EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R1263

Kommissionens forordning (EF) nr. 1263/96 af 1. juli 1996 om ændring af bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92

OJ L 163, 2.7.1996, p. 19–21 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 019 P. 234 - 236
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 019 P. 234 - 236
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 019 P. 234 - 236
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 019 P. 234 - 236
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 019 P. 234 - 236
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 019 P. 234 - 236
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 019 P. 234 - 236
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 019 P. 234 - 236
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 019 P. 234 - 236
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 019 P. 84 - 86
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 019 P. 84 - 86
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 002 P. 39 - 41

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1263/oj

31996R1263

Kommissionens forordning (EF) nr. 1263/96 af 1. juli 1996 om ændring af bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92

EF-Tidende nr. L 163 af 02/07/1996 s. 0019 - 0021


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1263/96 af 1. juli 1996 om ændring af bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 af 14. juli 1992 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler (1), særlig artikel 17, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

For visse betegnelser, som medlemsstaterne har meddelt Kommissionen i henhold til artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92, blev medlemsstaterne anmodet om at indsende visse yderligere oplysninger, så det kan sikres, at de pågældende betegnelser er i overensstemmelse med artikel 2 og 4 i nævnte forordning; undersøgelsen af disse yderligere oplysninger har nu vist, at betegnelserne er i overensstemmelse med ovennævnte artikler; de skal derfor registreres og tilføjes i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2);

som følge af tre nye medlemsstaters tiltræden regnes fristen på seks måneder, jf. artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92, fra datoen for de pågældende landes tiltræden; visse af de betegnelser, som disse medlemsstater har meddelt, er i overensstemmelse med artikel 2 og 4 i nævnte forordning og bør derfor registreres;

de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Geografiske Betegnelser og Oprindelsesbetegnelser -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilaget til forordning (EF) nr. 1107/96 kompletteres med betegnelserne i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 1. juli 1996.

På Kommissionens vegne

Franz FISCHLER

Medlem af Kommissionen

(1) EFT nr. L 208 af 24. 7. 1992, s. 1.

(2) EFT nr. L 148 af 21. 6. 1996, s. 1.

BILAG

A) PRODUKTER I TRAKTATENS BILAG II TIL KONSUM

Fersk kød og slagteaffald

PORTUGAL

- Cabrito Transmontano (BOB)

- Carne Barrosã (BOB)

- Carne Maronesa (BOB)

- Carne Mirandesa (BOB)

Kødprodukter

ITALIEN

- Bresaola della Valtellina (BGB)

- Culatello di Zibello (BOB)

- Valle d'Aosta Jambon de Bosses (BOB)

- Valle d'Aosta Lard d'Arnad (BOB)

- Prosciutto di Carpegna (BOB)

- Prosciutto Toscano (BOB)

- Coppa Piacentina (BOB)

- Pancetta Piacentina (BOB)

- Salame Piacentino (BOB)

Ost

BELGIEN

- Fromage de Herve (BOB)

FRANKRIG

- Fourme d'Ambert ou Fourme de Montbrison (BOB)

ITALIEN

- Bitto (BOB)

- Bra (BOB)

- Caciocavallo Silano (BOB) (1)

- Castelmagno (BOB)

- Fiore Sardo (BOB)

- Monte Veronese (BOB)

- Pecorino Sardo (BOB) (2)

- Pecorino Toscano (BOB) (3)

- Ragusano (BOB)

- Raschera (BOB)

- Robiola di Roccaverano (BOB)

- Toma Piemontese (BOB) (4)

- Valle d'Aosta Fromadzo (BOB)

- Valtellina Casera (BOB)

ØSTRIG

- Tiroler Graukäse (BOB)

PORTUGAL

- Queijo de cabre Transmontano (BOB)

Andre animalske produkter (æg, honning og forskellige mejeriprodukter undtagen smør)

GRÆKENLAND

- ÌÝëé ÅëÜôçò ÌáéíÜëïõ Âáíßëéá (Granhonning, Menálu Vanília) (BOB)

Fedtstoffer

Olivenolie

ITALIEN

- Aprutino Pescarese (BOB)

- Brisighella (BOB)

- Collina de Brindisi (BOB)

- Canino (BOB)

- Sabina (BOB)

ØSTRIG

- Steierisches Kürbiskernöl (BGB)

Frugt, grøntsager og korn

GRÆKENLAND

- Öõóôßêé ÌåãÜñùí (Pistache nød Megáron) (BOB)

- Öõóôßêé Áßãéíáò (Pistache nød fra Ægina) (BOB)

- Óýêá Âñáâñþíáò Ìáñêïðïýëïõ Ìåóïãåßùí (Figner Vravrónas Markópulu, Mesojíon) (BGB)

- ÐïñôïêÜëéá ÌÜëåìå ×áíßùí ÊñÞôçò (Appelsiner, Máleme, Chania Kreta) (BOB)

Spiseoliven

- ÊïíóåñâïëéÜ Áìößóóçò (Konservoliá de Amfíssis) (BOB)

- ÊïíóåñâïëéÜ ¶ñôáò (Konservoliá Ártas) (BGB)

- ÊïíóåñâïëéÜ ÁôáëÜíôçò (Konservoliá Atalántias) (BOB)

- ÊïíóåñâïëéÜ Ñïâßùí (Konservoliá Rovion) (BOB)

- ÊïíóåñâïëéÜ Óôõëßäáò (Konservoliá Stilídas) (BOB)

- Èñïýìðá ÈÜóïõ (Thrúmba Thásu) (BOB)

- Èñïýìðá ×ßïõ (Thrúmba Khiu) (BOB)

- Èñïýìðá ÁìðáäéÜò Ñåèýìíçò ÊñÞôçò (Thrúmba-Abadiás Rethímnis Krítis) (BOB)

ITALIEN

- Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese (BGB)

- Fagiolo di Sarconi (BGB)

- Farro della Garfagnana (BGB)

- Peperone di Senise (BGB)

- Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino (BOB)

- Marrone del Mugello (BGB)

- Marrone di Castel del Rio (BGB)

- Riso Nano Vialone Veronese (BGB)

- Radicchio Rosso di Treviso (BGB)

- Radicchio Variegato di Castelfranco (BGB)

ØSTRIG

- Marchfeldspargel (BGB)

Fersk fisk og ferske bløddyr og krebsdyr samt varer på basis af . . .

GRÆKENLAND

- ÁõãïôÜñá÷ï Ìåóïëïããßïõ (Huevas de Mesolongui) (BOB)

B) LEVNEDSMIDLER SOM OMHANDLET I BILAG I TIL FORORDNING (EØF) nr. 2081/92

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer

TYSKLAND

- Nürnberger Lebkuchen (BGB)

- Lübecker Marzipan (BGB)

(1) Der er ikke ansøgt om beskyttelse af navnet »Caciocavallo«.

(2) Der er ikke ansøgt om beskyttelse af navnet »Pecorino«.

(3) Der er ikke ansøgt om beskyttelse af navnet »Toma«.

Top