EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R0753

Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002 af 29. april 2002 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter

OJ L 118, 4.5.2002, p. 1–54 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 035 P. 455 - 508
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 035 P. 455 - 508
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 035 P. 455 - 508
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 035 P. 455 - 508
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 035 P. 455 - 508
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 035 P. 455 - 508
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 035 P. 455 - 508
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 035 P. 455 - 508
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 035 P. 455 - 508
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 043 P. 3 - 58
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 043 P. 3 - 58

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; ophævet ved 32009R0607

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/753/oj

32002R0753

Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002 af 29. april 2002 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter

EF-Tidende nr. L 118 af 04/05/2002 s. 0001 - 0054


Kommissionens forordning (EF) Nr. 753/2002

af 29. april 2002

om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin(1), senest ændret ved forordning (EF) nr. 2585/2001(2), særlig artikel 53 og 80, og

ud fra følgende betragtninger:

(1) I afsnit V, kapitel II, og i bilag VII og VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999 er der fastsat regler for beskrivelse, betegnelse og præsentation af visse af de af forordningen omfattede produkter ("vinprodukter") samt for beskyttelse af visse angivelser, benævnelser og udtryk. Der bør fastsættes gennemførelsesbestemmelser til disse regler, ligesom de gældende bestemmelser på området bør ophæves, dvs. Kommissionens forordning (EØF) nr. 3201/90 af 16. oktober 1990 om gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af vin og druemost(3), senest ændret ved forordning (EF) nr. 885/2001(4), Kommissionens forordning (EØF) nr. 3901/91 af 18. december 1991 om visse gennemførelsesbestemmelser for betegnelse og præsentation af særlige vine(5), Kommissionens forordning (EF) nr. 554/95 af 13. marts 1995 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende betegnelse og præsentation af mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre(6), ændret ved forordning (EF) nr. 1915/96(7), samt Kommissionens forordning (EF) nr. 881/98 af 24. april 1998 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende beskyttelse af de supplerende traditionelle benævnelser, der anvendes for visse typer kvbd(8), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1608/2000(9).

(2) Visse regler om mærkning af levnedsmidler er fastlagt i Rådets direktiv 75/106/EØF af 19. december 1974 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om færdigpakning af visse væsker i bestemte volumenstørrelser(10), senest ændret ved direktiv 89/676/EØF(11), i Rådets direktiv 89/396/EØF af 14. juni 1989 om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti(12), senest ændret ved direktiv 92/11/EØF(13), og i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF af 20. marts 2000 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler samt om reklame for sådanne levnedsmidler(14), ændret ved Kommissionens direktiv 2001/101/EF(15). Disse regler gælder også for vinprodukter, medmindre de i de nævnte direktiver udtrykkeligt er udelukket.

(3) Nærværende forordning skal tage hensyn til de erfaringer, der er opnået i forbindelse med anvendelsen af den gældende lovgivning om vinprodukter og af de regler, der er fastlagt ved ovennævnte direktiver. Disse regler bør navnlig forenkles i videst muligt omfang og gøres lettere læselige gennem en harmonisering af bestemmelserne for de forskellige produktgrupper, samtidig med at der tages hensyn til produkternes forskellighed.

(4) Nærværende forordning skal være i overensstemmelse med de mål om beskyttelse af forbrugernes og producenternes legitime interesser, om det indre markeds tilfredsstillende funktion og om tilskyndelse til produktion af kvalitetsprodukter, som er fastsat i artikel 47, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1493/1999. Den skal desuden opfylde kravene i nævnte forordnings artikel 77, så der sideløbende på passende måde tages hensyn til målene i traktatens artikel 33 og 131 og til de forpligtelser, der følger af internationale aftaler indgået i overensstemmelse med traktatens artikel 300, stk. 2.

(5) Begrebet "etikettering" bør præciseres med henblik på at begrænse det til de aspekter vedrørende vinprodukters præsentation, der vedrører produkternes art, kvalitet eller oprindelse.

(6) I forbrugernes interesse bør visse obligatoriske oplysninger samles i samme synsfelt på beholderen, og der bør fastsættes tolerancer for angivelsen af det virkelige alkoholindhold, ligesom der bør tages hensyn til produkternes særlige kendetegn.

(7) De gældende regler om anvendelse af koder ved etiketteringen er nyttige og bør derfor opretholdes.

(8) Nogle vinprodukter er ikke nødvendigvis bestemt til direkte konsum. Medlemsstaterne bør derfor bemyndiges til at undtage sådanne produkter fra etiketteringsreglerne på betingelse af, at der indføres passende kontrolordninger. Det samme gælder for kvalitetsvin fra bestemte dyrkningsområder (kvbd), der lagres på flaske.

(9) Vinprodukter, der eksporteres, skal til tider opfylde tredjelandenes etiketteringskrav eller være forsynet med visse nyttige oplysninger for forbrugerne i de pågældende tredjelande. Det er derfor nødvendigt, at medlemsstaterne kan tillade anvendelse af andre sprog til angivelse af visse oplysninger på etiketterne.

(10) Ved forordning (EF) nr. 1493/1999 blev etiketteringen harmoniseret for alle vinprodukter på grundlag af den allerede fastlagte model for mousserende vine, idet der dog tillades anvendelse af andre udtryk end dem, der udtrykkeligt er fastlagt i fællesskabslovgivningen, forudsat at de er korrekte. Der bør derfor foretages en tilsvarende harmonisering af gennemførelsesbestemmelserne til den nævnte forordning på grundlag af den for mousserende vine fastlagte model, samtidig med at det bør sikres, at enhver risiko for forveksling af sådanne andre udtryk med de ved bestemmelserne fastlagte undgås, og at anvendelsen af sådanne udtryk betinges af en forpligtelse for de erhvervsdrivende til i tvivlstilfælde at bevise, at de er korrekte.

(11) Af hensyn til retssikkerheden vil det være hensigtsmæssigt at bevare de bestående definitioner af "aftapper" og "aftapning" og at indføre en definition af begrebet "importør".

(12) Anvendelsen af blykapsler til omslutning af lukkeanordningen for beholdere med produkter omfattet af forordning (EF) nr. 1493/1999 bør forbydes, for det første for at undgå enhver risiko for kontaminering, navnlig ved lejlighedsvis berøring med produkterne, og for det andet for at undgå enhver risiko for miljøforurening som følge af blyholdigt affald fra ovennævnte kapsler.

(13) Anvendelsen af bestemte flasketyper til bestemte produkter er en længe fulgt praksis i Fællesskabet og i tredjelande. De pågældende flasker kan, fordi de længe er blevet anvendt, hos forbrugerne skabe en formodning om, at produktet har bestemte egenskaber eller er af en bestemt oprindelse. Sådanne flasker bør derfor kun tillades anvendt til de pågældende vine.

(14) For at gøre det muligt at spore og kontrollere vinprodukter bør det fastsættes, at visse oplysninger på etiketten også skal anføres i de registre og ledsagedokumenter, som er omhandlet i Kommissionens forordning (EF) nr. 884/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser for dokumenter, der ledsager vinprodukter ved transport, og om til- og afgangsbøger i vinsektoren(16).

(15) Ifølge forordning (EF) nr. 1493/1999 er det nødvendigt at fastsætte betingelser for brugen af bestemte udtryk. For nogle af disse udtryk er det nødvendigt at fastsætte fællesskabsregler, for at det indre marked kan fungere efter hensigten. Sådanne regler bør normalt baseres på de allerede gældende bestemmelser. For andre udtryk er det hensigtsmæssigt, at den enkelte medlemsstat - i overensstemmelse med fællesskabsretten - fastlægger de regler, der skal gælde for vin produceret på dens område, så politikken herfor fastlægges så nært på producenten som muligt. Der skal dog sikres gennemsigtighed i forbindelse med sådanne regler.

(16) Hvad angår den obligatoriske angivelse af aftapperens eller afsenderens navn eller firmanavn og den fakultative angivelse af navn, adresse og stillingsbetegnelse på den eller de personer, der har deltaget i markedsføringen, bør det for at sikre, at det indre marked kan fungere efter hensigten, og at forbrugeren ikke vildledes, gøres obligatorisk, at angivelserne indeholder oplysninger om disse personers funktion i form af udtryk som "vindyrker", "høstet af", "grossist", "distribueret af", "importør", "indført af" eller andre tilsvarende udtryk.

(17) Angivelser, der henviser til druernes økologiske produktionsmetode, er dog udelukkende omfattet af Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91 af 24. juni 1991 om økologisk produktionsmetode for landbrugsprodukter og om angivelse heraf på landbrugsprodukter og levnedsmidler (17), senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 473/2002(18), der tillader, at de anvendes for alle vinprodukter. Disse angivelser er derfor ikke omfattet af nærværende forordnings bestemmelser om angivelser af fremstillingsart eller fremstillingsmetode.

(18) Brugen af og bestemmelserne om visse udtryk (bortset fra oprindelsesbetegnelser) til beskrivelse af kvalitetsvinprodukter er en særdeles veletableret praksis i Fællesskabet. Sådanne traditionelle udtryk kan hos forbrugerne skabe formodning om en bestemt produktions- eller lagringsmetode eller om en bestemt kvalitet, farve eller vintype eller endog om en bestemt historisk begivenhed, som vinen har tilknytning til. For at sikre en rimelig konkurrence og for at undgå, at forbrugerne vildledes, bør der derfor skabes en fælles ramme for registrering og beskyttelse af sådanne traditionelle udtryk.

(19) Ud fra et ønske om enkelhed og klarhed bør etiketteringen af hedvine og perlevine under hensyntagen til produkternes forskellighed i videst muligt omfang harmoniseres på grundlag af den metode, der ved forordning (EF) nr. 1493/1999 er fastlagt for stille vine. Metoden for etikettering af andre vinprodukter bør harmoniseres på samme måde, selv om produkternes og markedernes specificitet kræver en større differentiering, navnlig hvad angår de obligatoriske oplysninger.

(20) De etiketteringsregler, der gælder for vinprodukter med oprindelse i tredjelande, som udbydes på Fællesskabets marked, bør også så vidt muligt harmoniseres efter den metode, der fastsættes for Fællesskabets vinprodukter, så forbrugerne ikke vildledes, og producenterne ikke udsættes for illoyal konkurrence. Der bør dog tages hensyn til de bestående forskelle, både hvad angår produktionsbetingelser og vintraditioner, og hvad angår tredjelandenes lovgivninger.

(21) Bestemmelserne i denne forordning bør ikke være til hinder for særlige regler, der ved forhandlinger måtte blive vedtaget i forbindelse med aftaler med tredjelande indgået efter proceduren i traktatens artikel 133.

(22) For etikettering af mousserende vine er der allerede fastsat specifikke, detaljerede regler i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999. Der bør dog fastsættes visse yderligere gennemførelsesbestemmelser.

(23) Reglerne for perlevin tilsat kulsyre bør i videst muligt omfang svare til de regler, der ved forordning (EF) nr. 1493/1999 er fastsat for mousserende vin tilsat kulsyre, idet der dog må tages hensyn til produkternes forskelligartethed.

(24) Ifølge artikel 80 i forordning (EF) nr. 1493/1999 skal der vedtages foranstaltninger, der kan lette overgangen fra de hidtil gældende vinbestemmelser til de ved forordningen fastsatte. For at undgå en for stor belastning af de erhvervsdrivende bør der vedtages bestemmelser, der gør det muligt fortsat at omsætte produkter, der er etiketteret i henhold til de for sektoren gældende regler, og i en midlertidig periode at anvende etiketter, der allerede er trykt i overensstemmelse med disse regler.

(25) Ved artikel 81 i forordning (EF) nr. 1493/1999 ophævedes de gældende bestemmelser, som Rådet havde fastsat for vinsektoren, herunder også dem, der vedrørte de i nærværende forordning omhandlede aspekter. For at muliggøre en blød overgang og kontinuitet i de gældende bestemmelser, indtil gennemførelsesforanstaltningerne er udarbejdet og vedtaget, er det i forordning (EF) nr. 1608/2000, senest ændret ved forordning (EF) nr. 699/2002(19), fastsat, at visse bestemmelser i de rådsforordninger, der ophæves ved artikel 81, fortsat skal være gældende i en kort overgangsperiode. De ændringer af den gældende lovgivning, der foretages ved nærværende forordning, indebærer, at medlemsstaterne skal vedtage en række gennemførelsesforanstaltninger. For at der kan blive en rimelig tid til, at disse foranstaltninger vedtages, og at de erhvervsdrivende kan tilpasse sig de nye regler, bør det fastsættes, at nogle af de rådsbestemmelser for denne sektor, der ophæves ved artikel 81 i forordning (EF) nr. 1493/1999, fortsat skal være gældende i en kort yderligere overgangsperiode. Forordning (EF) nr. 1608/2000 bør derfor ophæves.

(26) De i denne forordning fastsatte foranstaltninger bør kun gælde for de i artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1493/1999 omhandlede produkter, uden at dette berører de bestemmelser i forordningen, der gælder for andre produkter, særlig artikel 52, stk. 2, 3 og 4, bilag VII, punkt C, og bilag VIII, punkt I.3.

(27) Forvaltningskomitéen for Vin har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

AFSNIT I

FÆLLES REGLER

Artikel 1

Genstand

I nærværende forordning fastsættes gennemførelsesbestemmelserne til reglerne i afsnit V, kapitel II, og i bilag VII og VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999 vedrørende beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter.

Artikel 2

Præciseringer vedrørende etikettering

Etiketteringen som defineret i indledningen i bilag VII og i punkt A.2 i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999 omfatter ikke de benævnelser, symboler og mærker:

a) som er fastsat af medlemsstaterne i forbindelse med anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/62/EF(20)

b) som refererer til beholderens fabrikant eller volumen, og som er anført direkte på beholderen på en sådan måde, at de ikke kan fjernes

c) som anvendes til kontrol af aftapningen. I denne forbindelse kan medlemsstaterne foreskrive eller godkende et system til angivelse af aftapningsdatoen for vin og druemost, der aftappes på deres område

d) som anvendes til identifikation af produktet ved hjælp af en talkode og/eller et maskinlæsbart symbol

e) som er foreskrevet i medlemsstaternes bestemmelser om mængde- eller kvalitetskontrol af de produkter, der underkastes systematisk og officiel kontrol

f) som angiver prisen på det pågældende produkt

g) som er foreskrevet i medlemsstaternes afgiftsbestemmelser

h) som ikke er omfattet af litra a) til g), og som ikke har noget at gøre med karakteriseringen af det pågældende produkt og ikke er omhandlet i nogen bestemmelse i forordning (EF) nr. 1493/1999 eller i nærværende forordning.

Artikel 3

Anførelse af obligatoriske angivelser

1. De obligatoriske angivelser, der er omhandlet i punkt A i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, skal samles i samme synsfelt på beholderen og anføres med tydelige og letlæselige bogstaver, der ikke kan slettes, og som er tilstrækkeligt store til, at de fremtræder klart på den baggrund, hvorpå de er trykt, og klart kan skelnes fra alle øvrige påskrifter og tegninger.

Obligatoriske angivelser vedrørende importøren og partiets nummer kan dog anbringes uden for det synsfelt, hvor de øvrige obligatoriske angivelser findes.

2. Angivelsen af det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen, jf. punkt A.1, tredje led, i bilag VII, og punkt B.1, d), i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999, foretages ved at anføre hele eller halve % vol enheder. Uden at dette berører tolerancerne i forbindelse med den anvendte referenceanalysemetode, må det angivne virkelige alkoholindhold ikke være mere end 0,5 % vol højere eller lavere end det ved analysen bestemte indhold. For kvbd, der lagres i flasker i mere end tre år, mousserende vin, mousserende vin tilsat kulsyre, perlevin, perlevin tilsat kulsyre og hedvin gælder dog, uden at dette berører tolerancerne i forbindelse med den anvendte referenceanalysemetode, at det angivne virkelige alkoholindhold ikke må være mere end 0,8 % vol højere eller lavere end det ved analysen bestemte indhold. Det tal, der angiver det virkelige alkoholindhold, efterfølges af måleenheden "% vol", og udtrykket "virkeligt alkoholindhold" eller "alkoholindhold" eller forkortelsen "alk." kan være anført foran.

Det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen angives på etiketten med mindst 5 mm høje tal, hvis den nominelle volumen er på over 100 cl, med mindst 3 mm høje tal, hvis den er på 100 cl eller derunder, men over 20 cl, og med mindst 2 mm høje tal, hvis den er på 20 cl eller derunder.

Artikel 4

Anvendelse af koder i etiketteringen

1. De koder, der er omhandlet punkt E i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, fastlægges af den medlemsstat, på hvis område aftapperen, afsenderen eller importøren har sit hjemsted, og de koder, der er omhandlet i punkt D.4 og D.5 i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999, fastlægges af den medlemsstat, på hvis område producenten eller forhandleren har sit hjemsted.

2. Henvisningen til en medlemsstat i den i stk. 1 omhandlede kode angives ved hjælp af postforkortelsen for det pågældende land umiddelbart før de andre dele af koden.

Artikel 5

Undtagelser

1. Medlemsstaterne kan, for så vidt angår vin, der produceres på deres område, vedtage, at bestemmelserne om den etiketteringsforpligtelse, der er omhandlet punkt G.1 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, ikke skal gælde for:

a) produkter, der transporteres mellem to eller flere anlæg, som tilhører samme virksomhed, og som ligger i samme administrative enhed eller i tilstødende administrative enheder; sådanne administrative enheder må ikke være større end regioner svarende til niveau III i nomenklaturen for statistiske territoriale enheder (NUTS III), undtagen for øer, for hvilke den administrative enhed svarer til niveau II i nomenklaturen for statistiske territoriale enheder (NUTS II)

b) mængder af druemost og vin på indtil 30 l pr. parti, som ikke er beregnet til salg

c) mængder af druemost og vin, som er beregnet til producentens og hans ansattes private forbrug.

For visse kvbd omhandlet i artikel 29, stk. 1, litra b), andet led, i nærværende forordning, som lagres på flaske i en lang periode inden salget, kan den pågældende medlemsstat desuden fastsætte punktvise undtagelser, hvis den har fastsat betingelser for kontrol og omsætning for disse produkter.

2. Uanset punkt D.1 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan medlemsstaterne tillade, at angivelserne i etiketteringen og specielt de obligatoriske angivelser tillige angives på andre sprog end Fællesskabets officielle sprog, når de pågældende produkter er beregnet til eksport, og det er foreskrevet i det pågældende tredjelands lovgivning.

Artikel 6

Fælles regler for alle angivelser i etiketteringen

1. I medfør af punkt B.3 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan etiketteringen af de pågældende produkter suppleres med andre angivelser på betingelse af, at disse ikke vil kunne vildlede de personer, til hvem de er rettet, navnlig med hensyn til de obligatoriske angivelser, der er omhandlet i punkt A.1 i nævnte bilag, og de fakultative angivelser, der er omhandlet i punkt B.1 i nævnte bilag.

2. For de produkter, der er nævnt i punkt B.3 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, kan de instanser, der er nævnt i artikel 72, stk. 1, i denne forordning, under iagttagelse af de almindelige procedureregler, der er fastsat i de enkelte medlemsstater, kræve, at aftapperne, afsenderne eller importørerne fører bevis for rigtigheden af de angivelser i etiketteringen, som benyttes til beskrivelse af det pågældende produkt eller de til dets fremstilling anvendte produkter, og som vedrører dets art, identitet, kvalitet, sammensætning, oprindelse eller herkomst.

Når en sådan anmodning hidrører fra den ansvarlige instans i den medlemsstat, hvor aftapperen, afsenderen eller importøren er etableret, kræves beviset direkte hos vedkommende af denne instans.

Når en sådan anmodning hidrører fra den ansvarlige instans i en anden medlemsstat, giver denne som led i det direkte samarbejde med den ansvarlige instans i det land, hvor aftapperen, afsenderen eller importøren er etableret, sidstnævnte instans alle de oplysninger, der er nødvendige for, at denne kan forlange det pågældende bevis. Den anmodende instans underrettes om sagens videre forløb.

Konstaterer de ansvarlige instanser, at der ikke er ført et sådant bevis, anses de pågældende angivelser for ikke at være i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1493/1999 eller nærværende forordning.

Artikel 7

Definition af "aftapper", "aftapning" og "importør"

I forbindelse med denne forordning forstås ved:

a) "aftapper": den fysiske eller juridiske person eller den sammenslutning af sådanne personer, som foretager aftapningen eller for egen regning lader denne foretage

b) "aftapning": erhvervsmæssig påfyldning af det pågældende produkt på beholdere med et indhold på 60 liter eller derunder

c) "importør": en fysisk eller juridisk person eller en sammenslutning af sådanne personer, som er etableret i Fællesskabet, og som bærer ansvaret for, at ikke-fællesskabsvarer som omhandlet i artikel 4, nr. 8, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92(21) overgår til fri omsætning i Fællesskabet.

Artikel 8

Forbud mod blykapsler og blyfolie

Lukkeanordninger til produkter som omhandlet i artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1493/1999 må ikke være forsynet med blykapsler eller blyfolie.

Artikel 9

Visse forbeholdte flasketyper

1. Betingelserne for at anvende visse flasketyper er anført i bilag I.

2. For at kunne anføres i listen i bilag I skal den pågældende flasketype opfylde følgende krav:

a) den skal i femogtyve år traditionelt være blevet anvendt i bestemte dyrknings- eller produktionsområder i Fællesskabet

b) den skal lede tanken hen på visse kendetegn eller på en bestemt oprindelse for den pågældende vin

c) den pågældende flasketype må ikke anvendes til andre vine på Fællesskabets marked.

3. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen:

a) oplysninger, der kan begrunde godkendelsen af de pågældende flasketyper

b) kendetegnene ved de flasketyper, som opfylder kravene i stk. 2, og hvilke vine de er forbeholdt.

4. Uanset stk. 1, 2 og 3 kan visse flasketyper, som er anført i bilag I, anvendes til præsentation af vine med oprindelse i tredjelande, forudsat at:

a) disse lande har indgivet en begrundet anmodning herom til Kommissionen, og

b) betingelser svarende til dem, der er anført i stk. 2 og 3, er opfyldt.

I bilag I er de berørte tredjelande anført for hver flasketype samt for reglerne om betingelserne for de berørte tredjelandes anvendelse heraf.

5. Visse flasketyper, som traditionelt anvendes i tredjelande, og som ikke er anført i bilag I, kan i forbindelse med afsætning inden for Fællesskabet omfattes af den i nærværende artikel omhandlede beskyttelse på betingelse af gensidighed.

Anvendelsen af første afsnit sker ifølge aftaler med de pågældende tredjelande indgået efter proceduren i traktatens artikel 133.

Artikel 10

Registre, ledsagedokumenter og andre dokumenter

1. For de produkter, der er omhandlet i punkt A.1 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, undtagen perlevin og perlevin tilsat kulsyre, skal varebeskrivelsen i de til- og afgangsbøger, som føres af producenterne, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 884/2001, i registre, ledsagedokumenter og andre i fællesskabsbestemmelserne foreskrevne dokumenter og, hvis der ikke er udfærdiget noget ledsagedokument, i handelsdokumenterne, foruden de angivelser, der er foreskrevet i forordning (EF) nr. 884/2001, indeholde de fakultative angivelser, der er nævnt i punkt B.1 og B.2 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, forudsat at disse angivelser indgår i eller skal indgå i etiketteringen.

2. For de produkter, der er omhandlet i punkt A.1 i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999, og for perlevin og perlevin tilsat kulsyre skal varebeskrivelsen i de til- og afgangsbøger, som føres af producenterne, i registre, ledsagedokumenter og andre i fællesskabsbestemmelserne foreskrevne dokumenter og, hvis der ikke er udfærdiget noget ledsagedokument, i handelsdokumenterne, foruden de angivelser, der er foreskrevet i forordning (EF) nr. 884/2001, indeholde følgende:

- for produkter som omhandlet i punkt A.1 i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999 en benævnelse, som angiver varebetegnelsen, og en angivelse af produkttypen, jf. punkt B.1, a) og c), i bilag VIII til den nævnte forordning, og for perlevin og perlevin tilsat kulsyre en benævnelse, som angiver varebetegnelsen, jf. punkt A.2 i bilag VII til den nævnte forordning

- for produkter som omhandlet i punkt A.1 i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999 de fakultative angivelser, der er nævnt i punkt E i bilag VIII til forordningen, og for perlevin og perlevin tilsat kulsyre de fakultative angivelser, der er nævnt i punkt B.1 og B.2 i bilag VII til forordningen, forudsat at disse angivelser indgår i eller skal indgå i etiketteringen.

3. For produkterne i afsnit II skal varebeskrivelsen i de til- og afgangsbøger, som føres af producenterne, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 884/2001, i registre, ledsagedokumenter og andre i fællesskabsbestemmelserne foreskrevne dokumenter og, hvis der ikke er udfærdiget noget ledsagedokument, i handelsdokumenterne, foruden de angivelser, der er foreskrevet i forordning (EF) nr. 884/2001, indeholde de fakultative angivelser, der er nævnt i nærværende forordnings artikel 13, stk. 1, og artikel 14, stk. 1 og 3, forudsat at disse angivelser indgår i eller skal indgå i etiketteringen.

4. Benævnelsen i registre, som føres af andre end producenten, skal mindst indeholde de angivelser, som, alt efter tilfældet, er anført i stk. 1, 2 eller 3. De fakultative angivelser, der er omhandlet i stk. 1 eller, efter omstændighederne, i stk. 2 eller 3, i registrene kan erstattes med nummeret på ledsagedokumentet eller på andre dokumenter, der er foreskrevet i fællesskabsbestemmelserne, og datoen for udstedelsen heraf.

5. Beholderne til opbevaring af de produkter, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, identificeres, og beholdernes nominelle volumen angives.

Desuden skal disse beholdere være forsynet med de angivelser, som medlemsstaterne har foreskrevet i så henseende, og som skal give kontrolorganet mulighed for at identificere beholdernes indhold ved hjælp af registrene eller de dokumenter, der træder i registrenes sted.

For beholdere med en volumen på 600 l eller derunder, som er påfyldt samme produkt, og som opbevares sammen i et og samme parti, kan mærkningen af beholderne dog erstattes af en mærkning af det samlede parti, hvis partiet holdes klart adskilt fra andre partier.

AFSNIT II

REGLER FOR DRUEMOST, DELVIS GÆRET DRUEMOST, KONCENTRERET DRUEMOST, UNG IKKE-FÆRDIGGÆRET VIN OG VIN AF OVERMODNE DRUER

Artikel 11

Generelle bestemmelser

1. Hvis de produkter, der er nævnt i artikel 53, stk. 2, litra g), i forordning (EF) nr. 1493/1999, eller tilsvarende produkter fremstillet i tredjelande (i det følgende benævnt "afsnit II-produkter") forsynes med etiketter, skal disse overholde kravene i artikel 12, 13 og 14.

2. Artikel 3, stk. 1, finder tilsvarende anvendelse på de obligatoriske angivelser, der er omhandlet i artikel 12.

3. Bestemmelserne i punkt E i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 og artikel 4 i nærværende forordning finder tilsvarende anvendelse på afsnit II-produkter.

Artikel 12

Obligatoriske angivelser

1. Etiketterne på afsnit II-produkter skal angive produktets varebetegnelse ved at anføre:

a) den af de i forordning (EF) nr. 1493/1999 anførte definitioner, som mest nøjagtigt beskriver det pågældende produkt, eller

b) andre benævnelser end dem, der er fastlagt i fællesskabsbestemmelserne, forudsat at den pågældende medlemsstat eller det pågældende tredjeland har fastsat regler for brugen heraf, og forudsat at de meddeles Kommissionen, som sørger for passende offentliggørelse heraf.

2. Etiketterne på afsnit II-produkter skal angive produktets nominelle volumen.

3. Etiketterne på afsnit II-produkter skal angive:

a) navn eller firmanavn på aftapperen samt den kommune og den medlemsstat, hvor aftapperen har sit hovedsæde, for beholdere med et nominelt volumen på højst 60 l

b) navn eller firmanavn på afsenderen samt den kommune og den medlemsstat, hvor afsenderen har sit hovedkontor, for andre beholdere

c) importørens navn eller, hvis aftapningen finder sted i Fællesskabet, aftapperens navn for indførte produkter.

Med hensyn til angivelserne i litra a), b) og c) finder artikel 15 tilsvarende anvendelse på produkter fremstillet i Fællesskabet og artikel 34, stk. 1, litra a), tilsvarende anvendelse på produkter fremstillet i tredjelande.

4. Når det gælder druemost og koncentreret druemost, skal etiketten angive massefylden.

Når det gælder delvis gæret druemost og ung ikke-færdiggæret vin, skal etiketten angive det virkelige og det totale alkoholindhold udtrykt i volumen eller en af disse to angivelser.

Hvis det totale alkoholindhold udtrykt i volumen er angivet, bl.a. for delvis gæret druemost, må det ikke være mere end 0,5 % højere eller lavere end det ved analysen bestemte indhold.

Det tal, der angiver det totale alkoholindhold, efterfølges af måleenheden "% vol", og foran anføres udtrykket "totalt alkoholindhold". Det angives på etiketten med tal af samme minimumshøjde som den, der er foreskrevet for angivelsen af det virkelige alkoholindhold.

Når det gælder vin af overmodne druer, skal etiketten angive det virkelige alkoholindhold. Angivelsen af det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen foretages ved at anføre hele eller halve % vol enheder. Det angivne alkoholindhold må ikke være mere end 0,5 % vol højere eller lavere end det ved analysen bestemte indhold. Det tal, der angiver det virkelige alkoholindhold, efterfølges af måleenheden "% vol", og udtrykket "virkeligt alkoholindhold" eller "alkoholindhold" eller forkortelsen "alk." kan være anført foran.

Det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen angives på etiketten med mindst 5 mm høje tal, hvis den nominelle volumen er på over 100 cl, med mindst 3 mm høje tal, hvis den er på 100 cl eller derunder, men over 20 cl, og med mindst 2 mm høje tal, hvis den er på 20 cl eller derunder.

5. Ved afsendelse af afsnit II-produkter fremstillet i Fællesskabet til en anden medlemsstat eller ved eksport skal etiketten:

a) for druemost fremstillet af druer, der er høstet og forarbejdet til most i en og samme medlemsstat, angive navnet på den pågældende medlemsstat

b) for vin som omhandlet i denne artikel, fremstillet af druer, der er høstet og forarbejdet til vin på en og samme medlemsstats område, angive navnet på den pågældende medlemsstat.

6. For afsnit II-produkter fremstillet i tredjelande skal etiketten angive navnet på det pågældende tredjeland.

7. For så vidt angår afsnit II-produkter, som er fremstillet ved forskæring af produkter med oprindelse i flere medlemsstater, skal etiketten anføre udtrykket "blanding fremstillet af produkter fra forskellige lande i Det Europæiske Fællesskab".

For så vidt angår druemost, som ikke er fremstillet i den medlemsstat, hvor druerne er høstet, skal etiketten anføre udtrykket "most fremstillet i ... af druer høstet i ...".

For så vidt angår vin, som ikke er forarbejdet til vin i den medlemsstat, hvor druerne er høstet, skal etiketten anføre udtrykket "vin fremstillet i ... af druer høstet i ...".

8. Etiketterne på afsnit II-produkter skal angive partiets nummer i overensstemmelse med Rådets direktiv 89/396/EØF.

Artikel 13

Fakultative angivelser

1. Etiketteringen af afsnit II-produkter kan suppleres med følgende angivelser:

a) navn, adresse og stillingsbetegnelse på den eller de personer, der har deltaget i markedsføringen; artikel 15 finder tilsvarende anvendelse på de pågældende produkter

b) produktets art efter de bestemmelser, der er fastsat af producentmedlemsstaten

c) en særlig farve efter de bestemmelser, der er fastsat af producentmedlemsstaten; artikel 17 finder tilsvarende anvendelse på de pågældende produkter.

2. For afsnit II-produkter kan etiketteringen suppleres med andre fakultative angivelser. Artikel 6 finder tilsvarende anvendelse på sådanne produkter.

Artikel 14

Bestemmelser om etikettering med geografiske betegnelser

1. Delvis gæret druemost bestemt til direkte konsum eller vin af overmodne druer, fremstillet i Fællesskabet, kan forsynes med en geografisk betegnelse. I så fald består den i artikel 12, stk. 1, nævnte varebetegnelse af:

a) angivelsen "delvis gæret druemost" eller i givet fald angivelsen "vin fremstillet af overmodne druer"

b) navnet på den geografiske enhed

c) et særligt traditionelt udtryk; hvis et sådant udtryk indeholder produktets varebetegnelse, er det ikke nødvendigt at gentage denne.

Medlemsstaterne fastlægger de særlige traditionelle udtryk, som er omhandlet i første afsnit, litra c), for den delvis gærede druemost til direkte konsum og den vin fremstillet af overmodne druer, der produceres på deres område.

Artikel 51 i forordning (EF) nr. 1493/1999 og artikel 28 i nærværende forordning samt de bestemmelser i forordning (EF) nr. 1493/1999 og i nærværende forordning, der vedrører beskyttelse af navne på bordvin med geografisk betegnelse, finder tilsvarende anvendelse på delvis gæret druemost til direkte konsum med geografisk betegnelse og på vin fremstillet af overmodne druer med geografisk betegnelse.

2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de foranstaltninger, de træffer i henhold til stk. 1. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

3. Etiketteringen af delvis gæret druemost til direkte konsum med geografisk betegnelse og af vin fremstillet af overmodne druer med geografisk betegnelse, fremstillet i Fællesskabet, kan suppleres med følgende angivelser:

a) årgangen; artikel 18 og 20 finder tilsvarende anvendelse

b) navnet på en eller flere druesorter; artikel 19 og 20 finder tilsvarende anvendelse

c) en udmærkelse, medalje eller konkurrence; artikel 21 finder tilsvarende anvendelse

d) angivelser vedrørende produktets fremstillingsart eller -metode; artikel 22 finder tilsvarende anvendelse

e) supplerende traditionelle udtryk; artikel 23 og 24 finder tilsvarende anvendelse

f) navnet på en bedrift; artikel 25 finder tilsvarende anvendelse

g) et udtryk, der angiver, at vinen er aftappet på et vinbrug, af en producent-sammenslutning, på en bedrift, der ligger i produktionsområdet; artikel 26 finder tilsvarende anvendelse.

AFSNIT III

REGLER FOR BORDVIN, BORDVIN MED GEOGRAFISK BETEGNELSE OG KVBD

Artikel 15

Angivelser vedrørende navn, adresse og stillingsbetegnelse på den eller de personer, der har deltaget i markedsføringen

1. De obligatoriske angivelser, der er omhandlet i punkt A.3, a), første led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, og de fakultative angivelser, der er omhandlet i punkt B.1, a), første led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, suppleres med oplysninger om disse personers funktion i form af udtryk som "vindyrker", "høstet af", "grossist", "distribueret af", "importør", "indført af" eller andre tilsvarende udtryk.

Navnlig suppleres angivelsen af aftapperen med udtrykkene "aftapper" eller "aftappet af".

Hvis aftapningen imidlertid foretages på fremmede anlæg, suppleres angivelsen af aftapperen dog med udtrykket "aftappet for" eller, hvis der også angives navn, adresse og stillingsbetegnelse for den, der har foretaget aftapningen for tredjemands regning, med udtrykket "aftappet for ... af ...".

Hvis der er tale om påfyldning på andre beholdere end flasker, finder andet og tredje afsnit anvendelse. Dog erstatter udtrykkene "emballeringsvirksomhed" og "emballeret af" henholdsvis "aftapper" eller "aftappet af".

De angivelser, der er omhandlet i andet, tredje og fjerde afsnit, er dog ikke nødvendige, hvis der anvendes et af de i artikel 26 og 33 omhandlede udtryk.

Bestemmelserne i dette stykke berører ikke anvendelsen af stk. 2.

Hvis aftapningen eller afsendelsen finder sted i en anden kommune end ovennævnte, og det ikke er en omkringliggende kommune, suppleres angivelserne i dette stykke med en angivelse af den kommune, hvor aftapningen eller afsendelsen finder sted, og hvis den finder sted i en anden medlemsstat med en angivelse af denne.

2. Angivelserne i stk. 1, første afsnit, må kun indeholde udtryk, der henviser til en landbrugsbedrift, såfremt det pågældende produkt udelukkende stammer fra druer, der er høstet på marker, der hører ind under det vinbrug eller tilhører den person, der betegnes ved et af disse udtryk, og såfremt vinfremstillingen har fundet sted på denne bedrift.

Ved anvendelsen af første afsnit tages der ikke hensyn til tilsætning af koncentreret druemost eller af koncentreret rektificeret druemost med henblik på at forøge det pågældende produkts naturlige alkoholindhold.

Medlemsstaterne fastlægger disse angivelser for de vine, der produceres på deres område, samt rammen og betingelserne for anvendelsen heraf.

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de foranstaltninger, de træffer i henhold til tredje afsnit. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

3. De fakultative angivelser, der er nævnt i stk. 1, første afsnit, må kun benyttes, såfremt den eller de pågældende personer har givet deres samtykke.

Såfremt bestemmelserne i en medlemsstat ved aftapning på fremmede anlæg imidlertid kræver angivelse af navn, adresse og stillingsbetegnelse på den, der har foretaget aftapningen, finder bestemmelserne i første afsnit ikke anvendelse på denne angivelse.

4. Angivelsen af aftapperens eller afsenderens medlemsstat anføres på etiketten med bogstaver af samme type og samme størrelse som angivelsen af de pågældende personers navn, adresse og stillingsbetegnelse eller firmanavn. Angivelsen af medlemsstaten skal:

a) enten være skrevet fuldt ud umiddelbart efter angivelsen af kommunen eller af den pågældende del af en kommune

b) eller være anført ved hjælp af postforkortelsen, i givet fald forbundet med postnummeret for den pågældende kommune.

5. Når der er tale om bordvin, anføres den kommune, hvor den eller de i stk. 1, første afsnit, omhandlede personer har deres hovedsæde, på etiketten med bogstaver, der højst er halvt så store som de bogstaver, der benyttes til angivelsen "bordvin".

Når der er tale om bordvin med geografisk betegnelse, angives den kommune, hvor den eller de i stk. 1, første afsnit, omhandlede personer har deres hovedsæde, på etiketten med bogstaver, der højst er halvt så store som de bogstaver, der benyttes til den geografiske betegnelse.

Når der er tale om en kvbd, anføres den kommune, hvor den eller de i stk. 1, første afsnit, omhandlede personer har deres hovedsæde, på etiketten med bogstaver, der højst er halvt så store som de bogstaver, der benyttes til angivelsen af det bestemte dyrkningsområde.

Dette stykke finder ikke anvendelse i de tilfælde, hvor kommunen angives ved en kode som omhandlet i punkt E i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999.

Artikel 16

Angivelse af produktets art

1. Ifølge punkt B.1, a), andet led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 vedrørende etikettering af bordvin, bordvin med geografisk betegnelse og kvbd (bortset fra khvbd og kpvbd, som er omfattet af artikel 39, stk. 1, litra b)):

a) må udtrykkene "sec", "trocken", "secco" eller "asciutto", "dry", "tør", "ξηρός", "seco", "kuiva", "droog" eller "torrt" kun anføres, hvis den pågældende vin har et indhold af restsukker på højst:

i) 4 g/l, eller

ii) 9 g/l, når det totale syreindhold udtrykt i g vinsyre/l er højst 2 g/l mindre end indholdet af restsukker

b) må udtrykkene "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco" eller "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" eller "halvtorrt" kun anføres, hvis den pågældende vin har et indhold af restsukker, der overstiger de i litra a) omhandlede tal og højst når op på:

i) 12 g/l, eller

ii) 18 g/l, når det totale minimumssyreindhold er fastsat af medlemsstaterne i henhold til stk. 2

c) må udtrykkene "moelleux", "lieblich", "amabile", "medium", "medium sweet", "halvsød", "ημίγλυκος", "semidulce" eller "meio doce", "puolimakea", "halfzoet" eller "halvsött" kun anføres, hvis den pågældende vin har et indhold af restsukker, der overstiger de i litra b) omhandlede tal og højst når op på 45 g/l

d) må udtrykkene "doux", "süß", "dolce", "sweet", "sød", "γλυκός", "dulce" eller "doce", "makea", "zoet" eller "sött" kun anføres, hvis den pågældende vin har et indhold af restsukker på mindst 45 g/l.

2. Medlemsstaterne kan med henblik på anvendelsen af:

a) de i stk. 1, litra a) og b), nævnte udtryk, fastsætte det totale minimumssyreindhold som et supplerende analysekriterium for visse vine fremstillet på deres område

b) de i stk. 1, litra d), nævnte udtryk for visse kvbd, der fremstilles på deres område, fastsætte et minimumsindhold af restsukker, der skal være på mindst 35 g/l.

3. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de foranstaltninger, de træffer i henhold til stk. 2. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

Artikel 17

Angivelser vedrørende farve

Hvis de enkelte medlemsstater i medfør af punkt B.1, a), tredje led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 fastlægger angivelser vedrørende en særlig farve på bordvin, bordvin med geografisk betegnelse og kvbd for vin produceret på deres område, fastlægger de tillige rammen og betingelserne for anvendelsen af disse angivelser og meddeler Kommissionen de pågældende foranstaltninger. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

AFSNIT IV

REGLER FOR BORDVIN MED GEOGRAFISK BETEGNELSE OG FOR KVBD

KAPITEL I

FÆLLES REGLER

Artikel 18

Angivelse af årgang

Årgangen kan anføres i etiketteringen af bordvin med geografisk betegnelse eller kvbd, jf. punkt B.1, b), første led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, hvis mindst 85 % af de til fremstillingen anvendte druer er høstet det pågældende år, idet der ses bort fra mængden af de produkter, der måtte være anvendt til eventuel sødning.

For vin, der traditionelt fremstilles af druer, som høstes om vinteren, anføres i stedet for årgangen året for påbegyndelsen af det pågældende produktionsår.

Artikel 19

Angivelse af druesorter

1. Navnene på de druesorter, der er anvendt til fremstilling af en bordvin med geografisk betegnelse eller af en kvbd, eller synonymer herfor kan indgå i etiketteringen af den pågældende vin, hvis:

a) de pågældende sorter og i givet fald synonymerne herfor er med i den klassificering af druesorter, som er opstillet af medlemsstaterne i henhold til artikel 19 i forordning (EF) nr. 1493/1999

b) medlemsstaten i overensstemmelse med punkt B.1 i bilag VI til forordning (EF) nr. 1493/1999 og nærværende forordnings artikel 28, stk. 2, har fastsat, at disse sorter kan anvendes til fremstilling af den pågældende vin

c) navnet på sorten og synonymerne herfor ikke indeholder en geografisk betegnelse, der anvendes til at betegne en kvbd eller en bordvin eller en indført vin, der er anført i listerne i aftaler indgået mellem tredjelande og Fællesskabet, og, når de ledsages af et andet geografisk udtryk, i etiketteringen anføres uden dette geografiske udtryk

d) det, når der kun angives navnet på én druesort eller et synonym herfor, forholder sig sådan, at mindst 85 % af det pågældende produkt er fremstillet af den angivne sort, idet der ses bort fra mængden af de produkter, der måtte være anvendt til eventuel sødning; sorten skal være afgørende for den pågældende vins karakter; hvis det pågældende produkt udelukkende er fremstillet af den angivne sort, herunder også den mængde produkter, der måtte være anvendt til eventuel sødning, med undtagelse af rektificeret koncentreret druemost, kan det dog anføres, at produktet udelukkende er fremstillet af den pågældende sort

e) det, når der angives navne på to eller tre druesorter eller synonymer herfor, forholder sig sådan, at 100 % af det pågældende produkt er fremstillet af de angivne sorter, idet der ses bort fra mængden af de produkter, der måtte være anvendt til eventuel sødning; i så fald skal sorterne angives i aftagende rækkefølge efter den andel, de tegner sig for, og med typer af samme størrelse

f) det, når der angives navne på flere end tre druesorter eller synonymer herfor, sikres, at navnene eller synonymerne hverken anføres uden for det synsfelt, hvor de i artikel 3, stk. 1, nævnte obligatoriske angivelser er anført. De skal anføres med typer, der ikke må være større end 3 mm.

2. Uanset stk. 1, litra c):

a) kan navnet på en druesort eller et synonym herfor, der indeholder en geografisk betegnelse, anføres i etiketteringen af en vin, der betegnes med denne geografiske betegnelse

b) kan de i bilag II nævnte navne på druesorter og synonymer herfor anvendes i overensstemmelse med de nationale bestemmelser og/eller fællesskabsbestemmelser, der var gældende på datoen for ikrafttrædelsen af denne forordning.

3. Medlemsstaterne meddeler inden den 1. oktober 2002 Kommissionen de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 2, litra b). Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

Artikel 20

Præcisering af 85 %-reglen

Artikel 18 og artikel 19, stk. 1, litra d), kan anvendes samtidig, hvis mindst 85 % af den vin, der er omfattet af disse bestemmelser, og som er fremstillet ved blandingen, stammer fra den druesort og den årgang, der er angivet i betegnelsen af den pågældende vin, idet der ses bort fra mængden af de produkter, der måtte være anvendt til eventuel sødning.

Artikel 21

Udmærkelser og medaljer

I medfør af punkt B.1, b), tredje led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan etiketteringen af bordvin med geografisk betegnelse og kvbd indeholde udmærkelser og medaljer, forudsat at disse er givet til det pågældende parti præmierede vine som led i en konkurrence, der er godkendt af en medlemsstat eller et tredjeland, og efter en objektiv procedure, der udelukker enhver forskelsbehandling. Medlemsstaterne og tredjelande meddeler Kommissionen en liste over godkendte konkurrencer. Kommissionen sørger for, at sådanne lister offentliggøres på passende måde.

Artikel 22

Angivelser vedrørende produktets fremstillingsart eller -metode

1. Hvis de enkelte medlemsstater i medfør af punkt B.1, b), fjerde led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 for vin produceret på deres område fastlægger angivelser vedrørende fremstillingsart eller -metode for bordvin med geografisk betegnelse og kvbd, fastlægger de tillige rammen og betingelserne for anvendelsen af disse angivelser.

Angivelserne omfatter ikke henvisninger til den økologiske produktionsmetode for druer, som er omhandlet i forordning (EØF) nr. 2092/91.

2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de foranstaltninger, de har truffet i henhold til stk. 1. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

Artikel 23

Supplerende traditionelle udtryk

Med henblik på anvendelsen af punkt B.1, b), femte led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 forstås ved "supplerende traditionelt udtryk" et udtryk, der i producentmedlemsstaterne traditionelt anvendes for at betegne de i nærværende afsnit omhandlede vine, og som navnlig vedrører en produktions-, fremstillings- eller lagringsmetode eller en vins kvalitet eller farve eller fremstillingsstedets art eller en historisk begivenhed, der har tilknytning til den pågældende vin, og som i producentmedlemsstaternes lovgivning er fastlagt til betegnelse af de pågældende vine med oprindelse på deres område.

Artikel 24

Beskyttelse af traditionelle udtryk

1. I denne artikel forstås ved "traditionelle udtryk" de supplerende traditionelle udtryk, der er omhandlet i artikel 23, de i artikel 28 nævnte udtryk, og de særlige traditionelle udtryk, der er omhandlet i artikel 14, stk. 1, litra c), artikel 29 og artikel 38, stk. 3.

2. De traditionelle udtryk, som er anført i bilag III, er forbeholdt de vine, som de er knyttet til, og de beskyttes mod:

a) enhver uretmæssig brug, efterligning eller antydning, selv hvis det beskyttede udtryk er ledsaget af benævnelser som f.eks. "art", "type", "metode", "efterligning", "varemærke" eller andre lignende benævnelser

b) enhver anden uberettiget, falsk eller vildledende angivelse af vinens art eller hovedegenskaber på pakningen eller emballagen, i reklamerne eller i dokumenterne for de pågældende produkter

c) enhver anden praksis, som kan vildlede offentligheden og navnlig give indtryk af, at vinen er berettiget til det beskyttede traditionelle udtryk.

3. Til beskrivelse af en vin må der ikke i etiketteringen anvendes varemærker, som indeholder de i bilag III anførte traditionelle udtryk, hvis vinen ikke er berettiget til et sådant traditionelt udtryk.

Første afsnit gælder dog ikke for varemærker, der i god tro lovligt er registreret i Fællesskabet, eller for hvilke retten lovligt er erhvervet i Fællesskabet ved anvendelse i god tro inden datoen for offentliggørelsen af denne forordning (eller, hvis der er tale om et traditionelt udtryk, der er optaget i bilag III efter forordningens ikrafttræden, inden datoen for denne optagelse), og som i god tro faktisk og lovligt har været anvendt siden registreringen eller erhvervelsen af retten. Nærværende afsnit finder ikke anvendelse på den medlemsstats område, i hvilken det pågældende varemærke er registreret, eller i hvilken retten er erhvervet ved en sådan anvendelse.

Dette stykke berører ikke anvendelsen af bestemmelserne i punkt F i bilag VII og i punkt H i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999.

4. Hvis et af de traditionelle udtryk, der er anført i bilag III til nærværende forordning, også falder ind under en af de kategorier af angivelser, der er nævnt i punkt A og i punkt B.1 og B.2 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, finder nærværende artikel anvendelse på dette traditionelle udtryk i stedet for de andre bestemmelser i afsnit IV eller V.

Beskyttelsen af et traditionelt udtryk gælder kun for det eller de sprog, hvorpå det er anført i bilag III.

Ethvert traditionelt udtryk, som er anført i bilag III, er knyttet til en eller flere vinkategorier. Disse kategorier er:

a) kvalitetshedvin fremstillet i bestemte dyrkningsområder og hedvin med geografisk betegnelse; i så fald gælder beskyttelsen af det traditionelle udtryk kun for beskrivelsen af hedvin

b) mousserende kvalitetsvin fra bestemte dyrkningsområder (herunder mkvbd af aromatisk type); i så fald gælder beskyttelsen af det traditionelle udtryk kun for beskrivelse af mousserende vin og af mousserende vin tilsat kulsyre

c) kvalitetsperlevin fra bestemte dyrkningsområder og perlevin med geografisk betegnelse; i så fald gælder beskyttelsen af det traditionelle udtryk kun for beskrivelse af perlevin og af perlevin tilsat kulsyre

d) andre former for kvalitetsvin fra bestemte dyrkningsområder end de under litra a), b) og c) nævnte og bordvin med en geografisk betegnelse; i så fald gælder beskyttelsen af det traditionelle udtryk kun for beskrivelse af andre former for vin end hedvin, mousserende vin, mousserende vin tilsat kulsyre, perlevin og perlevin tilsat kulsyre

e) delvis gæret druemost til direkte konsum med geografisk betegnelse; i så fald gælder beskyttelsen af det traditionelle udtryk kun for beskrivelse af delvis gæret druemost

f) vin af overmodne druer med geografisk betegnelse; i så fald gælder beskyttelsen af det traditionelle udtryk kun for beskrivelse af vin af overmodne druer.

5. For at kunne optages i bilag III, del A, skal et traditionelt udtryk opfylde følgende betingelser:

a) det skal være specifikt i sig selv og være præcist defineret i medlemsstatens lovgivning

b) det skal være tilstrækkeligt karakteristisk og/eller være almindeligt anerkendt på Fællesskabets marked

c) det skal traditionelt være blevet anvendt i mindst ti år i den pågældende medlemsstat

d) det skal være knyttet til en eller eventuelt flere EF-vine eller -vinkategorier.

6. For at kunne optages i bilag III, del B, skal det traditionelle udtryk opfylde betingelserne i stk. 5, være knyttet til en vin med geografisk betegnelse og tjene til at angive vinen som havende oprindelse i den pågældende region eller den pågældende lokalitet inden for Fællesskabet, dersom produktets kvalitet, omdømme eller andre egenskaber, som det traditionelle udtryk refererer til, i alt væsentligt tilskrives dets geografiske oprindelse.

7. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen:

a) oplysninger, der kan begrunde godkendelsen af de traditionelle udtryk

b) de traditionelle udtryk for vin, der er tilladt efter deres lovgivning, og som opfylder ovennævnte betingelser, samt de vine, som de er forbeholdt

c) eventuelle traditionelle udtryk, som ikke længere er beskyttet i deres oprindelsesland.

8. Uanset stk. 1 til 7 kan visse traditionelle udtryk, der er optræder i bilag III, del A, i etiketteringen af vine med geografisk betegnelse og med oprindelse i tredjelande anføres på sproget i oprindelsestredjelandet eller på et andet sprog, som sædvanligvis anvendes til disse angivelser, forudsat at:

a) de pågældende lande har indgivet en begrundet anmodning herom til Kommissionen og fremsendt de relevante bestemmelser om disse udtryk, og

b) betingelserne i stk. 5 og 9 er opfyldt, og

c) de af tredjelandet fastsatte forskrifter ikke er af en sådan art, at forbrugerne vildledes af det pågældende udtryk.

For hvert traditionelt udtryk er de berørte tredjelande anført i bilag III, del A.

9. I medfør af punkt D.1, sjette afsnit, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 og af stk. 8 i nærværende artikel anses et andet sprog end et lands officielle sprog for sædvanligvis at være anvendt i forbindelse med et traditionelt udtryk, hvis anvendelsen af det pågældende sprog er fastsat i landets lovgivning, og hvis det pågældende sprog løbende er blevet anvendt i forbindelse med dette traditionelle udtryk i de seneste femogtyve år.

10. Bestemmelserne i nærværende artikel finder anvendelse med forbehold af artikel 28 og 29.

Artikel 25

Bedriftens navn

1. Ifølge punkt B.1, b), sjette led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, må en bedrifts navn kun angives, hvis den pågældende bedrift har medvirket ved omsætningen og givet sit samtykke.

Hvis bedriften er det vinbrug, hvor vinen er fremstillet, må bedriftens navn kun anvendes, når den pågældende vin udelukkende hidrører fra druer, der er høstet på vinmarker, der udgør en del af dette vinbrug, og vinfremstillingen har fundet sted på denne bedrift.

De enkelte medlemsstater fastlægger for vin produceret på deres område betingelserne for anvendelse af sådanne navne.

2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de foranstaltninger, de har truffet i henhold til stk. 1. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

Artikel 26

Angivelser vedrørende aftapning

1. I overensstemmelse med punkt B.1, b), syvende led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 fastlægger medlemsstaterne for vin produceret på deres område angivelser om, at bordvin med geografisk betegnelse eller kvbd er aftappet:

a) på et vinbrug, eller

b) af en producentsammenslutning, eller

c) på en bedrift, der er beliggende i produktionsområdet eller, for så vidt angår de kvbd, der er omhandlet i punkt D.3 i bilag VI til forordning (EF) nr. 1493/1999, i umiddelbar nærhed af dette.

Medlemsstaterne fastlægger rammen og betingelserne for anvendelsen af disse angivelser.

2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de foranstaltninger, de træffer i henhold til stk. 1. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

Artikel 27

Producentmedlemsstaternes supplerende bestemmelser

Reglerne i nærværende afsnit om visse fakultative udtryk berører ikke producentmedlemsstaternes muligheder i henhold til punkt B.4 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 for at gøre sådanne udtryk obligatoriske, for at forbyde dem eller for at begrænse anvendelsen af dem for vin, der er fremstillet på deres område. Ved at begrænse anvendelsen af disse fakultative udtryk kan producentmedlemsstaterne indføre strengere betingelser end dem, der er fastsat i nærværende afsnit.

KAPITEL II

SÆRLIGE REGLER FOR BORDVIN MED GEOGRAFISK BETEGNELSE

Artikel 28

Anvendelse af geografiske angivelser

For bordvin, der betegnes som:

- "Landwein" for bordvin med oprindelse i Tyskland eller Østrig eller for Italiens vedkommende provinsen Bolzano

- "vin de pays" for bordvin med oprindelse i Frankrig eller Luxembourg eller for Italiens vedkommende regionen Val d'Aosta

- "indicazione geografica tipica" for bordvin med oprindelse i Italien

- "vino de la tierra" for bordvin med oprindelse i Spanien

- "ονομασία κατά παράδοση" (appellation traditionnelle) eller "τοπικός οίνος" (vin de pays) for bordvin med oprindelse i Grækenland

- "vinho regional" for bordvin med oprindelse i Portugal

- "regional wine" for bordvin med oprindelse i Det Forenede Kongerige, og

- "landwijn" for bordvin med oprindelse i Nederlandene

fremsender hver producentmedlemsstat i overensstemmelse med punkt A.2, b), tredje led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 følgende til Komissionen:

a) en liste over navnene på mindre geografiske enheder end medlemsstaten, jf. artikel 51, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1493/1999, som må anvendes, samt bestemmelserne om anvendelsen af nævnte udtryk og navne

b) de ændringer, der derefter foretages i den liste og i de bestemmelser, der er omhandlet i litra a).

De nationale regler om anvendelsen af de i første afsnit nævnte udtryk skal indeholde bestemmelser om, at disse udtryk er knyttet til anvendelsen af en betegnelse for et bestemt geografisk område, der er mindre end medlemsstaten, og er forbeholdt bordvin, der opfylder visse produktionsbetingelser, navnlig hvad angår druesorter, naturligt minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen og en vurdering eller en angivelse af de organoleptiske kendetegn.

Reglerne i andet afsnit kan dog åbne mulighed for, at udtrykket "ονομασία κατά παράδοση" (appellation traditionnelle) eller "τοπικός οίνος" (vin de pays), nεr det er knyttet til udtrykket "Ρετσίνα" (retsina), ikke nødvendigvis er knyttet til anvendelsen af en bestemt geografisk betegnelse.

Producentmedlemsstaterne kan vedtage mere restriktive regler om anvendelsen af disse udtryk for vin produceret på deres område.

Kommissionen sørger for offentliggørelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, af de navne på geografiske områder, som den har fået meddelt i henhold til stk. 1.

KAPITEL III

SÆRLIGE REGLER FOR KVBD

Artikel 29

Særlige traditionelle udtryk

1. Uden at dette berører de supplerende udtryk, der er tilladt ifølge de nationale bestemmelser, og forudsat at fællesskabsbestemmelserne og de nationale bestemmelser om de pågældende vine overholdes, er de særlige traditionelle udtryk, der er omhandlet i punkt A.2, c), andet led, fjerde underled, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, følgende:

a) for Belgien:

- "Gecontroleerde oorsprongsbenaming"

- "Appellation d'origine contrôlée"

b) for Tyskland:

følgende udtryk, som ledsager angivelsen af vinens herkomst:

- "Qualitätswein", "Qualitätswein garantierten Ursprungs"

- "Qualitätswein mit Prädikat", i forbindelse med et af udtrykkene "Kabinett", "Spätlese", "Auslese", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" eller "Eiswein"

c) for Grækenland:

- "Ονομασία προελεύσεως ελεγχόμενη" ("ΟΠΕ") (appellation d'origine contrôlée)

- "Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητος" ("ΟΠΑΠ") (appellation d'origine de qualité supérieure)

Hvis navnet på en bedrift, en druesort eller et varemærke er anført i etiketteringen, gentages navnet på det bestemte dyrkningsområde dog mellem ordene "ονομασία προελεύσεως" og "ελεγχόμενη" eller mellem ordene "ονομασία προελεύσεως" og "ανωτέρας ποιότητος", idet det hele anføres med bogstaver af samme type, størrelse og farve.

- "Οίνος γλυκός φυσικός" (vin doux naturel)

- "Οίνος φυσικώς γλυκύς" (vin naturellement doux)

d) for Spanien:

- "Denominación de origen", "Denominación de origen calificada", "DO", "DOCa"

Disse udtryk skal dog på etiketten anføres umiddelbart under navnet på det bestemte vindyrkningsområde.

- "Vino generoso", "Vino generoso de licor", "Vino dulce natural"

e) for Frankrig:

- "Appellation d'origine contrôlée", "Appellation contrôlée"

Hvis navnet på en bedrift, en druesort eller et varemærke er anført i etiketteringen, gentages navnet på det bestemte dyrkningsområde dog mellem ordene "appellation" og "contrôlée", idet det hele anføres med bogstaver af samme type, størrelse og farve.

- "Appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure", "Vin doux naturel"

Disse udtryk må ikke anføres som forkortelser, medmindre de ledsages af det logo, som Frankrig har fastlagt for hver af disse kategorier.

f) for Italien:

- "Denominazione di origine controllata", "Denominazione di origine controllata e garantita", "Vino dolce naturale", "DOC", "DOCG"

Udtrykket "Kontrollierte Ursprungsbezeichnung" kan anføres på etiketteringen for DOC, der er produceret i provinsen Bolzano, samt udtrykket "Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung" for DOCG, der er produceret i provinsen Bolzano.

g) for Luxembourg:

- "Marque nationale" med tilføjelsen "Appellation contrôlée" eller "Appellation d'origine controlée", i forbindelse med navnet på det bestemte dyrkningsområde "Moselle luxembourgeoise", "AOC"

Ordene "marque nationale" kan dog anføres på en supplerende etiket.

- "Vendange tardive", "Vin de paille" og "Vin de glace" i forbindelse med navnet på det bestemte dyrkningsområde "Moselle luxembourgeoise - Appellation contrôlée"

h) for Østrig:

følgende udtryk, som ledsager angivelsen af vinens herkomst:

- "Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer"

- "Qualitätswein"

- "Kabinett" eller "Kabinettwein"

- "Qualitätswein besonderer Reife und Leseart" eller "Prädikatswein"

- "Spätlese" eller "Spätlesewein"

- "Auslese" eller "Auslesewein"

- "Beerenauslese" eller "Beerenauslesewein"

- "Ausbruch" eller "Ausbruchwein"

- "Trockenbeerenauslese" eller "Trockenbeerenauslesewein"

- "Eiswein"

- "Strohwein"

- "Schilfwein"

- "Districtus Austria Controllatus" eller "DAC"

i) for Portugal:

- "Denominação de origem", "Denominação de origem controlada", "Indicação de proveniência regulamentada", "vinho generoso", "vinho dolce natural", "DO", "DOC" og "IPR"

Udtrykket "regio demarcada" kan anvendes sammen med udtrykket "denominação de origem controlada".

j) for Det Forenede Kongerige:

- "English vineyard quality wine psr" og "Welsh vineyard quality wine psr".

2. De traditionelle særlige benævnelser, der er omhandlet i punkt D.2, c), andet led, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999, og som skal anvendes som varebetegnelse for en mkvbd, er følgende:

a) for Tyskland:

- "Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs"

b) for Grækenland:

- "Ονομασία προελεύσεως ελεγχόμενη" ("ΟΠΕ") (appellation d'origine contrôlée)

- "Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητος" ("ΟΠΑΠ") (appellation d'origine de qualité supérieure)

Hvis navnet på en bedrift, en druesort eller et varemærke er anført i etiketteringen, gentages navnet på det bestemte dyrkningsområde dog mellem ordene "oνομασία προελεύσεως" og "ελεγχόμενη" eller mellem ordene "oνομασία προελεύσεως" og "ανωτέρας ποιότητος", idet det hele anføres med bogstaver af samme type, størrelse og farve.

c) for Spanien:

- "Denominación de origen", "Denominación de origen calificada", "DO" og "DOCa"

Disse udtryk skal dog på etiketten anføres umiddelbart under navnet på det bestemte vindyrkningsområde.

d) for Frankrig:

- "Appellation d'origine contrôlée"

- "Appellation contrôlée"

Hvis der i etiketteringen er anført "appellation contrôlée" og tillige navnet på en bedrift, en druesort eller et varemærke, gentages navnet på det bestemte dyrkningsområde dog mellem ordene "appellation" og "contrôlée", idet det hele anføres med bogstaver af samme type, størrelse og farve.

- "Appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure"

Disse udtryk må ikke anføres som forkortelser, medmindre de ledsages af det logo, som Frankrig har fastlagt for hver af disse kategorier.

e) for Italien:

- "Denominazione di origine controllata", "Denominazione di origine controllata e garantita", "DOC" og "DOCG"

Udtrykket "Kontrollierte Ursprungsbezeichnung" kan anføres på etiketteringen for DOC, der er produceret i provinsen Bolzano, samt udtrykket "Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung" for DOCG, der er produceret i provinsen Bolzano.

f) for Luxembourg:

- "Marque nationale" med tilføjelsen "Appellation contrôlée" eller "Appellation d'origine controlée" i forbindelse med navnet på det bestemte dyrkningsområde "Moselle luxembourgeoise", og "AO"

Ordene "marque nationale" kan dog anføres på en supplerende etiket.

g) for Portugal:

- "Denominação de origem", "Denominação de origem controlada" og "Indicação de proveniência regulamentada", "DO", "DOC" og "IPR".

Artikel 30

Undtagelser fra forpligtelsen til at anføre det særlige traditionelle udtryk

Uanset punkt A.2, c), andet led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan følgende vine markedsføres blot med angivelse af navnet på vedkommende bestemte dyrkningsområde, når de i overensstemmelse med de relevante fælesskabsbestemmelser og nationale bestemmelser bærer navnet på et af følgende bestemte dyrkningsområder:

a) for Grækenland:

- "Σάμος" (Samos)

b) for Spanien:

- "Cava"

- "Jerez", "Xérès" eller "Sherry"

- "Manzanilla"

c) for Frankrig:

- "Champagne"

d) for Italien:

- "Asti"

- "Marsala"

- "Franciacorta"

e) for Portugal:

- "Madeira" eller "Madère"

- "Porto" eller "Port".

Artikel 31

Geografisk enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsområde

1. Ved beskrivelse af en kvbd i etiketteringen i overensstemmelse med punkt B.1, c), første led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 forstås ved navnet på "en geografisk enhed, der er mindre end det bestemte dyrkningsområde", navnet på:

a) et lokalt sted eller en enhed af flere lokale steder

b) en kommune eller en del af en kommune

c) et underområde af et vindyrkningsområde eller en del af et sådant underområde.

2. Producentmedlemsstaterne kan forsyne en kvbd med navnet på en geografisk enhed, der er mindre end det pågældende bestemte dyrkningsområde, når:

a) denne geografiske enhed er tydeligt afgrænset

b) alle druer, hvoraf denne vin fremstilles, stammer fra denne enhed.

3. Stammer en kvbd fra produkter fremstillet af druer, der er høstet i forskellige geografiske enheder som omhandlet i stk. 1, beliggende inden for samme bestemte dyrkningsområde, er det alene tilladt som tilføjelse til navnet på det bestemte dyrkningsområde at anføre navnet på den største geografiske enhed, der omfatter alle de pågældende vindyrkningsarealer.

Producentmedlemsstaterne kan dog, medmindre andet følger af artikel 20, til betegnelse af en kvbd tillade anvendelse af:

a) navnet på en geografisk enhed som omhandlet i stk. 1, når vinen er sødet med et produkt, der er fremstillet i samme bestemte dyrkningsområde, bortset fra koncentreret rektificeret most

b) navnet på en geografisk enhed som omhandlet i stk. 1, når vinen er fremstillet ved en blanding af druer, druemost, ung ikke-færdiggæret vin eller, indtil den 31. august 2003, vin med oprindelse i den geografiske enhed, hvis navn skal anvendes som betegnelse for vinen, med et produkt fremstillet i samme bestemte dyrkningsområde, men uden for denne geografiske enhed, på betingelse af at mindst 85 % af de til fremstillingen af den pågældende kvbd anvendte druer er høstet i den geografiske enhed, hvis navn den bærer, og, for så vidt angår den undtagelse, der udløber den 31. august 2003, forudsat at den pågældende producentmedlemsstats lovgivning inden den 1. september 1995 indeholdt en bestemmelse herom

c) navnet på en geografisk enhed som omhandlet i stk. 1 efterfulgt af navnet på en kommune eller en del af en kommune eller på en af flere kommuner, hvis område denne geografiske enhed strækker sig over, forudsat:

i) at en sådan regel inden den 1. september 1976 har været sædvane og er optaget i den pågældende medlemsstats bestemmelser, og

ii) at navnet på en kommune eller en del af en kommune eller et af flere kommunenavne, som er opført på en liste, som skal udarbejdes, anvendes repræsentativt for alle de kommuner, hvis område denne geografiske enhed strækker sig over.

Producentmedlemsstaterne opstiller en liste over de forskellige typer geografiske enheder og navnene på de bestemte dyrkningsområder, hvortil disse geografiske enheder hører, jf. den i litra b) nævnte undtagelse, der gælder indtil den 31. august 2003. Denne liste meddeles Kommissionen.

Producentmedlemsstaterne opstiller en liste over navnene på kommuner som er omhandlet i litra c), nr. ii), og meddeler den til Kommissionen.

Kommissionen sørger for, at sådanne lister offentliggøres på passende måde.

4. Navnet på et bestemt dyrkningsområde og navnet på en geografisk enhed, jf. stk. 1, kan ikke anvendes på:

- en vin fremstillet af en blanding af en mkvbd med et produkt, der er fremstillet uden for det pågældende bestemte dyrkningsområde

- en mkvbd, der er sødet med et produkt fremstillet uden for det pågældende bestemte dyrkningsområde.

Første afsnit gælder ikke for vin på den liste, der skal opstilles i henhold til punkt D.2 i bilag VI til forordning (EF) nr. 1493/1999.

Artikel 32

Geografisk enhed, der er større end det bestemte dyrkningsområde

Når de enkelte medlemsstater i medfør af punkt B.1, c), andet led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 opstiller en liste over geografiske enheder, der er større end et bestemt dyrkningsområde, for vin produceret på deres område, fastlægger de tillige rammen og betingelserne for anvendelsen af disse angivelser og meddeler Kommissionen de foranstaltninger, de har truffet. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

Artikel 33

Aftapning i det bestemte dyrkningsområde

1. De enkelte medlemsstater fastlægger for vin produceret på deres område et udtryk, der angiver, at vinen er aftappet i det bestemte dyrkningsområde, jf. punkt B.1, c), tredje led, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999. De fastlægger rammen og betingelserne for anvendelsen heraf.

2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de foranstaltninger, de træffer i henhold til stk. 1. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

3. De i stk. 1 omhandlede udtryk må kun anføres, såfremt aftapningen har fundet sted inden for det pågældende bestemte dyrkningsområde eller på virksomheder, der ligger i umiddelbar nærhed af dette område, jf. artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1607/2000(22).

AFSNIT V

REGLER FOR INDFØRTE PRODUKTER

Artikel 34

Fælles regler

1. I medfør af punkt B.2 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan etiketteringen af vin med oprindelse i tredjelande, bortset fra mousserende vin og mousserende vin tilsat kulsyre, og afsnit II-produkter fremstillet i tredjelande suppleres med følgende angivelser:

a) navn, adresse og stillingsbetegnelse på en eller flere personer, der har deltaget i markedsføringen, forudsat at anvendelsesbetingelserne er fastsat af det pågældende tredjeland

b) produktets art; artikel 16 finder tilsvarende anvendelse

c) en særlig farve, forudsat at anvendelsesbetingelserne er fastsat af det pågældende tredjeland.

For hedvin, perlevin og perlevin tilsat kulsyre samt for afsnit II-produkter fremstillet i tredjelande anføres angivelsen i henhold til første afsnit, litra c), forudsat at anvendelsesbetingelserne er fastsat af det pågældende tredjeland.

2. Når det gælder angivelserne i stk. 1, første afsnit, litra a), og angivelserne vedrørende importøren eller, når aftapningen finder sted i Fællesskabet, vedrørende aftapperen, jf. punkt A.3, b), i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, finder artikel 15, stk. 1, stk. 2, første og andet afsnit, stk. 3, første afsnit, og stk. 4, tilsvarende anvendelse.

Når der er tale om et produkt fra et tredjeland uden geografisk betegnelse, anføres den kommune, hvor den eller de i første afsnit omhandlede personer har deres hovedsæde, i etiketteringen med bogstaver, der højst er halvt så store som de bogstaver, der benyttes til angivelsen af ordet "vin", efterfulgt af tredjelandets navn.

Når der er tale om et produkt fra et tredjeland med geografisk betegnelse, anføres den kommune, hvor den eller de i første afsnit omhandlede personer har deres hovedsæde, i etiketteringen med bogstaver, der højst er halvt så store som de bogstaver, der benyttes til angivelsen af den geografiske betegnelse.

Andet og tredje afsnit finder ikke anvendelse i de tilfælde, hvor kommunen eller en del heraf angives ved en kode som omhandlet i punkt E i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999.

Artikel 35

Angivelse af navne på tredjelande

Angivelsen af oprindelseslandets navn som omhandlet i punkt A.2, d), i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 suppleres:

a) for vin fremstillet ved blanding af produkter med oprindelse i forskellige tredjelande med udtrykket "blanding af vine fra forskellige lande uden for Det Europæiske Fællesskab" eller "blanding af vine fra ...", med indsættelse af navnene på de pågældende tredjelande

b) for vin, der i et tredjeland er fremstillet af druer høstet i et andet tredjeland, med udtrykket "vin fremstillet i ... af druer høstet i ...", med indsættelse af navnene på de pågældende tredjelande.

Artikel 36

Indført vin med geografisk betegnelse

1. En geografisk angivelse som omhandlet i punkt A.2, d), i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan anføres i etiketteringen af en vin indført fra et tredjeland, der er medlem af Verdenshandelsorganisationen, herunder vin af overmodne druer og delvis gæret druemost til direkte konsum, forudsat at det tjener til at angive en vin som havende oprindelse i et tredjeland eller i en region eller en lokalitet i det pågældende tredjeland, dersom produktets kvalitet, omdømme eller egenskaber i alt væsentligt kan tilskrives dets geografiske oprindelse.

Hvad angår angivelser, som undtagelsesvis anvendes til at tilkendegive, at en vin i sin helhed har oprindelse i et tredjeland, kan de i bilag IV til nærværende forordning anførte angivelser dog anvendes i etiketteringen af en indført vin.

2. Når det i stk. 1 omhandlede produkt kommer fra et tredjeland, der ikke er medlem af Verdenshandelsorganisationen, skal såvel betingelsen i nævnte stykke som følgende betingelser være opfyldt:

a) den pågældende geografiske angivelse skal betegne et velafgrænset vinproduktionsområde, der er mindre end det pågældende lands samlede vindyrkningsområde

b) de druer, hvoraf produktet er fremstillet, skal stamme fra det pågældende geografiske område

c) de druer, hvoraf vine med disse typiske kvalitetskriterier fremstilles, høstes i det pågældende geografiske område, og

d) angivelsen anvendes til betegnelse af vine på det pågældende tredjelands eget marked i henhold til dette lands lovgivning.

Det pågældende tredjeland fremsender nævnte lovgivning til Kommissionen. Når betingelserne er opfyldt, optages tredjelandets navn på listen i bilag V til nærværende forordning.

3. De geografiske angivelser, der er omhandlet i stk. 1 og 2, må ikke give anledning til forveksling med en geografisk angivelse, der anvendes til betegnelse af en kvbd, en bordvin eller en anden indført vin, som er opført på lister i aftaler indgået mellem tredjelande og Fællesskabet.

Visse i tredjelande anvendte geografiske angivelser som omhandlet i første afsnit, som er enslydende geografiske angivelser, som anvendes til betegnelse af en kvbd, en bordvin eller en indført vin, må dog anvendes under hensyntagen til nødvendigheden af at sikre de pågældende producenter en retfærdig behandling, og at forbrugerne ikke vildledes, hvis det i praksis sikres, at angivelserne kan skelnes fra hinanden.

På samme måde gælder det, at visse i tredjelande anvendte udtryk, som er enslydende med traditionelle udtryk, der er anført i bilag III, del B, og som tjener til at angive en vin som havende oprindelse i en region eller en lokalitet i det pågældende tredjeland, dersom produktets kvalitet, omdømme eller andre egenskaber i alt væsentligt tilskrives dens geografiske oprindelse, under hensyntagen til nødvendigheden af at sikre de pågældende producenter en retfærdig behandling, og at forbrugerne ikke vildledes, må anvendes, hvis det i praksis sikres, at udtrykkene kan skelnes fra hinanden.

Disse angivelser og udtryk og de praktiske betingelser for anvendelsen heraf er anført i bilag VI.

4. De geografiske angivelser og de traditionelle udtryk, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, må ikke anvendes, hvis de, selv om de i bogstavelig forstand er sande med hensyn til det område, den region eller den lokalitet, hvor produkterne har deres oprindelse, giver offentligheden et falsk indtryk af, at produkterne har oprindelse i et andet område.

5. Vin, der indføres fra USA, kan betegnes ved navnet på staten, eventuelt suppleret med navnet på et county eller vindyrkningsområde, selv hvis kun 75 % af den pågældende vin stammer fra druer, der er høstet i den pågældende stat eller i det county, hvis navn vinen bærer, forudsat at den udelukkende er fremstillet af druer, der er høstet i USA.

Første afsnit gælder dog kun indtil ikrafttrædelsen af den aftale, der indgås efter forhandlingerne med USA med henblik på indgåelse af en aftale om handel med vin, bl.a. om ønologiske fremgangsmåder og om beskyttelse af geografiske betegnelser, og senest indtil den 31. december 2003.

Artikel 37

Andre angivelser, der kan anføres i etiketteringen af indført vin med geografisk betegnelse

1. I medfør af punkt B.2 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan etiketteringen af vin med oprindelse i tredjelande (undtagen mousserende vin og mousserende vin tilsat kulsyre, men inklusive vin af overmodne druer) og af delvis gæret druemost til direkte konsum, der er fremstillet i tredjelande, og som er forsynet med en geografisk betegnelse i overensstemmelse med artikel 36, suppleres med følgende angivelser:

a) årgangen; denne angivelse anvendes, forudsat at anvendelsesbetingelserne er fastsat af det pågældende tredjeland, og hvis mindst 85 % af de til vinens fremstilling anvendte druer er høstet det pågældende år, idet der ses bort fra mængden af de produkter, der måtte være anvendt til eventuel sødning

b) navnet på en eller flere druesorter; de pågældende sorter anvendes på betingelse af:

i) at anvendelsesbetingelserne er fastsat af det pågældende tredjeland

ii) at navnene på sorterne eller synonymerne herfor er i overensstemmelse med artikel 20, stk. 3, litra a), b) og c), i Kommissionens forordning (EF) nr. 1227/2000(23), og

iii) at betingelserne i nærværende forordnings artikel 19, stk. 1, litra c), d), e) og f), er opfyldt; artikel 19, stk. 2 finder tilsvarende anvendelse

c) en udmærkelse, medalje eller konkurrence; artikel 21 finder tilsvarende anvendelse

d) angivelser vedrørende produktets fremstillingsart eller -metode, forudsat at anvendelsesbetingelserne er fastsat af det pågældende tredjeland

e) for så vidt angår vin fra tredjelande og delvis gæret druemost til direkte konsum fra tredjelande, andre supplerende traditionelle udtryk end dem, der er anført i bilag III, i henhold til lovgivningen i det pågældende tredjeland, og supplerende traditionelle udtryk som anført i bilag III, forudsat at anvendelsesbetingelserne er fastsat af det pågældende tredjeland og i overensstemmelse med artikel 23 og 24

f) navnet på en bedrift, forudsat at anvendelsesbetingelserne er fastsat af det pågældende tredjeland; artikel 25, stk. 1, finder tilsvarende anvendelse

g) et udtryk, der, såfremt anvendelsesbetingelserne er fastsat af det pågældende tredjeland, angiver, at vinen er aftappet:

i) enten på et vinbrug, af en producentsammenslutning, eller på en bedrift, der ligger i produktionsområdet

ii) eller i produktionsområdet, såfremt aftapningen har fundet sted inden for det pågældende produktionsområde eller på virksomheder, der ligger i umiddelbar nærhed af dette område.

2. Udtrykkene i stk. 1, litra a) og b), må anvendes samtidig, hvis mindst 85 % af det produkt, der er omfattet af disse bestemmelser, og som er fremstillet ved blandingen, stammer fra den druesort og den årgang, der er angivet i beskrivelsen af det pågældende produkt, idet der ses bort fra mængden af de produkter, der måtte være anvendt til eventuel sødning.

3. Uanset stk. 1, litra b), må vin indført fra USA bære navnet på en druesort, selv om den pågældende vin kun for 75 %'s vedkommende stammer fra druer af den sort, hvis navn den bærer, forudsat at denne sort er afgørende for den pågældende vins karakter.

Denne undtagelsesbestemmelse finder dog kun anvendelse indtil ikrafttrædelsen af den aftale, der indgås efter forhandlingerne med USA om indgåelse af en aftale om handel med vin, bl.a. om ønologiske fremgangsmåder og om beskyttelse af geografiske betegnelser, og senest indtil den 31. december 2003.

AFSNIT VI

REGLER FOR HEDVIN, PERLEVIN OG PERLEVIN TILSAT KULSYRE

Artikel 38

Obligatoriske angivelser

1. I overensstemmelse med punkt A.4 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 skal etiketteringen af hedvin, perlevin og perlevin tilsat kulsyre foruden angivelserne i punkt A.1 i nævnte bilag suppleres med angivelse af:

a) aftapperens navn eller firmanavn samt kommune og medlemsstat eller, for beholdere med et nominelt volumen på over 60 l, afsenderens navn eller firmanavn samt kommune og medlemsstat; for perlevin kan aftapperens navn erstattes med navnet på producenten

b) for indført vin: importøren, eller, når aftapningen finder sted i Fællesskabet, aftapperen.

Med hensyn til de i første afsnit anførte anvisninger finder artikel 15 tilsvarende anvendelse på produkter fremstillet i Fællesskabet, og bestemmelserne i artikel 34, stk. 1, litra a), finder tilsvarende anvendelse på produkter fremstillet i tredjelande.

2. Udtrykket "perlevin tilsat kulsyre", jf. punkt A.2, g), i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999, skal anføres på etiketten sammen med de obligatoriske angivelser, der er foreskrevet i nævnte bilag. Det skal med bogstaver af samme type og samme størrelse suppleres med ordene "fremstillet ved tilsætning af kuldioxid", hvis det ikke af angivelsen på det anvendte sprog fremgår, at der er tilsat kuldioxid.

Disse udtryk anføres på samme linje som eller umiddelbart under den linje, på hvilken varebetegnelsen er anført.

3. I overensstemmelse med punkt A.4, i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan hedvin og perlevin, der er produceret i Fællesskabet, forsynes med en geografisk angivelse. I så fald består varebetegnelsen af:

a) udtrykket "hedvin" eller udtrykket "perlevin"

b) navnet på den geografiske enhed

c) et særligt traditionelt udtryk; hvis et sådant udtryk indeholder produktets varebetegnelse, er en gentagelse af denne ikke nødvendig.

De enkelte medlemsstater fastlægger sådanne særlige traditionelle udtryk for vin produceret på deres område.

Artikel 51 i forordning (EF) nr. 1493/1999 og artikel 28 i nærværende forordning samt de bestemmelser i forordning (EF) nr. 1493/1999 og i nærværende forordning, som vedrører beskyttelse af navne på bordvine med geografisk betegnelse, finder tilsvarende anvendelse på hedvin med geografisk betegnelse og på perlevin med geografisk betegnelse.

4. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de foranstaltninger, de har truffet i henhold til stk. 3. Kommissionen sørger for, at sådanne foranstaltninger offentliggøres på passende måde.

5. Denne artikel finder ikke anvendelse på khvbd eller kpvbd, som er omfattet af afsnit III.

Artikel 39

Fakultative angivelser

1. I medfør af punkt B.2 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan etiketteringen af hedvin, perlevin og perlevin tilsat kulsyre, med oprindelse i Fællesskabet, suppleres med følgende angivelser:

a) navn, adresse og stillingsbetegnelse på den eller de personer, der har deltaget i markedsføringen; nærværende forordnings artikel 15 finder tilsvarende anvendelse

b) produktets art efter de bestemmelser, der er fastsat af producentmedlemsstaten

c) en særlig farve efter de bestemmelser, der er fastsat af producentmedlemsstaten; artikel 17 finder tilsvarende anvendelse

2. I medfør af punkt B.2 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan etiketteringen af hedvin med geografisk betegnelse og perlevin med geografisk betegnelse, med oprindelse i Fællesskabet, suppleres med følgende angivelser:

a) årgangen; artikel 18 og 20 i nærværende forordning finder tilsvarende anvendelse

b) navnet på en eller flere druesorter; artikel 19 og 20 finder tilsvarende anvendelse

c) en udmærkelse, medalje eller konkurrence; artikel 21 finder tilsvarende anvendelse

d) angivelser vedrørende produktets fremstillingsart eller -metode; artikel 22 finder tilsvarende anvendelse

e) supplerende traditionelle udtryk; artikel 23 og 24 finder tilsvarende anvendelse

f) navnet på en bedrift; artikel 25 finder tilsvarende anvendelse

g) et udtryk, der angiver, at vinen er aftappet på et vinbrug, af en producentsammenslutning, eller på en bedrift, der ligger i produktionsområdet artikel 26 finder tilsvarende anvendelse.

3. Stk. 1, bortset fra litra b), og stk. 2 finder ikke anvendelse på khvbd eller kpvbd, som er omfattet af afsnit IV.

Artikel 40

Betingelser for anvendelse af udtrykkene "hedvin", "perlevin" og "perlevin tilsat kulsyre" for vin fra tredjelande

Uanset punkt C.3 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1493/1999 kan vin fra tredjelande benævnes "hedvin", "perlevin" og "perlevin tilsat kulsyre", når produkterne opfylder de betingelser, der er fastsat under henholdsvis d), g) og h) i bilag XI til Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001(24).

AFSNIT VII

REGLER FOR MOUSSERENDE VIN OG MOUSSERENDE VIN TILSAT KULSYRE

Artikel 41

Regler for mousserende vin tilsat kulsyre

Udtrykket "mousserende vin tilsat kulsyre", jf. punkt D.2, f), i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999, anføres på etiketten sammen med de obligatoriske angivelser, som er foreskrevet i samme bilag. Derudover anføres med bogstaver af samme type og samme størrelse ordene "fremstillet ved tilsætning af kuldioxid", for så vidt det ikke af angivelsen på det anvendte sprog fremgår, at der er tilsat kuldioxid.

Disse udtryk anføres på samme linje som eller umiddelbart under den linje, hvorpå varebetegnelsen er anført.

Artikel 42

Definition af "forhandler"

1. Som forhandler, jf. punkt B.2, andet led, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999, anses enhver fysisk eller juridisk person, der ikke er omfattet af definitionen af en producent, og som i eget navn med henblik på afsætning til konsum ligger inde med mousserende vine eller mousserende vine tilsat kulsyre. Det gælder også for sammenslutninger af sådanne fysiske eller juridiske personer.

2. Artikel 15, stk. 1, første afsnit, finder tilsvarende anvendelse på de angivelser, der er omhandlet i punkt B.2 i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999.

Artikel 43

Angivelse af en anden geografisk enhed end et bestemt dyrkningsområde

De navne på en anden geografisk enhed end et bestemt dyrkningsområde, mindre end en medlemsstat, som må anvendes i etiketteringen af en mousserende kvalitetsvin med oprindelse i Fællesskabet, jf. punkt E.1, andet led, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999, er anført på listen i bilag VII til nærværende forordning.

Artikel 44

Mousserende vin med oprindelse i et tredjeland

De mousserende vine med oprindelse i et tredjeland, som er omhandlet i punkt E.1, tredje led, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999, er anført på listen i bilag VIII til nærværende forordning.

Artikel 45

Supplerende bestemmelser

1. Artikel 23 og 24 finder tilsvarende anvendelse på mousserende vine.

2. Artikel 29, stk. 2, artikel 30 og artikel 31, stk. 4, finder anvendelse på mkvbd.

I overensstemmelse med punkt E.12, a), andet led, i bilag VIII til forordning (EF) nr. 1493/1999 finder artikel 22 tilsvarende anvendelse på mkvbd.

3. Bestemmelserne i afsnit III og IV, bortset fra dem, der er nævnt i stk. 1 og 2, finder ikke anvendelse på mkvbd.

Artikel 46

"Pinot" vinsorter

Når det drejer sig om en mkvbd eller en mousserende kvalitetsvin, kan de sortsnavne, der anvendes til supplering af produktangivelserne "Pinot blanc", "Pinot noir" og "Pinot gris" og de tilsvarende navne på Fællesskabets øvrige sprog, erstattes med synonymet "Pinot".

AFSNIT VIII

OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 47

Overgangsbestemmelser

1. De i denne forordning omhandlede produkter, hvis beskrivelse og præsentation på det tidspunkt, hvor de blev bragt i omsætning, var i overensstemmelse med de gældende bestemmelser på området, men ikke længere er det efter denne forordnings ikrafttrædelse, kan besiddes med henblik på salg, markedsføres og eksporteres, indtil lagrene er opbrugt.

Etiketter og færdigpakninger med påtrykte benævnelser, der var i overensstemmelse med de herfor gældende bestemmelserne på omsætningstidspunktet, men som ikke længere er det efter denne forordnings ikrafttrædelse, kan anvendes indtil den 1. august 2003.

2. Uanset visse bestemmelser i forordning (EF) nr. 1493/1999 anvendes alene følgende bestemmelser indtil den 31. december 2002:

a) artikel 15, stk. 2 og 7, i Rådets forordning (EØF) nr. 823/87(25)

b) Rådets forordning (EØF) nr. 2392/89(26)

c) artikel 2 i Rådets forordning (EØF) nr. 3895/91(27)

d) artikel 8, 9 og 11 i Rådets forordning (EØF) nr. 2333/92(28)

e) artikel 72 i Rådets forordning (EØF) nr. 822/87(29).

Artikel 48

Ophævelse

1. Forordning (EØF) nr. 3201/90, (EØF) nr. 3901/91 og (EF) nr. 554/95 ophæves.

2. Forordning (EF) nr. 881/98 og (EF) nr. 1608/2000 ophæves.

Artikel 49

Ikrafttrædelse

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2003 med undtagelse af artikel 19, stk. 3, artikel 47, stk. 2, og artikel 48, stk. 2, som anvendes fra datoen for forordningens ikrafttrædelse.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2002.

På Kommissionens vegne

Franz Fischler

Medlem af Kommissionen

(1) EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1.

(2) EFT L 345 af 29.12.2001, s. 10.

(3) EFT L 309 af 8.11.1990, s. 1.

(4) EFT L 128 af 10.5.2001, s. 54.

(5) EFT L 368 af 31.12.1991, s. 15.

(6) EFT L 56 af 14.3.1995, s. 3.

(7) EFT L 252 af 4.10.1996, s. 10.

(8) EFT L 124 af 25.4.1998, s. 22.

(9) EFT L 185 af 25.7.2000, s. 24.

(10) EFT L 42 af 15.2.1975, s. 1.

(11) EFT L 398 af 30.12.1989, s. 18.

(12) EFT L 186 af 30.6.1989, s. 21.

(13) EFT L 65 af 11.3.1992, s. 32.

(14) EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29.

(15) EFT L 310 af 28.11.2001, s. 19.

(16) EFT L 128 af 10.5.2001, s. 32.

(17) EFT L 198 af 22.7.1991, s. 1.

(18) EFT L 75 af 16.3.2002, s. 21.

(19) EFT L 109 af 25.4.2002, s. 20.

(20) EFT L 365 af 31.12.1994, s. 10.

(21) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.

(22) EFT L 185 af 25.7.2000, s. 17.

(23) EFT L 143 af 16.6.2000, s. 1.

(24) EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1.

(25) EFT L 84 af 27.3.1987, s. 59.

(26) EFT L 232 af 9.8.1989, s. 13.

(27) EFT L 368 af 31.12.1991, s. 1.

(28) EFT L 231 af 13.8.1992, s. 9.

(29) EFT L 84 af 27.3.1987, s. 1.

BILAG I

Visse forbeholdte flasketyper, jf. artikel 9, stk. 1

1. Flûte d'Alsace:

a) type: en glasflaske, der har en lige, cylindrisk krop og en hals med aflang profil, og hvis forhold tilnærmelsesvis er følgende:

samlet højde/ståfladens diameter = 5:1

den cylindriske dels højde = samlet højde: 3

b) flasker af denne type er, for så vidt angår vin fremstillet af druer høstet på fransk territorium, forbeholdt følgende kvbd:

- "Alsace" eller "vin d'Alsace", "Alsace Grand Cru"

- "Crépy"

- "Château-Grillet"

- "Côtes de Provence", rød og rosé

- "Cassis"

- "Jurançon", "Jurançon sec"

- "Béarn", "Béarn-Bellocq", rosé

- "Tavel", rosé

Begrænsningen for anvendelsen af denne type flasker gælder kun for vin fremstillet af druer høstet på fransk territorium.

2. Bocksbeutel eller Cantil:

a) type: en glasflaske, der har en kort hals og er tykmavet og hvælvet, men sammentrykt, og hvis ståflade samt tværsnit på det sted, hvor flaskens krop er mest konveks, er elliptisk

forholdet store akse/lille akse i det elliptiske tværsnit = tilnærmelsesvis 2: 1

højdeforholdet den hvælvede krop/flaskens cylindriske hals = tilnærmelsesvis 2,5: 1

b) flasker af denne type er forbeholdt følgende vine:

i) tyske kvbd:

- "Franken"

- "Baden"

- med oprindelse i Taubertal og Schüpfergrund

- med oprindelse i lokaliteterne Neuweier, Steinbach, Umweg og Varnhalt i kommunen Baden-Baden

ii) italienske kvbd:

- "Santa Maddalena" (St. Magdalener)

- "Valle Isarco" (Eisacktaler), fremstillet af sorterne Sylvaner og Müller-Thurgau

- "Terlaner", fremstillet af sorten Pinot bianco

- "Bozner Leiten"

- "Alto Adige" (Südtiroler), fremstillet af sorterne Riesling, Müller-Thurgau, Pinot nero, Moscato giallo, Sylvaner, Lagrein, Pinot blanco (Weißburgunder) og Moscato rosa (Rosenmuskateller)

- "Greco di Bianco"

- "Trentino", fremstillet af sorten Moscato

iii) græske vine:

- "Agioritiko"

- "Rombola Kephalonias"

- vine med oprindelse på øen Kephalonia

- vine med oprindelse på øen Paros

- landvine fra Peloponnes

iv) portugisiske vine:

- Rosévine og andre kvbd og "vinho regional", for hvilke det er godtgjort, at de allerede inden deres klassificering som kvbd og "vinho regional" ifølge handelsmæssig sædvane traditionelt er blevet frembudt i flasker af Cantil-typen.

3. Clavelin:

a) type: en glasflaske, der har en kort hals og et indhold på 0,62 l, bestående af en cylindrisk krop med brede skuldre, der giver den et firskårent præg, og hvis forhold tilnærmelsesvis er følgende:

samlet højde/ståfladens diameter = 2,75: 1

den cylindriske dels højde = samlet højde: 2

b) flasker af denne type er forbeholdt følgende vine:

franske kvbd:

- "Côte du Jura"

- "Arbois"

- "L'Étoile"

- "Château Chalon".

BILAG II

Navne på druesorter eller synonymer herfor, der indeholder en geografisk betegnelse((Disse sortsnavne og deres synonymer svarer helt eller delvis i oversættelse eller i en adjektivisk form til geografiske betegnelser, der benyttes til at betegne en vin.)), og som kan anføres i vinetiketteringen i medfør af artikel 19, stk. 2

>TABELPOSITION>

BILAG III

Liste over traditionelle udtryk, jf. artikel 24

DEL A

>TABELPOSITION>

DEL B

>TABELPOSITION>

BILAG IV

Angivelser, som undtagelsesvis anvendes til at tilkendegive, at en vin i sin helhed har oprindelse i et tredjeland, jf. artikel 36, stk. 1

[...]

BILAG V

Liste over tredjelande, som ikke er medlemmer af Verdenshandelsorganisationen, jf. artikel 36, stk. 2

1. Algeriet

2. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

3. Rusland

4. San Marino

5. Ukraine

6. Forbundsrepublikken Jugoslavien.

BILAG VI

Liste over enslydende geografiske angivelser og de praktiske betingelser for anvendelsen heraf, jf. artikel 36, stk. 3

[...]

BILAG VII

Liste over navne på geografiske enheder, som må anvendes i etiketteringen af mousserende kvalitetsvine med oprindelse i Fællesskabet, jf. artikel 43

1. For Tyskland:

Rhein-Mosel:

a) Rhein

b) Mosel

Bayern:

a) Main

b) Lindau

c) Bayerische Donau

2. For Østrig:

Steiermark

3. For Det Forenede Kongerige:

a) England

b) Wales.

BILAG VIII

Liste over mousserende vine med oprindelse i et tredjeland, for hvilke produktionskravene anerkendes at svare til kravene for en mousserende kvalitetsvin, som bærer navnet på en geografisk enhed, jf. artikel 44

1. Mousserende vine med oprindelse i Bulgarien, hvor betegnelsen i etiketteringen indeholder udtrykket ">ISO_5>ÒØáÞÚÞÚÐçÕáâÒáÝÞ ÒØÝÞ á ÓÕÞÓàÐäáÚØ ßàÞØ×åÞÔ" (vin af høj kvalitet med geografisk oprindelsesbetegnelse) i henhold til de bulgarske bestemmelser.

2. Mousserende vine med oprindelse i Ungarn, hvor det relevante officielle organ har givet V I 1-dokumentet en påtegning om, at den pågældende mousserende vin er i overensstemmelse med de ungarske bestemmelser om de råvarer, der må anvendes til fremstillingen, og om kvalitetskrav.

3. Mousserende vine med oprindelse i Sydafrika, hvor det relevante officielle organ har givet V I 1-dokumentet en påtegning om, at den pågældende mousserende vin er fremstillet af råvarer, som i overensstemmelse med de sydafrikanske bestemmelser kan betegnes "cultivar wine", "wine of origin", "vintage wine" eller "superior wine".

4. Mousserende vine med oprindelse i USA, hvor det relevante officielle organ eller en af dette godkendt producent har givet V I 1-dokumentet en påtegning om, at den pågældende mousserende vin er fremstillet af råvarer, som i overensstemmelse med de amerikanske bestemmelser kan betegnes "appellation of origin" og med navnet på en sort, bortset fra sorter af arten Vitis labrusca, eller et "vintage year".

5. Mousserende vine med oprindelse i den tidligere Sovjetunions område, hvor det relevante officielle organ har givet V I 1-dokumentet en påtegning om, at den pågældende mousserende vin er i overensstemmelse med de nationale bestemmelser om de råvarer, der må anvendes til fremstillingen, og om krav til færdigvarens kvalitet.

6. Mousserende vine med oprindelse i Rumænien, hvor det relevante officielle organ har givet V I 1-dokumentet en påtegning om, at den pågældende mousserende vin er i overensstemmelse med de rumænske bestemmelser om de råvarer, der må anvendes til fremstillingen, og om krav til færdigvarens kvalitet.

Top