ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 120

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 61
16. května 2018


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Rady (EU) 2018/714 ze dne 14. května 2018, kterým se provádí nařízení (EU) 2017/1509 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

1

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/715 ze dne 14. května 2018, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2016/849 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

4

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/716 ze dne 14. května 2018 o změně a prodloužení platnosti rozhodnutí 2013/34/SZBP o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali)

8

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/717 ze dne 14. května 2018, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2015/778 o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA)

10

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/718 ze dne 14. května 2018, o pozastavení statusu Malty jako území úředně prostého tuberkulózy, pokud jde o stáda skotu, a o změně přílohy I rozhodnutí 2003/467/ES (oznámeno pod číslem С(2018) 2762)  ( 1 )

12

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/719 ze dne 14. května 2018, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem С(2018) 2783)  ( 1 )

15

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

16.5.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 120/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/714

ze dne 14. května 2018,

kterým se provádí nařízení (EU) 2017/1509 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) 2017/1509 ze dne 30. srpna 2017 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení nařízení (ES) č. 329/2007 (1), a zejména na čl. 47 odst. 2 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 30. srpna 2017 přijala Rada nařízení (EU) 2017/1509.

(2)

Dne 14. května 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/715 (2), kterým přesunula šest osob do přílohy III rozhodnutí (SZBP) 2016/849 a vyřadila je z přílohy II uvedeného rozhodnutí.

(3)

Příloha XVI a příloha XV nařízení (EU) 2017/1509 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha XVI a příloha XV nařízení (EU) 2017/1509 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. května 2018.

Za Radu

předsedkyně

E. ZAHARIEVA


(1)  Úř. věst. L 224, 31.8.2017, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/715 ze dne 14. května 2018 pozměňující rozhodnutí (SZBP) 2016/849 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (viz strana 4 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA

A.

V příloze XVI nařízení (EU) 2017/1509 se v oddíle „a) Fyzické osoby“ doplňují tyto položky:

 

Jméno (a případné přezdívky)

Identifikační údaje

Datum označení

Odůvodnění

„19.

KIM Il-Su

také znám jako: KIM Il Su

datum narození: 2.9.1965

místo narození: Pchjongjang, KLDR.

3.7.2015

Manažer v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce společnosti KNIC v Hamburku, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

20.

KANG Song-Sam

také znám jako: KANG Song Sam

datum narození: 5.7.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

3.7.2015

Bývalý zplnomocněný zástupce společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Hamburku, nadále jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

21.

CHOE Chun-Sik

také znám jako: CHOE Chun Sik

datum narození: 23.12.1963

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

číslo pasu: 745132109

pas platný do: 12.2.2020

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

22.

SIN Kyu-Nam

také znám jako: SIN Kyu Nam

datum narození: 12.9.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

číslo pasu: PO472132950

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný zástupce KNIC v Hamburku, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

23.

PAK Chun-San

také znám jako: PAK Chun San

datum narození: 18.12.1953

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

číslo pasu: PS472220097

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu nejméně do prosince 2015 a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce společnosti KNIC v Hamburku, nadále jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

24.

SO Tong Myong

datum narození: 10.9.1956

3.7.2015

Prezident společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) a jejího výkonného řídícího výboru (červen 2012); generální ředitel společnosti Korea National Insurance Corporation (září 2013), jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.“

B.

V příloze XV nařízení (EU) 2017/1509 se v oddíle „c) Fyzické osoby označené podle čl. 34 odst. 4 písm. b)“ vypouští tyto položky:

 

Jméno (a případné přezdívky)

Identifikační údaje

Datum označení

Odůvodnění

„3.

KIM Il-Su

(také znám jako KIM Il Su)

datum narození: 2.9.1965

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

3.7.2015

Manažer v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce společnosti KNIC v Hamburku, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

4.

KANG Song-Sam

(také znám jako KANG Song Sam)

datum narození: 5.7.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

3.7.2015

Bývalý zplnomocněný zástupce společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Hamburku, nadále jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

5.

CHOE Chun-Sik

(také znám jako CHOE Chun Sik)

datum narození: 23.12.1963

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

pas: 745132109

pas platný do: 12.2.2020

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

6.

SIN Kyu-Nam

(také znám jako SIN Kyu Nam)

datum narození: 12.9.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

pas: PO472132950

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný zástupce KNIC v Hamburku, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

7.

PAK Chun-San

(také znám jako PAK Chun San)

datum narození: 18.12.1953

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

pas: PS472220097

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu nejméně do prosince 2015 a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce společnosti KNIC v Hamburku, nadále jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

8.

SO Tong Myong

datum narození: 10.9.1956

3.7.2015

Prezident společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) a jejího výkonného řídícího výboru (červen 2012); generální ředitel společnosti Korea National Insurance Corporation (září 2013), jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.“


ROZHODNUTÍ

16.5.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 120/4


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/715

ze dne 14. května 2018,

kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2016/849 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 22. dubna 2013 přijala Rada rozhodnutí 2013/183/SZBP (1) o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (KLDR).

(2)

Dne 2. července 2015 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2015/1066 (2), kterým byla do přílohy II rozhodnutí 2013/183/SZBP doplněna společnost Korean National Insurance Company („KNIC“) GmbH a šest osob jednajících jejím jménem nebo na její příkaz. Dne 31. března 2016 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2016/475 (3), kterým byla do přílohy II rozhodnutí 2013/183/SZBP doplněna společnost KNIC a zrušena položka týkající se KNIC GmbH. Rozhodnutím (SZBP) 2016/475 byly rovněž pozměněny záznamy o šesti osobách jednajících jménem společnosti KNIC nebo na její příkaz.

(3)

Dne 27. května 2016 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2016/849 (4) o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení rozhodnutí 2013/183/SZBP.

(4)

Dne 5. srpna 2017 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci 2371 (2017), která stanovila nová opatření vůči KLDR, včetně označení společnosti KNIC.

(5)

Dne 10. srpna 2017 přijala Rada prováděcí rozhodnutí (SZBP) 2017/1459 (5), kterým společnost KNIC doplnila do přílohy I rozhodnutí (SZBP) 2016/849, a dne 24. srpna 2017 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2017/1504 (6), kterým společnost KNIC vyřadila z přílohy II rozhodnutí (SZBP) 2016/849.

(6)

Položky týkající se osob jednajících jménem společnosti KNIC nebo na její příkaz by proto měly být přesunuty do přílohy III rozhodnutí (SZBP) 2016/849 a vypuštěny z přílohy II uvedeného rozhodnutí.

(7)

Příloha III a příloha II rozhodnutí (SZBP) 2016/849 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha III a příloha II rozhodnutí (SZBP) 2016/849 se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 14. května 2018.

Za Radu

předsedkyně

E. ZAHARIEVA


(1)  Rozhodnutí Rady 2013/183/SZBP ze dne 22. dubna 2013 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení rozhodnutí 2010/800/SZBP (Úř. věst. L 111, 23.4.2013, s. 52).

(2)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1066 ze dne 2. července 2015, kterým se mění rozhodnutí 2013/183/SZBP o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (Úř. věst. L 174, 3.7.2015, s. 25).

(3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/475 ze dne 31. března 2016, kterým se mění rozhodnutí 2013/183/SZBP o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (Úř. věst. L 85, 1.4.2016, s. 34).

(4)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/849 ze dne 27. května 2016 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení rozhodnutí 2013/183/SZBP (Úř. věst. L 141, 28.5.2016, s. 79).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1459 ze dne 10. srpna 2017, kterým se provádí rozhodnutí (SZBP) 2016/849 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (Úř. věst. L 208, 11.8.2017, s. 38).

(6)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1504 ze dne 24. srpna 2017, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2016/849 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (Úř. věst. L 221, 26.8.2017, s. 22).


PŘÍLOHA

A.

V příloze III rozhodnutí (SZBP) 2016/849 pod nadpisem „Seznam osob podle čl. 23 odst. 1 písm. c) a čl. 27 odst. 1 písm. c)“ se v oddílu „A. Osoby“ doplňují tyto položky:

 

Jméno

Identifikační údaje

Datum označení

Odůvodnění

„19.

KIM Il-Su

také znám jako: KIM Il Su

datum narození: 2.9.1965

místo narození: Pchjongjang, KLDR.

3.7.2015

Manažer v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce společnosti KNIC v Hamburku, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

20.

KANG Song-Sam

také znám jako: KANG Song Sam

datum narození: 5.7.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

3.7.2015

Bývalý zplnomocněný zástupce společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Hamburku, nadále jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

21.

CHOE Chun-Sik

také znám jako: CHOE Chun Sik

datum narození: 23.12.1963

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

číslo pasu: 745132109

pas platný do: 12.2.2020

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

22.

SIN Kyu-Nam

také znám jako: SIN Kyu Nam

datum narození: 12.9.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

číslo pasu: PO472132950

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný zástupce KNIC v Hamburku, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

23.

PAK Chun-San

také znám jako: PAK Chun San

datum narození: 18.12.1953

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

číslo pasu: PS472220097

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu nejméně do prosince 2015 a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce společnosti KNIC v Hamburku, nadále jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

24.

SO Tong Myong

datum narození: 10.9.1956

3.7.2015

Prezident společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) a jejího výkonného řídícího výboru (červen 2012); generální ředitel společnosti Korea National Insurance Corporation (září 2013), jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.“

B.

V příloze II rozhodnutí (SZBP) 2016/849 pod nadpisem „II. Osoby a subjekty poskytující finanční služby, které by mohly přispět k programům KLDR v oblasti jaderných zbraní, balistických raket nebo jiných zbraní hromadného ničení“ se z oddílu „A. Osoby“ vypouští tyto položky:

 

Jméno

Další používaná jména

Identifikační údaje

Datum označení

Odůvodnění

„3.

KIM Il-Su

KIM Il Su

datum narození: 2.9.1965

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

3.7.2015

Manažer v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce společnosti KNIC v Hamburku, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

4.

KANG Song-Sam

KANG Song Sam

datum narození: 5.7.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

3.7.2015

Bývalý zplnomocněný zástupce společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v Hamburku, nadále jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

5.

CHOE Chun-Sik

CHOE Chun Sik

datum narození: 23.12.1963

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

číslo pasu: 745132109

pas platný do: 12.2.2020

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

6.

SIN Kyu-Nam

SIN Kyu Nam

datum narození: 12.9.1972

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

číslo pasu: PO472132950

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu a bývalý zplnomocněný zástupce KNIC v Hamburku, jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

7.

PAK Chun-San

PAK Chun San

datum narození: 18.12.1953

Místo narození: Pchjongjang, KLDR.

číslo pasu: PS472220097

3.7.2015

Ředitel v zajišťovacím oddělení společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) v jejím sídle v Pchjongjangu nejméně do prosince 2015 a bývalý zplnomocněný hlavní zástupce společnosti KNIC v Hamburku, nadále jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.

8.

SO Tong Myong

 

datum narození: 10.9.1956

3.7.2015

Prezident společnosti Korea National Insurance Corporation (KNIC) a jejího výkonného řídícího výboru (červen 2012); generální ředitel společnosti Korea National Insurance Corporation (září 2013), jednající jménem KNIC nebo na její příkaz.“


16.5.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 120/8


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/716

ze dne 14. května 2018

o změně a prodloužení platnosti rozhodnutí 2013/34/SZBP o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 28, čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 17. ledna 2013 přijala Rada rozhodnutí 2013/34/SZBP (1) o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali).

(2)

Dne 18. února 2013 přijala Rada rozhodnutí 2013/87/SZBP (2) o zahájení mise EUTM Mali.

(3)

Dne 23. března 2016 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2016/446 (3), kterým se mění a prodlužuje mandát mise EUTM Mali a stanoví se finanční referenční částka pro tuto misi na období do 18. května 2018.

(4)

V návaznosti na strategický přezkum mise doporučil Politický a bezpečnostní výbor, aby byl mandát EUTM Mali změněn a prodloužen do 18. května 2020.

(5)

Je rovněž třeba stanovit finanční referenční částku určenou na krytí výdajů souvisejících s EUTM Mali na období od 19. května 2018 do 18. května 2020.

(6)

Rozhodnutí 2013/34/SZBP by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2013/34/SZBP se mění takto:

1)

Článek 1 se mění takto:

a)

v odstavci 1 se doplňuje nová věta, která zní:

„Kromě toho podporuje EUTM Mali operativnost společných sil skupiny G5 Sahel v místě jejich velitelství.“

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Cílem EUTM Mali je reagovat na operační potřeby malijských ozbrojených sil a společných sil skupiny G5 Sahel:

a)

poskytováním podpory v oblasti výcviku a poradenství ve prospěch malijských ozbrojených sil, mimo jiné prostřednictvím decentralizovaných činností v jednotlivých regionech, jakož i podporou vzdělávání v oblasti mezinárodního humanitárního práva, ochrany civilního obyvatelstva a lidských práv;

b)

přispíváním k procesu odzbrojení, demobilizace a opětovného začlenění, který je vymezen v mírové dohodě, prostřednictvím zajišťování výcviku s cílem usnadnit reorganizaci inkluzivních malijských ozbrojených sil, a to na žádost Mali a v koordinaci s misí MINUSMA;

c)

podporou procesu G5 Sahel, zejména prostřednictvím specifického poradenství a podpory v rámci odborné přípravy pro účely zajištění operativnosti společných sil skupiny G5 Sahel.“

2)

V článku 10 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Finanční referenční částka určená na krytí společných nákladů mise EUTM Mali na období od 19. května 2018 do 18. května 2020 činí 59 743 047 EUR. Procentní sazba referenční částky podle čl. 25 odst. 1 rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/528 (*1) se stanoví na 0 % a procentní sazba referenční částky podle čl. 34 odst. 3 uvedeného rozhodnutí se stanoví na 30 %.

(*1)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/528 ze dne 27. března 2015 o vytvoření mechanismu pro správu financování společných nákladů operací Evropské unie v souvislosti s vojenstvím nebo obranou (Athena) a o zrušení rozhodnutí 2011/871/SZBP (Úř. věst. L 84, 28.3.2015, s. 39).“"

3)

V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Mandát EUTM Mali končí dne 18. května 2020.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 14. května 2018.

Za Radu

předsedkyně

E. ZAHARIEVA


(1)  Rozhodnutí Rady 2013/34/SZBP ze dne 17. ledna 2013 o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali) (Úř. věst. L 14, 18.1.2013, s. 19).

(2)  Rozhodnutí Rady 2013/87/SZBP ze dne 18. února 2013 o zahájení vojenské mise Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali) (Úř. věst. L 46, 19.2.2013, s. 27).

(3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/446 ze dne 23. března 2016 o změně a prodloužení platnosti rozhodnutí Rady 2013/34/SZBP o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali) (Úř. věst. L 78, 24.3.2016, s. 74).


16.5.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 120/10


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/717

ze dne 14. května 2018,

kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2015/778 o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada dne 18. května 2015 přijala rozhodnutí (SZBP) 2015/778 (1) o vojenské operaci EU v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA), jejímž cílem je přispět k rozbití operačního modelu sítí převaděčů a obchodníků s lidmi v jižní části středního Středomoří.

(2)

Dne 20. června 2016 Rada přijala rozhodnutí (SZBP) 2016/993 (2), kterým bylo rozhodnutí (SZBP) 2015/778 změněno tak, že byl prodloužen mandát operace zejména za účelem přispívání ke sdílení informací a uplatňování zbrojního embarga OSN na volném moři u pobřeží Libye.

(3)

Dne 19. prosince 2016 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2016/2314 (3) a dne 25. července 2017 rozhodnutí (SZBP) 2017/1385 (4), kterými byla rozšířena zmocnění udělená operaci EUNAVFOR MED SOPHIA pro účely výměny informací s příslušnými aktéry.

(4)

Dne 20. března 2018 se Politický a bezpečnostní výbor dohodl, že v zájmu zlepšení sdílení informací s příslušnými donucovacími orgány členských států a agenturami Unie může v rámci operace EUNAVFOR MED SOPHIA působit buňka věnovaná informacím o trestné činnosti (Crime Information Cell – CIC).

(5)

Je nezbytné, aby zpracovávání osobních údajů členy CIC bylo v souladu s článkem 8 Listiny základních práv Evropské unie.

(6)

Rozhodnutí (SZBP) 2015/778 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

V souladu s článkem 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. Dánsko se tedy neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné, a nepodílí se ani na financování uvedené operace,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 8 rozhodnutí (SZBP) 2015/778 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„4.   V rámci operace EUNAVFOR MED Sophia může působit buňka věnovaná informacím o trestné činnosti (Crime Information Cell – CIC) složená z pracovníků příslušných donucovacích orgánů členských států a agentur Unie uvedených v odstavci 3 tohoto článku, s cílem usnadnit přijímání, shromažďování a předávání informací, včetně osobních údajů, o převaděčství a obchodování s lidmi, o zbrojním embargu vůči Libyi, o nedovoleném obchodu podle čl. 2b odst. 4 i o trestné činnosti související s bezpečností operace.

Osobní údaje jsou v této souvislosti zpracovávány v souladu s právem státu vlajky plavidla, na němž se CIC nachází, a pokud jde o pracovníky agentur Unie, v souladu s právním rámcem platným pro příslušné agentury.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 14. května 2018.

Za Radu

předsedkyně

E. ZAHARIEVA


(1)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/778 ze dne 18. května 2015 o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA) (Úř. věst. L 122, 19.5.2015, s. 31).

(2)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/993 ze dne 20. června 2016, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2015/778 o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA) (Úř. věst. L 162, 21.6.2016, s. 18).

(3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/2314 ze dne 19. prosince 2016, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2015/778 o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA) (Úř. věst. L 345, 20.12.2016, s. 62).

(4)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1385 ze dne 25. července 2017, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2015/778 o vojenské operaci Evropské unie v jižní části středního Středomoří (operace EUNAVFOR MED SOPHIA) (Úř. věst. L 194, 26.7.2017, s. 61).


16.5.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 120/12


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/718

ze dne 14. května 2018,

o pozastavení statusu Malty jako území úředně prostého tuberkulózy, pokud jde o stáda skotu, a o změně přílohy I rozhodnutí 2003/467/ES

(oznámeno pod číslem С(2018) 2762)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (1), a zejména na přílohu A oddíl I bod 5 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 64/432/EHS se týká obchodu se skotem uvnitř Unie. Stanoví podmínky, za nichž mohou být členské státy prohlášeny za úředně prosté tuberkulózy, pokud jde o stáda skotu, jakož i podmínky pro zachování tohoto statusu.

(2)

Rozhodnutí Komise 2003/467/ES (2) stanoví, že členské státy uvedené v kapitole 1 přílohy I se prohlašují za úředně prosté tuberkulózy, pokud jde o stáda skotu.

(3)

Malta byla zařazena na seznam v kapitole 1 přílohy I rozhodnutí 2003/467/ES prostřednictvím prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2016/448 (3).

(4)

V listopadu 2017 Malta oznámila ohnisko výskytu tuberkulózy potvrzené izolací bakterie M. bovis při laboratorním vyšetření. Během následných šetření pozitivně reagovala na test na tuberkulózu skotu zvířata z jiného stáda. Do tohoto druhého stáda byla předtím zařazena zvířata z indexového případu.

(5)

Malta přijala opatření uvedená v příloze A oddíle I směrnice 64/432/EHS a konkrétně odňala status stáda úředně prostého tuberkulózy prvnímu stádu a pozastavila status druhého stáda. Malta proto již nemůže splňovat kritéria pro zachování statusu území úředně prostého tuberkulózy skotu, stanovená v příloze A oddíle I bodě 4 směrnice 64/432/EHS; navíc zdroj infekce nebyl jednoznačně určen.

(6)

Na základě informací poskytnutých Maltou ohledně ohnisek výskytu tuberkulózy skotu Komise konstatuje, že existují důkazy o značné změně situace, pokud se týká tuberkulózy skotu v tomto členském státě.

(7)

Status Malty jako území úředně prostého tuberkulózy skotu by proto měl být pozastaven, dokud výsledky testů v rámci veterinárního dozoru a epizootologická šetření neprokážou, že ohniska jsou pod kontrolou, uplatňují se opatření v souladu s přílohou A oddílem I bodem 4 písm. b), c) a d) směrnice 64/432/EHS a procento stád skotu potvrzených jako infikovaných tuberkulózou není větší než 0,1 % všech stád během nepřetržitého dvanáctiměsíčního období, na jehož konci by nejméně 99,9 % stád skotu mělo dosáhnout statusu úředně prostého tuberkulózy.

(8)

Příloha I rozhodnutí 2003/467/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Status Malty jako území úředně prostého tuberkulózy, pokud jde o stáda skotu, se pozastavuje.

2.   Aby Malta opětovně získala status území úředně prostého tuberkulózy, pokud jde o stáda skotu, musí splnit následující podmínky:

a)

jsou nadále plněny podmínky stanovené v příloze A oddíle I bodě 4 písm. b), c) a d) směrnice 64/432/EHS;

b)

všechna stáda skotu byla podrobena testům na tuberkulózu skotu postupy stanovenými v příloze A oddíle I bodě 1 směrnice 64/432/EHS;

c)

procento stád skotu potvrzených jako infikovaných tuberkulózou není větší než 0,1 % všech stád během nepřetržitého dvanáctiměsíčního období;

d)

na konci dvanáctiměsíčního období uvedeného v písmeni c) dosáhlo nejméně 99,9 % stád skotu statusu úředně prostého tuberkulózy.

Článek 2

Příloha I rozhodnutí 2003/467/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 14. května 2018.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977/64.

(2)  Rozhodnutí Komise 2003/467/ES ze dne 23. června 2003, kterým se stanoví status stád skotu úředně prostých tuberkulózy, brucelózy a enzootické leukózy skotu v některých členských státech nebo oblastech členských států (Úř. věst. L 156, 25.6.2003, s. 74).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/448 ze dne 23. března 2016, kterým se mění přílohy I a II rozhodnutí 2003/467/ES v souvislosti se statusem Malty jako úředně prosté tuberkulózy a brucelózy, pokud jde o stáda skotu (Úř. věst. L 78, 24.3.2016, s. 78).


PŘÍLOHA

V příloze I rozhodnutí 2003/467/ES se kapitola 1 nahrazuje tímto:

„KAPITOLA 1

Členské státy úředně prosté tuberkulózy

Kód ISO

Členský stát

BE

Belgie

CZ

Česká republika

DK

Dánsko

DE

Německo

EE

Estonsko

FR

Francie

LV

Lotyšsko

LT

Litva

LU

Lucembursko

HU

Maďarsko

NL

Nizozemsko

AT

Rakousko

PL

Polsko

SI

Slovinsko

SK

Slovensko

FI

Finsko

SE

Švédsko“


16.5.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 120/15


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/719

ze dne 14. května 2018,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

(oznámeno pod číslem С(2018) 2783)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu a čl. 6 odst. 5 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES (4) stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

V návaznosti na návrh Dánska a po uspokojivé inspekci provedené Komisí by mělo být stanoviště hraniční kontroly na letišti v Aalborgu v Dánsku schváleno pro některá zvířata kategorie O, zejména pro psy a kočky. Je proto vhodné změnit odpovídajícím způsobem seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES.

(3)

V návaznosti na návrh Španělska a po hodnocení provedeném Komisí by mělo být pozastavení schválení stanoviště hraniční kontroly na letišti ve Vitorii zrušeno pro některé kategorie produktů živočišného původu. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(4)

Nizozemsko informovalo Komisi, že se změnily názvy stanoviště hraniční kontroly a kontrolních středisek na letišti v Maastrichtu. Proto by příloha I rozhodnutí 2009/821/ES měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(5)

Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních, regionálních a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

(6)

V návaznosti na informace obdržené z Belgie a Rakouska by pro tyto členské státy měly být provedeny určité změny názvů na seznamu ústředních, regionálních a místních jednotek v systému TRACES. Je proto vhodné změnit odpovídajícím způsobem přílohu II rozhodnutí 2009/821/ES.

(7)

Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 14. května 2018.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1).


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

V části týkající se Dánska se položka pro letiště v Aalborgu nahrazuje tímto:

„Aalborg

DK AAL 4

A

 

 

O (14)“

b)

V části týkající se Španělska se položka pro letiště ve Vitorii nahrazuje tímto:

„Vitoria

ES VIT 4

A

 

HC(2), NHC-NT(2) (*), NHC-T(CH)(2) (*)

U (*), E (*), O (*)“

c)

V části týkající se Nizozemska se položka pro letiště v Maastrichtu nahrazuje tímto:

„Maastricht Aachen Airport

NL MST 4

A

MAA Live

 

U, E, O (14)

MAA Products

HC(2), NHC(2)“

 

2)

Příloha II se mění takto:

a)

V části týkající se Belgie se položky nahrazují tímto:

BE20001 REGIO VLAANDEREN

BE00103

WEST-VLAANDEREN

BE00404

OOST-VLAANDEREN VLAAMS-BRABANT

BE00701

ANTWERPEN

BE01007

VLAAMS-BRABANT LIMBURG

BE20002 REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES

BE01202

BRUSSEL/BRUXELLES

BE20003 RÉGION WALLONNE

BE01505

HAINAUT

BE01809

BRABANT WALLON NAMUR

BE02206

LIÈGE

BE02508

LUXEMBOURG NAMUR“

b)

V části týkající se Rakouska se položka pro ústřední jednotku „AT000000 BUNDESMINISTERIUM FÜR GESUNDHEIT“ nahrazuje slovy „AT000000 BUNDESMINISTERIUM FÜR ARBEIT, SOZIALES, GESUNDHEIT UND KONSUMENTENSCHUTZ“.