This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0057
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL on the implementation by the Member States of the Framework Decisions 2008/909/JHA, 2008/947/JHA and 2009/829/JHA on the mutual recognition of judicial decisions on custodial sentences or measures involving deprivation of liberty, on probation decisions and alternative sanctions and on supervision measures as an alternative to provisional detention
RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET om medlemsstaternes gennemførelse af rammeafgørelse 2008/909/RIA, 2008/947/RIA og 2009/829/RIA om gensidig anerkendelse af retsafgørelser om frihedsstraffe eller frihedsberøvende foranstaltninger, om afgørelser om prøvetid og alternative sanktioner og om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling
RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET om medlemsstaternes gennemførelse af rammeafgørelse 2008/909/RIA, 2008/947/RIA og 2009/829/RIA om gensidig anerkendelse af retsafgørelser om frihedsstraffe eller frihedsberøvende foranstaltninger, om afgørelser om prøvetid og alternative sanktioner og om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling
/* COM/2014/057 final */
RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET om medlemsstaternes gennemførelse af rammeafgørelse 2008/909/RIA, 2008/947/RIA og 2009/829/RIA om gensidig anerkendelse af retsafgørelser om frihedsstraffe eller frihedsberøvende foranstaltninger, om afgørelser om prøvetid og alternative sanktioner og om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling /* COM/2014/057 final */
INDHOLDSFORTEGNELSE 1........... Indledning.................................................................................................................... 3 2........... Baggrund for rammeafgørelserne: en
sammenhængende og komplementær lovgivningspakke 4 3........... Status med hensyn til gennemførelsen
og konsekvenser af mangelfuld gennemførelse 5 4........... Foreløbig vurdering af de modtagne
love om gennemførelse...................................... 6 4.1........ De berørtes rolle i
overførelsesprocessen...................................................................... 6 4.2........ Princippet om gensidig tillid: som
udgangspunkt ingen tilpasning af straffen............. 7 4.3........ Senere afgørelser: forskelle i
fuldbyrdelsen af dommen.............................................. 8 4.4........ Forpligtelse til at acceptere
overførelse, medmindre der foreligger grunde til
afslag............................................................................................................................. 9 4.5........ Tidsfrister...................................................................................................................... 9 4.6........ Sammenhæng mellem rammeafgørelserne
og den europæiske arrestordre................. 10 4.7........ Erklæringer vedrørende
overgangsbestemmelsen....................................................... 10 5........... En ny retlig ramme til sikring af,
at reglerne under tredje søjle anvendes i
praksis......................................................................................................................... 11 6........... Konklusion.................................................................................................................. 11 RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET om medlemsstaternes gennemførelse af
rammeafgørelse 2008/909/RIA, 2008/947/RIA og 2009/829/RIA om gensidig
anerkendelse af retsafgørelser om frihedsstraffe eller frihedsberøvende
foranstaltninger, om afgørelser om prøvetid og alternative sanktioner og om
tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling 1. Indledning I et fælles europæisk område med retfærdighed, der
er baseret på gensidig tillid, har EU truffet foranstaltninger til at sikre, at
personer, der ikke er bosiddende i et land, og mod hvem der er indledt en
straffesag, ikke behandles anderledes end personer, der er bosiddende i landet.
Dette er særligt vigtigt under hensyn til det store antal unionsborgere, der
sidder fængslet i andre medlemsstater. Det er på den baggrund, at EU i 2008 og 2009
vedtog tre rammeafgørelser, der supplerer hinanden, og hvis gennemførelsesfrister
er udløbet: –
Rådets rammeafgørelse 2008/909/RIA om anvendelse af
princippet om gensidig anerkendelse på domme om idømmelse af frihedsstraffe
eller frihedsberøvende foranstaltninger[1]
(rammeafgørelsen om overførelse af domfældte) skulle gennemføres senest
den 5. december 2011. For det første giver den medlemsstaterne mulighed for at
fuldbyrde en fængselsdom, der er afsagt i en anden medlemsstat, over en person,
der bliver i den første medlemsstat. For det andet indfører den en ordning til at
sende domfældte indsatte tilbage til den medlemsstat, hvor de er statsborgere
eller har deres sædvanlige opholdssted, (eller til en anden medlemsstat, som de
har nær tilknytning til) for at de kan afsone deres fængselsstraf der. –
Rådets rammeafgørelse 2008/947/RIA om anvendelse af
princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om prøvetid og alternative
sanktioner[2]
(rammeafgørelsen om prøvetid og alternative sanktioner) skulle
gennemføres senest den 6. december 2011. Den finder anvendelse på mange alternativer
til frihedsberøvelse og på foranstaltninger med henblik på førtidsløsladelse
(f.eks. vilkår om ikke at opholde sig på bestemte lokaliteter eller om at
udføre samfundstjeneste eller påbud vedrørende opholdssted, uddannelse eller
erhvervsvirksomhed). Afgørelsen om prøvetid eller andre alternative sanktioner
kan fuldbyrdes i en anden medlemsstat, når bare den pågældende samtykker heri. –
Rådets rammeafgørelse 2009/829/RIA om anvendelse af
princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger
som et alternativ til varetægtsfængsling[3]
(rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre) skulle gennemføres
senest den 1. december 2012. Den vedrører midlertidig løsladelse fra
varetægtsfængsling. Den vil give mulighed for at overføre kontrollen uden
frihedsberøvelse (f.eks. vilkår om at blive et bestemt sted eller om at melde
sig hos en bestemt myndighed på bestemte tidspunkter) fra den medlemsstat, hvor
personen, der ikke er bosiddende i staten, er under mistanke for at have begået
en overtrædelse, til den medlemsstat, hvor den pågældende normalt er
bosiddende. Dette vil give mulighed for, at en mistænkt kan underkastes en
kontrolforanstaltning i sin hjemmedlemsstat, indtil retssagen finder sted i den
anden medlemsstat, i stedet for at blive varetægtsfængslet. Gennemgangen af de mange svar på Kommissionens
grønbog fra juni 2011 om anvendelse af EU-lovgivningen om frihedsberøvelse på
det strafferetlige område[4]
har vist, at grundig og rettidig gennemførelse af rammeafgørelserne bør prioriteres
frem for alt andet. Denne rapport har derfor to formål: for det første
at vurdere, hvor langt gennemførelsen af rammeafgørelserne er kommet, set i
lyset af Kommissionens beføjelser til at indlede traktatbrudsprocedurer fra 1.
december 2014[5],
og for det andet at foretage en foreløbig vurdering af de nationale
gennemførelsesbestemmelser, Kommissionen allerede har modtaget. 2. Baggrund
for rammeafgørelserne: en sammenhængende og komplementær lovgivningspakke Hvert år retsforfølges eller dømmes titusindvis
unionsborgere for forbrydelser i en anden medlemsstat i Den Europæiske Union.
Meget ofte træffer domstolene i straffesager afgørelse om fængsling af
personer, der ikke er bosiddende i landet, fordi der er frygt for, at de ikke
vil møde op i retten. En mistænkt, der er bosiddende i landet, ville i en
tilsvarende situation ofte blive underlagt en mindre indgribende
kontrolforanstaltning, såsom at skulle melde sig hos politiet eller skulle underlægges
et rejseforbud. Rammeafgørelserne må ses som en pakke bestående af
sammenhængende og komplementær lovgivning, der regulerer spørgsmålet om
frihedsberøvelse af unionsborgere i andre medlemsstater og rummer muligheden
for at opnå en begrænsning af varetægtsfængsling og at fremme den sociale
rehabilitering af indsatte i situationer, der går på tværs af grænserne. Der er
nemlig et samspil, ikke alene mellem de tre rammeafgørelser, men også mellem
rammeafgørelserne og rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre[6]. Ved en rigtig gennemførelse af rammeafgørelsen
om den europæiske kontrolordre vil mistænkte, for hvem der er
udstedt en europæisk arrestordre, hurtigt kunne vende hjem til deres
bopælsland, mens de venter på retssagen i en anden medlemsstat. Derved undgås
en lang varetægtsfængsling i et fremmed land efter fuldbyrdelsen af en
europæisk arrestordre, og inden den egentlige retssag finder sted. Endvidere
vil en rigtig gennemførelse af rammeafgørelsen om prøvetid og alternative
sanktioner tilskynde dommerne til at pålægge en alternativ sanktion, der
skal fuldbyrdes i udlandet, i stedet for fængselsstraf, idet de kan have tillid
til, at der bliver ført tilstrækkeligt tilsyn med en person i en anden
medlemsstat. Der er også en sammenhæng mellem rammeafgørelsen
om den europæiske kontrolordre og rammeafgørelsen om prøvetid og
alternative sanktioner. Når den tiltalte allerede er blevet sendt hjem i
henhold til rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre i fasen forud
for retssagen og har vist, at han opfylder vilkårene, han er blevet pålagt i
fasen forud for retssagen, vil dommeren normalt være mere tilbøjelig til at
pålægge en alternativ sanktion (til fængselsstraf), som kan fuldbyrdes i
udlandet efter domsafsigelsen. Derudover indeholder artikel 25 i rammeafgørelsen
om overførelse af domfældte en henvisning til rammeafgørelsen om den
europæiske arrestordre. Bestemmelsen, sammenholdt med artikel 4, stk. 6, og
artikel 5, stk. 3, i rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre,
giver medlemsstaterne mulighed for at afslå at udlevere sine statsborgere eller
personer med bopæl i medlemsstaten, hvis medlemsstaten påtager sig at fuldbyrde
fængselsstraffen i henhold til rammeafgørelsen om overførelse af domfældte. Hvis mulighederne, denne lovgivningspakke rummer, skal
udnyttes fuldt ud, kræver det, at rammeafgørelserne gennemføres rigtigt i
national lovgivning. 3. Status
med hensyn til gennemførelsen og konsekvenser af mangelfuld gennemførelse Ved udarbejdelsen af nærværende rapport er der
henholdsvis 10, 14 og 16 medlemsstater, der endnu ikke har gennemført
rammeafgørelserne nu mere end 2 år efter gennemførelsesfristens udløb.
Kommissionen har kun fået meddelelse om de nationale gennemførelseslove fra
følgende medlemsstater: –
Rammeafgørelsen om overførelse af domfældte: fra DK, FI, IT, LU og UK inden gennemførelsesfristen og fra AT,
BE, CZ, FR, HR, HU, LV, MT, NL, PL, RO, SL og SK efter
gennemførelsesfristen. –
Rammeafgørelsen om prøvetid og alternative
sanktioner: fra DK og FI inden
gennemførelsesfristen og fra AT, BE, BG, CZ, HR, HU, LV, NL, PL, RO, SL og
SK efter gennemførelsesfristen. –
Rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre: fra DK, FI, LV og PL inden
gennemførelsesfristen og fra AT, CZ, HR, HU, NL, RO, SL og SK efter
gennemførelsesfristen. Fra følgende
medlemsstater er der ikke modtaget nogen meddelelse[7]: –
Rammeafgørelsen om overførelse af domfældte: BG, CY, DE, EE, EL, ES, IE, LT, PT og SE. –
Rammeafgørelsen om prøvetid og alternative
sanktioner: CY, DE, EE, EL, ES, FR, IE, IT, LT, LU,
MT, PT, SE og UK. –
Rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre: BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, IE, IT, LT, LU, MT, PT, SE og UK. En tabel over status for gennemførelsen af
rammeafgørelserne er indsat i det vedlagte arbejdsdokument fra Kommissionens
tjenestegrene sammen med en tabel over medlemsstaternes erklæringer herom. Rammeafgørelser skal gennemføres af
medlemsstaterne på samme måde som alle andre elementer af gældende EU-ret.
Rammeafgørelser er pr. definition bindende for medlemsstaterne med hensyn til
det tilsigtede mål, mens det overlades til de nationale myndigheder at bestemme
form og midler for gennemførelsen. Rammeafgørelser har ikke direkte virkning.
Princippet om overensstemmende fortolkning gælder dog i forbindelse med
rammeafgørelser, der er vedtaget på grundlag af afsnit VI i den tidligere
traktat om Den Europæiske Union[8]. Visse medlemsstaters manglende gennemførelse af rammeafgørelserne
er yderst problematisk, eftersom de medlemsstater, der har gennemført
rammeafgørelserne korrekt, kan ikke drage fordel af deres bestemmelser om
samarbejde i forholdet til de medlemsstater, der ikke har gennemført dem
rettidigt. Princippet om gensidig anerkendelse, der er hjørnestenen i det
europæiske retlige område, kræver gensidighed i gennemførelsen; det kan ikke
fungere, hvis retsakterne ikke er blevet gennemført korrekt i begge
medlemsstater. I konsekvens heraf vil selv de medlemsstater, der har foretaget
rettidig gennemførelse, når de skal samarbejde med en medlemsstat, der ikke har
foretaget rettidig gennemførelse, fortsat skulle anvende Europarådets
konventioner herom, når de skal overføre EU-indsatte eller domme til andre
medlemsstater. 4. Foreløbig
vurdering af de modtagne love om gennemførelse Under møderne med medlemsstaterne i
ekspertgrupperne blev det klart, at der bør ses nærmere på visse spørgsmål og
retlige bestemmelser. Dette blev også bekræftet ved en foreløbig gennemgang af
medlemsstaternes gennemførelseslovgivning, som Kommissionen allerede havde
modtaget. Rapporten fokuserer derfor på udvalgte artikler,
der under hensyn til rammeafgørelsernes formål må anses for at udgøre deres kerneområde.
Da rapporten omfatter de tre rammeafgørelser, grupperes artiklerne efter deres
indhold. Da der er tale om en foreløbig vurdering, er det
for tidligt at drage nogen generelle konklusioner om kvaliteten af
gennemførelsen. Dette skyldes også, at mange medlemsstater endnu ikke har
opfyldt deres forpligtelse til at gennemføre rammeafgørelserne. Desuden har medlemsstaterne endnu ikke megen
praktisk erfaring med anvendelsen af rammeafgørelserne. Ved rapportens
affattelse havde Kommissionen modtaget begrænsede vejledende oplysninger om den
praktiske anvendelse af rammeafgørelserne fra tre medlemsstater (BE, FI og NL).
De begrænsede foreliggende tal viser, at rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte allerede anvendes, hvorimod der endnu ikke er sket nogen
overførelse i henhold til rammeafgørelsen om prøvetid og alternative
sanktioner og rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre. Bestræbelserne, som de medlemsstater, der har
gennemført rammeafgørelserne rettidigt, har udfoldet, bør fremhæves, og de bemærkninger,
Kommissionen gør med hensyn til disse medlemsstater, skal ses på baggrund af,
at Kommissionen ønsker at bistå i gennemførelsesprocessen. 4.1. De
berørtes rolle i overførelsesprocessen (Artikel 6 i rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte, artikel 5 i rammeafgørelsen om prøvetid og alternative sanktioner og
artikel 9 i rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre) Vigtigheden af social rehabilitering er et ledende
princip i rammeafgørelserne, og medlemsstaternes gennemførelseslovgivning skal
derfor sikre, at den berørte bliver hørt ordentligt, inden der træffes en
afgørelse om overførelse. Artikel 6 i rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte giver imidlertid mulighed for under visse betingelser at overføre
den domfældte uden dennes samtykke. Da dette er et nyt aspekt set i forhold til
Europarådets konvention af 1983[9],
er det vigtigt, at medlemsstaterne har gennemført denne bestemmelse korrekt.
Gennemførelseslovgivningen bør kun give mulighed for overførelsen af den
domfældte uden dennes samtykke i de tre begrænsede situationer, der er
omhandlet i artiklen. Der bør som minimum være bestemmelser om hensyntagen til
den domfældtes egen mening (når den pågældende stadig befinder sig i
udstedelsesstaten), om informering af den domfældte, om de kompetente
myndigheders gensidige høring og om muligheden for, at myndighederne i
fuldbyrdelsesstaten kan afgive en begrundet udtalelse. Af en foreløbig gennemgang af medlemsstaternes
gennemførelseslovgivning fremgår det, at den ikke altid indeholder udtrykkelige
bestemmelser om, at den pågældende skal informeres, om, at han skal have
lejlighed til at give sin mening til kende, og om, at der skal tages hensyn til
hans mening. I henhold til rammeafgørelsen om prøvetid og
alternative sanktioner skal der altid foreligge et samtykke fra den
domfældte, medmindre den pågældende er vendt tilbage til fuldbyrdelsesstaten,
hvor hans samtykke forudsættes at foreligge. Dette er vigtigt, eftersom denne
rammeafgørelse ikke kan bruges mod den pågældendes vilje. Grunden hertil er, at
rammeafgørelsen kunne kommer på tale, hvis den pågældende allerede er blevet
løsladt i udstedelsesstaten og ønsker at vende hjem til sit land som "en
fri person" og er villig til at samarbejde med tilsynsmyndighederne. Det
samme gælder rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre, der
vedrører fasen inden retssagen, hvor der stadig gælder en formodning om, at den
pågældende er uskyldig. Kommissionen vil vurdere, om medlemsstaterne i
deres gennemførelseslovgivning korrekt har fastsat en effektiv procedure til at
give den domfældte en rolle i overførelsesprocessen. 4.2. Princippet
om gensidig tillid: som udgangspunkt ingen tilpasning af straffen (Artikel 8 i rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte, artikel 9 i rammeafgørelsen om prøvetid og alternative sanktioner og
artikel 13 i rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre) Det er vigtigt at finde den rette balance mellem
hensynet til at bevare den straf, der oprindeligt blev pålagt, og hensynet til
retstraditionerne i medlemsstaterne, så der ikke opstår konflikter, som kunne
få en negativ indvirkning på, hvordan rammeafgørelserne fungerer. Da
rammeafgørelserne bygger på gensidig tillid til andre medlemsstaters
retssystemer, bør den afgørelse, domstolen i udstedelsesstaten har truffet, respekteres,
og som udgangspunkt bør den ikke prøves eller tilpasses. Kun når straffens
varighed eller art er uforenelig med national ret i fuldbyrdelsesstaten (f.eks.
med lovens strengeste straf) kan straffen tilpasses. Den tilpassede straf skal
dog svare mest muligt til den oprindelige straf. Ved tilpasningen må den straf,
der er idømt i udstedelsesstaten, ikke skærpes med hensyn til sin art eller
varighed. Visse medlemsstater har udvidet mulighederne for
tilpasning ved at indføre yderligere vilkår (PL, LV). Det giver mulighed for,
at fuldbyrdelsesstaten kan vurdere, om den straf, der er idømt i
udstedelsesstaten, svarer til den straf, der sædvanligvis ville idømmes for den
pågældende lovovertrædelse i fuldbyrdelsesstaten. Dette er i strid med
rammeafgørelsernes formål og ånd. For så vidt angår andre straffe end frihedsstraf
sikrer rammeafgørelsen om prøvetid og alternative sanktioner, at en
alternativ sanktion kan overføres, selv om denne type sanktion ikke ville blive
pålagt for en tilsvarende lovovertrædelse i fuldbyrdelsesstaten. Da
medlemsstaterne som minimum skal træffe bestemmelse om de
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner, der er nævnt i
rammeafgørelsens artikel 4, stk. 1, vil der desuden være en positiv bivirkning
i, at alternativer til frihedsberøvelse vil blive fremmet og indbyrdes
tilpasset i de forskellige medlemsstater. En foreløbig vurdering af
lovgivningerne viser, at visse medlemsstater ikke har gennemført alle de
foranstaltninger, de har pligt til (BG, PL). Det samme gælder rammeafgørelsen om den
europæiske kontrolordre, hvorefter medlemsstaterne har pligt til at træffe
bestemmelse om mindst de seks obligatoriske foranstaltninger som omhandlet i
artikel 8, stk. 1. HU tillader kun overførelse af tre kontrolforanstaltninger. 4.3. Senere
afgørelser: forskelle i fuldbyrdelsen af dommen (Artikel 17 i rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte, artikel 14 i rammeafgørelsen om prøvetid og alternative sanktioner
og artikel 18 i rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre) Hvor lang tid den domfældte reelt vil tilbringe i
fængsel, afhænger især af bestemmelserne om førtidsløsladelse og betinget
løsladelse i fuldbyrdelsesstaten. Der er væsentlige forskelle mellem medlemsstaterne
med hensyn hertil: i visse medlemsstater løslades den domfældte efter udståelse
af to tredjedele af straffen, i andre efter en tredjedel. I artikel 17 i rammeafgørelsen om overførelse
af domfældte bestemmes det, at det er loven i fuldbyrdelsesstaten, der
gælder for fuldbyrdelsen af en dom, herunder om grundene til tidlig løsladelse
eller prøveløsladelse. Den pågældende medlemsstat skal dog efter anmodning give
den medlemsstat, der pålagde den oprindelige straf, meddelelse om
fuldbyrdelsesstatens regler om førtidsløsladelse eller betinget løsladelse.
Hvis udstedelsesstaten frygter, at overførelse ville føre til, hvad den ville
anse for at være for tidlig løsladelse, kan den beslutte ikke at overføre den
pågældende person og at trække attesten tilbage. Det er derfor vigtigt, at
medlemsstaterne korrekt har gennemført pligten til efter anmodning at give
disse oplysninger inden overførelsen og dommens fuldbyrdelse, hvilket ikke er
tilfældet i visse medlemsstaters gennemførelseslovgivning. Kommissionen vil tilskynde til udveksling af
oplysninger om førtidsløsladelse og betinget løsladelse gennem databaser i
samarbejde med medlemsstaterne og interesserede parter. 4.4. Forpligtelse
til at acceptere overførelse, medmindre der foreligger grunde til afslag (Artikel 9 i rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte, artikel 11 i rammeafgørelsen om prøvetid og alternative sanktioner
og artikel 15 i rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre) Et af de nye aspekter i rammeafgørelserne er, at
de som udgangspunkt fastsætter en forpligtelse til at efterkomme anmodninger om
overførelse. Dette udspringer af princippet om gensidig anerkendelse, som
rammeafgørelserne bygger på, og afspejles i bestemmelsen, der er fælles for
rammeafgørelserne, om, at fuldbyrdelsesstaten har pligt til at anerkende
en dom, der er blevet fremsendt af udstedelsesstaten. Der kan kun gives afslag
på overførelse under begrænsede omstændigheder, navnlig hvis der foreligger de
grunde til at give afslag, der er nævnt i de forskellige rammeafgørelser. Der
er derimod ingen pligt for udstedelsesstaten til at fremsende en dom (jf.
artikel 4, stk. 5, i rammeafgørelsen om overførelse af domfældte). En foreløbig gennemgang af
gennemførelseslovgivningen i medlemsstaterne viser, at der er store variationer
i gennemførelsen af grundene til at give afslag. Visse medlemsstater har ikke
gennemført alle afslagsgrundene i rammeafgørelserne (HU, LU, NL, DK, LV), mens
andre har tilføjet yderligere grunde (AT, BE, DK). Visse medlemsstater har
gennemført afslagsgrundene korrekt, så de er fakultative for den kompetente
myndighed (FI, LV, BG), mens andre har gennemført dem som obligatoriske (AT,
IT, MT, SK), og i en tredje gruppe består det endelige resultat af en blanding
af fakultative og obligatoriske grunde (BE, DK, HU, LU, NL, PL). Når der indføres yderligere afslagsgrunde, og de
gøres obligatoriske, forekommer det at være i strid med både rammeafgørelsernes
ånd og bogstav. Med hensyn til spørgsmålet om, hvorvidt det skal
være valgfrit for de kompetente myndigheder, der skal træffe afgørelse om anerkendelsen
og fuldbyrdelsen, om de vil anvende afslagsgrundene, fremgår det klart af
rammeafgørelserne, at den kompetente myndighed "kan" afslå at
anerkende dommen og fuldbyrde straffen, hvis der foreligger en afslagsgrund.
Denne ordlyd viser, at den kompetente myndighed bør have et skøn, så den under
hensyn til sagens konkrete omstændigheder kan tage stilling til, om den vil
anvende en afslagsgrund, idet den tager hensyn til det sociale
rehabiliteringsaspekt, der ligger til grund for alle tre rammeafgørelser.
Afslagsgrundene bør derfor gennemføres, så den kompetente myndighed har
valgfrihed. Denne forståelse svarer til rammeafgørelsernes
ånd, idet de kræver, at overførelsen skal fremme udsigten til social
rehabilitering og kan ske efter udtrykkelig anmodning fra den tiltalte eller
domfældte. I sådanne tilfælde ville en forpligtelse til at afslå overførelse,
fordi der foreligger en afslagsgrund, normalt ikke være i den domfældtes egen
interesse. 4.5. Tidsfrister (Artikel 12 i rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte, artikel 12 i rammeafgørelsen om prøvetid og alternative sanktioner
og artikel 12 i rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre) Rammeafgørelserne indeholder en ny forenklet og
mere effektiv ordning til overførelse af straffe for at fremme samarbejdet
mellem retsinstanserne og sikre, at det sker hurtigere. Derfor indeholder de
faste frister for overførelsen. Fristerne skal gennemføres af medlemsstaterne på
en sådan måde, at den endelige afgørelse, inklusive en eventuel appelprocedure,
som regel vil blive truffet inden fristens udløb. Fristen må kun overskrides
under ekstraordinære omstændigheder. Selv om det står fast, at alle medlemsstaterne skal
sikre, at domfældte har adgang til rettigheder og retsmidler i henhold til
national ret, har AT, HU og LV ikke truffet bestemmelse om en maksimal
tidsfrist for appelafgørelser i sager om overførsel i deres gennemførelseslovgivning.
Medlemsstaterne bør sikre en afvejning af hensynet
til at indføre retsmidler i deres ordning mod hensynet til vigtigheden af at
overholde fristerne i rammeafgørelserne[10]. 4.6. Sammenhæng
mellem rammeafgørelserne og den europæiske arrestordre
(Artikel 25 i rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte og artikel 21 i rammeafgørelsen om den europæiske kontrolordre) Artikel 25 i rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte, sammenholdt med artikel 4, stk. 6, og artikel 5, stk. 3, i
rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre, giver medlemsstaterne
mulighed for at afslå at overgive en person i henhold til en europæisk
arrestordre (eller tillade overgivelse på betingelse af, at personen sendes
tilbage til den pågældende medlemsstat), når personen, der anmodes om
overgivelse af, er statsborger eller bosiddende eller har ophold i den
pågældende medlemsstat, på den betingelse, at medlemsstaten påtager sig at
fuldbyrde fængselsstraffen i overensstemmelse med rammeafgørelsen om overførelse
af domfældte. Visse medlemsstater har ikke medtaget i deres
gennemførelseslovgivning, at deres nationale bestemmelser til gennemførelse af rammeafgørelsen
om overførelse af domfældte skal finde anvendelse på de nævnte situationer
(DK, HU, LU, LV, MT, PL og SK). AT har kun truffet bestemmelse om denne
mulighed, når anmodningen om overførelse vedrører dens egne statsborgere. I
stedet for at opfylde forpligtelsen til at fuldbyrde straffen, således som den
er blevet pålagt i udstedelsesstaten, har NL forbeholdt sig ret til at foretage
en vurdering af, om den pålagte frihedsstraf svarer til den straf, som ville
være blevet pålagt i Nederlandene for den pågældende overtrædelse. Dette synes
at være i strid med rammeafgørelsernes ånd og bogstav. Artikel 21 i rammeafgørelsen om den europæiske
kontrolordre giver mulighed for at udstede en europæisk arrestordre for at
få den pågældende tilbage, når han skal for retten, eller hvis han ikke
opfylder betingelserne, der er fastsat i den europæiske kontrolordre. Ikke alle
medlemsstaterne har gennemført artikel 21 (HU, LV og PL). Dette er beklageligt, eftersom den europæiske
kontrolordre i sagens natur ville være særdeles nyttig til give personer, der
afventer pådømmelsen af relativt ubetydelige lovovertrædelser, mulighed for at
rejse hjem. I erkendelse heraf indeholder rammeafgørelsen om den europæiske
kontrolordre en fravigelse af den normale betingelse for en europæisk
arrestordre om, at der for den lovovertrædelse, som den europæiske arrestordre
udstedes for, kan pålægges en frihedsstraf for en maksimal periode på mindst 12
måneders varighed[11]. 4.7. Erklæringer
vedrørende overgangsbestemmelsen (Artikel 28 i rammeafgørelsen om overførelse af
domfældte) I henhold til artikel 28 i rammeafgørelsen om overførelse
af domfældte kan medlemsstaterne ved vedtagelsen af rammeafgørelsen afgive
en erklæring om, at de, når den endelige dom er afsagt inden en vis dato (som
ikke kan være efter den 5. december 2011), fortsat vil anvende de gældende
regler om overførelse af domfældte. Datoen for vedtagelsen af denne
rammeafgørelse var den 27. november 2008. Af de oplysninger, der er indsendt til
Kommissionen, synes det at fremgå, at fire medlemsstater (IE, MT, NL og PO) har
afgivet en sådan erklæring. Ifølge de seneste oplysninger, som Kommissionen har
modtaget, har IE, MT og PL imidlertid gjort dette efter datoen for vedtagelsen
af rammeafgørelsen, dvs. efter den 27. november 2008. Efter Kommissionens
opfattelse er erklæringerne ikke gyldigt afgivet, og medlemsstaterne bør fjerne
tidsbegrænsningen fra deres eksisterende eller påtænkte
gennemførelseslovgivning. 5. En
ny retlig ramme til sikring af, at reglerne under tredje søjle anvendes i
praksis Rammeafgørelserne, der er vedtaget under den
såkaldte "tredje søjle", blev enstemmigt vedtaget af alle
medlemsstaterne, der forpligtede sig til at gennemføre dem inden udløbet af
gennemførelsesfristen. Medlemsstaterne har således skabt en retsorden,
som er bindende for dem på samme måde som inden for andre områder af EU-retten,
selv om der ikke er nogen mulighed for retshåndhævelse før udløbet af
overgangsperioden i henhold til protokol nr. 36 til Lissabontraktaten. Det er uomtvistet, at hvis EU-retten, herunder
foranstaltninger, der er vedtaget i henhold til den tredje søjle, havde
forskellig gyldighed fra den ene medlemsstat til den anden afhængig af, i
hvilket omfang der var sket gennemførelse i den nationale retsorden, ville det
bringe virkeliggørelsen af et effektivt retligt samarbejde i fare. Fra den 1. december 2014 vil EU-Domstolen have
fuld kompetence, herunder til pådømmelse i præjudicielle søgsmål vedrørende
fortolkningen af lovgivningen, inden for politisamarbejde og retligt samarbejde
i straffesager. Kommissionen såvel som medlemsstaterne vil have ret til at
indlede traktatbrudssager mod de medlemsstater, der ikke har gennemført
EU-retten eller ikke har gennemført den korrekt. Disse nye muligheder vil være særligt relevante
for de vigtigste dele af lovgivningen fra før Lissabontraktaten inden for det
strafferetlige område, og Kommissionen anser de tre rammeafgørelser for at
henhøre herunder. 6. Konklusion Selv om det anerkendes, at visse medlemsstater for
nuværende har gjort sig bestræbelser, er niveauet for gennemførelsen af disse
tre vigtige retsakter langt fra tilfredsstillende. Formålet med at udvikle et område med frihed,
sikkerhed og retfærdighed for alle unionsborgere, jf. artikel 3 i traktaten om
Den Europæiske Union, kan ikke nås, hvis medlemsstaterne ikke gennemfører de retsakter,
de alle er blevet enige om, korrekt. Den delvise og ufuldstændige gennemførelse af
rammeafgørelserne er til hinder for anvendelsen af princippet om gensidig
anerkendelse på det strafferetlige område. Endvidere krænker det de berettigede
forventninger hos unionsborgerne, idet disse mister et værdifuldt middel til at
reducere de negative følger for deres liv af, at de mistænkes eller tiltales
for en forbrydelse i en anden medlemsstat, særlig hos de borgere, for hvem der
er udstedt en europæisk arrestordre i fasen forud for retssagen. Samtidig kan
rammeafgørelsernes formål om at sikre, at retfærdigheden sker fyldest, samtidig
med at den sociale rehabilitation af den mistænkte eller anklagede person
fremmes, ikke opfyldes. Endelig er det beklageligt, at gennemførelsen sker
for sent, når rammeafgørelserne rummer muligheder til at opnå en reduktion af
de fængselsstraffe, domstolene pålægger personer, der ikke er bosiddende i
landet. Dette
kunne ikke alene mindske problemet med overfyldte fængsler og dermed forbedre
vilkårene for de indsatte, men kunne også – i konsekvens heraf – give mulighed
for betydelige besparelser i de budgetmidler, medlemsstaterne anvender på
fængsler. Under hensyn til, at Kommissionen har beføjelse
til at indlede traktatbrudssager fra den 1. december 2014, er det yderst
vigtigt, at alle medlemsstaterne tager denne rapport til efterretning og
indsender alle de yderligere relevante oplysninger til Kommissionen med henblik
på at opfylde deres forpligtelser i henhold til traktaten. Endvidere opfordrer
Kommissionen de medlemsstater, der har nævnt, at de er ved at udarbejde
relevant lovgivning, til at gennemføre disse nationale foranstaltninger og give
meddelelse herom snarest muligt. Kommissionen opfordrer alle de medlemsstater,
der ikke allerede har gjort det, til hurtigt at træffe foranstaltninger til at
gennemføre rammeafgørelserne i videst muligt omfang. Derudover opfordrer
Kommissionen de medlemsstater, der har gennemført dem mangelfuldt, til at
revidere og tilpasse deres lovgivning om national gennemførelse til
rammeafgørelsernes bestemmelser. [1] Rådets rammeafgørelse 2008/909/RIA af 27. november 2008,
EUT L 327 af 5.12.2008, s. 27. [2] Rådets rammeafgørelse 2008/947/RIA af 27. november 2008,
EUT L 337 af 16.12.2008, s. 102. [3] Rådets rammeafgørelse 2009/829/RIA af 23. oktober 2009,
EUT L 294 af 11.11.2009, s. 20. [4] KOM(2011) 327 endelig. http://ec.europa.eu/justice/newsroom/criminal/opinion/110614_en..htm. [5] Udløbsdatoen for overgangsperioden i protokol nr. 36 til
Lissabontraktaten (se afsnit 5). [6] Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om
den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem
medlemsstaterne (rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre), EFT L
190 af 18.7.2002, s. 1. [7] Visse medlemsstater har meddelt Kommissionen, at
relevant lovgivning var under udarbejdelse på nationalt plan. Der var
imidlertid ingen af disse medlemsstater, der vedtog lovgivningen eller gav
Kommissionen meddelelse herom inden udgangen af december 2013. [8] Jf. EU-Domstolens dom af 16. juni 2005 i sag C-105/03,
Pupino. [9] Tillægsprotokollen af 1997 til denne konvention
indeholdt allerede en bestemmelse om overførsel af indsatte uden deres samtykke
under restriktive betingelser. Denne protokol blev imidlertid ikke ratificeret
af alle medlemsstaterne. [10] Jf. EU-Domstolens dom af 30. maj 2013 i sag C-168/13 PPU,
Jeremy F. mod Premier ministre. [11] Jf. artikel 2, stk. 1, i rammeafgørelsen om den europæiske
arrestordre.