EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D0470

Rådets afgørelse (EU) 2017/470 af 28. februar 2017 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om oprindelseskumulation mellem Den Europæiske Union, Schweiz, Norge og Tyrkiet inden for rammerne af Den Europæiske Unions generelle præferenceordning

OJ L 73, 18.3.2017, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 18/03/2017

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/470/oj

Related international agreement

18.3.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 73/1


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/470

af 28. februar 2017

om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om oprindelseskumulation mellem Den Europæiske Union, Schweiz, Norge og Tyrkiet inden for rammerne af Den Europæiske Unions generelle præferenceordning

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 41, litra b), i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 (1) skal produkter, der er fremstillet i Norge, Schweiz eller Tyrkiet, og som indeholder materialer, der ikke er fuldt ud fremstillet dér, anses for at have oprindelse i et præferenceberettiget land, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den betydning, der er fastlagt i nævnte delegerede forordnings artikel 45.

(2)

I henhold til artikel 54 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 finder kumulationsordningen anvendelse på betingelse af, at Schweiz på gensidig basis indrømmer samme behandling for de produkter med oprindelse i præferenceberettigede lande, i hvilke der indgår materialer med oprindelse i Unionen.

(3)

For så vidt angår Schweiz blev kumulationsordningen oprindeligt indført via en aftale i form af brevveksling mellem Unionen og Schweiz. Denne brevveksling fandt sted den 14. december 2000 efter Rådets godkendelse ved afgørelse 2001/101/EF (2).

(4)

For at sikre anvendelsen af et oprindelsesbegreb, der svarer til det begreb, der er fastsat i oprindelsesreglerne i Unionens generelle præferenceordning (»GSP«), har Schweiz ændret sine GSP-oprindelsesregler. Aftalen i form af brevveksling mellem Unionen og Schweiz bør derfor revideres.

(5)

Ordningen for Unionens, Norges og Schweiz' gensidige anerkendelse af erstatningsoprindelsescertifikater formular A bør fortsætte inden for rammerne af den reviderede brevveksling og bør på visse betingelser anvendes af Tyrkiet for at fremme handelen mellem Unionen, Norge, Schweiz og Tyrkiet.

(6)

Med Unionens GSP-oprindelsesregler, som ændret ved reformen i 2010, indføres der desuden et nyt system til registrerede eksportørers udstedelse af oprindelsesbeviser, som vil finde anvendelse fra den 1. januar 2017. Der bør i forbindelse hermed også foretages ændringer i brevvekslingen.

(7)

Med henblik på at foregribe anvendelsen af dette nye system og de dertilhørende regler gav Rådet den 8. marts 2012 Kommissionen bemyndigelse til at indlede forhandlinger med Schweiz om en aftale i form af brevveksling, der vedrører den gensidige anerkendelse af erstatningsoprindelsesbeviser formular A eller erstatningsudtalelser om oprindelse, og som fastlægger, at produkter, der indeholder et element med oprindelse i Norge, Schweiz eller Tyrkiet, ved deres ankomst til Unionens toldområde behandles som produkter, der indeholder et element med oprindelse i Unionen. Forhandlingerne blev afsluttet med parafering af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om oprindelseskumulation mellem Den Europæiske Union, Schweiz, Norge og Tyrkiet inden for rammerne af Den Europæiske Unions generelle præferenceordning (»aftalen«).

(8)

Aftalen bør undertegnes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Der gives herved bemyndigelse til undertegnelse på Unionens vegne af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om oprindelseskumulation mellem Den Europæiske Union, Schweiz, Norge og Tyrkiet inden for rammerne af Den Europæiske Unions generelle præferenceordning med forbehold af indgåelse af nævnte aftale (3).

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 18. marts 2017

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. februar 2017.

På Rådets vegne

J. HERRERA

Formand


(1)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 1).

(2)  Rådets afgørelse 2001/101/EF af 5. december 2000 om godkendelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og hvert enkelt af de EFTA-lande, der indrømmer toldpræferencer inden for den generelle præferenceordning (Norge og Schweiz), om fastlæggelse af, at varer, der indeholder et element med oprindelse i Norge eller Schweiz, ved deres ankomst til Det Europæiske Fællesskabs toldområde behandles som varer, der indeholder et element af fællesskabsoprindelse (gensidig aftale) (EFT L 38 af 8.2.2001, s. 24).

(3)  Teksten til aftalen offentliggøres sammen med afgørelsen om indgåelse heraf.


Top