EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0693

Rådets forordning (EF) nr. 693/2003 af 14. april 2003 om indførelse af et særligt, forenklet transitdokument (FTD) og et forenklet jernbanetransitdokument (FRTD) samt om ændring af de fælles konsulære instrukser og Den Fælles Håndbog

OJ L 99, 17.4.2003, p. 8–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 19 Volume 006 P. 138 - 144
Special edition in Estonian: Chapter 19 Volume 006 P. 138 - 144
Special edition in Latvian: Chapter 19 Volume 006 P. 138 - 144
Special edition in Lithuanian: Chapter 19 Volume 006 P. 138 - 144
Special edition in Hungarian Chapter 19 Volume 006 P. 138 - 144
Special edition in Maltese: Chapter 19 Volume 006 P. 138 - 144
Special edition in Polish: Chapter 19 Volume 006 P. 138 - 144
Special edition in Slovak: Chapter 19 Volume 006 P. 138 - 144
Special edition in Slovene: Chapter 19 Volume 006 P. 138 - 144
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 006 P. 83 - 89
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 006 P. 83 - 89
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 003 P. 112 - 118

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/693/oj

32003R0693

Rådets forordning (EF) nr. 693/2003 af 14. april 2003 om indførelse af et særligt, forenklet transitdokument (FTD) og et forenklet jernbanetransitdokument (FRTD) samt om ændring af de fælles konsulære instrukser og Den Fælles Håndbog

EU-Tidende nr. L 099 af 17/04/2003 s. 0008 - 0014


Rådets forordning (EF) nr. 693/2003

af 14. april 2003

om indførelse af et særligt, forenklet transitdokument (FTD) og et forenklet jernbanetransitdokument (FRTD) samt om ændring af de fælles konsulære instrukser og Den Fælles Håndbog

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62, nr. 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen(1),

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet(2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1) For at forberede nye medlemsstaters tiltrædelse bør Fællesskabet tage hensyn til særlige situationer, som måtte opstå som følge af udvidelsen, og fastlægge den relevante lovgivning for at undgå fremtidige problemer i forbindelse med passage af de ydre grænser.

(2) Fællesskabet skal navnlig løse det nye problem med tredjelandsstatsborgere, som nødvendigvis skal passere en eller flere medlemsstaters område for at kunne rejse mellem to dele af deres eget land, der ikke grænser op til hinanden.

(3) Der bør udformes et forenklet transitdokument (FTD) og et forenklet jernbanetransitdokument (FRTD) til dette særlige tilfælde af transit gennem land.

(4) FTD/FRTD skal være dokumenter med samme gyldighed som transitvisa, der giver deres indehavere tilladelse til at rejse ind i og igennem medlemsstaters territorium i overensstemmelse med Schengen-reglernes bestemmelser om passage af de ydre grænser.

(5) Betingelserne og procedurerne for opnåelse af disse dokumenter bør lettes i overensstemmelse med Schengen-reglernes bestemmelser.

(6) Hvis indehaveren af et FTD/FRTD misbruger ordningen, bør vedkommende pålægges sanktioner i henhold til national ret.

(7) Målene for denne forordning, nemlig at et FTD/FRTD, der er udstedt af en medlemsstat, anerkendes af de øvrige medlemsstater, der er bundet af Schengen-reglernes bestemmelser om passage af de ydre grænser, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre gennemføres på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(8) I forordning (EF) nr. 694/2003(3) fastlægges den ensartede udformning af FTD og FRTD.

(9) De fælles konsulære instrukser(4) og Den Fælles Håndbog(5) bør ændres i overensstemmelse hermed.

(10) I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som derfor ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter at Rådet har truffet afgørelse om denne forordning til udbygning af Schengen-reglerne efter bestemmelserne i tredje del, afsnit IV, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne forordning i sin nationale lovgivning, jf. artikel 5 i protokollen om Danmarks stilling.

(11) For så vidt angår Island og Norge udgør denne forordning en udbygning af de bestemmelser i Schengen-reglerne, som falder ind under artikel 1, litra B, i Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale(6), som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengen-reglerne(7).

(12) Denne forordning udgør en udbygning af Schengen-reglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne(8). Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af forordningen, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige.

(13) Denne forordning udgør en udbygning af Schengen-reglerne, som Irland ikke deltager i, i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne(9). Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af forordningen, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.

(14) Denne forordning udgør en udbygning af Schengen-reglerne eller har på andre måder forbindelse til dem i henhold til artikel 3, stk. 2 i tiltrædelsesakten og finder derfor først anvendelse, når kontrollen ved de indre grænser er ophævet -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

KAPITEL I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definition

1. Ved denne forordning indføres der et forenklet transitdokument (FTD) og et forenklet jernbanetransitdokument (FRTD) med henblik på forenklet transit.

2. Ved forenklet transit forstås særlig, direkte transit over land for tredjelandsstatsborgere, som nødvendigvis skal passere en eller flere medlemsstaters område for at kunne rejse mellem to dele af deres eget land, der ikke grænser op til hinanden.

Artikel 2

Særlig tilladelse (FTD/FRTD)

1. FTD er en særlig tilladelse til forenklet transit, som medlemsstaterne kan udstede for flere indrejser ved hjælp af et hvilket som helst landtransportmiddel.

2. FRTD er en særlig tilladelse til forenklet transit, som medlemsstaterne kan udstede for en enkelt ud- og hjemrejse med jernbane.

3. FTD/FRTD udstedes i en ensartet udformning i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 694/2003.

Artikel 3

Anvendelsesområde og gyldighed

1. FTD og FRTD har samme gyldighed som transitvisa og har territorial gyldighed for den udstedende medlemsstat og andre medlemsstater, igennem hvilke den forenklede transit foregår.

2. FTD er gyldigt i højst tre år. En transitrejse på basis af FTD må ikke overstige 24 timer.

3. FRTD er gyldigt i højst tre måneder. En transitrejse på basis af FRTD må ikke overstige seks timer.

KAPITEL II

UDSTEDELSE AF ET FTD/FRTD

Artikel 4

Betingelser

For at opnå et FTD/FRTD:

a) skal ansøgeren skal være i besiddelse af et gyldigt dokument, som tillader passage af de ydre grænser i overensstemmelse med artikel 17, stk. 3, litra a), i konventionen af 19. juni 1990(10) om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985 (Schengen-konventionen)

b) må ansøgeren ikke være indberettet som uønsket

c) må ansøgeren ikke udgøre en trussel for nogen af medlemsstaternes offentlige orden, nationale sikkerhed eller internationale forbindelser. For så vidt angår FRTD finder forudgående høring i overensstemmelse med Schengen-konventionens artikel 17, stk. 2, dog ikke anvendelse

d) skal ansøgeren med henblik på FTD have gyldige grunde til at foretage hyppige rejser mellem de to dele af sit lands område.

Artikel 5

Ansøgningsprocedure

1. Ansøgningen om et FTD indgives til de konsulære myndigheder for en medlemsstat, som i overensstemmelse med artikel 12 har meddelt sin beslutning om at udstede FTD/FRTD. Har mere end én medlemsstat meddelt sin beslutning om at udstede FTD, indgives ansøgningen til de konsulære myndigheder i den medlemsstat, på hvis område den første indrejse finder sted. Ifølge denne procedure skal der, når det er hensigtsmæssigt, forelægges dokumentation for behovet for hyppige rejser, navnlig dokumentation for familieforbindelser eller sociale, økonomiske eller andre motiver.

2. Hvad angår et FRTD, kan en medlemsstat som hovedregel godkende ansøgninger, der indgives via andre myndigheder eller tredjeparter.

3. Ansøgningen om et FTD indgives på den standardformular, der er gengivet i bilag I.

4. Personoplysningerne til brug for et FRTD gives på grundlag af det persondatablad, der er gengivet i bilag II til denne forordning. Dette persondatablad kan udfyldes om bord på toget, inden FRTD påføres, og skal under alle omstændigheder udfyldes inden indrejsen på den medlemsstats territorium, som toget kører igennem, på betingelse af at de elementære personoplysninger, jf. bilag II, fremsendes elektronisk til myndighederne i den kompetente medlemsstat, samtidig med at anmodningen om at købe togbilletten indgives.

Artikel 6

Procedure for udstedelse

1. Et FTD/FRTD udstedes af medlemsstatens konsulater og udstedes ikke ved grænsen. De kompetente konsulære myndigheder træffer afgørelse om udstedelse af FRTD senest 24 timer efter den elektroniske fremsendelse, der er omhandlet i artikel 5, stk. 4.

2. Et rejsedokument, hvis gyldighedsperiode er udløbet, må ikke påføres et FTD/FRTD.

3. Gyldighedsperioden for det rejsedokument, som FTD/FRTD påføres, skal være længere end gyldighedsperioden for FTD/FRTD.

4. Et rejsedokument, som ikke er gyldigt for nogen af medlemsstaterne, må ikke påføres et FTD/FRTD. I dette tilfælde påfører konsulaterne det på det ensartede ark for påføring af visum i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 333/2002(11). Hvis et rejsedokument kun er gyldigt for én medlemsstat eller for en række medlemsstater, begrænses FTD/FRTD til den pågældende medlemsstat/de pågældende medlemsstater.

Artikel 7

Administrative omkostninger i forbindelse med et FTD/FRTD

1. Gebyret, der svarer til administrationsomkostningerne ved behandlingen af en ansøgning om et FTD, udgør 5 EUR.

2. FRTD udstedes vederlagsfrit.

KAPITEL III

FÆLLES BESTEMMELSER FOR FTD OG FRTD

Artikel 8

Afslag

1. Procedurerne og klagemulighederne i de tilfælde, hvor de konsulære myndigheder afslår at behandle en ansøgning eller udstede et FTD/FRTD, er underlagt de respektive medlemsstaters nationale ret.

2. Hvis der gives afslag på en ansøgning om et FTD/FRTD, og hvis der i henhold til den nationale ret skal gives en begrundelse for afslaget, skal begrundelsen meddeles ansøgeren.

Artikel 9

Sanktioner

Hvis indehaveren af et FTD/FRTD misbruger ordningen, bør vedkommende pålægges sanktioner i henhold til national ret.

Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning, og de skal omfatte muligheden for at annullere eller ophæve FTD/FRTD.

KAPITEL IV

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 10

Med forbehold af de specifikke regler i denne forordning finder bestemmelserne i Schengen-reglerne vedrørende visa også anvendelse på FTD/FRTD.

Artikel 11

1. I de fælles konsulære instrukser foretages følgende ændringer:

a) Følgende punkt indsættes i del I:

"2.5. Dokumenter for tilladelse til at passere ydre grænser med samme gyldighed som et visum: FTD/FRTD

For forenklet transit kan der udstedes et FTD eller et FRTD i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 693/2003(12) og (EF) nr. 694/2003(13) (jf. bilag 17)."

b) Teksten til denne forordning og forordning (EF) nr. 694/2003 tilføjes som bilag 17.

2. I Den Fælles Håndbog foretages følgende ændringer:

a) Følgende punkt indsættes i del I:

"3.4. DOKUMENTER FOR TILLADELSE TIL AT PASSERE DE YDRE GRÆNSER MED SAMME GYLDIGHED SOM ET VISUM: FTD/FRTD

For forenklet transit kan der udstedes et FTD eller et FRTD i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 693/2003(14) og (EF) nr. 694/2003(15)(se bilag 15)."

b) Teksten til denne forordning og forordning (EF) nr. 694/2003 tilføjes som bilag 15.

Artikel 12

Gennemførelse

1. Medlemsstater, der beslutter at udstede FTD og FRTD, meddeler Rådet og Kommissionen deres beslutning. Kommissionen offentliggør beslutningen i Den Europæiske Unions Tidende. Den træder i kraft på dagen for offentliggørelsen.

2. Hvis medlemsstaterne beslutter, at de ikke længere vil udstede FTD og FRTD, meddeler de Rådet og Kommissionen denne beslutning. Kommissionen offentliggør beslutningen i Den Europæiske Unions Tidende. Den træder i kraft på tredivtedagen efter offentliggørelsen.

Artikel 13

Rapport

Kommissionen aflægger rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om, hvordan FTD/FRTD-ordningen fungerer, senest tre år efter at den første beslutning som omhandlet i artikel 12, stk. 1, er trådt i kraft.

Artikel 14

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.

Udfærdiget i Luxembourg, den 14. april 2003.

På Rådets vegne

A. Giannitsis

Formand

(1) Endnu ikke offentliggjort i EUT.

(2) Udtalelse af 8.4.2003 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(3) Se side 15 i denne EUT.

(4) EFT C 313 af 16.12.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 415/2003 (EUT L 64 af 7.3.2003, s. 1).

(5) EFT C 313 af 16.12.2002, s. 97.

(6) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.

(7) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31.

(8) EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.

(9) EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20.

(10) EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19. Senest ændret ved afgørelse 2003/170/RIA (EUT L 67 af 12.3.2003, s. 27).

(11) EFT L 53 af 23.2.2002, s. 4.

(12) EUT L 99 af 17.4.2003, s. 8.

(13) EUT L 99 af 17.4.2003, s. 15.

(14) EUT L 99 af 17.4.2003, s. 8.

(15) EUT L 99 af 17.4.2003, s. 15.

BILAG I

>PIC FILE= "L_2003099DA.001202.TIF">

>PIC FILE= "L_2003099DA.001301.TIF">

BILAG II

>PIC FILE= "L_2003099DA.001402.TIF">

Top