EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1263

Rådets forordning (EU) nr. 1263/2012 af 21. december 2012 om ændring af forordning (EU) nr. 267/2012 om restriktive foranstaltninger over for Iran

OJ L 356, 22.12.2012, p. 34–54 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 18 Volume 015 P. 91 - 111

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1263/oj

22.12.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 356/34


RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1263/2012

af 21. december 2012

om ændring af forordning (EU) nr. 267/2012 om restriktive foranstaltninger over for Iran

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,

under henvisning til Rådets afgørelse 2010/413/FUSP af 26. juli 2010 om restriktive foranstaltninger over for Iran (1),

under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Foranstaltningerne i afgørelse 2010/413/FUSP får virkning ved forordning (EU) nr. 267/2012 (2). Den 15. oktober 2012 vedtog Rådet afgørelse 2012/635/FUSP (3), som ændrer afgørelse 2010/413/FUSP og indfører yderligere restriktive foranstaltninger over for Iran.

(2)

Disse yderligere restriktive foranstaltninger omfatter navnlig et forbud mod udførsel af nøgleudstyr til skibe og nøgleteknologi til bygning, vedligeholdelse eller reparation af skibe. Desuden blev det forbudt at handle med grafit, råmetal eller halvfabrikata af metal, herunder aluminium og stål, og software til visse industrielle processer.

(3)

De yderligere restriktive foranstaltninger omfatter desuden et forbud mod indførsel, indkøb og transport af iransk naturgas. En effektiv gennemførelse af dette forbud kræver, at der træffes foranstaltninger for at forbyde udveksling af naturgas, når det vides, eller der er rimelig grund til at formode, at en sådan udveksling vil udgøre en omgåelse af forbuddet og medføre øget udførsel af naturgas fra Iran. Kontrakter, der opfyldes ved anvendelse af en rørledning, der er direkte forbundet til Unionens naturgastransmissionsnet, og som ikke har entrypunkter med henblik på at gøre det lettere at indkøbe eller øge udførslen af naturgas med oprindelse i Iran, bør ikke påvirkes af forbuddet mod indførsel af naturgas.

(4)

I afgørelse 2012/635/FUSP opfordres der til, at de restriktive foranstaltninger vedrørende produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, der er opført på listen i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (4), tages op til revision med henblik på at inkludere visse produkter under listens kategori 5, 2. del, der kan være af betydning for industrier, som direkte eller indirekte kontrolleres af Islamic Revolutionary Guard Corps, eller som kan være af betydning for Irans nukleare, militære og ballistiske missilprogram, under hensyntagen til nødvendigheden af at undgå utilsigtede konsekvenser for civilbefolkningen i Iran.

(5)

For at sikre en effektiv gennemførelse af forbuddet mod salg, levering, overførsel eller udførsel til Iran af yderligere nøgleudstyr eller -teknologi, der kan anvendes i nøglesektorer inden for olie- og naturgasindustrien og den petrokemiske industri, bør der opstilles en yderligere liste over relevant nøgleudstyr og -teknologi.

(6)

Af samme årsag bør der også udarbejdes lister over produkter, der er omfattet af handelsrestriktioner på naturgas, grafit, råmetal eller halvfabrikata af metal, herunder aluminium og stål, og software til visse industrielle processer.

(7)

Ved afgørelse 2012/635/FUSP forbydes desuden transaktioner mellem banker og finansielle institutioner i henholdsvis Unionen og Iran, medmindre den relevante medlemsstat på forhånd har givet tilladelse hertil.

(8)

Ved afgørelse 2012/635/FUSP forbydes endvidere levering af flagdelings- og klassificeringstjenester til iranske olietankskibe og fragtskibe samt levering af skibe, der er beregnet til transport eller oplagring af olie og petrokemiske produkter, til iranske personer og enheder eller til andre personer og enheder med henblik på transport eller oplagring af olie og petrokemiske produkter fra Iran.

(9)

For at beskytte miljøet og arbejdstagernes sikkerhed og sundhed er det nødvendigt at fastsætte bestemmelse om, at medlemsstaternes kompetente myndigheder kan træffe de foranstaltninger, de måtte finde nødvendige for at sikre, at retlige forpligtelser vedrørende arbejdstageres sikkerhed og sundhed og miljøbeskyttelse overholdes. I hastende tilfælde bør en medlemsstat kunne træffe sådanne foranstaltninger uden forudgående underretning, forudsat at de øvrige medlemsstater og Kommissionen efterfølgende underrettes hurtigst muligt.

(10)

Hvis en medlemsstat har givet licens til aktiviteter med henblik på udvinding af kulbrinter til en navngiven person eller enhed eller et navngivent organ, før bemeldte person, enhed eller organ blev opført på listen, kan medlemsstatens kompetente myndighed tillade undtagelser fra visse forbud i forordning (EU) nr. 267/2012, hvis der er behov herfor for at undgå eller udbedre miljøskader eller permanent ødelæggelse af licensens værdi.

(11)

Disse foranstaltninger hører under anvendelsesområdet for traktaten, og det er derfor nødvendigt at indføre lovgivning på EU-plan for at gennemføre dem, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem på samme måde.

(12)

Forordning (EU) nr. 267/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) nr. 267/2012 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 2, affattes således:

"2.   Bilag I omfatter produkter og teknologi, herunder software, som er produkter eller teknologi med dobbelt anvendelse som defineret i forordning (EF) nr. 428/2009, med undtagelse af de produkter og den teknologi, der er specificeret i del A i bilag I, til denne forordning."

b)

følgende stykke indsættes:

"2a.   Den pågældende medlemsstat underretter inden for fire uger de øvrige medlemsstater og Kommissionen om tilladelser meddelt i henhold til med forordning (EF) nr. 428/2009 for så vidt angår de varer og den teknologi, der er specificeret i del A i bilag I til nærværende forordning.".

2)

I artikel 6 tilføjes følgende litraer:

"d)

opfyldelsen, indtil den 15. april 2013, af kontrakter, der blev indgået inden den 22. december 2012, om salg, levering, overførsel eller udførsel af produkter og teknologi, som specificeret i bilag I i del C, til nærværende forordning, eller af tilknyttede kontrakter, som er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

e)

opfyldelsen, indtil den 15. april 2013, af kontrakter, der blev indgået inden den 22. december 2012, om levering af teknisk bistand eller finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til produkter og teknologi, som er specificeret i bilag I i del C til nærværende forordning."

For så vidt angår litra d) underretter den pågældende medlemsstat inden for fire uger de øvrige medlemsstater og Kommissionen om tilladelser meddelt i henhold til forordning (EF) nr. 428/2009.

3)

Artikel 8 affattes således:

"Artikel 8

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller udføre nøgleudstyr og -teknologi, der er opført på listen i bilag VI og VIA, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.

2.   Bilag VI og VIA omfatter nøgleudstyr og -teknologi til følgende nøglesektorer i Irans olie- og gasindustri:

a)

efterforskning af råolie og naturgas

b)

produktion af råolie og naturgas

c)

raffinering

d)

likvefaktion af naturgas.

3.   Bilag VI og VIA omfatter desuden nøgleudstyr og -teknologi til den petrokemiske industri i Iran.

4.   Bilag VI og VIA omfatter ikke produkter, der er inkluderet på den fælles liste over militært udstyr eller i bilag I, II eller III.".

4)

artikel 9 affattes således:

"Artikel 9

Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller mæglervirksomhed i tilknytning til nøgleudstyr og -teknologi, der er opført i bilag VI og VIA, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer, der er opført i bilag VI og VIA, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran

b)

direkte eller indirekte at levere finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til nøgleudstyr og -teknologi, der er opført i bilag VI og VIA, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran."

5)

Artikel 10 affattes således:

"Artikel 10

1.   Forbuddene i artikel 8 og 9 finder ikke anvendelse på:

a)

gennemførelsen, indtil den 15. april 2013, af transaktioner, der er nødvendige som følge af en handelskontrakt vedrørende nøgleudstyr eller -teknologi til efterforskning af råolie og naturgas, produktion af råolie og naturgas, raffinering samt likvefaktion af naturgas, jf. listen i bilag VI, der blev indgået inden den 27. oktober 2010, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, eller af en kontrakt eller aftale, der blev indgået inden den 26. juli 2010, og som vedrører en investering i Iran, der er foretaget inden den 26. juli 2010, og de skal heller ikke være til hinder for opfyldelsen af en forpligtelse i henhold hertil

b)

gennemførelsen, indtil den 15. april 2013, af transaktioner, der er nødvendige som følge af en handelskontrakt vedrørende nøgleudstyr eller -teknologi til den petrokemiske industri, jf. listen i bilag VI, der blev indgået inden den 24. marts 2012, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, eller af en kontrakt eller aftale, der blev indgået inden den 23. januar 2012, og som vedrører en investering i Iran, der er foretaget inden den 23. januar 2012, og de skal heller ikke være til hinder for opfyldelsen af en forpligtelse i henhold hertil

c)

gennemførelsen, indtil den 15. april 2013, af transaktioner, der er nødvendige som følge af en handelskontrakt vedrørende nøgleudstyr eller -teknologi til efterforskning af råolie og naturgas, produktion af råolie og naturgas, raffinering samt likvefaktion af naturgas og til den petrokemiske industri, jf. listen i bilag VIA, der blev indgået inden den 16. oktober 2012 og som vedrører en investering i Iran til efterforskning af råolie og naturgas, produktion af råolie og naturgas, raffinering samt likvefaktion af naturgas, der er foretaget inden den 26. juli 2010, eller som vedrører en investering i Iran i den petrokemiske industri, der er foretaget inden den 23. januar 2012, og de skal heller ikke være til hinder for opfyldelsen af en forpligtelse i henhold hertil, eller

d)

leveringen af teknisk bistand, der udelukkende er beregnet til installation af udstyr eller teknologi leveret i overensstemmelse med litra a), b) og c),

forudsat at den fysiske eller juridiske person eller enhed eller det organ, som ønsker at foretage sådanne transaktioner eller at yde bistand til sådanne transaktioner, senest 20 arbejdsdage forinden har anmeldt transaktionen eller bistanden til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor den eller det er etableret.

2.   Forbuddene i artikel 8 og 9 berører ikke opfyldelsen af forpligtelser, der følger af kontrakter, som er omhandlet i artikel 12, stk. 1, litra b), og artikel 14, stk. 1, litra b), forudsat at sådanne forpligtelser opstår i forbindelse med tjenesteydelseskontrakter eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for disses opfyldelse, og forudsat at den berørte kompetente myndighed på forhånd har givet tilladelse til opfyldelsen af forpligtelserne, og at den berørte medlemsstat har oplyst de andre medlemsstater og Kommissionen om, at den har til hensigt at give en tilladelse.".

6)

Følgende artikler indsættes:

"Artikel 10a

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller udføre udstyr og teknologi, der er opført på listen i bilag VIB, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.

2.   Bilag VIB omfatter nøgleudstyr til skibe og nøgleteknologi til bygning, vedligeholdelse eller reparation af skibe, herunder udstyr og teknologi der anvendes til bygning af olietankskibe.

Artikel 10b

1.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller mæglervirksomhed i tilknytning til nøgleudstyr og -teknologi, der er opført på listen i bilag VIB, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af produkter, der er opført på listen i bilag VIB, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.

b)

direkte eller indirekte at yde finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til nøgleudstyr og -teknologi, der er opført på listen i bilag VIB, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.

Artikel 10c

1.   Forbuddene i artikel 10a og 10b berører ikke levering af nøgleudstyr til skibe og nøgleteknologi til et skib, som ikke ejes eller kontrolleres af iranske personer, enheder eller organer, og som er blevet tvunget i iransk havn eller iransk territorialfarvand i tilfælde af force majeure.

2.   Forbuddene i artikel 10a og 10b finder ikke anvendelse på opfyldelsen, indtil den 15. februar 2013, af kontrakter, der er indgået inden den 22. december 2012, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

Artikel 10d

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller udføre software, der er opført på listen i bilag VIIA, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.

2.   Bilag VIIA omfatter software til integration af industrielle processer, der er af betydning for industrier, der direkte eller indirekte kontrolleres af Islamic Revolutionary Guard Corps, eller som er af betydning for Irans nukleare, militære eller ballistiske missilprogram.

Artikel 10e

1.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller mæglervirksomhed i tilknytning til software, der er opført på listen i bilag VIIA, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af produkter, der er opført på listen i bilag VIIA, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran

b)

direkte eller indirekte at levere finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til software, der er opført på listen i bilag VIIA, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.

Artikel 10f

1.   Forbuddene i artikel 10d og 10e finder ikke anvendelse på opfyldelsen, indtil den 15. januar 2013, af kontrakter, der er indgået inden den 22. december 2012, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter."

7)

Artikel 12, stk. 1, affattes således:

"1.   Forbuddene i artikel 11 gælder ikke:

a)

opfyldelsen intil den 1. juli 2012 af handelskontrakter, der blev indgået inden den 23. januar 2012, eller af tilknyttede kontrakter, som er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter

b)

opfyldelsen af kontrakter, som blev indgået inden den 23. januar 2012, eller af tilknyttede kontrakter, som er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, hvis det specifikt fremgår af en sådan kontrakt, at leveringen af iransk råolie og olieprodukter eller indtægterne fra leveringen heraf tjener til godtgørelse af udestående beløb til personer, enheder eller organer, der er under medlemsstaternes jurisdiktion

c)

råolie eller petroleumsprodukter, som er blevet eksporteret fra Iran inden den 23. januar 2012 eller, hvis eksporten skete i henhold til litra a), senest den 1. juli 2012, eller hvor eksporten fandt sted i henhold til litra b)

d)

indkøb af bunkerfuel fremstillet og leveret af et andet tredjeland end Iran beregnet på skibsmotorers fremdrift

e)

indkøb af bunkerfuel til fremdrift af motorerne på et skib, der er blevet tvunget i iransk havn eller iransk territorialfarvand i tilfælde af force majeure,

forudsat at de personer, enheder eller organer, som ønsker at opfylde den i litra a), b) og c) omhandlede kontrakt, senest 20 arbejdsdage forinden har anmeldt aktiviteten eller transaktionen til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er etableret.".

8)

Artikel 14, stk. 1, litra c), affattes således:

"c)

petrokemiske produkter, som er blevet eksporteret fra Iran inden den 23. januar 2012 eller, hvis eksporten skete i henhold til litra a), senest den 1. maj 2012, eller hvor eksporten fandt sted i henhold til litra b)".

9)

Følgende artikel indsættes:

"Artikel 14a

1.   Det er forbudt:

a)

at købe, transportere eller indføre naturgas til Unionen, som har oprindelse i Iran eller er blevet udført fra Iran

b)

at udveksle naturgas, som har oprindelse i Iran eller er blevet udført fra iran

c)

direkte eller indirekte at levere mæglervirksomhed, finansiering eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikring, genforsikring og mæglervirksomhed vedrørende forsikring og genforsikring for så vidt angår aktiviteterne i litra a) eller b).

2.   Forbuddene i stk. 1 gælder ikke:

a)

naturgas, der er blevet eksporteret fra en anden stat end Iran, når den eksporterede gas er blevet kombineret med gas med oprindelse i Iran inden for en anden stat end Irans infrastruktur

b)

medlemsstaternes statsborgeres køb af naturgas inden for Iran til civilt brug, herunder til boligopvarmning eller elforsyning til boliger, eller til vedligeholdelse af diplomatiske missioner, eller

c)

opfyldelsen af kontrakter til levering af naturgas til Unionen med oprindelse i en anden stat end Iran.

3.   Ved "naturgas" forstås de produkter, der er opført på listen i bilag IVA.

4.   For så vidt angår stk. 1 forstås "at udveksle" som udveksling af naturgasstrømme med forskellig oprindelse.".

10)

Følgende artikler indsættes:

"Artikel 15a

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller udføre grafit og råmetal eller halvfabrikata af metal, der er opført på listen i bilag VIIB, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.

2.   Bilag VIIB omfatter grafit og råmetal eller halvfabrikata af metal, herunder aluminium og stål, der er af betydning for industrier, der direkte eller indirekte kontrolleres af Islamic Revolutionary Guard Corps, eller som er af betydning for Irans nukleare, militære eller ballistiske missilprogram.

3.   Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på de produkter, der er opført på listen i bilag I, II og III.

Artikel 15b

1.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand eller mæglervirksomhed i tilknytning til de produkter, der er opført på listen i bilag VIIB, eller i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af produkter, der er opført på listen i bilag VIIB, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran

b)

direkte eller indirekte at levere finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til de produkter, der er opført på listen i bilag VIIB, til iranske personer, enheder eller organer eller til brug i Iran.

2.   Forbuddene i stk. 1 finder ikke anvendelse med hensyn til de produkter, som er opført på listen i bilag I, II og III.

Artikel 15c

Forbuddene i artikel 15a, finder ikke anvendelse på opfyldelsen, indtil den 15. april 2013, af kontrakter, der er indgået inden den 22. december 2012, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter."

11)

I artikel 23 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2, litra c) og d), affattes således:

"c)

at være medlem af Islamic Revolutionary Guard Corps eller juridisk person, enhed eller organ, som ejes eller kontrolleres af Islamic Revolutionary Guard Corps eller af et eller flere af dets medlemmer eller af fysiske eller juridiske personer, som handler på deres vegne eller leverer forsikringsydelser eller andre væsentlige tjenester til dem

d)

at være andre personer, enheder eller organer, som yder støtte, herunder materiel, logistisk eller økonomisk støtte til Irans regering, samt enheder, der ejes eller kontrolleres af dem eller af personer og enheder med tilknytning til dem"

b)

Stk. 4, affattes således:

"4.   Med forbehold af undtagelserne i artikel 24, 25, 26, 27, 28, 28a eller 29 er det forbudt at yde specialiserede tjenester til finansielle betalingsmeddelelser, som anvendes til at udveksle finansielle data, til de fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er opført på listerne i bilag VIII og IX.".

12)

Artikel 25, litra a), nr. ii) affattes således:

"ii)

at betalingen ikke bidrager til en aktivitet, der er forbudt i henhold til denne forordning. Såfremt betalingen tjener som vederlag for en handelsaktivitet, der allerede er blevet udført og en anden medlemsstats kompetente myndighed havde givet forudgående bekræftelse på, at aktiviteten ikke var forbudt på det tidspunkt, hvor den blev udført, skal det umiddelbart anses, at betalingen ikke bidrager til en forbudt aktivitet, og".

13)

Artikel 26, stk. 1, litra a), affattes således:

"a)

den kompetente myndighed har fastslået, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer:

i)

er nødvendige for at dække de vitale behov for de personer, der er opført i bilag VIII eller IX, samt for de familiemedlemmer, de skal forsørge, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter

ii)

udelukkende er bestemt til betaling af rimelige honorarer og refusion af udgifter i forbindelse med juridisk bistand

iii)

udelukkende er bestemt til betaling af afgifter eller administrationsgebyrer for opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller

iv)

udelukkende er bestemt til betaling af afgifter i fobindelse med udflagning af skibe, og".

14)

Artikel 28 affattes således:

"Artikel 28

Uanset artikel 23, stk. 2, kan de kompetente myndigheder også, på betingelser som de skønner passende, tillade:

a)

at visse af Irans centralbanks indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, når det er fastlagt, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige for at give kredit- eller finansieringsinstitutter likviditet til finansiering af handel, eller betjening af handelslån, eller

b)

at visse af Irans centralbanks indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, når det er fastlagt, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige til betaling af en krav i henhold til en kontrakt eller en aftale, der er indgået af iranske personer, enheder eller organer inden den 16. oktober 2012, når denne omfatter bestemmelser om tilbagebetaling af udestående beløb til personer, enheder eller personer, der er under medlemsstaternes jurisdiktion,

forudsat at den pågældende medlemsstat har underrettet de øvrige medlemsstater og Kommissionen om, at den har til hensigt at give tilladelse mindst ti arbejdsdage inden tilladelsen gives.".

15)

Artikel 30 erstattes af følgende artikler:

"Artikel 30

1.   Det er forbudt at overføre pengemidler mellem på den ene side kredit- og finansieringsinstitutter, som er omfattet af denne forordning, jf. artikel 49, og på den anden side

a)

kredit- og finansieringsinstitutter og vekselkontorer hjemmehørende i Iran

b)

filialer og datterselskaber, der er omfattet af denne forordning, af kredit- og finansieringsinstitutter og vekselkontorer hjemmehørende i Iran

c)

filialer og datterselskaber, der ikke er omfattet af denne forordning, af kredit- og finansieringsinstitutter og vekselkontorer hjemmehørende i Iran, og

d)

kredit- og finansieringsinstitutter og vekselkontorer, der ikke er hjemmehørende i Iran, men som kontrolleres af personer, enheder eller organer hjemmehørende i Iran,

medmindre sådanne overførsler er omfattet af stk. 2 og er blevet behandlet i overensstemmelse med stk. 3.

2.   De følgende overførsler kan der gives tilladelse til i overensstemmelse med stk. 3:

a)

overførsler vedrørende fødevarer, sundhedspleje og medicinsk udstyr eller til landbrugsmæssige eller humanitære formål

b)

overførsler vedrørende personlige overførsler

c)

overførsler i forbindelse med en specifik handelskontrakt, forudsat at en sådan overførsel ikke er forbudt i henhold til denne forordning

d)

overførsler vedrørende diplomatiske eller konsulære repræsentationer eller internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, for så vidt de pågældende overførsler skal anvendes til officielle formål af de diplomatiske eller konsulære repræsentationer eller de internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten

e)

overførsler vedrørende betaling for krav fra eller mod iranske personer, enheder eller organer eller lignende transaktioner, forudsat at de ikke udgør bidrag til de aktiviteter, der forbydes i denne forordning, vurderet fra sag til sag og forudsat, at den relevante medlemsstat mindst ti dage i forvejen har underrettet de andre medlemsstater og Kommissionen om, at den har til hensigt at give en tilladelse

f)

overførsler, der er nødvendige til gennemførelse af forpligtelserne i forbindelse med de i artikel 12, stk. 1, litra b), omhandlede kontrakter.

3.   Pengeoverførsler, til hvilke der kan gives tilladelse i henhold til stk. 2, behandles således:

a)

overførsler på under 100 000 EUR eller et tilsvarende beløb som følge af transaktioner vedrørende fødevarer, sundhedspleje og medicinsk udstyr eller til landbrugsmæssige eller humanitære formål samt personlige overførsler på under 40 000 EUR eller et tilsvarende beløb gennemføres uden forhåndstilladelse.

Overførsler til en værdi af 10 000 EUR eller derover eller et tilsvarende beløb skal forinden anmeldes skriftligt til den kompetente myndighed i den relevante medlemsstat

b)

overførsler på 100 000 EUR eller derover eller et tilsvarende beløb som følge af transaktioner vedrørende fødevarer, sundhedspleje og medicinsk udstyr eller til landbrugsmæssige eller humanitære formål samt personlige overførsler på 40 000 EUR eller derover eller et tilsvarende beløb kræver i henhold til stk. 2 forhåndstilladelse fra den kompetente myndighed i den relevante medlemsstat.

Medlemsstaterne underretter med tre måneders mellemrum hinanden om udstedte tilladelser

c)

andre overførsler på 10 000 EUR eller derover eller et tilsvarende beløb kræver i henhold til stk. 2 forhåndstilladelse fra den kompetente myndighed i den relevante medlemsstat.

Medlemsstaterne underretter med tre måneders mellemrum hinanden om udstedte tilladelser.

4.   Overførsler af pengemidler til en værdi af under 10 000 EUR eller et tilsvarende beløb kræver ingen forudgående tilladelse eller anmeldelse.

5.   Anmeldelser og anmodninger om tilladelse vedrørende overførslen af pengemidler til en enhed, der er omfattet af stk. 1, litra a)-d), foretages af eller på vegne af betalerens betalingsformidler til til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor betalingsformidleren er etableret.

Anmeldelser af og anmodninger om tilladelse til overførsler af pengemidler fra en enhed, der er omfattet af stk. 1, litra a)-d), foretages af eller på vegne af modtagerens betalingsformidler til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor betalingsformidleren er etableret.

Hvis betalers eller modtagers betalingsformidler ikke er omfattet af denne forordning, retter betaler, hvis det drejer sig om en overførsel af pengemidler til en enhed, der er omfattet af stk. 1, litra a)-d), eller modtager, hvis det drejer som om en overførsel af pengemidler fra en enhed, der er omfattet af stk. 1, litra a)-d), anmeldelsen eller anmodningen om tilladelse til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor henholdsvis betaler eller modtager er hjemmehørende.

6.   Kredit- og finansieringsinstitutter, der er omfattet af denne forordning, skal, når de udøver deres aktiviteter med de enheder, der er omhandlet i stk. 1, litra a)-d), og for at forhindre overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning udvise særlig årvågenhed:

a)

ved løbende at udvise årvågenhed over for kontobevægelser, herunder gennem deres kundelegitimationsprogrammer

b)

ved at kræve, at alle oplysningsfelter i betalingsordrer vedrørende afsender og modtager udfyldes, og afvise transaktionen, hvis disse oplysninger ikke foreligger

c)

ved at opbevare registreringer af alle transaktioner i fem år og på anmodning stille dem til rådighed for de nationale myndigheder

d)

ved, hvis de har rimelig grund til at nære mistanke om, at aktiviteterne med kredit- og finansieringsinstitutterne kan være i strid med bestemmelserne i denne forordning, straks at indberette mistanken til den finansielle efterretningsenhed (FIU) eller en anden kompetent myndighed, som er udpeget af den pågældende medlemsstat, med forbehold af artikel 5 og 23. FIU eller den anden kompetente myndighed skal tjene som nationalt center for modtagelse og analyse af indberetninger om mistænkelige transaktioner vedrørende mulig overtrædelse af denne forordning. FIU eller den anden kompetente myndighed skal have hurtig direkte eller indirekte adgang til de oplysninger om finansielle forhold, administration og retshåndhævelse, som den skal bruge for at kunne udføre denne funktion korrekt, hvilket også omfatter analyse af indberetninger vedrørende mistænkelige transaktioner.

Artikel 30a

1.   Overførsler, der ikke er omfattet af artikel 30, stk. 1, af pengemidler til og fra iranske personer, enheder eller organer, behandles som følger:

a)

overførsler som følge af transaktioner vedrørende fødevarer, sundhedspleje og medicinsk udstyr eller til landbrugsmæssige eller humanitære formål foretages uden forhåndstilladelse.

Overførsler til en værdi af 10 000 EUR eller derover eller et tilsvarende beløb skal forinden anmeldes skriftligt til den kompetente myndighed i den relevante medlemsstat

b)

enhver anden pengeoverførsel til en værdi af under 40 000 EUR eller et tilsvarende beløb foretages uden forhåndstilladelse.

Overførsler til en værdi af 10 000 EUR eller derover eller et tilsvarende beløb skal forinden anmeldes skriftligt til den kompetente myndighed i den relevante medlemsstat

c)

enhver anden overførsel af pengemidler til en værdi af 40 000 EUR eller derover eller et tilsvarende beløb kræver forhåndstilladelse fra den kompetente myndighed i den berørte medlemsstat.

Medlemsstaterne underretter med tre måneders mellemrum hinanden om afslag på anmodninger om tilladelse.

2.   Overførsler af pengemidler til en værdi af under 10 000 EUR eller et tilsvarende beløb kræver ingen forudgående tilladelse eller anmeldelse.

3.   Anmeldelser og anmodninger om tilladelse vedrørende overførslen af pengemidler behandles som følger:

a)

I tilfælde af elektroniske overførsler af pengemidler, som behandles af kredit eller finansieringsinstitutter:

i)

Anmeldelser af og anmodninger om tilladelse til overførsler af pengemidler til iranske personer, enheder eller organer, som befinder sig uden for Unionen, foretages af eller på vegne af betalerens betalingsformidler til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor betalingsformidleren er etableret.

ii)

Anmeldelser af og anmodninger om tilladelse til overførsler af pengemidler fra iranske personer, enheder eller organer, som befinder sig uden for Unionen, foretages af eller på vegne af modtagerens betalingsformidler til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor betalingsformidleren er etableret.

iii)

Hvis i tilfælde i) og ii) betalers eller modtagers betalingsformidler ikke er omfattet af denne forordning, retter betaler, hvis det drejer sig om en overførsel af pengemidler til en iransk person eller enhed eller til et iransk organ, eller modtager, hvis det drejer som om en overførsel af pengemidler fra en iransk person eller enhed eller fra et iransk organ, anmeldelsen eller anmodningen om tilladelse til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor henholdsvis betaler eller modtager er hjemmehørende.

iv)

Anmeldelser af og anmodninger om tilladelse til overførsler af pengemidler til en iransk person eller enhed eller til eller fra et iransk organ, der befinder sig i Unionen, foretages af eller på vegne af modtagerens betalingsformidler til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor betalingsformidleren er etableret.

v)

Anmeldelser af og anmodninger om tilladelse til overførsler af pengemidler fra en iransk person eller enhed eller fra eller fra et iransk organ, der befinder sig i Unionen, skal foretages af eller på vegne af betalerens betalingsformidler til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor betalingsformidleren er etableret.

vi)

Hvis i tilfælde iv) og v) betalers eller modtagers betalingsformidler ikke er omfattet af denne forordning, retter betaler, hvis det drejer sig om en overførsel af pengemidler til en iransk person eller enhed eller til et iransk organ, eller modtager, hvis det drejer som om en overførsel af pengemidler fra en iransk person eller enhed eller fra et iransk organ, anmeldelsen eller anmodningen om tilladelse til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor henholdsvis betaler eller modtager er hjemmehørende.

vii)

I forbindelse med en overførsel af pengemidler til eller fra iranske personer, enheder eller organer, hvor hverken betaleren eller modtageren eller disses respektive betalingsformidlere er omfattet af denne forordning, men hvor en betalingsformidler, som er omfattet af denne forordning, fungerer som mellemmand, skal denne betalingsformidler opfylde forpligtelsen til at anmelde eller anmode om tilladelse, hvis vedkommende ved eller har rimelig grund til at nære mistanke om, at overførslen af pengemidler er til eller fra iranske personer, enheder eller organer. Hvis der er mere end én betalingsformidler, der fungerer som mellemmand, er det kun den første betalingsformidler, som behandler overførslen af pengemidler, som skal opfylde forpligtelsen til at anmelde eller anmode om tilladelse. Anmeldelse eller anmodning om tilladelse rettes til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor betalingsformidleren er etableret.

viii)

Hvis der er mere end én betalingsformidler, der er involveret i en række af indbyrdes forbundne overførsler af pengemidler, skal overførsler inden for Unionen indeholde en henvisning til den tilladelse, der er givet i henhold til denne artikel.

b)

I tilfælde af overførsel af pengemidler, der udføres ad ikke-elektronisk vej, skal anmeldelser af og anmodninger om tilladelse til overførsler af pengemidler behandles som følger:

i)

Anmeldelser af og anmodninger om tilladelse til overførsler af pengemidler til en iransk person eller enhed eller til et iransk organ skal foretages af betaleren til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor betaleren er hjemmehørende

ii)

Anmeldelser af og anmodninger om tilladelse til overførsler af pengemidler fra en iransk person eller enhed eller fra et iransk organ skal foretages af modtageren til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor modtageren er hjemmehørende.

Artikel 30b

1.   Når en tilladelse er givet i henhold til artikel 24, 25, 26, 27, 28 eller 28a, finder artikel 30 og 30a ikke anvendelse.

Kravet om forudgående tilladelse til overførsel af pengemidler indeholdt i artikel 30, stk. 3, litra b) og c), berører ikke gennemførelsen af overførsel af pengemidler, der er forudgående anmeldt til eller tilladt af de kompetente myndigheder inden den 22. december 2012. Sådanne overførsler af pengemidler skal være gennemført inden den 15. april 2013.

Artikel 30 og 30a finder ikke anvendelse på overførsel af pengemidler indeholdt i artikel 29.

2.   Artikel 30, stk. 3, og artikel 30a, stk. 1, finder anvendelse, uanset om overførslen af pengemidler er gennemført som en enkelt transaktion eller som flere transaktioner, der tilsyneladende hænger sammen indbyrdes. I denne forordning forstås ved "transaktioner, der tilsyneladende hænger sammen indbyrdes":

a)

en række på hinanden følgende overførsler fra eller til det samme finansierings- eller kreditinstitut omfattet af artikel 30, stk. 1, litra a)-d), eller fra eller til den samme iranske person eller enhed eller det samme iranske organ, som foretages i forbindelse med én forpligtelse til at overføre pengemidler, og hvor de enkelte overførsler ligger under det relevante loft, der er fastsat i artikel 30 og 30a, men hvor de tilsammen opfylder kriteriet om anmeldelse eller tilladelse, eller

b)

en række overførsler, som involverer forskellige betalingsformidlere eller fysiske eller juridiske personer, og som vedrører én forpligtelse til at foretage en overførsel af pengemidler.

3.   I forbindelse med artikel 30, stk. 3, litra b) og c), og artikel 30a, stk. 1, litra c), giver de kompetente myndigheder på de vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tilladelse, medmindre de har rimelig grund til at fastslå, at den overførsel af pengemidler, der anmodes om tilladelse til, kunne være i strid med et af forbuddene eller forpligtelserne i denne forordning.

En kompetent myndighed kan opkræve et gebyr for at evaluere anmodninger om tilladelse.

4.   I forbindelse med artikel 30a, stk. 1, litra c), anses tilladelsen for at være blevet givet, hvis en kompetent myndighed har modtaget en skriftlig anmodning om en tilladelse, og den ikke inden fire uger skriftligt har gjort indsigelse mod overførslen af pengemidler. Hvis der gøres indsigelse på grund af en igangværende undersøgelse, skal den kompetente myndighed anføre dette og meddele sin afgørelse hurtigst muligt. De kompetente myndigheder skal have hurtig direkte eller indirekte adgang til de oplysninger om finansielle forhold, administration og retshåndhævelse, som er nødvendige for at gennemføre undersøgelsen.

5.   Følgende personer, enheder og organer er ikke omfattet af artikel 30 og 30a:

a)

personer, enheder eller organer, som blot konverterer papirdokumenter til elektroniske data, og som handler i medfør af en kontrakt med et kredit- eller finansieringsinstitut

b)

personer, enheder eller organer, som blot forsyner kredit- eller finansieringsinstitutter med et meddelelsessystem eller andre støttesystemer i forbindelse med overførsler af pengemidler, eller

c)

personer, enheder eller organer, som blot forsyner kredit- eller finansieringsinstitutter med clearing- og afviklingssystemer."

16)

Artikel 31 affattes således:

"Artikel 31

1.   Filialer og datterselskaber, der er omfattet af denne forordning som defineret i artikel 49, af kredit- og finansieringsinstitutter, der er hjemmehørende i Iran, underretter den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er etableret, om alle overførsler af pengemidler, de foretager eller modtager, om parternes navn og om beløbet og datoen for transaktionen senest fem arbejdsdage efter, at de har foretaget eller modtaget den pågældende overførsel af pengemidler. Hvis oplysningerne foreligger, skal det i underretningen angives, hvilken type transaktion der er tale om, og efter omstændighederne, hvilke varer transaktionen angår, og det skal særligt angives, om varerne er omfattet af bilag I, II, III, IV, IVA, V, VI, IVA, VIB, VII, VIIA eller VIIB til denne forordning, og hvis der kræves tilladelse til eksport af varerne, angives tillige nummeret på licensen.

2.   Med forbehold af og i overensstemmelse med informationsudvekslingsordningerne videresender de kompetente myndigheder, der modtager underretningen, om nødvendigt straks de oplysninger om anmeldelse, som omhandles i stk. 1, til de kompetente myndigheder i andre medlemsstater, hvor den anden part i sådanne transaktioner er etableret, for at undgå enhver transaktion, der kan bidrage til spredningsfølsomme nukleare aktiviteter eller til udvikling af fremføringssystemer til kernevåben.".

17)

Artikel 32 udgår.

18)

I artikel 33 og 34 ændres henvisningerne til artikel 32, stk. 2, til artikel 30, stk. 1.

19)

Følgende artikler indsættes:

"Artikel 37a

1.   Det er forbudt at levere følgende tjenester til olietankskibe og fragtskibe, der sejler under iransk flag, eller som direkte eller indirekte ejes, chartres eller drives af iranske personer, enheder eller organer:

a)

levering af klassifikationstjenester af enhver art, herunder, men ikke begrænset til:

i)

fremstilling og anvendelse af klassifikationsregler eller tekniske specifikationer vedrørende konstruktion, bygning og vedligeholdelse af skibe samt skibsudstyr såvel som skibsstyringssystemer

ii)

gennemførelse af undersøgelser og kontrolbesøg i overensstemmelse med klassifikationsregler og -procedurer

iii)

tildeling af en klassebetegnelse og levering, godkendelse eller nyudstedelse af certifikationsdokumenter, der bekræfter, at klassifikationsreglerne eller -specifikationerne er overholdt

b)

tilsyn med og deltagelse i konstruktion, bygning og reparation af skibe og skibsdele, herunder sektioner, elementer, maskineri, elektriske installationer og kontrolinstallationer samt teknisk bistand, finansiering eller finansiel bistand i tilknytning hertil

c)

kontrol, prøvning og certificering af udstyr, materialer og komponenter til skibe og tilsyn med installationen om bord samt tilsyn med systemintegration

d)

gennemførelse af undersøgelser, kontrolbesøg, revisioner og besøg samt udstedelse, fornyelse og godkendelse af de relevante certifikater og overensstemmelsesdokumenter på vegne af flagstatens administration i overensstemmelse med den internationale konvention om sikkerhed for menneskeliv på søen fra 1974 med senere ændringer (Solas 1974) og 1988-protokollen hertil, den internationale konvention af 1973 om forebyggelse af forurening fra skibe, som ændret ved protokollen af 1978 hertil, med senere ændringer (Marpol 73/78), konventionen af 1972 om internationale søvejsregler med senere ændringer (COLREG 1972), den internationale konvention af 1966 om lastelinjer (LL 1966) og 1988-protokollen hertil, den internationale konvention af 1978 om uddannelse af søfarende, om sønæring og om vagthold med senere ændringer (STCW) samt den internationale konvention af 1969 om måling af skibe (ITCM 1969).

2.   Forbuddet i stk. 1 finder anvendelse fra den 15. januar 2013.

Artikel 37b

1.   Det er forbudt at stille skibe, der er beregnet til transport eller oplagring af olie og petrokemiske produkter, til rådighed:

i)

til iranske personer, enheder eller organer, eller

ii)

til alle andre personer, enheder eller organer, medmindre skibsudbyderen har taget passende foranstaltninger med henblik på at forhindre skibet i at vil blive anvendt til at transportere olie eller petrokemiske produkter, der har oprindelse i eller er blevet udført fra Iran.

2.   Forbuddet i stk. 1 berører ikke opfyldelsen af forpligtelser, der følger af kontrakter og tilknyttede kontrakter, som omhandles i artikel 12, stk. 1, litra b) og c) og i artikel 14, stk. 1, litra b) og c), forudsat at importen og transporten af iransk råolie, petroleumsprodukter eller petrokemiske produkter er blevet anmeldt til den kompetente myndighed i henhold til artikel 12, stk. 1 eller artikel 14, stk. 1".

20)

Artikel 41 affattes således:

"Artikel 41

Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, 5, stk. 1, 8, 9, 10a, 10b, 10d, 10e, 11, 13, 14a, 15a, 15b, 17, 22, 23, 30, 30a, 34, 35, 37a eller 37b.".

21)

Artikel 43, stk. 3, affattes således:

"3.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om de fastlagte foranstaltninger, jf. stk. 1, og om, at den har til hensigt at give tilladelse mindst ti arbejdsdage inden tilladelsen. Kræver trusler mod miljøet og/eller arbejdstageres sikkerhed og sundhed i Unionen, at der træffes hasteforanstaltninger, kan den pågældende medlemsstat uden forudgående underretning give en sådan tilladelse, men medlemsstaten skal underrette de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom senest 3 arbejdsdage efter, at tilladelsen er givet.".

22)

Følgende artikel indsættes:

"Artikel 43a

1.   Uanset artikel 8, 9, artikel 17, stk. 1, for så vidt angår iranske personer, enheder eller organer, der henvises til i artikel 17, stk. 2, litra b), artikel 23, stk. 2 og 3, for så vidt der henvises til personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IX, artikel 30 og 35, kan en medlemsstats kompetente myndigheder, på de betingelser, den skønner passende, give tilladelse til, at aktiviteter forbundet med efterforskning eller udvinding af kulbrinter inden for Unionen foretages i medfør af en licens udstedt af en medlemsstat til en person eller enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag IX, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

licensen til efterforskning eller udvinding af kulbrinter inden for Unionen blev udstedt før den dato, personen, enheden eller organet i bilag IX blev opført på listen, og

b)

tilladelsen er nødvendig for at undgå eller udbedre miljøskader i Unionen eller forebygge permanent ødelæggelse af licensens værdi, herunder ved midlertidigt at sikre rørledningen og infrastrukturen, der anvendes i forbindelse med de aktiviteter, der er omfattet af tilladelsen. En sådan tilladelse kan indeholde foranstaltninger i henhold til national lovgivning.

2.   Undtagelsen i stk. 1 gælder kun så længe, den er nødvendig, og dens gyldighed må ikke være længere end gyldigheden af den licens, som er udstedt til en person eller enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag IX. Hvis den kompetente myndighed finder det nødvendigt at overdrage kontrakter eller udbetale skadeserstatning, kan undtagelsens gyldighedsperiode ikke overstige fem år.

3.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om, at den har til hensigt at give tilladelse mindst ti arbejdsdage inden, at tilladelsen gives. Kræver miljøtrusler i Unionen, at der træffes hasteforanstaltninger for at forhindre miljøskader, kan den pågældende medlemsstat uden forudgående underretning give en sådan tilladelse, men medlemsstaten skal underrette de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom senest tre arbejdsdage efter, at tilladelsen er givet.".

23)

Der er tilføjet en henvisning til artikel 43a i bilag X's titel.

24)

Artikel 45, litra b), affattes således:

"b)

ændrer bilag III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA, VIIB og X på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.".

25)

Bilag I erstattes af teksten i bilag I til denne forordning.

26)

Teksten i bilag II til denne forordning indsættes som bilag IVA.

27)

Teksten i bilag III til denne forordning indsættes som bilag VIA.

28)

Teksten i bilag IV til denne forordning indsættes som bilag VIB.

29)

Teksten i bilag V til denne forordning indsættes som bilag VIIA.

30)

Teksten i bilag VI til denne forordning indsættes som bilag VIIB.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2012.

På Rådets vegne

A. D. MAVROYIANNIS

Formand


(1)  EUT L 195 af 27.7.2010, s. 39.

(2)  EUT L 88 af 24.3.2012, s. 1.

(3)  EUT L 282 af 16.10.2012, s. 58.

(4)  EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1.


BILAG I

"BILAG I

DEL A

Produkter og teknologi, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, 2 og 4, artikel 3, stk. 3, artikel 5, stk. 1, artikel 6, artikel 8, stk. 4, artikel 17, stk. 2, og artikel 31, stk. 1

Dette bilag omfatter alle produkter og al teknologi, der er opført på listen i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009, som defineret deri, undtagen de produkter og teknologier, der er specificeret i del A, samt indtil den 15. april 2013 de produkter og teknologier, der er specificeret i del C.

 

Beskrivelse

1.

"Informationssikkerheds-" systemer og udstyr til endelig brug til offentlige teletjenester og ved levering af internettjenester eller til netoperatørens beskyttelse af disse tjenester, herunder komponenter der er nødvendige til drift, installation (herunder installation på brugsstedet), vedligeholdelse (eftersyn), reparation, gennemgang og renovering i tilknytning til disse systemer og dette udstyr som følger:

a.

Systemer, udstyr, anvendelsesspecifikke "elektroniske samlinger", moduler, og integrerede kredsløb til "informationssikkerhed" i tilknytning til netværk såsom wifi, 2G, 3G, 4G eller faste net (klassisk, ADSL, optiske fibre), som følger, og specielt konstruerede komponenter til "informationssikkerhed":

NB:

Hvad angår kontrol med modtageudstyr til globale satellitnavigationssystemer, der indeholder eller anvender dekryptering (dvs. GPS eller GLONASS), se 7A005 i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009.

1.

Konstrueret eller modificeret til at bruge "kryptering" ved hjælp af digitale teknikker under udførelse af en anden krypteringsfunktion end autentifikation eller digital signatur med en af følgende:

1.

Funktionerne til autentifikation og digital signatur omfatter den dertil knyttede nøgleforvaltningsfunktion.

2.

Autentifikationen omfatter alle aspekter af adgangskontrol, når der ikke er foretaget nogen anden kryptering af filer eller tekst end den, der er direkte knyttet til beskyttelse af passwords, personidentifikationsnumre (PIN-koder) eller lignende data, der tjener til forebyggelse af uautoriseret adgang.

3.

"Kryptering" omfatter ikke "faste" datakomprimerings- eller kodningsteknikker.

Note:

1.a.1. omfatter udstyr, der er konstrueret eller modificeret med henblik på brug af "kryptering" under anvendelse af analoge principper implementeret med digitale teknikker.

a.

En "symmetrisk algoritme" med en nøglelængde på mere end 56 bits, eller

b.

En "asymmetrisk algoritme", hvor algoritmens sikkerhed er baseret på et eller flere af følgende elementer:

1.

Heltalsregning ud over 512 bits (f. eks RSA)

2.

Beregning af særskilte logaritmer i en multiplikationsgruppe bestående af et finit felt større end 512 bits (f.eks. Diffie-Hellman over Z/pZ), eller

3.

Særskilte logaritmer i en anden gruppe end nævnt i 1.a.1.b.2 ud over 112 bit

(f.eks. Diffie-Hellman over en elliptisk kurve)

2.

"Software" som følger, til endelig brug til offentlige teletjenester, ved levering af internettjenester eller til netoperatørens beskyttelse af disse tjenester:

a.

"Software", der er specielt udviklet eller modificeret til "brug" af udstyr, der er specificeret i 1.a.1, eller "software", der er specificeret i 2.b.1.

b.

Specifik "software" som følger:

1.

"Software" med de egenskaber, eller som udfører eller simulerer samme funktioner, som det udstyr, der er specificeret i 5A002.a.1

3.

"Teknologi", iflg. den generelle teknologinote, til "brug" af udstyr, der er specificeret i 1.a.1 eller "software", der er specificeret i 2.a. eller 2.b.1 i denne liste, til endelig brug til offentlige telekommunikationstjenester og ved levering af internettjenester eller til netoperatørens beskyttelse af disse tjenester.

DEL B

Artikel 6 finder anvendelse på følgende produkter:

Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009

Beskrivelse

0A001

"Atomreaktorer" og udstyr og komponenter specielt konstrueret eller forberedt dertil som følger:

a.

"Atomreaktorer"

b.

Metalbeholdere eller større værksteds fremstillede dele hertil, herunder topdækslet til en reaktortrykbeholder, som er specielt konstrueret eller forberedt til at indeholde kernen til en "atomreaktor"

c.

Håndteringsudstyr, der er specielt konstrueret eller forberedt til at anbringe eller fjerne brændsel i en "atomreaktor"

d.

Kontrolstænger specielt konstrueret eller forberedt til styring af fissionsprocessen i en "atomreaktor", konstruktioner til understøtning og ophængning af disse, drivmekanismer og styrerør til kontrolstænger

e.

Trykrør, dvs. rør, der er specielt konstrueret eller forberedt til at indeholde brændselselementer og det primære kølemiddel i en "atomreaktor" ved et arbejdstryk på over 5,1 MPa

f.

Metallisk zirconium og legeringer i form af rør eller rørsamlinger, der er specielt konstrueret eller forberedt til brug i en "atomreaktor", og i hvilke vægtforholdet mellem hafnium og zirconium er mindre end 1:500

g.

Kølepumper, der er specielt konstrueret eller forberedt til cirkulation af det primære kølemiddel i "atomreaktorer"

h.

‧Atomreaktorers interne dele‧, der er specielt konstrueret eller forberedt til brug i en "atomreaktor", inklusive støttesøjler til kernen, brændselskanaler, termiske skjolde, baffler, kernegitterplader og diffuserplader

Note:

I 0A.001.h. er ‧atomreaktorers interne dele‧ enhver større konstruktion i en reaktortank, der har en eller flere funktioner som f.eks. at bære kernen, opretholde brændselstilførslen, lede den primære kølemiddelstrøm, holde strålingsskjolde for reaktortanken og lede instrumenteringen inden i kernen.

i.

Varmevekslere (dampgeneratorer), der er specielt konstrueret eller forberedt til brug i en "atomreaktors" primære kølemiddelkredsløb

j.

Instrumenter til detektering og måling af neutroner, der er specielt konstrueret eller forberedt til at bestemme neutronfluxniveauer i en "atomreaktors" kerne.

0C002

Lavt beriget uran omfattet af 0C002, når det indgår i samlede nukleare brændselselementer.


DEL C

Nr. i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009

Beskrivelse

5A002

"Informationssikkerheds"systemer, udstyr og komponenter hertil som følger:

a.

Systemer, udstyr, anvendelsesspecifikke "elektroniske samlinger", moduler, og integrerede kredsløb til "informationssikkerhed" som følger og andre specielt konstruerede komponenter hertil:

NB:

Hvad angår kontrol med modtageudstyr til globale satellitnavigationssystemer, der indeholder eller anvender dekryptering (dvs. GPS eller GLONASS), se 7A005.

1.

Konstrueret eller modificeret til at bruge "kryptering" ved hjælp af digitale teknikker under udførelse af en anden krypteringsfunktion end autentifikation eller digital signatur med en af følgende egenskaber:

1.

Funktionerne for autentifikation og digital signatur omfatter den dertil knyttede nøgleforvaltningsfunktion.

2.

Autentifikationen omfatter alle aspekter af adgangskontrol, når der ikke er foretaget nogen anden kryptering af filer eller tekst end den, der er direkte knyttet til beskyttelse af passwords, personidentifikationsnumre (PIN-koder) eller lignende data, der tjener til forebyggelse af uautoriseret adgang.

3.

"Kryptering" omfatter ikke "faste" datakomprimerings- eller kodningsteknikker.

Note:

5A002.a.1. omfatter udstyr, der er konstrueret eller modificeret med henblik på brug af "kryptering" under anvendelse af analoge principper implementeret med digitale teknikker.

a.

En "symmetrisk algoritme" med en nøglelængde på mere end 56 bits, eller

b.

En "asymmetrisk algoritme", hvor algoritmens sikkerhed er baseret på et eller flere af følgende elementer:

1.

Heltalsregning ud over 512 bits (f.eks. RSA)

2.

Beregning af særskilte logaritmer i en multiplikationsgruppe bestående af et finit felt større end 512 bits (f.eks. Diffie-Hellman over Z/pZ); eller

3.

Særskilte logaritmer i en anden gruppe end nævnt i 5A002.a.1.b.2. ud over 112 bits

(f.eks. Diffie-Hellman over en elliptisk kurve)

5D002

"Software" som følger:

a.

"Software", der er specielt udviklet eller modificeret til "brug" af udstyr, der er specificeret i 5A002.a.1, eller "software", der er specificeret i 5D002.c.1

c.

Specifik "software" som følger:

1.

"Software" med de egenskaber, eller som udfører eller simulerer samme funktioner, som det udstyr, der er specificeret i 5A002.a.1

Note:

5D002 omfatter ikke "software" som følger:

a.

"Software", der er nødvendig for "brug" af udstyr, der er undtaget fra kontrol i medfør af noten til 5A002

b.

"Software", der stiller en eller flere af de samme funktioner til rådighed som udstyr, der er undtaget fra kontrol i medfør af noten til 5A002.

5E002

"Teknologi" iflg. den generelle teknologinote til "brug" af udstyr, der er specificeret i 5A002.a.1 eller "software", der er specificeret i 5D002.a. eller 5D002.c.1 i denne liste.".


BILAG II

"BILAG IVA

Produkter, som omhandles i artikel 14a og artikel 31, stk. 1

Naturgas og andre gasformige carbonhydrider

HS-kode

Beskrivelse

2709 00 10

Kondensater af naturgas

2711 11 00

Naturgas i flydende tilstand

2711 21 00

Naturgas i gasformig tilstand

2711 12

Propan

2711 13

Butan

2711 19 00

Andre varer".


BILAG III

"BILAG VIA

Nøgleudstyr og teknologi, som omhandlet i artikel 8, artikel 10, stk. 1, litra c), og artikel 31, stk. 1

HS-kode

Beskrivelse

 

– Foringsrør, produktionsrør og borerør, af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas:

7304 22

– Borerør af rustfrit stål

7304 23

– – Andre borerør

7304 24

– – Andre varer, af rustfrit stål

7304 29

– – Andre varer

ex ex 7305

Andre rør (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måder lukkede), med cirkulært tværsnit, med ydre diameter på over 406,4 mm, af jern eller stål, med et kromindhold på mindst 1 % og med resistens over for temperaturer under -120 °C.

 

– Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger:

7306 11

– – Svejsede, af rustfrit stål:

7306 19

– – I andre tilfælde

 

– Foringsrør og produktionsrør, af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas:

7306 21 00

– – Svejsede, af rustfrit stål

7306 29 00

– – I andre tilfælde

 

Beholdere til komprimerede eller flydende gasser, af jern og stål:

7311 00 99

– I andre tilfælde, med rumindhold 1 000 liter og derover

ex ex 7613

Beholdere af aluminium, til komprimerede eller flydende gasser, med rumindhold 1 000 liter og derover".


BILAG IV

"BILAG VIB

Nøgleudstyr og teknologi, der omhandles i artikel 10a, 10b, 10c og 31, stk. 1

HS-kode

Beskrivelse

8406 10 00

Dampturbines til fremdrift af skibe og både

ex ex 8406 90

Dele til dampturbiner til fremdrift af skibe og både

8407 21

Motorer til fremdrift af skibe og både, påhængsmotorer

ex ex 8407 29

Motorer til fremdrift af skibe og både, andre varer

8408 10

Motorer til fremdrift af skibe og både

ex ex 8409 91 00

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8407 21 eller 8407 29

ex ex 8409 99 00

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8408 10

ex ex 8411 81

Andre gasturbiner med effekt 5 000 kW og derunder til fremdrift af skibe og både

ex ex 8411 82

Andre gasturbiner med effekt over 5 000 kW til fremdrift af skibe og både

ex ex 8468

Maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8515; gasdrevne flammehærdere

ex ex 8483

Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger (herunder universalkoblinger) til fremdrift af skibe ved højest mulig dødvægt (ved lavt træk) på 55 000 DWT eller mere

8487 10

Skruer til skibe og både samt blade dertil

ex ex 8515

Elektriske maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring (herunder apparater som arbejder ved elektrisk opvarmet gas) samt tilsvarende maskiner og apparater, som fungerer ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektronstråler, induktion eller plasmabue; elektriske maskiner og apparater til varmsprøjtning af metal eller cermets:

ex ex 9014 10 00

Kompasser, herunder navigationskompasser, udelukkende til søfartssektoren

ex ex 9014 80 00

Andre navigationsinstrumenter og -apparater, udelukkende til søfartssektoren

ex ex 9014 90 00

Dele og tilbehør til pos. 9014 10 00 og 9014 80 00, udelukkende til søfartssektoren

ex ex 9015

Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere, udelukkende til søfartssektoren".


BILAG V

"BILAG VIIA

Software til integration af industrielle processer, der er omhandlet i artikel 10d, 10e, 10f og 31, stk. 1

1.

Enterprise Resource Planning software, konstrueret specifik til brug i de nukleare og militære sektorer, i gas-, olie-, flåde- og luftfartssektorerne, i den finansielle sektor og i bygningssektoren.

Forklarende note: "Enterprise Resource Planning software" er software til regnskabsføring, driftsbogholderi, personaleadministration, fremstilling, styring af forsyningskæden, projektstyring, forvaltning af kunderelationer, datatjenester eller adgangskontrol.".


BILAG VI

"BILAG VIIB

Grafit og råmetal eller halvfabrikata af metal omhandlet i artikel 15a, 15b, 15c og 31, stk. 1

Indledende note: opførelsen af varer i dette bilag er uden forbehold for de regler, der finder anvendelse på de varer, der er opført i bilag I, II og III.

1.   Grafit

HS-kode

Beskrivelse

2504

Naturlig grafit

3801

Kunstig grafit; kolloid eller semi-kolloid grafit; præparater på basis af grafit eller andet kul, i form af pasta, blokke, plader eller andre halvfabrikata

6815 10

Varer af grafit eller andet kul, herunder kulfibre, undtagen til elektrisk brug

6903 10

Retorter, digler, mufler, dyser, propper, rør og stænger og andre ildfaste kemiske varer, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter, indeholdende over 50 vægtprocent grafit eller andet kul eller af en blanding af disse produkter

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug


2.   Jern og stål

HS-kode

Beskrivelse

7201

Råjern og spejljern, i blokke, klumper eller andre ubearbejdede former

7202

Ferrolegeringer

7203

Jern- og stålprodukter fremstillet ved direkte reduktion af jernmalm eller andre porøse jern- og stålprodukter, i klumper, piller (pellets) eller lignende former; jern af renhed mindst 99,94 vægtprocent, i klumper, piller (pellets) eller lignende former

7204

Affald og skrot af jern og stål; ingots af omsmeltet jern- og stålaffald

7205

Granulater og pulver, af råjern, spejljern eller andet jern og stål

7206

Jern og ulegeret stål, i ingots eller andre ubearbejdede former

7207

Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål

7218

Rustfrit stål i ingots eller andre ubearbejdede former; halvfabrikata af rustfrit stål

7224

Andet legeret stål i ingots eller andre ubearbejdede former; halvfabrikata af andet legeret stål


3.   Kobber og varer deraf

HS-kode

Beskrivelse

7401 00 00

Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

7402 00 00

Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form

7404 00

Affald og skrot, af kobber

7405 00 00

Kobberforlegeringer

7406

Pulver og flager, af kobber

7407

Stænger og profiler, af kobber

7410

Folie af kobber, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,15 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer

7413 00 00

Snoet tråd, kabler, flettede bånd og lign., af kobber, ikke isoleret til elektrisk brug


4.   Nikkel og varer deraf

HS-kode

Beskrivelse

7501

Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstillingen af nikkel

7502

Ubearbejdet nikkel

7503 00

Affald og skrot, af nikkel

7504 00 00

Pulver og flager, af nikkel

7505

Stænger, profiler og tråd, af nikkel

7506

Plader, bånd og folie, af nikkel

7507

Rør og rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af nikkel


5.   Aluminium

HS-kode

Beskrivelse

7601

Ubearbejdet aluminium

7602

Affald og skrot, af aluminium

7603

Pulver og flager, af aluminium

7605

Tråd af aluminium

7606

Plader og bånd, af aluminium, af tykkelse over 0,2 mm

7609 00 00

Rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af aluminium

7614

Snoet tråd, kabler, flettede bånd og lign., af aluminium, ikke isoleret til elektrisk brug


6.   Bly

HS-kode

Beskrivelse

7801

Ubearbejdet bly

7802 00 00

Affald og skrot, af bly

7804

Plader, bånd og folie, af bly; pulver og flager, af bly


7.   Zink

HS-kode

Beskrivelse

7901

Ubearbejdet zink

7902 00 00

Affald og skrot, af zink

7903

Støv, pulver og flager, af zink

7904 00 00

Stænger, profiler og tråd, af zink

7905 00 00

Plader, bånd og folie, af zink


8.   Tin

HS-kode

Beskrivelse

8001

Ubearbejdet tin

8002 00 00

Affald og skrot, af tin

8003 00 00

Stænger, profiler og tråd, af tin


9.   Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer

HS-kode

Beskrivelse

ex ex 8101

Wolfram og varer deraf, herunder affald og skrot, undtagen antikatoder til røntgenrør

ex ex 8102

Molybdæn og varer deraf, herunder affald og skrot, undtagen varer specifikt fremstillet til dentalbrug

ex ex 8103

Tantal og varer deraf, herunder affald og skrot, undtagen odontologiske instrumenter og kirurgiske værktøjer og varer specialfremstillet til ortopædisk og kirurgisk brug

8104

Magnesium og varer deraf, herunder affald og skrot

8105

Koboltsten og andre mellemprodukter fra fremstillingen af kobolt; kobolt og varer deraf, herunder affald og skrot

ex ex 8106 00

Bismut og varer deraf, herunder affald og skrot, undtagen hvis specialfremstillet til brug for fremstilling af kemiske forbindelser til farmaceutisk anvendelse

8107

Cadmium og varer deraf, herunder affald og skrot

8108

Titan og varer deraf, herunder affald og skrot

8109

Zirkon og varer deraf, herunder affald og skrot

8110

Antimon og varer deraf, herunder affald og skrot

8111 00

Mangan og varer deraf, herunder affald og skrot

ex ex 8112

Beryllium, krom, germanium, vanadium, gallium, hafnium, indium, niobium (columbium), rhenium og tallium, samt varer deraf, herunder affald og skrot, undtagen vinduer til røntgenrør

8113 00

Sintrede keramiske metaller (cermets) og varer deraf, herunder affald og skrot".


Top