EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R1303R(01)

Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013)

OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–148 (EL)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–152 (DE, PL)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–311 (ES)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–150 (BG, EN, LT, SL)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–158 (GA)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–154 (FR, MT, NL)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–313 (HU, PT, RO)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–157 (DA, HR, FI)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–151 (CS)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–159 (ET)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–149 (IT)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–161 (SV)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–163 (SK)
OJ L 200, 26.7.2016, p. 140–153 (LV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1303/corrigendum/2016-07-26/oj

26.7.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 200/140


Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006

( Den Europæiske Unions Tidende L 347 af 20. december 2013 )

1.

Side 320, fodnote 3:

I stedet for:

læses:

2.

Side 326, betragtning 44:

I stedet for:

»… Anmodninger om mellemliggende betalinger bør derfor ske i etaper. … en minimumsandel af de faktiske beløb i de foregående anmodninger er blevet anvendt til støtteberettigede udgifter.«

læses:

»… Ansøgninger om mellemliggende betalinger bør derfor ske i etaper. … en minimumsandel af de faktiske beløb i de foregående ansøgninger er blevet anvendt til støtteberettigede udgifter.«

3.

Side 327, betragtning 46:

I stedet for:

»… og at fastsætte yderligere regler for anvendelsen af midler efter støtteberettigelsesperiodens ophør.«

læses:

»… og at fastsætte yderligere regler for genanvendelsen af midler efter støtteberettigelsesperiodens ophør.«

4.

Side 329, betragtning 69:

I stedet for:

»… er det nødvendigt at fastlægge fælles regler for forfinansiering, anmodninger om mellemliggende betalinger og betaling af den endelige saldo, …«

læses:

»… er det nødvendigt at fastlægge fælles regler for forfinansiering, ansøgninger om mellemliggende betalinger og betaling af den endelige saldo, …«.

5.

Side 329, betragtning 70, første punktum:

I stedet for:

»…og refunderes hurtigt efter forelæggelsen af betalingsanmodninger.«

læses:

»…og refunderes hurtigt efter forelæggelsen af betalingskrav.«

6.

Side 329, betragtning 71, første punktum:

I stedet for:

»… hvis der er … tegn på uregelmæssigheder i forbindelse med en betalingsanmodning eller …«

læses:

»… hvis der er … tegn på uregelmæssigheder i forbindelse med en betalingsansøgning eller …«.

7.

Side 330, betragtning 73:

I stedet for:

»…, såvel som i en situation, hvor en betalingsanmodning er blevet forelagt, men hvor betalingsfristen er blevet afbrudt eller betalingen er blevet suspenderet.«

læses:

»…, såvel som i en situation, hvor en betalingsansøgning er blevet forelagt, men hvor betalingsfristen er blevet afbrudt eller betalingen er blevet suspenderet.«

8.

Side 334, betragtning 109, første punktum:

I stedet for:

»Attesteringsmyndigheden bør udarbejde betalingsanmodninger og forelægge dem for Kommissionen.«

læses:

»Attesteringsmyndigheden bør udarbejde betalingsansøgninger og forelægge dem for Kommissionen.«

9.

Side 334, betragtning 112, andet punktum:

I stedet for:

»… bør anmodninger om mellemliggende betalinger refunderes med en sats …«

læses:

»… bør ansøgninger om mellemliggende betalinger refunderes med en sats …«.

10.

Side 334, betragtning 113:

I stedet for:

»Støttemodtagere bør modtage støtten fuldt ud senest 90 dage efter datoen for modtagerens forelæggelse af betalingsanmodningen med forbehold af … Den årlige forfinansiering bør hvert år være udlignet ved godkendelsen af regnskaberne.«

læses:

»Støttemodtagere bør modtage støtten fuldt ud senest 90 dage efter datoen for modtagerens forelæggelse af betalingskravet med forbehold af … Den årlige forfinansiering bør være udlignet ved godkendelsen af regnskaberne.«

11.

Side 334, betragtning 114:

I stedet for:

»… i en anmodning om mellemliggende betaling efter det regnskabsår, hvor …«

læses:

»… i en ansøgning om mellemliggende betaling efter det regnskabsår, hvor …«.

12.

Side 335, betragtning 123, første punktum:

I stedet for:

»… konsekvenstilpasninger i forbindelse med betalingsanmodninger, oprettelse …«

læses:

»… konsekvenstilpasninger i forbindelse med betalingsansøgninger, oprettelse …«.

13.

Side 336, betragtning 126:

I stedet for:

»… de modeller, der skal bruges, når der sammen med betalingsanmodninger til Kommissionen forelægges supplerende oplysninger … modellen for betalingsanmodninger og modellen for regnskaberne bør vedtages …«

læses:

… de modeller, der skal bruges, når der sammen med betalingsansøgninger til Kommissionen forelægges supplerende oplysninger … modellen for betalingsansøgninger og modellen for regnskaberne bør vedtages …«.

14.

Side 336, betragtning 127, tredje punktum:

I stedet for:

»Disse gennemførelsesretsakter vedrører fastsættelse af metoderne til at indberette oplysninger om bistand til klimaforandringsmål, fastsættelse af metoderne til opstilling af milepæle og mål for præstationsrammerne, fastlæggelse af standardvilkår og –betingelser i …«

læses:

»Disse gennemførelsesretsakter vedrører fastsættelse af metoderne til at indberette oplysninger om bistand til klimaforandringsmål, fastsættelse af metoderne til opstilling af delmål og mål for resultatrammen, fastlæggelse af standardvilkår og –betingelser i …«.

15.

Side 339, artikel 2, nr. 22):

I stedet for:

»22)   ”betalingsanmodning”: en betalingsansøgning eller udgiftserklæring, der forelægges af medlemsstaten for Kommissionen«

læses:

»22)   ”betalingsansøgning”: en betalingsansøgning eller udgiftserklæring, der forelægges af medlemsstaten for Kommissionen«.

16.

Side 339, artikel 2, nr. 26):

I stedet for:

»26)   ”spærret konto”: … en skriftlig aftale mellem et offentligt organ, der er støttemodtager, og den private partner, der er godkendt af forvaltningsmyndigheden eller et bemyndiget organ, og som er oprettet specielt til opbevaring af de midler, der skal udbetales efter støtteberettigelsesperioden, udelukkende …«

læses:

»26)   ”spærret konto”: … en skriftlig aftale mellem et offentligt organ, der er støttemodtager, og den private partner, der er godkendt af forvaltningsmyndigheden eller et bemyndiget organ, og som er oprettet specielt til opbevaring af de midler, der skal udbetales efter støtteberettigelsesperioden, for så vidt angår et finansielt instrument, eller under støtteberettigelsesperioden og/eller efter støtteberettigelsesperioden, for så vidt angår en OPP-operation, udelukkende …«.

17.

Side 340, artikel 3:

I stedet for:

»Når der i henhold til artikel 16, stk. 2 og 3, artikel 29, stk. 3, artikel 30, stk. 2 og 3, …«

læses:

»Når der i henhold til artikel 16, stk. 2 og 4, artikel 29, stk. 4, artikel 30, stk. 2 og 3, …«.

18.

Side 349, artikel 23, stk. 1, tredje afsnit:

I stedet for:

»Med henblik på andet afsnit, litra b) anses hver af disse betingelser for at være opfyldt, hvis …«

læses:

»Med henblik på andet afsnit, litra c), anses hver af disse betingelser for at være opfyldt, hvis …«.

19.

Side 350, artikel 23, stk. 5:

I stedet for:

»… senest tre måneder efter medlemsstatens fremsættelse af dem i overensstemmelse med stk. 3 …«

læses:

»… senest tre måneder efter medlemsstatens fremsættelse af dem i overensstemmelse med stk. 4 …«.

20.

Side 350, artikel 23, stk. 6, andet afsnit, andet punktum:

I stedet for:

»Denne gennemførelsesretsakt finder kun anvendelse på betalingsanmodninger forelagt efter datoen for vedtagelsen af gennemførelsesretsakten.«

læses:

»Denne gennemførelsesretsakt finder kun anvendelse på betalingsansøgninger forelagt efter datoen for vedtagelsen af gennemførelsesretsakten.«

21.

Side 351, artikel 23, stk. 9, tredje afsnit, andet punktum:

I stedet for:

»En suspension af betalinger finder anvendelse på betalingsanmodninger forelagt de berørte programmer efter datoen for afgørelsen om suspension.«

læses:

»En suspension af betalinger finder anvendelse på betalingsansøgninger forelagt de berørte programmer efter datoen for afgørelsen om suspension.«

22.

Side 351, artikel 23, stk. 11, tredje afsnit, litra a):

I stedet for:

»a)

Højst 50 % af ESI-fondenes forpligtelser for næste regnskabsår i det første tilfælde af manglende overholdelse af en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store underskud, jf. stk. 9, første afsnit, litra a), eller højst 25 % af ESI- fondenes forpligtelser for næste regnskabsår i det første tilfælde af manglende overholdelse af en korrigerende handlingsplan i forbindelse med en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store ubalancer, jf. stk. 9, første afsnit, litra b), eller undladelse af at træffe de anbefalede korrigerende foranstaltninger i forbindelse med en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store ubalancer, jf. stk. 9, første afsnit, litra c).

I takt med graden af manglende overholdelse forøges suspensionens omfang gradvis op til 100 % af ESI-fondenes forpligtelser for næste regnskabsår i forbindelse med en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store underskud og op til 50 % af ESI-fondenes forpligtelser for næste regnskabsår i forbindelse med en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store ubalancer.«

læses:

»a)

Højst 50 % af ESI-fondenes forpligtelser for næste finansår i det første tilfælde af manglende overholdelse af en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store underskud, jf. stk. 9, første afsnit, litra a), eller højst 25 % af ESI- fondenes forpligtelser for næste regnskabsår i det første tilfælde manglende overholdelse af en korrigerende handlingsplan i forbindelse med en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store ubalancer, jf. stk. 9, første afsnit, litra b), eller undladelse af at træffe de anbefalede korrigerende foranstaltninger i forbindelse med en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store ubalancer, jf. stk. 9, første afsnit, litra c).

I takt med graden af manglende overholdelse forøges suspensionens omfang gradvis op til 100 % af ESI-fondenes forpligtelser for næste finansår i forbindelse med en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store underskud og op til 50 % af ESI-fondenes forpligtelser for næste finansår i forbindelse med en procedure vedrørende uforholdsmæssigt store ubalancer.«

23.

Side 351, artikel 23, stk. 11, tredje afsnit, litra c), første afsnit:

I stedet for:

»c)

Højst 50 % af ESI-fondenes forpligtelser for næste regnskabsår eller højst 0,5 % af det nominelle BNP i det første tilfælde af manglende overholdelse, jf. stk. 9, første afsnit, litra d) og e).«

læses:

»c)

Højst 50 % af ESI-fondenes forpligtelser for næste finansår eller højst 0,5 % af det nominelle BNP i det første tilfælde af manglende overholdelse, jf. stk. 9, første afsnit, litra d) og e).«

24.

Side 352, artikel 24, stk. 1, andet punktum:

I stedet for:

»Hvis en medlemsstat opfylder en af følgende betingelser efter den 21. december 2013, skal den forhøjede sats, som højst kan udgøre 100 %, finder anvendelse på dens betalingsanmodninger for perioden indtil den 30. juni 2016:«

læses:

»Hvis en medlemsstat opfylder en af følgende betingelser efter den 21. december 2013, skal den forhøjede sats, som højst kan udgøre 100 %, finde anvendelse på dens betalingsansøgninger for perioden indtil den 30. juni 2016:«.

25.

Side 352, artikel 24, stk. 2:

I stedet for:

»2.   … EU-støtten i form af de mellemliggende betalinger og betalinger af den endelige saldo dog ikke være højere end den offentlige støtte og den maksimale støtte fra ESI-fondene for hver prioritet for EFRU, ESF og Samhørighedsfonden eller for hver foranstaltning for ELFUL og EHFF som fastsat i Kommissionens afgørelse om godkendelse af programmet.«

læses:

»2.   … EU-støtten i form af de mellemliggende betalinger og betalinger af den endelige saldo dog ikke være højere end:

a)

de offentlige udgifter eller

b)

den maksimale støtte fra ESI-fondene for hver prioritet for EFRU, ESF og Samhørighedsfonden eller for hver foranstaltning for ELFUL og EHFF som fastsat i Kommissionens afgørelse om godkendelse af programmet,

afhængig af hvad der er lavest.«

26.

Side 353, artikel 25, stk. 1:

I stedet for:

»… en del af de midler, der er omhandlet i artikel 59 og programmeret i overensstemmelse med de fondsspecifikke regler, efter aftale med Kommissionen overføres til teknisk bistand på initiativ af Kommissionen til gennemførelse af foranstaltninger i forbindelse med den pågældende medlemsstat i overensstemmelse med artikel 58, stk. 1, tredje afsnit, litra k), …«

læses:

»… en del af de midler, der er omhandlet i artikel 59 og programmeret i overensstemmelse med de fondsspecifikke regler, efter aftale med Kommissionen overføres til teknisk bistand på initiativ af Kommissionen til gennemførelse af foranstaltninger i forbindelse med den pågældende medlemsstat i overensstemmelse med artikel 58, stk. 1, tredje afsnit, litra l), …«.

27.

Side 356, artikel 33, stk. 6, andet punktum:

I stedet for:

»… på grundlag af et forslag fra en medlemsstat vedtage eller ændre disse befolkningsgrænser i sin afgørelse i henhold til artikel 15, stk. 2 eller 3 …«

læses:

»… på grundlag af et forslag fra en medlemsstat vedtage eller ændre disse befolkningsgrænser i sin afgørelse i henhold til artikel 16, stk. 2 eller 4, …«.

28.

Side 360, artikel 38, stk. 5, første punktum:

I stedet for:

»5.   De organer, … kan for deres del ved gennemførelsen af finansielle instrumenter gennem holdingfonde overdrage en del af gennemførelsen til finansielle formidlere, forudsat at disse enheder på eget ansvar sikrer, …«

læses:

»5.   De organer, … kan for deres del ved gennemførelsen af finansielle instrumenter gennem holdingfonde overdrage en del af gennemførelsen til finansielle formidlere, forudsat at disse organer på eget ansvar sikrer, …«.

29.

Side 360, artikel 38, stk. 7, indledningen:

I stedet for:

»… vilkårene og betingelserne for bidrag fra programmer til finansielle instrumenter i finansieringsaftaler i overensstemmelse med bilag III på følgende niveauer:«

læses:

»… vilkårene og betingelserne for bidrag fra programmer til det finansielle instrument i finansieringsaftaler i overensstemmelse med bilag IV på følgende niveauer:«.

30.

Side 363, artikel 39, stk. 7, første og andet punktum:

I stedet for:

»… skal medlemsstatens betalingsanmodning til Kommissionen … Sådanne betalingsanmodninger skal være baseret på …«

læses:

»… skal medlemsstatens betalingsansøgning til Kommissionen … Sådanne betalingsansøgninger skal være baseret på …«.

31.

Side 363, artikel 39, stk. 8, litra a):

I stedet for:

»a)

… i nærværende artikels stk. 2, første afsnit, litra a, de i artikel 42, stk. 3, første afsnit, litra b), omhandlede midler«

læses:

»a)

… i nærværende artikels stk. 2, første afsnit, litra a), de i artikel 42, stk. 1, første afsnit, litra b), omhandlede midler«.

32.

Side 364, artikel 41, overskriften:

I stedet for:

»Betalingsanmodninger, der vedrører udgifter til finansielle instrumenter«

læses:

»Betalingsansøgninger, der vedrører udgifter til finansielle instrumenter«.

33.

Side 364, artikel 41, stk. 1, indledningen:

I stedet for:

»… indgives der trinvise anmodninger om mellemliggende betalinger, når …«

læses:

»… indgives der trinvise ansøgninger om mellemliggende betalinger, når …«.

34.

Side 364, artikel 41, stk. 1, litra a):

I stedet for:

»a)

… som anføres i alle anmodninger om mellemliggende betalinger indgivet … Anmodninger om mellemliggende betalinger, der indgives …«

læses:

»a)

… som anføres i alle ansøgninger om mellemliggende betalinger indgivet … Ansøgninger om mellemliggende betalinger, der indgives …«.

35.

Side 364, artikel 41, stk. 1, litra b):

I stedet for:

»b)

alle anmodninger om mellemliggende betalinger, jf. nærværende stykkes litra a), kan …«

læses:

»b)

alle ansøgninger om mellemliggende betalinger, jf. nærværende stykkes litra a), kan …«.

36.

Side 364, artikel 41, stk. 1, litra c):

I stedet for:

»c)

efterfølgende anmodninger om mellemliggende betalinger i støtteberettigelsesperioden kan først indgives:«

læses:

»c)

efterfølgende ansøgninger om mellemliggende betalinger i støtteberettigelsesperioden kan først indgives:«.

37.

Side 364, artikel 41, stk. 1, litra c), nr. i):

I stedet for:

»i)

for den anden anmodning om mellemliggende betaling, når mindst 60 % af beløbet i den første anmodning om mellemliggende betalinger er blevet anvendt til støtteberettigede udgifter …«

læses:

»i)

for den anden ansøgning om mellemliggende betaling, når mindst 60 % af beløbet i den første ansøgning om mellemliggende betaling er blevet anvendt til støtteberettigede udgifter …«.

38.

Side 364, artikel 41, stk. 1, litra c), nr. ii):

I stedet for:

»ii)

for den tredje og efterfølgende anmodninger om mellemliggende betalinger, når mindst 85 % af beløbene i de foregående anmodninger om mellemliggende betalinger er blevet anvendt til støtteberettigede udgifter …«

læses:

»ii)

for den tredje og efterfølgende ansøgninger om mellemliggende betalinger, når mindst 85 % af beløbene i de foregående ansøgninger om mellemliggende betaling er blevet anvendt til støtteberettigede udgifter …«.

39.

Side 364, artikel 41, stk. 1, litra d):

I stedet for:

»d)

alle anmodninger om mellemliggende betalinger, … skal særskilt oplyse om de samlede programbidrag, der er udbetalt til det finansielle instrument, og om de beløb, der er udbetalt som støtteberettigede udgifter …«

læses:

»d)

alle ansøgninger om mellemliggende betalinger, … skal særskilt oplyse om de samlede programbidrag, der er udbetalt til de finansielle instrumenter, og om de beløb, der er udbetalt som støtteberettigede udgifter …«.

40.

Side 364, artikel 41, stk. 2:

I stedet for:

»… skal anmodninger om mellemliggende betalinger og …«

læses:

»… skal ansøgninger om mellemliggende betalinger og …«.

41.

Side 364, artikel 41, stk. 3:

I stedet for:

»3.   … om reglerne om tilbagetrækning af betalinger til finansielle instrumenter og mulige konsekvenstilpasninger i forbindelse med betalingsanmodninger.«

læses:

»3.   … om reglerne om tilbagetrækning af betalinger til finansielle instrumenter og mulige konsekvenstilpasninger i forbindelse med betalingsansøgninger.«

42.

Side 364, artikel 41, stk. 4, 1. pkt.:

I stedet for:

»4.   … vedtager Kommission gennemførelsesretsakter som fastlægger de modeller, der skal bruges, når der sammen med betalingsanmodninger til Kommissionen forelægges supplerende oplysninger om finansielle instrumenter.«

læses:

»4.   … vedtager Kommission gennemførelsesretsakter, som fastlægger de modeller, der skal bruges, når der sammen med betalingsansøgninger til Kommissionen forelægges supplerende oplysninger om finansielle instrumenter.«

43.

Side 365, artikel 42, stk. 4, indledningen:

I stedet for:

»4.   De støtteberettigede udgifter, der oplyses i overensstemmelse med stk. 1 og 2, må ikke overstige …«

læses:

»4.   De støtteberettigede udgifter, der oplyses i overensstemmelse med stk. 1, 2 og 3, må ikke overstige …«.

44.

Side 365, artikel 42, stk. 4, litra a):

I stedet for:

»a)

den samlede støtte fra ESI-fondene, der er udbetalt med henblik på stk. 1 og 2, …«

læses:

»a)

den samlede støtte fra ESI-fondene, der er udbetalt med henblik på stk. 1, 2 og 3, …«.

45.

Side 365, artikel 42, stk. 5, første afsnit, første punktum:

I stedet for:

»5.   Det organ, der gennemfører holdingfonden, eller de organer, der gennemfører de finansielle instrumenter, jf. artikel 38, stk. 4, litra a) og b), kan opkræve forvaltningsomkostninger og -gebyrer som omhandlet i stk. 1, første afsnit, litra d), og stk. 2, i nærværende artikel, og må ikke overstige de tærskler …«

læses:

»5.   Opkræver det organ, der gennemfører holdingfonden, eller de organer, der gennemfører de finansielle instrumenter, jf. artikel 38, stk. 4, litra a) og b), forvaltningsomkostninger og -gebyrer som omhandlet i stk. 1, første afsnit, litra d), og stk. 2, i nærværende artikel, må de ikke overstige de tærskler …«.

46.

Side 365, artikel 43, stk. 2:

I stedet for:

»2.   Renter og anden indtjening, der kan henføres til støtte fra ESI-fondene udbetalt til finansielle instrumenter, anvendes til de samme formål, herunder godtgørelse af afholdte forvaltningsomkostninger eller betaling af forvaltningsgebyrer under det finansielle instrument i overensstemmelse med artikel 42, stk. 1, første afsnit, litra d), og udgifter betalt i overensstemmelse med artikel 42, stk. 2, som den oprindelige støtte fra ESI-fondene, enten inden for samme finansielle instrument eller efter afviklingen af det finansielle instrument inden for andre finansielle instrumenter eller støtteformer …«

læses:

»2.   Renter og anden indtjening, der kan henføres til støtte fra ESI-fondene udbetalt til finansielle instrumenter, anvendes til de samme formål, herunder godtgørelse af afholdte forvaltningsomkostninger eller betaling af forvaltningsgebyrer under det finansielle instrument i overensstemmelse med artikel 42, stk. 1, første afsnit, litra d), og i overensstemmelse med artikel 42, stk. 2 og 3, som den oprindelige støtte fra ESI- fondene, enten inden for samme finansielle instrument eller, efter afviklingen af det finansielle instrument, inden for andre finansielle instrumenter eller støtteformer …«.

47.

Side 366, artikel 44, stk. 2:

I stedet for:

»2.   Forvaltningsmyndigheden sikrer, at der føres passende registre over anvendelsen af de midler, der er omhandlet i stk. 1.«

læses:

»2.   Forvaltningsmyndigheden sikrer, at der føres passende registre over genanvendelsen af de midler, der er omhandlet i stk. 1.«

48.

Side 366, artikel 45, overskriften og artiklen:

I stedet for:

»Anvendelse af midler efter støtteberettigelsesperiodens ophør

Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de midler, der betales tilbage til finansielle instrumenter, … anvendes i overensstemmelse med målene for programmet eller programmerne, …«

læses:

»Genanvendelse af midler efter støtteberettigelsesperiodens ophør

Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de midler, der betales tilbage til finansielle instrumenter, … genanvendes i overensstemmelse med målene for programmet eller programmerne, …«.

49.

Side 368, artikel 50, stk. 2, andet og tredje punktum:

I stedet for:

»De fremlagte data skal referere til værdier for indikatorer for fuldt gennemførte operationer samt, hvor det er muligt, tage hensyn til gennemførelsesstadiet for udvalgte operationer. De skal desuden beskrive en sammenfatning af resultaterne af alle de vurderinger af programmet, som er blevet tilgængelige i løbet af det foregående regnskabsår, eventuelle faktorer, der påvirker programmets resultat, samt de foranstaltninger, der er truffet.«

læses:

»De fremlagte data skal referere til værdier for indikatorer for fuldt gennemførte operationer samt for udvalgte operationer, i det omfang dette er muligt under hensyn til operationernes gennemførelsesstadium. De skal desuden beskrive en sammenfatning af resultaterne af alle de vurderinger af programmet, som er blevet tilgængelige i løbet af det foregående finansår, eventuelle faktorer, der påvirker programmets resultat, samt de foranstaltninger, der er truffet.«

50.

Side 368, artikel 50, stk. 5:

I stedet for:

»5.   Den årlige gennemførelsesrapport, der skal forelægges i 2019, og den endelige gennemførelsesrapport for ESI-fondene skal, ud over de oplysninger og den vurdering, der er omhandlet i stk. 2 og 3, indeholde oplysninger om …«

læses:

»5.   Den årlige gennemførelsesrapport, der skal forelægges i 2019, og den endelige gennemførelsesrapport for ESI-fondene skal, ud over de oplysninger og den vurdering, der er omhandlet i stk. 2 og 4, indeholde oplysninger om …«.

51.

Side 368, artikel 51, stk. 2:

I stedet for:

»2.   Det årlige statusmøde kan dække mere end ét program. I 2017 og 2019 skal det årlige statusmøde omfatte alle operationelle programmer i medlemsstaten …«

læses:

»2.   Det årlige statusmøde kan dække mere end ét program. I 2017 og 2019 skal det årlige statusmøde omfatte alle programmer i medlemsstaten …«.

52.

Side 373, artikel 61, stk. 4:

I stedet for:

»4.   Den metode, som anvendes til at fratrække nettoindtægterne fra udgifterne til den operation, som er omfattet af den betalingsanmodning, som forelægges Kommissionen, fastlægges …«

læses:

»4.   Den metode, som anvendes til at fratrække nettoindtægterne fra udgifterne til den operation, som er omfattet af den betalingsansøgning, som forelægges Kommissionen, fastlægges …«.

53.

Side 374, artikel 64, stk. 1, indledningen:

I stedet for:

»1.   I tilfælde af en OPP-operation, hvor støttemodtageren er et offentligretligt organ, kan udgifter under en OPP-operation, som er afholdt og betalt af den private partner, uanset artikel 65, stk. 2, anses som afholdt og betalt af en støttemodtager og medtages i en betalingsanmodning til Kommissionen, …«

læses:

»1.   I tilfælde af en OPP-operation, hvor støttemodtageren er et offentligretligt organ, kan udgifter under en OPP-operation, som er afholdt og betalt af den private partner, uanset artikel 65, stk. 2, anses som afholdt og betalt af en støttemodtager og medtages i en betalingsansøgning til Kommissionen, …«.

54.

Side 374, artikel 64, stk. 2:

I stedet for:

»2.   Betalinger til støttemodtagere, der foretages på grundlag af udgifter medtaget i en betalingsanmodning i overensstemmelse med stk. 1, …«

læses:

»2.   Betalinger til støttemodtagere, der foretages på grundlag af udgifter medtaget i en betalingsansøgning i overensstemmelse med stk. 1, …«.

55.

Side 375, artikel 65, stk. 8, andet afsnit, første punktum:

I stedet for:

»… senest ved den endelige betalingsanmodning, som forelægges af støttemodtageren.«

læses:

»… senest ved det endelige betalingskrav, som forelægges af støttemodtageren.«

56.

Side 375, artikel 65, stk. 11:

I stedet for:

»11.   … forudsat at den udgiftspost, der er medtaget i en betalingsanmodning om refusion fra en af ESI-fondene, ikke modtager støtte fra en anden fond eller et andet EU-instrument …«

læses:

»11.   … forudsat at den udgiftspost, der er medtaget i en betalingsansøgning om refusion fra en af ESI-fondene, ikke modtager støtte fra en anden fond eller et andet EU-instrument …«.

57.

Side 379. artikel 76, stk. 2:

I stedet for:

»Kommissionens afgørelse om vedtagelse af et program udgør en finansieringsafgørelse, jf. finansforordningens artikel 84 og …«

læses:

»Kommissionens afgørelse om vedtagelse af et program udgør en finansieringsafgørelse, jf. finansforordningens artikel 84, stk. 2, og …«.

58.

Side 379, artikel 79, overskriften:

I stedet for:

»Betalingsanmodninger«

læses:

»Betalingsansøgninger«.

59.

Side 379, artikel 79, stk. 1:

I stedet for:

»1.   Den specifikke procedure for betalingsanmodninger i forbindelse med hver ESI-fond og de oplysninger, der skal gives i den forbindelse, fastlægges i de fondsspecifikke regler.«

læses:

»1.   Den specifikke procedure for betalingsansøgninger i forbindelse med hver ESI-fond og de oplysninger, der skal gives i den forbindelse, fastlægges i de fondsspecifikke regler.«

60.

Side 380, artikel 79, stk. 2:

I stedet for:

»2.   Betalingsanmodningen, der skal forelægges Kommissionen, …«

læses:

»2.   Betalingsansøgningen, der skal forelægges Kommissionen, …«.

61.

Side 380, artikel 80:

I stedet for:

»… udgiftsoverslag, udgiftsoversigter, betalingsanmodninger, regnskaber og … udtrykkes i euro.«

læses:

»… udgiftsoverslag, betalingsansøgninger, regnskaber og … udtrykkes i euro.«

62.

Side 380, artikel 83, stk. 1, indledningen:

I stedet for:

»1.   Betalingsfristen for en mellemliggende betalingsanmodning kan afbrydes …«

læses:

»1.   Betalingsfristen for et krav om en mellemliggende betaling kan afbrydes …«.

63.

Side 380, artikel 83, stk. 1, litra b):

I stedet for:

»b)

… udgifterne i en betalingsanmodning knytter sig en uregelmæssighed med alvorlige finansielle konsekvenser«

læses:

»b)

… udgifterne i en betalingsansøgning knytter sig en uregelmæssighed med alvorlige finansielle konsekvenser«.

64.

Side 380, artikel 83, stk. 2, første punktum:

I stedet for:

»… som er omfattet af den betalingsanmodning, der er berørt af …«

læses:

»… som er omfattet af det betalingskrav, der er berørt af …«.

65.

Side 381, artikel 86, stk. 1:

I stedet for:

»1.   Alle programmer underlægges en frigørelsesprocedure, der fastlægges ud fra, at beløb knyttet til en forpligtelse, som ikke er omfattet af forfinansiering eller af en betalingsanmodning inden for en nærmere fastsat periode, herunder enhver betalingsanmodning, …«

læses:

»1.   Alle programmer underlægges en frigørelsesprocedure, der fastlægges ud fra, at beløb knyttet til en forpligtelse, som ikke er omfattet af forfinansiering eller af en betalingsansøgning inden for en nærmere fastsat periode, herunder enhver betalingsansøgning, …«.

66.

Side 381, artikel 87, stk. 1, litra b):

I stedet for:

»b)

det ikke har været muligt at forelægge en betalingsanmodning …«

læses:

»b)

det ikke har været muligt at forelægge en betalingsansøgning …«.

67.

Side 383, artikel 92, stk. 3:

I stedet for:

»3.   I 2016 skal Kommissionen i sin tekniske justering for 2017, i overensstemmelse med artikel 4 og 5 i forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013, … I overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 skal de nødvendige justeringer fordeles ligeligt …«

læses:

»3.   I 2016 skal Kommissionen i sin tekniske justering for 2017, i overensstemmelse med artikel 6 og 7 i forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013, … I overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 skal de nødvendige justeringer fordeles ligeligt …«.

68.

Side 387, artikel 96, stk. 3, litra b):

I stedet for:

»b)

det vejledende EFRU-støttebeløb …, der skal gennemføres i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3, i EFRU-forordningen …«

læses:

»b)

det vejledende EFRU-støttebeløb …, der skal gennemføres i overensstemmelse med artikel 7, stk. 4, i EFRU-forordningen …«.

69.

Side 390, artikel 102, stk. 6, første punktum:

I stedet for:

»6.   Udgifter til et stort projekt kan medtages i en betalingsanmodning efter den underretning, der er omhandlet i stk. 1, …«

læses:

»6.   Udgifter til et stort projekt kan medtages i en betalingsansøgning efter den underretning, der er omhandlet i stk. 1, …«.

70.

Side 390, artikel 104, stk. 1, tredje punktum:

I stedet for:

»Output og resultater af en fælles handlingsplan skal være aftalt mellem medlemsstaten og Kommissionen og skal bidrage til særlige mål under de operationelle programmer og danne grundlag …«

læses:

»Output og resultater af en fælles handlingsplan skal være aftalt mellem medlemsstaten og Kommissionen og skal bidrage til specifikke mål under de operationelle programmer og danne grundlag…«.

71.

Side 391, artikel 106, stk. 1, nr. 9), litra a):

I stedet for:

»a)

udgifterne til at nå delmål, outputmål og resultatmål, jf. nr. 2), …«

læses:

»a)

udgifterne til at nå delmålene og målene for output og resultater, jf. nr. 2), …«.

72.

Side 392, artikel 107, stk. 3:

I stedet for:

»3.   I afgørelsen omhandlet i stk. 2 fastlægges … udgifterne til at opnå disse delmål, outputmål og resultatmål …«

læses:

»3.   I afgørelsen omhandlet i stk. 2 fastlægges … udgifterne til at opnå disse delmål og mål for output og resultater …«.

73.

Side 393, artikel 111, stk. 4, tredje afsnit:

I stedet for:

»… kan medlemsstater med kun ét operationelt program pr. fond medtage oplysninger om forhåndsbetingelser, jf. artikel 50, stk. 3, de oplysninger, der er fastsat i artikel 50, stk. 4, …«

læses:

»… kan medlemsstater med kun ét operationelt program pr. fond medtage oplysninger om forhåndsbetingelser, jf. artikel 50, stk. 4, de oplysninger, der er fastsat i artikel 50, stk. 5, …«.

74.

Side 394, artikel 112, stk. 3:

I stedet for:

»3.   Et overslag over de beløb, som medlemsstaterne forventer at forelægge betalingsanmodninger for …«

læses:

»3.   Et overslag over de beløb, som medlemsstaterne forventer at forelægge betalingsansøgninger for …«.

75.

Side 397, artikel 122, stk. 2, første afsnit, andet punktum:

I stedet for:

»De underretter Kommissionen om uregelmæssigheder, der overstiger 10 000 EUR i bidrag fra fondene, og …«

læses:

»De underretter Kommissionen om uregelmæssigheder, der overstiger 10 000 EUR i bidrag fra enhver af fondene eller EHFF, og …«.

76.

Side 397, artikel 122, stk. 2, andet afsnit, litra c):

I stedet for:

»c)

tilfælde, der opdages og korrigeres af forvaltningsmyndigheden eller attesteringsmyndigheden, før den pågældende udgift er medtaget i den udgiftsoversigt, der forelægges for Kommissionen.«

læses:

»c)

tilfælde, der opdages og korrigeres af forvaltningsmyndigheden eller attesteringsmyndigheden, før den pågældende udgift er medtaget i en betalingsansøgning, der forelægges for Kommissionen.«

77.

Side 397, artikel 122, stk. 2, fjerde afsnit, andet punktum:

I stedet for:

»Medlemsstaterne kan beslutte ikke at inddrive et uretmæssigt udbetalt beløb, hvis det beløb, der skal inddrives fra modtageren, uden renter ikke overstiger 250 EUR i bidrag fra fondene.«

læses:

»Medlemsstaterne kan beslutte ikke at inddrive et uretmæssigt udbetalt beløb, hvis det beløb, der skal inddrives fra modtageren, uden renter ikke overstiger 250 EUR i bidrag fra enhver af fondene eller EHFF.«

78.

Side 400, artikel 125, stk. 3, litra b):

I stedet for:

»b)

sikre, at de udvalgte operationer falder ind under fondens eller fondenes anvendelsesområde og kan henføres under en interventionskategori eller, for EHFF's vedkommende, en foranstaltning, der er angivet i det operationelle programs prioritet(er)«

læses:

»b)

sikre, at de udvalgte operationer falder ind under EHFF's, fondens eller fondenes anvendelsesområde og kan henføres under en interventionskategori eller, for EHFF's vedkommende, en foranstaltning, der er angivet i det operationelle programs prioritet(er)«

79.

Side 398, artikel 124, stk. 1:

I stedet for:

»… inden forelæggelsen af den første mellemliggende betalingsanmodning for Kommissionen.«

læses:

»… inden forelæggelsen af den første ansøgning om mellemliggende betaling for Kommissionen.«

80.

Side 399, artikel 124, stk. 3, andet afsnit, andet punktum:

I stedet for:

»… afbryder undersøgelsen af disse dokumenter ikke behandlingen af mellemliggende betalingsanmodninger.«

læses:

»… afbryder undersøgelsen af disse dokumenter ikke behandlingen af ansøgninger om mellemliggende betaling.«

81.

Side 399, artikel 124, stk. 5, tredje afsnit, andet punktum:

I stedet for:

»… afbryder med forbehold af anvendelse af artikel 83 ikke behandlingen af mellemliggende betalingsanmodninger.«

læses:

»… afbryder med forbehold af anvendelse af artikel 83 ikke behandlingen af ansøgninger om mellemliggende betaling.«

82.

Side 401, artikel 126, litra a):

I stedet for:

»a)

udarbejde og forelægge Kommissionen betalingsanmodninger og attestere, …«

læses:

»a)

udarbejde og forelægge Kommissionen betalingsansøgninger og attestere, …«.

83.

Side 401, artikel 126, litra d):

I stedet for:

»… alle data, som kræves til udarbejdelse af betalingsanmodninger og regnskaber, herunder …«

læses:

»… alle data, som kræves til udarbejdelse af betalingsansøgninger og regnskaber, herunder …«.

84.

Side 401, artikel 126, litra e):

I stedet for:

»e)

sikre, at den med henblik på udarbejdelse og forelæggelse af betalingsanmodninger har modtaget …«

læses:

»e)

sikre, at den med henblik på udarbejdelse og forelæggelse af betalingsansøgninger har modtaget …«.

85.

Side 401, artikel 126, litra f):

I stedet for:

»f)

med henblik på udarbejdelse og forelæggelse af betalingsanmodninger tage hensyn til …«

læses:

»f)

med henblik på udarbejdelse og forelæggelse af betalingsansøgninger tage hensyn til …«.

86.

Side 401, artikel 126, litra h), andet punktum:

I stedet for:

»Inddrevne beløb betales tilbage til EU-budgettet, inden det operationelle program afsluttes, ved at trække dem fra i den efterfølgende udgiftsoversigt.«

læses:

»Inddrevne beløb betales tilbage til EU-budgettet, inden det operationelle program afsluttes, ved at trække dem fra i den efterfølgende betalingsansøgning.«

87.

Side 402, overskriften til afsnit II:

I stedet for:

»FINANSIEL FORVALTNING, FORBEREDELSE, GENNEMGANG, GODKENDELSE OG AFSLUTNING AF REGNSKABER OG FINANSIELLE KORREKTIONER«

læses:

»FINANSIEL FORVALTNING, FORBEREDELSE, GENNEMGANG OG GODKENDELSE AF REGNSKABER OG FINANSIELLE KORREKTIONER«.

88.

Side 402, artikel 129:

I stedet for:

»… at de offentlige udgifter, der er betalt til støttemodtagere, senest ved afslutningen af det operationelle program som minimum svarer til det fondsbidrag, som Kommissionen har betalt til medlemsstaten.«

læses:

»… at de offentlige udgifter, der er betalt til støttemodtagere, senest ved afslutningen af det operationelle program som minimum svarer til det bidrag fra fondene og EHFF, som Kommissionen har betalt til medlemsstaten.«

89.

Side 402, artikel 130, stk. 1, første punktum:

I stedet for:

»… på de støtteberettigede udgifter til prioriteten inkluderet i betalingsanmodningen.«

læses:

»… på de støtteberettigede udgifter til prioriteten inkluderet i betalingsansøgningen.«

90.

Side 402, artikel 130, stk. 2:

I stedet for:

»2.   …

a)

de støtteberettigede offentlige udgifter, der er angivet i betalingsanmodningen for prioriteten, eller

b)

fondenes eller EHFF's bidrag til prioriteten som fastsat i Kommissionens afgørelse om godkendelse af det operationelle program.«

læses:

»2.   …

a)

de støtteberettigede offentlige udgifter, der er angivet i betalingsansøgningerne for prioriteten, eller

b)

fondenes eller EHFF's bidrag til prioriteten som fastsat i Kommissionens afgørelse om godkendelse af det operationelle program,

afhængig af hvad der er lavest.«

91.

Side 402, overskriften til artikel 131:

I stedet for:

»Betalingsanmodninger«

læses:

»Betalingsansøgninger«.

92.

Side 402, artikel 131, stk. 1, indledningen:

I stedet for:

»1.   Betalingsanmodninger omfatter for hver prioritet:«

læses:

»1.   Betalingsansøgninger omfatter for hver prioritet:«.

93.

Side 403, artikel 131, stk. 2:

I stedet for:

»2.   Støtteberettigede udgifter medtaget i en betalingsanmodning skal dokumenteres … Når det drejer sig om disse støtteformer, skal beløbene i betalingsanmodningen være …«

læses:

»2.   Støtteberettigede udgifter medtaget i en betalingsansøgning skal dokumenteres … Når det drejer sig om disse støtteformer, skal beløbene i betalingsansøgningen være …«.

94.

Side 403, artikel 131, stk. 3:

I stedet for:

»… svarende til udgifterne i en betalingsanmodning til modtagerne.«

læses:

»… svarende til udgifterne i en betalingsansøgning til modtagerne.«

95.

Side 403, artikel 131, stk. 4, indledningen:

I stedet for:

»4.   Uanset stk. 1 kan betalingsanmodningen for så vidt angår statsstøtte …«

læses:

»4.   Uanset stk. 1 kan betalingsansøgningen for så vidt angår statsstøtte …«.

96.

Side 403, artikel 131, stk. 4, litra c):

I stedet for:

»… korrigeres den efterfølgende betalingsanmodning i overensstemmelse hermed.«

læses:

»… korrigeres den efterfølgende betalingsansøgning i overensstemmelse hermed.«

97.

Side 403, artikel 131, stk. 5:

I stedet for:

»5.   Hver betalingsanmodning, der omfatter forskud af den type som er nævnt i stk. 4, …«

læses:

»5.   Hver betalingsansøgning, der omfatter forskud af den type som er nævnt i stk. 4, …«.

98.

Side 403, artikel 131, stk. 6, første punktum:

I stedet for:

»For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne artikel, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter som fastlægger modellen til betalingsanmodninger.«

læses:

»For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne artikel vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter som fastlægger modellen til betalingsansøgninger.«

99.

Side 403, artikel 132, stk. 1, første afsnit:

I stedet for:

»… og senest 90 dage fra datoen for modtagerens indgivelse af betalingsanmodningen.«

læses:

»… og senest 90 dage fra datoen for modtagerens indgivelse af betalingskravet.«

100.

Side 403, artikel 132, stk. 2, første afsnit, litra a):

I stedet for:

»a)

betalingsanmodningen ikke er forfalden til betaling, eller …«

læses:

»a)

betalingskravet ikke er forfalden til betaling, eller …«.

101.

Side 403, artikel 133, stk. 1, første punktum:

I stedet for:

»De medlemsstater, der ikke har indført euroen som national valuta på datoen for betalingsanmodningen, omregner …«

læses:

»De medlemsstater, der ikke har indført euroen som national valuta på datoen for betalingsansøgningen, omregner …«.

102.

Side 404, overskriften til artikel 135:

I stedet for:

»Frister for indgivelse af de mellemliggende betalingsanmodninger og for betaling«

læses:

»Frister for indgivelse af ansøgninger om mellemliggende betaling og for betaling«.

103.

Side 404, artikel 135, stk. 1:

I stedet for:

»1.   Attesteringsmyndigheden sender regelmæssigt en anmodning om mellemliggende betaling … lade sådanne beløb indgå i betalingsanmodninger, der forelægges …«

læses:

»1.   Attesteringsmyndigheden sender regelmæssigt en ansøgning om mellemliggende betaling … lade sådanne beløb indgå i betalingsansøgninger, der forelægges …«.

104.

Side 404, artikel 135, stk. 2:

I stedet for:

»2.   Attesteringsmyndigheden fremlægger den endelige anmodning om en mellemliggende betaling … den første mellemliggende betalingsanmodning for det næste regnskabsår.«

læses:

»2.   Attesteringsmyndigheden fremlægger den endelige ansøgning om en mellemliggende betaling … den første ansøgning om mellemliggende betaling for det næste regnskabsår.«

105.

Side 404, artikel 135, stk. 3:

I stedet for:

»3.   Den første mellemliggende betalingsanmodning må ikke finde sted, før …«

læses:

»3.   Den første ansøgning om mellemliggende betaling må ikke finde sted, før …«.

106.

Side 404, artikel 135, stk. 5:

I stedet for:

»… senest 60 dage efter, at betalingsanmodningen er registreret hos Kommissionen.«

læses:

»… senest 60 dage efter, at betalingsansøgningen er registreret hos Kommissionen.«

107.

Side 404, artikel 136, stk. 1:

I stedet for:

»… for hvilken der ikke i overensstemmelse med artikel 131 er fremlagt en betalingsanmodning udfærdiget i overensstemmelse med artikel 135.«

læses:

»… for hvilken der ikke i overensstemmelse med artikel 135 er fremlagt en betalingsansøgning udfærdiget i overensstemmelse med artikel 131.«

108.

Side 405, artikel 137, stk. 1, litra a):

I stedet for:

»a)

de samlede støtteberettigede udgifter, der er opført i attesteringsmyndighedens regnskabssystemer, som er medtaget i betalingsanmodninger indgivet til Kommissionen …«

læses:

»a)

de samlede støtteberettigede udgifter, der er opført i attesteringsmyndighedens regnskabssystemer, som er medtaget i betalingsansøgninger indgivet til Kommissionen …«.

109.

Side 405, artikel 137, stk. 1, litra d):

I stedet for:

»… de udgifter, der er anmeldt for samme regnskabsår i betalingsanmodninger, ledsaget af …«

læses:

»… de udgifter, der er anmeldt for samme regnskabsår i betalingsansøgninger, ledsaget af …«.

110.

Side 405, artikel 137, stk. 2:

I stedet for:

»2.   Hvis en medlemsstat udelader udgifter, der tidligere var medtaget i en anmodning om mellemliggende betaling for regnskabsåret … medtages i en anmodning om mellemliggende betaling, der vedrører et efterfølgende regnskabsår.«

læses:

»2.   Hvis en medlemsstat udelader udgifter, der tidligere var medtaget i en ansøgning om mellemliggende betaling for regnskabsåret … medtages i en ansøgning om mellemliggende betaling, der vedrører et efterfølgende regnskabsår.«

111.

Side 405, artikel 139, stk. 5, andet punktum:

I stedet for:

»… må ikke afbryde behandlingen af anmodninger om mellemliggende betalinger og …«

læses:

»… må ikke afbryde behandlingen af ansøgninger om mellemliggende betalinger og …«.

112.

Side 406, artikel 139, stk. 7, tredje punktum:

I stedet for:

»En sådan inddrivelse udgør ikke en finansiel korrektion og reducerer ikke støtten fra fondene til det operationelle program.«

læses:

»En sådan inddrivelse udgør ikke en finansiel korrektion og reducerer ikke støtten fra fondene og EHFF til det operationelle program.«

113.

Side 406, artikel 139, stk. 8:

I stedet for:

»… det beløb, der har udgiftsvirkning for fondene for regnskabsåret, … Hvis der ikke foreligger sådanne aftaler, vedtager Kommissionen en afgørelse i form af en gennemførelsesretsakt om fastsættelse af beløb med udgiftsvirkning for fondene for et regnskabsår. En sådan afgørelse udgør ikke en finansiel korrektion og reducerer ikke støtten fra fondene til det operationelle program.«

læses:

»… det beløb, der har udgiftsvirkning for fondene og EHFF for regnskabsåret, … Hvis der ikke foreligger sådanne aftaler, vedtager Kommissionen en afgørelse i form af en gennemførelsesretsakt om fastsættelse af beløb med udgiftsvirkning for fondene og EHFF for et regnskabsår. En sådan afgørelse udgør ikke en finansiel korrektion og reducerer ikke støtten fra fondene og EHFF til det operationelle program.«

114.

Side 406, artikel 140, stk. 1, første afsnit:

I stedet for:

»… sikrer forvaltningsmyndigheden, at al dokumentation vedrørende udgifter afholdt af fondene til operationer, …«

læses:

»… sikrer forvaltningsmyndigheden, at al dokumentation vedrørende udgifter afholdt af fondene og EHFF til operationer, …«.

115.

Side 406, artikel 140, stk. 1, fjerde afsnit:

I stedet for:

»Den i første afsnit nævnte tidsperiode afbrydes, hvis der indledes søgsmål, eller hvis Kommissionen fremsætter begrundet anmodning herom.«

læses:

»Den i første eller andet afsnit nævnte tidsperiode afbrydes, hvis der indledes søgsmål, eller hvis Kommissionen fremsætter begrundet anmodning herom.«

116.

Side 407, artikel 142, stk. 1, første afsnit, litra b):

I stedet for:

»b)

udgifterne i en udgiftsoversigt er behæftet med en uregelmæssighed med alvorlige finansielle konsekvenser, der ikke er korrigeret«

læses:

»b)

udgifterne i en betalingsansøgning er behæftet med en uregelmæssighed med alvorlige finansielle konsekvenser, der ikke er korrigeret«.

117.

Side 407, artikel 143, stk. 2, fjerde punktum:

I stedet for:

»De finansielle korrektioner registreres i regnskabet af forvaltningsmyndigheden for det regnskabsår, i hvilket annulleringen besluttes.«

læses:

»De finansielle korrektioner registreres i regnskabet for det regnskabsår, i hvilket annulleringen besluttes.«

118.

Side 408, artikel 144, stk. 1, første afsnit, litra c):

I stedet for:

»c)

udgifterne i en betalingsanmodning er ukorrekte …«

læses:

»c)

udgifterne i en betalingsansøgning er ukorrekte …«.

119.

Side 408, artikel 144, stk. 5:

I stedet for:

»5.   Hvis en medlemsstat ikke overholder sine forpligtelser i henhold til artikel 95, kan Kommissionen, afhængigt af omfanget af den manglende overholdelse af disse forpligtelser, foretage en finansiel korrektion ved at annullere hele eller en del af strukturfondenes bidrag til den pågældende medlemsstat.«

læses:

»5.   Hvis en medlemsstat ikke overholder sine forpligtelser i henhold til artikel 95, kan Kommissionen, afhængigt af omfanget af den manglende overholdelse af disse forpligtelser, foretage en finansiel korrektion ved at annullere hele eller en del af bidraget fra fondene eller EHFF til den pågældende medlemsstat.«

120.

Side 408, artikel 145, stk. 5:

I stedet for:

»5.   I tilfælde af enighed, og med forbehold af stk. 6 i nærværende artikel, kan medlemsstaten genanvende de pågældende midler i overensstemmelse med artikel 143, stk. 3.«

læses:

»5.   I tilfælde af enighed, og med forbehold af stk. 7 i nærværende artikel, kan medlemsstaten genanvende de pågældende fonde eller EHFF i overensstemmelse med artikel 143, stk. 3.«

121.

Side 409, artikel 145, stk. 7, første afsnit:

I stedet for:

»7.   Hvis Kommissionen, under udførelse af sine opgaver i henhold til artikel 75, eller Den Europæiske Revisionsret, konstaterer uregelmæssigheder, der viser en alvorlig mangel i forvaltnings- og kontrolsystemernes effektive funktionsmåde, skal den deraf følgende finansielle korrektion reducere støtten fra fondene til det operationelle program.«

læses:

»7.   Hvis Kommissionen, under udførelse af sine opgaver i henhold til artikel 75, eller Den Europæiske Revisionsret, konstaterer uregelmæssigheder, der viser en alvorlig mangel i forvaltnings- og kontrolsystemernes effektive funktionsmåde, skal den deraf følgende finansielle korrektion reducere støtten fra fondene eller EHFF til det operationelle program.«

122.

Side 409, artikel 147, stk. 1, første punktum:

I stedet for:

»1.   Enhver skyldig tilbagebetaling til Den Europæiske Unions almindelige budget foretages før den forfaldsdato, der er anført i indtægtsordren, som er udstedt i henhold til finansforordningens artikel 73.«

læses:

»1.   Enhver skyldig tilbagebetaling til Den Europæiske Unions almindelige budget foretages før den forfaldsdato, der er anført i indtægtsordren, som er udstedt i henhold til finansforordningens artikel 78.«

123.

Side 423, bilag II, tabellen, anden kolonne:

I stedet for:

»Indikator og evt. måleenhed«

læses:

»Indikator eller, hvor det er relevant, centralt trin i gennemførelsen og måleenhed«.

124.

Side 426, bilag IV, punkt 1, litra j):

I stedet for:

»j)

bestemmelser om anvendelse af midler, der kan henføres til støtte fra ESI-fondene, efter støtteberettigelsesperiodens ophør, jf. artikel 45, og en exitpolitik for ESI-fondenes bidrag i relation til det finansielle instrument«

læses:

»j)

bestemmelser om genanvendelse af midler, der kan henføres til støtte fra ESI-fondene, efter støtteberettigelsesperiodens ophør, jf. artikel 45, og en exitpolitik vedrørende disse midler i relation til det finansielle instrument«.

125.

Side 426, bilag IV, punkt 2, litra a):

I stedet for:

»a)

det finansielle instruments investeringsstrategi eller -politik, almindelige vilkår og betingelser for påtænkte gældsprodukter, modtagermålgruppen og de aktioner, der skal støttes«

læses:

»a)

det finansielle instruments investeringsstrategi eller -politik, almindelige vilkår og betingelser for påtænkte lån eller garantier, modtagermålgruppen og de aktioner, der skal støttes«.

126.

Side 427, bilag IV, punkt 2, litra c):

I stedet for:

»c)

anvendelsen og genanvendelsen af midler, der kan henføres til støtte fra ESI-fondene, jf. artikel 43, 44 og 45«

læses:

»c)

genanvendelsen af midler, der kan henføres til støtte fra ESI-fondene, jf. artikel 44 og 45«.

127.

Side 458, bilag XII, afsnit 2.2., punkt 3, andet afsnit:

I stedet for:

»Alle dokumenter, der vedrører gennemførelsen af en operation … skal indeholde oplysning om, at der er ydet støtte til det operationelle program gennem fonden eller fondene.«

læses:

»Alle dokumenter, der vedrører gennemførelsen af en operation … skal indeholde oplysning om, at der er ydet støtte til operationen gennem fonden eller fondene.«

128.

Side 461, bilag XIII, punkt 1, nr. i):

I stedet for:

»i)

Frifindelse af en organisatorisk struktur, som omfatter forvaltnings- og attesteringsmyndighedernes funktioner, og fordelingen af funktioner …«

læses:

»i)

Eksistensen af en organisatorisk struktur, som omfatter forvaltnings- og attesteringsmyndighedernes funktioner, og fordelingen af funktioner …«.

129.

Side 461, bilag XIII, punkt 3, litra A, nr. viii):

I stedet for:

»viii)

Procedurer til udarbejdelse af forvaltningserklæringen, rapportering om udførte kontroller og identificerede svagheder samt den årlige sammenfatning af de endelige revisioner og kontroller.«

læses:

»viii)

Procedurer til udarbejdelse af forvaltningserklæringen, jf. artikel 59, stk. 5, litra a), i finansforordningen, og den årlige oversigt over de endelige revisionsberetninger og de udførte kontroller, herunder identificerede svagheder, jf. artikel 59, stk. 5, litra b), i finansforordningen.«

130.

Side 462, bilag XIII, punkt 3, litra B, nr. i):

I stedet for:

»i)

Procedurer til attestering af mellemliggende betalingsanmodninger til Kommissionen.«

læses:

»i)

Procedurer til attestering af ansøgninger om mellemliggende betaling til Kommissionen.«

131.

Side 462, bilag XIII, punkt 4, litra B:

I stedet for:

»… som er blevet udført af eller under revisionsmyndighedens ansvar, inden indgivelsen af betalingsanmodningerne til Kommissionen.«

læses:

»… som er blevet udført af eller under revisionsmyndighedens ansvar, inden indgivelsen af betalingsansøgningerne til Kommissionen.«


Top