlemsstat, eller er kommet ind på en medlemsstats område via eller fra Albanien. |
2. Den Europæiske Unions medlemsstater og Albanien udstyrer deres statsborgere med passende identitetspapirer og giver dem adgang til de dertil nødvendige administrative faciliteter.
3. Der er fastlagt særlige procedurer for tilbagetagelse af statsborgere og tredjelandsstatsborgere og statsløse personer i den aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Albanien om tilbagetagelse af personer med ulovligt ophold, der blev undertegnet den 14. april 2005.
4. Albanien accepterer at indgå tilbagetagelsesaftaler med landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og forpligter sig til at træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre en fleksibel og hurtig implementering af alle i denne artikel omhandlede tilbagetagelsesaftaler.
5. Stabiliserings- og Associeringsrådet undersøger, hvilken anden fælles indsats der kan gøres for at forebygge og kontrollere ulovlig indvandring, herunder menneskesmugling og illegale migrationsnet.
KAPITEL III
Samarbejde om bekæmpelse af hvidvaskning af penge, finansiering af terrorisme, ulovlig narkotika og samarbejde om bekæmpelse af terrorisme
Artikel 82
Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme
1. Parterne samarbejder nært om at forhindre, at deres finansielle systemer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle aktiviteter i almindelighed og narkotikakriminalitet i særdeleshed og til finansiering af terrorisme.
2. Samarbejdet på dette område kan omfatte administrativ og faglig bistand med henblik på at befordre anvendelsen af forskrifter og egnede standarder og mekanismer til at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme svarende til dem, der er vedtaget i Fællesskabet og internationale fora på dette område, navnlig Financial Action Task Force (FATF).
Artikel 83
Samarbejde om ulovlig narkotika
1. Parterne samarbejder inden for deres respektive beføjelser og kompetence om at sikre en afbalanceret og integreret tilgang til narkotikaanliggender. Politikken og indsatsen på dette område skal rettes mod at reducere udbuddet af, den ulovlige handel med og efterspørgslen efter ulovlig narkotika samt en mere effektiv kontrol med prækursorer.
2. Parterne enes om de nødvendige metoder for samarbejde til at realisere disse mål. Aktionerne baseres på i fællesskab vedtagne principper, der er på linje med EU's narkotikakontrolstrategi.
Artikel 84
Bekæmpelse af terrorisme
Parterne skal i overensstemmelse med internationale konventioner, som de er part i, og med deres respektive love og bestemmelser samarbejde om at forhindre og undertrykke terrorhandlinger samt finansiering heraf, særlig hvor det gælder aktiviteter på tværs af grænserne:
|
— |
inden for rammerne af implementeringen af FN-Sikkerhedsrådets resolution 1373 (2001) om trusler mod den internationale fred og sikkerhed fra terrorhandlinger, andre relevante FN-resolutioner, internationale konventioner og instrumenter |
|
— |
ved udveksling af oplysninger om terroristgrupper og deres støttenetværk i overensstemmelse med folkeretten og indenlandsk lovgivning |
|
— |
ved udveksling af erfaringer vedrørende midler og metoder til bekæmpelse af terrorisme og på tekniske områder og inden for uddannelse og ved udveksling af erfaringer med forhindring af terrorisme. |
KAPITEL IV
Samarbejde om strafferetlige anliggender
Artikel 85
Forebyggelse og bekæmpelse af organiseret kriminalitet og andre ulovlige aktiviteter
Parterne samarbejder om at bekæmpe og forebygge kriminalitet og ulovlige aktiviteter, også organiseret kriminalitet, såsom:
|
— |
menneskesmugling og -handel |
|
— |
ulovlige aktiviteter på det økonomiske område, særlig falskmøntneri, ulovlige transaktioner med produkter, såsom industriaffald, radioaktivt materiale og transaktioner med ulovlige varer eller varemærkeforfalskninger |
|
— |
korruption, både i den private og offentlige sektor, særlig i forbindelse med uigennemsigtig administrativ praksis |
|
— |
skattesvig |
|
— |
ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer |
|
— |
smugleri |
|
— |
ulovlig våbenhandel |
|
— |
dokumentfalsk |
|
— |
ulovlig handel med biler |
|
— |
cyberkriminalitet. |
Regionalt samarbejde og overholdelse af anerkendte internationale standarder for bekæmpelse af organiseret kriminalitet fremmes.
AFSNIT VIII
SAMARBEJDSPOLITIKKER
Artikel 86
Almindelige bestemmelser om samarbejdspolitikker
1. Fællesskabet og Albanien etablerer et nært samarbejde om at bidrage til Albaniens udvikling og vækstpotentiel. Samarbejdet skal styrke de eksisterende økonomiske bånd på det bredest mulige grundlag til fordel for begge parter.
2. Der fastlægges politikker og andre foranstaltninger til at fremme en bæredygtig økonomisk og social udvikling i Albanien. De pågældende politikker bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud indarbejdes og er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social udvikling.
3. Samarbejdspolitikkerne indpasses i rammer for et regionalt samarbejde. Der skal lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet mellem Albanien og dets nabolande, herunder medlemsstater, for således at bidrage til den regionale stabilitet. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan fastlægge prioriteter mellem og inden for de samarbejdspolitikker, der er beskrevet i det følgende.
Artikel 87
Økonomisk politik og handelspolitik
1. Fællesskabet og Albanien befordrer den økonomiske reformproces ved at samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive økonomier og om udformning og gennemførelse af økonomisk politik i en markedsøkonomi.
2. Fællesskabet kan på anmodning fra myndighederne i Albanien yde faglig bistand for at støtte Albanien i bestræbelserne på at etablere en funktionsdygtig markedsøkonomi og på gradvis at tilnærme sine politikker til de stabilitetsorienterede politikker i Den Økonomiske og Monetære Union.
3. Samarbejdet skal også sigte mod at styrke retsreglerne på erhvervsområdet gennem en stabil og ikke-diskriminerende handelsrelateret lovramme.
4. Samarbejdet på dette område omfatter uformel udveksling af oplysninger om principperne for Den Økonomiske og Monetære Union og dens funktion.
Artikel 88
Statistisk samarbejde
Samarbejdet mellem parterne koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende statistik. Det rettes navnlig mod at udvikle et effektivt og bæredygtigt statistisk system, der kan levere sammenlignelige, pålidelige, objektive og akkurate data til planlægning og overvågning af omstillings- og reformprocessen i Albanien. Det bør også sætte Albaniens statistiske institut i stand til bedre at imødekomme nationale og internationale brugeres behov (både den offentlige forvaltning og den private sektor). Det statistiske system bør følge de grundlæggende statistiske principper, der er fastlagt af De Forenede Nationer, den europæiske statistiske adfærdskodeks og reglerne i den europæiske lovgivning om statistikker og udvikles i retning af gældende fællesskabsret.
Artikel 89
Bank- og forsikringsvirksomhed og andre finansielle tjenesteydelser
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende bank- og forsikringsvirksomhed og finansielle tjenesteydelser. Parterne samarbejder med henblik på at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank- og forsikringsvirksomhed og sektoren for finansielle tjenesteydelser i Albanien.
Artikel 90
Samarbejde om revision og finanskontrol
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende offentlig intern finanskontrol og ekstern revision. Parterne samarbejder især om at udvikle effektive systemer for offentlig intern finanskontrol og ekstern revision i Albanien i overensstemmelse med internationalt anerkendte standarder og metoder og bedste praksis i EU.
Artikel 91
Investeringsfremme og -beskyttelse
Samarbejdet mellem parterne, inden for deres respektive beføjelser, om investeringsfremme og -beskyttelse rettes mod at skabe et gunstigt klima for såvel nationale som udenlandske private investeringer, der er absolut nødvendige for den økonomiske og industrielle revitalisering i Albanien.
Artikel 92
Industrisamarbejde
1. Samarbejdet rettes mod at fremme en modernisering og omstrukturering af Albaniens industri og individuelle sektorer samt industrisamarbejde mellem virksomheder med det formål at styrke den private sektor på vilkår, der garanterer, at miljøet beskyttes.
2. Industrisamarbejdsinitiativerne skal afspejle prioriteter, som parterne fastlægger i fællesskab. De tager hensyn til de regionale aspekter af industriudviklingen og fremmer tværnationale partnerskaber, hvor dette er relevant. De skal særlig omfatte egnede rammebetingelser for virksomhederne, bedre management og knowhow samt øget markedsreklame og gennemsigtighed på markederne og bedre erhvervsbetingelser.
3. Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende industripolitik.
Artikel 93
Små og mellemstore virksomheder (SMV)
Samarbejdet mellem parterne rettes mod udvikling og styrkelse af små og mellemstore virksomheder (SMV) i den private sektor, og der tages behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende små og mellemstore virksomheder, samt principperne i det europæiske charter om små virksomheder.
Artikel 94
Turisme
1. Samarbejdet mellem parterne inden for turisme tager navnlig sigte på styrkelse af strømmen af information om turisme (via internationale netværk, databanker osv.) og overførsel af knowhow (gennem uddannelse, udveksling, seminarer). Der tages også behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende denne sektor.
2. Samarbejdet kan indpasses i rammer for et regionalt samarbejde.
Artikel 95
Landbrug og agroindustri
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende landbrug. Samarbejdet tager navnlig sigte på modernisering og omstrukturering af Albaniens landbrug og agroindustri og på støtte til en gradvis tilnærmelse af Albaniens lovgivning og praksis til Fællesskabets regler og standarder.
Artikel 96
Fiskeri
Parterne undersøger muligheden for at identificere gensidigt fordelagtige anliggender af fælles interesse i fiskerisektoren. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder i tilknytning til gældende fællesskabsret på fiskeriområdet, herunder overholdelse af internationale forpligtelser vedrørende internationale og regionale fiskeriorganisationers regler for forvaltning og bevarelse af fiskeressourcerne.
Artikel 97
Told
1. Parterne etablerer et samarbejde på dette område for at sikre overholdelse af de bestemmelser, der skal vedtages på handelsområdet, og tilnærmelse af Albaniens toldsystem til Fællesskabets, for dermed at bane vejen for de liberaliseringsforanstaltninger, der er planlagt i henhold til denne aftale, samt for den gradvise tilnærmelse af den albanske toldlovgivning til gældende fællesskabsret.
2. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende told.
3. Protokol 6 fastsætter regler for gensidig administrativ bistand mellem parterne på toldområdet.
Artikel 98
Beskatning
1. Parterne indleder et samarbejde på beskatningsområdet, som skal omfatte foranstaltninger til yderligere reform af skattesystemet og omstrukturering af skatteforvaltningen for at forbedre skatteopkrævningen og bekæmpe skattesvig.
2. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende beskatning og bekæmpelse af skadelig skattekonkurrence. I den forbindelse erkender parterne betydningen af at forbedre gennemsigtigheden og udvekslingen af information mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og Albanien for at lette håndhævelsen af foranstaltninger til forebyggelse af skatteflugt og skatteunddragelse. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden konsulterer parterne desuden hinanden med henblik på at eliminere skadelig skattekonkurrence mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og Albanien for således at sikre lige vilkår på erhvervsbeskatningsområdet.
Artikel 99
Socialt samarbejde
1. Parterne samarbejder om at lette en reform af den albanske beskæftigelsespolitik gennem udvidet økonomisk reform og integration. Samarbejdet rettes også mod støtte til tilpasning af det albanske sociale sikringssystem til de nye økonomiske og sociale krav og mod tilpasning af den albanske lovgivning om arbejdsvilkår og kvinders ligestilling samt forbedring af beskyttelsen af arbejdstagernes sundhed og sikkerhed med det eksisterende beskyttelsesniveau i Fællesskabet som reference.
2. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.
Artikel 100
Uddannelse og erhvervsuddannelse
1. Parterne samarbejder om at højne niveauet inden for almen uddannelse og erhvervsuddannelse i Albanien samt om ungdomspolitik og ungdomsarbejde. Inden for de videregående uddannelser prioriteres det at realisere målene i Bologna-erklæringen.
2. Parterne samarbejder også om at sikre adgang til uddannelse og erhvervsuddannelse på alle niveauer i Albanien uden forskelsbehandling begrundet i køn, hudfarve, etnisk oprindelse eller religion.
3. De relevante fællesskabsprogrammer og -instrumenter bidrager til en modernisering af uddannelsesinstitutioner og -aktiviteter i Albanien.
4. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.
Artikel 101
Kulturelt samarbejde
Parterne forpligter sig til at fremme det kulturelle samarbejde. Dette samarbejde skal bl.a. tjene til at øge den gensidige forståelse og anseelse mellem enkeltpersoner, samfund og folk. Parterne forpligter sig også til at samarbejde om at fremme kulturel mangfoldighed, bl.a. inden for rammerne af UNESCO's konvention om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed.
Artikel 102
Samarbejde på det audiovisuelle område
1. Parterne samarbejder om at fremme den audiovisuelle industri i Europa og tilskynde til samproduktion inden for film og fjernsyn.
2. Samarbejdet kunne bl.a. omfatte programmer og faciliteter til uddannelse af journalister og andre mediearbejdere samt faglig bistand til medierne, offentlige såvel som private, for at styrke deres uafhængighed, professionalisme og forbindelser med de europæiske medier.
3. Albanien bringer sin politik vedrørende regulering af indholdet af grænseoverskridende radio- og tv-spredningsvirksomhed på linje med Fællesskabets og harmoniserer sin lovgivning med gældende fællesskabsret. Albanien vil være særlig opmærksom på anliggender vedrørende erhvervelse af intellektuelle ejendomsrettigheder til programmer og udsendelser via satellit, jordbaserede frekvenser og kabel.
Artikel 103
Informationssamfundet
1. Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende informationssamfundet. Det rettes især mod støtte til Albaniens gradvise tilnærmelse af sin politik og lovgivning i denne sektor til Fællesskabets.
2. Parterne samarbejder også med sigte på en yderligere udvikling af informationssamfundet i Albanien. Det overordnede mål vil være at forberede samfundet som helhed til den digitale tidsalder, at tiltrække investeringer og sikre driftskompatibilitet i net og tjenester.
Artikel 104
Net og tjenester inden for elektronisk kommunikation
1. Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende dette område.
2. Parterne styrker især samarbejdet inden for elektroniske kommunikationsnet og dertil knyttede tjenester med det endelige mål, at Albanien overtager gældende fællesskabsret i disse sektorer et år efter datoen for denne aftales ikrafttræden.
Artikel 105
Information og kommunikation
Fællesskabet og Albanien træffer de nødvendige foranstaltninger til at fremme den gensidige udveksling af information. Der lægges særlig vægt på programmer, der kan bringe basisinformation om Fællesskabet ud til offentligheden og specialiseret information til erhvervslivet i Albanien.
Artikel 106
Transport
1. Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende transport.
2. Samarbejdet kan navnlig tage sigte på at omstrukturere og modernisere Albaniens transportformer, forbedre passager- og godstrafikken, udvide adgangen til transportmarkeder og -faciliteter, herunder havne og lufthavne, støtte udviklingen af multimodal infrastruktur i forbindelse med de vigtigste transeuropæiske net, særlig for at styrke de regionale forbindelser, indføre driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet, udvikle et transportsystem i Albanien, der er foreneligt med og tilpasset Fællesskabets system og forbedre miljøbeskyttelsen inden for transport.
Artikel 107
Energi
Samarbejdet koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende energi, herunder eventuelt også nuklear sikkerhed. Det skal afspejle de markedsøkonomiske principper og baseres på den undertegnede regionale energifællesskabstraktat med henblik på Albaniens gradvise integration i de europæiske energimarkeder.
Artikel 108
Miljø
1. Parterne udvikler og styrker deres samarbejde om den vitale opgave at bekæmpe miljøforringelse med sigte på at fremme miljømæssig bæredygtighed.
2. Samarbejdet koncentreres navnlig om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på miljøområdet.
Artikel 109
Samarbejde inden for forskning og teknologisk udvikling
1. Parterne fremmer samarbejdet inden for civil videnskabelig forskning og teknologisk udvikling (FTU) på grundlag af gensidig fordel og, under hensyntagen til de til rådighed værende ressourcer, rimelig adgang til hinandens programmer under forudsætning af passende beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.
2. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende forskning og teknologisk udvikling.
3. Samarbejdet implementeres efter specifikke ordninger, der forhandles og indgås i overensstemmelse med hver af parternes procedurer.
Artikel 110
Regional og lokal udvikling
1. Parterne bestræber sig på at styrke det regionale og lokale udviklingssamarbejde med henblik på at bidrage til økonomisk udvikling og nedbringe regionale skævheder. Der sættes særlig ind på grænseoverskridende, transnationalt og mellemregionalt samarbejde.
2. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende regionaludvikling.
Artikel 111
Offentlig forvaltning
1. Samarbejdet rettes mod at sikre, at der opbygges en effektiv og ansvarlig offentlig forvaltning i Albanien, navnlig med henblik på at støtte implementering af retsstatsprincipperne, behørigt fungerende statsinstitutioner til gavn for den albanske befolkning som helhed og en gnidningsløs udvikling af forbindelserne mellem Den Europæiske Union og Albanien.
2. Samarbejdet fokuserer i første række på opbygning af institutioner, herunder udformning og anvendelse af gennemsigtige og upartiske ansættelsesprocedurer, forvaltning af menneskelige ressourcer, karriereudvikling for offentligt ansatte, efteruddannelse og fremme af etikken i den offentlige forvaltning samt e-forvaltning. Samarbejdet omfatter både statslig og lokal forvaltning.
AFSNIT IX
FINANSIELT SAMARBEJDE
Artikel 112
Albanien kan med henblik på at virkeliggøre denne aftales mål og i overensstemmelse med artikel 3, 113 og 115 modtage finansiel bistand fra Fællesskabet i form af gavebistand og lån, herunder lån fra Den Europæiske Investeringsbank. Fællesskabets bistand er kædet sammen med opfyldelsen af de principper og betingelser, som Rådet (almindelige anliggender) opstillede i sine konklusioner af 29. april 1997, under hensyntagen til resultaterne af de årlige undersøgelser af landene i stabiliserings- og associeringsprocessen, de europæiske partnerskaber og andre konklusioner fra Rådet, særlig vedrørende overholdelsen af tilpasningsprogrammer. Bistanden til Albanien afstemmes efter konstaterede behov, valgte prioriteringer, absorptionskapacitet og tilbagebetalingsevne samt gennemførelsen af de økonomiske reformer og omstruktureringen af økonomien.
Artikel 113
Den finansielle bistand i form af gavebistand omfattes af de operative foranstaltninger, der er fastsat i den relevante rådsforordning, inden for flerårige, vejledende rammer, der fastlægges af Fællesskabet efter konsultationer med Albanien.
Den finansielle bistand kan omfatte alle samarbejdsområder, idet der lægges særlig vægt på retfærdighed, frihed og sikkerhed, tilnærmelse af lovgivning og økonomisk udvikling.
Artikel 114
På anmodning af Albanien kan Fællesskabet, hvis der er særligt behov for det, i koordination med internationale finansielle institutioner undersøge muligheden for ekstraordinær makrofinansiel bistand på visse betingelser og under hensyntagen til alle disponible ressourcer. Denne bistand frigives, såfremt de betingelser, som skal fastlægges i et program, der aftales mellem Albanien og IMF, er opfyldt.
Artikel 115
For at sikre den bedst mulige udnyttelse af de disponible ressourcer drager parterne omsorg for, at Fællesskabets bidrag bevilges i nær koordination med bidrag fra andre kilder, såsom medlemsstaterne, andre lande og internationale finansielle institutioner.
Med henblik herpå udveksler parterne med regelmæssige mellemrum oplysninger om alle bistandskilder.
AFSNIT X
INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 116
Der oprettes et stabiliserings- og associeringsråd. Det skal overvåge anvendelsen og gennemførelsen af denne aftale. Det træder med regelmæssige mellemrum sammen på et passende niveau, samt når omstændighederne kræver, at det undersøger alle vigtige problemer, som måtte opstå i forbindelse med denne aftale, samt alle andre bilaterale eller internationale spørgsmål af fælles interesse.
Artikel 117
1. Stabiliserings- og Associeringsrådet består af medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og medlemmer af den albanske regering på den anden side.
2. Stabiliserings- og Associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.
3. Medlemmerne af Stabiliserings- og Associeringsrådet kan lade sig repræsentere i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.
4. Formandskabet i Stabiliserings- og Associeringsrådet beklædes på skift af en repræsentant for Fællesskabet og en repræsentant for Albanien i overensstemmelse med bestemmelserne i forretningsordenen.
5. Den Europæiske Investeringsbank deltager i Stabiliserings- og Associeringsrådets arbejde som observatør, for så vidt angår anliggender, der vedrører den.
Artikel 118
Stabiliserings- og Associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelsen af denne aftales mål beføjelse til inden for denne aftales rammer at træffe afgørelser i de heri anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan også fremsætte passende henstillinger. Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.
Artikel 119
Hver af parterne kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for Stabiliserings- og Associeringsrådet. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan bilægge tvister ved en bindende afgørelse.
Artikel 120
1. Stabiliserings- og Associeringsrådet bistås i udøvelsen af sine hverv af et stabiliserings- og associeringsudvalg, der består af repræsentanter for Rådet for Den Europæiske Union og repræsentanter for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og repræsentanter for Albanien på den anden side.
2. Stabiliserings- og Associeringsrådet fastlægger i sin forretningsorden, hvilke opgaver Stabiliserings- og Associeringsudvalget skal tillægges, og som omfatter forberedelse af Stabiliserings- og Associeringsrådets møder, og det bestemmer, hvorledes Stabiliserings- og Associeringsudvalget skal fungere.
3. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan delegere enhver af sine beføjelser til Stabiliserings- og Associeringsudvalget. I så fald træffer Stabiliserings- og Associeringsudvalget sine afgørelser i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 118.
4. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan beslutte at nedsætte andre særlige udvalg eller instanser til at bistå det i udførelsen af dets hverv. Stabiliserings- og Associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden de nærmere retningslinjer for sådanne udvalgs og instansers sammensætning og opgaver samt for deres funktionsmåde.
Artikel 121
Stabiliserings- og Associeringsudvalget kan nedsætte underudvalg.
Inden udgangen af det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden nedsætter Stabiliserings- og Associeringsudvalget de nødvendige underudvalg til en tilfredsstillende gennemførelse af aftalen. Når Stabiliserings- og Associeringsudvalget træffer beslutning om nedsættelse af underudvalg og fastlægger deres kommissorium, tager det behørigt hensyn til betydningen af en passende behandling af migrationsrelaterede spørgsmål, særlig hvad angår gennemførelsen af bestemmelserne i denne aftales artikel 80 og 81 og overvågningen af EU-handlingsplanen for Albanien og naboregionen.
Artikel 122
Der nedsættes et parlamentarisk stabiliserings- og associeringsudvalg. Det er et forum for medlemmerne af det albanske parlament og Europa-Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det mødes med mellemrum, som det selv fastsætter.
Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg består af medlemmer af Europa-Parlamentet på den ene side og medlemmer af Albaniens parlament på den anden side.
Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg fastsætter selv sin forretningsorden.
Formandskabet i Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg beklædes på skift af Europa-Parlamentet og det albanske parlament i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i dets forretningsorden.
Artikel 123
Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre, at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og ejendomsrettigheder.
Artikel 124
Intet i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:
|
a) |
den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser |
|
b) |
vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt foranstaltningerne ikke ændrer konkurrencevilkårene for varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål |
|
c) |
den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for indfrielsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed. |
Artikel 125
1. Inden for de områder, denne aftale omfatter, og med forbehold af særlige bestemmelser heri:
|
— |
må de ordninger, der anvendes af Albanien over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder |
|
— |
må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Albanien, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem albanske statsborgere eller virksomheder. |
2. Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.
Artikel 126
1. Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at denne aftales målsætning virkeliggøres.
2. Såfremt en part finder, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden skal den, bortset fra i særligt hastende tilfælde, tilsende Stabiliserings- og Associeringsrådet alle relevante oplysninger, der er nødvendige for en indgående behandling af situationen med henblik på at finde en løsning, der kan accepteres af parterne.
3. Ved valget af foranstaltninger foretrækkes de, der forstyrrer denne aftales gennemførelse mindst muligt. Foranstaltningerne meddeles straks Stabiliserings- og Associeringsrådet og er dér genstand for konsultationer, hvis den anden part anmoder derom.
Artikel 127
Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.
Denne artikels bestemmelser berører på ingen måde artikel 31, 37, 38, 39 og 43.
Artikel 128
Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på grundlag af bestående aftaler mellem en eller flere medlemsstater på den ene side og Albanien på den anden side.
Artikel 129
Bilag I til V og protokol 1, 2, 3, 4, 5 og 6 udgør en integrerende del af denne aftale.
Rammeaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Albanien om de generelle principper for Republikken Albaniens deltagelse i fællesskabsprogrammer, undertegnet den 22. november 2004, og bilaget dertil udgør en integrerende del af denne aftale. Vurderingen omhandlet i nævnte rammeaftales artikel 8 foretages i Stabiliserings- og Associeringsrådet, der har beføjelse til om nødvendigt at ændre rammeaftalen.
Artikel 130
Denne aftale indgås på ubestemt tid.
Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation til den anden part. Denne aftale ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.
Artikel 131
I denne aftale forstås ved »parter« på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den anden side Albanien.
Artikel 132
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i disse traktater, og på den anden side for Albaniens område.
Artikel 133
Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.
Artikel 134
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på hver af parternes officielle sprog, idet hver af disse tekster har samme gyldighed (1).
Artikel 135
Parterne ratificerer eller godkender denne aftale i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union. Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter datoen for deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.
Artikel 136
Interimsaftale
Såfremt bestemmelserne i visse dele af denne aftale, særlig bestemmelserne vedrørende frie varebevægelser og de relevante bestemmelser om transport, i afventning af afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for denne aftales ikrafttræden, bringes i anvendelse ved en interimsaftale mellem Fællesskabet og Albanien, er parterne enige om, at udtrykket »datoen for denne aftales ikrafttræden« med henblik på afsnit IV og artikel 40, 71, 72, 73 og 74 i denne aftale og protokol 1, 2, 3, 4 og 6 samt de relevante bestemmelser i protokol 5 hertil betyder datoen for interimsaftalens ikrafttræden i relation til de forpligtelser, der er indeholdt i ovennævnte bestemmelser.
Artikel 137
Denne aftale erstatter fra datoen for sin ikrafttræden aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Albanien om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde, der blev undertegnet i Bruxelles den 11. maj 1992. Det berører ingen rettighed, forpligtelse eller retsstilling for parterne, der er en følge af gennemførelsen af nævnte aftale.
Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.
V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.
Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.
Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.
Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.
Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilase.
Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.
Feito no Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.
V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.
V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.
Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.
Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta’ Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá
Za Evropski skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
Për Republikën e Shqipěrisë
(1) Den bulgarske og den rumænske udgave af aftalen offentliggøres i specialudgaven af EUT på et senere tidspunkt.
LISTE OVER BILAG
|
Bilag I |
Albanske toldindrømmelser for fællesskabsindustrivarer |
|
Bilag IIa |
Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra a)) |
|
Bilag IIb |
Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra b)) |
|
Bilag IIc |
Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra c)) |
|
Bilag III |
Fællesskabsindrømmelser for albanske fisk og fiskevarer |
|
Bilag IV |
Etablering: Finansielle tjenesteydelser |
|
Bilag V |
Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret |
BILAG I
ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR FÆLLESSKABSINDUSTRIVARER
(jf. artikel 19)
Toldsatserne nedsættes som følger:
|
— |
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det fjerde år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 10 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det femte år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold. |
|
HS 8+ |
Varebeskrivelse |
|
2501 00 91 |
– – – – Salt egnet til menneskeføde |
|
2523 |
Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker |
|
2710 11 25 |
– – – – – Anden specialbenzin |
|
2710 11 41 |
– – – – – – – – Motorbenzin med blyindhold på ikke over 0,013 g/l, med oktantal (RON) på under 95 |
|
2710 11 70 |
– – – – – Jetbenzin |
|
|
– – – – – Petroleum |
|
2710 19 21 |
– – – – – – Jetpetroleum |
|
2710 19 25 |
– – – – – – Andre varer |
|
2710 19 29 |
– – – – – Andre middelsvære olier |
|
|
– – – – Gasolier |
|
2710 19 31 |
– – – – – Gasolier til behandling ved en bestemt proces |
|
2710 19 35 |
– – – – – Gasolier til kemisk omdannelse ved andre processer end nævnt under underposition 2710 19 31 |
|
|
– – – – – Til anden anvendelse: |
|
2710 19 41 |
– – – – – – Med indhold af svovl ikke over 0,05 vægtprocent |
|
2710 19 45 |
– – – – – – Med indhold af svovl over 0,05 vægtprocent, men ikke over 0,2 vægtprocent |
|
2710 19 49 |
– – – – – – Gasolier til anden anvendelse med indhold af svovl over 0,2 vægtprocent |
|
2710 19 69 |
– – – – – – Brændselsolier til anden anvendelse med indhold af svovl over 2,8 vægtprocent |
|
2713 12 00 |
– Brændt jordoliekoks |
|
2713 20 00 |
– Kunstig asfaltbitumen |
|
2713 90 |
– Andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler: |
|
2713 90 10 |
– – Til fremstilling af carbon (herunder carbon-black eller kønrøg) henhørende under pos. 2803 |
|
2713 90 90 |
– – I andre tilfælde |
|
3103 10 10 |
– – Med indhold af diphosphorpentaoxid på over 35 vægtprocent |
|
3103 10 90 |
– – I andre tilfælde |
|
3304 91 00 |
– – Pudder, herunder fast pudder |
|
3304 99 00 |
– – Andre varer |
|
3305 10 00 |
– Hårvaskemidler |
|
3305 30 00 |
– Hårlak |
|
3305 90 10 |
– – Hårvand |
|
3305 90 90 |
– – Andre varer |
|
3306 10 00 |
– Tandplejemidler |
|
3307 10 00 |
– Præparater til brug før, under og efter barbering |
|
3307 20 00 |
– Desodoriserings- og antitranspirationsmidler, til personlig brug |
|
3401 11 00 |
– – Sæbe til toiletbrug (herunder til medicinsk brug) |
|
3401 19 00 |
– – I andre tilfælde |
|
3401 20 10 |
– – Sæbe i flager, granulater eller pulvere |
|
3401 20 90 |
– – I anden form |
|
3402 20 20 |
– – Overfladeaktive præparater |
|
3402 20 90 |
– – Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler |
|
3402 90 10 |
– – Overfladeaktive præparater |
|
3405 20 00 |
– Polermidler og lignende præparater til vedligeholdelse af træmøbler, gulve eller andet træværk |
|
3405 30 00 |
– Polermidler og lignende præparater til automobiler, undtagen polermidler til metalvarer |
|
3405 90 90 |
– – Andre varer |
|
3923 10 00 |
– Æsker, kasser, tremmekasser og lignende emballagegenstande |
|
|
– Sække og poser (herunder kræmmerhuse): |
|
3923 21 00 |
– – Af polymerer af ethylen |
|
3923 29 |
– – — Af anden plast: |
|
3923 29 10 |
– – – Af polyvinylchlorid |
|
3923 29 90 |
– – – Af anden plast |
|
3924 |
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af plast: |
|
3924 10 00 |
– Bordservice og køkkenartikler |
|
3924 90 |
– Andre varer: |
|
|
– – Af regenerater af cellulose: |
|
3924 90 11 |
– – – Svampe |
|
3924 90 19 |
– – – Andre varer |
|
3924 90 90 |
– – Varer af anden plast |
|
3925 10 00 |
– Tanke, kar og lignende beholdere, med et rumindhold på over 300 liter |
|
3926 |
Andre varer af plast, og varer af andet materiale under pos. 3901 -3914 |
|
|
– Regummerede dæk |
|
4012 11 00 |
– – Af den art der anvendes til personmotorkøretøjer (herunder stationcars og racerbiler) |
|
4012 12 00 |
– – Af den art der anvendes til busser og lastbiler |
|
4012 13 90 |
– – – I andre tilfælde |
|
4012 20 90 |
– – I andre tilfælde |
|
4012 90 20 |
– – Massive og hule ringe |
|
6401 10 |
– Fodtøj med indbygget beskyttelseståkappe af metal: |
|
6401 10 10 |
– – Med overdel af gummi |
|
6401 10 90 |
– – Med overdel af plast |
|
|
– Andet fodtøj: |
|
6401 91 |
– – Som dækker knæet: |
|
6401 91 10 |
– – – Andet fodtøj, som dækker knæet, med overdel af gummi |
|
6401 91 90 |
– – – Andet fodtøj, som dækker knæet, med overdel af plast |
|
6401 92 |
– – Som dækker anklen, men ikke knæet: |
|
6401 92 10 |
– – – Andet fodtøj, som dækker anklen, men ikke knæet, med overdel af gummi |
|
6401 92 90 |
– – – Andet fodtøj, som dækker anklen, men ikke knæet, med overdel af plast |
|
6401 99 |
– – I andre tilfælde: |
|
6401 99 10 |
– – – Andet fodtøj med overdel af gummi |
|
6401 99 90 |
– – – Andet fodtøj med overdel af plast |
|
6402 99 50 |
– – – – Hjemmefodtøj og andet fodtøj til indendørs brug |
|
6404 19 90 |
– – – Andet fodtøj |
|
6404 20 |
– Fodtøj med ydersål af læder eller kunstlæder: |
|
6404 20 10 |
– – Hjemmefodtøj og andet fodtøj til indendørs brug |
|
6404 20 90 |
– – Andet fodtøj |
|
6405 |
Andet fodtøj: |
|
6405 10 |
– Med overdel af læder eller kunstlæder: |
|
6405 10 10 |
– – Andet fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder, med ydersål af træ eller kork |
|
6405 10 90 |
– – Andet fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder, med ydersål af andet materiale |
|
6405 20 |
– Med overdel af tekstilmaterialer: |
|
6405 20 10 |
– – Med ydersål af træ eller kork |
|
|
– – Med ydersål af andet materiale: |
|
6405 20 91 |
– – – Hjemmefodtøj og andet fodtøj til indendørs brug |
|
6405 20 99 |
– – – Andet fodtøj |
|
6405 90 |
– I andre tilfælde |
|
6405 90 10 |
– – Med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder |
|
6405 90 90 |
– – Med ydersål af andre materialer |
|
6406 |
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil: |
|
6406 10 |
– Fodtøjsoverdele og dele deraf, undtagen forstærkninger: |
|
|
– – Af læder: |
|
6406 10 11 |
– – – Fodtøjsoverdele |
|
6406 10 19 |
– – – Dele af fodtøjsoverdele |
|
6406 10 90 |
– – Af andet materiale |
|
6904 |
Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer: |
|
6904 10 00 |
– Mursten af keramisk materiale |
|
6904 90 00 |
– Andre varer |
|
6905 |
Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug: |
|
6905 10 00 |
– Tagsten |
|
6905 90 00 |
– Andre varer |
|
6907 |
Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag: |
|
6908 |
Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag: |
|
7213 10 00 |
– Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen (EKSF) |
|
7213 91 10 |
– – – Af den art der anvendes til armering af beton (EKSF) |
|
7213 91 20 |
– – – Af den art der anvendes til forstærkning af dæk |
|
|
– – – I andre tilfælde |
|
7213 91 41 |
– – – – Med indhold af kulstof på 0,06 vægtprocent og derunder |
|
7213 91 49 |
– – – – Med indhold af kulstof på over 0,06 vægtprocent, men under 0,25 vægtprocent |
|
7213 91 70 |
– – – – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men ikke over 0,75 vægtprocent |
|
7212 91 90 |
– – – – Med indhold af kulstof på over 0,75 vægtprocent |
|
7213 99 |
– – I andre tilfælde: |
|
7213 99 10 |
– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent: |
|
7214 10 00 |
– Smedet |
|
7214 20 00 |
– Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen, eller snoet efter valsningen |
|
7214 91 10 |
– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent |
|
7214 91 90 |
– – – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover (EKSF) |
|
7214 99 |
– – I andre tilfælde: |
|
|
– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent: |
|
7214 99 10 |
– – – – Af den art der anvendes til armering af beton |
|
|
– – – – I andre tilfælde, med cirkelformet tværsnit af diameter: |
|
7214 99 31 |
– – – – – 80 mm og derover |
|
7214 99 39 |
– – – – – Under 80 mm |
|
7214 99 50 |
– – – – I andre tilfælde |
|
|
– – – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent: |
|
|
– – – – Med cirkelformet tværsnit af diameter: |
|
7214 99 61 |
– – – – – 80 mm og derover |
|
7214 99 69 |
– – – – – Under 80 mm |
|
7214 99 80 |
– – – – I andre tilfælde |
|
7214 99 90 |
– – – Med et indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent eller derover |
|
7306 60 31 |
– – – – 2 mm og derunder |
|
7306 60 39 |
– – – – Over 2 mm |
|
7306 60 90 |
– – – Med andre tværsnit |
|
7306 90 00 |
– Andre varer |
|
7326 90 97 00 |
– – – I andre tilfælde |
|
7408 11 00 |
– – Med største tværmål over 6 mm |
|
7408 19 |
– – I andre tilfælde: |
|
7408 19 10 |
– – – Med største tværmål over 0,5 mm |
|
7408 19 90 |
– – – Med største tværmål 0,5 mm og derunder |
|
7413 00 91 |
– – Af raffineret kobber |
|
8544 |
Isolerede (herunder lakererede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele: |
|
|
– Beviklingstråd: |
|
8544 11 |
– – Af kobber: |
|
8544 11 10 |
– – – Emaljeret eller lakeret |
|
8544 11 90 |
– – – I andre tilfælde |
|
8544 19 |
– – I andre tilfælde: |
|
8544 19 10 |
– – – Emaljeret eller lakeret |
|
8544 19 90 |
– – – I andre tilfælde |
|
8544 20 00 |
– Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere |
|
8544 59 10 |
– – – Ledninger og kabler, med en diameter af lederens enkelte tråde på over 0,51 mm |
|
|
– – – Andre varer |
|
8544 59 20 |
– – – – Til spænding af 1 000 volt1 000 volt |
|
8544 59 80 |
– – – – Til spænding over 80 volt, men under 1 000 volt |
|
8544 60 |
– Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt: |
|
8544 60 10 |
– – Med kobberledere |
|
8544 60 90 |
– – Med andre ledere |
|
9403 30 |
– Møbler af træ, af den art der anvendes i kontorer: |
|
|
– – Af højde 80 cm og derunder: |
|
9403 30 11 |
– – – Skriveborde |
|
9403 30 19 |
– – – Andre varer |
|
|
– – Af højde over 80 cm: |
|
9403 30 91 |
– – – Skabe med dør eller jalousi; skabe med skuffer (f.eks. kartotek- og arkivskabe) |
|
9403 30 99 |
– – – Andre varer |
|
9403 40 |
– Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener: |
|
9403 40 10 |
– – Køkkenelementer |
|
9403 40 90 |
– – Andre varer |
|
9403 60 30 |
– – Møbler af træ, af den art der anvendes i forretninger |
BILAG IIa
ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 3, litra a))
Toldfrihed for ubegrænsede mængder fra datoen for aftalens ikrafttræden
|
HS-kode (1) |
Beskrivelse |
|
0101 10 10 |
RACERENE AVLSDYR, HESTE |
|
0101 10 90 |
RACERENE AVLSDYR, ÆSLER |
|
0102 10 10 |
RACERENE AVLSDYR, KVIER (HUNDYR TIL AVLSBRUG, DER ENDNU ALDRIG HAR KÆLVET) |
|
0102 10 30 |
RACERENE AVLSDYR, KØER (UNDTAGEN KVIER), HUNDYR TIL AVLSBRUG |
|
0102 10 90 |
RACERENE AVLSDYR, HORNKVÆG (UNDTAGEN KVIER OG KØER) |
|
0102 90 29 |
LEVENDE TAMKVÆG AF VÆGT > 80 KG OG <= 160 KG (UNDTAGEN DYR TIL SLAGTNING OG RACERENE AVLSDYR) |
|
0103 10 00 |
RACERENE AVLSDYR, SVIN |
|
0103 91 10 |
TAMSVIN, AF VÆGT < 50 KG (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR) |
|
0103 91 90 |
LEVENDE SVIN, IKKE TAMSVIN, AF VÆGT < 50 |
|
0103 92 11 |
LEVENDE SØER, SOM HAR FARET MINDST ÉN GANG, AF VÆGT >= 160 KG (UNDTAGEN RACERENE AVLSSØER) |
|
0103 92 19 |
LEVENDE TAMSVIN, AF VÆGT >= 50 KG (UNDTAGEN SØER, SOM HAR FARET MINDST ÉN GANG, AF VÆGT <= 160 KG OG RACERENE AVLSSØER) |
|
0103 92 90 |
LEVENDE SVIN, IKKE TAMSVIN, AF VÆGT >= 50 KG |
|
0104 10 10 |
RACERENE AVLSDYR, FÅR |
|
0104 10 30 |
LAM (DYR ET ÅR OG DERUNDER) (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR) |
|
0104 10 80 |
LEVENDE FÅR (UNDTAGEN LAM OG RACERENE AVLSDYR) |
|
0104 20 10 |
RACERENE AVLSDYR, GEDER |
|
0104 20 90 |
LEVENDE GEDER (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR) |
|
0105 11 11 |
FJERKRÆ, AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER AF ÆGLÆGNINGSRACER, AF VÆGT <= 185 G |
|
0105 11 19 |
FJERKRÆ, AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER, AF VÆGT <= 185 G (UNDTAGEN ÆGLÆGNINGSRACER) |
|
0105 11 91 |
ÆGLÆGNINGSRACER, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G (UNDTAGEN AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER) |
|
0105 11 99 |
FJERKRÆ, LEVENDE HØNS, AF VÆGT <= 185 G (UNDTAGEN KALKUNER, PERLEHØNS, AVLS- OG FORMERINGSHØNEKYLLINGER OG ÆGLÆGNINGSRACER) |
|
0105 12 00 |
TAMME KALKUNER, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G |
|
0105 19 20 |
TAMME GÆS, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G |
|
0105 19 90 |
TAMME ÆNDER OG PERLEHØNS, LEVENDE, AF VÆGT <= 185 G |
|
0105 92 00 |
HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, LEVENDE, AF VÆGT > 185 G MEN <= 2 KG |
|
0106 11 00 |
PRIMATER, LEVENDE |
|
0106 19 10 |
TAMKANINER, LEVENDE |
|
0106 19 90 |
PATTEDYR, LEVENDE (UNDTAGEN PRIMATER, HVALER, DELFINER OG MARSVIN »PATTEDYR AF ORDENEN CETACEA«, MANATER OG DYGONGER »PATTEDYR AF ORDENEN SIRENIA«, HESTE, ÆSLER, MULDYR, MULÆSLER, KVÆG, SVIN, FÅR, GEDER OG TAMKANINER) |
|
0106 20 00 |
KRYBDYR, HERUNDER SLANGER OG SKILDPADDER, LEVENDE |
|
0106 31 00 |
ROVFUGLE, LEVENDE |
|
0106 32 00 |
PAPEGØJER, HERUNDER PARAKITTER, ARAER OG KAKADUER, LEVENDE |
|
0106 39 10 |
DUER, LEVENDE |
|
0106 39 90 |
FUGLE, LEVENDE (UNDTAGEN ROVFUGLE OG PAPEGØJER, HERUNDER PARAKITTER, ARAER OG KAKADUER, SAMT DUER) |
|
0106 90 00 |
DYR, LEVENDE (UNDTAGEN PATTEDYR, KRYBDYR, FUGLE, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR OG ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR SAMT KULTURER AF MIKROORGANISMER OG LIGNENDE) |
|
0205 00 11 |
HESTEKØD, FERSK ELLER KØLET |
|
0205 00 19 |
HESTEKØD, FROSSET |
|
0205 00 20 |
KØD, FERSK ELLER KØLET |
|
0205 00 80 |
HESTEKØD, FROSSET |
|
0205 00 90 |
KØD AF ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET |
|
0206 10 10 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER |
|
0206 29 10 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, FROSSENT, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER, (UNDTAGEN TUNGE OG LEVER) |
|
0206 30 00 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET |
|
0206 41 00 |
SPISELIG LEVER, FROSSET |
|
0206 80 10 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, GEDER, HESTE, ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FERSKE ELLER KØLEDE, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER |
|
0206 90 10 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, GEDER, HESTE, MULDYR ELLER MULÆSLER, FROSSET, TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER |
|
0404 10 02 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <= 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ < 1,5 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 04 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <=15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT OG <=27 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 06 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ <=15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 12 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ <=1,5 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 14 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT OG <= 27VÆGTPROCENT |
|
0404 10 16 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT |
|
0407 00 11 |
ÆG TIL UDRUGNING, AF KALKUNER ELLER GÆS |
|
0407 00 19 |
ÆG AF FJERKRÆ TIL UDRUGNING (UNDTAGEN AF KALKUNER ELLER GÆS) |
|
0410 00 00 |
SKILDPADDEÆG, FUGLEREDER OG ANDRE SPISELIGE PRODUKTER AF ANIMALSK OPRINDELSE, I.A.T. |
|
0504 00 00 |
TARME, BLÆRER OG MAVER, HELE ELLER STYKKER DERAF, AF ANDRE DYR END FISK |
|
0601 10 10 |
HYACINTLØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST |
|
0601 10 20 |
NARCISSELØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST |
|
0601 10 30 |
TULIPANLØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST |
|
0601 10 40 |
GLADIOLUSLØG, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST |
|
0601 10 90 |
LØG, ROD- OG STÆNGELKNOLDE, RODSTOKKE OG JORDSTÆNGLER, IKKE I VÆKST ELLER I BLOMST (UNDTAGEN SPISELIGE LØG, RØDDER OG RODKNOLDE OG UNDTAGEN HYACINTLØG, NARCISSELØG, TULIPANLØG, GLADIOLUSLØG OG CIKORIEPLANTER OG -RØDDER) |
|
0601 20 10 |
CIKORIEPLANTER OG –RØDDER (UNDTAGEN CIKORIERØDDER AF ARTEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM) |
|
0601 20 30 |
ORKIDE-, HYACINT-, NARCISSE- OG TULIPANLØG, I VÆKST ELLER I BLOMST |
|
0601 20 90 |
LØG, ROD- OG STÆNGELKNOLDE, RODSTOKKE OG JORDSTÆNGLER, I VÆKST ELLER I BLOMST (UNDTAGEN SPISELIGE LØG, RØDDER OG RODKNOLDE OG UNDTAGEN ORKIDEER, HYACINTER, NARCISSER OG TULIPANER OG CIKORIEPLANTER OG -RØDDER) |
|
0602 10 90 |
STIKLINGER UDEN ROD SAMT PODEKVISTE (UNDTAGEN AF VINPLANTER) |
|
0602 20 90 |
TRÆER OG BUSKE, OGSÅ PODEDE, AF DEN ART DER BÆRER SPISELIGE FRUGTER ELLER NØDDER (UNDTAGEN VINPLANTER) |
|
0602 30 00 |
RHODODENDRON OG AZALEA, OGSÅ PODEDE |
|
0602 40 10 |
ROSER, OGSÅ PODEDE |
|
0602 40 90 |
ROSENPLANTER, OKULEREDE ELLER PODEDE |
|
0602 90 10 |
MYCELIUM |
|
0602 90 20 |
ANANASPLANTER |
|
0602 90 30 |
GRØNTSAGSPLANTER OG JORDBÆRPLANTER |
|
0602 90 41 |
SKOVTRÆER |
|
0602 90 45 |
STIKLINGER MED ROD SAMT UNGPLANTER AF TRÆER OG BUSKE (UNDTAGEN FRUGT-, NØDDE- OG SKOVTRÆER OG -BUSKE) |
|
0602 90 49 |
FRILANDSTRÆER OG -BUSKE, MED RØDDER (UNDTAGEN STIKLINGER, PODEKVISTE OG UNGPLANTER SAMT FRUGT-, NØDDE- OG SKOVTRÆER OG -BUSKE) |
|
0602 90 51 |
FRILANDSPLANTER, STAUDER |
|
0602 90 59 |
FRILANDSPLANTER, LEVENDE MED RØDDER, I.A.T. |
|
0602 90 70 |
STIKLINGER MED ROD AF STUEPLANTER, HERUNDER UNGPLANTER (UNDTAGEN KAKTUSSER) |
|
0602 90 91 |
STUEPLANTER, BLOMSTERPLANTER MED KNOPPER ELLER BLOMSTER (UNDTAGEN KAKTUSSER) |
|
0602 90 99 |
STUEPLANTER OG KAKTUSSER, LEVENDE (UNDTAGEN STIKLINGER MED ROD OG UNGPLANTER OG BLOMSTERPLANTER MED KNOPPER ELLER BLOMSTER) |
|
0701 10 00 |
LÆGGEKARTOFLER |
|
0703 20 00 |
HVIDLØG, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0705 21 00 |
CIKORIE AF ARTEN CICHORIUM INTYBUS VAR. FOLIOSUM, FRISK ELLER KØLET |
|
0706 90 30 |
PEBERROD, FERSK ELLER KØLET |
|
0709 51 00 |
SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 59 10 |
KANTARELLER, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 59 30 |
RØRHATTE, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 59 90 |
SVAMPE, SPISELIGE, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN KANTARELLER, RØRHATTE, SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS SAMT TRØFLER) |
|
0711 51 00 |
SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FORELØBIGT KONSERVEREDE (F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER), MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0711 90 10 |
FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM OG PIMENTA, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN SØD PEBER) |
|
0711 90 50 |
SPISELØG, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0711 90 80 |
GRØNTSAGER, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (MED UNDTAGELSE AF OLIVEN, KAPERS, AGURKER OG ASIER, SVAMPE OG TRØFLER) |
|
0712 31 00 |
SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE |
|
0712 32 00 |
JUDASØRE (AURICULARIA SPP.), TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE |
|
0712 33 00 |
BÆVRESVAMP (TREMELLA SPP.), TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE |
|
0712 39 00 |
SVAMPE OG TRØFLER, TØRREDE, SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE (UNDTAGEN SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, JUDASØRE (AURICULARIA SPP.) OG BÆVRESVAMP (TREMELLA SPP.)) |
|
0713 10 10 |
ÆRTER, PISUM SATIVUM, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, TIL UDSÆD |
|
0713 33 10 |
HAVEBØNNER »PHASEOLUS VULGARIS«, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, TIL UDSÆD |
|
0713 40 00 |
LINSER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE |
|
0713 50 00 |
VALSKBØNNER (VICIA FABA VAR. MAJOR) OG HESTEBØNNER (VICIA FABA VAR. EQUINA OG VICIA FABA VAR. MINOR), UDBÆLGEDE OG TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE |
|
0713 90 00 |
BÆLGFRUGTER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE |
|
0713 90 10 |
BÆLGFRUGTER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, TIL UDSÆD (UNDTAGEN ÆRTER, KIKERÆRTER, BØNNER, LINSER, VALSKEBØNNER OG HESTEBØNNER) |
|
0713 90 90 |
BÆLGFRUGTER, UDBÆLGEDE OG TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE, (UNDTAGEN TIL UDSÆD OG UNDTAGEN ÆRTER, KIKERÆRTER, BØNNER, LINSER, VALSKEBØNNER OG HESTEBØNNER) |
|
0714 10 10 |
PELLETS AF MEL AF MANIOKROD |
|
0714 10 91 |
MANIOKROD, ENTEN FRISKE OG HELE ELLER FROSNE OG UDEN SKRÆL, OGSÅ SNITTEDE, BESTEMT TIL MENNESKEFØDE, I PAKKER PÅ =< 28 KG |
|
0714 10 99 |
MANIOKROD, FRISKE ELLER TØRREDE, HELE ELLER SNITTEDE (UNDTAGEN 0714 10 10 OG 0714 10 91 ) |
|
0714 20 10 |
SØDE KARTOFLER, FRISKE, HELE, BESTEMT TIL MENNESKEFØDE |
|
0714 20 90 |
SØDE KARTOFLER, TØRREDE |
|
0714 90 11 |
ARROWROD, SALEPROD OG LIGNENDE RØDDER (UNDTAGEN MANIOKROD OG SØDE KARTOFLER), MED STORT INDHOLD AF STIVELSE, ENTEN FRISKE OG HELE ELLER FROSNE OG UDEN SKRÆL, OGSÅ SNITTEDE, BESTEMT TIL MENNESKEFØDE, I PAKKER PÅ =< 28 KG |
|
0714 90 19 |
ARROWROD, SALEPROD OG LIGNENDE RØDDER (UNDTAGEN MANIOKROD OG SØDE KARTOFLER), MED STORT INDHOLD AF STIVELSE (UNDTAGEN 0714 90 11 ) |
|
0714 90 90 |
RØDDER OG RODKNOLDE MED HØJT INDHOLD AF STIVELSE ELLER INULIN (UNDTAGEN 0714 10 10 TIL 0714 90 10 ) |
|
0801 22 00 |
PARAØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE |
|
0802 11 10 |
BITRE MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL |
|
0802 11 90 |
MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL (UNDTAGEN BITRE MANDLER) |
|
0802 12 10 |
BITRE MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE |
|
0802 12 90 |
MANDLER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE (UNDTAGEN BITRE MANDLER) |
|
0802 90 20 |
ARECANØDDER (BETELNØDDER), KOLANØDDER OG PEKANØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE |
|
0802 90 50 |
PINJEFRØ, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE |
|
0802 90 60 |
MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDSNØDDER), FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE |
|
0803 00 90 |
BANANER, HERUNDER PISANG, TØRREDE |
|
0804 40 00 |
AVOCADOER, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0805 40 00 |
GRAPEFRUGTER, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0805 90 00 |
CITRUSFRUGTER, FRISKE ELLER TØRRENDE (UNDTAGEN APPELSINER, CITRONER »CITRUS LIMON OG CITRUS LIMONUM«, LIMEFRUGTER »CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA«, GRAPEFRUGTER, MANDARINER (HERUNDER TANGERINER OG SATSUMAS), CLEMENTINER, WILKINGS OG LIGNENDE KRYDSNINGER AF CITRUSFRUGTER) |
|
0806 20 11 |
KORENDER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 2 KG |
|
0806 20 12 |
SULTANAS, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 2 KG |
|
0806 20 18 |
DRUER, TØRREDE (UNDTAGEN KORENDER OG SULTANAS), I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 2 KG |
|
0806 20 91 |
KORENDER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 2 KG |
|
0806 20 92 |
SULTANAS, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 2 KG |
|
0806 20 98 |
DRUER, TØRREDE (UNDTAGEN KORENDER OG SULTANAS), I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 2 KG |
|
0810 30 30 |
RØDE RIBS, FRISKE |
|
0810 40 10 |
TYTTEBÆR |
|
0810 60 00 |
DURIANFRUGTER, FRISKE |
|
0811 20 11 |
HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR, LOGANBÆR, SOLBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 VÆGTPROCENT |
|
0811 20 19 |
HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR, LOGANBÆR, SOLBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 13 VÆGTPROCENT |
|
0811 20 39 |
SOLBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE |
|
0811 90 11 |
GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), OGSÅ KOGTE I VAND |
|
0811 90 31 |
GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), OGSÅ KOGTE I VAND |
|
0812 90 10 |
ABRIKOSER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0812 90 30 |
MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0812 90 40 |
FRUGTER AF ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0812 90 50 |
SOLBÆR, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0812 90 60 |
HINDBÆR, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0812 90 70 |
GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0813 50 19 |
BLANDINGER AF TØRREDE ABRIKOSER, ÆBLER, FERSKNER, HERUNDER BLODFERSKNER OG NEKTARINER, PÆRER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA) ELLER ANDRE TØRREDE FRUGTER, I.A.T., HERUNDER SVESKER (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER) |
|
0813 50 31 |
BLANDINGER UDELUKKENDE AF KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER) |
|
0813 50 39 |
BLANDINGER UDELUKKENDE AF SPISELIGE NØDDER HENHØRENDE UNDER POS. 0801 OG 0802 (UNDTAGEN KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER)) |
|
0813 50 91 |
BLANDINGER AF TØRREDE FRUGTER I.A.T. (UNDTAGEN SVESKER OG FIGNER) |
|
0814 00 00 |
SKALLER AF CITRUSFRUGTER ELLER MELONER (HERUNDER VANDMELONER), FRISKE, FROSNE, TØRREDE ELLER FORELØBIGT KONSERVEREDE I SALTLAGE ELLER I VAND MED ANDRE TILSÆTNINGSSTOFFER |
|
0901 90 10 |
SKALLER OG HINDER AF KAFFE |
|
0908 10 00 |
MUSKATNØD |
|
0908 20 00 |
MUSKATBLOMME |
|
0908 30 00 |
KARDEMOMME |
|
1001 90 10 |
SPELT TIL UDSÆD |
|
1006 10 10 |
UAFSKALLET RIS TIL UDSÆD |
|
1006 10 21 |
UAFSKALLET RUNDKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 10 23 |
UAFSKALLET MIDDELKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 10 25 |
UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 10 27 |
UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 10 92 |
UAFSKALLET RUNDKORNET RIS (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD) |
|
1006 10 94 |
UAFSKALLET MIDDELKORNET RIS (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD) |
|
1006 10 96 |
UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD) |
|
1006 10 98 |
UAFSKALLET LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) OG TIL UDSÆD) |
|
1006 20 11 |
AFSKALLET RUNDKORNET RIS (HINDERIS), SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 20 13 |
AFSKALLET MIDDELKORNET RIS (HINDERIS), SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 20 15 |
AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 20 17 |
AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE >=3, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 20 92 |
AFSKALLET RUNDKORNET RIS (HINDERIS) (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)) |
|
1006 20 94 |
AFSKALLET MELLEMKORNET RIS (HINDERIS), (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)) |
|
1006 20 96 |
AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)) |
|
1006 20 98 |
AFSKALLET LANGKORNET RIS (HINDERIS), MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE >=3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)) |
|
1006 30 21 |
DELVIS SLEBEN RUNDKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 23 |
DELVIS SLEBEN MIDDELKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 25 |
DELVIS SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 27 |
DELVIS SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 42 |
DELVIS SLEBEN RUNDKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 44 |
DELVIS SLEBEN MIDDELKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 46 |
DELVIS SLEBEN LANGKORNET, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)) |
|
1006 30 48 |
DELVIS SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)) |
|
1006 30 61 |
SLEBEN RUNDKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 63 |
SLEBEN MIDDELKORNET RIS, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 65 |
SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 67 |
SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 92 |
SLEBEN RUNDKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 94 |
SLEBEN MIDDELKORNET RIS, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 30 96 |
SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ > 2 MEN < 3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED)) |
|
1006 30 98 |
SLEBEN LANGKORNET RIS, MED ET FORHOLD MELLEM KORNETS LÆNGDE OG BREDDE PÅ >=3, (UNDTAGEN SKOLDET (PARBOILED) |
|
1006 40 00 |
BRUDRIS |
|
1007 00 10 |
HYBRIDSORGHUM, TIL UDSÆD |
|
1007 00 90 |
SORGHUM (UNDTAGEN HYBRIDSORGHUM TIL UDSÆD) |
|
1008 10 00 |
BOGHVEDE |
|
1008 20 00 |
HIRSE (UNDTAGEN SORGHUM) |
|
1008 30 00 |
KANARIEFRØ |
|
1008 90 10 |
TRITICALE |
|
1008 90 90 |
KORN (UNDTAGEN HVEDE OG BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, RUG, BYG, HVEDE, MAJS, RIS, BOGHVEDE, HIRSE, CANARIEFRØ, TRITICALE OG SORGHUM) |
|
1102 90 30 |
HAVREMEL |
|
1103 19 10 |
GRYN OG GROFT MEL AF RUG |
|
1103 19 30 |
GRYN OG GROFT MEL AF BYG |
|
1103 19 40 |
GRYN OG GROFT MEL AF HAVRE |
|
1103 19 50 |
GRYN OG GROFT MEL AF RIS |
|
1103 20 10 |
PELLETS AF RUG |
|
1103 20 20 |
PELLETS AF BYG |
|
1103 20 30 |
PELLETS AF HAVRE |
|
1103 20 40 |
PELLETS AF MAJS |
|
1103 20 50 |
PELLETS AF RIS |
|
1103 20 60 |
PELLETS AF HVEDE |
|
1103 20 90 |
PELLETS AF KORN (UNDTAGEN RUG, BYG, HVEDE, MAJS, RIS OG HVEDE) |
|
1104 12 10 |
KORN AF HAVRE, VALSET |
|
1104 19 30 |
KORN AF RUG, VALSET ELLER I FLAGER |
|
1104 19 61 |
KORN AF BYG, VALSET |
|
1104 19 69 |
KORN AF BYG I FLAGER |
|
1104 19 91 |
FLAGER AF RIS |
|
1104 22 20 |
KORN AF HAVRE, AFSKALLET (UNDTAGEN STUDSET) |
|
1104 22 30 |
KORN AF HAVRE, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST |
|
1104 22 50 |
KORN AF HAVRE, AFRUNDET (PERLEGRYN) |
|
1104 22 90 |
KORN AF HAVRE, KNUST |
|
1104 22 98 |
KORN AF HAVRE (UNDTAGEN STUDSET, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST) |
|
1104 23 30 |
KORN AF MAJS, AFRUNDET (PERLEGRYN) |
|
1104 23 90 |
KORN AF MAJS, KNUST |
|
1104 29 01 |
KORN AF BYG, KUN AFSKALLET |
|
1104 29 03 |
KORN AF BYG, AFSKALLET OG SKÅRET ELLER KNUST |
|
1104 29 05 |
KORN AF BYG, AFRUNDET (PERLEGRYN) |
|
1104 29 07 |
KORN AF BYG, KUN KNUST |
|
1104 29 09 |
KORN AF BYG (UNDTAGEN AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST) |
|
1104 29 11 |
KORN AF HVEDE, AFSKALLET |
|
1104 29 15 |
KORN AF RUG, AFSKALLET |
|
1104 29 19 |
KORN, AFSKALLET (UNDTAGEN BYG, HAVRE, MAJS, RIS, HVEDE ELLER RUG) |
|
1104 29 31 |
KORN AF HVEDE, AFRUNDET (PERLEGRYN) |
|
1104 29 35 |
KORN AF RUG, AFRUNDET (PERLEGRYN) |
|
1104 29 51 |
KORN AF HVEDE, KUN KNUST |
|
1104 29 55 |
KORN AF RUG, KUN KNUST |
|
1104 29 59 |
KORN (UNDTAGEN BYG, HVEDE, MAJS, HVEDE OG RUG), KUN KNUST |
|
1104 29 81 |
KORN AF HVEDE (IKKE AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST) |
|
1104 29 85 |
KORN AF RUG (IKKE AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER KUN KNUST) |
|
1104 30 10 |
KIM AF HVEDE, HELE, VALSET, I FLAGER ELLER FORMALET |
|
1105 10 00 |
MEL OG PULVER AF KARTOFLER |
|
1105 20 00 |
FLAGER, GRANULATER OG PELLETS, AF KARTOFLER |
|
1106 10 00 |
MEL OG PULVER AF ÆRTER, BØNNER, LINSER OG ANDRE TØRREDE BÆLGFRUGTER HENHØRENDE UNDER POS. 0713 |
|
1106 20 10 |
DENATURERET MEL OG PULVER AF SAGOPALMER ELLER MANIOKROD, ARROWROD, SALEPROD, JORDSKOKKER, SØDE KARTOFLER OG LIGNENDE RØDER OG RODKNOLDE MED HØJT INDHOLD AF STIVELSE ELLER INULIN |
|
1106 20 90 |
MEL OG PULVER AF SAGOPALMER, MANIOKROD, ARROWROD, SALEPROD, JORDSKOKKER, SØDE KARTOFLER OG LIGNENDE RØDER OG RODKNOLDE MED HØJT INDHOLD AF STIVELSE ELLER INULIN (UNDTAGEN DENATURERET) |
|
1106 30 10 |
MEL OG PULVER AF BANANER |
|
1106 30 90 |
MEL OG PULVER AF VARER HENHØRENDE UNDER KAPITEL 8 (SPISELIGE FRUGTER) (UNDTAGEN BANANER) |
|
1107 10 11 |
MALT AF HVEDE, FORMALET (IKKE BRÆNDT) |
|
1107 10 19 |
MALT AF HVEDE (UNTAGEN FORMALET ELLR BRÆNDT) |
|
1107 10 91 |
MALT, FORMALET (UNDTAGEN BRÆNDT OG AF HVEDE) |
|
1107 10 99 |
MALT (UNDTAGEN BRÆNDT, AF HVEDE OG FORMALET) |
|
1107 20 00 |
BRÆNDT MALT |
|
1108 19 10 |
RISSTIVELSE |
|
1108 20 00 |
INULIN |
|
1109 00 00 |
HVEDEGLUTEN, OGSÅ TØRRET |
|
1201 00 10 |
SOYABØNNER, TIL UDSÆD |
|
1201 00 90 |
SOYABØNNER (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1202 10 10 |
JORDNØDDER MED SKAL, TIL UDSÆD |
|
1203 00 00 |
KOPRA |
|
1204 00 10 |
HØRFRØ, TIL UDSÆD |
|
1204 00 90 |
HØRFRØ (UNDAGEN TIL UDSÆD) |
|
1205 10 10 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %, OG SOM INDEHOLDER < 30 MICORMOL GLUCOSINOLATER PR. GRAM I DEN FASTE FRAKTION), TIL UDSÆD |
|
1205 10 90 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %, OG SOM INDEHOLDER < 30 MICORMOL GLUCOSINOLATER PR. GRAM I DEN FASTE FRAKTION), OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1205 90 00 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %, OG SOM INDEHOLDER >= 30 MICORMOL GLUCOSINOLATER PR. GRAM I DEN FASTE FRAKTION), OGSÅ KNUSTE |
|
1206 00 10 |
SOLSIKKEFRØ, TIL UDSÆD |
|
1206 00 91 |
SOLSIKKEFRØ, AFSKALLEDE ELLER UAFSKALLEDE MED GRÅ OG HVIDSTRIBET SKAL (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1206 00 99 |
SOLSIKKEFRØ, OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN TIL UDSÆD, AFSKALLEDE ELLER UAFSKALLEDE MED GRÅ OG HVIDSTRIBET SKAL) |
|
1207 10 10 |
PALMENØDDER OG PALMEKERNER, TIL UDSÆD |
|
1207 10 90 |
PALMENØDDER OG PALMEKERNER (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1207 20 10 |
BOMULDSFRØ, TIL UDSÆD |
|
1207 20 90 |
BOMULDSFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1207 30 10 |
RICINUSFRØ, TIL UDSÆD |
|
1207 30 90 |
RICINUSFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1207 40 10 |
SESAMFRØ, TIL UDSÆD |
|
1207 40 90 |
SESAMFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1207 50 10 |
SENNEPSFRØ, TIL UDSÆD |
|
1207 50 90 |
SENNEPSFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1207 60 10 |
SAFLORFRØ, TIL UDSÆD |
|
1207 60 90 |
SAFLORFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1207 91 10 |
VALMUEFRØ, TIL UDSÆD |
|
1207 91 90 |
VALMUEFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1207 99 20 |
OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER, TIL UDSÆD (UNDTAGEN SPISELIGE NØDDER, OLIVEN, SOJABØNNER, JORDNØDDER, KOPRA,. HØRFRØ, RAPS- OG RYBSFRØ, SOLSIKKEFRØ, PALMENØDDER OG PALMEKERNER, BOMULDSFRØ, RICINUSFRØ, SESAMFRØ, SENNEPSFRØ, SAFLORFRØ) |
|
1207 99 91 |
HAMPEFRØ (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
1207 99 98 |
OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER, OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN TIL UDSÆD OG UNDTAGEN SPISELIGE NØDDER, OLIVEN, SOJABØNNER, JORDNØDDER, KOPRA, HØRFRØ, RAPS- OG RYBSFRØ, SOLSIKKEFRØ, PALMENØDDER OG PALMEKERNER, BOMULDSFRØ, RICINUSFRØ, SESAMFRØ, SENNEPSFRØ OG SAFLORFRØ) |
|
1208 10 00 |
SOJABØNNEMEL |
|
1208 90 00 |
MEL AF OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER (UNDTAGEN SOYABØNNEMEL OG SENNEPSMEL) |
|
1209 10 00 |
SUKKERROEFRØ, TIL UDSÆD |
|
1209 21 00 |
LUCERNEFRØ, TIL UDSÆD |
|
1209 22 10 |
RØDKLØVERFRØ (TRIFOLIUM PRATENSE L.), TIL UDSÆD |
|
1209 22 80 |
KLØVERFRØ (TRIFOLIUM-ARTER), TIL UDSÆD (UNDTAGEN RØDKLØVER (TRIFOLIUM PRATENSE L.)) |
|
1209 23 11 |
ENGSVINGELFRØ, TIL UDSÆD |
|
1209 23 15 |
RØDSVINGELFRØ, TIL UDSÆD |
|
1209 23 80 |
SVINGELFRØ, TIL UDSÆD (UNDTAGEN FRØ AF ENGSVINGEL (FESTUCA PRATENSIS HUDS OG AF RØD SVINGEL (FESTUCA RUBRA L.)) |
|
1209 24 00 |
ENGRAPGRÆSFRØ, TIL UDSÆD |
|
1209 25 10 |
FRØ AF ITALIENSK RAJGRÆS (LOLIUM MULTIFLORUM L.), TIL UDSÆD |
|
1209 25 90 |
FRØ AF ALMINDELIG RAJGRÆS (LOLIUM PERENNE L.), TIL UDSÆD |
|
1209 26 00 |
TIMOTHÉFRØ, TIL UDSÆD |
|
1209 29 10 |
FRØ AF VIKKE, RAPGRÆS (POA PALUSTRIS L. OG POA TRIVIALIS L.), HUNDEGRÆS (DACTYLIS GLOMERATA L.), OG HVENE (AGROSTISARTER), FOR UDSÆD |
|
1209 29 50 |
LUPINFRØ, TIL UDSÆD |
|
1209 29 60 |
FODERROEFRØ (UNDTAGEN SUKKERROEFRØ), TIL UDSÆD |
|
1209 29 80 |
FRØ AF FODERPLANTER, TIL UDSÆD (UNDTAGEN HVEDE, HVEDEFRØ, LUCERNEFRØ, KLØVERFRØ (TRIFOLIUM-ARTER), SVINGELFRØ, ENGRAPGRÆSFRØ (POA PRATENSIS L), RAJGRÆSFRØ (LOLIUM MULTIFLORUM LAM. OG LOLIUM PERENNE L..) OG TIMOTÉFRØ) |
|
1209 30 00 |
FRØ AF URTEAGTIGE PLANTER, DER HOVEDSAGELIG DYRKES FOR DERES BLOMSTER, TIL UDSÆD |
|
1209 91 10 |
KÅLRABIFRØ, TIL UDSÆD |
|
1209 91 30 |
RØDBEDEFRØ |
|
1209 91 90 |
GRØNTSAGSFRØ, TIL UDSÆD (UNDTAGEN KÅLRABIFRØ) |
|
1209 99 10 |
FRØ AF SKOVARTER, TIL UDSÆD |
|
1209 99 91 |
FRØ AF PLANTER, DER HOVEDSAGELIG DYRKES FOR DERES BLOMSTER (UNDTAGEN URTEAGTIGE PLANTER) TIL UDSÆD |
|
1209 99 99 |
FRØ, FRUGTER OG SPORER, TIL UDSÆD (UNDTAGEN BÆLGFRUGTER OG SUKKERMAJS, KAFFE, THE, MATÉ OG KRYDDERIER, KORN, OLIEHOLDIGE FRØ OG FRUGTER, FODERROER, FODERPLANTER, GRØNSAGSFRØ OG FRØ AF SKOVARTER) |
|
1210 10 00 |
HUMLE, FRISK ELLER TØRRET (UNDTAGEN FORMALET, PULVERISERET ELLER SOM PELLETS) |
|
1210 20 10 |
HUMLE, FORMALET, PULVERISERET ELLER SOM PELLETS, LUPULIN-BERIGET; LUPULIN |
|
1210 20 90 |
HUMLE, FORMALET, PULVERISERET ELLER SOM PELLETS (UNDTAGEN LUPULIN-BERIGET) |
|
1211 90 97 |
PLANTER OG PLANTEDELE |
|
1212 10 10 |
FRØ AF JOHANNESBRØD, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ FORMALEDE |
|
1212 10 91 |
FRØ AF JOHANNESBRØD, FRISKE ELLER TØRREDE (UNDTAGEN AFSKALLEDE, KNUSTE ELLER FORMALEDE) |
|
1212 10 99 |
FRØ AF JOHANNESBRØD, AFSKALLEDE, KNUSTE ELLER FORMALEDE, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
1212 30 00 |
STEN OG KERNER AF ABRIKOS, FERSKEN ELLER BLOMME |
|
1212 91 20 |
SUKKERROER, TØRREDE, OGSÅ FORMALEDE |
|
1212 91 80 |
SUKKERROER, FRISKE, KØLEDE ELLER FROSNE |
|
1212 99 20 |
SUKKERRØR, FRISKE, KØLEDE, FROSNE ELLER TØRREDE, OGSÅ FORMALEDE |
|
1212 99 80 |
STEN OG KERNER AF FRUGT OG ANDRE VEGETABILSKE PRODUKTER (HERUNDER IKKE-BRÆNDTE CIKORIERØDDER AF ARTEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM), AF DEN ART DER HOVEDSAGELIG ANVENDES TIL MENNESKEFØDE, I.A.T.) |
|
1213 00 00 |
HALM OG AVNER AF KORN, UBEARBEJDET, OGSÅ HAKKET, FORMALET, PRESSET ELLER SOM PELLETS |
|
1214 10 00 |
MEL OG PELLETS AF LUCERNE |
|
1214 90 10 |
KÅLROER, RUNKELROER OG ANDRE FODERRODFRUGTER |
|
1214 90 90 |
HØ, LUCERNE, KLØVER, ESPARSETTE |
|
1214 90 91 |
PELLETS AF HØ, KLØVER, ESPARSETTE, FODERKÅL, LUPIN, VIKKER OG LIGNENDE FODERPRODUKTER (UNDTAGEN KÅLROER, RUNKELROER OG RODFRUGTER TIL FODER) |
|
1214 90 99 |
HØ, LUCERNE, KLØVER, ESPARSETTE, FODERKÅL, LUPIN, VIKKER OG LIGNENDE FODERPRODUKTER (UNDTAGEN SOM PELLETS OG UNDTAGEN KÅLROER, RUNKELROER OG RODFRUGTER TIL FODER OG MEL AF LUCERNE) |
|
1301 10 00 |
NATURLIG LAK |
|
1301 20 00 |
NATURLIG GUMMI ARABICUM |
|
1301 90 10 |
MASTIKS FRA CHIOS (MASTIKS FRA TRÆER AF ARTEN PISTACIA LENTISCUS) |
|
1301 90 90 |
MASTIKS FRA CHIOS (MASTIKS FRA TRÆER AF ARTEN PISTACIA LENTISCUS) |
|
1302 11 00 |
OPIUM |
|
1302 19 05 |
VANILLEOLEORESINER |
|
1302 19 98 |
PLANTESAFTER OG PLANTEEKSTRAKTER (UNDTAGEN AF LAKRIDS, HUMLE, PYRETHRUM, PLANTERØDDER INDEHOLDENDE ROTENON, KVASSIAEKSTRAKT, OPIUM, ALOE OG MANNA OG SAMMENSATTE PLANTEEKSTRAKTER TIL FREMSTILLING AF DRIKKEVARER ELLER NÆRINGSMIDLER OG MEDICINSKE PLANTER) |
|
1302 32 90 |
PLANTESLIMER OG GELATINERINGSMIDLER AF GUARFRØ, OGSÅ MODIFICEREDE |
|
1302 39 00 |
PLANTESLIMER OG GELATINERINGSMIDLER, UDVUNDET AF VEGETABILSKE PRODUKTER, OGSÅ MODIFICEREDE (UNDTAGEN AF JOHANNESBRØD, FRØ AF JOHANNESBRØD, GUARFRØ OG AGAR-AGAR) |
|
1501 00 11 |
FEDT AF SVIN, UDSMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1501 00 90 |
FEDT AF FJERKRÆ, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER |
|
1502 00 10 |
TALG AF HORNKVÆG, FÅR ELLER GEDER, RÅ ELLER USMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1502 00 90 |
TALG AF HORNKVÆG, FÅR ELLER GEDER, RÅ ELLER USMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ELLER TEKNISK ANVENDELSE) |
|
1503 00 11 |
LARDSTEARIN OG OLEOSTEARIN (PRESSETALG) TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT) |
|
1503 00 19 |
LARDSTEARIN OG OLEOSTEARIN (PRESSETALG) (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT) |
|
1503 00 30 |
TALGOLIE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER OG EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT) |
|
1503 00 90 |
TALGOLIE, OLEOMARGARIN OG LARDOIL (UNDTAGEN EMULGERET, BLANDET ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT OG UNDTAGEN TALGOLIE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1504 10 10 |
OLIER AF FISKELEVER SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE), MED INDHOLD AF VITAMIN A PÅ =< 2 500 I.E. PR. G. |
|
1504 10 91 |
OLIER AF FISKELEVER SAMT FRAKTIONER DERAF, AF HELLEFISK OG HELLEFLYNDER, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE), MED INDHOLD AF VITAMIN A PÅ 2 500 I.E. OG DERUNDER PR. G. |
|
1504 10 99 |
OLIER AF FISKELEVER SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN OLIER AF FISKELEVER MED INDHOLD AF VITAMIN A PÅ 2 500 I.E. OG DERUNDER PR. G OG OLIER AF HELLEFISK OG HELLEFLYNDER) |
|
1504 20 10 |
FASTE FRAKTIONER AF FEDTSTOFFER OG OLIER AF FISK, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE OG OLIER AF FISKELEVER) |
|
1504 20 90 |
FEDTSTOFFER OG OLIER AF FISK SAMT FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE OG OLIER AF FISKELEVER) |
|
1504 30 10 |
FASTE FRAKTIONER AF FEDTSTOFFER OG OLIER AF HAVPATTEDYR, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE) |
|
1504 30 90 |
FLYDENDE FRAKTIONER AF FEDTSTOFFER OG OLIER AF HAVPATTEDYR, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE) |
|
1507 10 10 |
SOJABØNNEOLIE, RÅ, OGSÅ AFSLIMET, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1507 10 90 |
SOJABØNNEOLIE, RÅ, OGSÅ AFSLIMET (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1507 90 10 |
SOJABØNNEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE, RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1507 90 90 |
JORDNØDDEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE KEMISK MODIFICEREDE OG RÅ) |
|
1508 10 10 |
JORDNØDDEOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1508 90 10 |
JORDNØDDEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE, RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1511 10 10 |
PALMEOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1511 10 90 |
PALMEOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1511 90 11 |
FASTE FRAKTIONER AF PALMEOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG |
|
1511 90 19 |
FASTE FRAKTIONER AF PALMEOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG |
|
1511 90 91 |
PALMEOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1511 90 99 |
PALMEOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1512 11 10 |
SOLSIKKEOLIE ELLER SAFLOROLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1512 11 91 |
SOLSIKKEOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1512 11 99 |
SAFLOROLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1512 19 10 |
SOLSIKKEOLIE ELLER SAFLOROLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1512 19 90 |
SOLSIKKEOLIE ELLER SAFLOROLIE |
|
1512 19 91 |
SOLSIKKEOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1512 19 99 |
SAFLOROLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1512 21 10 |
BOMULDSFRØOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1512 21 90 |
BOMULDSFRØOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1512 29 10 |
BOMULDSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1512 29 90 |
BOMULDSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 11 10 |
KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1513 11 91 |
KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), RÅ, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 11 99 |
KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), RÅ, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 19 11 |
FASTE FRAKTIONER AF KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG |
|
1513 19 19 |
FASTE FRAKTIONER AF KOKOSOLIE (KOPRAOLIE), OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG |
|
1513 19 30 |
KOKOSOLIE (KOPRAOLIE) OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE) TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1513 19 91 |
KOKOSOLIE (KOPRAOLIE) OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 19 99 |
KOKOSOLIE (KOPRAOLIE) OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 21 10 |
PALMEKERNEOLIE, RÅ |
|
1513 21 11 |
PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, RÅ, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 21 19 |
BABASSUOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1513 21 30 |
PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, RÅ, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 21 90 |
PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, RÅ, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN OLIER TIL TEKNISK OG INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 29 11 |
FASTE FRAKTIONER AF PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG |
|
1513 29 19 |
FASTE FRAKTIONER AF PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG |
|
1513 29 30 |
PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1513 29 50 |
PALMEKERNEOLIE OG BABASSUOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 29 90 |
PALMEKERNEOLIE, RÅ |
|
1513 29 91 |
PALMEKERNEOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1513 29 99 |
BABASSUOLIE OG FLYDENDE FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1514 11 10 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %), RÅ, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER TIL KONSUM) |
|
1514 11 90 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %), RÅ, (UNDTAGEN TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1514 19 10 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %) OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER TIL KONSUM) |
|
1514 19 90 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE < 2 %) OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1514 91 10 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE, RÅ, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER TIL KONSUM) |
|
1514 91 90 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE, RÅ, (UNDTAGEN TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1514 99 10 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1514 99 90 |
RYBSOLIE OG RAPSOLIE MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE (IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE >= 2 %) OG SENNEPSOLIE SAMT FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1515 11 00 |
LINOLIE, RÅ |
|
1515 19 10 |
LINOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1515 19 90 |
LINOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1515 21 10 |
MAJSKIMOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1515 21 90 |
MAJSKIMOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1515 29 10 |
MAJSKIMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1515 29 90 |
MAJSKIMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1515 30 10 |
RICINUSOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL FREMSTILLING AF AMINOUNDECANSYRE TIL BRUG VED PRODUKTION AF SYNTETISKE TEKSTILFIBRE ELLER PLAST |
|
1515 30 90 |
RICINUSOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF AMINOUNDECANSYRE TIL BRUG VED PRODUKTION AF SYNTETISKE TEKSTILFIBRE ELLER PLAST) |
|
1515 40 00 |
TRÆOLIE (TUNGOLIE) OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE |
|
1515 50 11 |
SESAMOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1515 50 19 |
SESAMOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1515 50 91 |
SESAMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ) |
|
1515 50 99 |
SESAMOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1515 90 21 |
TOBAKSFRØOLIE, RÅ, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1515 90 29 |
TOBAKSFRØOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1515 90 31 |
TOBAKSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1515 90 39 |
TOBAKSFRØOLIE OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE (UNDTAGEN RÅ OG TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1515 90 40 |
VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, RÅ, I FAST FORM, TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER OG UNDTAGEN SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE, BOMULDSFRØOLIE, KOKOSOLIE, PALMEKERNEOLIE, BABASSUOLIE, RAPSOLIE, RYBSOLIE OG SENNEPSOLIE) |
|
1515 90 51 |
VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, RÅ, I FAST FORM, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG UNDTAGEN SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMENØDDEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE, BOMULDSFRØOLIE, KOKOSOLIE, PALMEKERNEOLIE, BABASSUOLIE, RAPSOLIE, RYBSOLIE OG SENNEPSOLIE) |
|
1515 90 59 |
VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, RÅ, I FAST ELLER FLYDENDE FORM, I PAKNINGER PÅ > 1 KG (UNDTAGEN OLIER TIL TEKNISK OG INDUSTRIEL ANVENDELSE OG UNDTAGEN SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMENØDDEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE, BOMULDSFRØOLIE, KOKOSOLIE, PALMEKERNEOLIE, BABASSUOLIE, RYBSOLIE) |
|
1515 90 60 |
VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE (UNDTAGEN KEMISK MODIFICEREDE) TIL TEKNISK OG INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER OG UNDTAGEN RÅ FEDTSTOFFER OG OLIER, SAMT SOJAOLIE, JORDNØDDEOLIE, OLIVENOLIE, PALMENØDDEOLIE, SOLSIKKEOLIE, SAFLOROLIE) |
|
1515 90 91 |
VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, I FAST FORM, OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ =< 1 KG, I.A.T. (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG RÅ FEDTSTOFFER OG OLIER) |
|
1515 90 99 |
VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER, I FAST FORM, OG FRAKTIONER DERAF, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISK MODIFICEREDE, I PAKNINGER PÅ > 1 KG, I.A.T. (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE OG RÅ FEDTSTOFFER OG OLIER) |
|
1516 10 10 |
ANIMALSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ =< 1 KG |
|
1516 10 90 |
ANIMALSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ > 1 KG |
|
1516 20 91 |
VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ =< 1 KG (UNDTAGEN »OPALVOKS« OG IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE) |
|
1516 20 95 |
RYBSOLIE, RAPSOLIE, LINOLIE, SOLSIKKEOLIE, ILLIPEFEDT, KARITEFEDT, MAKOREFEDT, TULUCUNAOLIE ELLER BABASSUOLIE, HELT ELLER DELVIS HYDRERET, INTER-ESTERIFICERET, RE-ESTERIFICERET ELLER ELAIDINISERET, OGSÅ RAFFINERET, TIL TEKNISK ELLER INDUSTRIEL ANVENDELSE, I PAKNINGER |
|
1516 20 96 |
JORDNØDDEOLIE, BOMULDSFRØOLIE, SOJABØNNEOLIE ELLER SOLSIKKEOLIE (UNDTAGEN OLIER HENHØRENDE UNDER POS. 1516 20 95 ), ANDRE OLIER MED ET INDHOLD AF FRIE FEDTSYRER PÅ UNDER 50 VÆGTPROCENT, I PAKNINGER AF PÅ > 1 KG ELLER I ANDEN FORM (BORTSET FRA PALMEOLIE, ILLIPEFEDT, KOKOSOLIE OG RYBSOLIE) |
|
1516 20 98 |
VEGETABILSKE FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF, HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ > 1 KG ELLER I ANDEN FORM (UNDTAGEN FEDTSTOFFER OG OLIER SAMT FRAKTIONER DERAF) |
|
1517 10 90 |
MARGARINE, MED INDHOLD AF MÆLKEFEDT =< 10 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN FLYDENDE) |
|
1517 90 91 |
BLANDINGER AF SPISELIGE VEGETABILSKE OLIER, FLYDENDE, MED INDHOLD AF MÆLKEFEDT =< 10 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN HELT ELLER DELVIS HYDREREDE, INTER-ESTERIFICEREDE, RE-ESTERIFICEREDE ELLER ELAIDINISEREDE, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE PÅ ANDEN MÅDE BEARBEJDEDE OLIER OG UNDTAGEN BLANDINGER AF OLIVENOLIE) |
|
1517 90 99 |
SPISELIGE BLANDINGER ELLER TILBEREDNINGER AF ANIMALSKE ELLER VEGETABILSKE FEDTSTOFFER ELLER OLIER OG SPISELIGE FRAKTIONER AF FORSKELLIGE FEDTSTOFFER OG OLIER, MED INDHOLD AF MÆLKEFEDT =< 10 VÆGTPROCENT, (UNDTAGEN BLANDINGER AF VEGETABILSKE OLIER OG SPISELIGE BLANDINGER ELLER TILBEREDNINGER AF DEN ART, DER ANVENDES TIL FRIGØRELSE AF STØBEFORME) |
|
1518 00 31 |
RÅ, IKKE-SPISELIGE BLANDINGER AF VEGETABILSKE OLIER, I.A.T. TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1518 00 39 |
IKKE-SPISELIGE BLANDINGER AF VEGETABILSKE OLIER, I.A.T., TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE (UNDTAGEN RÅ OG TIL FREMSTILLING AF NÆRINGSMIDLER) |
|
1522 00 31 |
SÆBEFOD (SOAP-STOCK) MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE |
|
1602 49 11 |
KAM (UDEN NAKKE) OG STYKKER DERAF AF TAMSVIN, HERUNDER BLANDINGER AF KAM OG SKINKE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET |
|
1602 49 15 |
BLANDINGER MED INDHOLD AF SKINKE, BOV, KAM ELLER NAKKE OG STYKKER DERAF AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN BLANDINGER AF KAM OG SKINKE ALENE ELLER NAKKE OG BOV ALENE) |
|
1602 49 50 |
VARER AF KØD, SLAGTEBIPRODUKTER OG BLANDINGER AF TAMSVIN, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ENHVER ART PÅ < 40 VÆGTPROCENT, HERUNDER FEDT AF ENHVER ART (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER HENHØRENDE UNDER POS. 1602 10 00 , SAMT TILBEREDTE VARER AF LEVER) |
|
1602 50 10 |
VARER AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE KOGT, STEGT ELLER PÅ LIGNENDE MÅDE TILBEREDT, HERUNDER BLANDINGER AF SÅDANT KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER MED KOGT, STEGT ELLER PÅ LIGNENDE MÅDE TILBEREDT KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER SAMT TILBEREDTE VARER AF LEVER) |
|
1602 90 10 |
VARER TILBEREDT AF BLOD FRA DYR AF ENHVER ART (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER) |
|
1603 00 10 |
EKSTRAKTER OG SAFT AF KØD, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR ELLER ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG |
|
1603 00 80 |
EKSTRAKTER OG SAFT AF KØD, FISK, KREBSDYR, BLØDDYR ELLER ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG |
|
1701 11 10 |
RØRSUKKER, RÅ, TIL RAFFINERING (UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER) |
|
1701 11 90 |
RØRSUKKER, RÅ, (UNDTAGEN TIL RAFFINERING OG UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER) |
|
1701 12 10 |
ROESUKKER, RÅ, TIL RAFFINERING (UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER) |
|
1701 12 90 |
ROESUKKER, RÅ, (UNDTAGEN TIL RAFFINERING OG UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER) |
|
1702 20 10 |
AHORNSUKKER I FAST FORM MED TILSÆTNING AF SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER |
|
1702 30 10 |
ISOGLUCOSE I FAST FORM, UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT: |
|
1702 30 51 |
GLUCOSE (DEXTROSE) I FORM AF HVIDT KRYSTALLINSK PULVER, OGSÅ AGGLOMERERET, UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE) |
|
1702 30 59 |
GLUCOSE I FAST FORM OG GLUCOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT |
|
1702 30 91 |
GLUCOSE (DEXTROSE) I FORM AF HVIDT KRYSTALLINSK PULVER, OGSÅ AGGLOMERERET, UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE) |
|
1702 30 99 |
GLUCOSE I FAST FORM OG GLUCOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG UDEN INDHOLD AF FRUCTOSE ELLER MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ < 20 VÆGTPROCENT OG MED ET GLUCOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 99 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE OG GLUCOSE (DEXTROSE)) |
|
1702 40 10 |
ISOGLUCOSE I FAST FORM, MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 20 OG < 50 VÆGTPROCENT |
|
1702 40 90 |
GLUCOSE I FAST FORM OG GLUCOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ >= 20 OG < 50 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE) |
|
1702 60 10 |
ISOGLUCOSE I FAST FORM, MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ > 50 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN KEMISK REN FRUCTOSE) |
|
1702 60 80 |
INULINSIRUP, FREMSTILLET UMIDDELBART VED HYDROLYSE AF INULIN ELLER OLIGOFRUCTOSER, MED ET INDHOLD I TØR TILSTAND PÅ > 50 VÆGTPROCENT FRUCTOSE I FRI FORM ELLER I FORM AF SACCHAROSE |
|
1702 60 95 |
FRUCTOSE I FAST FORM OG FRUCTOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER OG MED ET FRUCTOSEINDHOLD I TØR TILSTAND PÅ > 50 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN ISOGLUCOSE, INULINSIRUP OG KEMISK REN FRUCTOSE) |
|
1702 90 30 |
ISOGLUCOSE I FAST FORM, FREMSTILLET AF GLUCOSEPOLYMERER |
|
1702 90 50 |
MALTODEXTRIN I FAST FORM OG MALTODEXTRINSIRUP (UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER) |
|
1702 90 80 |
INULINSIRUP, FREMSTILLET UMIDDELBART VED HYDROLYSE AF INULIN ELLER OLIGOFRUCTOSER, MED ET INDHOLD I TØR TILSTAND PÅ 10,50 VÆGTPROCENT FRUCTOSE I FRI FORM ELLER I FORM AF SACCHAROSE |
|
1702 90 99 |
SUKKER, HERUNDER INVERTSUKKER, I FAST FORM OG SUKKEROPLØSNINGER UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER (UNDTAGEN RØRSUKKER, ROESUKKR, SACCHAROSE OG MALTOSE, KEMISK REN LACTOSE, AHORNSIRUP, GLUCOSE, FRUCTOSE, MALTODEXTRIN OG MALTODEXTRINSIRUP) |
|
1703 10 00 |
MELASSE HIDRØRENDE FRA UDVINDING ELLER RAFFINERING AF RØRSUKKER |
|
1703 90 00 |
MELASSE HIDRØRENDE FRA UDVINDING ELLER RAFFINERING AF ROESUKKER |
|
1802 00 00 |
KAKAOSKALLER, KAKAOHINDER OG ANDET KAKAOAFFALD |
|
1902 20 30 |
PASTAPRODUKTER MED FYLD AF KØD ELLER ANDRE VARER, OGSÅ KOGTE ELLER PÅ ANDEN MÅDE TILBEREDT, MED INDHOLD AF PØLSER OG LIGN., KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER OG FEDT AF ENHVER ART PÅ > 20 VÆGTPROCENT |
|
2001 90 85 |
RØDKÅL,TILBEREDT ELLER KONSERVERET MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE |
|
2001 90 99 |
GRØNTSAGER, FRUGTER, NØDDER |
|
2003 10 20 |
SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FORELØBIGT KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, GENNEMKOGTE |
|
2003 10 30 |
SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE (UNDTAGEN FORELØBIGT KONSERVEREDE OG UNDTAGEN GENNEMKOGTE) |
|
2003 20 00 |
TRØFLER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE |
|
2003 90 00 |
SVAMPE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE (UNDTAGEN SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS) |
|
2006 00 10 |
INGEFÆR, TILBEREDT MED SUKKER (AFLØBNE, GLASEREDE ELLER KANDISEREDE) |
|
2008 19 51 |
KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT <= 1 KG |
|
2008 19 91 |
KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT <= 1 KG |
|
2008 20 11 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 17 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG |
|
2008 20 31 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 19 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG |
|
2008 20 39 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 19 %) |
|
2008 20 59 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, MEN IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 17 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG |
|
2008 20 79 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, MEN IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 19 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG |
|
2008 20 90 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT >= 4.5 KG (DOG IKKE TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL) |
|
2008 20 91 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT >= 4.5 KG (DOG IKKE TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL) |
|
2008 40 90 |
PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE |
|
2008 70 98 |
FERSKNER, HERUNDER NEKTARINER |
|
2008 80 90 |
JORDBÆR, TILBEREDTE |
|
2008 92 16 |
BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER) |
|
2008 92 32 |
BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER) |
|
2008 92 34 |
BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ 11,85 % MAS OG DERUNDER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF SUKKER PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT OG BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER) |
|
2008 92 36 |
BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER) |
|
2008 92 51 |
BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, TILBEREDT) |
|
2008 92 72 |
BLANDINGER AF TROPISKE FRUGTER AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 TIL KAPITEL 20 (HERUNDER BLANDINGER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20) |
|
2008 92 76 |
BLANDINGER AF TROPISKE FRUGTER AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 TIL KAPITEL 20 (HERUNDER BLANDINGER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, AF EN TYPE SPECIFICERET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20) |
|
2008 92 78 |
BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ I KG OG DERUNDER (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER, JORDNØDDER) |
|
2008 92 92 |
BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER) |
|
2008 92 93 |
BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ 5 KG OG DEROVER (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER) |
|
2008 92 94 |
BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER) |
|
2008 92 96 |
BLANDINGER AF FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ UNDER 5 KG, MEN IKKE UNDER 4,5 KG (UNDTAGEN BLANDINGER AF NØDDER, TROPISKE FRUGTER) |
|
2008 92 97 |
BLANDINGER AF GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA (HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER) |
|
2008 99 11 |
INGEFÆR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS |
|
2008 99 26 |
MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT OG MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD |
|
2008 99 32 |
PASSIONSFRUGTER OG GUAVABÆR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 2006 OG 2007) |
|
2008 99 33 |
MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT |
|
2008 99 34 |
FRUGT, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 VÆGTPROCENT OG MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS, (UNDTAGEN 2008 11 10 TIL 2008 99 32 ), (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 2006 OG 2007) |
|
2008 99 37 |
FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ 11,85 % MAS OG DERUNDER, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET (UNDTAGEN MED SUKKERINDHOLD PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT) |
|
2008 99 38 |
GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ OVER 11.85 % MAS |
|
2008 99 40 |
FRUGT ELLER ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLINDHOLD PÅ 11,85 % MAS OG DERUNDER, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET (UNDTAGEN MED SUKKERINDHOLD PÅ OVER 9 VÆGTPROCENT) |
|
2008 99 41 |
INGEFÆR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 99 46 |
PASSIONSFRUGTER, GUAVABÆR OG TAMARINDER, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (DOG IKKE TILSAT ALKOHOL), (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 2006 OG 2007) |
|
2008 99 47 |
MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG |
|
2008 99 51 |
INGEFÆR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF =< 1 KG |
|
2008 99 61 |
PASSIONSFRUGTER OG GUAVABÆR, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF =< 1 KG (DOG IKKE TILSAT ALKOHOL), (TILBEREDT ELLER KONSERVERET PÅ ANDEN MÅDE I 2006 OG 2007) |
|
2008 99 62 |
MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER (PAPAYA), TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE TILSAT ALKOHOL, MEN TILSAT SUKKER, I PAKNINGER |
|
2008 99 67 |
FRUGT OG ANDRE SPISELIGE PLANTEDELE |
|
2009 29 91 |
SAFT AF GRAPEFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN IKKE OVER 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <=30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL) |
|
2009 31 11 |
SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ <= 20 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT) |
|
2009 39 11 |
SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT) |
|
2009 39 31 |
SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT) |
|
2009 39 39 |
SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN >= 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, (IKKE TILSAT SUKKER, TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT) |
|
2009 39 51 |
CITRONSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL) |
|
2009 39 55 |
CITRONSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ <= 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL) |
|
2009 39 59 |
CITRONSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR (IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER) |
|
2009 39 91 |
SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, CITRONSAFT, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT) |
|
2009 39 95 |
SAFT AF EN BESTEMT CITRUSFRUGT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, OG MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ <= 30 % (IKKE TILSAT ALKOHOL, BLANDINGER, CITRONSAFT, APPELSINSAFT OG SAFT AF GRAPEFRUGT) |
|
2009 41 10 |
ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ <= 20 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL) |
|
2009 41 91 |
ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ <= 20 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <=30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL) |
|
2009 49 11 |
ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <=30 EUR, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (IKKE TILSAT ALKOHOL) |
|
2009 49 30 |
ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL |
|
2009 49 91 |
ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ > 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL) |
|
2009 49 93 |
ANANASSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN <= 67 VED 20 °C, MED EN VÆRDI PR. 100 KG PÅ <= 30 EUR, TILSAT SUKKER (IKKE TILSAT ALKOHOL) |
|
2106 90 30 |
SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER AF ISOGLUCOSE, TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER |
|
2106 90 51 |
SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER AF LACTOSE, TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER |
|
2106 90 55 |
SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER AF GLUCOSE OG MALTODEXTRIN, TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER |
|
2106 90 59 |
SIRUP OG ANDRE SUKKEROPLØSNINGER (UNDTAGEN AF ISOGLUCOSE, LACTOSE, GLUCOSE OG MALTODEXTRIN), TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER |
|
2206 00 10 |
»PIQUETTEVIN« |
|
2206 00 31 |
ÆBLECIDER OG PÆRECIDER, MOUSSERENDE |
|
2206 00 51 |
ÆBLECIDER OG PÆRECIDER, IKKE MOUSSERENDE, I BEHOLDERE MED INDHOLD AF =< 2 LITER |
|
2301 10 00 |
MEL, PULVER OG PELLETS AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODKTER, UEGNET TIL MENNESKEFØDE; FEDTEGREVER |
|
2302 10 10 |
KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF MAJS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 35 % |
|
2302 10 90 |
KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF MAJS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 35 % |
|
2302 20 10 |
KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF RIS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 35 % |
|
2302 20 90 |
KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF RIS, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 35 % |
|
2302 30 10 |
KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ <= 28 VÆGTPROCENT |
|
2302 30 90 |
KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF HVEDE, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING (UNDTAGEN MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 28 %, FORUDSAT AT IKKE OVER =< 10 % AF VAREN PASSERER GENNEM EN SIGTE MED EN MASKEVIDDE PÅ 0,2 MM) |
|
2302 40 10 |
KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING AF KORN (UNDTAGEN MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ <= 28 %, HVOR IKKE OVER 10 VÆGTPROCENT AF VAREN PASSERER GENNEM EN SIGTE MED EN MASKEVIDDE PÅ 0,2 MM) |
|
2302 40 90 |
KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF KORN, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING (UNDTAGEN MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ OF =< 28 %, FORUDSAT AT IKKE OVER 10 VÆGTPROCENT AF VAREN PASSERER GENNEM EN SIGTE MED EN MASKEVIDDE PÅ 0,2 MM) |
|
2302 50 00 |
KLID OG ANDRE RESTPRODUKTER AF BÆLGFRUGTER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, FRA SIGTNING, FORMALING ELLER ANDEN BEARBEJDNING |
|
2303 10 11 |
RESTPRODUKTER FRA FREMSTILLING AF MAJSSTIVELSE, MED PROTEININDHOLD BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, PÅ > 40 VÆGTPROCENT (BORTSET FRA KONCENTRERET MAJSSTØBEVAND) |
|
2303 10 19 |
RESTPRODUKTER FRA FREMSTILLING AF MAJSSTIVELSE, MED PROTEININDHOLD BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, PÅ <= 40 % (BORTSET FRA KONCENTRERET MAJSSTØBEVAND) |
|
2303 10 90 |
RESTPRODUKTER FRA STIVELSESFREMSTILLING OG LIGNENDE RESTPRODUKTER (UNDTAGEN FRA MAJS) |
|
2303 20 11 |
ROEAFFALD MED ET TØRSTOFINDHOLD PÅ >= 87 % |
|
2303 20 18 |
ROEAFFALD MED ET TØRSTOFINDHOLD PÅ < 87 % |
|
2303 20 90 |
BAGASSE OG ANDRE AFFALDSPRODUKTER FRA SUKKERFREMSTILLING (UNDTAGEN ROEAFFALD) |
|
2303 30 00 |
MASK, BÆRME OG ANDRE RESTPRODUKTER FRA ØL- ELLER ALKOHOLFREMSTILLING |
|
2304 00 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF SOJAOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS |
|
2306 10 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF BOMULDSFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS |
|
2306 20 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF HØRFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS |
|
2306 30 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF SOLSIKKEFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS |
|
2306 41 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF RYBS- ELLER RAPSFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED LAVT INDHOLD AF ERUCASYRE, DVS. SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE PÅ < 2 % |
|
2306 49 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF RYBS- ELLER RAPSFRØ, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED HØJT INDHOLD AF ERUCASYRE, DVS. SOM GIVER EN IKKE-FLYGTIG OLIE MED INDHOLD AF ERUCASYRE PÅ >= 2 % |
|
2306 50 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF KOKOSNØDDER, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS |
|
2306 60 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF PALMENØDDER ELLER PALMEKERNER, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS |
|
2306 70 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF VEGETABILSKE FEDTSTOFFER ELLER OLIER AF MAJSKIM, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS |
|
2306 90 11 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF OLIVENOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED ET INDHOLD AF OLIVENOLIE PÅ =< 3 % |
|
2306 90 19 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF OLIVENOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS, MED ET INDHOLD AF OLIVENOLIE PÅ > 3 % |
|
2306 90 90 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF VEGETABILSKE FEDTSTOFFER ELLER OLIER (UNDTAGEN AF BOMULDSFRØ, HØRFRØ, SOLSIKKEFRØ, RYBS- ELLER RAPSFRØ, KOKOSNØDDER ELLER KOPRA, PALMENØDDER ELLER PALMEKERNER), OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS |
|
2308 00 40 |
AGERN OG HESTEKASTANJER OG PRESSERESTER FRA ANDRE FRUGTER END VINDRUER, TIL DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PELLETS |
|
2309 10 13 |
HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 % |
|
2309 10 19 |
HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 75 % |
|
2309 10 33 |
HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 % |
|
2309 10 39 |
HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 50 % |
|
2309 10 53 |
HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 % |
|
2309 10 70 |
HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG, UDEN INDHOLD AF STIVELSE, GLUCOSE, MALTODEXTRIN, OG SIRUP HERAF, MEN MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER |
|
2309 90 10 |
»SOLUBLES« AF FISK ELLER HAVPATTEDYR SOM SUPPLEMENT TIL LANDBRUGSPRODUCEREDE FODERSTOFFER |
|
2309 90 20 |
RESTPRODUKTER FRA FREMSTILLING AF MAJSSTIVELSE OMHANDLET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 5 TIL KAPITEL 23, AF EN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 31 |
TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG UDEN INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER ELLER MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ < 10 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 33 |
TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 10 %, MEN < 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 43 |
TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > 10 % MEN =< 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 49 |
TILBEREDNINGER TIL DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER, MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ >= 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER, I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 99 |
ANDRE VARER |
|
2401 10 10 |
»FLUE CURED« VIRGINIA-TOBAK, IKKE STRIPPET |
|
2401 10 20 |
»LIGHT AIR CURED« BURLEY-TOBAK (HERUNDER BURLEY-HYBRIDER), IKKE STRIPPET |
|
2401 10 30 |
»LIGHT AIR CURED« MARYLAND-TOBAK, IKKE STRIPPET |
|
2401 10 41 |
»FIRE CURED« KENTUCKY-TOBAK, IKKE STRIPPET |
|
2401 10 49 |
»FIRE CURED« TOBAK (UNDTAGEN KENTUCKY), IKKE STRIPPET |
|
2401 10 50 |
»LIGHT AIR CURED« TOBAK (UNDTAGEN BURLEY- OG MARYLAND-TOBAK), IKKE STRIPPET |
|
2401 10 70 |
»DARK AIR CURED« TOBAK, IKKE STRIPPET |
|
2401 10 80 |
»FLUE CURED« TOBAK (UNDTAGEN VIRGINIA), IKKE STRIPPET |
|
2401 10 90 |
TOBAK (UNDTAGEN FLUE CURED, LIGHT AIR CURED, FIRE CURED, DARK AIR CURED OG SUN CURED ORIENT), IKKE STRIPPET |
|
2401 20 10 |
»FLUE CURED« VIRGINIA-TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET |
|
2401 20 20 |
»LIGHT AIR CURED« BURLEY-TOBAK (HERUNDER BURLEY-HYBRIDER), DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET |
|
2401 20 30 |
»LIGHT AIR CURED« MARYLAND-TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET |
|
2401 20 41 |
»FIRE CURED« KENTUCKY-TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET |
|
2401 20 49 |
»FIRE CURED« TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN KENTUCKY) |
|
2401 20 50 |
»LIGHT AIR CURED« TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN BURLEY ELLER MARYLAND) |
|
2401 20 70 |
»DARK AIR CURED« TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET |
|
2401 20 80 |
»FLUE CURED« TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN VIRGINIA) |
|
2401 20 90 |
TOBAK, DELVIS ELLER HELT STRIPPET, MEN IKKE YDERLIGERE FABRIKERET, (UNDTAGEN FLUE CURED, LIGHT AIR CURED, FIRE CURED, DARK AIR CURED OG SUN CURED ORIENT) |
|
2401 30 00 |
TOBAKSAFFALD |
|
3301 11 10 |
OLIER AF BERGAMOT, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 11 90 |
OLIER AF BERGAMOT, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 12 10 |
OLIER AF APPELSIN, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN APPELSINBLOMSTOLIE) |
|
3301 12 90 |
OLIER AF APPELSIN, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN APPELSINBLOMSTOLIE) |
|
3301 13 10 |
OLIER AF CITRON, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 13 90 |
OLIER AF CITRON, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 14 10 |
OLIER AF LIME ELLER LIMETTE, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 14 90 |
OLIER AF LIME ELLER LIMETTE, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 19 10 |
FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER AF CITRUSFRUGTER, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN OLIE AF BERGAMOT, APPELSIN, CITRON, LIME OG LIMETTE) |
|
3301 19 90 |
FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER AF CITRUSFRUGTER, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN OLIE AF BERGAMOT, APPELSIN, CITRON, LIME OG LIMETTE) |
|
3301 21 10 |
OLIER AF GERANIUM, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 21 90 |
OLIER AF GERANIUM, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 22 10 |
OLIER AF JASMIN, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 22 90 |
OLIER AF JASMIN, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 23 10 |
OLIER AF LAVENDEL ELLER LAVENDIN, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 23 90 |
OLIER AF LAVENDEL ELLER LAVENDIN, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 24 10 |
OLIER AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA), IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 24 90 |
OLIER AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA), BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 25 10 |
OLIER AF MYNTE, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM, (UNDTAGEN AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA)) |
|
3301 25 90 |
OLIER AF MYNTE, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM, (UNDTAGEN AF PEBERMYNTE (MENTHA PIPERITA)) |
|
3301 26 10 |
OLIER AF VETIVERROD, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 26 90 |
OLIER AF VETIVERROD, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 29 11 |
OLIER AF KRYDDERNELLIKE, NIAOULI OG YLANG-YLANG, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 29 31 |
OLIER AF KRYDDERNELLIKE, NIAOULI OG YLANG-YLANG, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM |
|
3301 29 61 |
FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER, IKKE BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN AF CITRUSFRUGTER OG AF GERANIUM, JASMIN, LAVENDEL, LAVANDIN, MYNTE, VETIVERROD, KRYDDERNELLIKE, NIAOULI OG YLANG-YLANG) |
|
3301 29 91 |
FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER, BEFRIET FOR TERPENER, HERUNDER OLIE I FAST FORM (UNDTAGEN 3301 11 10 TIL 3301 29 59 ) |
|
3301 30 00 |
RESINOIDER |
|
3302 10 40 |
BLANDINGER AF LUGTSTOFFER SAMT BLANDINGER (HERUNDER ALKOHOLISKE OPLØSNINGER) PÅ BASIS AF ET ELLER FLERE AF DISSE STOFFER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM RÅVARER I DRIKKEVAREINDUSTRIEN, OG TILBEREDNINGER PÅ BASIS AF LUGTSTOFFER |
|
3302 10 90 |
BLANDINGER AF LUGTSTOFFER SAMT BLANDINGER (HERUNDER ALKOHOLISKE OPLØSNINGER) PÅ BASIS AF ET ELLER FLERE AF DISSE STOFFER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM RÅVARER I NÆRINGSMIDDELINDUSTRIEN |
|
3501 90 10 |
CASEINLIM (UNDTAGEN I PAKNINGER SOM LIM TIL DETAILSALG AF VÆGT 1 KG ELLER DERUNDER) |
|
3502 11 10 |
ÆGALBUMIN, TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE |
|
3502 11 90 |
ÆGALBUMIN, TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE, EGNET TIL MENNESKEFØDE |
|
3502 19 10 |
ÆGALBUMIN, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE) |
|
3502 19 90 |
ÆGALBUMIN, EGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE) |
|
3502 20 10 |
MÆLKEALBUMIN (LACTALBUMIN), HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE |
|
3502 20 91 |
MÆLKEALBUMIN (LACTALBUMIN), HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE, EGNET TIL MENNESKEFØDE |
|
3502 20 99 |
MÆLKEALBUMIN (LACTALBUMIN), HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET, EGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN TØRRET, DVS. SOM BLADE, FLAGER, KRYSTALLER, PULVERE ELLER LIGNENDE) |
|
3502 90 20 |
ALBUMINER, UEGNET ELLER SOM SKAL GØRES UEGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN ÆGALBUMIN OG MÆLEKALBUMIN (LACTALBUMIN) [HERUNDER KONCENTRATER AF TO ELLER FLERE VALLEPROTEINER, MED INDHOLD AF VALLEPROTEINER PÅ > 80 %, BEREGNET PÅ GRUNDLAG AF TØRSTOFINDHOLDET]) |
|
3502 90 70 |
ALBUMINER, EGNET TIL MENNESKEFØDE, (UNDTAGEN ÆGALBUMIN OG MÆLEKALBUMIN (LACTALBUMIN) |
|
3502 90 90 |
ALBUMINATER OG ANDRE ALBUMINDERIVATIVER |
|
3503 00 10 |
GELATINE, HERUNDER GELATINEFOLIER I KVADRATISK ELLER REKTANGULÆR FORM, OGSÅ OVERFLADEBEARBEJDET ELLER FARVET, OG GELATINEDERIVATER (UNDTAGEN UREN GELATINE OG HÆRDET GELATINE) |
|
3503 00 80 |
HUSBLAS; ANDEN LIM AF ANIMALSK OPRINDELSE (UNDTAGEN CASEINLIM HENHØRENDE UNDER POS. 3501 ) |
|
3504 00 00 |
PEPTONER OG DERIVATER DERAF; ANDRE PROTEINSTOFFER OG DERIVATER DERAF, IKKE ANDETSTEDS TARIFERET; HUDPULVER, OGSÅ BEHANDLET MED CHROMSALT |
|
3505 10 50 |
STIVELSE, ESTERIFICERET ELLER ETHERIFICERET (UNDTAGEN DEXTRIN) |
|
4101 20 10 |
HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 16 KG, FRISKE |
|
4101 20 30 |
HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 16 KG, VÅDSALTEDE |
|
4101 20 50 |
HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 8 KG I KUN TØRRET STAND, ELLER <=10 KG I TØRSALTET STAND |
|
4101 20 90 |
HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND <= 16 KG, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN FRISKE ELLER VÅDSALTEDE, KUN TØRREDE ELLER TØRSALTEDE, GARVEDE, PERGAMENTBEHANDLEDE) |
|
4101 50 10 |
HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, FRISKE |
|
4101 50 30 |
HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, VÅDSALTEDE |
|
4101 50 50 |
HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, TØRREDE ELLER TØRSALTEDE |
|
4101 50 90 |
HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE, AF VÆGT PR. SKIND > 16 KG, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN FRISKE ELLER VÅDSALTEDE, KUN TØRREDE ELLER TØRSALTEDE, GARVEDE, PERGAMENTBEHANDLEDE) |
|
4101 90 00 |
KRUPONER, HALVE KRUPONER OG SPALTEDE HUDER OG SKIND, AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN, OGSÅ AFHÅREDE, FRISKE, ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OG HUDER OG SKIND, RÅ, HELE, AF VÆGT PR. SKIND > 8 KG |
|
4102 10 10 |
HUDER OG SKIND, RÅ, MED ULD, AF LAM, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN AF ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL ELLER LIGNENDE LAM ELLER AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE LAM OG UNDTAGEN GARVEDE, PERGAMENTBEHANDLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE BEREDTE) |
|
4102 10 90 |
HUDER OG SKIND, RÅ, MED ULD, AF FÅR, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN AF LAM) |
|
4102 21 00 |
HUDER OG SKIND, RÅ, UDEN ULD, AF FÅR OG LAM, PICKLEDE, OGSÅ SPALTEDE |
|
4102 29 00 |
HUDER OG SKIND, RÅ, MED ULD, AF FÅR OG LAM, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ SPALTEDE (UNDTAGEN, PICKLEDE ELLER PERGAMENTBEHANDLEDE) |
|
4103 10 20 |
HUDER OG SKIND, RÅ, AF GEDER ELLER GEDEKID, FRISKE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN HUDER OG SKIND MED HÅRBEKLÆDNING, AF ARABISKE, MONGOLSKE OG TIBETANSKE GEDER OG GEDEKID) |
|
4103 10 50 |
HUDER OG SKIND, RÅ, AF GEDER ELLER GEDEKID, SALTEDE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN HUDER OG SKIND MED HÅRBEKLÆDNING, AF ARABISKE, MONGOLSKE OG TIBETANSKE GEDER OG GEDEKID) |
|
4103 10 90 |
HUDER OG SKIND, AF GEDER ELLER GEDEKID, KALKEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN FRISKE, SALTEDE, TØRREDE, PERGAMENTBEHANDLEDE, SAMT HUDER OG SKIND MED HÅRBEKLÆDNING, AF ARABISKE, MONGOLSKE OG TIBETANSKE GEDER OG GEDEKID) |
|
4103 20 00 |
HUDER OG SKIND, RÅ, AF REPTILER, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE (UNDTAGEN PERGAMENTBEHANDLEDE) |
|
4103 30 00 |
HUDER OG SKIND, RÅ, AF SVIN, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ AFHÅREDE ELLER SPALTEDE (UNDTAGEN PERGAMENTBEHANDLEDE) |
|
4103 90 00 |
HUDER OG SKIND, RÅ, FRISKE ELLER SALTEDE, TØRREDE, KALKEDE, PICKLEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ AFHÅREDE, MED FUGLESKIND UDEN PÅSIDDENDE FJER ELLER DUN (UNDTAGEN PERGAMENTBEHANDLEDE, HUDER OG SKIND AF HORNKVÆG, HERUNDER BØFLER, ELLER DYR AF HESTEFAMILIEN) |
|
4301 10 00 |
RÅ PELSSKIND AF MINK, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN |
|
4301 30 00 |
RÅ PELSSKIND AF FØLGENDE TYPER LAM: AF ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL PERSIANER OG LIGNENDE, SAMT SKIND AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE OG LIGNENDE LAM, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN |
|
4301 60 00 |
RÅ PELSSKIND AF RÆV, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN |
|
4301 70 10 |
RÅ PELSSKIND AF GRØNLANDSSÆLUNGER (»WHITECOATS«) ELLER KLAPMYDSUNGER (»BLUE-BACKS«), OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER LUFFER |
|
4301 70 90 |
RÅ PELSSKIND AF ÆGTE SÆLER OG ØRESÆLER, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER LUFFER (UNDTAGEN GRØNLANDSSÆLUNGER (»WHITECOATS«) ELLER KLAPMYDSUNGER (»BLUE-BACKS«)) |
|
4301 80 10 |
RÅ PELSSKIND AF HAVODDER ELLER SUMPBÆVER, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN |
|
4301 80 30 |
RÅ PELSSKIND AF MURMELDYR, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN |
|
4301 80 50 |
RÅ PELSSKIND AF VILDKATTE AF ALLE SLAGS, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN |
|
4301 80 80 |
RÅ PELSSKIND, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN (UNDTAGEN AF MINK, LAM, ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL, PERSIANER OG LIGNENDE, SAMT SKIND AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE LAM, RÆV, SÆL, HAVODDER ELLER SUMPBÆVER, MURMELDYR OG ROVDYR AF KATTEFAMILIEN) |
|
4301 80 95 |
RÅ PELSSKIND, HELE, OGSÅ UDEN HOVED, HALE ELLER BEN (UNDTAGEN AF MINK, LAM, ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, CARACUL, PERSIANER OG LIGNENDE, SAMT SKIND AF INDISKE, KINESISKE, MONGOLSKE ELLER TIBETANSKE LAM, RÆV, SÆL, HAVODDER ELLER SUMPBÆVER, MURMELDYR OG ROVDYR AF KATTEFAMILIEN) |
|
4301 90 00 |
HOVEDER, HALER, BEN OG ANDRE STYKKER ELLER AFKLIP, DER ER ANVENDELIGE TIL BUNTMAGERARBEJDER |
|
5001 00 00 |
KOKONER, ANVENDELIGE TIL AFHASPNING |
|
5002 00 00 |
NATURSILKE, USNOET ELLER KUN SVAGT SNOET |
|
5003 10 00 |
AFFALD AF NATURSILKE, HERUNDER KOKONER, DER ER UANVENDELIGE TIL AFHASPNING, SAMT GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE, IKKE KARTET ELLER KÆMMET |
|
5003 90 00 |
AFFALD AF NATURSILKE, HERUNDER KOKONER, DER ER UANVENDELIGE TIL AFHASPNING, SAMT GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE, KARTET ELLER KÆMMET |
|
5101 11 00 |
KLIPPET ULD, UVASKET, HERUNDER SKINDVASKET ULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET |
|
5101 19 00 |
ULD, UVASKET, HERUNDER SKINDVASKET ULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN KLIPPET ULD) |
|
5101 21 00 |
KLIPPET ULD, AFFEDTET, IKKE CARBONISERET, IKKE KARTET ELLER KÆMMET |
|
5101 29 00 |
AFFEDTET ULD, IKKE CARBONISERET, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN KLIPPET ULD) |
|
5101 30 00 |
CARBONISERET ULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET |
|
5102 11 00 |
HÅR AF KASHMIRGED, IKKE KARTET ELLER KÆMMET |
|
5102 19 10 |
HÅR AF ANGORAKANIN, IKKE KARTET ELLER KÆMMET |
|
5102 19 30 |
HÅR AF ALPAKA, LAMA OG VIKUNNA, IKKE KARTET ELLER KÆMMET |
|
5102 19 40 |
HÅR AF KAMEL, YAKOKSE, ANGORAGED, TIBETANSK GED OG LIGNENDE GEDER, IKKE KARTET ELLER KÆMMET |
|
5102 19 90 |
HÅR AF KANIN, HARE, BÆVER, BÆVERROTTE OG BISAMROTTE, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN ANGORAKANIN) |
|
5102 20 00 |
DYREHÅR, GROVE, IKKE KARTET ELLER KÆMMET (UNDTAGEN BØRSTER OG HÅR TIL BØRSTENBINDERARBEJDER SAMT HÅR FRA MANER OG HALER PÅ HESTE OG HORNKVÆG) |
|
5103 10 10 |
KÆMLINGE »NOILS« AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, IKKE CARBONISERET (UNDTAGEN OPKRADSET TEKSTILMATERIALE) |
|
5103 10 90 |
KÆMLINGE »NOILS« AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, CARBONISERET (UNDTAGEN OPKRADSET TEKSTILMATERIALE) |
|
5103 20 10 |
GARNAFFALD AF ULD ELLER FINE DYREHÅR |
|
5103 20 91 |
AFFALD AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, IKKE CARBONISERET (UNDTAGEN GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE) |
|
5103 20 99 |
AFFALD AF ULD ELLER FINE DYREHÅR, CARBONISERET (UNDTAGEN GARNAFFALD OG OPKRADSET TEKSTILMATERIALE) |
|
5103 30 00 |
AFFALD AF GROVE DYREHÅR, HERUNDER GARNAFFALD (UNDTAGEN OPKRADSET TEKSTILMATERIALE, AFFALD AF BØRSTER OG HÅR TIL BØRSTENBINDERARBEJDER SAMT AFFALD AF HÅR FRA MANER OG HALER PÅ HESTE OG HORNKVÆG) |
|
5201 00 10 |
BOMULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET, VANDSUGENDE ELLER BLEGET |
|
5201 00 90 |
BOMULD, IKKE KARTET ELLER KÆMMET, (UNDTAGEN VANDSUGENDE ELLER BLEGET) |
|
5202 10 00 |
GARNAFFALD AF BOMULD |
|
5202 91 00 |
OPKRADSET TEKSTILMATERIALE AF BOMULD |
|
5202 99 00 |
AFFALD AF BOMULD (UNDTAGEN GARNAFFALD OG OPKRADSEDE TEKSTILMATERIALER) |
|
5203 00 00 |
BOMULD, KARTET ELLER KÆMMET |
|
5301 10 00 |
HØR, RÅ ELLER RØDNET |
|
5301 21 00 |
HØR, BRÆKKET ELLER SKÆTTET |
|
5301 29 00 |
HØR, HEGLET ELLER PÅ ANDEN MÅDE BEREDT, MEN IKKE SPUNDET (UNDTAGEN BRÆKKET ELLER SKÆTTET OG UNDTAGEN HØR) |
|
5301 30 10 |
BLÅR AF HØR |
|
5301 30 90 |
AFFALD AF HØR, HERUNDER GARNAFFALD OG OPKRADSEDE TEKSTILMATERIALER |
|
5302 10 00 |
HAMP (CANNABIS SATIVA), RÅ ELLER RØDNET |
|
5302 90 00 |
HAMP (CANNABIS SATIVA), BEREDT MEN IKKE SPUNDET; BLÅR OG AFFALD AF HAMP, HERUNDER GARNAFFALD OG OPKRADSEDE TEKSTILMATERIALER (UNDTAGEN RØDNET HAMP) |
(1) Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og nr. 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).
BILAG IIb
ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 3, litra b))
Toldsatserne for varerne i dette bilag nedsættes og afskaffes efter følgende tidsplan:
|
— |
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 90 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 80 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 60 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 40 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det fjerde år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtoldsatsen til 0 % af basistolden. |
|
HS-kode (1) |
Beskrivelse |
|
0101 90 11 |
HESTE TIL SLAGTNING |
|
0101 90 19 |
HESTE, LEVENDE (UNDTAGEN RACERENE AVLSDYR OG HESTE TIL SLAGTNING) |
|
0101 90 30 |
ÆSLER, LEVENDE |
|
0101 90 90 |
ÆSLER OG MULDYR, LEVENDE |
|
0206 10 91 |
SPISELIG LEVER AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER) |
|
0206 10 95 |
SPISELIG NYRETAP AF HORNKVÆG, FERSK ELLER KØLET (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER) |
|
0206 10 99 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER, LEVER OG NYRETAP) |
|
0206 21 00 |
SPISELIGE TUNGER AF HORNKVÆG, FROSNE |
|
0206 22 00 |
SPISELIG LEVER AF HORNKVÆG, FROSSEN |
|
0206 29 91 |
SPISELIG NYRETAP AF HORNKVÆG, FROSSEN (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER) |
|
0206 29 99 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER, FROSNE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER, TUNGER, LEVER OG NYRETAP) |
|
0206 30 20 |
SPISELIG LEVER AF TAMSVIN, FERSK ELLER KØLET |
|
0206 30 30 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMSVIN, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN LEVER) |
|
0206 30 80 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF SVIN, FERSKE ELLER KØLEDE |
|
0206 41 20 |
SPISELIG LEVER AF TAMSVIN, FERSK |
|
0206 41 80 |
SPISELIG LEVER AF SVIN, FROSSEN |
|
0206 49 20 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMSVIN, FROSNE (UNDTAGEN LEVER) |
|
0206 49 80 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF SVIN, FROSNE (UNDTAGEN LEVER) |
|
0206 80 91 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HESTE, ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER) |
|
0206 80 99 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR ELLER GEDER, FERSKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER) |
|
0206 90 91 |
SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF HESTE, ÆSLER, MULDYR ELLER MULÆSLER, FROSNE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER) |
|
0206 90 99 |
SPISELIG SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR ELLER GEDER, FROSNE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF FARMACEUTISKE PRODUKTER) |
|
0208 10 11 |
KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMKANINER, FERSK ELLER KØLET |
|
0208 10 19 |
KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMKANINER, FROSSET |
|
0208 10 90 |
KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF KANINER OG HARER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET |
|
0208 20 00 |
FRØLÅR, FERSKE, KØLEDE ELLER FROSNE |
|
0208 40 10 |
KØD AF HVALER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET |
|
0208 90 10 |
KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMDUER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET |
|
0208 90 20 |
KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF FASANFUGLE, FERSK, KØLET ELLER FROSSET |
|
0208 90 40 |
KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF VILDT, FERSK, KØLET ELLER FROSSET (UNDTAGEN KANINER, HARER, SVIN OG FASANFUGLE) |
|
0208 90 55 |
KØD AF SÆLER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET |
|
0208 90 60 |
KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER AF RENSDYR, FERSK, KØLET ELLER FROSSET |
|
0208 90 95 |
KØD OG SPISELIGE SLAGTEBIPRODUKTER, FERSK, KØLET ELLER FROSSET (UNDTAGEN HORNKVÆG, SVIN, FÅR, GEDER, HESTE, ÆSLER, MULDYR, MULÆSLER, FJERKRÆ »HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, ÆNDER, GÆS, KALKUNER OG PERLEHØNS«, KANINER, HARER, PRIMATER OG HVALER) |
|
0209 00 11 |
SVINESPÆK, FERSK, KØLET ELLER FROSSET, SALTET ELLER I SALTLAGE |
|
0209 00 19 |
SVINESPÆK, TØRRET ELLER RØGET |
|
0209 00 30 |
FEDT AF SVIN, IKKE UDSMELTET |
|
0209 00 90 |
FEDT AF FJERKRÆ, IKKE UDSMELTET |
|
0403 90 11 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 1,5 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0403 90 13 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN =< 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0403 90 19 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0403 90 31 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 1,5 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0403 90 33 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN =< 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0403 90 39 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE I FAST FORM, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0403 90 51 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 3 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0403 90 53 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 3 VÆGTPROCENT, MEN =< 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT ELLER NØDDER) |
|
0403 90 59 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, USØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ < 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0403 90 61 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 3 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0403 90 63 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 3 VÆGTPROCENT, MEN =< 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT ELLER NØDDER) |
|
0403 90 69 |
KÆRNEMÆLK, KOAGULERET MÆLK OG FLØDE, KEFIR OG ANDEN FERMENTERET ELLER SYRNET MÆLK ELLER FLØDE, OGSÅ KONCENTRERET, SØDET, MED FEDTINDHOLD PÅ > 6 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN I FAST FORM, YOGHURT, AROMATISERET ELLER TILSAT FRUGT, NØDDER ELLER KAKAO) |
|
0404 10 26 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ < = 1,5 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 28 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 OG < = 27 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 32 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 34 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ < = 1,5 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 36 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT OG < = 27 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 38 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER I ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 48 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 52 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 54 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 56 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 58 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 62 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 72 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 74 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 76 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ < = 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 78 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > = 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 82 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > = 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 10 84 |
VALLE OG MODIFICERET VALLE, OGSÅ KONCENTRERET, MEN IKKE I PULVERFORM, SOM GRANULAT ELLER ANDEN FAST FORM, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED PROTEININDHOLD »NITROGENINDHOLD × 6,38« PÅ > = 15 VÆGTPROCENT |
|
0404 90 21 |
VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 1,5 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0404 90 23 |
VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN < = 27 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0404 90 29 |
VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0404 90 81 |
VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 1,5 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0404 90 83 |
VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT, MEN < = 27 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0404 90 89 |
VARER BESTÅENDE AF NATURLIGE MÆLKEBESTANDDELE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 27 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0405 20 90 |
SMØRBARE MÆLKEFEDTPRODUKTER, MED FEDTINDHOLD PÅ > 75 VÆGTPROCENT, MEN < 80 VÆGTPROCENT |
|
0405 90 10 |
MÆLKEFEDTPRODUKTER, MED FEDTINDHOLD PÅ > = 99,3 VÆGTPROCENT OG VANDINDHOLD PÅ < =0,5 VÆGTPROCENT |
|
0405 90 90 |
MÆLKEFEDTPRODUKTER, DEHYDRERET SMØR OG GHEE (UNDTAGEN MED FEDTINDHOLD PÅ > =99,3 VÆGTPROCENT OG VANDINDHOLD PÅ < = 0,5 VÆGTPROCENT, OG NATURLIGT SMØR, REKOMBINERET SMØR OG VALLESMØR) |
|
0406 10 20 |
FRISK OST, DVS. IKKE MODNET ELLER LAGRET, HERUNDER VALLEOST OG OSTEMASSE MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT |
|
0406 10 80 |
FRISK OST, DVS. IKKE MODNET ELLER LAGRET, HERUNDER VALLEOST OG OSTEMASSE MED FEDTINDHOLD PÅ > 40 VÆGTPROCENT |
|
0406 20 10 |
GRØN ALPEOST, REVET ELLER I PULVERFORM |
|
0406 20 90 |
OST, REVET ELLER I PULVERFORM (UNDTAGET GRØN ALPEOST) |
|
0406 30 10 |
SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, FREMSTILLET UDELUKKENDE AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL, OGSÅ TILSAT GRØN ALPEOST (SÅKALDT SCHABZIGER), I PAKNINGER TIL DETAILSALG |
|
0406 30 31 |
SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 36 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ < = 48 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN BLANDINGER AF SMELTEOST FREMSTILLET AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL) |
|
0406 30 39 |
SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 36 VÆGTPROCENT OG MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ > 48 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN BLANDINGER AF SMELTEOST FREMSTILLET AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL) |
|
0406 30 90 |
SMELTEOST, IKKE REVET ELLER I PULVERFORM, MED FEDTINDHOLD PÅ > 36 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN BLANDINGER AF SMELTEOST FREMSTILLET AF EMMENTALER, GRUYÈRE OG APPENZELL, OGSÅ TILSAT GRØN ALPEOST), I PAKNINGER TIL DETAILSALG |
|
0406 40 10 |
ROQUEFORT |
|
0406 40 50 |
GORGONZOLA |
|
0406 40 90 |
BLÅSKIMMELOST (UNDTAGEN ROQUEFORT OG GORGONZOLA) |
|
0406 90 01 |
OST TIL FORARBEJDNING (UNDTAGEN FRISK OST, HERUNDER VALLEOST, IKKE FERMENTERET, OSTEMASSE, SMELTEOST, BLÅSKIMMELOST, SAMT OST, REVET ELLER I PULVERFORM) |
|
0406 90 02 |
EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, STANDARDOSTE AF DEN TYPE, DER ER ANFØRT I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 2 TIL KAPITEL 4 |
|
0406 90 03 |
EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, STANDARDOSTE AF DEN TYPE, DER ER ANFØRT I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 2 TIL KAPITEL 4 |
|
0406 90 04 |
EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, I STYKKER, VAKUUMPAKKET ELLER PAKKET UNDER ANVENDELSE AF INAKTIV GAS, MED SKORPE PÅ MINDST EN SIDE OG AF NETTOVÆGT 1 KG ELLER DEROVER |
|
0406 90 05 |
EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, I STYKKER, VAKUUMPAKKET ELLER PAKKET UNDER ANVENDELSE AF INAKTIV GAS, MED SKORPE PÅ MINDST EN SIDE OG AF NETTOVÆGT 1 KG ELLER DEROVER |
|
0406 90 06 |
EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKASE OG APPENZELL, MED FEDTINDHOLD I TØRSTOFFET PÅ MINDST 45 VÆGTPROCENT, LAGRET I TRE MÅNEDER OG DEROVER, I STYKKER UDEN SKORPE OG AF NETTOVÆGT UNDER 450 G |
|
0406 90 13 |
EMMENTALER (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM, DEN TIL FORARBEJDNING OG DEN I UNDERPOS. 0406 90 02 TIL 0406 90 06 ) |
|
0406 90 15 |
GRUYERE OG SBRINZ (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM, DEM TIL FORARBEJDNING OG DEM I UNDERPOS. 0406 90 02 TIL 0406 90 06 ) |
|
0406 90 17 |
BERGKASE OG APPENZELL (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM, DEM TIL FORARBEJDNING OG DEM I UNDERPOS. 0406 90 02 TIL 0406 90 06 ) |
|
0406 90 18 |
FROMAGE FRIBOURGEOIS, VACHERIN MONT D'OR OG TÊTE DE MOINE (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 19 |
GRØN ALPEOST (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 21 |
CHEDDAR (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 23 |
EDAM (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 25 |
TILSIT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 27 |
BUTTERKÄSE (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 29 |
KASHKAVAL (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 35 |
KEFALOTYRI (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 37 |
FINLANDIA (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 39 |
JARLSBERG (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 50 |
OST AF FÅREMÆLK ELLER BØFFELMÆLK I BEHOLDERE INDEHOLDENDE SALTLAGE ELLER I BEHOLDERE AF FÅRE- ELLER GEDESKIND (UNDTAGEN FETA) |
|
0406 90 61 |
GRANA PADANO OG PARMIGIANO REGGIANO, MED FEDTINDHOLD PÅ < = 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ < = 47 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 69 |
OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ =< 47 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0406 90 73 |
PROVOLONE, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 75 |
ASIAGO, CACIOCAVALLO, MONTASIO OG RAGUSANO, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 76 |
DANBO, FONTAL, FONTINA, FYNBO, HAVARTI, MARIBO OG SAMSØ, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 78 |
GOUDA, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 79 |
ESROM, ITALICO, KERNHEM, SAINT-NECTAIRE, SAINT-PAULIN OG TALEGGIO, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 81 |
CANTAL, CHESHIRE, WENSLEYDALE, LANCASHIRE, DOUBLE GLOUCESTER, BLARNEY, COLBY OG MONTEREY, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 82 |
CAMEMBERT, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 84 |
BRIE, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 85 |
KEFALOGRAVIERA OG KASSERI (UNDTAGEN REVET ELLER I PULVERFORM SAMT TIL FORARBEJDNING) |
|
0406 90 86 |
OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ < 47 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0406 90 87 |
OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 52, MEN =< 62 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0406 90 88 |
OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 62 VÆGTPROCENT, MEN =< 72 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0406 90 93 |
OST, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 40 VÆGTPROCENT OG MED VANDINDHOLD I DEN FEDTFRI OSTEMASSE PÅ > 62 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0406 90 99 |
OST, MED FEDTINDHOLD PÅ > 40 VÆGTPROCENT, I.A.T. |
|
0408 11 20 |
ÆGGEBLOMMER, TØRREDE, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER |
|
0408 11 80 |
ÆGGEBLOMMER, TØRREDE, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER |
|
0408 19 20 |
ÆGGEBLOMMER, FRISKE, KOGT I VAND ELLER DAMPKOGTE, FORMEDE, FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN TØRREDE) |
|
0408 19 81 |
ÆGGEBLOMMER, FLYDENDE, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER |
|
0408 19 89 |
ÆGGEBLOMMER (UNDTAGEN FLYDENDE) FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN TØRREDE) |
|
0408 91 20 |
FUGLEÆG, TØRREDE, UDEN SKAL, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN ÆGGEBLOMMER) |
|
0408 91 80 |
FUGLEÆG, UDEN SKAL, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN ÆGGEBLOMMER) |
|
0408 99 20 |
FUGLEÆG, UDEN SKAL, FRISKE, KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FORMEDE, FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN TØRREDE OG ÆGGEBLOMMER) |
|
0408 99 80 |
FUGLEÆG, UDEN SKAL, FRISKE, KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FORMEDE, FROSNE ELLER PÅ ANDEN MÅDE KONSERVEREDE, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, EGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN TØRREDE OG ÆGGEBLOMMER) |
|
0511 10 00 |
TYRESÆD |
|
0511 99 10 |
SENER OG NERVER AF DYR SAMT AFKLIP OG LIGNENDE AFFALD AF RÅ HUDER OG SKIND |
|
0511 99 90 |
ANIMALSKE PRODUKTER, I.A.T.; DØDE DYR, UEGNEDE TIL MENNESKEFØDE (UNDTAGEN FISK OG KREBSDYR, BLØDDYR OG ANDRE HVIRVELLØSE VANDDYR) |
|
0603 10 10 |
AFSKÅRNE ROSER OG ROSENKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE |
|
0603 10 20 |
AFSKÅRNE NELLIKER OG NELLIKEKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE |
|
0603 10 30 |
AFSKÅRNE ORKIDEER OG ORKIDEKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE |
|
0603 10 40 |
AFSKÅRNE GLADIOLUS OG GLADIOLUSKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE |
|
0603 10 50 |
AFSKÅRNE KRYSANTEMER OG KRYSANTEMUMKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE |
|
0603 10 80 |
AFSKÅRNE BLOMSTER OG BLOMSTERKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISKE (UNDTAGEN ROSER, NELLIKER, ORKIDEER, GLADIOLUS OG KRYSANTEMUM) |
|
0603 90 00 |
AFSKÅRNE BLOMSTER OG BLOMSTERKNOPPER, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, TØRREDE, BLEGEDE, FARVEDE, IMPRÆGNEREDE ELLER PRÆPAREREDE PÅ ANDEN MÅDE |
|
0604 10 10 |
RENSDYRLAV, AF DEN ART DER ANVENDES TIL BUKETTER ELLER TIL PYNT, FRISK, TØRRET, BLEGET, FARVET, IMPRÆGNERET ELLER PRÆPARERET PÅ ANDEN MÅDE |
|
0604 91 41 |
GRENE AF NORDMANNSGRAN [ABIES NORDMANNIANA [STEV.] SPACH], ELLER AF NOBILISGRAN [ABIES PROCERA REHD.], FRISKE, AF DEN ART DER ANVENDES TIL PYNT |
|
0701 90 10 |
KARTOFLER, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL FREMSTILLING AF STIVELSE |
|
0701 90 90 |
KARTOFLER, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN NYE KARTOFLER, LÆGGEKARTOFLER OG KARTOFLER TIL FREMSTILLING AF STIVELSE) |
|
0703 10 90 |
SKALOTTELØG, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0703 90 00 |
PORRER OG ANDRE ALLIUM-ARTER, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN SKALOTTELØG, HVIDLØG OG ANDRE SPISELØG) |
|
0705 11 00 |
HOVEDSALAT, FRISK ELLER KØLLET |
|
0705 19 00 |
SALAT, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN HOVEDSALAT) |
|
0705 29 00 |
CIKORIE, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN CICHORIUM INTYBUS VAR. FOLIOSUM) |
|
0706 90 10 |
KNOLDSELLERI, FRISK ELLER KØLET |
|
0706 90 90 |
RØDBEDER, SKORZONER, RADISER OG ANDRE SPISELIGE RØDDER, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN GULERØDDER, TURNIPS, KNOLDSELLERI OG PEBERROD) |
|
0707 00 90 |
DRUEAGURKER, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0708 10 00 |
ÆRTER, PISUM SATIVUM, FRISKE ELLER KØLEDE, OGSÅ UDBÆLGEDE |
|
0708 90 00 |
BÆLGFRUGTER, FRISKE ELLER KØLEDE, OGSÅ UDBÆLGEDE (UNDTAGEN ÆRTER »PISUM SATIVUM« OG BØNNER »VIGNA-ARTER, PHASEOLUS-ARTER«) |
|
0709 10 00 |
ARTISKOKKER, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 20 00 |
ASPARGES, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 30 00 |
AUBERGINER, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 40 00 |
SELLERI, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN KNOLDSELLERI) |
|
0709 52 00 |
TRØFLER, FERSKE ELLER KØLEDE |
|
0709 60 10 |
SØD PEBER, FERSK ELLER KØLET |
|
0709 60 91 |
FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL INDUSTRIEL FREMSTILLING AF CAPSICIN ELLER ALKOHOLHOLDIGE OLEORESINER AF CAPSICUM |
|
0709 60 95 |
FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL INDUSTRIEL FREMSTILLING AF FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER ELLER RESINOIDER |
|
0709 60 99 |
FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL FREMSTILLING AF CAPSICIN ELLER ALKOHOLHOLDIGE OLEORESINER AF CAPSICUM OG INDUSTRIEL FREMSTILLING AF FLYGTIGE VEGETABILSKE OLIER ELLER RESINOIDER OG UNDTAGEN SØD PEBER) |
|
0709 70 00 |
SPINAT, NEWZEALANDSK SPINAT OG HAVEMÆLDESPINAT, FRISK ELLER KØLET |
|
0709 90 10 |
SALAT, FRISK ELLER KØLET (UNDTAGEN HOVEDSALAT OG CICHORIUM) |
|
0709 90 20 |
BLADBEDER OG KARDONER, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 90 31 |
OLIVEN, FRISKE ELLER KØLEDE (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF OLIE) |
|
0709 90 39 |
OLIVEN, FRISKE ELLER KØLEDE, TIL FREMSTILLING AF OLIE |
|
0709 90 40 |
KAPERS, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 90 50 |
FENNIKEL, FRISK ELLER KØLET |
|
0709 90 60 |
SUKKERMAJS, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 90 70 |
COURGETTER, FRISKE ELLER KØLEDE |
|
0709 90 90 |
GRØNTSAGER, FRISKE ELLER KØLEDE, I.A.T. |
|
0710 10 00 |
KARTOFLER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE |
|
0710 21 00 |
ÆRTER, OGSÅ UDBÆLGEDE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE |
|
0710 22 00 |
BØNNER, OGSÅ UDBÆLGEDE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE |
|
0710 29 00 |
BÆLGFRUGTER, OGSÅ UDBÆLGEDE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE (UNDTAGEN ÆRTER OG BØNNER) |
|
0710 30 00 |
SPINAT, NEWZEALANDSK SPINAT OG HAVEMÆLDESPINAT, OGSÅ KOGT I VAND ELLER DAMPKOGT, FROSSET |
|
0710 80 10 |
OLIVEN, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE |
|
0710 80 51 |
SØD PEBER, OGSÅ KOGT I VAND ELLER DAMPKOGT, FROSSEN |
|
0710 80 59 |
FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE (UNDTAGEN SØD PEBER) |
|
0710 80 61 |
SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS, FROSNE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE |
|
0710 80 69 |
SVAMPE, FROSNE, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE (UNDTAGEN AF SLÆGTEN AGARICUS) |
|
0710 80 70 |
TOMATER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE |
|
0710 80 80 |
ARTISKOKKER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE |
|
0710 80 85 |
ASPARGES, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE |
|
0710 80 95 |
GRØNTSAGER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE (UNDTAGEN KARTOFLER, BÆLGFRUGTER, SPINAT, NEWZEALANDSK SPINAT, HAVEMÆLDESPINAT, SUKKERMAJS, OLIVEN, FRUGTER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, SVAMPE OG TOMATER) |
|
0710 90 00 |
BLANDINGER AF GRØNTSAGER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE |
|
0711 20 10 |
OLIVEN, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF OLIE) |
|
0711 20 90 |
OLIVEN, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN TIL FREMSTILLING AF OLIE) |
|
0711 30 00 |
KAPERS, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0711 40 00 |
AGURKER OG ASIER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0711 59 00 |
SVAMPE OG TRØFLER, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN SVAMPE AF SLÆGTEN AGARICUS) |
|
0711 90 90 |
BLANDINGER AF GRØNTSAGER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0712 20 00 |
SPISELØG, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE |
|
0712 90 05 |
KARTOFLER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE |
|
0712 90 11 |
SUKKERMAJS, TØRREDE, HYBRIDER, TIL UDSÆD |
|
0712 90 19 |
SUKKERMAJS, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE (UNDTAGEN HYBRIDER TIL UDSÆD) |
|
0712 90 30 |
TOMATER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE |
|
0712 90 50 |
GULERØDDER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE |
|
0712 90 90 |
GRØNTSAGER OG BLANDINGER AF GRØNTSAGER, TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE, MEN IKKE YDERLIGERE TILBEREDTE (UNDTAGEN KARTOFLER, SPISELØG, SVAMPE, TRØFLER, SUKKERMAJS, TOMATER OG GULERØDDER) |
|
0713 10 90 |
ÆRTER, »PISUM SATIVUM«, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE (UNDTAGEN ÆRTER TIL UDSÆD) |
|
0713 20 00 |
KIKÆRTER »GARBANZOS«, TØRREDE, UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE |
|
0713 31 00 |
BØNNER AF ARTERNE »VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK«, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE |
|
0713 32 00 |
SMÅ RØDE ADZUKI BØNNER »PHASEOLUS ELLER VIGNA ANGULARIS«, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE |
|
0713 33 90 |
HAVEBØNNER »PHASEOLUS VULGARIS«, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE (UNDTAGEN TIL UDSÆD) |
|
0713 39 00 |
BØNNER »VIGNA OG PHASEOLUS«, TØRREDE OG UDBÆLGEDE, OGSÅ AFSKALLEDE ELLER FLÆKKEDE (UNDTAGEN BØNNER AF ARTERNE »VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK«, SMÅ RØDE ADZUKI BØNNER OG HAVEBØNNER) |
|
0801 11 00 |
KOKOSNØDDER, TØRREDE |
|
0801 19 00 |
KOKOSNØDDER, FRISKE, OGSÅ AFSKALLEDE |
|
0801 21 00 |
PARANØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL |
|
0801 31 00 |
AKAJOUNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL |
|
0801 32 00 |
AKAJOUNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE |
|
0802 21 00 |
HASSELNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL |
|
0802 22 00 |
HASSELNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE |
|
0802 31 00 |
VALNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, MED SKAL |
|
0802 32 00 |
VALNØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, AFSKALLEDE |
|
0802 40 00 |
SPISELIGE KASTANJER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE |
|
0802 50 00 |
PISTACIENØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE |
|
0802 90 85 |
NØDDER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ AFSKALLEDE (UNDTAGEN KOKOSNØDDER, PARANØDDER, AKAJOUNØDDER, MANDLER, HASSELNØDDER, VALNØDDER, SPISELIGE KASTANJER »CASTANEA SPP.«, PISTACIENØDDER, PEKANNØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER, PINJEFRØ OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER)) |
|
0803 00 11 |
PISANG, FRISKE |
|
0803 00 19 |
BANANER, FRISKE (UNDTAGEN PISANG) |
|
0804 20 10 |
FIGNER, FRISKE |
|
0804 30 00 |
ANANAS, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0804 50 00 |
GUAVABÆR, MANGO OG MANGOSTANER, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0805 10 10 |
BLOD- OG HALVBLODAPPELSINER, FRISKE |
|
0805 10 30 |
NAVELS, NAVELINER, NAVELATER, SALUSTIANER, VERNAS, VALENCIALATER, MALTOSER, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OG HAMLINER, FRISKE |
|
0805 10 50 |
APPELSINER, FRISKE (UNDTAGEN BLOD- OG HALVBLODAPPELSINER, NAVELS, NAVELINER, NAVELATER, SALUSTIANER, VERNAS, VALENCIALATER, MALTOSER, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OG HAMLINER) |
|
0805 10 80 |
APPELSINER, FRISKE ELLER TØRREDE (UNDTAGEN APPELSINER, FRISKE) |
|
0805 20 10 |
CLEMENTINER, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0805 20 30 |
MONREALES OG SATSUMAS, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0805 20 50 |
MANDARINER OG WILKINGS, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0805 20 70 |
TANGERINER, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0805 20 90 |
TANGELOS, ORTANIQUES, MALAQUINAS OG ANDRE LIGNENDE KRYDSNINGER AF CITRUSFRUGTER, FRISKE ELLER TØRREDE (UNDTAGEN CLEMENTINER, MONREALES, SATSUMAS, MANDARINER, WILKINGS OG TANGERINER) |
|
0805 50 10 |
CITRONER »CITRUS LIMON OG CITRUS LIMONUM«, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0805 50 90 |
LIMEFRUGTER »CITRUS AURANTIFOLIA OG CITRUS LATIFOLIA«, FRISKE ELLER TØRREDE |
|
0806 10 10 |
SPISEDRUER, FRISKE |
|
0807 20 00 |
MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, FRISKE |
|
0808 10 10 |
ÆBLER, FRISKE, I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF ÆBLECIDER ELLER ÆBLESAFT, I PERIODEN 16. SEPTEMBER TIL 15. DECEMBER |
|
0808 10 20 |
ÆBLER AF VARIETETEN GOLDEN DELICIOUS, FRISKE |
|
0808 10 50 |
ÆBLER AF VARIETETEN GRANNY SMITH, FRISKE |
|
0808 10 90 |
ÆBLER, FRISKE (UNDTAGEN ÆBLER I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF ÆBLECIDER ELLER ÆBLESAFT, I PERIODEN 16. SEPTEMBER TIL 15. DECEMBER OG VARIETETERNE GOLDEN DELICIOUS OG GRANNY SMITH) |
|
0808 20 10 |
PÆRER, FRISKE, I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF PÆRECIDER ELLER PÆRESAFT, I PERIODEN 1. AUGUST TIL 31. DECEMBER |
|
0808 20 50 |
PÆRER, FRISKE, (UNDTAGEN PÆRER, I LØS AFLADNING, TIL FREMSTILLING AF PÆRECIDER ELLER PÆRESAFT, I PERIODEN 1. AUGUST TIL 31. DECEMBER) |
|
0808 20 90 |
KVÆDER, FRISKE |
|
0809 10 00 |
ABRIKOSER, FRISKE |
|
0809 20 05 |
SURKIRSEBÆR »PRUNUS CERASUS«, FRISKE |
|
0809 20 95 |
KIRSEBÆR, FRISKE (UNDTAGEN SURKIRSEBÆR »PRUNUS CERASUS«) |
|
0809 30 10 |
NEKTARINER, FRISKE |
|
0809 30 90 |
FERSKNER, FRISKE (UNDTAGEN NEKTARINER) |
|
0809 40 05 |
BLOMMER, FRISKE |
|
0809 40 90 |
SLÅEN, FRISKE |
|
0810 20 10 |
HINDBÆR, FRISKE |
|
0810 20 90 |
BROMBÆR, MORBÆR OG LOGANBÆR, FRISKE |
|
0810 30 10 |
SOLBÆR, FRISKE |
|
0810 30 90 |
STIKKELSBÆR OG RIBS, FRISKE |
|
0810 40 30 |
FRUGTER AF ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, FRISKE |
|
0810 40 50 |
FRUGTER AF ARTERNE VACCINIUM MACROCARPUM OG VACCINIUM CORYMBOSUM, FRISKE |
|
0810 40 90 |
FRUGTER AF SLÆGTEN VACCINIUM, FRISKE (UNDTAGEN TYTTEBÆR OG FRUGTER AF ARTERNE MYRTILLUS, MACROCARPON OG CORYMBOSUM) |
|
0810 50 00 |
KIWIFRUGTER, FRISKE |
|
0810 90 30 |
TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, JACKFRUGTER, LITCHI OG SAPOTILLER, FRISKE |
|
0810 90 40 |
PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, FRISKE |
|
0810 90 95 |
SPISELIGE FRUGTER, FRISKE (UNDTAGEN NØDDER, BANANER, DADLER, FIGNER, ANANAS, AVOCADOER, GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, JACKFRUGTER, LITCHI, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, CITRUSFRUGTER OG DRUER) |
|
0811 10 11 |
JORDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, SØDEDE, MED INDHOLD AF SUKKER > 13 VÆGTPROCENT, FROSNE |
|
0811 10 19 |
JORDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, SØDEDE, MED INDHOLD AF SUKKER > 13 VÆGTPROCENT, FROSNE |
|
0811 10 90 |
JORDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, USØDEDE, FROSNE |
|
0811 20 31 |
HINDBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE |
|
0811 20 51 |
RIBS, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE |
|
0811 20 59 |
BROMBÆR OG MORBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE |
|
0811 20 90 |
LOGANBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE |
|
0811 90 19 |
SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ UNDER 13 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN JORDBÆR, HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR OG LOGANBÆR) |
|
0811 90 39 |
SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ 13 VÆGTPROCENT OG DEROVER (UNDTAGEN JORDBÆR, HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR OG LOGANBÆR) |
|
0811 90 50 |
FRUGTER AF ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE |
|
0811 90 70 |
FRUGTER AF ARTERNE VACCINIUM MYRTILLOIDES OG VACCINIUM ANGUSTIFOLIUM, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, USØDEDE |
|
0811 90 75 |
SURKIRSEBÆR »PRUNUS CERASUS«, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER |
|
0811 90 80 |
KIRSEBÆR, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN SURKIRSEBÆR »PRUNUS CERASUS«) |
|
0811 90 85 |
GUAVABÆR, MANGO, MANGOSTANER, MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER, PITAHAYA, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), OGSÅ KOGTE |
|
0811 90 95 |
SPISELIGE FRUGTER OG NØDDER, OGSÅ KOGTE I VAND ELLER DAMPKOGTE, FROSNE, IKKE TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN JORDBÆR, HINDBÆR, BROMBÆR, MORBÆR, LOGANBÆR, SOLBÆR, RIBS OG STIKKELSBÆR) |
|
0812 10 00 |
KIRSEBÆR, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0812 90 20 |
APPELSINER, FORELØBIGT KONSERVEREDE, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING |
|
0812 90 99 |
FRUGTER OG NØDDER, FORELØBIGT KONSERVEREDE F.EKS. MED SVOVLDIOXID, I SALTLAGE, SVOVLSYRLINGVAND ELLER ANDRE KONSERVERENDE OPLØSNINGER, MEN IKKE TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING (UNDTAGEN KIRSEBÆR, ABRIKOSER, APPELSINER OG MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«) |
|
0813 10 00 |
ABRIKOSER, TØRREDE |
|
0813 20 00 |
BLOMMER, TØRREDE |
|
0813 30 00 |
ÆBLER, TØRREDE |
|
0813 40 10 |
FERSKNER, TØRREDE, HERUNDER NEKTARINER |
|
0813 40 30 |
PÆRER, TØRREDE |
|
0813 40 50 |
PAPAYA, TØRREDE |
|
0813 40 60 |
TAMARINDER, TØRREDE |
|
0813 40 70 |
AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, TØRREDE |
|
0813 40 95 |
SPISELIGE FRUGTER, TØRREDE, I.A.T. |
|
0813 50 12 |
BLANDINGER AF TØRREDE MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA, UDEN INDHOLD AF SVESKER |
|
0813 50 15 |
BLANDINGER AF TØRREDE FRUGTER, UDEN INDHOLD AF SVESKER (UNDTAGEN FRUGTER HENHØRENDE UNDER POS. 0801 TIL 0806 OG MELONTRÆSFRUGTER »PAPAYA«, TAMARINDER, AKAJOUÆBLER, LITCHI, JACKFRUGTER, SAPOTILLER, PASSIONSFRUGTER, CARAMBOLER OG PITAHAYA) |
|
0813 50 99 |
BLANDINGER AF TØRREDE FRUGTER, I.A.T. |
|
0901 11 00 |
KAFFE (UNDTAGEN BRÆNDT OG KOFFEINFRI) |
|
0901 12 00 |
KOFFEINFRI KAFFE (UNDTAGEN BRÆNDT) |
|
0901 21 00 |
BRÆNDT KAFFE (UNDTAGEN KOFFEINFRI) |
|
0901 22 00 |
BRÆNDT, KOFFEINFRI KAFFE |
|
0901 90 90 |
KAFFEERSTATNINGER MED INDHOLD AF KAFFE |
|
0904 20 30 |
KRYDDERIER AF SLÆGTERNE CAPSICUM ELLER PIMENTA, TØRREDE, IKKE KNUSTE ELLER FORMALEDE (UNDTAGEN SØD PEBER) |
|
0909 10 00 |
ANIS OG STJERNEANIS |
|
0909 20 00 |
KORIANDER |
|
0909 30 00 |
SPIDSKOMMEN |
|
0909 40 00 |
KOMMEN |
|
0909 50 00 |
FENNIKEL; ENEBÆR |
|
0910 10 00 |
INGEFÆR |
|
0910 20 10 |
SAFRAN (UNDTAGEN KNUST ELLER FORMALET) |
|
0910 20 90 |
SAFRAN, KNUST ELLER FORMALET |
|
0910 30 00 |
GURKEMEJE |
|
0910 40 11 |
VILD TIMIAN (UNDTAGEN KNUST ELLER FORMALET) |
|
0910 40 13 |
TIMIAN (UNDTAGEN KNUST ELLER FORMALET OG VILD TIMIAN) |
|
0910 40 19 |
TIMIAN, KNUST ELLER FORMALET |
|
0910 40 90 |
LAURBÆRBLADE |
|
0910 50 00 |
KARRY |
|
0910 91 10 |
BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER (UNDTAGEN KNUSTE ELLER FORMALEDE) |
|
0910 91 90 |
BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER, KNUSTE ELLER FORMALEDE |
|
0910 99 10 |
BUKKEHORNSFRØ |
|
0910 99 91 |
KRYDDERIER, I.A.T. (UNDTAGEN KNUSTE ELLER FORMALEDE OG BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER) |
|
0910 99 99 |
KRYDDERIER, KNUSTE ELLER FORMALEDE, I.A.T. (UNDTAGEN BLANDINGER AF FORSKELLIGE KRYDDERIER) |
|
1102 10 00 |
RUGMEL |
|
1102 20 10 |
MAJSMEL, MED FEDTINDHOLD PÅ =< 1,5 VÆGTPROCENT |
|
1102 20 90 |
MAJSMEL, MED FEDTINDHOLD PÅ > 1,5 VÆGTPROCENT |
|
1102 30 00 |
RISMEL |
|
1102 90 10 |
BYGMEL |
|
1102 90 90 |
MEL AF KORN (UNDTAGEN HVEDE, MEL AF BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, RUG, MAJS, RIS, BYG OG HAVRE) |
|
1103 11 10 |
GRYN OG GROFT MEL AF HÅRD HVEDE |
|
1103 11 90 |
BLØD HVEDE OG GRYN OG GROFT MEL AF SPELT |
|
1103 13 10 |
GRYN OG GROFT MEL AF MAJS, MED FEDTINDHOLD = < 1,5 VÆGTPROCENT |
|
1103 13 90 |
GRYN OG GROFT MEL AF MAJS, MED FEDTINDHOLD > 1,5 VÆGTPROCENT |
|
1103 19 90 |
GRYN OG GROFT MEL AF KORN (UNDTAGEN HVEDE, HAVRE, MAJS, RIS, RUG OG BYG) |
|
1104 12 90 |
GRYN AF HAVRE, I FLAGER |
|
1104 19 10 |
GRYN AF HVEDE, VALSET ELLER I FLAGER |
|
1104 19 50 |
GRYN AF MAJS, VALSET ELLER I FLAGER |
|
1104 19 99 |
GRYN AF KORN, VALSET ELLER I FLAGER (UNDTAGEN BYG, HAVRE, HVEDE, MAJS OG RIS) |
|
1104 23 10 |
GRYN AF MAJS, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST |
|
1104 23 99 |
GRYN AF MAJS (UNDTAGEN AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER BEARBEJDET PÅ ANDEN MÅDE END KNUST) |
|
1104 29 39 |
GRYN AF KORN, AFRUNDET (UNDTAGEN BYG, HAVRE, MAJS, RIS, HVEDE ELLER RUG) |
|
1104 29 89 |
GRYN AF KORN (UNDTAGEN BYG, HAVRE, MAJS, HVEDE OG RUG, AFSKALLET, SKÅRET ELLER KNUST, AFRUNDET ELLER BEARBEJDET PÅ ANDEN MÅDE END KNUST) |
|
1104 30 90 |
KIM AF KORN, HELE, VALSET, I FLAGER ELLER FORMALET (UNDTAGEN HVEDE) |
|
1108 11 00 |
HVEDESTIVELSE |
|
1108 12 00 |
MAJSSTIVELSE |
|
1108 13 00 |
KARTOFFELSTIVELSE |
|
1108 14 00 |
MANIOKSTIVELSE |
|
1108 19 90 |
STIVELSE (UNDTAGEN HVEDE, MAJS, KARTOFFEL, MANIOK OG RIS) |
|
1202 10 90 |
JORDNØDDER MED SKAL (UNDTAGEN RISTEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE VARMEBEHANDLEDE OG TIL UDSÆD) |
|
1202 20 00 |
JORDNØDDER, AFSKALLEDE, OGSÅ KNUSTE (UNDTAGEN RISTEDE ELLER PÅ ANDEN MÅDE VARMEBEHANDLEDE) |
|
1211 10 00 |
LAKRIDSROD, FRISK ELLER TØRRET, OGSÅ SNITTET, KNUST ELLER PULVERISERET |
|
1211 20 00 |
GINSENGROD, FRISK ELLER TØRRET, OGSÅ SNITTET, KNUST ELLER PULVERISERET |
|
1211 30 00 |
KOKABLADE, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE |
|
1211 40 00 |
VALMUESTRÅ ELLER -STÆNGLER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE |
|
1211 90 30 |
TONKABØNNER, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE |
|
1211 90 70 |
VILD ORIGANO »ORIGANUM VULGARE«, »GRENE, STÆNGLER OG BLADE«, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE |
|
1211 90 75 |
SALVIE »SALVIA OFFICINALIS«, »BLADE OG BLOMSTER«, FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE |
|
1211 90 98 |
PLANTER OG PLANTEDELE, HERUNDER FRØ OG FRUGTER, AF DEN ART DER HOVEDSAGELIG ANVENDES TIL FREMSTILLING AF PARFUMER, FARMACEUTISKE PRODUKTER, INSEKTBEKÆMPELSESMIDLER, AFSVAMPNINGSMIDLER OG LIGN., FRISKE ELLER TØRREDE, OGSÅ SNITTEDE, KNUSTE ELLER PULVERISEREDE (UNDTAGEN LAKRIDSROD, GINSENGROD OG KOKABLADE) |
|
1501 00 19 |
SVINESPÆK OG ANDET FEDT AF SVIN, UDSMELTET, OGSÅ UDPRESSET ELLER EKSTRAHERET MED OPLØSNINGSMIDLER (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1508 10 90 |
JORDNØDDEOLIE, RÅ (UNDTAGEN TIL INDUSTRIEL ANVENDELSE) |
|
1508 90 90 |
JORDNØDDEOLIE (UNDTAGEN RÅ) OG FRAKTIONER DERAF (UNDTAGEN 1508 90 10 ), DER HOVEDSAGELIG ANVENDES TIL MENNESKEFØDE |
|
1510 00 10 |
OLIVENOLIE OG BLANDINGER DERAF, RÅ, HERUNDER OGSÅ BLANDINGER MED OLIER I POS. 1509 |
|
1510 00 90 |
ANDRE OLIER OG FRAKTIONER DERAF, FREMSTILLET UDELUKKENDE AF OLIVEN, OGSÅ RAFFINEREDE, MEN IKKE KEMISKE MODIFICEREDE, HERUNDER BLANDINGER AF DISSE OLIER ELLER FRAKTIONER DERAF MED OLIER I POS. 1509 ELLER FRAKTIONER DERAF (UNDTAGEN RÅ) |
|
1522 00 39 |
RESTPRODUKTER FRA BEHANDLING AF FEDTSTOFFER MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE (UNDTAGEN SÆBEFOD (SOAP-STOCK)) |
|
1522 00 91 |
OLIEFOD OG SÆBEFOD (SOAP-STOCK) (UNDTAGEN MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE) |
|
1522 00 99 |
RESTPRODUKTER FRA BEHANDLING AF FEDTSTOFFER ELLER ANIMALSK OG VEGETABILSK VOKS (UNDTAGEN MED INDHOLD AF OLIE, DER HAR KARAKTER AF OLIVENOLIE, OLIEFOD OG SÆBEFOD (SOAP-STOCK)) |
|
1602 10 00 |
HOMOGENISERET KØD, SLAGTEBIPRODUKTER ELLER BLOD, TILBEREDT, AF DEN ART DER ANVENDES SOM NÆRINGSMIDLER TIL BØRN ELLER TIL DIÆTISTISK BRUG, I PAKNINGER TIL DETAILSALG AF =< 250 G |
|
1602 31 11 |
TILBEREDNINGER MED INDHOLD AF > = 57 % KØD AF KALKUNER, IKKE KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER) |
|
1602 31 19 |
TILBEREDNINGER MED INDHOLD AF > = 57 % KØD AF KALKUNER ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER) |
|
1602 31 90 |
TILBEREDNINGER MED INDHOLD AF < 25 % KØD AF KALKUNER ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER) |
|
1602 32 11 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, IKKE KOGT, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ > = 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, SAMT TILBEREDNINGER AF LEVER) |
|
1602 32 19 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, KOGT, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ > = 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER) |
|
1602 32 90 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HØNS AF ARTEN GALLUS DOMESTICUS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, (UNDTAGEN MED INDHOLD AF > = 25 % KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER) |
|
1602 39 21 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ÆNDER, GÆS OG PERLEHØNS AF ARTEN DOMESTICUS, IKKE KOGT, MEN TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ > = 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, SAMT TILBEREDNINGER AF LEVER) |
|
1602 39 29 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ÆNDER, GÆS OG PERLEHØNS AF ARTEN DOMESTICUS, KOGT, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD PÅ > = 57 % AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER) |
|
1602 39 80 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF ÆNDER, GÆS OG PERLEHØNS AF ARTEN DOMESTICUS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, (UNDTAGEN MED INDHOLD AF > = 25 % KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER) |
|
1602 41 10 |
SKINKE OG STYKKER DERAF, AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET |
|
1602 41 90 |
SKINKE OG STYKKER DERAF, AF SVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN TAMSVIN) |
|
1602 42 10 |
BOV OG STYKKER DERAF, AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET |
|
1602 42 90 |
BOV OG STYKKER DERAF, AF SVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN TAMSVIN) |
|
1602 49 13 |
NAKKE OG STYKKER DERAF, AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, HERUNDER BLANDINGER AF NAKKE OG BOV |
|
1602 49 19 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, HERUNDER BLANDINGER AF TAMSVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, HERUNDER FEDT AF SVIN OG FEDT AF ANDEN OPRINDELSE, PÅ > = 80 VÆGTPROCENT (UNDTAGEN SKINKE, BOV, KAM, NAKKE OG DELE DERAF OG PØLSER) |
|
1602 49 90 |
KØD, SLAGTEBIPRODUKTER OG BLANDINGER AF SVIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN TAMSVIN, SKINKE, BOV OG DELE DERAF, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER) |
|
1602 50 31 |
CORNED BEEF, I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER |
|
1602 50 39 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER, PØLSER OG LIGNENDE VARER OG HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 ) |
|
1602 50 80 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER, PØLSER OG LIGNENDE VARER OG HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 ) |
|
1602 90 31 |
KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER AF VILDT ELLER KANIN, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN VILDSVIN, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER) |
|
1602 90 41 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF RENSDYR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGE I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER) |
|
1602 90 51 |
KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF TAMSVIN (UNDTAGEN FJERKRÆ, HORNKVÆG, VILDT ELLER KANIN, PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER) |
|
1602 90 61 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE KOGT, MED INDHOLD AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF HORNKVÆG, HERUNDER BLANDINGER AF KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER, OGSÅ KOGT (UNDTAGEN FJERKRÆ, TAMSVIN, VILDT ELLER KANIN, PØLSER OG LIGNENDE VARER OG TILBEREDNINGER AF LEVER) |
|
1602 90 72 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE KOGT, HERUNDER BLANDINGER AF KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER, OGSÅ KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER OG TILBEREDNINGER AF LEVER) |
|
1602 90 74 |
KØD ELLER SLAGTEBIPRODUKTER AF GED, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, IKKE KOGT, HERUNDER BLANDINGER AF KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER, OGSÅ KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER OG TILBEREDNINGER AF LEVER) |
|
1602 90 76 |
KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER AF FÅR, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER) |
|
1602 90 78 |
KØD OG SLAGTEBIPRODUKTER AF GED, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, KOGT (UNDTAGEN PØLSER OG LIGNENDE VARER, HOMOGENISEREDE TILBEREDNINGER I POS. 1602 10 00 , TILBEREDNINGER AF LEVER OG KØDEKSTRAKTER OG SAFTER) |
|
1701 91 00 |
RAFFINERET RØR- ELLER ROESUKKER, MED INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, I FAST FORM |
|
1701 99 10 |
HVIDT SUKKER, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ> = 99,5 % (UNDTAGEN TILSAT SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER) |
|
1701 99 90 |
RØR- ELLER ROESUKKER OG KEMISK RENT SUKKER, I FAST FORM (UNDTAGEN RØR- OG ROESUKKER MED INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, RÅSUKKER OG HVIDT SUKKER) |
|
1702 11 00 |
LACTOSE, I FAST FORM, OG LACTOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, AF EN RENHEDSGRAD I TØR TILSTAND PÅ > = 99 VÆGTPROCENT |
|
1702 19 00 |
LACTOSE, I FAST FORM, OG LACTOSESIRUP, UDEN INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER, AF EN RENHEDSGRAD I TØR TILSTAND PÅ < 99 VÆGTPROCENT |
|
1702 20 90 |
AHORNSUKKER, I FAST FORM, OG AHORNSIRUP UNDTAGEN MED INDHOLD AF TILSATTE SMAGSSTOFFER ELLER FARVESTOFFER) |
|
1702 90 60 |
KUNSTHONNING, OGSÅ BLANDET MED NATURLIG HONNING |
|
1702 90 71 |
SUKKER OG MELASSE, KARAMELLISERET, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ > = 50 VÆGTPROCENT |
|
1702 90 75 |
SUKKER OG MELASSE, KARAMELLISERET, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ < 50 VÆGTPROCENT, I PULVERFORM, OGSÅ AGGLOMERET |
|
1702 90 79 |
SUKKER OG MELASSE, KARAMELLISERET, MED INDHOLD AF SACCHAROSE I TØR TILSTAND PÅ < 50 VÆGTPROCENT (SUKKER OG MELASSEI PULVERFORM, OGSÅ AGGLOMERET) |
|
1801 00 00 |
KAKAOBØNNER, HELE ELLER BRÆKKEDE, OGSÅ BRÆNDTE |
|
2002 10 10 |
TOMATER, HELE ELLER I STYKKER, FLÅEDE, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE (PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE) |
|
2002 10 90 |
TOMATER, HELE ELLER I STYKKER, IKKE FLÅEDE, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE (PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE) |
|
2002 90 11 |
TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ < 12 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER) |
|
2002 90 19 |
TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ < 12 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER) |
|
2002 90 31 |
TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ < 12,30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER) |
|
2002 90 39 |
TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ 12,30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER) |
|
2002 90 91 |
TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ > 30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER) |
|
2002 90 99 |
TOMATER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, MED TØRSTOFTINDHOLD PÅ > 30 %, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT =< 1 KG (UNDTAGEN TOMATER, HELE ELLER I STYKKER) |
|
2004 10 10 |
KARTOFLER, KOGTE, FROSNE |
|
2004 10 99 |
KARTOFLER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE (UNDTAGEN KUN KOGTE OG I FORM AF MEL ELLER FLAGER) |
|
2005 20 20 |
KARTOFLER, I TYNDE SKIVER, STEGTE I FEDT ELLER OLIE, MED ELLER UDEN SALT ELLER KRYDDERIER, I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER, TILBEREDTE TIL UMIDDELBAR FORTÆRING, IKKE FROSNE |
|
2005 20 80 |
KARTOFLER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, PÅ ANDEN MÅDE END MED EDDIKE ELLER EDDIKESYRE, IKKE FROSNE (UNDTAGEN KARTOFLER I FORM AF MEL ELLER FLAGER, OG I TYNDE SKIVER, STEGTE I FEDT ELLER OLIE, MED ELLER UDEN SALT OG KRYDDERIER, I HERMETISK LUKKEDE PAKNINGER) |
|
2008 11 92 |
JORDNØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG |
|
2008 11 94 |
JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT > 1 KG, I.A.T. (UNDTAGEN RISTEDE OG JORDNØDDESMØR) |
|
2008 11 96 |
JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT PÅ 1 KG OG DERUNDER |
|
2008 11 98 |
JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG (UNDTAGEN RISTEDE OG JORDNØDDESMØR) |
|
2008 19 11 |
KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER AF EN TYPE, DER ER ANGIVET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20, PÅ 50 VÆGTPROCENT OG DEROVER, I PAKNINGER |
|
2008 19 13 |
MANDLER OG PISTACIENØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG |
|
2008 19 19 |
NØDDER OG ANDRE KERNER OG FRØ, HERUNDER BLANDINGER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT OVER 1 KG (UNDTAGEN JORDNØDDESMØR ELLER JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE, MANDLER OG PISTACIENØDDER, RISTEDE OG TROPISKE FRUGTER) |
|
2008 19 59 |
KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER), HERUNDER BLANDINGER MED INDHOLD AF TROPISKE FRUGTER OG TROPISKE NØDDER AF EN TYPE, DER ER ANGIVET I SUPPLERENDE BESTEMMELSE 7 OG 8 TIL KAPITEL 20, PÅ > =50 VÆGTPROCENT, I PAKNINGER |
|
2008 19 93 |
MANDLER OG PISTACIENØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 1 KG OG DERUNDER |
|
2008 19 95 |
NØDDER, RISTEDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 1 KG OG DERUNDER (UNDTAGEN JORDNØDDER, MANDLER, PISTACIENØDDER, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER, ARECANØDDER »BETELNØDDER«, KOLANØDDER OG MACADAMIANØDDER (QUEENSLANDNØDDER)) |
|
2008 19 99 |
NØDDER OG ANDRE KERNER OG FRØ, HERUNDER BLANDINGER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 1 KG OG DERUNDER (UNDTAGEN JORDNØDDESMØR ELLER JORDNØDDER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE PÅ ANDEN MÅDE, NØDDER, KOKOSNØDDER, AKAJOUNØDDER, PARANØDDER OG ARECANØDDER »BETELNØDDER«, RISTEDE) |
|
2008 20 19 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN MED SUKKERINDHOLD PÅ > 17 %) |
|
2008 20 51 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 17 %, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 20 71 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 19 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG |
|
2008 20 99 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF < 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL) |
|
2008 30 11 |
CITRUSFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS |
|
2008 30 51 |
DELE AF GRAPEFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 30 71 |
DELE AF GRAPEFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF =< 1 KG |
|
2008 30 75 |
MANDARINER, HERUNDER TANGERINER OG SATSUMAS, KLEMENTINER, WILKINGS OG LIGNENDE KRYDSNINGER AF CITRUSFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT SUKKER, IKKE TILSAT ALKOHOL, I PAKNINGER AF =< 1 KG |
|
2008 30 90 |
CITRUSFRUGTER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER) |
|
2008 40 11 |
PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 40 21 |
PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %) |
|
2008 40 31 |
PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 15 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG |
|
2008 40 51 |
PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 40 71 |
PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 15 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG |
|
2008 40 79 |
PÆRER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 15 %, I PAKNINGER AF =< 1 KG |
|
2008 50 11 |
ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 50 31 |
ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %) |
|
2008 50 39 |
ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 13 %) |
|
2008 50 69 |
ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ =< 13 %, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 50 94 |
ABRIKOSER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT UNDER 5 KG, MEN IKKE UNDER 4,5 KG |
|
2008 50 99 |
ANANAS, TILBEREDT ELLER KONSERVERET, I PAKNINGER AF < 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER) |
|
2008 60 31 |
KIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 %) |
|
2008 60 51 |
SURKIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 60 59 |
KIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG (UNDTAGEN SURKIRSEBÆR) |
|
2008 60 71 |
SURKIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF > = 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER) |
|
2008 60 79 |
KIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF > = 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER OG SURKIRSEBÆR) |
|
2008 60 91 |
SURKIRSEBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, I PAKNINGER AF < 4,5 KG (UNDTAGEN TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER) |
|
2008 70 94 |
FERSKNER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT UNDER 5 KG, MEN IKKE UNDER 4,5 KG |
|
2008 80 11 |
JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS |
|
2008 80 19 |
JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 % OG ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ > 11,85 % MAS |
|
2008 80 31 |
JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, TILSAT ALKOHOL, MED ET VIRKELIGT ALKOHOLDINDHOLD PÅ =< 11,85 % MAS (UNDTAGEN INDHOLD AF SUKKER PÅ > 9 %) |
|
2008 80 50 |
JORDBÆR, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 99 45 |
BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF > 1 KG |
|
2008 99 55 |
BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL, TILSAT SUKKER, I PAKNINGER AF =< 1 KG |
|
2008 99 72 |
BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT 5 KG OG DEROVER |
|
2008 99 78 |
BLOMMER, TILBEREDTE ELLER KONSERVEREDE, IKKE TILSAT ALKOHOL ELLER SUKKER, I PAKNINGER AF NETTOVÆGT < 5 KG |
|
2009 11 11 |
APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ > 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 30 ECU PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 11 19 |
APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ > 1,33 G/CM3, VÆRDI AF > 30 ECU PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 11 91 |
APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 30 ECU PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 11 99 |
APPELSINSAFT, FROSSEN, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER, (UNDTAGEN GÆRET, MED INDHOLD AF ALKOHOL, MED VÆRDI AF =< 30 ECU PR. 100 KG OG MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 %) |
|
2009 19 98 |
APPELSINSAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN < = 67 VED 20 oC, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN ALKOHOL OG FROSSEN, MED VÆRDI AF =< 30 ECU {EURO} PR. 100 KG OG MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 %) |
|
2009 69 11 |
DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < =22 {EURO} PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 69 51 |
DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, KONCENTRERET, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 30, MEN < = 67 VED 20 oC, VÆRDI AF > 18 {EURO} PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 69 71 |
DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, KONCENTRERET, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 30, MEN < = 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < = 18 {EURO} PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 69 79 |
DRUESAFT, HERUNDER DRUEMOST, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 30, MEN < = 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < = 18 {EURO} PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN KONCENTRERET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 79 11 |
ÆBLESAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < = 22 {EURO} PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 79 91 |
ÆBLESAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN < = 67 VED 20 oC, VÆRDI AF < = 18 {EURO} PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 79 99 |
ÆBLESAFT, UGÆRET, MED EN BRIX-VÆRDI PÅ > 20, MEN < = 67 VED 20 °C (UNDTAGEN MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL) |
|
2009 90 11 |
BLANDINGER AF SAFTER AF ÆBLER OG PÆRER, MED EN DENSITET VED 20 °C C PÅ > 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 22 ECU PR. 100 KG, OGSÅ TILSAT SUKKER ELLER ANDRE SØDEMIDLER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 90 13 |
BLANDINGER AF SAFTER AF ÆBLER OG PÆRER |
|
2009 90 31 |
BLANDINGER AF SAFTER AF ÆBLER OG PÆRER, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 18 ECU PR. 100 KG, MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER PÅ > 30 % (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 90 41 |
BLANDINGER AF SAFTER AF CITRUSFRUGTER OG ANANAS, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, VÆRDI AF > 30 ECU PR. 100 KG, TILSAT SUKKER (UNDTAGEN GÆRET ELLER MED INDHOLD AF ALKOHOL) |
|
2009 90 79 |
BLANDINGER AF SAFTER AF CITRUSFRUGTER OG ANANAS, MED EN DENSITET VED 20 °C PÅ =< 1,33 G/CM3, VÆRDI AF =< 30 ECU PR. 100 KG (UNDTAGEN MED INDHOLD AF TILSAT SUKKER ELLER ALKOHOL) |
|
2305 00 00 |
OLIEKAGER OG ANDRE FASTE RESTPRODUKTER FRA UDVINDING AF JORDNØDDEOLIE, OGSÅ FORMALEDE ELLER I FORM AF PELLETS |
|
2307 00 11 |
VINBÆRME, MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ < = 7,9 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ > =25 VÆGTPROCENT |
|
2307 00 19 |
VINBÆRME (UNDTAGEN VINBÆRME MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ < = 7,9 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ > = 25 VÆGTPROCENT) |
|
2307 00 90 |
RÅ VINSTEN |
|
2308 00 11 |
PRESSERESTER FRA VINDRUER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PELLETS, MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ < = 4,3 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ < = 40 VÆGTPROCENT |
|
2308 00 19 |
PRESSERESTER FRA VINDRUER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PELLETS (UNDTAGEN PRESSERESTER FRA VINDRUER MED ET TOTALT ALKOHOLINDHOLD PÅ < = 4,3 % MAS OG ET TØRSTOFINDHOLD PÅ < = 40 VÆGTPROCENT) |
|
2308 00 90 |
MAJSSTÆNGLER, MAJSBLADE, FRUGTSKRÆLLER OG ANDRE VEGETABILSKE PRODUKTER, VEGETABILSK AFFALD SAMT REST- OG BIPRODUKTER FRA FORARBEJDNING AF VEGETABILSKE PRODUKTER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, OGSÅ I FORM AF PILLER »PELLETS«, I.A.T. (UNDTAGEN AGERN, HESTEKASTANJER OG PRESSERESTER FRA VINDRUER) |
|
2309 90 35 |
TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > = 50 %, MEN < 75 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 39 |
TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE ELLER MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ =< 10 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > = 75 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 41 |
TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 10 %, MEN =< 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG UDEN INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER ELLER MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ < 10 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 51 |
TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG UDEN INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER ELLER MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ < 10 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 53 |
TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > = 10 %, MEN < 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 59 |
TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF STIVELSE PÅ > 30 %, MED INDHOLD AF GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER PÅ > = 50 % (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODDER I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 70 |
TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE, GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP OG ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER, MEN MED INDHOLD AF MÆLKEPRODUKTER (UNDTAGEN HUNDE- OG KATTEFODER I PAKNINGER TIL DETAILSALG) |
|
2309 90 91 |
ROEAFFALD TILSAT MELASSE, AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER |
|
2309 90 93 |
TILSÆTNINGSFODER (PREMIXES), AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP, ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MÆLKEPRODUKTER |
|
2309 90 95 |
TILBEREDNINGER AF DEN ART DER ANVENDES SOM DYREFODER, MED INDHOLD AF CHOLINCHLORID PÅ > = 49 VÆGTPROCENT, MED ORGANISK ELLER UORGANISK BÆRESTOF |
|
2309 90 97 |
TILBEREDNINGER, AF DEN ART DER ANVENDES I DYREFODER, UDEN INDHOLD AF STIVELSE GLUCOSE, GLUCOSESIRUP OG ANDRE GLUCOSEOPLØSNINGER ELLER MALTODEXTRIN, MALTODEXTRINSIRUP, ANDRE MALTODEXTRINOPLØSNINGER OG MÆLKEPRODUKTER (UNDTAGEN HUNDE- ELLER KATTEFODER I PAKNINGER TIL DETAILSALG OG »SOLUBLES« AF FISK ELLER HAVPATTEDYR) |
(1) Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og nr. 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).
BILAG IIc
ALBANSKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSRÅVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 3, litra c))
Toldfrihed inden for et kontingent fra datoen for aftalens ikrafttræden:
|
HS-kode (1) |
Varebeskrivelse |
Kontingent (i tons) |
|
1001 90 91 |
BLØD HVEDE OG BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, TIL UDSÆD |
20 000 |
|
1001 90 99 |
SPELT, BLØD HVEDE OG BLANDSÆD AF HVEDE OG RUG, IKKE TIL UDSÆD |
(1) Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og nr. 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).
BILAG III
FÆLLESSKABSINDRØMMELSER FOR ALBANSKE FISK OG FISKEVARER
Importen til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Albanien er omfattet af nedenanførte indrømmelser:
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
På datoen for aftalens ikrafttræden (den fulde mængde i det første år) |
Den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden |
Den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden og efterfølgende år |
|
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 10 15 0304 10 17 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 0304 20 15 0304 20 17 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 50 t til 0 % Over TK: 90 % af MFN-toldsats |
TK: 50 t til 0 % Over TK: 80 % MFN-toldsats |
TK: 50 t til 0 % Over TK: 70 % MFN-toldsats |
|
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 90 % MFN-toldsats |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 80 % MFN-toldsats |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 70 % MFN-toldsats |
|
ex 0301 99 90 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 94 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Blankesteen (Dentex dentex og Pagellus-arter) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 80 % MFN-toldsats |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 55 % MFN-toldsats |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 30 % MFN-toldsats |
|
ex 0301 99 90 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 94 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Bars (Dicentrarchus labrax) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 20 t til 0 %. Over TK: 80 % MFN-toldsats |
TK: 20 t til 0 % Over TK: 55 % MFN-toldsats |
TK: 20 t til 0 %. Over TK: 30 % MFN-toldsats |
|
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Indledende kontingentmængde |
Told |
|
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Sardin, tilberedt eller konserveret |
100 tons |
6 % (1) |
|
1604 16 00 1604 20 40 |
Ansjos, tilberedt eller konserveret |
1 000 tons (2) |
0 % (1) |
(1) Overstiges kontingentmængden, anvendes den fulde MFN-toldsats.
(2) Fra den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden øges den årlige kontingentmængde med 200 tons, forudsat af mindst 80 % af det foregående års kontingent er udnyttet pr. 31. december i nævnte år. Denne ordning gælder, indtil den årlige kontingentmængde udgør 1 600 tons, eller indtil parterne aftaler en anden ordning.
Den gældende told på alle produkter i HS-pos. 1604, med undtagelse af tilberedte eller konserverede sardiner og ansjoser, nedsættes således:
|
År |
På datoen for aftalens ikrafttræden (told %) |
Den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden |
Den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden og efterfølgende år |
|
Toldsats |
80 % af MFN |
65 % af MFN |
50 % af MFN |
BILAG IV
ETABLERING: FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
(jf. afsnit V, kapitel II)
FINANSIELLE TJENESTEYDELSER: DEFINITIONER
En finansiel tjenesteydelse er enhver tjenesteydelse af finansiel art, der tilbydes af en finansiel servicevirksomhed.
I. Finansielle tjenesteydelser omfatter følgende aktiviteter:
A. Alle former for forsikringsydelser og dermed beslægtede ydelser:
|
1. |
direkte livsforsikring (inklusive coassurance)
|
|
2. |
genforsikring og retrocession |
|
3. |
forsikringsformidling, såsom forsikringsmægling og agentur |
|
4. |
støttetjenester for forsikring såsom tjenester ydet i forbindelse med rådgivning, forsikringsstatistik, risikovurdering og skadesgodtgørelse |
B. Bankmæssige og andre finansielle tjenesteydelser (eksklusive forsikring)
|
1. |
modtagelse af indskud og andre midler på anfordring fra offentligheden |
|
2. |
alle former for udlån, herunder bl.a. forbrugerkredit, hypotekkredit, factoring og finansiering af kommercielle transaktioner |
|
3. |
finansiel leasing |
|
4. |
alle betalings- og pengeoverførselstjenester, herunder kredit- og betalingskort, rejsechecks og bankchecks |
|
5. |
garantier og engagementer |
|
6. |
ved handel for egen eller kunders regering på børsen, markedet for unoterede værdipapirer eller på anden måde, følgende:
|
|
7. |
deltagelse i emissioner af enhver art af værdipapirer, herunder emissionsgarantier og placering som agent (enten offentlig eller privat) og servicevirksomhed i tilknytning til sådanne emissioner |
|
8. |
låneformidling på pengemarkedet |
|
9. |
investeringspleje, såsom likviditets- og porteføljeforvaltning, alle former for kollektiv investeringspleje, administration af pensionsfonde, forvaring og forvaltning af betroede midler |
|
10. |
afregning og clearing i forbindelse med finansielle aktiver, herunder værdipapirer, afledte produkter og andre negotiable dokumenter |
|
11. |
andre finansielle servicevirksomheders tilvejebringelse og overførsel af finansielle oplysninger samt programmel til finansiel databehandling og dermed beslægtet programmel |
|
12. |
rådgivning og formidling samt andre medfølgende tjenesteydelser i forbindelse med de under punkt 1 til 11 nævnte aktiviteter, herunder kreditvurdering og kreditanalyse, undersøgelser og rådgivning i tilknytning til investeringer og porteføljer, rådgivning om erhvervelser og omstrukturering af virksomheder samt virksomhedsanalyse. |
II. Følgende aktiviteter er ikke omfattet af definitionen af finansielle tjenesteydelser:
|
a) |
aktiviteter udført af centralbanker eller enhver anden offentlig institution med et penge- eller valutakurspolitisk sigte |
|
b) |
aktiviteter udført af centralbanker, statslige organer eller offentlige institutioner på regeringens vegne eller med dennes garanti, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med sådanne offentlige organer |
|
c) |
aktiviteter, der indgår i lovfæstede sociale sikringsordninger eller pensionsordninger, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med offentlige organer eller private institutioner. |
BILAG V
INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRET
(jf. artikel 73)
|
1. |
Artikel 73, stk. 3, vedrører følgende multilaterale konventioner, som medlemsstaterne er part i eller faktisk anvender:
Stabiliserings- og Associeringsrådet kan beslutte, at artikel 73, stk. 3, finder anvendelse på andre multilaterale konventioner. |
|
2. |
Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af nedenstående multilaterale konventioner:
|
|
3. |
Fra datoen for aftalens ikrafttræden indrømmer Albanien, hvad angår anerkendelse og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, fællesskabsselskaber og -statsborgere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer tredjelande i henhold til bilaterale aftaler. |
LISTE OVER PROTOKOLLER
|
|
Protokol 1 om jern- og stålprodukter |
|
|
Protokol 2 om handel mellem Albanien og Fællesskabet inden for sektoren forarbejdede landbrugsprodukter |
|
|
Protokol 3 om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer |
|
|
Protokol 4 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde |
|
|
Protokol 5 om landtransport |
|
|
Protokol 6 om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål |
PROTOKOL 1
om jern- og stålprodukter
Artikel 1
Denne protokol finder anvendelse på de produkter, der er anført i kapitel 72 og 73 i den kombinerede nomenklatur. Den finder også anvendelse på eventuelle andre færdige jern- og stålprodukter, der i fremtiden måtte have oprindelse i Albanien, og som henhører under nævnte kapitler.
Artikel 2
Gældende told ved indførsel i Fællesskabet af jern- og stålprodukter med oprindelse i Albanien afskaffes på datoen for aftalens ikrafttræden.
Artikel 3
1. Fra datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes gældende told ved indførsel i Albanien af jern- og stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som er omhandlet i artikel 19 i aftalen og opført i dennes bilag I, gradvis efter den deri fastsatte tidsplan.
2. Fra datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes gældende told ved indførsel i Albanien af alle andre jern- og stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet.
Artikel 4
1. Kvantitative restriktioner for indførsel i Fællesskabet af jern- og stålprodukter med oprindelse i Albanien og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for aftalens ikrafttræden.
2. Kvantitative restriktioner for indførsel i Albanien af jern- og stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for aftalens ikrafttræden.
Artikel 5
1. I betragtning af de discipliner, der er omhandlet i artikel 71 i aftalen, erkender parterne, at der er et hastende behov for, at hver af parterne straks afhjælper eventuelle strukturbetingede svagheder i deres jern- og stålsektor for at sikre, at erhvervsgrenen er globalt konkurrencedygtig. Albanien udarbejder derfor inden for tre år det nødvendige omstrukturerings- og omstillingsprogram for sin jern- og stålindustri for at gøre denne sektor levedygtig under normale markedsvilkår. På anmodning yder Fællesskabet Albanien passende teknisk rådgivning til at virkeliggøre dette mål.
2. Ifølge de discipliner, der er omhandlet i artikel 71 i aftalen, vurderes alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, på grundlag af kriterier, som udformes på grundlag af anvendelsen af Fællesskabets statsstøttediscipliner, herunder den afledte ret og eventuelle specifikke regler om kontrol med statsstøtte, der gælder for jern- og stålsektoren efter udløbet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
3. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 71, stk. 1, nr. iii), i aftalen, for så vidt angår jern- og stålprodukter, anerkender Fællesskabet, at Albanien i fem år efter datoen for aftalens ikrafttræden undtagelsesvis kan yde statsstøtte til omstruktureringsformål, forudsat:
|
— |
at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve under normale markedsvilkår ved udgangen af omstruktureringsperioden, og |
|
— |
at støttebeløbet og -intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten nedsættes gradvis, og |
|
— |
at omstruktureringsprogrammet er kædet sammen med en generel rationalisering og kompensationsforanstaltninger til modvirkning af den fordrejende effekt af den støtte, der ydes i Albanien. |
4. Hver af parterne sikrer fuldstændig gennemsigtighed i gennemførelsen af det nødvendige omstrukturerings- og omstillingsprogram gennem en komplet og løbende informationsudveksling med den anden part, også om omstruktureringsplanen samt beløbet og intensiteten af og formålet med statsstøtte, der ydes på grundlag af stk. 2 og 3.
5. Stabiliserings- og Associeringsrådet overvåger, at de krav, der er omhandlet i stk. 1-4, indfries.
6. Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er uforenelig med denne artikels bestemmelser, og hvis den pågældende praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger efter konsultationer med den anden part i kontaktgruppen, jf. artikel 7, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer.
Artikel 6
Bestemmelserne i artikel 20, 21 og 22 i aftalen finder anvendelse på handelen med jern- og stålprodukter mellem parterne.
Artikel 7
Parterne er enige om at nedsætte en kontaktgruppe i overensstemmelse med aftalens artikel 120, stk. 4, med henblik på at sikre den korrekte anvendelse af denne protokol.
PROTOKOL 2
om handel mellem Albanien og Fællesskabet inden for sektoren forarbejdede landbrugsprodukter
Artikel 1
1. Fællesskabet og Albanien anvender på et gensidigt grundlag de toldsatser, der er omhandlet i bilag I og bilag IIa, IIb, IIc og IId i samhandelen med forarbejdede landbrugsprodukter på de deri fastsatte betingelser, uanset om de er begrænset ved toldkontingenter.
2. Stabiliserings- og Associeringsrådet træffer afgørelse om:
|
— |
udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter |
|
— |
ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og IIb, IIc og IId |
|
— |
forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter. |
Artikel 2
De i henhold til artikel 1 anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af Stabiliserings- og Associeringsrådet nedsættes:
|
— |
når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Albanien, nedsættes, eller |
|
— |
som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter. |
Nedsættelserne i henhold til første led beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, og som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk er anvendt ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.
Artikel 3
Fællesskabet og Albanien underretter hinanden om administrative ordninger, der vedtages for varer, der er omfattet af denne protokol. Ordningerne skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så fleksible som muligt.
BILAG I
Gældende told ved indførsel i Fællesskabet af produkter med oprindelse i Albanien
Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af de nedenfor anførte forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Albanien.
|
KN-kode |
Beskrivelse |
|
(1) |
(2) |
|
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk eller fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
|
0403 10 |
– Yoghurt |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 10 51 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder % |
|
0403 10 53 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent |
|
0403 10 59 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 10 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
|
0403 10 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent |
|
0403 10 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
|
0403 90 |
– Andet: |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 90 71 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 73 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent |
|
0403 90 79 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 90 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent |
|
0403 90 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
|
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer og smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 |
– Smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 10 |
– – Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent |
|
0405 20 30 |
– – Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent |
|
0501 00 00 |
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår |
|
0502 |
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår: |
|
0502 10 00 |
– Svine- og vildsvinebørster; samt affald deraf |
|
0502 90 00 |
– Andet |
|
0503 00 00 |
Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale |
|
0505 |
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede pulver og affald af fjer eller dele af fjer: |
|
0505 10 |
– Fjer, af den art der anvendes til stopning; dun: |
|
0505 10 10 |
– – Rå varer |
|
0505 10 90 |
– – Andet |
|
0505 90 00 |
– Andet |
|
0506 |
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf: |
|
0506 10 00 |
– Ossein og ben behandlet med syre |
|
0506 90 00 |
– Andet |
|
0507 |
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, klør og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf: |
|
0507 10 00 |
– Elfenben; pulver og affald af elfenben |
|
0507 90 00 |
– Andet |
|
0508 00 00 |
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
|
0509 00 |
Naturlige animalske vaskesvampe: |
|
0509 00 10 |
– Rå varer |
|
0509 00 90 |
– Andet |
|
0510 00 00 |
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde foreløbigt konserverede |
|
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
|
0710 40 00 |
– Sukkermajs |
|
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverede opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
|
0711 90 |
– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
|
– – Grøntsager: |
|
|
0711 90 30 |
– – – Sukkermajs |
|
0903 00 00 |
Maté |
|
1212 |
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: |
|
1212 20 00 |
– Tang og andre alger |
|
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
– Plantesafter og planteekstrakter: |
|
|
1302 12 00 |
– – Af lakrids |
|
1302 13 00 |
– – Af humle |
|
1302 14 00 |
– – Af pyrethrum eller af planterødder indeholdende rotenon |
|
1302 19 |
– – Andet: |
|
1302 19 90 |
– – – Andet: |
|
1302 20 |
– Pectinstoffer, pectinater og pectater: |
|
1302 20 10 |
– – I tør form |
|
1302 20 90 |
– – Andet |
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
1302 31 00 |
– – Agar-agar |
|
1302 32 |
– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø: |
|
1302 32 10 |
– – – Af johannesbrød eller frø af johannesbrød |
|
1401 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark): |
|
1401 10 00 |
– Bambus |
|
1401 20 00 |
– Spanskrør |
|
1401 90 00 |
– Andet |
|
1402 00 00 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes som stoppematerialer (f.eks. kapok, vegetabilsk krølhår og bændeltang), også i lag med eller uden støttematerialer |
|
1403 00 00 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til børstenbinderarbejder (f.eks. sorghum, piassava og istle), også i bundter eller i strenge |
|
1404 |
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet: |
|
1404 10 00 |
– Vegetabilske råmaterialer, af den art der hovedsagelig anvendes til farvning eller garvning |
|
1404 20 00 |
– Bomuldslinters |
|
1404 90 00 |
– Andet |
|
1505 |
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin) |
|
1505 00 10 |
– Uldfedt, rå |
|
1505 00 90 |
– Andet |
|
1506 00 00 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
1515 90 15 |
– – Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf |
|
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede: |
|
1516 20 |
– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf: |
|
1516 20 10 |
– – Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks) |
|
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 : |
|
1517 10 |
– Margarine, undtagen flydende margarine: |
|
1517 10 10 |
– – Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
|
1517 90 |
– Andet: |
|
1517 90 10 |
– – Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
|
– – Andet: |
|
|
1517 90 93 |
– – – Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme |
|
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
|
1518 00 10 |
– Linoxyn |
|
– Andet: |
|
|
1518 00 91 |
– – Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 |
|
– – Andet: |
|
|
1518 00 95 |
– – – Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf |
|
1518 00 99 |
– – – Andet |
|
1520 00 00 |
Rå glycerol (glycerin); lycerolvand og glycerollud |
|
1521 |
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet: |
|
1521 10 00 |
– Vegetabilsk voks |
|
1521 90 |
– Andet: |
|
1521 90 10 |
– – Spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet |
|
– – Bivoks og anden insektvoks, også raffineret eller farvet: |
|
|
1521 90 91 |
– – – Rå varer |
|
1521 90 99 |
– – – Andet |
|
1522 00 |
Degras restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalske og vegetabilske stoffer |
|
1522 00 10 |
– Degras |
|
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade): |
|
1704 10 |
– Tyggegummi, også overtrukket med sukker: |
|
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på under 60 vægtprocent: |
|
|
1704 10 11 |
– – – I strimler |
|
1704 10 19 |
– – – Andet |
|
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på 60 vægtprocent og derover: |
|
|
1704 10 91 |
– – – I strimler |
|
1704 10 99 |
– – – Andet |
|
1704 90 |
– Andet: |
|
1704 90 10 |
– – Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer |
|
1704 90 30 |
– – Hvid chokolade |
|
– – Andet: |
|
|
1704 90 51 |
– – – Råmasse, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover |
|
1704 90 55 |
– – – Halspastiller og hostebolsjer |
|
1704 90 61 |
– – – Dragévarer |
|
– – – Andet: |
|
|
1704 90 65 |
– – – – Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer |
|
1704 90 71 |
– – – – Bolsjer og lign., også fyldte |
|
1704 90 75 |
– – – – Karameller |
|
– – – – Andet: |
|
|
1704 90 81 |
– – – – – Fremstillet ved presning eller støbning |
|
1704 90 99 |
– – – – – Andet |
|
1803 |
Kakaomasse, også affedtet: |
|
1803 10 00 |
– Ikke affedtet |
|
1803 20 00 |
– Helt eller delvis affedtet |
|
1804 00 00 |
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie |
|
1805 00 00 |
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao: |
|
1806 10 |
– Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
1806 10 15 |
– – Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent |
|
1806 10 20 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent |
|
1806 10 30 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent |
|
1806 10 90 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover |
|
1806 20 |
– Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg: |
|
1806 20 10 |
– – Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover |
|
1806 20 30 |
– – Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men ikke under 31 vægtprocent |
|
– – Andet: |
|
|
1806 20 50 |
– – – Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover |
|
1806 20 70 |
– – – »Chocolate milk crumb« |
|
1806 20 80 |
– – – »Chokoladeglasur« |
|
1806 20 95 |
– – – Andet |
|
– Andet, i blokke, plader og stænger: |
|
|
1806 31 00 |
– – Med fyld |
|
1806 32 |
– – Uden fyld |
|
1806 32 10 |
– – – Med tilsætning af korn, frugt eller nødder |
|
1806 32 90 |
– – – Andet |
|
1806 90 |
– Andet: |
|
– – Chokolade og chokoladevarer: |
|
|
– – – Chokolader, også med fyld: |
|
|
1806 90 11 |
– – – – Med indhold af alkohol |
|
1806 90 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
|
1806 90 31 |
– – – – Med fyld |
|
1806 90 39 |
– – – – Uden fyld |
|
1806 90 50 |
– – Sukkervarer og erstatninger herfor, fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao |
|
1806 90 60 |
– – Smørepålæg med indhold af kakao |
|
1806 90 70 |
– – Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer |
|
1806 90 90 |
– – Andet |
|
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
|
1901 10 00 |
– Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg |
|
1901 20 00 |
– Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 |
|
1901 90 |
– Andet: |
|
– – Maltekstrakt: |
|
|
1901 90 11 |
– – – Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover |
|
1901 90 19 |
– – – Andet |
|
– – Andet: |
|
|
1901 90 91 |
– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent, eller af stivelse, på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 |
|
1901 90 99 |
– – – Andet |
|
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
– Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt: |
|
|
1902 11 00 |
– – Med indhold af æg |
|
1902 19 |
– – Andet: |
|
1902 19 10 |
– – – Uden indhold af mel af blød hvede |
|
1902 19 90 |
– – – Andet |
|
1902 20 |
– Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedt: |
|
– – Andet: |
|
|
1902 20 91 |
– – – Kogte |
|
1902 20 99 |
– – – Andet |
|
1902 30 |
– Andet: |
|
1902 30 10 |
– – Tørret |
|
1902 30 90 |
– – Andet |
|
1902 40 |
– Couscous: |
|
1902 40 10 |
– – Ikke tilberedt |
|
1902 40 90 |
– – Andet |
|
1903 00 00 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
|
1904 |
Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
|
1904 10 |
– Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter: |
|
1904 10 10 |
– – Varer af majs |
|
1904 10 30 |
– – Varer af ris |
|
1904 10 90 |
– – Andet: |
|
1904 20 |
– Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn: |
|
1904 20 10 |
– – Blandinger af »Muesli-typer« baseret på ikke-ristede kornflager |
|
– – Andet: |
|
|
1904 20 91 |
– – – Varer af majs |
|
1904 20 95 |
– – – Varer af ris |
|
1904 20 99 |
– – – Andet |
|
1904 30 00 |
Bulgur |
|
1904 90 |
– Andet: |
|
1904 90 10 |
– – Ris |
|
1904 90 80 |
– – Andet |
|
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
|
1905 10 00 |
– Knækbrød |
|
1905 20 |
– Honningkager og lignende: |
|
1905 20 10 |
– – Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose) |
|
1905 20 30 |
– – Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 % vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose) |
|
1905 20 90 |
– – Med indhold af saccharose på under 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker beregnet som saccharose) |
|
– Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler: |
|
|
1905 31 |
– – Søde kiks, biskuitter og småkager: |
|
– – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao: |
|
|
1905 31 11 |
– – – – I pakninger af nettovægt 85 g og derunder |
|
1905 31 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
|
1905 31 30 |
– – – – Med indhold af kakaosmør på 8 vægtprocent og derover |
|
– – – – Andet: |
|
|
1905 31 91 |
– – – – – Dobbeltkiks og biskuitter med mellemlag |
|
1905 31 99 |
– – – – – Andet |
|
1905 32 |
– – Vafler: |
|
1905 32 05 |
– – – Med et vandindhold på over 10 vægtprocent |
|
– – – Andet |
|
|
– – – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao: |
|
|
1905 32 11 |
– – – – – I pakninger af nettovægt 85g og derunder |
|
1905 32 19 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
|
|
1905 32 91 |
– – – – – Saltede, også med fyld |
|
1905 32 99 |
– – – – – Andet |
|
1905 40 |
– Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer: |
|
1905 40 10 |
– – Tvebakker og kryddere |
|
1905 40 90 |
– – Andet |
|
1905 90 |
– Andet: |
|
1905 90 10 |
– – Usyret brød (»Matze«) |
|
1905 90 20 |
– – Kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
|
– – Andet: |
|
|
1905 90 30 |
– – – Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt |
|
1905 90 45 |
– – – Kiks, biskuitter og småkager |
|
1905 90 55 |
– – – Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede |
|
– – – Andet: |
|
|
1905 90 60 |
– – – – Med tilsætning af sødemidler |
|
1905 90 90 |
– – – – Andet |
|
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
|
2001 90 |
– Andet: |
|
2001 90 30 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2001 90 40 |
– – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
|
2001 90 60 |
– – Palmehjerter |
|
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 |
|
2004 10 |
– Kartofler |
|
– – Andet |
|
|
2004 10 91 |
– – – I form af mel, gryn eller flager |
|
2004 90 |
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
|
2004 90 10 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 |
|
2005 20 |
– Kartofler |
|
2005 20 10 |
– – I form af mel eller flager |
|
2005 80 00 |
– Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede: |
|
|
2008 11 |
– – Jordnødder |
|
2008 11 10 |
– – – Jordnøddesmør |
|
– Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19 : |
|
|
2008 91 00 |
– – Palmehjerter |
|
2008 99 |
– – Andet: |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – – Ikke tilsat sukker: |
|
|
2008 99 85 |
– – – – – Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2008 99 91 |
– – – – – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
|
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
|
– Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe: |
|
|
2101 11 |
– – Ekstrakter, essenser og koncentrater: |
|
2101 11 11 |
– – – Med indhold af tørstof hidrørende fra kaffe på 95 vægtprocent og derover |
|
2101 11 19 |
– – – Andet |
|
2101 12 |
– – Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe: |
|
2101 12 92 |
– – – Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater af kaffe: |
|
2101 12 98 |
– – – Andet |
|
2101 20 |
– Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af te eller maté: |
|
2101 20 20 |
– – Ekstrakter, essenser og koncentrater |
|
– – Tilberedte varer: |
|
|
2101 20 92 |
– – – På basis af ekstrakter, essenser eller koncentrater af te eller maté |
|
2101 20 98 |
– – – Andet |
|
2101 30 |
– Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
|
– – Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger: |
|
|
2101 30 11 |
– – – Brændt cikorie |
|
2101 30 19 |
– – – Andet |
|
– – Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger: |
|
|
2101 30 91 |
– – – Af brændt cikorie |
|
2101 30 99 |
– – – Andet |
|
2102 |
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner, henhørende under pos. 3002 ); tilberedte bagepulvere: |
|
2102 10 |
– Levende gær: |
|
2102 10 10 |
– – Kulturgær |
|
– – Bagegær: |
|
|
2102 10 31 |
– – – Tørgær |
|
2102 10 39 |
– – – Andet |
|
2102 10 90 |
– – Andet |
|
2102 20 |
– Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer: |
|
– – Inaktiv gær: |
|
|
2102 20 11 |
– – – I form af tabletter, terninger og lign. eller i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder. |
|
2102 20 19 |
– – – Andet |
|
2102 20 90 |
– – Andet |
|
2102 30 00 |
– Tilberedte bagepulvere |
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
|
2103 10 00 |
– Sojasauce |
|
2103 20 00 |
– Tomatketchup og andre tomatsaucer |
|
2103 30 |
– Sennepsmel og tilberedt sennep: |
|
2103 30 10 |
– – Sennepsmel |
|
2103 30 90 |
– – Tilberedt sennep |
|
2103 90 |
– Andet: |
|
2103 90 10 |
– – Flydende mangochutney |
|
2103 90 30 |
– – Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol. eller derover, men ikke over 49,2 % vol., tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder |
|
2103 90 90 |
– – Andet |
|
2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler: |
|
2104 10 |
– Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf: |
|
2104 10 10 |
– – Tørret |
|
2104 10 90 |
– – Andet |
|
2104 20 00 |
– Homogeniserede sammensatte næringsmidler |
|
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao: |
|
2105 00 10 |
– Varer, der ikke indeholder mælkefedt eller indeholder under 3 vægtprocent mælkefedt |
|
– Varer med indhold af mælkefedt på: |
|
|
2105 00 91 |
– – 3 vægtprocent og derover, men under 7 vægtprocent |
|
2105 00 99 |
– – 7 vægtprocent og derover |
|
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet |
|
2106 10 |
– Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer: |
|
2106 10 20 |
– – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
2106 10 80 |
– – Andet |
|
2106 90 |
– Andet: |
|
2106 90 10 |
– – Ostefondue |
|
2106 90 20 |
– – Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer |
|
– – Andet: |
|
|
2106 90 92 |
– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
2106 90 98 |
– – – Andet |
|
2201 |
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne: |
|
2201 10 |
– Mineralvand og vand tilsat kulsyre |
|
– – Naturligt mineralvand: |
|
|
2201 10 11 |
– – – Uden kulsyre |
|
2201 10 19 |
– – – Andet |
|
2201 10 90 |
– – Andet: |
|
2201 90 00 |
– Andet |
|
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 : |
|
2202 10 00 |
– Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret |
|
2202 90 |
– Andet: |
|
2202 90 10 |
– – Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 |
|
– – Andet, med indhold af fedt af varer henhørende under KN-kode 0401 til 0404 : |
|
|
2202 90 91 |
– – – Under 0,2 vægtprocent |
|
2202 90 95 |
– – – 0,2 vægtprocent og derover, men under 2 vægtprocent |
|
2202 90 99 |
– – – 2 vægtprocent og derover |
|
2203 00 |
Øl fremstillet af malt: |
|
– I beholdere med indhold af 10 liter eller derunder: |
|
|
2203 00 01 |
– – I flasker |
|
2203 00 09 |
– – Andet |
|
2203 00 10 |
– I beholdere med indhold over 10 liter |
|
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer: |
|
2205 10 |
– I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder: |
|
2205 10 10 |
– – Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder |
|
2205 10 90 |
– – Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol. |
|
2205 90 |
– Andet: |
|
2205 90 10 |
– – Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder |
|
2205 90 90 |
– – Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol. |
|
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet: |
|
2207 10 00 |
– Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover |
|
2207 20 00 |
– Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
|
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
|
2208 20 |
– Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas: |
|
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder: |
|
|
2208 20 12 |
– – – Cognac |
|
2208 20 14 |
– – – Armagnac |
|
2208 20 26 |
– – – Grappa |
|
2208 20 27 |
– – – Brandy de Jerez |
|
2208 20 29 |
– – – Andet |
|
– – I beholdere med indhold over 2 liter: |
|
|
2208 20 40 |
– – – Rådestillat |
|
– – – Andet: |
|
|
2208 20 62 |
– – – – Cognac |
|
2208 20 64 |
– – – – Armagnac |
|
2208 20 86 |
– – – – Grappa |
|
2208 20 87 |
– – – – Brandy de Jerez |
|
2208 20 89 |
– – – – Andet |
|
2208 30 |
– Whisky: |
|
– – Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 19 |
– – – Over 2 liter |
|
– – Skotsk whisky: |
|
|
– – – Malt whisky, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 32 |
– – – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 38 |
– – – – Over 2 liter |
|
– – – Blended whisky, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 52 |
– – – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 58 |
– – – – Over 2 liter |
|
– – – Andet, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 72 |
– – – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 78 |
– – – – Over 2 liter |
|
– – Andet, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 82 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 88 |
– – – Over 2 liter |
|
2208 40 |
– Rom og tafia: |
|
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder |
|
|
2208 40 11 |
– – – Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance) |
|
– – – Andet: |
|
|
2208 40 31 |
– – – – Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 7,9 EUR |
|
2208 40 39 |
– – – – Andet |
|
– – I beholdere med indhold over 2 liter: |
|
|
2208 40 51 |
– – – Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance) |
|
– – Andet: |
|
|
2208 40 91 |
– – – – Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 2 EUR |
|
2208 40 99 |
– – – – Andet |
|
2208 50 |
– Gin og genever: |
|
– – Gin, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 50 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 50 19 |
– – – Over 2 liter |
|
– – Genever, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 50 91 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 50 99 |
– – – Over 2 liter |
|
2208 60 |
– Vodka: |
|
– – Med et alkoholindhold på 45,4 % vol. eller derunder, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 60 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 60 19 |
– – – over 2 liter |
|
– – Med et alkoholindhold på over 45,4 % vol., i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 60 91 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 60 99 |
– – – over 2 liter |
|
2208 70 |
– Likør: |
|
2208 70 10 |
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder |
|
2208 70 90 |
– – I beholdere med indhold over 2 liter |
|
2208 90 |
– Andet: |
|
– – Arrak, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 90 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 90 19 |
– – – Over 2 liter |
|
– – Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 90 33 |
– – – 2 liter eller derunder: |
|
2208 90 38 |
– – – Over 2 liter: |
|
– – Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af: |
|
|
– – – 2 liter eller derunder: |
|
|
2208 90 41 |
– – – – Ouzo |
|
– – – – Andet: |
|
|
– – – – – Spiritus (undtagen likør): |
|
|
– – – – – – Af frugt |
|
|
2208 90 45 |
– – – – – – – Calvados |
|
2208 90 48 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – – Andet |
|
|
2208 90 52 |
– – – – – – – »Korn« |
|
2208 90 54 |
– – – – – – – – Tequila |
|
2208 90 56 |
– – – – – – – – Andet |
|
2208 90 69 |
– – – – – Andre spiritusholdige drikkevarer |
|
– – – Over 2 liter: |
|
|
– – – – Spiritus (undtagen likør): |
|
|
2208 90 71 |
– – – – – Af frugt |
|
2208 90 75 |
– – – – – Tequila |
|
2208 90 77 |
– – – – – Andet |
|
2208 90 78 |
– – – – Andre spiritusholdige drikkevarer |
|
– – Ikke denatureret ethanol (ethylalkohol), med et alkoholindhold på under 80 % vol., i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 90 91 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 90 99 |
– – – Over 2 liter |
|
2402 |
Cigarer, cerutter og cigarillos, af tobak eller tobakserstatning: |
|
2402 10 00 |
– Cigarer, cerutter og cigarillos med indhold af tobak |
|
2402 20 |
– Cigaretter med indhold af tobak: |
|
2402 20 10 |
– – Med indhold af kryddernellike |
|
2402 20 90 |
– – Andet |
|
2402 90 00 |
– Andet |
|
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak: |
|
2403 10 |
– Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet: |
|
2403 10 10 |
– – I pakninger af nettovægt 500 g og derunder |
|
2403 10 90 |
– – Andet |
|
– Andet: |
|
|
2403 91 00 |
– – Homogeniseret eller rekonstitueret tobak |
|
2403 99 |
– – Andet: |
|
2403 99 10 |
– – – Skrå og snus |
|
2403 99 90 |
– – – Andet |
|
2905 |
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
– Andre polyvalente alkoholer: |
|
|
2905 43 00 |
– – Mannitol |
|
2905 44 |
– – D-glucitol (sorbitol): |
|
– – – I vandig opløsning: |
|
|
2905 44 11 |
– – – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
|
2905 44 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
|
2905 44 91 |
– – – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
|
2905 44 99 |
– – – – Andet |
|
2905 45 00 |
– – Glycerol |
|
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier: |
|
3301 90 |
– Andet: |
|
3301 90 10 |
– – Terpenholdige biprodukter fra flygtige vegetabilske olier |
|
– – Ekstraherede oleoresiner |
|
|
3301 90 21 |
– – – Af lakrids og af humle |
|
3301 90 30 |
– – – Andet |
|
3301 90 90 |
– – Andet |
|
3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
|
3302 10 |
– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien: |
|
– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
|
– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik: |
|
|
3302 10 10 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol. |
|
– – – – Andet: |
|
|
3302 10 21 |
– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
3302 10 29 |
– – – – – Andet |
|
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
|
3501 10 |
– Casein: |
|
3501 10 10 |
– – Til fremstilling af regenererede tekstilfibre |
|
3501 10 50 |
– – Til anden industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler og foderstoffer |
|
3501 10 90 |
– – Andet |
|
3501 90 |
– Andet: |
|
3501 90 90 |
– – Andet |
|
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
|
3505 10 |
– Dextrin og anden modificeret stivelse: |
|
3505 10 10 |
– – Dextrin |
|
– – Anden modificeret stivelse: |
|
|
3505 10 90 |
– – – Andet |
|
3505 20 |
– Lim: |
|
3505 20 10 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på under 25 vægtprocent |
|
3505 20 30 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 25 vægtprocent og derover, men under 55 vægtprocent |
|
3505 20 50 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 55 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent |
|
3505 20 90 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 80 vægtprocent og derover |
|
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
|
3809 10 |
– På basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
|
3809 10 10 |
– – Med indhold af disse produkter på under 55 vægtprocent % |
|
3809 10 30 |
– – Med indhold af disse produkter på 55 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent |
|
3809 10 50 |
– – Med indhold af disse produkter på 70 vægtprocent og derover, men under 83 vægtprocent |
|
3809 10 90 |
– – Med indhold af disse produkter på 83 vægtprocent og derover |
|
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer: |
|
– Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering: |
|
|
3823 11 00 |
– – Stearinsyre: |
|
3823 12 00 |
– – Oliesyre |
|
3823 13 00 |
– – Talloliefedtsyre |
|
3823 19 |
– – Andet: |
|
3823 19 10 |
– – – Destillerede fedtsyrer |
|
3823 19 30 |
– – – Fedtsyredestillat |
|
3823 19 90 |
– – – Andet |
|
3823 70 00 |
– Industrielle fedtalkoholer |
|
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og restprodukter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet; restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
|
3824 60 |
– Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
|
– – I vandig opløsning: |
|
|
3824 60 11 |
– – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
|
3824 60 19 |
– – – Andet |
|
– – Andet: |
|
|
3824 60 91 |
– – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
|
3824 60 99 |
– – – Andet |
BILAG IIa
Ordning for indførsel i Albanien af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
På datoen for aftalens ikrafttræden er toldsatsen nul for indførsel i Albanien af de nedenfor anførte varer med oprindelse i Fællesskabet.
|
HS-kode (1) |
Beskrivelse |
|
0501 00 00 |
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår |
|
0502 |
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår: |
|
0502 10 00 |
– Svine- og vildsvinebørster; samt affald deraf |
|
0502 90 00 |
– Andet |
|
0503 00 00 |
Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale |
|
0505 |
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede pulver og affald af fjer eller dele af fjer: |
|
0505 10 |
– Fjer, af den art der anvendes til stopning; dun: |
|
0505 10 10 |
– – Rå varer |
|
0505 10 90 |
– – Andet |
|
0505 90 00 |
– Andet |
|
0506 |
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf: |
|
0506 10 00 |
– Ossein og ben behandlet med syre |
|
0506 90 00 |
– Andet |
|
0507 |
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, klør og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf: |
|
0507 10 00 |
– Elfenben; pulver og affald af elfenben |
|
0507 90 00 |
– Andet |
|
0508 00 00 |
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
|
0509 00 |
Naturlige animalske vaskesvampe: |
|
0509 00 10 |
– Rå varer |
|
0509 00 90 |
– Andet |
|
0510 00 00 |
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde foreløbigt konserverede |
|
0903 00 00 |
Maté |
|
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
– Plantesafter og planteekstrakter: |
|
|
1302 12 00 |
– – Af lakrids |
|
1302 13 00 |
– – Af humle |
|
1302 14 00 |
– – Af pyrethrum eller planterødder indeholdende rotenon |
|
1302 19 |
– – Andet: |
|
1302 19 90 |
– – – Andet |
|
1302 20 |
– Pectinstoffer, pectinater og pectater: |
|
1302 20 10 |
– – I tør form |
|
1302 20 90 |
– – Andet |
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
1302 31 00 |
– – Agar-agar |
|
1302 32 |
– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø: |
|
1302 32 10 |
– – – Af johannesbrød eller frø af johannesbrød |
|
1401 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark): |
|
1401 10 00 |
– Bambus |
|
1401 20 00 |
– Spanskrør |
|
1401 90 00 |
– Andet |
|
1402 00 00 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes som stoppematerialer (f.eks. kapok, vegetabilsk krølhår og bændeltang), også i lag med eller uden støttematerialer |
|
1403 00 00 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til børstenbinderarbejder (f.eks. sorghum, piassava og istle), også i bundter eller i strenge |
|
1404 |
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet: |
|
1404 10 00 |
– Vegetabilske råmaterialer, af den art der hovedsagelig anvendes til farvning eller garvning |
|
1404 20 00 |
– Bomuldslinters |
|
1404 90 00 |
– Andet |
|
1505 |
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin): |
|
1505 00 10 |
– Uldfedt, rå |
|
1505 00 90 |
– Andet |
|
1506 00 00 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
1515 90 15 |
– – Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf |
|
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede: |
|
1516 20 |
– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf: |
|
1516 20 10 |
– – Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks) |
|
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 : |
|
1517 10 |
– Margarine, undtagen flydende margarine: |
|
1517 10 10 |
– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
|
1517 90 |
– Andet: |
|
1517 90 10 |
– – Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
|
– – Andet: |
|
|
1517 90 93 |
– – – Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme |
|
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
|
1518 00 10 |
– Linoxyn |
|
– Andet: |
|
|
1518 00 91 |
– – Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 |
|
– – Andet: |
|
|
1518 00 95 |
– – – Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf |
|
1518 00 99 |
– – – Andet |
|
1520 00 00 |
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud |
|
1521 |
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet: |
|
1521 10 00 |
– Vegetabilsk voks |
|
1521 90 |
– Andet: |
|
1521 90 10 |
– – Spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet |
|
– – Bivoks og anden insektvoks, også raffineret eller farvet: |
|
|
1521 90 91 |
– – – Rå varer |
|
1521 90 99 |
– – – Andet |
|
1522 00 |
Degras restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalske og vegetabilske stoffer |
|
1522 00 10 |
– Degras |
|
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
|
1702 50 00 |
– Kemisk ren fructose |
|
1702 90 |
– Andet, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose |
|
1702 90 10 |
– – Kemisk ren maltose |
|
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade): |
|
1704 10 |
– Tyggegummi, også overtrukket med sukker: |
|
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på under 60 vægtprocent: |
|
|
1704 10 11 |
– – – I strimler |
|
1704 10 19 |
– – – Andet |
|
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på 60 vægtprocent og derover: |
|
|
1704 10 91 |
– – – I strimler |
|
1704 10 99 |
– – – Andet |
|
1704 90 |
– Andet: |
|
1704 90 10 |
– – Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer |
|
1704 90 30 |
– – Hvid chokolade |
|
– – Andet: |
|
|
1704 90 51 |
– – – Råmasse, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover |
|
1704 90 55 |
– – – Halspastiller og hostebolsjer |
|
1704 90 61 |
– – – Dragévarer |
|
– – – Andet: |
|
|
1704 90 65 |
– – – – Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer |
|
1704 90 71 |
– – – – Bolsjer og lign., også fyldte |
|
1704 90 75 |
– – – – Karameller |
|
– – – – Andet: |
|
|
1704 90 81 |
– – – – – Fremstillet ved presning eller støbning |
|
1704 90 99 |
– – – – – Andet |
|
1803 |
Kakaomasse, også affedtet: |
|
1803 10 00 |
– Ikke affedtet |
|
1803 20 00 |
– Helt eller delvis affedtet |
|
1804 00 00 |
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie |
|
1805 00 00 |
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
1903 00 00 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
|
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
|
1905 10 00 |
– Knækbrød |
|
1905 20 |
– Honningkager og lignende: |
|
1905 20 10 |
– – Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose) |
|
1905 20 30 |
– – Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 % vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose) |
|
1905 20 90 |
– – Med indhold af saccharose på under 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker beregnet som saccharose) |
|
– Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler: |
|
|
1905 31 |
– – Søde kiks, biskuitter og småkager: |
|
– – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao: |
|
|
1905 31 11 |
– – – – I pakninger af nettovægt 85 g og derunder |
|
1905 31 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
|
1905 31 30 |
– – – – Med indhold af kakaosmør på 8 vægtprocent og derover |
|
– – – – Andet: |
|
|
1905 31 91 |
– – – – – Dobbeltkiks og biskuitter med mellemlag |
|
1905 31 99 |
– – – – – Andet |
|
1905 32 |
– – Vafler: |
|
1905 32 05 |
– – – Med et vandindhold på over 10 vægtprocent |
|
– – – Andet |
|
|
– – – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao: |
|
|
1905 32 11 |
– – – – – I pakninger af nettovægt 85g og derunder |
|
1905 32 19 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
|
|
1905 32 91 |
– – – – – Saltede, også med fyld |
|
1905 32 99 |
– – – – – Andet |
|
1905 40 |
– Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer: |
|
1905 40 10 |
– – Tvebakker og kryddere |
|
1905 40 90 |
– – Andet |
|
1905 90 |
– Andet: |
|
1905 90 10 |
– – Usyret brød (»Matze«) |
|
1905 90 20 |
– – Kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
|
– – Andet: |
|
|
1905 90 30 |
– – – Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt |
|
1905 90 45 |
– – – Kiks, biskuitter og småkager |
|
1905 90 55 |
– – – Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede |
|
– – – Andet: |
|
|
1905 90 60 |
– – – – Med tilsætning af sødemidler |
|
1905 90 90 |
– – – – Andet |
|
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
|
2101 20 |
– Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af te eller maté: |
|
– – Tilberedte varer: |
|
|
2101 20 92 |
– – – På basis af ekstrakter, essenser eller koncentrater af te eller maté |
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
|
2103 30 |
– Sennepsmel og tilberedt sennep: |
|
2103 30 10 |
– – Sennepsmel |
|
2103 30 90 |
– – Tilberedt sennep |
|
2103 90 |
– Andet: |
|
2103 90 10 |
– – Flydende mangochutney |
|
2103 90 30 |
– – Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol. eller derover, men ikke over 49,2 % vol., tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder |
|
2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler: |
|
2104 10 |
– Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf: |
|
2104 10 10 |
– – Tørret |
|
2104 10 90 |
– – Andet |
|
2104 20 00 |
– Homogeniserede sammensatte næringsmidler |
|
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet |
|
2106 10 |
– Proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer: |
|
2106 10 20 |
– – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
2106 10 80 |
– – Andet |
|
2106 90 |
– Andet: |
|
2106 90 10 |
– – Ostefondue |
|
2106 90 20 |
– – Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer |
|
– – Andet: |
|
|
2106 90 92 |
– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
2106 90 98 |
– – – Andet |
|
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak: |
|
2403 10 |
– Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet: |
|
2403 10 90 |
– – Andet |
|
2905 |
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
– Andre polyvalente alkoholer: |
|
|
2905 43 00 |
– – Mannitol |
|
2905 44 |
– – D-glucitol (sorbitol): |
|
– – – I vandig opløsning: |
|
|
2905 44 11 |
– – – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
|
2905 44 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
|
2905 44 91 |
– – – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
|
2905 44 99 |
– – – – Andet |
|
2905 45 00 |
– – Glycerol |
|
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier: |
|
3301 90 |
– Andet: |
|
3301 90 10 |
– – Terpenholdige biprodukter fra flygtige vegetabilske olier |
|
– – Ekstraherede oleoresiner |
|
|
3301 90 21 |
– – – Af lakrids og af humle |
|
3301 90 30 |
– – – Andet |
|
3301 90 90 |
– – Andet |
|
3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
|
3302 10 |
– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien: |
|
– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
|
– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik: |
|
|
3302 10 10 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol. % |
|
– – – – Andet: |
|
|
3302 10 21 |
– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
|
3302 10 29 |
– – – – – Andet |
|
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
|
3501 10 |
– Casein: |
|
3501 10 10 |
– – Til fremstilling af regenererede tekstilfibre |
|
3501 10 50 |
– – Til anden industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler og foderstoffer |
|
3501 10 90 |
– – Andet |
|
3501 90 |
– Andet: |
|
3501 90 90 |
– – Andet |
|
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
|
3505 10 |
– Dextrin og anden modificeret stivelse: |
|
3505 10 10 |
– – Dextrin |
|
– – Anden modificeret stivelse: |
|
|
3505 10 90 |
– – – Andet |
|
3505 20 |
– Lim: |
|
3505 20 10 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på under 25 vægtprocent |
|
3505 20 30 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 25 vægtprocent og derover, men under 55 vægtprocent |
|
3505 20 50 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 55 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent |
|
3505 20 90 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 80 vægtprocent og derover |
|
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
|
3809 10 |
– På basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
|
3809 10 10 |
– – Med indhold af disse produkter på under 55 vægtprocent |
|
3809 10 30 |
– – Med indhold af disse produkter på 55 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent |
|
3809 10 50 |
– – Med indhold af disse produkter på 70 vægtprocent og derover, men under 83 vægtprocent |
|
3809 10 90 |
– – Med indhold af disse produkter på 83 vægtprocent og derover |
|
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer: |
|
– Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering: |
|
|
3823 11 00 |
– – Stearinsyre |
|
3823 12 00 |
– – Oliesyre |
|
3823 13 00 |
– – Talloliefedtsyre |
|
3823 19 |
– – Andet: |
|
3823 19 10 |
– – – Destillerede fedtsyrer |
|
3823 19 30 |
– – – Fedtsyredestillat |
|
3823 19 90 |
– – – Andet |
|
3823 70 00 |
– Industrielle fedtalkoholer |
|
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og restprodukter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet; restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
|
3824 60 |
– Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
|
– – I vandig opløsning: |
|
|
3824 60 11 |
– – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
|
3824 60 19 |
– – – Andet |
|
– – Andet: |
|
|
3824 60 91 |
– – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
|
3824 60 99 |
– – – Andet |
(1) Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).
BILAG IIb
Albanske toldindrømmelser for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
Tolden for varerne i dette bilag afskaffes fra datoen for aftalens ikrafttræden.
|
HS-kode (1) |
Varebeskrivelse |
|
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer: |
|
2205 10 |
– I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder: |
|
2205 10 10 |
– – Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder |
|
2205 10 90 |
– – Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol. |
|
2205 90 10 |
– – Med et virkeligt alkoholindhold på 18 % vol. eller derunder |
|
2205 90 90 |
– – Med et virkeligt alkoholindhold på over 18 % vol. |
|
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet: |
|
2207 10 00 |
– Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover |
|
2207 20 00 |
– Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
|
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
|
2208 20 |
– Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas: |
|
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder: |
|
|
2208 20 12 |
– – – Cognac |
|
2208 20 14 |
– – – Armagnac |
|
2208 20 26 |
– – – Grappa |
|
2208 20 27 |
– – – Brandy de Jerez |
|
2208 20 29 |
– – – Andet |
|
– – I beholdere med indhold over 2 liter: |
|
|
2208 20 40 |
– – – Rådestillat |
|
– – – Andet: |
|
|
2208 20 62 |
– – – – Cognac |
|
2208 20 64 |
– – – – Armagnac |
|
2208 20 86 |
– – – – Grappa |
|
2208 20 87 |
– – – – Brandy de Jerez |
|
2208 20 89 |
– – – – Andet |
|
2208 30 |
– Whisky: |
|
– – Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 19 |
– – – Over 2 liter |
|
– – Skotsk whisky: |
|
|
– – – Malt whisky, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 32 |
– – – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 38 |
– – – – Over 2 liter |
|
– – – Blended whisky, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 52 |
– – – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 58 |
– – – – Over 2 liter |
|
– – – Andet, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 72 |
– – – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 78 |
– – – – Over 2 liter |
|
– – Andet, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 30 82 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 30 88 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 40 |
– Rom og tafia: |
|
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder |
|
|
2208 40 11 |
– – – Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance) |
|
– – – Andet: |
|
|
2208 40 31 |
– – – – Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 7,9 EUR |
|
2208 40 39 |
– – – – Andet |
|
– – I beholdere med indhold over 2 liter: |
|
|
2208 40 51 |
– – – Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance) |
|
– – Andet: |
|
|
2208 40 91 |
– – – – Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 2 EUR |
|
2208 40 99 |
– – – – Andet |
|
2208 50 |
– Gin og genever: |
|
– – Gin, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 50 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 50 19 |
– – – Over 2 liter |
|
– – Genever, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 50 91 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 50 99 |
– – – Over 2 liter |
|
2208 60 |
– Vodka: |
|
– – Med et alkoholindhold på 45,4 % vol. eller derunder, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 60 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 60 19 |
– – – over 2 liter |
|
– – Med et alkoholindhold på over 45,4 % vol., i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 60 91 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 60 99 |
– – – over 2 liter |
|
2208 70 |
– Likør: |
|
2208 70 10 |
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder |
|
2208 70 90 |
– – I beholdere med indhold over 2 liter |
|
2208 90 |
– Andet: |
|
– – Arrak, i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 90 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 90 19 |
– – – Over 2 liter |
|
– – Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 90 33 |
– – – 2 liter eller derunder: |
|
2208 90 38 |
– – – Over 2 liter: |
|
– – Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af: |
|
|
– – – 2 liter eller derunder: |
|
|
2208 90 41 |
– – – – Ouzo |
|
– – – – Andet: |
|
|
– – – – – Spiritus (undtagen likør): |
|
|
– – – – – – Af frugt |
|
|
2208 90 45 |
– – – – – – – Calvados |
|
2208 90 48 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – – Andet |
|
|
2208 90 52 |
– – – – – – – »Korn« |
|
2208 90 54 |
– – – – – – – – Tequila |
|
2208 90 56 |
– – – – – – – – Andet |
|
2208 90 69 |
– – – – – Andre spiritusholdige drikkevarer |
|
– – – Over 2 liter: |
|
|
– – – – Spiritus (undtagen likør): |
|
|
2208 90 71 |
– – – – – Af frugt |
|
2208 90 75 |
– – – – – Tequila |
|
2208 90 77 |
– – – – – Andet |
|
2208 90 78 |
– – – – Andre spiritusholdige drikkevarer |
|
– – Ikke denatureret ethanol (ethylalkohol), med et alkoholindhold på under 80 % vol., i beholdere med indhold af: |
|
|
2208 90 91 |
– – – 2 liter eller derunder |
|
2208 90 99 |
– – – Over 2 liter |
(1) Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).
BILAG IIc
Albanske toldindrømmelser for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
Tolden for varerne i dette bilag nedsættes eller afskaffes efter følgende tidsplan:
|
— |
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importafgiften til 90 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importafgiften til 80 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det andet år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importafgiften til 60 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importafgiften til 40 % af basistolden |
|
— |
den 1. januar i det fjerde år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende told. |
|
HS-kode (1) |
Beskrivelse |
|
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
|
0710 40 00 |
– Sukkermajs |
|
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverede opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
|
0711 90 |
– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
|
– – Grøntsager: |
|
|
0711 90 30 |
– – – Sukkermajs |
|
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao: |
|
1806 10 |
– Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
1806 10 15 |
– – Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent |
|
1806 10 20 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent |
|
1806 10 30 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent |
|
1806 10 90 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover |
|
1806 20 |
– Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg: |
|
1806 20 10 |
– – Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover |
|
1806 20 30 |
– – Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men ikke under 31 vægtprocent |
|
– – Andet: |
|
|
1806 20 50 |
– – – Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover |
|
1806 20 70 |
– – – »Chocolate milk crumb« |
|
1806 20 80 |
– – – »Chokoladeglasur« |
|
1806 20 95 |
– – – Andet |
|
– Andet, i blokke, plader og stænger: |
|
|
1806 31 00 |
– – Med fyld |
|
1806 32 |
– – Uden fyld |
|
1806 32 10 |
– – – Med tilsætning af korn, frugt eller nødder |
|
1806 32 90 |
– – – Andet |
|
1806 90 |
– Andet |
|
– – Chokolade og chokoladevarer: |
|
|
– – – Chokolader, også med fyld: |
|
|
1806 90 11 |
– – – – Med indhold af alkohol |
|
1806 90 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
|
1806 90 31 |
– – – – Med fyld |
|
1806 90 39 |
– – – – Uden fyld |
|
1806 90 50 |
– – Sukkervarer og erstatninger herfor, fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao |
|
1806 90 60 |
– – Smørepålæg med indhold af kakao |
|
1806 90 70 |
– – Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer |
|
1806 90 90 |
– – Andet |
|
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
|
1901 10 00 |
– Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg |
|
1901 20 00 |
– Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 |
|
1901 90 |
– Andet: |
|
– – Maltekstrakt: |
|
|
1901 90 11 |
– – – Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover |
|
1901 90 19 |
– – – Andet |
|
1901 20 00 |
– Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 |
|
1901 90 11 |
– – – Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover |
|
1901 90 19 |
– – – Andet |
|
1901 90 91 |
– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent, eller af stivelse, på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 |
|
1901 90 99 |
– – – Andet |
|
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
– Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt: |
|
|
1902 11 00 |
– – Med indhold af æg |
|
1902 19 |
– – Andet: |
|
1902 19 10 |
– – – Uden indhold af mel af blød hvede |
|
1902 19 90 |
– – – Andet |
|
1902 20 |
– Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedt: |
|
– – Andet: |
|
|
1902 20 91 |
– – – Kogte |
|
1902 20 99 |
– – – Andet |
|
1902 30 |
– Andet: |
|
1902 30 10 |
– – Tørret |
|
1902 30 90 |
– – Andet |
|
1902 40 |
– Couscous: |
|
1902 40 10 |
– – Ikke tilberedt |
|
1902 40 90 |
– – Andet |
|
1904 |
Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
|
1904 10 10 |
– – Varer af majs |
|
1904 10 30 |
– – Varer af ris |
|
1904 10 90 |
– – Andet: |
|
1904 20 |
– Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn: |
|
1904 20 10 |
– – Blandinger af »Muesli-typer« baseret på ikke-ristede kornflager |
|
– – Andet: |
|
|
1904 20 91 |
– – – Varer af majs |
|
1904 20 95 |
– – – Varer af ris |
|
1904 20 99 |
– – – Andet |
|
1904 30 00 |
Bulgur |
|
1904 90 |
– Andet: |
|
1904 90 10 |
– – Ris |
|
1904 90 80 |
– – Andet |
|
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
|
2001 90 |
– Andet: |
|
2001 90 30 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2001 90 40 |
– – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
|
2001 90 60 |
– – Palmeskud |
|
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 |
|
2004 10 |
– Kartofler |
|
– – Andet |
|
|
2004 10 91 |
– – – I form af mel, gryn eller flager |
|
2004 90 |
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
|
2004 90 10 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 |
|
2005 20 |
– Kartofler |
|
2005 20 10 |
– – I form af mel eller flager |
|
2005 80 00 |
– Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede: |
|
|
2008 11 |
– – Jordnødder |
|
2008 11 10 |
– – – Jordnøddesmør |
|
– Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19: |
|
|
2008 91 00 |
– – Palmehjerter |
|
2008 99 |
– – Andet: |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
– – – – Ikke tilsat sukker: |
|
|
2008 99 85 |
– – – – – Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
|
2008 99 91 |
– – – – – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
|
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
|
– Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe: |
|
|
2101 11 |
– – Ekstrakter, essenser og koncentrater: |
|
2101 11 11 |
– – – Med indhold af tørstof hidrørende fra kaffe på 95 vægtprocent og derover |
|
2101 11 19 |
– – – Andet |
|
2101 12 |
– – Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe: |
|
2101 12 92 |
– – – Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater af kaffe: |
|
2101 12 98 |
– – – Andet |
|
2101 20 |
– Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af te eller maté: |
|
2101 20 20 |
– – Ekstrakter, essenser og koncentrater |
|
– – Tilberedte varer: |
|
|
2101 20 98 |
– – – Andet |
|
2101 30 |
– Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
|
– – Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger: |
|
|
2101 30 11 |
– – – Brændt cikorie |
|
2101 30 19 |
– – – Andet |
|
– – Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger: |
|
|
2101 30 91 |
– – – Af brændt cikorie |
|
2101 30 99 |
– – – Andet |
|
2102 |
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner, henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere: |
|
2102 10 |
– Levende gær: |
|
2102 10 10 |
– – Kulturgær |
|
– – Bagegær: |
|
|
2102 10 31 |
– – – Tørgær |
|
2102 10 39 |
– – – Andet |
|
2102 10 90 |
– – Andet |
|
2102 20 |
– Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer: |
|
– – Inaktiv gær: |
|
|
2102 20 11 |
– – – I form af tabletter, terninger og lign. eller i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder. |
|
2102 20 19 |
– – – Andet |
|
2102 20 90 |
– – Andet |
|
2102 30 00 |
– Tilberedte bagepulvere |
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
|
2103 10 00 |
– Sojasauce |
|
2103 90 |
– Andet: |
|
2103 90 90 |
– – Andet |
|
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao: |
|
2105 00 10 |
– Varer, der ikke indeholder mælkefedt eller indeholder under 3 vægtprocent mælkefedt |
|
2105 00 91 |
– – 3 vægtprocent og derover, men under 7 vægtprocent |
|
2105 00 99 |
– – 7 vægtprocent og derover |
|
2201 |
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne: |
|
2201 10 11 |
– – – Uden kulsyre |
|
2201 10 19 |
– – – Andet |
|
2201 10 90 |
– – Andet: |
|
2201 90 00 |
– Andet |
|
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009: |
|
2202 10 00 |
– Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret |
|
2202 90 10 |
– – Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 |
|
2202 90 91 |
– – – Under 0,2 vægtprocent |
|
2202 90 95 |
– – – 0,2 vægtprocent og derover, men under 2 vægtprocent |
|
2202 90 99 |
– – – 2 vægtprocent og derover |
|
2203 00 (*1) |
Øl fremstillet af malt |
|
2402 |
Cigarer, cerutter og cigarillos, af tobak eller tobakserstatning: |
|
2402 10 00 |
– Cigarer, cerutter og cigarillos med indhold af tobak |
|
2402 20 |
– Cigaretter med indhold af tobak: |
|
2402 20 10 |
– – Med indhold af kryddernellike |
|
2402 20 90 |
– – Andet |
|
2402 90 00 |
– Andet |
|
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak: |
|
2403 10 |
– Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet: |
|
2403 10 10 |
– – I pakninger af nettovægt 500 g og derunder |
|
– Andet: |
|
|
2403 91 00 |
– – Homogeniseret eller rekonstitueret tobak |
|
2403 99 |
– – Andet: |
|
2403 99 10 |
– – – Skrå og snus |
|
2403 99 90 |
– – – Andet |
(1) Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).
(*1) På datoen for aftalens ikrafttræden er toldsatsen 0 %.
BILAG IId
For de forarbejdede landbrugsprodukter i dette bilag gælder MFN-satserne fortsat på datoen for aftalens ikrafttræden.
|
HS-kode (1) |
Beskrivelse |
|
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk eller fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
|
0403 10 |
– Yoghurt: |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 10 51 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0403 10 53 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent |
|
0403 10 59 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 10 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
|
0403 10 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent |
|
0403 10 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
|
0403 90 |
– Andet: |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 90 71 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 73 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent |
|
0403 90 79 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
0403 90 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
|
0403 90 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent |
|
0403 90 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
|
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer — smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 |
– Smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 20 10 |
– – Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent |
|
0405 20 30 |
– – Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent |
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf sammensatte smagspræparater sennepsmel og tilberedt sennep |
|
2103 20 00 |
– Tomatketchup og andre tomatsaucer |
(1) Som fastsat i Republikken Albaniens toldlov nr. 8981 af 12. december 2003 om godkendelse af toldtarifniveauet (albansk statstidende nr. 82 og 82/1 af 2002), ændret ved lov nr. 9159 af 8. december 2003 (albansk statstidende nr. 105 af 2003) og ved lov nr. 9330 af 6. december 2004 (albansk statstidende nr. 103 af 2004).
PROTOKOL 3
om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer
Artikel 1
Denne protokol indeholder:
|
1) |
en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Albanien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine (bilag I til denne protokol) |
|
2) |
en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Albanien om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer (bilag II til denne protokol). |
Artikel 2
Disse aftaler finder anvendelse på vine henhørende under position 2204, spiritus henhørende under position 2208 og aromatiserede drikkevarer henhørende under 2205 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, udfærdiget i Bruxelles den 14. juni 1983.
Aftalerne omfatter følgende produkter:
|
1) |
vine fremstillet på basis af friske druer:
|
|
2) |
spiritus som defineret:
|
|
3) |
aromatiseret vin, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter, i det følgende benævnt »aromatiserede drikkevarer«, som defineret:
|
BILAG I
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Albanien om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine
|
1. |
Importen til Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Albanien er omfattet af nedenstående indrømmelser:
|
|
2. |
Fællesskabet indrømmer en præferencenultold inden for toldkontingenterne som nævnt under punkt 1 på betingelse af, at Albanien ikke yder eksportstøtte til udførsel af disse mængder. |
|
3. |
Importen til Albanien af følgende vine med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af nedenstående indrømmelser:
|
|
4. |
Albanien indrømmer en præferencenultold inden for toldkontingenterne som nævnt under punkt 3 på betingelse af, at Fællesskabet ikke yder eksportstøtte til udførsel af disse mængder. |
|
5. |
De i henhold til denne aftale gældende oprindelsesregler er fastsat i protokol 4 til stabiliserings- og associeringsaftalen. |
|
6. |
Import af vin, der er omfattet af indrømmelserne i denne aftale, er betinget af, at der fremlægges en attest og et ledsagedokument, jf. Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande, udstedt af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på de i fællesskab udarbejdede lister, og som dokumenterer, at den pågældende vin opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, i protokol 3 til stabiliserings- og associeringsaftalen. |
|
7. |
De kontraherende parter undersøger senest i første kvartal af 2008 mulighederne for at tilstå hinanden yderligere indrømmelser i betragtning af udviklingen i vinhandelen mellem de kontraherende parter. |
|
8. |
De kontraherende parter sikrer, at de gensidige fordele ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger. |
|
9. |
På en af de kontraherende parters begæring afholdes konsultationer om alle problemer, der måtte opstå i forbindelse med gennemførelsen af denne aftale. |
(1) På begæring af en af de kontraherende parter kan der afholdes konsultationer med henblik på at tilpasse kontingenterne ved at overføre mængder fra kontingentet for pos. ex 2204 29 til kontingentet for pos. ex 2204 10 og ex 2204 21 .
BILAG II
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Albanien om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer
Artikel 1
Formål
1. De kontraherende parter er enige om, på grundlag af principperne om ligebehandling og gensidighed, at anerkende, beskytte og kontrollere betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i deres områder på de betingelser, der er fastsat i denne aftale.
2. De kontraherende parter træffer alle de generelle og specifikke foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at forpligtelserne i aftalen opfyldes, og at de i denne aftale fastsatte mål nås.
Artikel 2
Definitioner
Medmindre der udtrykkeligt er fastsat andet i denne aftale, forstås der ved:
a) »med oprindelse i« efterfulgt af navnet på en af de kontraherende parter:
|
i) |
vin, der helt og holdent er produceret på den pågældende parts område og udelukkende af druer, som fuldt ud er høstet på denne parts område |
|
ii) |
spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er produceret på den pågældende parts område |
b) »geografisk betegnelse«, som anført i tillæg 1: en betegnelse som defineret i artikel 22, stk. 1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (i det følgende benævnt »TRIPs-aftalen«)
c) »traditionelt udtryk«: en traditionelt anvendt betegnelse, som specificeret i tillæg 2, der navnlig henviser til produktionsmetoden eller kvaliteten, farven, art, fremstillingssted eller en historisk begivenhed med tilknytning til den pågældende vin, og som i en kontraherende parts love og administrative bestemmelser er anerkendt til at betegne og præsentere en vin med oprindelse på denne parts område
d) »enslydende betegnelse«: den samme geografiske betegnelse eller det samme traditionelle udtryk eller en betegnelse, der ligner så meget, at den kan vildlede, men som betegner forskellige steder, procedurer eller ting
e) »betegnelse«: de ord, der anvendes til at betegne vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer på en etiket, på transportledsagedokumenter for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, i handelsdokumenter, navnlig fakturaer, følgesedler, og reklamer
f) »mærkning«: alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver, geografiske betegnelser eller varemærker, der kendetegner vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, og som optræder på samme beholder, herunder dens lukkeanordning, etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning
g) »præsentation«: alle udtryk, hentydninger og lignende, der henviser til en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og anvendes på etiketter, emballage, beholdere og lukkeanordninger samt i alle former for reklame- og/eller salgsfremmende materiale
h) »emballage«: den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags, kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere eller ved salg til de endelige forbrugere
i) »produceret«: den fuldstændige fremstillingsproces for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer
j) »vin«: udelukkende den drikkevare, der er resultatet af fuldstændig eller delvis alkoholgæring af persede eller upersede friske druer af de druesorter, der er omhandlet i denne aftale, eller af mosten af sådanne druer
k) »druesorter«: sorter af planter af slægten Vitis Vinifera, uden at dette berører den eventuelle lovgivning, som en part måtte anvende for forskellige druesorter i vin produceret på dens område
l) »WTO-aftalen«: Marrakesh-aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) af 15. april 1994.
Artikel 3
Almindelige bestemmelser for indførsel og markedsføring
Medmindre andet er fastsat i denne aftale, sker indførsel og markedsføring af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer i overensstemmelse med de love og administrative bestemmelser, der gælder på den kontraherende parts område.
AFSNIT I
GENSIDIG BESKYTTELSE AF BETEGNELSER FOR VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER
Artikel 4
Beskyttede betegnelser
Følgende betegnelser er omfattet af artikel 5, 6 og 7:
|
a) |
for så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Fællesskabet:
|
|
b) |
for så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Albanien:
|
Artikel 5
Beskyttelse af navne, der henviser til Fællesskabets medlemsstater og til Albanien
1. I Albanien er henvisninger til Fællesskabets medlemsstater og andre navne, der anvendes til at betegne en medlemsstat med henblik på at identificere oprindelsen for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer:
|
a) |
forbeholdt vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i den pågældende medlemsstat og |
|
b) |
må kun anvendes af Fællesskabet på de betingelser, der er fastsat i fællesskabsretten. |
2. I Fællesskabet er henvisninger til Albanien eller andre navne, der anvendes til at betegne Albanien med henblik på at identificere oprindelsen for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer:
|
a) |
forbeholdt vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Albanien og |
|
b) |
må kun anvendes af Albanien på de betingelser, der er fastsat i de albanske love og administrative bestemmelser. |
Artikel 6
Beskyttelse af geografiske betegnelser
1. I Albanien er de geografiske betegnelser for Fællesskabet, som er opført på listen i tillæg 1, del A:
|
a) |
beskyttet for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Fællesskabet og |
|
b) |
må kun anvendes af Fællesskabet på de betingelser, der er fastsat i fællesskabsretten. |
2. I Fællesskabet er de geografiske betegnelser for Albanien, som er opført på listen i tillæg 1, del B:
|
a) |
beskyttet for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Albanien og |
|
b) |
må kun anvendes af Albanien på de betingelser, der er fastsat i de albanske love og administrative bestemmelser. |
3. De kontraherende parter træffer i overensstemmelse med denne aftale alle nødvendige foranstaltninger til gensidigt at beskytte de betegnelser, der er omhandlet i artikel 4, og som anvendes til betegnelse og præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der har oprindelse i de kontraherende parters område. Med henblik herpå gør begge de kontraherende parter brug af de retlige midler, der er henvist til i artikel 23 i WTO's TRIPs-aftale, der gør det muligt at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre, at en geografisk betegnelse anvendes til at beskrive vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, som ikke er omfattet af den pågældende betegnelse.
4. De geografiske betegnelser, der er henvist til i artikel 4, er udelukkende forbeholdt produkter, der har oprindelse i den kontraherende part, som de gælder for, og må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i den pågældende parts love og administrative bestemmelser.
5. Den beskyttelse, der er fastsat i denne aftale, udelukker bl.a. anvendelse af beskyttede betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der ikke har oprindelse i det anførte geografiske område eller på det sted, hvor betegnelsen traditionelt anvendes, selv om:
|
— |
den virkelige oprindelse for den pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevare er angivet |
|
— |
den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse |
|
— |
betegnelsen ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende. |
6. Hvis geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, er enslydende, skal begge betegnelser beskyttes, forudsat at de er anvendt i god tro. De kontraherende parter fastlægger i fællesskab de praktiske regler for at sondre de enslydende geografiske betegnelser fra hinanden, under hensyn til nødvendigheden af at sikre, at de berørte producenter får en retfærdig behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.
7. Hvis en geografisk betegnelse i tillæg 1 er enslydende med en geografisk betegnelse for et tredjeland, finder artikel 23, stk. 3, i TRIPs-aftalen anvendelse.
8. Bestemmelserne i denne aftale forhindrer på ingen måde, at enhver person er berettiget til erhvervsmæssigt at benytte sit eget eller sin erhvervsmæssige forgængers navn, undtagen hvis navnet anvendes således, at det kan vildlede forbrugerne.
9. Intet i denne aftale forpligter en kontraherende part til at beskytte en af den anden kontraherende parts geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, hvis betegnelsen ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet eller er gået af brug i dette land.
10. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anser de kontraherende parter ikke længere de beskyttede geografiske betegnelser, der er opført i tillæg 1, for at være kutymemæssige navne i de kontraherende parters almene sprogbrug som en almindelig betegnelse for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, jf. artikel 24, stk. 6, i TRIPs-aftalen.
Artikel 7
Beskyttelse af traditionelle udtryk
1. In Albania, the traditional expressions for the Community listed in Appendix 2:
|
a) |
ikke til betegnelse eller præsentation af vin med oprindelse i Albanien og |
|
b) |
ikke til betegnelse eller præsentation af vin med oprindelse i Fællesskabet undtagen i forbindelse med vin med den oprindelse, af den kategori og på det sprog, som er anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i fællesskabsretten. |
2. Albanien træffer i overensstemmelse med denne aftale alle nødvendige foranstaltninger til at beskytte de traditionelle udtryk, der er omhandlet i artikel 4, og som anvendes til betegnelse og præsentation af vine, der har oprindelse i Fællesskabets område. Med henblik herpå sørger Albanien for at oprette de nødvendige retlige midler til at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre, at traditionelle udtryk anvendes til at beskrive vin, som ikke er berettiget til det pågældende traditionelle udtryk, også selv det ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.
3. Beskyttelse af et traditionelt udtryk finder kun anvendelse for:
|
a) |
det sprog eller de sprog, som udtrykket er angivet på i tillæg 2 og ikke i oversættelser, og |
|
b) |
en varekategori, som udtrykket er beskyttet for i Fællesskabet, som anført i tillæg 2. |
4. Den beskyttelse, der ydes i henhold til artikel 3, berører ikke anvendelsen af artikel 4.
Artikel 8
Varemærker
1. De kontraherende parters ansvarlige nationale og regionale organer afviser registrering af varemærker for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, som er identiske med eller ligner, indeholder eller består af en reference til en geografisk betegnelse, som er beskyttet i henhold til artikel 4 i denne aftale, der vedrører vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ikke har den pågældende oprindelse eller ikke opfylder reglerne for den pågældende betegnelse.
2. De kontraherende parters ansvarlige nationale og regionale organer nægter registrering af varemærker for vin, som indeholder eller består af et traditionelt udtryk, som er beskyttet i henhold til denne aftale, hvis det traditionelle udtryk ikke er forbeholdt den pågældende vin i henhold til tillæg 2.
3. Albaniens regering skal inden for sin jurisdiktion og med henblik på at opfylde de mål, som parterne er nået til enighed om, træffe de nødvendige foranstaltninger for at ændre varemærkerne »Amantia (Grappa)« og »Gjergj Kastrioti Skenderbeu Konjak«, således at alle henvisninger til geografiske betegnelser i Fællesskabet, der er beskyttet i henhold til artikel 4 i denne aftale, er fuldstændig fjernet inden den 31. december 2007.
Artikel 9
Udførsel
Hvis vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i en af parterne udføres og markedsføres uden for denne parts område, træffer de kontraherende parter alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de beskyttede geografiske betegnelser, der er nævnt i artikel 4, litra a), andet led, og litra b), andet led, og for så vidt angår vin, de traditionelle udtryk for den pågældende part, der er nævnt i artikel 4, litra a), tredje led, ikke anvendes til at betegne og præsentere sådanne produkter med oprindelse i den anden parts område.
AFSNIT II
HÅNDHÆVELSE OG FORVALTNING AF AFTALEN OG GENSIDIG BISTAND MELLEM DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER
Artikel 10
Arbejdsgruppe
1. Der nedsættes en arbejdsgruppe under det landbrugsunderudvalg, der nedsættes i henhold til artikel 121 i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem Albanien og Fællesskabet.
2. Arbejdsgruppen sørger for, at denne aftale anvendes efter hensigten og behandler alle spørgsmål, der måtte opstå i forbindelse med dens gennemførelse.
3. Arbejdsgruppen kan fremsætte henstillinger og forslag samt drøfte alle emner af gensidig interesse inden for sektoren for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som kan bidrage til at virkeliggøre denne aftales mål. Gruppen mødes på anmodning af en af de kontraherende parter skiftevis i Fællesskabet og Albanien, idet de kontraherende parter i fællesskab aftaler tid, sted og form.
Artikel 11
De kontraherende parters opgaver
1. De kontraherende parter holder sig i kontakt med hinanden vedrørende alle spørgsmål om gennemførelsen af denne aftale, enten direkte eller gennem den arbejdsgruppe, som er nævnt i artikel 10.
2. Albanien udpeger Ministeriet for Landbrug og Fødevarer som sit repræsentative organ. Det Europæiske Fællesskab udpeger Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter i Europa-Kommissionen som sit repræsentative organ. De kontraherende parter underretter hinanden, hvis de ændrer deres repræsentative organer.
3. Det repræsentative organ sikrer koordineringen af det arbejde, der udføres af alle de organer, der er ansvarlige for håndhævelsen af denne aftale.
4. De kontraherende parter skal:
|
a) |
efter afgørelse truffet af Stabiliserings- og Associeringsudvalget i fællesskab ændre de lister, der er omtalt i artikel 4 i denne aftale for at tage hensyn til eventuelle ændringer i de kontraherende parters love og administrative bestemmelser |
|
b) |
efter afgørelse truffet af Stabiliserings- og Associeringsudvalget i fællesskab træffe afgørelse om at ændre tillæggene til denne afgørelse. Tillæggene bør ændres fra den dato, der er fastsat i en brevudveksling mellem de kontraherende parter, eller på datoen for arbejdsgruppens afgørelse, alt efter omstændighederne |
|
c) |
i fællesskab fastlægge de praktiske regler, der er nævnt i artikel 6, stk. 6 |
|
d) |
underrette hinanden, hvis de har til hensigt at vedtage nye bestemmelser eller ændringer af gældende bestemmelser af interesse for offentligheden, f.eks. inden for sundheds- eller forbrugerbeskyttelse, der kan få følger for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer |
|
e) |
underrette hinanden om retsforskrifter, administrative foranstaltninger og retsafgørelser, der vedrører gennemførelsen af denne aftale, og meddele hinanden de foranstaltninger, der vedtages på grundlag heraf. |
Artikel 12
Anvendelse og gennemførelse af aftalen
De kontraherende parter udpeger hver de kontaktpunkter, der er angivet i tillæg 3, til at varetage overholdelsen og gennemførelsen af denne aftale.
Artikel 13
Kontrol og gensidig bistand mellem de kontraherende parter
1. Hvis en betegnelse eller præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, navnlig på etiketten, i officielle dokumenter, handelsdokumenter eller i reklamer, er i strid med denne aftale, træffer de kontraherende parterne de administrative foranstaltninger og/eller iværksætter retsforfølgning med henblik på at bekæmpe illoyal konkurrence eller for at forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.
2. De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger træffes navnlig:
|
a) |
hvis der for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, hvis navne er beskyttet i henhold til denne aftale, direkte eller indirekte anvendes angivelser, varemærker, navne, indskrifter eller grafiske gengivelser, som giver urigtige eller vildledende oplysninger om oprindelsen, arten eller kvaliteten af den pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevare |
|
b) |
hvis der til emballering anvendes beholdere, som kan vildlede med hensyn til vinens oprindelse. |
3. Hvis en af de kontraherende parter nærer begrundet mistanke om:
|
a) |
at vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer som defineret i artikel 2, der er eller har været genstand for samhandel mellem Albanien og Fællesskabet, ikke er i overensstemmelse med de gældende regler for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer i Fællesskabet eller i Albanien eller med denne aftale og |
|
b) |
denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for den anden kontraherende part og kan give anledning til administrative foranstaltninger og/eller retsforfølgning, underretter den pågældende part straks det repræsentative organ for den anden kontraherende part. |
4. De oplysninger, der skal fremsendes i henhold til stk. 3, skal indeholde nærmere oplysninger om den manglende overholdelse af den kontraherende parts regler for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og/eller manglende overholdelse af denne aftale og skal være ledsaget af officielle dokumenter, handelsdokumenter eller andre relevante dokumenter med nærmere oplysninger om de administrative eller retlige foranstaltninger, der i givet fald vil blive truffet.
Artikel 14
Drøftelser
1. De kontraherende parter indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til denne aftale.
2. Den kontraherende part, der anmoder om drøftelser, skal meddele den anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.
3. Hvis en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes passende midlertidige beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, forudsat at der afholdes drøftelser umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.
4. Hvis de kontraherende parter efter drøftelser i henhold til stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger i medfør af artikel 126 i stabiliserings- og associeringsaftalen for at sikre en korrekt anvendelse af denne aftale.
AFSNIT III
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 15
Forsendelse af små mængder
1. Denne aftale gælder ikke for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der:
|
a) |
forsendes gennem en af de kontraherende parters område eller |
|
b) |
har oprindelse på en af de kontraherende parters område og forsendes i små mængder mellem de kontraherende parter på de betingelser og efter de procedurer, der er fastsat i stk. 2. |
2. For så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, anses følgende for små mængder:
|
a) |
mængder i mærkede beholdere, med indhold af højst 5 liter og forsynet med engangslukke, hvis den samlede transporterede mængde, der eventuelt kan bestå af særskilte forsendelser, ikke overstiger 50 liter |
|
b) |
|
Den fritagelse, der er nævnt i litra a), kan ikke kombineres med én eller flere af de fritagelser, der er nævnt i litra b).
Artikel 16
Markedsføring af eksisterende lagre
1. Vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der på datoen for denne aftales ikrafttræden er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til de kontraherende parters interne love og administrative bestemmelser, men forbudt ved denne aftale, kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.
2. Medmindre de kontraherende parter fastsætter andet, kan vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til denne aftale, men hvis produktion, fremstilling, betegnelse eller præsentation ophører med at være i overensstemmelse med denne aftale på grund af en ændring af aftalen, fortsat markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.
TILLÆG 1
LISTE OVER BESKYTTEDE BETEGNELSER
(jf. artikel 4 og 6 i bilag II)
DEL A: I FÆLLESSKABET
a) VINE MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
Belgien
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Navne på bestemte dyrkningsområder
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Vin de pays des jardins de Wallonie
Tjekkiet
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde) |
Underområder (også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller navnet på et vinbrug) |
|
Čechy … |
litoměřická |
|
mělnická |
|
|
Morava … |
mikulovská |
|
slovácká |
|
|
velkopavlovická |
|
|
znojemská |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
české zemské víno
moravské zemské víno
Tyskland
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
Navne på bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på et underområde) |
Underområder |
|
Ahr … |
Walporzheim eller Ahrtal |
|
Baden … |
Badische Bergstraße (Bergstrasse) |
|
Bodensee |
|
|
Breisgau |
|
|
Kaiserstuhl |
|
|
Kraichgau |
|
|
Markgräflerland |
|
|
Ortenau |
|
|
Tauberfranken |
|
|
Tuniberg |
|
|
Franken … |
Maindreieck |
|
Mainviereck |
|
|
Steigerwald |
|
|
Hessische Bergstraße … |
Starkenburg |
|
Umstadt |
|
|
Mittelrhein … |
Loreley |
|
Siebengebirge |
|
|
Bernkastel |
|
|
Mosel-Saar-Ruwer eller Mosel eller Saar eller Ruwer … |
Burg Cochem |
|
Moseltor |
|
|
Obermosel |
|
|
Ruwertal |
|
|
Saar |
|
|
Nahe … |
Nahetal |
|
Pfalz … |
Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse) |
|
Südliche Weinstraße (Weinstrasse) |
|
|
Rheingau … |
Johannisberg |
|
Rheinhessen … |
Bingen |
|
Nierstein |
|
|
Wonnegau |
|
|
Saale-Unstrut … |
Mansfelder Seen |
|
Schloß Neuenburg (Schloss Neuenburg) |
|
|
Thüringen |
|
|
Sachsen … |
Meißen (Meissen) |
|
Württemberg … |
Bayerischer Bodensee |
|
Kocher-Jagst-Tauber |
|
|
Oberer Neckar |
|
|
Remstal-Stuttgart |
|
|
Württembergisch Unterland |
|
|
Württembergischer Bodensee |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
|
Landwein |
Tafelwein |
|
Ahrtaler Landwein |
Albrechtsburg |
|
Badischer Landwein |
Bayern |
|
Bayerischer Bodensee-Landwein |
Burgengau |
|
Fränkischer Landwein |
Donau |
|
Landwein der Mosel |
Lindau |
|
Landwein der Ruwer |
Main |
|
Landwein der Saar |
Mecklenburger |
|
Mecklenburger Landwein |
Neckar |
|
Mitteldeutscher Landwein |
Oberrhein |
|
Nahegauer Landwein |
Rhein |
|
Pfälzer Landwein |
Rhein-Mosel |
|
Regensburger Landwein |
Römertor |
|
Rheinburgen-Landwein |
Stargarder Land |
|
Rheingauer Landwein |
|
|
Rheinischer Landwein |
|
|
Saarländischer Landwein der Mosel |
|
|
Sächsischer Landwein |
|
|
Schwäbischer Landwein |
|
|
Starkenburger Landwein |
|
|
Taubertäler Landwein |
|
Grækenland
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
Bestemte dyrkningsområder |
|
|
på græsk |
på engelsk |
|
Σάμος |
Samos |
|
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
|
Μοσχάτος Ρίου — Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
|
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
|
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
|
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
|
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
|
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
|
Σητεία |
Sitia |
|
Νεμέα |
Nemea |
|
Σαντορίνη |
Santorini |
|
Δαφνές |
Dafnes |
|
Ρόδος |
Rhodos |
|
Νάουσα |
Naoussa |
|
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
|
Ραψάνη |
Rapsani |
|
Μαντινεία |
Mantinia |
|
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
|
Πεζά |
Peza |
|
Αρχάνες |
Archanes |
|
Πάτρα |
Patra |
|
Ζίτσα |
Zitsa |
|
Αμύνταιο |
Amynteon |
|
Γουμένισσα |
Goumenissa |
|
Πάρος |
Paros |
|
Λήμνος |
Lemnos |
|
Αγχίαλος |
Anchialos |
|
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
|
på græsk |
på engelsk |
|
Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika |
|
Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Kropia eller Retsina Koropi også efterfulgt af Attika |
|
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af Attika |
|
Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Megara, også efterfulgt af Attika |
|
Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, også efterfulgt af Attika |
|
Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Pallini, også efterfulgt af Attika |
|
Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Pikermi, også efterfulgt af Attika |
|
Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Spata, også efterfulgt af Attika |
|
Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, også efterfulgt af Viotias |
|
Ρετσίνα Γιάλτρων, også efterfulgt af Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, også efterfulgt af Evvia |
|
Ρετσίνα Καρύστου, også efterfulgt af Ευβοίας |
Retsina of Karystos, også efterfulgt af Evvia |
|
Ρετσίνα Χαλκίδας, også efterfulgt af Ευβοίας |
Retsina of Halkida, også efterfulgt af Evvia |
|
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
|
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
|
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
|
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
|
Τοπικός Οίνος Βιλίτσας |
Regional wine of Vilitsas |
|
Τοπικός Οίνος Γρεβενών |
Regional wine of Grevena |
|
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
|
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese — Dodekanissiakos |
|
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
|
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion — Herakliotikos |
|
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia — Thessalikos |
|
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes — Thivaikos |
|
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
|
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
|
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete — Kritikos |
|
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi — Lassithiotikos |
|
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia — Macedonikos |
|
Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Nea Messimvria |
|
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia — Messiniakos |
|
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
|
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini — Palliniotikos |
|
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese — Peloponnisiakos |
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
|
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos — Korinthiakos |
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
|
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
|
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
|
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
|
Σιατιστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Siastista — Siatistinos |
|
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
|
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
|
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
|
Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Penteliko |
|
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
|
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
|
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
|
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
|
Τοπικός Οίνος Ανδριανής |
Regional wine of Adriana |
|
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
|
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
|
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos — Karystinos |
|
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
|
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
|
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros — Syrianos |
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
|
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
|
Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountias Lokridos |
|
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος |
Regional wine of Sterea Ellada |
|
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
|
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
|
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
|
Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pangeon — Pangeoritikos |
|
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
|
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
|
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
|
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
|
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
|
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
|
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros — Ismarikos |
|
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
|
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου |
Regional wine of Enos |
|
Θρακικός Τοπικός Οίνος eller Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace — Thrakikos eller Regional wine of Thrakis |
|
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
|
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo — Metsovitikos |
|
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
|
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
|
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
|
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
|
πειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus — Epirotikos |
|
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
|
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
|
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia — Monemvasios |
|
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
|
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia — Lakonikos |
|
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
|
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
|
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Spanien
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på et underområde) |
Underområder |
|
Abona |
|
|
Alella |
|
|
Alicante … |
Marina Alta |
|
Almansa |
|
|
Ampurdán-Costa Brava |
|
|
Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava |
|
|
Arlanza |
|
|
Arribes |
|
|
Bierzo |
|
|
Binissalem-Mallorca |
|
|
Bullas |
|
|
Calatayud |
|
|
Campo de Borja |
|
|
Cariñena |
|
|
Cataluña |
|
|
Cava |
|
|
Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina |
|
|
Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina |
|
|
Cigales |
|
|
Conca de Barberá |
|
|
Condado de Huelva |
|
|
Costers del Segre … |
Raimat |
|
Artesa |
|
|
Valls de Riu Corb |
|
|
Les Garrigues |
|
|
Dominio de Valdepusa |
|
|
El Hierro |
|
|
Guijoso |
|
|
Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry |
|
|
Jumilla |
|
|
La Mancha |
|
|
La Palma … |
Hoyo de Mazo |
|
Fuencaliente |
|
|
Norte de la Palma |
|
|
Lanzarote |
|
|
Málaga |
|
|
Manchuela |
|
|
Manzanilla |
|
|
Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda |
|
|
Méntrida |
|
|
Mondéjar |
|
|
Monterrei … |
Ladera de Monterrei |
|
Val de Monterrei |
|
|
Montilla-Moriles |
|
|
Montsant |
|
|
Navarra … |
Baja Montaña |
|
Ribera Alta |
|
|
Ribera Baja |
|
|
Tierra Estella |
|
|
Valdizarbe |
|
|
Penedés |
|
|
Pla de Bages |
|
|
Pla i Llevant |
|
|
Priorato |
|
|
Rías Baixas … |
Condado do Tea |
|
O Rosal |
|
|
Ribera do Ulla |
|
|
Soutomaior |
|
|
Val do Salnés |
|
|
Ribeira Sacra … |
Amandi |
|
Chantada |
|
|
Quiroga-Bibei |
|
|
Ribeiras do Miño |
|
|
Ribeiras do Sil |
|
|
Ribeiro |
|
|
Ribera del Duero |
|
|
Ribera del Guadiana … |
Cañamero |
|
Matanegra |
|
|
Montánchez |
|
|
Ribera Alta |
|
|
Ribera Baja |
|
|
Tierra de Barros |
|
|
Ribera del Júcar |
|
|
Rioja … |
Alavesa |
|
Alta |
|
|
Baja |
|
|
Rueda |
|
|
Sierras de Málaga … |
Serranía de Ronda |
|
Somontano |
|
|
Tacoronte-Acentejo … |
Anaga |
|
Tarragona |
|
|
Terra Alta |
|
|
Tierra de León |
|
|
Tierra del Vino de Zamora |
|
|
Toro |
|
|
Utiel-Requena |
|
|
Valdeorras |
|
|
Valdepeñas |
|
|
Valencia … |
Alto Turia |
|
Clariano |
|
|
Moscatel de Valencia |
|
|
Valentino |
|
|
Valle de Güímar |
|
|
Valle de la Orotava |
|
|
Valles de Benavente (Los) |
|
|
Vinos de Madrid … |
Arganda |
|
Navalcarnero |
|
|
San Martín de Valdeiglesias |
|
|
Ycoden-Daute-Isora |
|
|
Yecla |
|
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia
Frankrig
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Alsace Grand Cru, altid efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace eller Vin d’Alsace, også efterfulgt af »Edelzwicker« eller navnet på en druesort og/eller navnet på et mindre geografisk område
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, også efterfulgt af Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac
Anjou, også efterfulgt af »Gamay«, »Mousseux« eller »Villages«
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn eller Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, også efterfulgt af »Muscat de«
Beaune
Bellet eller Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, også efterfulgt af »Clairet« eller »Supérieur« eller »Rosé« eller »mousseux«
Bourg
Bourgeais
Bordeaux, også efterfulgt af »Clairet« eller »Supérieur« eller »Rosé« eller »mousseux«
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, også efterfulgt af »Clairet« eller »Rosé« eller navnet på et mindre geografisk område
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d’Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, med »Muscat de« foranstillet
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, også efterfulgt af Boutenac
Cornas
Corton
Corton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux d’Aix-en-Provence
Coteaux d’Ancenis, også efterfulgt af navnet på en druesort
Coteaux de Die
Coteaux de l’Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, også efterfulgt af Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton eller Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af følgende kommuner Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d’Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, også efterfulgt af navnet på et »lieu dits« Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L’Etoile
La Grande Rue
Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de Beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, også med »Muscat de« foranstillet
Lussac Saint-Émilion
Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn
Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetou Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mercurey
Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, også efterfulgt af »mousseux« eller »pétillant«
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, også med »Muscat de« foranstillet
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Roussette du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, også med »Muscat de« foranstillet
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny eller Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d’Entraygues et du Fel
Vin d’Estaing
Vin de Corse, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Vin de pays de l’Agenais
Vin de pays d’Aigues
Vin de pays d’Aigues
Vin de pays de l’Ain
Vin de pays de l’Allier
Vin de pays d’Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l’Ardèche
Vin de pays d’Argens
Vin de pays de l’Ariège
Vin de pays de l’Aude
Vin de pays de l’Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré eller Ile d’Oléron eller Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d’Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
Vin de pays des coteaux de l’Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d’Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d’Hauterive, også efterfulgt af Val d’Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l’Hérault
Vin de pays de l’Ile de Beauté
Vin de pays de l’Indre et Loire
Vin de pays de l’Indre
Vin de pays de l’Isère
Vin de pays du Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne eller Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d’Oc
Vin de pays du Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme
Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d’Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse eller Côtes de L’Adour eller Sables Fauves eller Sables de l’Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d’Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l’Yonne
Italien
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
Albana di Romagna
Asti eller Moscato d'Asti eller Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d'Acqui eller Acqui
Brunello di Montalcino
Carmignano
Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi eller Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina
Soave superiore
Taurasi
Valtellina Superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella
Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
Aglianico del Taburno eller Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo eller Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero eller Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige eller dell'Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), også efterfulgt af:
|
— |
Colli di Bolzano (Bozner Leiten) |
|
— |
Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner) |
|
— |
Santa Maddalena (St Magdalener) |
|
— |
Terlano (Terlaner) |
|
— |
Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler) |
|
— |
Valle Venosta (Vinschgau) |
Ansonica Costa dell’Argentario
Aprilia
Arborea eller Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra eller Bagnoli
Barbera d’Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d’Alba
Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano
eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell’Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc’e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), også efterfulgt af »Classico«
Campi Flegrei
Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile eller Affile
Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, også efterfulgt af Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d’Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, også efterfulgt af »Barbarano«
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller
Terre di Montebudello eller Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno eller Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell’Etruria Centrale
Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo eller Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d’Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, også efterfulgt af Todi
Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla eller Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara or Roncaglia
Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d'Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano eller Collio
Conegliano-Valdobbiadene, også efterfulgt af Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell’Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Furore eller Ravello eller Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d’Acqui
Dolcetto d’Alba
Dolcetto d’Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d'Alba eller Diano d'Alba
Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, også efterfulgt af Pachino
Erbaluce di Caluso eller Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d’Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d’Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi o Guardiolo
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af: Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d’Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai
Marino
Marsala
Martina eller Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, også efterfulgt af Feudo eller Fiori eller Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, også efterfulgt af Casalese
Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d’Abruzzo
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini eller Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria
Moscato di Sardegna, også efterfulgt af Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio
Moscato di Siracusa
|
Moscato di Sorso-Sennori |
eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori |
|
eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso |
|
|
eller Sardegna Moscato di Sennori |
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d’Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano eller Lettere eller Sorrento
Pentro di Isernia eller Pentro
Piemonte
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio eller Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro eller San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant’Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant’Antimo
Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro
Savuto
Scanzo eller Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, også efterfulgt af Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d’Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, også efterfulgt af Sorni eller Isera eller d'Isera eller Ziresi eller dei Ziresi
Trento
Val d’Arbia
Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto
Val Polcevera, også efterfulgt af Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler), også efterfulgt af Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d'Aosta eller Vallée d'Aoste, også efterfulgt af Arnad-Montjovet eller Donnas eller
Enfer d'Arvier eller Torrette eller
Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus
Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga eller Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave eller Piave
Zagarolo
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione Veneto)
Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d’Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Ericini
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese eller Histonium
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino-Alto Adige)
Dugenta
Emilia eller dell'Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate eller del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Irpinia
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena eller Provincia di Modena
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco eller Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona eller Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro eller Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana eller Toscano
Trexenta
Umbria
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino-Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d’Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino-Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
Cypern
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
på græsk: |
på engelsk |
||
|
Bestemte dyrkningsområder |
Underområder (også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet) |
Bestemte dyrkningsområder |
Underområder (også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet) |
|
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
|
Λαόνα Ακάμα |
|
Laona Akama |
|
|
Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτης |
|
Vouni Panayia — Ambelitis |
|
|
Πιτσιλιά |
|
Pitsilia |
|
|
Κρασοχώρια Λεμεσού … |
Αφάμης eller Λαόνα |
Krasohoria Lemesou … |
Afames eller Laona |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
|
på græsk: |
på engelsk |
|
Λεμεσός |
Lemesos |
|
Πάφος |
Pafos |
|
Λευκωσία |
Lefkosia |
|
Λάρνακα |
Larnaka |
Luxembourg
Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen) |
Navne på kommuner eller delkommuner |
|
Moselle Luxembourgeoise … |
Ahn |
|
Assel |
|
|
Bech-Kleinmacher |
|
|
Born |
|
|
Bous |
|
|
Burmerange |
|
|
Canach |
|
|
Ehnen |
|
|
Ellingen |
|
|
Elvange |
|
|
Erpeldingen |
|
|
Gostingen |
|
|
Greiveldingen |
|
|
Grevenmacher |
|
|
Lenningen |
|
|
Machtum |
|
|
Mertert |
|
|
Moersdorf |
|
|
Mondorf |
|
|
Niederdonven |
|
|
Oberdonven |
|
|
Oberwormeldingen |
|
|
Remerschen |
|
|
Remich |
|
|
Rolling |
|
|
Rosport |
|
|
Schengen |
|
|
Schwebsingen |
|
|
Stadtbredimus |
|
|
Trintingen |
|
|
Wasserbillig |
|
|
Wellenstein |
|
|
Wintringen |
|
|
Wormeldingen |
Ungarn
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
Bestemte dyrkningsområder |
Underområder (også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet) |
|
Ászár-Neszmély(-i) … |
Ászár(-i) |
|
Neszmély(-i) |
|
|
Badacsony(-i) |
|
|
Balatonboglár(-i) … |
Balatonlelle(-i) |
|
Marcali |
|
|
Balatonfelvidék(-i) … |
Balatonederics-Lesence(-i) |
|
Cserszeg(-i) |
|
|
Kál(-i) |
|
|
Balatonfüred-Csopak(-i) … |
Zánka(-i) |
|
Balatonmelléke eller Balatonmelléki … |
Muravidéki |
|
Bükkalja(-i) |
|
|
Csongrád(-i) … |
Kistelek(-i) |
|
Mórahalom eller Mórahalmi |
|
|
Pusztamérges(-i) |
|
|
Eger eller Egri … |
Debrő(-i), også efterfulgt af Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i) |
|
Etyek-Buda(-i) … |
Buda(-i) |
|
Etyek(-i) |
|
|
Velence(-i) |
|
|
Hajós-Baja(-i) |
|
|
Kőszegi |
|
|
Kunság(-i) … |
Bácska(-i) |
|
Cegléd(-i) |
|
|
Duna mente eller Duna menti |
|
|
Izsák(-i) |
|
|
Jászság(-i) |
|
|
Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi |
|
|
Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) |
|
|
Kiskőrös(-i) |
|
|
Monor(-i) |
|
|
Tisza mente eller Tisza menti |
|
|
Mátra(-i) |
|
|
Mór(-i) |
|
|
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
|
Pécs(-i) … |
Versend(-i) |
|
Szigetvár(-i) |
|
|
Kapos(-i) |
|
|
Szekszárd(-i) |
|
|
Somló(-i) … |
Kissomlyó-Sághegyi |
|
Sopron(-i) … |
Köszeg(-i) |
|
Tokaj(-i) … |
Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti or Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i) |
|
Tolna(-i) … |
Tamási |
|
Völgység(-i) |
|
|
Villány(-i) … |
Siklós(-i), også efterfulgt af Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i) |
Malta
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på et underområde) |
Underområder |
|
Island of Malta … |
Rabat |
|
Mdina eller Medina |
|
|
Marsaxlokk |
|
|
Marnisi |
|
|
Mgarr |
|
|
Ta' Qali |
|
|
Siggiewi |
|
|
Gozo … |
Ramla |
|
Marsalforn |
|
|
Nadur |
|
|
Victoria Heights |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
|
på maltesisk |
på engelsk |
|
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands |
Østrig
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Bergland
Steirerland
Weinland
Wien
Portugal
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på et underområde) |
Underområder |
|
Alenquer |
|
|
Alentejo … |
Borba |
|
Évora |
|
|
Granja-Amareleja |
|
|
Moura |
|
|
Portalegre |
|
|
Redondo |
|
|
Reguengos |
|
|
Vidigueira |
|
|
Arruda |
|
|
Bairrada |
|
|
Beira Interior … |
Castelo Rodrigo |
|
Cova da Beira |
|
|
Pinhel |
|
|
Biscoitos |
|
|
Bucelas |
|
|
Carcavelos |
|
|
Chaves |
|
|
Colares |
|
|
Dão … |
Alva |
|
Besteiros |
|
|
Castendo |
|
|
Serra da Estrela |
|
|
Silgueiros |
|
|
Terras de Azurara |
|
|
Terras de Senhorim |
|
|
Douro, også med Vinho do eller Moscatel do foranstillet … |
Baixo Corgo |
|
Cima Corgo |
|
|
Douro Superior |
|
|
Encostas d’Aire … |
Alcobaça |
|
Ourém |
|
|
Graciosa |
|
|
Lafões |
|
|
Lagoa |
|
|
Lagos |
|
|
Lourinhã |
|
|
Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller |
|
|
Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madera Wijn |
|
|
Óbidos |
|
|
Palmela |
|
|
Pico |
|
|
Planalto Mirandês |
|
|
Portimão |
|
|
Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine |
|
|
Ribatejo … |
Almeirim |
|
Cartaxo |
|
|
Chamusca |
|
|
Coruche |
|
|
Santarém |
|
|
Tomar |
|
|
Setúbal |
|
|
Tavira |
|
|
Távora-Vorosa |
|
|
Torres Vedras |
|
|
Valpaços |
|
|
Vinho Verde … |
Amarante |
|
Ave |
|
|
Baião |
|
|
Basto |
|
|
Cávado |
|
|
Lima |
|
|
Monção |
|
|
Paiva |
|
|
Sousa |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
|
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på et underområde) |
Underområder |
|
Açores |
|
|
Alentejano |
|
|
Algarve |
|
|
Beiras … |
Beira Alta |
|
Beira Litoral |
|
|
Terras de Sicó |
|
|
Estremadura … |
Alta Estremadura |
|
Palhete de Ourém |
|
|
Minho |
|
|
Ribatejano |
|
|
Terras do Sado |
|
|
Trás-os-Montes … |
Terras Durienses |
Slovenien
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug)
Bela krajina eller Belokranjec
Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda eller Brda
Haloze eller Haložan
Koper eller Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer
Maribor eller Mariborčan
Radgona-Kapela eller Kapela Radgona
Prekmurje eller Prekmurčan
Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Podravje
Posavje
Primorska
Slovakiet
Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
|
Bestemte dyrkningsområder (efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«) |
Underområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte dyrkningsområde) (efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«) |
|
Južnoslovenská … |
Dunajskostredský |
|
Galantský |
|
|
Hurbanovský |
|
|
Komárňanský |
|
|
Palárikovský |
|
|
Šamorínsky |
|
|
Strekovský |
|
|
Štúrovský |
|
|
Malokarpatská … |
Bratislavský |
|
Doľanský |
|
|
Hlohovecký |
|
|
Modranský |
|
|
Orešanský |
|
|
Pezinský |
|
|
Senecký |
|
|
Skalický |
|
|
Stupavský |
|
|
Trnavský |
|
|
Vrbovský |
|
|
Záhorský |
|
|
Nitrianska … |
Nitriansky |
|
Pukanecký |
|
|
Radošinský |
|
|
Šintavský |
|
|
Tekovský |
|
|
Vrábeľský |
|
|
Želiezovský |
|
|
Žitavský |
|
|
Zlatomoravecký |
|
|
Stredoslovenská … |
Fiľakovský |
|
Gemerský |
|
|
Hontiansky |
|
|
Ipeľský |
|
|
Modrokamenecký |
|
|
Tornaľský |
|
|
Vinický |
|
|
Tokaj/-ská/-ský/-ské … |
Čerhov |
|
Černochov |
|
|
Malá Tŕňa |
|
|
Slovenské Nové Mesto |
|
|
Veľká Bara |
|
|
Veľká Tŕňa |
|
|
Vinický |
|
|
Východoslovenská … |
Kráľovskochlmecký |
|
Michalovský |
|
|
Moldavský |
|
|
Sobranecký |
Det Forenede Kongerige
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
English vineyards
Welsh vineyards
2. Bordvine med geografisk betegnelse
England eller Cornwall
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lincolnshire
Oxfordshire
Shropshire
Somerset
Surrey
Sussex
Worcestershire
Yorkshire
Wales eller Cardiff
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
b) SPIRITUS MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
|
1. |
Rum
|
|
2. |
|
|
3. |
Kornspiritus
|
|
4. |
Vinbrændevin
|
|
5. |
Brandy
|
|
6. |
Brændevin af presserester af druer
|
|
7. |
Frugtbrændevin
|
|
8. |
Brændevin af æble- eller pærecider
|
|
9. |
Ensianbrændevin
|
|
10. |
Frugtspiritus
|
|
11. |
Spiritus med enebærsmag
|
|
12. |
Spiritus med kommensmag
|
|
13. |
Spiritus med anissmag
|
|
14. |
Likør
|
|
15. |
Spiritus
|
|
16. |
Vodka
|
|
17. |
Spiritus med bitter smag
|
c) AROMATISEREDE DRIKKEVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
Nürnberger Glühwein
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
DEL B: I ALBANIEN
a) VINE MED OPRINDELSE I ALBANIEN
Navnet på det bestemte dyrkningsområde som defineret i Ministerrådets beslutning nr. 505 af 21.9.2000 og godkendt af den albanske regering.
I. Første zone omfatter dyrkningsområderne i Albaniens lavland og kystområder
Bestemte dyrkningsområder, også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug
|
1. |
Delvinë |
|
2. |
Sarandë |
|
3. |
Vlorë |
|
4. |
Fier |
|
5. |
Lushnjë |
|
6. |
Peqin |
|
7. |
Kavajë |
|
8. |
Durrës |
|
9. |
Krujë |
|
10. |
Kurbin |
|
11. |
Lezhë |
|
12. |
Shkodër |
|
13. |
Koplik |
II. Anden zone omfatter dyrkningsområdene i det centrale Albanien
Bestemte dyrkningsområder, også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug
|
1. |
Mirdite |
|
2. |
Mat |
|
3. |
Tiranë |
|
4. |
Elbasan |
|
5. |
Berat |
|
6. |
Kuçovë |
|
7. |
Gramsh |
|
8. |
Mallakastër |
|
9. |
Tepelenë |
|
10. |
Përmet |
|
11. |
Gjirokastër |
III. Tredje zone omfatter dyrkningsområderne i det østlige Albanien, der er kendetegnet ved kolde vintre og kølige somre
Bestemte dyrkningsområder, også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug
|
1. |
Tropojë |
|
2. |
Pukë |
|
3. |
Has |
|
4. |
Kukës |
|
5. |
Dibër |
|
6. |
Bulqizë |
|
7. |
Librazhd |
|
8. |
Pogradec |
|
9. |
Skrapar |
|
10. |
Devoll |
|
11. |
Korçë |
|
12. |
Kolonjë. |
TILLÆG 2
LISTE OVER TRADITIONELLE UDTRYK OG KVALITETSBETEGNELSER FOR VINE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 4 og 7 i bilag II)
|
Traditionelle udtryk |
Berørte vine |
Vinkategori |
Sprog |
|
TJEKKIET |
|||
|
pozdní sběr |
Alle |
Kvbd |
Czech |
|
archivní víno |
Alle |
Kvbd |
Czech |
|
panenské víno |
Alle |
Kvbd |
Czech |
|
TYSKLAND |
|||
|
Qualitätswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alle |
Mkvbd |
Tysk |
|
Auslese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Beerenauslese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Eiswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Kabinett |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Spätlese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Trockenbeerenauslese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Landwein |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
|
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
Kvbd |
Tysk |
|
Badisch Rotgold |
Baden |
Kvbd |
Tysk |
|
Ehrentrudis |
Baden |
Kvbd |
Tysk |
|
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Bordvin med geografisk betegnelse Kvbd |
Tysk |
|
Klassik/Classic |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Kvbd |
Tysk |
|
Moseltaler |
Mosel-Saar-Ruwer |
Kvbd |
Tysk |
|
Riesling-Hochgewächs |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Schillerwein |
Württemberg |
Kvbd |
Tysk |
|
Weißherbst |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Winzersekt |
Alle |
Mkvbd |
Tysk |
|
GRÆKENLAND |
|||
|
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée) |
Alle |
Kvbd |
Græsk |
|
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure) |
Alle |
Kvbd |
Græsk |
|
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
Khvbd |
Græsk |
|
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
Kvbd |
Græsk |
|
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Αμπέλι (Ampeli) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Αρχοντικό (Archontiko) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Κάβα (1) (Cava) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
Khvbd |
Græsk |
|
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Alle |
Kvbd og khvbd |
Græsk |
|
Κάστρο (Kastro) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Κτήμα (Ktima) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Λιαστός (Liastos) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Μετόχι (Metochi) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Νάμα (Nama) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
Kvbd |
Græsk |
|
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Πύργος (Pyrgos) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Alle |
Kvbd og khvbd |
Græsk |
|
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Alle |
Khvbd |
Græsk |
|
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Vinsanto |
Σαντορίνη |
Kvbd og khvbd |
Græsk |
|
SPANIEN |
|||
|
Denominacion de origen (DO) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Spansk |
|
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Spansk |
|
Vino dulce natural |
Alle |
Khvbd |
Spansk |
|
Vino generoso |
Khvbd |
Spansk |
|
|
Vino generoso de licor |
Khvbd |
Spansk |
|
|
Vino de la Tierra |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
|
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
Kvbd |
Spansk |
|
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Khvbd |
Spansk |
|
Añejo |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Spansk |
|
Añejo |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
|
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
Kvbd |
Spansk |
|
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
Kvbd |
Spansk |
|
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Khvbd |
Engelsk |
|
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Khvbd |
Spansk |
|
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Khvbd |
Spansk |
|
Crianza |
Alle |
Kvbd |
Spansk |
|
Dorado |
DO Rueda DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
|
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
Khvbd |
Spansk |
|
Fondillón |
DO Alicante |
Kvbd |
Spansk |
|
Gran Reserva |
Alle kvbd Cava |
Kvbd Mkvbd |
Spansk |
|
Lágrima |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
|
Noble |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Spansk |
|
Noble |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
|
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles |
Khvbd |
Spansk |
|
Pajarete |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
|
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
|
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles |
Khvbd |
Spansk |
|
Primero de cosecha |
DO Valencia |
Kvbd |
Spansk |
|
Rancio |
Alle |
Kvbd, Khvbd |
Spansk |
|
Raya |
DO Montilla-Moriles |
Khvbd |
Spansk |
|
Reserva |
Alle |
Kvbd |
Spansk |
|
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
Kvbd |
Spansk |
|
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Khvbd |
Spansk |
|
Superior |
Alle |
Kvbd |
Spansk |
|
Trasañejo |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
|
Vino Maestro |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
|
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
Kvbd |
Spansk |
|
Viejo |
Alle |
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Spansk |
|
Vino de tea |
DO La Palma |
Kvbd |
Spansk |
|
FRANKRIG |
|||
|
Appellation d’origine contrôlée |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Fransk |
|
Appellation contrôlée |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
|
|
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Fransk |
|
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
Kvbd |
Fransk |
|
Vin de pays |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
|
Ambré |
Alle |
Khvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
|
Château |
Alle |
Kvbd, khvbd og mkvbd |
Fransk |
|
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
Kvbd |
Fransk |
|
Claret |
AOC Bordeaux |
Kvbd |
Fransk |
|
Clos |
Alle |
Kvbd, mkvbd og khvbd |
Fransk |
|
Cru Artisan |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Kvbd |
Fransk |
|
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Kvbd |
Fransk |
|
Cru Classé, eventuelt med følgende foranstillet: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
Kvbd |
Fransk |
|
Edelzwicker |
AOC Alsace |
Kvbd |
Tysk |
|
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
Kvbd |
Fransk |
|
Grand Cru |
Champagne |
Mkvbd |
Fransk |
|
Hors d’âge |
AOC Rivesaltes |
Khvbd |
Fransk |
|
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
Kvbd |
Fransk |
|
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
|
Primeur |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
|
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
Khvbd |
Fransk |
|
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac |
Kvbd |
Fransk |
|
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
Kvbd, Bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
|
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
Khvbd |
Fransk |
|
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
Kvbd |
Fransk |
|
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
Kvbd |
Fransk |
|
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage |
Kvbd |
Fransk |
|
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon) |
Kvbd |
Fransk |
|
ITALIEN |
|||
|
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Vino Dolce Naturale |
Alle |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
|
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Alle |
Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Landwein |
Vin med geografisk betegnelse for den autonome provins Bolzano |
Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Vin de pays |
Vin med geografisk betegnelse for regionen Aosta |
Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Fransk |
|
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
Kvbd, mkvbd |
Italiensk |
|
Amarone |
DOC Valpolicella |
Kvbd |
Italiensk |
|
Ambra |
DOC Marsala |
Kvbd |
Italiensk |
|
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
|
Annoso |
DOC Controguerra |
Kvbd |
Italiensk |
|
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
Kvbd |
Latin |
|
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige |
Kvbd |
Tysk |
|
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
Kvbd |
Italiensk |
|
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
Kvbd |
Italiensk |
|
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
Kvbd og kpvbd |
Italiensk |
|
Cacc’e mitte |
DOC Cacc’e Mitte di Lucera |
Kvbd |
Italiensk |
|
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
Kvbd |
Italiensk |
|
Cannellino |
DOC Frascati |
Kvbd |
Italiensk |
|
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo |
Kvbd |
Italiensk |
|
Chiaretto |
Alle |
Kvbd, mkvbd, khvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Ciaret |
DOC Monferrato |
Kvbd |
Italiensk |
|
Château |
DOC de la région Valle d’Aosta |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Fransk |
|
Classico |
Alle |
Kvbd, kpvbd og khvbd |
Italiensk |
|
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
Kvbd |
Tysk |
|
Est!Est!!Est!!! |
DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
Kvbd, mkvbd |
Latin |
|
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
Kvbd |
Italiensk |
|
Fine |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
|
Fior d’Arancio |
DOC Colli Euganei |
Kvbd, mkvbd, Bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
Kvbd |
Italiensk |
|
Flétri |
DOC Valle d’Aosta og Vallée d’Aoste |
Kvbd |
Italiensk |
|
Garibaldi Dolce (og GD) |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
|
Governo all’uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
Kvbd og kpvbd |
Italiensk |
|
Italia Particolare (og IP) |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
|
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (med betegnelsen Santa Maddalena e Terlano) |
Kvbd |
Tysk |
|
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
Kvbd |
Tysk |
|
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d’Alba |
Kvbd |
Italiensk |
|
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
|
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
Kvbd |
Italiensk |
|
London Particolar (og LP og Inghilterra) |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
|
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
Kvbd |
Italiensk |
|
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
Kvbd |
Italiensk |
|
Oro |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
|
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
|
Passito |
Alle |
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Ramie |
DOC Pinerolese |
Kvbd |
Italiensk |
|
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
Kvbd |
Italiensk |
|
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
Kvbd, mkvbd |
Italiensk |
|
Riserva |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Italiensk |
|
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
Kvbd |
Italiensk |
|
Rubino |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
|
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
Kvbd og kpvbd |
Italiensk |
|
Scelto |
Alle |
Kvbd |
Italiensk |
|
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
Kvbd |
Italiensk |
|
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
Kvbd |
Italiensk |
|
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
Kvbd |
Italiensk |
|
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Soleras |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
|
Stravecchio |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
|
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Superiore |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Italiensk |
|
Superiore Old Marsala (ou SOM) |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
|
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
Kvbd |
Italiensk |
|
Torcolato |
DOC Breganze |
Kvbd |
Italiensk |
|
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
|
Vendemmia Tardiva |
Alle |
Kvbd, kpvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Verdolino |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
|
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
Khvbd |
Italiensk |
|
Vino Fiore |
Alle |
Kvbd |
Italiensk |
|
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
Kvbd |
Italiensk |
|
Vino Novello o Novello |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
Kvbd |
Italiensk |
|
Vivace |
Alle |
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
|
CYPERN |
|||
|
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
Alle |
Kvbd |
Græsk |
|
Τοπικός Οίνος |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
Κτήμα (Ktima) |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
|
LUXEMBOURG |
|||
|
Marque nationale |
Alle |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
|
Appellation contrôlée |
Alle |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
|
Appellation d’origine controlée |
Alle |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
|
Vin de pays |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
|
Grand premier cru |
Alle |
Kvbd |
Fransk |
|
Premier cru |
Alle |
Kvbd |
Fransk |
|
Vin classé |
Alle |
Kvbd |
Fransk |
|
Château |
Alle |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
|
UNGARN |
|||
|
minőségi bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
|
különleges minőségű bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
|
fordítás |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
|
máslás |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
|
szamorodni |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
|
aszú … puttonyos, suppleret med tallene 3-6 |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
|
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
|
eszencia |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
|
tájbor |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Ungarsk |
|
bikavér |
Eger, Szekszárd |
Kvbd |
Ungarsk |
|
késői szüretelésű bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
|
válogatott szüretelésű bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
|
muzeális bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
|
siller |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd |
Ungarsk |
|
ØSTRIG |
|||
|
Qualitätswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Ausbruch/Ausbruchwein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Auslese/Auslesewein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Beerenauslese (wein) |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Eiswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Kabinett/Kabinettwein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Schilfwein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Spätlese/Spätlesewein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Strohwein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Trockenbeerenauslese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Landwein |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
|
|
Ausstich |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Auswahl |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Bergwein |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Klassik/Classic |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Erste Wahl |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Hausmarke |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Heuriger |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Jubiläumswein |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Reserve |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
|
Schilcher |
Steiermark |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
Sturm |
Alle |
Delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Tysk |
|
PORTUGAL |
|||
|
Denominação de origem (DO) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Portugisisk |
|
Denominação de origem controlada (DOC) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Portugisisk |
|
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Portugisisk |
|
Vinho DOCe natural |
Alle |
Khvbd |
Portugisisk |
|
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
Khvbd |
Portugisisk |
|
Vinho regional |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
|
Canteiro |
DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
|
Colheita Seleccionada |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
|
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
|
Escolha |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
|
Escuro |
DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
|
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
|
Frasqueira |
DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
|
Garrafeira |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse Khvbd |
Portugisisk |
|
Lágrima |
DO Porto |
Khvbd |
Portugisisk |
|
Leve |
Bordvin med geografisk betegnelse Estremadura og Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Bordvin med geografisk betegnelse Khvbd |
Portugisisk |
|
Nobre |
DO Dão |
Kvbd |
Portugisisk |
|
Reserva |
Alle |
Kvbd, khvbd, mkvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
|
Reserva velha (eller grande reserva) |
DO Madeira |
Mkvbd, khvbd |
Portugisisk |
|
Ruby |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
|
Solera |
DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
|
Super reserva |
Alle |
Mkvbd |
Portugisisk |
|
Superior |
Alle |
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
|
Tawny |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
|
Vintage suppleret med Late Bottle (LBV) eller Character. |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
|
Vintage |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
|
SLOVENIEN |
|||
|
Penina |
Alle |
Mkvbd |
Slovensk |
|
pozna trgatev |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
|
izbor |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
|
jagodni izbor |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
|
suhi jagodni izbor |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
|
ledeno vino |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
|
arhivsko vino |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
|
mlado vino |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
|
Cviček |
Dolenjska |
Kvbd |
Slovensk |
|
Teran |
Kras |
Kvbd |
Slovensk |
|
SLOVAKIET |
|||
|
forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
|
mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
|
samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
|
výber … putňový, suppleret med tallene 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
|
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
|
esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
TILLÆG 3
LISTE OVER KONTAKTPUNKTER
(jf. artikel 12 i bilag II)
a) Fællesskabet
|
Europa-Kommissionen |
|
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter |
|
Direktorat B, Internationale anliggender II |
|
Kontorchef B.2 Udvidelse |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel |
|
Belgien |
|
Tlf. +32 2 299 11 11 |
|
Fax +32 2 296 62 92 |
b) Albanien
|
Fr. Brunilda Stamo, Direktør |
|
Direktoratet for produktionspolitik |
|
Ministeriet for landbrug, fødevarer og forbrugerbeskyttelse |
|
Sheshi Skenderbej Nr. 2 |
|
Tirana |
|
Albanien |
|
Tlf./fax +355 4 225872 |
|
email: bstamo@albnet.net |
(1) Beskyttelsen af udtrykket »cava« i henhold til denne forordning berører ikke beskyttelsen af de geografiske betegnelser for mkvbd »cava«.
(2) De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, afsnit L, punkt 8, til forordning (EF) nr. 1493/1999.
(3) De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, afsnit L, punkt 11, til forordning (EF) nr. 1493/1999.
PROTOKOL 4
om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde
INDHOLD
|
AFSNIT I |
ALMINDELIGE BESTEMMELSER |
|
Artikel 1 |
Definitioner |
|
AFSNIT II |
DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS« |
|
Artikel 2 |
Generelle betingelser |
|
Artikel 3 |
Bilateral kumulation i Fællesskabet |
|
Artikel 4 |
Bilateral kumulation i Albanien |
|
Artikel 5 |
Fuldt ud fremstillede produkter |
|
Artikel 6 |
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter |
|
Artikel 7 |
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger |
|
Artikel 8 |
Kvalificerende enhed |
|
Artikel 9 |
Tilbehør, reservedele og værktøj |
|
Artikel 10 |
Sæt |
|
Artikel 11 |
Neutrale elementer |
|
AFSNIT III |
TERRITORIALKRAV |
|
Artikel 12 |
Territorialitetsprincip |
|
Artikel 13 |
Direkte transport |
|
Artikel 14 |
Udstillinger |
|
AFSNIT IV |
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE |
|
Artikel 15 |
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse |
|
AFSNIT V |
OPRINDELSESBEVIS |
|
Artikel 16 |
Generelle betingelser |
|
Artikel 17 |
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 |
|
Artikel 18 |
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 |
|
Artikel 19 |
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 |
|
Artikel 20 |
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis |
|
Artikel 21 |
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring |
|
Artikel 22 |
Godkendt eksportør |
|
Artikel 23 |
Gyldigheden af oprindelsesbeviset |
|
Artikel 24 |
Fremlæggelse af oprindelsesbevis |
|
Artikel 25 |
Indførsel i form af delforsendelser |
|
Artikel 26 |
Undtagelser fra oprindelsesbevis |
|
Artikel 27 |
Støttedokumenter |
|
Artikel 28 |
Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation |
|
Artikel 29 |
Uoverensstemmelse og formelle fejl |
|
Artikel 30 |
Beløb udtrykt i euro |
|
AFSNIT VI |
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE |
|
Artikel 31 |
Gensidig bistand |
|
Artikel 32 |
Kontrol af oprindelsesbeviser |
|
Artikel 33 |
Bilæggelse af tvister |
|
Artikel 34 |
Sanktioner |
|
Artikel 35 |
Frizoner |
|
AFSNIT VII |
CEUTA OG MELILLA |
|
Artikel 36 |
Anvendelse af protokollen |
|
Artikel 37 |
Særlige bestemmelser |
|
AFSNIT VIII |
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER |
|
Artikel 38 |
Ændringer til protokollen |
LISTE OVER BILAG
|
BILAG I: |
Indledende noter til listen i bilag II |
|
BILAG II: |
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus |
|
BILAG III: |
Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1 |
|
BILAG IV: |
Fakturaerklæring |
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a) »fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer
b) »materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt
c) »produkt«: det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces
d) »varer«: både materialer og produkter
e) »toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)
f) »prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Albanien, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres
g) »materialernes værdi«: toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet og Albanien
h) »værdien af materialer med oprindelsesstatus«: toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer
i) »merværdi«: prisen ab fabrik minus toldværdien af hvert materiale, der er medgået ved fremstillingen af produktet, og som har oprindelse i den anden kontraherende part, eller, såfremt denne ikke er kendt eller kan opgøres, den første verificerbare pris for materialerne i Fællesskabet eller Albanien
j) »kapitler« og »positioner«: de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt »det harmoniserede system« eller »HS«
k) »tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position
l) »sending«: produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura
m) »territorier«: også søterritorier.
AFSNIT II
DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«
Artikel 2
Generelle betingelser
1. Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet:
|
a) |
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 fastlagte betydning |
|
b) |
produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 fastlagte betydning. |
2. Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Albanien:
|
a) |
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Albanien i den i artikel 5 fastlagte betydning |
|
b) |
produkter, der er fremstillet i Albanien, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Albanien, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Albanien i den i artikel 6 fastlagte betydning. |
Artikel 3
Bilateral kumulation i Fællesskabet
Materialer med oprindelse i Albanien anses som materialer med oprindelse i Fællesskabet, når de indgår i et produkt, der fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7.
Artikel 4
Bilateral kumulation i Albanien
Materialer med oprindelse i Fællesskabet anses som materialer med oprindelse i Albanien, når de indgår i et produkt, der fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7.
Artikel 5
Fuldt ud fremstillede produkter
1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Albanien, anses følgende:
|
a) |
mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund |
|
b) |
vegetabilske produkter, der er høstet dér |
|
c) |
levende dyr, som er født og opdrættet dér |
|
d) |
produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér |
|
e) |
produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér |
|
f) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Albaniens søterritorier |
|
g) |
produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter |
|
h) |
brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt |
|
i) |
affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér |
|
j) |
produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund, og |
|
k) |
varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter. |
2. Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:
|
a) |
som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien |
|
b) |
som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller Albaniens flag |
|
c) |
som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater |
|
d) |
hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Albanien, eller |
|
e) |
hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i medlemsstaterne eller Albanien. |
Artikel 6
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
1. Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.
Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.
2. Uanset stk. 1 må der dog anvendes materialer uden oprindelelsesstatus, som efter betingelserne i listen ikke bør anvendes ved fremstillingen af et produkt, forudsat at:
|
a) |
deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik |
|
b) |
ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke. |
Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.
3. Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.
Artikel 7
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
1. Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:
|
a) |
behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring |
|
b) |
adskillelse og samling af kolli |
|
c) |
vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxid-lag, olie, maling eller andre belægninger |
|
d) |
strygning eller presning af tekstiler |
|
e) |
enkel bemaling eller polering |
|
f) |
afskalning, hel eller delvis blegning, polering eller glasering af korn og ris |
|
g) |
farvning af sukker eller formning af sukker i stykker |
|
h) |
skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager |
|
i) |
hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring |
|
j) |
sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt) |
|
k) |
enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder |
|
l) |
anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage |
|
m) |
enkel blanding af produkter, også af forskellig art |
|
n) |
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele |
|
o) |
kombination af to eller flere af de i litra a)-n) nævnte arbejdsprocesser og |
|
p) |
slagtning af dyr. |
2. Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller Albanien på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.
Artikel 8
Kvalificerende enhed
1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.
Heraf følger:
|
a) |
at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed |
|
b) |
at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol. |
2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
Artikel 9
Tilbehør, reservedele og værktøj
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.
Artikel 10
Sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 11
Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
|
a) |
energi og brændsel |
|
b) |
anlæg og udstyr |
|
c) |
maskiner og værktøj eller |
|
d) |
varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning. |
AFSNIT III
TERRITORIALKRAV
Artikel 12
Territorialitetsprincip
1. Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal til enhver tid være opfyldt i Fællesskabet eller Albanien.
2. Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Albanien til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
|
a) |
at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og |
|
b) |
at de ikke har undergået nogen behandling ud over, hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført. |
3. Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for Fællesskabet eller Albanien på materialer, der er udført fra Fællesskabet eller Albanien og senere genindført, forudsat at:
|
a) |
de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Albanien, eller de dèr inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 7, og |
|
b) |
det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at:
|
4. Ved anvendelsen af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for Fællesskabet eller Albanien. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel, som bygger på en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, til at fastlægge oprindelsesstatus for det pågældende færdige produkt, må den samlede værdi af de på den pågældende parts område benyttede materialer uden oprindelsesstatus sammenlagt med den samlede merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Albanien under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.
5. Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Albanien, herunder værdien af de dér indarbejdede materialer.
6. Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 6, stk. 2.
7. Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.
8. Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for Fællesskabet eller Albanien, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.
Artikel 13
Direkte transport
1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Albanien. Dog kan produkter, som udgør en samlet sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.
Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Albaniens territorier.
2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:
|
a) |
enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet, eller |
|
b) |
en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
|
|
c) |
i mangel heraf enhver anden dokumentation. |
Artikel 14
Udstillinger
1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end Fællesskabet eller Albanien, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Albanien, opnår ved indførslen de fordele, som følger af aftalens bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
|
a) |
at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Albanien til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér |
|
b) |
at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Albanien |
|
c) |
at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og |
|
d) |
at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen. |
2. Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.
3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.
AFSNIT IV
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Artikel 15
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
1. For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Albanien, for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Albanien.
2. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Albanien på materialer, der anvendes ved fremstilling, omhandlede produkter, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.
3. Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.
4. Stk. 1 til 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for varer i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.
5. Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som aftalen gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til aftalens bestemmelser.
AFSNIT V
OPRINDELSESBEVIS
Artikel 16
Generelle betingelser
1. Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Albanien, og produkter med oprindelsesstatus i Albanien er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i aftalen, såfremt der forelægges enten:
|
a) |
et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III, eller |
|
b) |
i de i artikel 21, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt »fakturaerklæring«, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Teksten til fakturaerklæringen findes i bilag IV. |
2. Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 26 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i aftalen, uden at der skal forelægges nogen af de ovennævnte dokumenter.
Artikel 17
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1. Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
3. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
4. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en fællesskabsmedlemsstat eller i Albanien, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.
5. Toldmyndighederne, som udsteder varecertifikat EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til produktbeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
6. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.
7. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.
Artikel 18
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
1. Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt:
|
a) |
det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, eller |
|
b) |
det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen. |
2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.
3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.
4. På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:
|
ES |
»EXPEDIDO A POSTERIORI« |
|
CS |
»VYSTAVENO DODATEČNĚ« |
|
DA |
»UDSTEDT EFTERFØLGENDE« |
|
DE |
»NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT« |
|
ET |
»TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD« |
|
EL |
»ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ« |
|
EN |
»ISSUED RETROSPECTIVELY« |
|
FR |
»DÉLIVRÉ A POSTERIORI« |
|
IT |
»RILASCIATO A POSTERIORI« |
|
LV |
»IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI« |
|
LT |
»RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS« |
|
HU |
»KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL« |
|
MT |
»MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT« |
|
NL |
»AFGEGEVEN A POSTERIORI« |
|
PL |
»WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE« |
|
PT |
»EMITIDO A POSTERIORI« |
|
SI |
»IZDANO NAKNADNO« |
|
SK |
»VYDANÉ DODATOČNE« |
|
FI |
»ANNETTU JÄLKIKÄTEEN« |
|
SV |
»UTFÄRDAT I EFTERHAND« |
|
AL |
»LESHUAR A-POSTERIORI«. |
5. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.
Artikel 19
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1
1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.
2. På duplikateksemplarer, der bliver udstedt på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:
|
ES |
»DUPLICADO« |
|
CS |
»DUPLIKÁT« |
|
DA |
»DUPLIKAT« |
|
DE |
»DUPLIKAT« |
|
ET |
»DUPLIKAAT« |
|
EL |
»ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ« |
|
EN |
»DUPLICATE« |
|
FR |
»DUPLICATA« |
|
IT |
»DUPLICATO« |
|
LV |
»DUBLIKĀTS« |
|
LT |
»DUBLIKATAS« |
|
HU |
»MÁSODLAT« |
|
MT |
»DUPLIKAT« |
|
NL |
»DUPLICAAT« |
|
PL |
»DUPLIKAT« |
|
PT |
»SEGUNDA VIA« |
|
SI |
»DVOJNIK« |
|
SK |
»DUPLIKÁT« |
|
FI |
»KAKSOISKAPPALE« |
|
SV |
»DUPLIKAT« |
|
AL |
»DUBLIKATE«. |
3. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.
4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.
Artikel 20
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis
Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Albanien, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Albanien. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.
Artikel 21
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
1. En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:
|
a) |
af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 eller |
|
b) |
af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR. |
2. Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
3. En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
4. Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet, i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
5. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.
6. Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.
Artikel 22
Godkendt eksportør
1. Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter i henhold til aftalen, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.
2. Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.
3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.
4. Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.
5. Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.
Artikel 23
Gyldigheden af oprindelsesbeviset
1. Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.
2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.
Artikel 24
Fremlæggelse af oprindelsesbevis
Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af aftalen.
Artikel 25
Indførsel i form af delforsendelser
Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.
Artikel 26
Undtagelser fra oprindelsesbevis
1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et oprindelsesbevis, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.
2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
3. Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.
Artikel 27
Støttedokumenter
De i artikel 17, stk. 3, og artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Albanien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:
|
a) |
direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab |
|
b) |
dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Albanien i overensstemmelse med indenlandsk lovgivning |
|
c) |
dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Albanien, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Albanien, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med landets lovgivning, eller |
|
d) |
varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Albanien i overensstemmelse med denne protokol. |
Artikel 28
Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation
1. En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.
2. En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter.
3. De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede ansøgningsformular.
4. Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.
Artikel 29
Uoverensstemmelse og formelle fejl
1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.
2. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.
Artikel 30
Beløb udtrykt i euro
1. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), og artikel 26, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euroen, fastsættes modværdien i Fællesskabets medlemsstaters eller Albaniens respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.
2. Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), og artikel 26, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.
3. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber inden den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det efterfølgende år. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.
4. Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.
5. De i euro udtrykte beløb undersøges af Stabiliserings- og Associeringsudvalget efter anmodning fra Fællesskabet eller Albanien. Som led i denne undersøgelse overvejer Stabiliserings- og Associeringsudvalget, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.
AFSNIT VI
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 31
Gensidig bistand
1. Toldmyndighederne i Fællesskabets medlemsstater og Albanien skal gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for kontrollen af disse og fakturaerklæringer.
2. For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Albanien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 32
Kontrol af oprindelsesbeviser
1. Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.
2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.
3. Kontrollen gennemføres af det eksporterende lands toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4. Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
5. De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne af denne kontrol. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Albanien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.
Artikel 33
Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med den i artikel 32 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for Stabiliserings- og Associeringsrådet.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.
Artikel 34
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 35
Frizoner
1. Fællesskabet og Albanien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2. Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Albanien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.
AFSNIT VII
CEUTA OG MELILLA
Artikel 36
Anvendelse af protokollen
1. Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.
2. Når produkter med oprindelse i Albanien indføres til Ceuta og Melilla, skal de gives samme toldbehandling, som produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Albanien giver ved indførsel af produkter, der er omfattet af aftalen, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.
3. Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 37.
Artikel 37
Særlige bestemmelser
1. Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses følgende produkter:
|
1) |
som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:
|
|
2) |
som produkter med oprindelse i Albanien:
|
2. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.
3. Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant anfører »Albanien« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet eller fakturaerklæringen.
4. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.
AFSNIT VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 38
Ændringer til protokollen
Stabiliserings- og Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.
BILAG I
Indledende noter til listen i bilag II
Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til protokollens artikel 6.
|
2.1. |
I de to første kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2. |
|
2.2. |
Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1. |
|
2.3. |
Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4. |
|
2.4. |
Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes. |
|
3.1. |
Bestemmelserne i artikel 6 i denne protokol angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i Fællesskabet eller i Albanien.
Eksempel En maskine, der henhører under pos. 8407 , for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex 7224 . Hvis smedningen er foretaget i Fællesskabet på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen. |
|
3.2. |
Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium. |
|
3.3. |
Uden at dette berører note 3.2, kan alle materialer (selv materialer med samme beskrivelse og position som produktet), hvis der i en regel forekommer udtrykket »Fremstilling på basis af alle materialer«, anvendes med forbehold af eventuelle specifikke begrænsninger, der også måtte fremgå af reglen.
Ved »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. …« eller »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at alle materialer kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne 2 på listen. |
|
3.4. |
Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder naturligvis ikke, at alle disse materialer skal anvendes samtidigt.
Eksempel I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208 -5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes. |
|
3.5. |
Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen (jf. også note 6.2 angående tekstiler).
Eksempel Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904 , hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn. Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art. Eksempel Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet. |
|
3.6. |
Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for. |
|
4.1. |
»Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet. |
|
4.2. |
»Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003 , samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105 , bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305 . |
|
4.3. |
»Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn. |
|
4.4. |
»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501 -5507 . |
|
5.1. |
Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (jf. også note 5.3 og 5.4). |
|
5.2. |
Den i note 5.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.
Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
Eksempel Garn henhørende under pos. 5205 , der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506 , er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger) anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet. Eksempel Vævet stof henhørende under pos. 5112 , der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509 , er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet. Eksempel Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802 , der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210 , er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger. Eksempel Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407 , og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt. |
|
5.3. |
For produkter, hvori der indgår »garn af fremstillet polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn. |
|
5.4. |
For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel. |
|
6.1. |
For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet. |
|
6.2. |
Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.
Eksempel Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer. |
|
6.3. |
Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50 til 63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus. |
|
7.1. |
Som »processer« (pos. ex 2707 , 2713 til 2715 , ex 2901 , ex 2902 og ex 3403 ) betragtes:
|
|
7.2. |
Som »specifikke processer« (pos. 2710 , 2711 og 2712 ) betragtes:
|
|
7.3. |
For pos. ex 2707 , 2713 til 2715 , ex 2901 , ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus. |
BILAG II
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at den fremstillede vare kan få oprindelsesstatus
De på listen opførte varer er muligvis ikke alle omfattet af aftalen. Det er derfor nødvendigt at konsultere aftalens andre dele.
|
HS-pos. |
Produktbeskrivelse |
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus |
||||||||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) eller (4) |
||||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 1 |
Levende dyr |
Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 2 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 3 |
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 4 |
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 5 |
Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 0502 |
Bearbejdede svine- og vildsvinebørster |
Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 6 |
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 7 |
Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 8 |
Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 9 |
Kaffe, te, maté og krydderier; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
0902 |
Te, også aromatiseret |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 0910 |
Blandinger af krydderier |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 10 |
Korn |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 11 |
Mølleriprodukter malt; stivelse; inulin, hvedegluten; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alt anvendt korn, alle anvendte spiselige grøntsager samt rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714 , og al anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 1106 |
Mel og pulver af tørrede, afbælgede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713 |
Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 12 |
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1301 |
Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 1301 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1302 |
Plantestoffer og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, modificerede, udvundet af vegetabilske produkter |
Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 14 |
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 15 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1501 |
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503 : |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ben og destruktionsfedt |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203 , 0206 eller 0207 , eller ben, der henhører under pos. 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af kød og spiselige slagtebiprodukter af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206 , eller af kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ, der henhører under pos. 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
1502 |
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ben og destruktionsfedt |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201 , 0202 , 0204 eller 0206 , eller ben, der henhører under pos. 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
1504 |
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Fraktioner i fast form |
Manufacture from materials of any heading, including Andet materials of heading 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 1505 |
Raffineret lanolin |
Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1506 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Fraktioner i fast form |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
1507 til 1515 |
Vegetabilske olier og fraktioner deraf: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Faste fraktioner, undtagen fraktioner af jojobaolie |
Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken alle de anvendte vegetabilske produkter skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 16 |
Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 17 |
Sukker og sukkervarer, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Kemisk ren maltose og fructose |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 1703 |
Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1704 |
Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 18 |
Kakao og tilberedte varer deraf |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Maltekstrakt |
Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni couscous, også tilberedt: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder |
Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
1903 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
1904 |
Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 20 |
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og grøntsager skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2001 |
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2004 og ex ex 2005 |
Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2006 |
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2007 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2008 |
– Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801 , 0802 og 1202 til 1207 , overstiger 60 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
2009 |
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 21 |
Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep kan dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Sennepsmel og tilberedt sennep |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 22 |
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 23 |
Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2301 |
Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2303 |
Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent |
Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2306 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af over 3 % olivenolie |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2309 |
Tilberedt dyrefoder |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 24 |
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401 , skal have oprindelsesstatus |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2403 |
Røgtobak |
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt uforarbejdet tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401 , skal have oprindelsesstatus |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 25 |
Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2504 |
Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet |
Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2515 |
Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm |
Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2516 |
Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, groft tildannet, også ved savning, til blokke eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af tykkelse højst 25 cm |
Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2518 |
Dolomit, brændt |
Brænding af ikke-brændt dolomit |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2519 |
Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må der anvendes naturlig magnesiumcarbonat (magnesit) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2520 |
Gips, særlig tilberedt til dentalbrug |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2524 |
Asbestfibre, rå |
Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2525 |
Glimmerpulver |
Maling af glimmer og glimmeraffald |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2530 |
Brændte eller pulveriserede jordpigmenter |
Brænding eller knusning af jordpigmenter |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 26 |
Malme, slagger og aske |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 27 |
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2707 |
Olier, hvis indhold af aromatiske bestanddele — beregnet efter vægt — er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 oC overdestilleres mindst 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2709 |
Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Tørdestillation af bituminøse materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2710 |
Olie udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer som karaktergivende bestanddel; affaldsolier |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2711 |
Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej, eller på anden måde, også farvet |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2713 |
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2714 |
Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
2715 |
Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut-backs«) |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 28 |
Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2805 |
Mischmetall |
Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2811 |
Svovltrioxid |
Fremstilling på basis af svovldioxid |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2833 |
Aluminiumsulfat |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2840 |
Natriumperborat |
Fremstilling på basis af dinatriumtetraborat pentahydrat |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 29 |
Organiske kemikalier; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2901 |
Acycliske carbonhybrider, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2902 |
Cycloalkaner og cycloalkener (ikke azulener), benzen, toluen og xylener, som motorbrændstof eller andet brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2905 |
Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905 . Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
2915 |
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916 , må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2932 |
– Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909 , må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
– Cycliske acetater og indre hemiacetater samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
2933 |
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er) |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933 , må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
2934 |
Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 , 2933 og 2934 , må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 2939 |
Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 30 |
Farmaceutiske præparater, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3002 |
Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, mikroorganismekulturer (undtagen gær) samt lignende produkter: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Menneskeblod |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialer med samme beskrivelse som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3003 og 3004 |
Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002 , 3005 og 3006 ) |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Fremstillet på basis af amikacin henhørende under pos. 2941 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos 3003 og 3004 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3006 |
Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel |
Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 31 |
Gødningsstoffer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3105 |
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under nærværende kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg, undtagen:
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 32 |
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3201 |
Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf |
Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3205 |
Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (3) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen pos. 3203 og 3204 og 3205 . Materialer, der henhører under pos 3205 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 33 |
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumer, kosmetik og toiletmidler; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier |
Fremstilling på basis af materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (4) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 34 |
Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3403 |
Tilberedte smøremidler, der indeholder under 70 % vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3404 |
Syntetisk voks og tilberedt voks: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– På basis af paraffin, jordolievoks eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:
De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 35 |
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ethere og estere af stivelse |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3505 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3507 |
Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 36 |
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; pyrotekniske artikler; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 37 |
Fotografiske og kinematografiske artikler; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3701 |
Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; bladfilm til øjeblikkelig billedfremstilling, lysfølsomme, ikke eksponerede, også monteret i kassetter: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 . Materialer, der henhører under pos. 3702 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 . Materialer, der henhører under pos 3701 og 3702 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
3702 |
Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; instant film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3704 |
Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704 . |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 38 |
Diverse kemiske produkter, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3801 |
– Kolloid graphit, opslæmmet i olie, og semikolloid graphit; kulholdig pasta til elektroder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3403 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3803 |
Raffineret tallolie (tallsyre) |
Raffinering af rå tallolie (tallsyre) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3805 |
Sulfatterpentin, renset |
Rensning: herunder destillation og raffinering af rå sulfatterpentin |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3806 |
Harpiksestere |
Fremstilling på basis af harpikssyrer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3807 |
Trætjærebeg |
Destillation af trætjære |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3808 |
Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl samt fluepapir) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3810 |
Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3811 |
Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin), som anvendes til samme formål som mineralolier: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Tilberedte tilsætningsstoffer til smøremidler med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 3811 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3812 |
Tilberedte vulkaniseringsaccele-ratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3813 |
Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3814 |
Sammensatte organiske opløsnings- eller fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3818 |
Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3819 |
Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3820 |
Antifrostpræparater (herunder kølevæsker) og tilberedte væsker til afrimning |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3822 |
Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 og 3006 ; certificerede referencematerialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Industrielle fedtalkoholer |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Følgende under denne position:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3901 til 3915 |
Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter henhørende under pos. ex ex 3907 og 3912 , for hvilke reglerne er anført nedenfor: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Additionspolymerisations-produkter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3907 |
– Copolymerer, fremstillet af polycarbonat og acrylonitril-butadienstyren (ABS) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (5) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Polyester |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3912 |
Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
3916 til 3921 |
Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex ex 3916 , ex ex 3917 , ex ex 3920 og ex ex 3921 , for hvilke reglerne er anført nedenfor: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Flade varer, også bearbejdet på anden måde end overfladebehandlede eller udskåret i andre end kvadratiske eller rektangulære former; andre varer, også bearbejdet på anden måde end overfladebehandlede |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– I andre tilfælde |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– – Additionspolymerisa-tionsprodukter, i hvilken andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3916 og ex ex 3917 |
Profiler og rør |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3920 |
– Ark eller film af ionomer |
Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
– Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 3921 |
Metalliserede bånd af plast |
Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (6) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
3922 til 3926 |
Varer af plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 40 |
Gummi og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4001 |
»Sole-crepe«-plader |
Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4005 |
Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4012 |
Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe |
Regummiering af brugte dæk |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4017 |
Varer af hård gummi |
Fremstilling på basis af hård gummi |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 41 |
Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4102 |
Afhårede fåre- og lammeskind |
Afhåring af fåre- og lammeskind |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4104 til 4106 |
Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderlige beredte |
Eftergarvning af garvet læder eller Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4107 , 4112 og 4113 |
Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4114 |
Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 4104 til 4106 ,4107 , 4112 eller 4113 , forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 42 |
Varer af læder; sadelmagerarbejder rejseartikler, håndtasker og lignende varer varer af tarme, undtagen fishgut |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 43 |
Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4302 |
Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Til plader, kors og lignende |
Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|
||||||||||||||||||||||||
|
4303 |
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind |
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 44 |
Træ og varer deraf; trækul; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4403 |
Træ, groft firhugget |
Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4407 |
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4408 |
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4409 |
Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Slebet eller samlet ende-til-ende |
Slibning eller samling ende-til-ende |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Ramme- og møbellister |
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4410 til ex ex 4413 |
Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug |
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4415 |
Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ |
Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4416 |
Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ |
Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4418 |
– Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ramme- og møbellister |
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4421 |
Tændstikemner; træpløkke til fodtøj |
Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd henhørende under pos. 4409 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 45 |
Kork og varer deraf, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4503 |
Varer af naturkork |
Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 46 |
Kurvevarearbejder og andre varer af flettematerialer; kurvemager-arbejder og andre varer af flettematerialer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 47 |
Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 48 |
Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4811 |
Papir og pap, linjeret eller kvadreret |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4816 |
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809 ), stencils og offsetplader af papir, også i æsker. |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4817 |
Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lign. af papir og pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4818 |
Toiletpapir |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4819 |
Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4820 |
Brevpapirblokke |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 4823 |
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir henhørende under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 49 |
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4909 |
Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
4910 |
Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet, |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 50 |
Natursilke; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 5003 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet |
Kartning eller kæmning af affald af natursilke |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5004 til ex ex 5006 |
Garn af natursilke og garn af affald af natursilke |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5007 |
Vævet stof af silke eller silkeaffald |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 51 |
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5106 til 5110 |
Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5111 til 5113 |
Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 52 |
Bomuld; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5204 til 5207 |
Garn og tråd af bomuld |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5208 til 5212 |
Vævet stof af bomuld |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 53 |
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5306 til 5308 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5309 til 5311 |
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5401 til 5406 |
Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5407 og 5408 |
Vævet stof af garn af endeløse kemofibre: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5501 til 5507 |
Korte kemofibre |
Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5508 til 5511 |
Garn og sytråd af korte kemofibre |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5512 til 5516 |
Vævet stof af korte kemofibre: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 56 |
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5602 |
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Nålefilt |
Fremstilling på basis af (7):
Dog gælder følgende:
tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
5604 |
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405 , imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil |
Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
5605 |
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5606 |
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«) krimmergarn |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 57 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Af nålefilt |
Fremstilling på basis af (7):
Dog gælder følgende:
tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Af andet filt |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 58 |
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier; undtagen: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Indeholdende gummitråd |
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5805 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5810 |
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
5901 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.: kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til fremstilling af hatte |
Fremstilling på basis af garn |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5902 |
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer |
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5903 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902 |
Fremstilling på basis af garn eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5904 |
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker |
Fremstilling på basis af garn (7) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5905 |
Vægbeklædning af tekstilmaterialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plastic eller andre materialer |
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5906 |
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902 : |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Trikotagestoffer |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent |
Fremstilling på basis af kemikalier |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5907 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign. |
Fremstilling på basis af garn eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, såfremt værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
5908 |
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Glødenet og glødestrømper |
Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5909 til 5911 |
Tekstilvarer til teknisk brug: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911 |
Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Vævet stof, af den art der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, filtet eller ikke, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911 |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 60 |
Trikotagestoffer |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 61 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotage stof, der enten er skåret i form eller formtilvirket |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 62 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen: |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6202 , ex ex 6204 , ex ex 6206 , ex ex 6209 og ex ex 6211 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, forsynet med broderi |
Fremstilling på basis af garn (9) eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6210 og ex ex 6216 |
Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester |
Fremstilling på basis af garn (9) eller fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6213 og 6214 |
Lommertørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Forsynet med broderi |
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7) (9) eller fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7) (9) eller Trykning i forbindelse med mindst en afsluttende behandling, som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation, forudsat at værdien af de anvendte utrykte varer henhørende under pos. 6213 og 6214 ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
6217 |
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212 : |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Forsynet med broderi |
Fremstilling på basis af garn (9) eller fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester |
Fremstilling på basis af garn (9) eller fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Indlæg til kraver og manchetter, udskårne |
Fremstilling:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af garn (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 63 |
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædnings-genstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6301 til 6304 |
Plaider og lignende tæpper, sengelinned m.v.; gardiner m.v.; andre boligtekstiler: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Af filt, ikke-vævede stoffer |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– I andre tilfælde |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Forsynet med broderi |
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9) (10) eller Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
6305 |
Sække og poser til emballage |
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
6306 |
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter og sejlvogne; campingudstyr: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Af ikke-vævede stoffer |
Fremstilling på basis af (7) (9):
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
6307 |
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6308 |
Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 64 |
Fodtøj, gamacher og lign. dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6406 |
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindesål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher; gamacher; skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 65 |
Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6503 |
Hatte og anden hovedbeklædning af filt, fremstillet af hattestumper eller plane hatteemner henhørende under pos. 6501 , også forede eller garnerede |
Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6505 |
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede |
Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
6601 |
Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 67 |
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster, varer af menneskehår |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 68 |
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6803 |
Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer |
Fremstilling på basis af bearbejdet skifer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6812 |
Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumcarbonat |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 6814 |
Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer |
Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 69 |
Keramiske produkter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 70 |
Glas og glasvarer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7003 , ex ex 7004 og ex ex 7005 |
Glas, ikke med reflekterende lag |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7006 |
Glas henhørende under pos. 7003 , 7004 eller 7005 , bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (11) |
Fremstilling på basis af glasplader (substrater) uden belægning henhørende under pos. 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
7007 |
Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7008 |
Isolationsruder bestående af flere lag glas |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7009 |
Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7010 |
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7013 |
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris af fabrik eller Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7019 |
Varer af glasfibre, undtagen garn |
Fremstilling på basis af:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 71 |
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7101 |
Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7102 , ex ex 7103 og ex ex 7104 |
Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede) |
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7106 , 7108 og 7110 |
Ædle metaller: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Ubearbejdede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106 , 7108 og 7110 eller Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106 , 7108 eller 7110 eller Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106 , 7108 eller 7110 , indbyrdes eller med andre metalbaser |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– I form af halvfabrikata eller som pulver |
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7107 , ex ex 7109 og ex ex 7111 |
Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata |
Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7116 |
Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7117 |
Bijouterivarer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 72 |
Jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7207 |
Halvfabrikata af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 og 7205 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7208 til 7216 |
Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7217 |
Tråd af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7207 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7218 , 7219 til 7222 |
Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7223 |
Tråd af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7224 , 7225 til 7228 |
Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206 , 7218 eller 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7229 |
Tråd af andet legeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer henhørende under pos. 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 73 |
Varer af jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7301 |
Spunsvægjern |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7302 |
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7304 , 7305 og 7306 |
Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 , 7207 , 7218 eller 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7307 |
Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712 ) bestående af flere dele |
Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at den samlede værdi af de anvendte smedede emner ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7308 |
Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 , og dele af konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301 , må dog ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7315 |
Snekæder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 7315 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 74 |
Kobber og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7401 |
Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7402 |
Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7403 |
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Raffineret kobber |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Kobberlegeringer og raffineret kobber med indehold af andre elementer |
Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber |
|
||||||||||||||||||||||||
|
7404 |
Affald og skrot af kobber |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7405 |
Kobberforlegeringer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 75 |
Nikkel og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7501 til 7503 |
Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstilling af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 76 |
Aluminium og varer deraf, undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7601 |
Ubearbejdet aluminium |
Fremstilling:
eller Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7602 |
Affald og skrot, af aluminium |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 7616 |
Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 77 |
Forbeholdt eventuel senere anvendelse i HS |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 78 |
Bly og varer deraf, undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7801 |
Ubearbejdet bly: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Raffineret bly |
Fremstilling på basis af »bullion« eller »work«-bly |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7802 , ikke anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||
|
7802 |
Affald og skrot, af bly |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 79 |
Zink og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
7901 |
Ubearbejdet zink |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 7902 , ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
7902 |
Affald og skrot af zink |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 80 |
Tin og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
8001 |
Ubearbejdet tin |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må affald og skrot, der henhører under pos. 8002 , ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8002 og 8007 |
Affald og skrot af tin; andre varer af tin |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 81 |
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Andre uædle metaller; bearbejdede; varer af disse materialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som varen ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 82 |
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller; samt dele dertil, af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8206 |
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til 8205 , i sæt i detailsalgsemballage |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205 . Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8207 |
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
8208 |
Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8211 |
Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208 ) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må blade til knive og håndtag af uædle metaller anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8214 |
Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8215 |
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må håndtag af uædle metaller anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 83 |
Diverse varer af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8302 |
Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8302 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8306 |
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos 8306 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 84 |
Atomreaktorer; kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8401 |
Nukleare brændselselementer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet (12) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8402 |
Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8403 og ex ex 8404 |
Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402 , samt hjælpeapparater til central opvarmning |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8406 |
Dampturbiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8407 |
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8408 |
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8409 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8411 |
Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8412 |
Andre kraftmaskiner og motorer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8413 |
Roterende positive fortrængningspumper |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8414 |
Industrielle ventilatorer, blæsere og lign. |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8415 |
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8418 |
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditionerings-maskiner henhørende under pos. 8415 |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8419 |
Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8420 |
Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8423 |
Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8425 til 8428 |
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8429 |
Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Vejtromler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
8430 |
Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8431 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8439 |
Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8441 |
Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8444 til 8447 |
Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8448 |
Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8452 |
Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440 ; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
8456 til 8466 |
Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8469 til 8472 |
Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlings-maskiner, duplikatorer og hæftemaskiner) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8480 |
Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8482 |
Kugle- og rullelejer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8484 |
Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed, i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8485 |
Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 85 |
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil, undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8501 |
Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8502 |
Generatorsæt og roterende elektriske omformere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8504 |
Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8518 |
Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensfor-stærkere; elektriske lydforstærkere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8519 |
Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre lydgengivere, uden indbygget lydoptager |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8520 |
Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere, også med indbygget lydgengiver |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8521 |
Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8522 |
Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519 -8521 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8523 |
Uindspillede medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, undtagen varer henhørende under kapitel 37 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8524 |
Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd eller af andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Matricer og mastere til fremstilling af plader |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
8525 |
Sendere til radiotelefoni, radiotelegrafi, radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, still-billede videokameraer og andre videokameraer; digitalkameraer |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8526 |
Radar apparatus, radio navigational aid apparatus and radio remote control apparatus |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8527 |
Modtagere til radiotelefoni, radiotelegrafi eller radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8528 |
Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere; videomonitorer eller videoprojektionsapparater |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8529 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes i apparater henhørende under pos. 8525 til 8528 : |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller -gengivere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
8535 og 8536 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8537 |
Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og nummeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8541 |
Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter, undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8542 |
Elektroniske integrerede kredsløb og mikrokredsløb: |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8544 |
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8545 |
Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, til elektrisk brug, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8546 |
Elektriske isolatorer, uanset materialets art |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8547 |
Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546 ; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8548 |
Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 86 |
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikregulerings-udstyr af enhver art; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8608 |
Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele til de nævnte køretøjer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 87 |
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
8709 |
Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer af de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8710 |
Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8711 |
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
– 50 cm3 og derunder |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Over 50 cm3 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8712 |
Cykler uden kuglelejer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8715 |
Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8716 |
Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele hertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 88 |
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 8804 |
Rotochutes |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 8804 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
8805 |
Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 89 |
Skibe, både og flydende materiel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 90 |
Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; dele og tilbehør dertil, undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9001 |
Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544 ; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9002 |
Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9004 |
Briller, beskyttelsesbriller og lign., korrigerende, beskyttende eller andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9005 |
Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9006 |
Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9007 |
Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9011 |
Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9014 |
Kompasser, herunder navigationskompasser; andre navigationsinstrumenter og -apparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9015 |
Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9016 |
Vægte, følsomme for 5 centrigram eller mindre, også med tilhørende lodder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9017 |
Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9018 |
Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder også andre materialer henhørende under pos. 9018 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
9019 |
Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9020 |
Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9024 |
Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9025 |
Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9026 |
Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014 , 9015 , 9028 eller 9032 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9027 |
Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling og kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9028 |
Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Dele og tilbehør |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||
|
9029 |
Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015 ; stroboskoper |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9030 |
Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling og kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028 ; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9031 |
Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9032 |
Instrumenter og apparater til automatisk kontrollering eller regulering |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9033 |
Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 91 |
Ure og dele dertil; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9105 |
Andre ure |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9109 |
Andre urværker, komplette og samlede |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9110 |
Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9111 |
Kasser til ure, samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9112 |
Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9113 |
Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
– Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
– Andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 92 |
Musikinstrumenter; dele og tilbehør til de nævnte instrumenter og apparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 93 |
Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 94 |
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9401 og ex ex 9403 |
Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 eller mindre |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til varer, der henhører under pos. 9401 eller 9403 , forudsat at:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
9405 |
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9406 |
Præfabrikerede bygninger |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 95 |
Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9503 |
Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9506 |
Golfkøller og dele til golfkøller |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex Kapitel 96 |
Diverse, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9601 og ex ex 9602 |
Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer |
Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9603 |
Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9605 |
Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet; Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9606 |
Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
9608 |
Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||
|
9612 |
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker |
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9613 |
Cigartændere, med piezo-elektrisk tænding |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under pos. 9613 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||
|
ex ex 9614 |
Piber og pibehoveder |
Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Kapitel 97 |
Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||
(1) Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til note 7.1 og 7.3 i de indledende noter.
(2) Vedrørende de særlige betingelser for særlige »processer« henvises til note 7.2 i de indledende noter.
(3) Ifølge note 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.
(4) Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
(5) For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos. 3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
(6) Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardeners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.
(7) Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til note 5 i de indledende noter.
(8) Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.
(9) Jf. note 6 i de indledende noter.
(10) Vedrørende artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, henvises til note 6 i de indledende noter.
(11) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12) Denne regel anvendes indtil 31.12.2005.
BILAG III
Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1
Trykningsinstruks
|
1. |
Formularens format skal være 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m2. Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. |
|
2. |
De kompetente myndigheder i Fællesskabets medlemsstater og Albanien kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Desuden skal det forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation. |
Bilag IV
Fakturaerklæring
Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …. (2)
Tjekkisk
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Tysk
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Græsk
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Fransk
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
Italiensk
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Lettisk
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Litauisk
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinès kilmés prekés.
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugisisk
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Slovakisk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov štr. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Slovensk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Albansk
Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale … (2)
… (3)
(Sted og dato)
… (4)
(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)
(1) Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.
(2) Her angives præferenceoprindelsen. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
(3) Kan udelades, hvis de pågældende oplysninger findes i selve dokumentet.
(4) Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.
PROTOKOL 5
om landtransport
Artikel 1
Formål
Formålet med denne protokol er at fremme samarbejdet mellem parterne om landtransport, især transittrafik, og med henblik herpå at sikre en samordnet udvikling af transporten mellem og igennem parternes områder ved hjælp af en fuldstændig og gensidig anvendelse af alle bestemmelserne i denne protokol.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Samarbejdet dækker landtransport, især vej- og jernbanetransport samt kombineret transport og skal omfatte den relevante infrastruktur.
2. I denne sammenhæng dækker denne protokols anvendelsesområde navnlig:
|
— |
transportinfrastrukturerne på den ene eller den anden parts område i den udstrækning, det er nødvendigt for at realisere målet for denne protokol |
|
— |
adgang til markedet for vejtransport på et gensidigt grundlag |
|
— |
væsentlige lovmæssige og administrative støtteforanstaltninger, herunder handelsmæssige, beskatningsmæssige, sociale og tekniske foranstaltninger |
|
— |
samarbejde om udvikling af et transportsystem, der imødekommer miljøhensyn, og |
|
— |
regelmæssig udveksling af oplysninger om udviklingen i parternes transportpolitikker, især med hensyn til transportinfrastruktur. |
Artikel 3
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a) »fællesskabstransittrafik«: en i Fællesskabet etableret transportvirksomheds transport af gods i transit gennem Albaniens område til eller fra en af Fællesskabets medlemsstater
b) »albansk transittrafik«: en i Albanien etableret transportvirksomheds transport af gods i transit fra Albanien gennem Fællesskabets område til et tredjeland eller af gods fra et tredjeland til Albanien
c) »kombineret transport«: godstransport, hvor transporten på turens første og sidste afsnit sker ad landevejen med lastbil, påhængsvogn, sættevogn med eller uden trækkende køretøj, veksellad eller container på 20 fod og derover og på det øvrige afsnit ad jernbane eller indre vandveje eller søvejen, og hvor dette transportafsnit udgør over 100 km i luftlinje, og transportens første eller sidste vejafsnit ligger:
|
— |
mellem det sted, hvor godset pålæsses, og den nærmeste jernbanestation til pålæsning for det første transportafsnits vedkommende, og mellem den nærmeste jernbanestation til aflæsning og det sted, hvor godset aflæsses, for det sidste transportafsnits vedkommende, eller |
|
— |
inden for en radius på 150 km i lige linje fra laste- eller lossehavnen. |
AFSNIT I
INFRASTRUKTUR
Artikel 4
Almindelig bestemmelse
Parterne er enige om at træffe indbyrdes samordnede foranstaltninger for at udbygge en multimodal transportinfrastruktur som et uundværligt middel til at løse de problemer, som godstransporten gennem Albanien berøres af, især på den paneuropæiske korridor VIII, nord-syd-aksen og tilslutningerne til det adriatisk-joniske paneuropæiske transportområde.
Artikel 5
Planlægning
Udviklingen af et multimodalt regionalt transportnet på albansk område, som dækker Albaniens og den sydøsteuropæiske regions behov og omfatter hovedveje og jernbaneruter, indre vandveje, flod- og kanalhavne, havne, lufthavne og andre relevante dele af nettet, er af særlig interesse for Fællesskabet og Albanien. Dette netværk blev defineret i et aftalememorandum om udvikling af et basalt transportinfrastrukturnet for Sydøsteuropa, som blev undertegnet af ministrene fra regionen og Europa-Kommissionen i juni 2004. Udviklingen af netværket og valget af prioriterede områder vil foregå i et styringsudvalg bestående af repræsentanter for hver af aftaleparterne.
Artikel 6
Finansielle aspekter
1. Fællesskabet bidrager i overensstemmelse med aftalens artikel 112 finansielt til de nødvendige infrastrukturarbejder, der er omhandlet i artikel 5 i denne protokol. Dette finansielle bidrag kan tage form af lån fra Den Europæiske Investeringsbank og enhver anden form for finansiering, hvorved der kan skaffes yderligere midler.
2. Til fremskyndelsen af arbejderne vil Kommissionen så vidt muligt tilskynde til, at der benyttes andre supplerende midler, såsom visse medlemsstaters investeringer på bilateral basis eller offentlige eller private midler.
AFSNIT II
JERNBANE OG KOMBINERET TRANSPORT
Artikel 7
Almindelig bestemmelse
Parterne træffer de indbyrdes samordnede foranstaltninger, der kræves for at udvikle og fremme jernbanetransport og kombineret transport som et middel til at sikre, at en stor del af deres bilaterale transport og transittransport igennem Albanien fremover afvikles under mere miljøvenlige forhold.
Artikel 8
Særlige aspekter vedrørende infrastruktur
Som led i moderniseringen af de albanske jernbaner udføres de nødvendige arbejder for så vidt angår tilpasningen til kombineret transport, navnlig med hensyn til udbygning eller etablering af terminaler, tunnelprofiler og kapacitet, hvilket kræver omfattende investeringer.
Artikel 9
Støtteforanstaltninger
Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at fremme udbygningen af kombineret transport.
Disse foranstaltninger har til formål:
|
— |
at tilskynde brugerne og afsenderne til at benytte kombineret transport |
|
— |
at gøre kombineret transport konkurrencedygtig i forhold til vejtransport, bl.a. ved finansiel støtte fra Fællesskabet eller Albanien inden for rammerne af deres respektive lovgivning |
|
— |
at stimulere brugen af kombineret transport på lange strækninger og navnlig fremme brugen af veksellad, containere og uledsaget transport i almindelighed |
|
— |
at øge den kombinerede transports pålidelighed og nedbringe transporttiden i forbindelse hermed
|
|
— |
generelt at træffe alle hensigtsmæssige foranstaltninger. |
Artikel 10
Jernbanernes rolle
Inden for rammerne af henholdsvis staternes og jernbanernes beføjelser anbefaler parterne for såvel personbefordringens som godstransportens vedkommende deres jernbaner:
|
— |
at styrke samarbejdet på alle bestående bilaterale og multilaterale samarbejdsområder samt i de internationale jernbaneorganisationer, især for så vidt angår en højnelse af transporttjenesteydelsernes kvalitet og sikkerhed |
|
— |
i fællesskab at søge etableret et organisationssystem for jernbanerne, som fremmer vejtransportens overførsel til skinner, især for transittrafikkens vedkommende, på grundlag af en fair konkurrence og under hensyntagen til brugernes frie valg |
|
— |
at forberede Albanien på deltagelse i gennemførelse og kommende udvikling af gældende fællesskabsret om udbygning af jernbanerne. |
AFSNIT III
VEJTRANSPORT
Artikel 11
Almindelige bestemmelser
1. For så vidt angår den gensidige adgang til transportmarkederne, er parterne enige om i den første fase, og med forbehold af stk. 2, at bevare alle bestående rettigheder, der hidrører fra bilaterale aftaler eller andre bilaterale internationale instrumenter, der er indgået aftale om mellem hver enkelt medlemsstat i Fællesskabet og Albanien, eller som i mangel af sådanne aftaler eller instrumenter hidrører fra den faktiske situation i 1991.
Indtil der indgås en aftale mellem Fællesskabet og Albanien om adgang til vejtransportmarkedet som omhandlet i artikel 12 og om vægtafgift som omhandlet i artikel 13, stk. 2, samarbejder Albanien med Fællesskabets medlemsstater om ændring af deres bilaterale aftaler eller instrumenter for at tilpasse disse til denne protokol.
2. Parterne er hermed enige om at give Fællesskabets transittrafik uindskrænket adgang gennem Albanien og Albaniens transittrafik uindskrænket adgang gennem Fællesskabet med virkning fra den dato, hvor aftalen træder i kraft.
3. Hvis Fællesskabets vejtransportvirksomheders transittrafik som følge af de i stk. 2 indrømmede rettigheder øges i en sådan grad, at den forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade på vejinfrastrukturen og/eller den glidende afvikling af trafikken på de i artikel 5 nævnte hovedforbindelser, og hvis der under tilsvarende omstændigheder opstår problemer på Fællesskabets område i nærheden af Albaniens grænser, forelægges sagen for Stabiliserings- og Associeringsrådet i overensstemmelse med aftalens artikel 118. Parterne kan foreslå de ekstraordinære midlertidige ikke-diskriminerende foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at begrænse eller afbøde en sådan skade.
4. Hvis Fællesskabet fastlægger regler med henblik på at nedbringe forurening fra tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Den Europæiske Union, og forbedre trafiksikkerheden, finder tilsvarende regler anvendelse for tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Albanien, og som ønsker at køre gennem Fællesskabets område. Stabiliserings- og Associeringsrådet træffer afgørelse om de nødvendige retningslinjer.
5. Parterne afholder sig fra alle ensidige foranstaltninger, som indebærer forskelsbehandling mellem Fællesskabets og albanske transportvirksomheder eller køretøjer. Hver part træffer alle nødvendige foranstaltninger for at lette vejtransporten til eller igennem den anden parts område.
Artikel 12
Markedsadgang
Parterne lægger særlig vægt på at samarbejde for med udgangspunkt i deres interne bestemmelser at finde frem til:
|
— |
foranstaltninger, der vil kunne fremme udviklingen af et transportsystem, der imødekommer parternes behov, og som dels er forenelig med etableringen af Fællesskabets indre marked og gennemførelsen af den fælles transportpolitik og dels tager hensyn til Albaniens økonomiske politik og transportpolitik, og |
|
— |
det endelige system til en fremtidig regulering af forbindelserne mellem parterne på vejtransportområdet på grundlag af princippet om gensidighed. |
Artikel 13
Vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer
1. Parterne erkender, at de vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer, der pålægges køretøjer, hverken på den ene eller den anden side må indebære en forskelsbehandling.
2. Parterne indleder forhandlinger med henblik på snarest muligt at nå frem til en aftale om vejafgifter på grundlag af de regler, Fællesskabet har vedtaget på dette område. Formålet med en sådan aftale skal navnlig være at sikre en fri trafikstrøm over grænserne, gradvis at afskaffe forskellene mellem parternes vejafgiftssystemer og at fjerne de konkurrencefordrejende faktorer, der følger af sådanne forskelle.
3. Indtil de i stk. 2 nævnte forhandlinger er afsluttet, fjerner parterne forskelsbehandling mellem transportvirksomheder fra Fællesskabet eller Albanien, når der opkræves afgifter eller gebyrer i forbindelse med kørsel med og/eller besiddelse af tunge fragtkøretøjer, samt afgifter eller gebyrer, der opkræves for transporttransaktioner inden for parternes område. Albanien forpligter sig til efter anmodning at meddele Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber størrelsesordenen af de skatter, afgifter og andre gebyrer, det anvender, samt metoden for beregning heraf.
4. Indtil de i stk. 2 og artikel 12 nævnte aftaler er indgået, skal enhver ændring, der efter datoen for stabiliserings- og associeringsaftalens ikrafttræden foreslås foretaget af de skatter, afgifter eller andre gebyrer, der pålægges fællesskabstrafikken i transit gennem Albanien, eller af ordningen for opkrævning heraf, underkastes en forudgående konsultationsprocedure.
Artikel 14
Vægt og dimensioner
1. Albanien erkender, at køretøjer, der opfylder Fællesskabets standarder for vægt og dimensioner, frit og uden begrænsninger på dette område kan benytte de i artikel 5 omhandlede ruter. I seks måneder efter datoen for aftalens ikrafttræden kan køretøjer, der ikke opfylder Albaniens bestående normer, pålægges et særligt, ikke-diskriminerende gebyr, som modsvarer den skade, der forvoldes af det ekstra akseltryk.
2. Albanien bestræber sig på inden udgangen af det femte år efter datoen for aftalens ikrafttræden at harmonisere sine bestående forskrifter og standarder for vejbygning med Fællesskabets gældende lovgivning og gør en større indsats for at forbedre de eksisterende ruter, der er omhandlet i artikel 5, i overensstemmelse med disse nye forskrifter og standarder inden for den fastsatte tid, i det omfang landets finansielle muligheder tillader det.
Artikel 15
Miljøet
1. For at beskytte miljøet træffer parterne foranstaltninger til at indføre standarder for udstødningsgasser og røgpartikler og for støjniveauet for tunge fragtkøretøjer, der sikrer et højt beskyttelsesniveau.
2. For at kunne give erhvervslivet klare oplysninger og stimulere det til en koordinering af forskning, programmering og produktion bør nationale undtagelsesbestemmelser undgås på dette område.
Køretøjer, der opfylder de i kraft af internationale aftaler indførte standarder på miljøområdet, kan køre i parternes områder uden yderligere begrænsninger.
3. I forbindelse med gennemførelsen af nye standarder samarbejder parterne om at nå de ovenfor anførte mål.
Artikel 16
Sociale aspekter
1. Albanien harmoniserer sine bestemmelser vedrørende uddannelse af vejtransportpersonalet, især personale, der transporterer farligt gods, med fællesskabsstandarderne.
2. Som kontraherende part i den europæiske overenskomst om arbejde, der udføres af det kørende personale i international vejtransport, (AETR) vil Albanien og Fællesskabet i videst muligt omfang koordinere deres politikker vedrørende køretid, pauser og hviletid for førere og besætninger i forbindelse med den fremtidige udvikling af sociallovgivningen på dette område.
3. Parterne samarbejder om gennemførelsen og håndhævelsen af sociallovgivningen på transportområdet.
4. Parterne sørger for ækvivalens med hensyn til deres respektive bestemmelser om adgang til erhvervet inden for vejtransport med henblik på gensidig anerkendelse.
Artikel 17
Bestemmelser vedrørende trafikken
1. Parterne udveksler deres erfaringer og bestræber sig for at harmonisere deres lovgivning med henblik på at sikre en mere glidende trafik i de trafikintensive perioder (weekender, helligdage, turistsæson).
2. Generelt fremmer parterne indførelsen og udbygningen af samt samarbejdet i forbindelse med et informationssystem for vejtrafikken.
3. De bestræber sig på at harmonisere deres lovgivning om transport af letfordærvelige varer, levende dyr og farligt gods.
4. Parterne bestræber sig ligeledes på at harmonisere den tekniske bistand, der skal ydes chaufførerne, udbredelsen af vigtige oplysninger om trafikken og andre oplysninger, der har betydning for turister, samt oplysninger om nødhjælp, herunder ambulancetjenester.
Artikel 18
Trafiksikkerhed
1. Albanien harmoniserer sin lovgivning om trafiksikkerhed, især hvad angår transport af farligt gods, med Fællesskabets inden udløbet af det femte år efter datoen for aftalens ikrafttræden.
2. Albanien, der er kontraherende part i den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad vej (ADR), og Fællesskabet koordinerer i videst muligt omfang deres politikker vedrørende transport af farligt gods.
3. Parterne samarbejder med henblik på at implementere og håndhæve lovgivning om trafiksikkerhed, især om kørekort og foranstaltninger til at reducere trafikuheld.
AFSNIT IV
FORENKLING AF FORMALITETERNE
Artikel 19
Forenkling af formaliteterne
1. Parterne er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med godsstrømmen både for bilateral transport og transit.
2. Parterne er enige om at indlede forhandlinger med henblik på indgåelse af en aftale om lempelse af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport.
3. Parterne er enige om, at de, i det omfang det er nødvendigt, sammen søger at fremme vedtagelsen af yderligere forenklingsforanstaltninger.
AFSNIT V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 20
Udvidelse af anvendelsesområdet
Hvis en af parterne som følge af de erfaringer, der er indhøstet under gennemførelsen af denne protokol, konkluderer, at andre foranstaltninger, der ikke falder ind under denne protokols anvendelsesområde, vil være af interesse for en samordnet europæisk transportpolitik og navnlig vil kunne bidrage til at løse transittrafikproblemet, forelægger denne part forslag herom for den anden part.
Artikel 21
Gennemførelse
1. Samarbejdet mellem parterne skal gennemføres inden for rammerne af et særligt underudvalg, der nedsættes i overensstemmelse med aftalens artikel 121.
2. Dette underudvalg skal navnlig:
|
a) |
udarbejde planer for samarbejde inden for jernbanetransport og kombineret transport, transportforskning og miljø |
|
b) |
undersøge gennemførelsen af de i henhold til denne protokol trufne afgørelser og anbefale Stabiliserings- og Associeringsudvalget hensigtsmæssige løsninger på de problemer, der måtte opstå |
|
c) |
to år efter datoen for aftalens ikrafttræden foretage en vurdering af situationen for så vidt angår forbedring af infrastruktur og følgerne af fri transit og |
|
d) |
koordinere tilsyn, udarbejdelse af prognoser og andet statistisk arbejde vedrørende international transport, herunder navnlig transittrafik. |
PROTOKOL 6
om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a) »toldlovgivning«: gældende bestemmelser på parternes område for indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst toldprocedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger
b) »bistandssøgende myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål på grundlag af denne protokol
c) »bistandssøgte myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol
d) »personoplysninger«: alle oplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar enkeltperson
e) »overtrædelse af toldlovgivningen«: enhver overtrædelse eller ethvert forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Inden for rammerne af deres kompetence yder parterne på den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, undersøge og bekæmpe overtrædelser af denne lovgivning.
2. Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos parterne, som er kompetente med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Dette omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på en retsmyndigheds anmodning, medmindre den pågældende myndighed er indforstået hermed.
3. Bistand til inddrivelse af skatter, afgifter eller bøder er ikke omfattet af denne protokol.
Artikel 3
Bistand efter anmodning
1. På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder oplysninger om konstaterede eller planlagte aktiviteter, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen.
2. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte myndighed:
|
a) |
hvorvidt varer, der udføres fra en af parternes område, er blevet behørigt indført på den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under |
|
b) |
hvorvidt varer, der indføres til en af parternes område, er blevet behørigt udført fra den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under. |
3. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed på basis af egne love eller forskrifter de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves særlig overvågning af:
|
a) |
fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der er en overtrædelse af toldlovgivningen |
|
b) |
steder, hvor lagre af varer samles eller vil kunne samles på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen |
|
c) |
varer, der transporteres eller vil kunne transporteres på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen, og |
|
d) |
transportmidler, der benyttes eller kan benyttes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen. |
Artikel 4
Uanmodet bistand
Parterne yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:
|
— |
aktiviteter, som er eller synes at være transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen, og som kan være af interesse for den anden part |
|
— |
nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen |
|
— |
varer, som vides at være genstand for transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen |
|
— |
fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen, og |
|
— |
transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de anvendes, har været anvendt eller kan anvendes til at foretage transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen. |
Artikel 5
Fremsendelse, meddelelse
På anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med de love eller forskrifter, der gælder for den, alle nødvendige forholdsregler til:
|
— |
at fremsende alle dokumenter eller |
|
— |
at meddele alle beslutninger, |
som hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på den bistandssøgte myndigheds område.
Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller om meddelelse af beslutninger skal fremsættes skriftligt på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.
Artikel 6
Bistandsanmodningernes form og indhold
1. Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. Den nødvendige dokumentation til efterkommelse af sådanne anmodninger skal vedlægges anmodningen. Om fornødent kan mundtlige anmodninger accepteres, når hastende omstændigheder kræver det, men de skal omgående bekræftes skriftligt.
2. Anmodninger i henhold til stk. 1 omfatter følgende oplysninger:
|
a) |
den bistandssøgende myndighed |
|
b) |
den ønskede foranstaltning |
|
c) |
formål med og begrundelse for anmodningen |
|
d) |
love eller forskrifter og andre berørte retsinstrumenter |
|
e) |
så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne, og |
|
f) |
et sammendrag af relevante kendsgerninger og af de allerede foretagne undersøgelser. |
3. Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog. Dette krav gælder ikke for dokumenter, der ledsager den anmodning, der er omhandlet i stk. 1.
4. Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden påbydes sikkerhedsforanstaltninger.
Artikel 7
Efterkommelse af anmodninger
1. Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen skal den bistandssøgte myndighed inden for grænserne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder hos samme part, meddele de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage. Denne bestemmelse finder også anvendelse på enhver anden myndighed, til hvilken anmodningen er blevet overdraget af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke er i stand til selv at handle.
2. Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love eller forskrifter hos den part, som anmodningen rettes til.
3. Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part kan efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser hos den bistandssøgte myndighed eller en anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret for, indhente sådanne oplysninger vedrørende aktiviteter, der udgør eller kan udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.
4. Efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser kan behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part være til stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.
Artikel 8
Den form, som meddelelse af oplysninger skal have
1. Den bistandssøgte myndighed meddeler skriftligt den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultaterne sammen med relevante dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter og lignende.
2. Disse oplysninger kan leveres i edb-format.
3. Der fremsendes kun originaldokumenter efter anmodning, når det ikke er tilstrækkeligt med bekræftede kopier. Originalerne skal returneres hurtigst muligt.
Artikel 9
Undtagelser fra pligten til at yde bistand
1. Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse betingelser og krav opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokol:
|
a) |
ville gribe ind i suveræniteten hos Albanien eller en medlemsstat, som er blevet anmodet om bistand i henhold til denne protokol, eller |
|
b) |
ville være til skade for offentlig orden, sikkerhed eller andre væsentlige interesser, navnlig i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 10, stk. 2, eller |
|
c) |
krænker forretningshemmeligheder eller tavshedspligt. |
2. Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse, retsforfølgning eller proces. I sådanne tilfælde rådfører den bistandssøgte myndighed sig med den bistandssøgende myndighed for at fastslå, om der kan ydes bistand på de nærmere vilkår eller betingelser, som den bistandssøgte myndighed måtte kræve.
3. Når den bistandssøgende myndighed søger bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.
4. I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde meddeles den bistandssøgte myndigheds beslutning og grundene hertil straks den bistandssøgende myndighed.
Artikel 10
Informationsudveksling og tavshedspligt
1. De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af denne protokol, er fortrolige eller til tjenestebrug, afhængigt af gældende regler hos hver af parterne. De er omfattet af tavshedspligt og beskyttes som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos den part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.
2. Personoplysninger må kun sendes, hvis den part, der modtager dem, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på mindst samme måde som den, der gælder i det særlige tilfælde hos den part, der leverer oplysningerne. Parterne giver med henblik herpå hinanden oplysninger om deres gældende regler, herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.
3. Anvendelsen i forbindelse med retssager eller administrative procedurer, som er indledt, efter at der er konstateret overtrædelser af toldlovgivningen, af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, betragtes som værende i overensstemmelse med de i denne protokol fastsatte formål. Parterne kan følgelig i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol. Den ansvarlige myndighed, der har afgivet disse oplysninger eller givet adgang til dokumenterne, underrettes om sådan anvendelse.
4. De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte formål. Hvis en af parterne ønsker at anvende oplysningerne til andre formål, må det kun ske efter forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har givet oplysningerne. Det sker i så fald med de begrænsninger, som denne myndighed fastsætter.
Artikel 11
Eksperter og vidner
En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og fremlægge sådanne genstande, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det præcist angives, for hvilken retslig eller administrativ myndighed tjenestemanden skal give møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab han vil blive afhørt.
Artikel 12
Udgifter i forbindelse med bistand
Parterne afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.
Artikel 13
Gennemførelse
1. Gennemførelsen af denne protokol varetages af toldmyndighederne i Albanien på den ene side og af de kompetente tjenestegrene i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og i givet fald medlemsstaternes toldmyndigheder på den anden side. De træffer afgørelse om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til gældende regler, navnlig med hensyn til beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til de kompetente organer om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.
2. Parterne rådfører sig med hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.
Artikel 14
Andre aftaler
1. Under hensyntagen til Fællesskabets og dets medlemsstaters respektive kompetenceområder må denne protokols bestemmelser:
|
— |
ikke berøre parternes forpligtelser i henhold til andre internationale aftaler eller konventioner |
|
— |
anses for at supplere aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Albanien, og |
|
— |
ikke berøre fællesskabsbestemmelserne om udveksling mellem Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, og som kunne være af interesse for Fællesskabet. |
2. Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang frem for bestemmelserne i enhver bilateral aftale om gensidig bistand, der er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Albanien, hvis bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med bestemmelserne i denne protokol.
3. Med hensyn til spørgsmål vedrørende denne protokols anvendelighed konsulterer parterne hinanden for at løse spørgsmålet inden for rammerne af Stabiliserings- og Associeringsudvalget, der er nedsat ved stabiliserings- og associeringsaftalens artikel 120.
SLUTAKT
De befuldmægtigede for
KONGERIGET BELGIEN
DEN TJEKKISKE REPUBLIK
KONGERIGET DANMARK
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
REPUBLIKKEN ESTLAND
DEN HELLENSKE REPUBLIK
KONGERIGET SPANIEN
DEN FRANSKE REPUBLIK
IRLAND
DEN ITALIENSKE REPUBLIK
REPUBLIKKEN CYPERN
REPUBLIKKEN LETLAND
REPUBLIKKEN LITAUEN
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG
REPUBLIKKEN UNGARN
REPUBLIKKEN MALTA
KONGERIGET NEDERLANDENE
REPUBLIKKEN ØSTRIG
REPUBLIKKEN POLEN
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK
REPUBLIKKEN SLOVENIEN
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK
REPUBLIKKEN FINLAND
KONGERIGET SVERIGE
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske Union,
i det følgende benævnt »medlemsstater«, og for
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
på den ene side og
de befuldmægtigede for REPUBLIKKEN ALBANIEN
på den anden side,
forsamlet i Luxembourg den tolvte juni 2006 med henblik på undertegnelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side, i det følgende benævnt »aftalen«, har vedtaget følgende tekster:
Aftalen og bilag I-V hertil, nemlig:
|
|
Bilag I — Albanske toldindrømmelser for fællesskabsindustrivarer |
|
|
Bilag IIa — Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra a)) |
|
|
Bilag IIb — Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra b)) |
|
|
Bilag IIc — Albanske toldindrømmelser for landbrugsråvarer med oprindelse i Fællesskabet (jf. artikel 27, stk. 3, litra c)) |
|
|
Bilag III — Fællesskabsindrømmelser for albanske fisk og fiskevarer |
|
|
Bilag IV — Etablering: Finansielle tjenesteydelser |
|
|
Bilag V — Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret |
og følgende protokoller:
|
|
Protokol 1 om jern- og stålprodukter |
|
|
Protokol 2 om handel mellem Albanien og Fællesskabet inden for sektoren forarbejdede landbrugsprodukter |
|
|
Protokol 3 om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer |
|
|
Protokol 4 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde |
|
|
Protokol 5 om landtransport |
|
|
Protokol 6 om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål. |
De befuldmægtigede for medlemsstaterne og Fællesskabet og de befuldmægtigede for Republikken Albanien har vedtaget følgende fælleserklæringer, der er knyttet til denne slutakt:
|
|
Fælleserklæring om artikel 22 og 29 i aftalen |
|
|
Fælleserklæring om artikel 41 i aftalen |
|
|
Fælleserklæring om artikel 46 i aftalen |
|
|
Fælleserklæring om artikel 48 i aftalen |
|
|
Fælleserklæring om artikel 61 i aftalen |
|
|
Fælleserklæring om artikel 73 i aftalen |
|
|
Fælleserklæring om artikel 80 i aftalen |
|
|
Fælleserklæring om artikel 126 i aftalen |
|
|
Fælleserklæring om lovlig migration, bevægelsesfrihed og arbejdstageres rettigheder |
|
|
Fælleserklæring om Fyrstendømmet Andorra for så vidt angår protokol 4 til aftalen |
|
|
Fælleserklæring om Republikken San Marino for så vidt angår protokol 4 til aftalen |
|
|
Fælleserklæring vedrørende protokol 5 til aftalen. |
De befuldmægtigede for Republikken Albanien har taget nedennævnte erklæring fra Fællesskabet, der er knyttet til denne slutakt, til efterretning:
Erklæring fra Fællesskabet om de exceptionelle handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet på grundlag af forordning (EF) nr. 2007/2000.
Hecho en Luxemburgo, el doce de junio de dos mil seis.
V Luxemburku, dne dvanáctého června dva tisíce šest.
Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.
Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.
Fait à Lussemburgo, le douze juin deux mille six.
Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.
Luksemburgā, divtūkstoš sestă gada divpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwa tysiące szóstego.
Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.
V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.
V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.
Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Luxemburg den tolfe juni tjugohundrasex.
Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjasthtë.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la Republique française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá
Za Evropski skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
Për Republikën e Shqipërisë
FÆLLESERKLÆRINGER
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 22 OG 29 I AFTALEN
Parterne erklærer, at de ved anvendelsen af artikel 22 og 29 i Stabiliserings- og Associeringsrådet vil undersøge virkningerne af eventuelle præferenceaftaler, som Albanien forhandler med tredjelande (eksklusive de lande, der er omfattet af EU's stabiliserings- og associeringsproces, og andre tilgrænsende lande, der ikke er medlemsstater i Den Europæiske Union). Ved denne lejlighed vil der kunne foretages en tilpasning af Albaniens indrømmelser over for Fællesskabet, hvis Albanien tilbyder væsentligt større indrømmelser over for disse lande.
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 41 I AFTALEN
|
1. |
Fællesskabet erklærer sig rede til i Stabiliserings- og Associeringsrådet at undersøge spørgsmålet om Albaniens deltagelse i diagonal kumulation af oprindelsesreglerne, når de økonomiske og handelsmæssige såvel som andre betingelser for indrømmelse af diagonal kumulation er opfyldt. |
|
2. |
Med dette in mente erklærer Albanien sig rede til at oprette frihandelsområder navnlig med de andre lande, der er omfattet af Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces. |
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 46 I AFTALEN
Det aftales, at udtrykket »børn« defineres i overensstemmelse med det berørte værtslands lovgivning.
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 48 I AFTALEN
Det aftales, at udtrykket »familiemedlemmer« defineres i overensstemmelse med det berørte værtslands lovgivning.
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 61 I AFTALEN
Parterne vedtager, at bestemmelserne i artikel 61 ikke må fortolkes på en sådan måde, at forholdsmæssigt rimelige, ikke-diskriminerende begrænsninger for erhvervelse af fast ejendom begrundet i den almindelige interesse forhindres, eller at parternes regler vedrørende ejendomsordningen påvirkes, medmindre andet specifikt er fastsat deri.
Det vedtages, at albanske statsborgere kan erhverve fast ejendom i Den Europæiske Unions medlemsstater i overensstemmelse med gældende fællesskabsret, med forbehold af de undtagelser, der tillades heri, og som anvendes i overensstemmelse med Den Europæiske Unions medlemsstaters gældende nationale lovgivning.
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 73 I AFTALEN
Parterne er enige om, at for så vidt angår aftalen, omfatter intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder, rettigheder vedrørende databaser, patenter, industrielle mønstre, varemærker og servicemærker, integrerede kredsløbs topografi og geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, samt beskyttelse mod illoyal konkurrence som omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information om knowhow.
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 80 I AFTALEN
Parterne er klar over den betydning, som den albanske befolkning og regering tillægger udsigten til liberalisering af visumordningen. I mellemtiden afhænger fremskridtene af Albaniens gennemførelse af større reformer på sådanne områder som styrkelse af retsstaten, bekæmpelse af organiseret kriminalitet, korruption og ulovlig migration og styrkelse af landets administrative kapacitet med hensyn til grænsekontrol og dokumentsikkerhed.
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 126 I AFTALEN
|
1. |
Parterne er enige om, at med henblik på en korrekt fortolkning af aftalen og anvendelsen i praksis skal der ved udtrykket »særligt hastende tilfælde« i aftalens artikel 126 forstås tilfælde, hvor en af parterne har gjort sig skyldig i et væsentligt brud på aftalen. Et væsentligt brud på aftalen består i:
|
|
2. |
Parterne er enige om, at »passende foranstaltninger« som omhandlet i artikel 126 er foranstaltninger, der træffes i overensstemmelse med folkeretten. Træffer en af parterne en foranstaltning i et særligt hastende tilfælde i henhold til artikel 126, kan den anden part påberåbe sig tvistbilæggelsesproceduren. |
FÆLLESERKLÆRING OM LOVLIG MIGRATION, BEVÆGELSESFRIHED OG ARBEJDSTAGERES RETTIGHEDER
Indrømmelse, fornyelse eller nægtelse af opholdstilladelse sker efter lovgivningen i den enkelte medlemsstat og de bilaterale aftaler og konventioner, der gælder mellem Albanien og medlemsstaten.
FÆLLESERKLÆRING OM FYRSTENDØMMET ANDORRA FOR SÅ VIDT ANGÅR PROTOKOL 4 TIL AFTALEN
|
1. |
Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapitel 25 til 97 i det harmoniserede system accepteres i forbindelse med aftalen af Albanien som havende oprindelse i Fællesskabet. |
|
2. |
Protokol 4 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus. |
FÆLLESERKLÆRING OM REPUBLIKKEN SAN MARINO FOR SÅ VIDT ANGÅR PROTOKOL 4 TIL AFTALEN
|
1. |
Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres i forbindelse med aftalen af Albanien som havende oprindelse i Fællesskabet. |
|
2. |
Protokol 4 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte produkters oprindelsesstatus. |
FÆLLESERKLÆRING VEDRØRENDE PROTOKOL 5 TIL AFTALEN
|
1. |
Fællesskabet og Albanien noterer sig, at de niveauer for emissioner i form af udstødning og støj, der i øjeblikket tillades i Fællesskabet i forbindelse med godkendelse af tunge erhvervskøretøjer, fra den 1. januar 2001 (1) er følgende:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Fællesskabet og Albanien skal i fremtiden bestræbe sig på at nedbringe emissionerne fra motorkøretøjer ved at anvende den mest avancerede teknologi for kontrol af emissioner fra køretøjer samt bedre motorbrændstofskvalitet. |
(1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/96/EF af 13. december 1999 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om foranstaltninger mod emission af forurenende luftarter og partikler for motorer med kompressionstænding til fremdrift af køretøjer og emission af forurenende luftarter fra køretøjsmotorer med styret tænding, som benytter naturgas eller autogas (LPG) som brændstof.
ERKLÆRING FRA FÆLLESSKABET
Erklæring fra Fællesskabet om de exceptionelle handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet på grundlag af forordning (EF) nr. 2007/2000
Under henvisning til de exceptionelle handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet til fordel for de lande, der deltager i eller er tilknyttet EU's stabiliserings- og associeringsproces, herunder også Albanien, på grundlag af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (1), erklærer Fællesskabet:
|
— |
at i medfør af artikel 30 i aftalen skal de af de ensidige autonome handelsforanstaltninger, som er gunstigere, gælde sammen med de aftalebestemte handelsindrømmelser, der tilbydes af Fællesskabet i aftalen, så længe Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000, som ændret, finder anvendelse |
|
— |
at for produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder nedsættelsen også den specifikke told som en undtagelse fra den relevante bestemmelse i artikel 27, stk. 1, i aftalen. |