ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 351

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 60
30. prosince 2017


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) 2017/2466 ze dne 18. prosince 2017, kterým se mění nařízení (EU) č. 1388/2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky

1

 

*

Nařízení Rady (EU) 2017/2467 ze dne 21. prosince 2017, kterým se mění nařízení (EU) č. 1387/2013 o pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité zemědělské produkty a průmyslové výrobky

7

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2468 ze dne 20. prosince 2017, kterým se stanoví administrativní a vědecké požadavky na tradiční potraviny ze třetích zemí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách ( 1 )

55

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2469 ze dne 20. prosince 2017, kterým se stanoví administrativní a vědecké požadavky na žádosti uvedené v článku 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách ( 1 )

64

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách ( 1 )

72

 

 

Opravy

 

*

Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/2330 ze dne 14. prosince 2017 o povolení uhličitanu železnatého, chloridu železitého hexahydrátu, síranu železnatého monohydrátu, síranu železnatého heptahydrátu, fumaranu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, chelátu železa a bílkovinných hydrolyzátů a železnatého chelátu glycinu hydrátu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a feridextranu jako doplňkové látky pro selata a o změně nařízení (ES) č. 1334/2003 a (ES) č. 479/2006 ( Úř. věst. L 333, 15.12.2017 )

202

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.

Toto vydání uzavírá radu L pro rok 2017.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

30.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 351/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2466

ze dne 18. prosince 2017,

kterým se mění nařízení (EU) č. 1388/2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 31 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

S cílem zajistit dostatečnou a nepřerušovanou dodávku některého zboží, jež se v Unii vyrábí v nedostatečné míře, a zabránit narušení trhu s některými zemědělskými produkty a průmyslovými výrobky byly nařízením Rady (EU) č. 1388/2013 (1) otevřeny autonomní celní kvóty. Produkty a výrobky v mezích těchto celních kvót mohou být do Unie dováženy se sníženými nebo nulovými celními sazbami.

(2)

Z těchto důvodů je nutné otevřít s účinkem ode dne 1. ledna 2018 celní kvóty s nulovou sazbou pro vhodný objem týkající se dvanácti nových výrobků. U pěti dalších výrobků je třeba zvýšit objemy kvót, neboť zvýšení je v zájmu hospodářských subjektů Unie.

(3)

U jednoho dalšího výrobku je třeba objem kvóty snížit, neboť se zvýšila výrobní kapacita producentů z Unie.

(4)

U pěti dalších výrobků je třeba upravit kvótové období a objem kvót, jelikož byly otevřeny jen na dobu šesti měsíců.

(5)

V případě jiného výrobku je třeba změnit jeho popis.

(6)

V případě dvanácti dalších výrobků by měly být s účinkem ode dne 1. ledna 2018 autonomní celní kvóty Unie uzavřeny, neboť jejich zachování od tohoto dne není v zájmu Unie.

(7)

Nařízení (EU) č. 1388/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Aby se předešlo přerušení uplatňování režimu kvót a byly dodrženy pokyny stanovené ve sdělení Komise o pozastavení všeobecných cel a o autonomních celních kvótách (2), měly by se změny stanovené v tomto nařízení týkající se kvót pro dotčené výrobky použít ode dne 1. ledna 2018, a měly by proto vstoupit v platnost co nejdříve,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (EU) č. 1388/2013 se mění takto:

1)

řádky pro celní kvóty pořadových čísel 09.2872, 09.2874, 09.2878, 09.2880, 09.2886, 09.2876, 09.2888, 09.2866, 09.2906, 09.2909, 09.2910 a 09.2932 stanovené v příloze I tohoto nařízení se vkládají do tabulky podle pořadí kódů KN uvedených ve druhém sloupci;

2)

řádky pro celní kvóty pořadových čísel 09.2928, 09.2929, 09.2704, 09.2842, 09.2844, 09.2671, 09.2846, 09.2723, 09.2848, 09.2870, 09.2662, 09.2850 a 09.2868 se v tabulce nahrazují odpovídajícími řádky uvedenými v příloze II tohoto nařízení;

3)

řádky pro celní kvóty pořadových čísel 09.2703, 09.2691, 09.2692, 09.2680, 09.2977, 09.2693, 09.2712, 09.2714, 09.2666, 09.2687, 09.2689 a 09.2669 se v tabulce zrušují;

4)

poznámka (*) obsahující text „Nově zavedené opatření nebo opatření se změněnými podmínkami.“ se zrušuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2018.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. prosince 2017.

Za Radu

předsedkyně

K. SIMSON


(1)  Nařízení Rady (EU) č. 1388/2013 ze dne 17. prosince 2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky a o zrušení nařízení (EU) č. 7/2010 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 319).

(2)  Úř. věst. C 363, 13.12.2011, s. 6.


PŘÍLOHA I

V tabulce v příloze nařízení (EU) č. 1388/2013 se vkládají následující řádky podle pořadí kódů KN uvedených ve druhém sloupci této tabulky:

Pořadové číslo

Kód KN

TARIC

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty

Clo v rámci kvóty (v %)

„09.2872

ex 2833 29 80

40

Síran cesný (CAS RN 10294-54-9) v pevné formě nebo jako vodný roztok obsahující více než 48 % hmotnostních, avšak nejvýše 52 % hmotnostních síranu cesného

1.1.–31.12.

160 tun

0

09.2874

ex 2924 29 70

87

Paracetamol (INN) (CAS RN 103-90-2)

1.1.–31.12.

20 000 tun

0

09.2878

ex 2933 29 90

85

Enzalutamid INN (CAS RN 915087-33-1)

1.1.–31.12.

1 000 kg

0

09.2880

ex 2933 59 95

39

Ibrutinib (INN) (CAS RN 936563-96-1)

1.1.–31.12.

5 tun

0

09.2886

ex 2934 99 90

51

Canagliflozin (INN) (CAS RN 928672-86-0)

1.1.–31.12.

10 tun

0

09.2876

ex 3811 29 00

55

Aditiva skládající se z reakčních produktů difenylaminu a rozvětvených nonenů, obsahující:

více než 28 % hmotnostních, avšak nejvýše 35 % hmotnostních 4-monononyldifenylaminu a

více než 50 % hmotnostních, avšak nejvýše 65 % hmotnostních 4,4′-dinonyldifenylaminu,

celkový procentní podíl 2,4-dinonyldifenylaminu a 2,4′-dinonyldifenylaminu nejvýše 5 % hmotnostních,

pro použití při výrobě mazacích olejů (2)

1.1.–31.12.

900 tun

0

09.2888

ex 3824 99 92

89

Směs terciárních aminů alkyldimethylu obsahující:

60 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 80 % hmotnostních dodecyl(dimethyl)aminu (CAS RN 112-18-5) a

20 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 30 % hmotnostních dimethyl(tetradecyl)aminu (CAS RN 112-75-4)

1.1.–31.12.

16 000 tun

0

09.2866

ex 7019 12 00

ex 7019 12 00

06

26

Vrstvená vlákna (pramence) z S-skla:

složená z nekonečných skleněných vláken o průměru 9 μm (± 0,5 μm),

o délkové hmotnosti 200 tex nebo větší, avšak nejvýše 680 tex,

neobsahující oxid vápenatý a

s pevností v tahu větší než 3 550 Mpa stanovenou podle ASTM D2343-09

pro použití při výrobě produktů používaných v letectví (2)

1.1.–31.12.

1 000 tun

0

09.2906

ex 7609 00 00

20

Hliníkové příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky, určené pro připevnění k chladičům motocyklů (2)

1.1.–31.12.

3 000 000 kusů

0

09.2909

ex 8481 80 85

40

Výfukový ventil pro použití při výrobě výfukových systémů motocyklů (2)

1.1.–31.12.

1 000 000 kusů

0

09.2910

ex 8708 99 97

75

Podpěrné konzoly ze slitiny hliníku s montážními otvory, též s upevňovacími maticemi, pro nepřímé upevnění převodovky ke karosérii pro použití při výrobě zboží kapitoly 87 (2)

1.1.–31.12.

200 000 kusů

0

09.2932

ex 9027 10 90

20

Lambda-sondy pro trvalé zabudování do výfukových systémů motocyklů (2)

1.1.–31.12.

1 000 000 kusů

0“


(2)  Pozastavení cel podléhá celnímu dohledu nad konečným užitím v souladu s článkem 254 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).


PŘÍLOHA II

V tabulce v příloze nařízení (EU) č. 1388/2013 se řádky pro celní kvóty pořadových čísel 09.2828, 09.2929, 09.2704, 09.2842, 09.2844, 09.2671, 09.2846, 09.2723, 09.2848, 09.2870, 09.2662, 09.2850 a 09.2868 nahrazují tímto:

Pořadové číslo

Kód KN

TARIC

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty

Clo v rámci kvóty (v %)

„09.2828

2712 20 90

 

Parafín, obsahující méně než 0,75 % hmotnostních oleje

1.1.–31.12.

120 000 tun

0

09.2929

2903 22 00

 

Trichlorethylen (CAS RN 79-01-6)

1.1.–31.12.

15 000 tun

0

09.2704

ex 2909 49 80

20

2,2,2′,2′-tetrakis(hydroxymethyl)-3,3′-oxydipropan-1-ol (CAS RN 126-58-9)

1.1.–31.12.

500 tun

0

09.2842

2932 12 00

 

2-furaldehyd (furfural)

1.1.–31.12.

10 000 tun

0

09.2844

ex 3824 99 92

71

Směsi obsahující:

60 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 90 % hmotnostních 2-chlorpropenu (CAS RN 557-98-2),

8 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 14 % hmotnostních (Z)-1-chlorpropenu (CAS RN 16136-84-8),

5 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 23 % hmotnostních 2-chlorpropanu (CAS RN 75-29-6),

nejvýše 6 % hmotnostních 3-chlorpropenu (CAS RN 107-05-1) a

nejvýše 1 % hmotnostní ethylchloridu (CAS RN 75-00-3)

1.1.–31.12.

6 000 tun

0

09.2671

ex 3905 99 90

81

Poly(vinylbutyral) (CAS RN 63148-65-2):

o obsahu hydroxylových skupin 17,5 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 20 % hmotnostních, a

se střední velikostí částic (D50) vyšší než 0,6 mm

1.1.–31.12.

12 500 tun

0

09.2846

ex 3907 40 00

25

Směs polymerů z polykarbonátu a poly(methylmetakrylátu) s podílem polykarbonátu 98,5 % hmotnostních nebo vyšším, ve formě pelet nebo granulí, s propustností světla 88,5 % nebo vyšší, měřenou pomocí zkušebního tělesa s tloušťkou stěny 4,0 mm při vlnové délce λ = 400 nm (podle ISO 13468-2)

1.1.–31.12.

2 000 tun

0

09.2723

ex 3911 90 19

10

Poly(oxy-1,4-fenylensulfonyl-1,4-fenylenoxy-4,4′-bifenylen)

1.1.–31.12.

3 500 tun

0

09.2848

ex 5505 10 10

10

Odpad ze syntetických vláken (včetně výčesků, niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) z nylonu nebo jiných polyamidů (PA6 a PA66)

1.1.–31.12.

10 000 tun

0

09.2870

ex 7019 40 00

ex 7019 52 00

70

30

Tkaniny ze skleněného vlákna typu E:

o hmotnosti 20 g/m2 nebo více, avšak nejvýše 214 g/m2,

impregnované silanem,

v rolích,

o obsahu vlhkosti 0,13 % hmotnostních nebo méně a

s nejvýše 3 dutými vlákny ze 100 000 vláken,

pro výhradní použití při výrobě prepregů a laminátů plátované mědi (2)

1.1.–31.12.2018

6 000 000 m

0

09.2662

ex 7410 21 00

55

Desky:

sestávající nejméně z jedné vrstvy tkaniny ze skleněného vlákna impregnované epoxidovou pryskyřicí,

potažené na jedné nebo obou stranách měděnou fólií o tloušťce nejvýše 0,15 mm,

s dielektrickou konstantou (DK) nižší než 5,4 při 1 MHz, měřenou podle IPC-TM-650 2.5.5.2,

se ztrátovou tangentou nižší než 0,035 při 1 MHz, měřenou podle IPC-TM-650 2.5.5.2,

s porovnávacím indexem odolnosti proti plazivým proudům (CTI) 600 nebo více

1.1.–31.12.

80 000 m2

0

09.2850

ex 8414 90 00

70

Kompresorové kolo z hliníkové slitiny:

o průměru 20 mm nebo větším, avšak nejvýše 130 mm a

o hmotnosti 5 g nebo více, avšak nejvýše 800 g

pro použití při výrobě spalovacích motorů (2)

1.1.–31.12.

5 900 000 kusů

0

09.2868

ex 8714 10 90

60

Písty pro závěsné systémy, o průměru nejvýše 55 mm, ze slinuté oceli

1.1.–31.12.

2 000 000 kusů

0“


(2)  Pozastavení cel podléhá celnímu dohledu nad konečným užitím v souladu s článkem 254 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).


30.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 351/7


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2467

ze dne 21. prosince 2017,

kterým se mění nařízení (EU) č. 1387/2013 o pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité zemědělské produkty a průmyslové výrobky

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 31 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Unjiní produkce 67 produktů a výrobků, které nejsou uvedeny na seznamu v příloze nařízení Rady (EU) č. 1387/2013 (1), nestačí pokrýt potřeby výrobních odvětví Unie. Je proto v zájmu Unie u těchto produktů a výrobků pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku.

(2)

S ohledem na technický vývoj produktů a výrobků a ekonomické trendy na trhu je nutno změnit podmínky pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku u 49 produktů a výrobků, které jsou uvedeny na seznamu v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013. Sazební zařazení některých produktů a výrobků bylo změněno tak, aby výrobní odvětví mohla plně využívat výhod aktuálně platných pozastavení. Příloha nařízení (EU) č. 1387/2013 by měla být aktualizována i proto, aby se v některých případech její znění harmonizovalo či vyjasnilo. Změny podmínek by měly spočívat ve zněně popisu zboží, sazebního zařazení, celních sazeb nebo požadavku na konečné užití.

(3)

U 188 pozastavení by mělo být revidovány lhůty pro povinný přezkum stanovené v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013.

(4)

U 92 produktů a výrobků, které jsou uvedeny na seznamu v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013, již není v zájmu Unie udržovat pozastavení všeobecných cel celního sazebníku. Pozastavení pro tyto produkty a výrobky by proto měly být z uvedené přílohy vypuštěny.

(5)

Z důvodu srozumitelnosti by položky pozastavení změněné nebo nově zavedené tímto nařízením měly být označeny hvězdičkou a hvězdička by měla být odstraněna u pozastavení, která se tímto nařízením nemění.

(6)

Nařízení (EU) č. 1387/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Aby se zamezilo přerušení uplatňování režimu pozastavení všeobecných cel a dodržely pokyny stanovené ve sdělení Komise o pozastavení všeobecných cel a o autonomních celních kvótách (2), je třeba, aby změny se stanovené tímto nařízením týkající se pozastavení u dotčených produktů a výrobků použily od 1. ledna 2018. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost co nejdříve,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (EU) č. 1387/2013 se mění takto:

1)

v tabulce se zrušují řádky s produkty a výrobky, jejichž kódy KN a TARIC jsou uvedeny v příloze I tohoto nařízení;

2)

všechny hvězdičky v tabulce a poznámka (*) obsahující text „Nově zavedené opatření nebo opatření se změněnými podmínkami.“ se zrušují;

3)

do tabulky se vkládají řádky pro produkty a výrobky uvedené v příloze II tohoto nařízení podle pořadí kódů KN uvedených v prvním sloupci tabulky.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2018.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. prosince 2017

Za Radu

předseda

M. MAASIKAS


(1)  Nařízení Rady (EU) č. 1387/2013 ze dne 17. prosince 2013 o pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité zemědělské produkty a průmyslové výrobky a o zrušení nařízení (EU) č. 1344/2011 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 201).

(2)  Úř. věst. C 363, 13.12.2011, s. 6.


PŘÍLOHA I

V tabulce uvedené v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013 se zrušují řádky týkající se pozastavení produktů a výrobků označených následujícími kódy KN a TARIC:

Kód KN

TARIC

ex 1511 90 19

20

ex 1511 90 91

20

ex 1513 11 10

20

ex 1513 19 30

20

ex 1513 21 10

20

ex 1513 29 30

20

ex 2007 99 50

81

ex 2007 99 50

82

ex 2007 99 50

83

ex 2007 99 50

84

ex 2007 99 50

85

ex 2007 99 50

91

ex 2007 99 50

92

ex 2007 99 50

93

ex 2007 99 50

94

ex 2007 99 50

95

ex 2007 99 93

10

ex 2008 93 91

20

ex 2008 99 49

70

ex 2008 99 99

11

ex 2804 50 90

10

ex 2805 19 90

20

ex 2811 19 80

30

ex 2811 22 00

70

ex 2816 40 00

10

ex 2823 00 00

10

ex 2823 00 00

20

ex 2825 10 00

10

ex 2825 60 00

10

ex 2835 10 00

10

ex 2837 20 00

20

ex 2839 19 00

10

ex 2841 80 00

10

ex 2841 90 85

10

ex 2850 00 20

30

ex 2850 00 20

50

2903 39 31

 

ex 2903 39 35

10

ex 2903 89 80

50

ex 2904 99 00

40

ex 2905 19 00

70

ex 2905 19 00

80

ex 2905 39 95

20

ex 2905 39 95

40

ex 2906 29 00

30

ex 2907 29 00

55

ex 2908 99 00

40

ex 2909 60 00

40

ex 2912 29 00

50

ex 2912 49 00

20

ex 2914 19 90

20

ex 2914 19 90

30

ex 2914 19 90

40

ex 2914 39 00

30

ex 2914 39 00

70

ex 2914 39 00

80

ex 2914 50 00

45

ex 2914 50 00

60

ex 2914 50 00

70

ex 2914 79 00

20

ex 2915 60 19

10

ex 2915 90 70

30

ex 2915 90 70

75

ex 2916 12 00

70

ex 2916 13 00

10

ex 2916 39 90

55

ex 2916 39 90

75

ex 2916 39 90

85

ex 2917 19 10

20

ex 2917 39 95

70

ex 2918 29 00

35

ex 2918 30 00

50

ex 2918 99 90

15

ex 2920 29 00

50

ex 2920 29 00

60

ex 2920 90 10

60

ex 2920 90 70

40

ex 2920 90 70

50

2921 13 00

 

ex 2921 19 99

70

ex 2921 30 99

40

ex 2921 42 00

86

ex 2921 42 00

87

ex 2921 42 00

88

ex 2921 43 00

80

ex 2921 49 00

85

ex 2921 59 90

30

ex 2921 59 90

60

ex 2922 19 00

20

ex 2922 19 00

25

ex 2922 49 85

20

ex 2922 49 85

60

ex 2924 19 00

80

ex 2924 29 70

51

ex 2924 29 70

53

ex 2924 29 70

86

ex 2924 29 70

87

ex 2925 19 95

20

ex 2925 19 95

30

ex 2927 00 00

80

ex 2928 00 90

60

ex 2929 10 00

20

ex 2929 10 00

55

ex 2929 10 00

80

ex 2930 20 00

10

ex 2930 90 98

65

ex 2930 90 98

66

ex 2930 90 98

68

ex 2930 90 98

83

ex 2931 39 90

08

ex 2931 39 90

25

ex 2932 14 00

10

ex 2932 20 90

20

ex 2932 20 90

40

ex 2932 99 00

25

ex 2932 99 00

80

ex 2933 19 90

80

ex 2933 19 90

85

ex 2933 29 90

80

ex 2933 39 99

12

ex 2933 39 99

18

ex 2933 39 99

50

ex 2933 39 99

57

ex 2933 49 10

30

ex 2933 49 90

25

ex 2933 59 95

77

ex 2933 59 95

88

ex 2933 79 00

30

ex 2933 99 80

18

ex 2933 99 80

24

ex 2933 99 80

28

ex 2933 99 80

43

ex 2933 99 80

47

ex 2933 99 80

51

ex 2934 10 00

15

ex 2934 10 00

25

ex 2934 10 00

35

ex 2934 20 80

40

ex 2934 30 90

10

ex 2934 99 90

14

ex 2934 99 90

18

ex 2934 99 90

22

ex 2934 99 90

35

ex 2934 99 90

37

ex 2934 99 90

38

ex 2934 99 90

74

ex 2935 90 90

73

ex 2940 00 00

40

ex 3204 11 00

30

ex 3204 11 00

70

ex 3204 11 00

80

ex 3204 12 00

20

ex 3204 12 00

30

ex 3204 13 00

20

ex 3204 13 00

30

ex 3204 13 00

40

ex 3204 17 00

12

ex 3204 17 00

60

ex 3204 17 00

75

ex 3204 17 00

80

ex 3204 17 00

85

ex 3204 17 00

88

ex 3204 19 00

52

ex 3204 19 00

84

ex 3204 19 00

85

ex 3205 00 00

20

ex 3207 40 85

40

ex 3208 90 19

25

ex 3208 90 19

35

ex 3208 90 19

75

ex 3208 90 91

20

ex 3215 11 90

10

ex 3215 19 90

10

ex 3215 19 90

20

ex 3402 13 00

20

ex 3707 90 29

50

ex 3802 90 00

11

ex 3808 91 90

60

ex 3808 93 15

10

ex 3811 21 00

30

ex 3811 21 00

50

ex 3811 21 00

60

ex 3811 21 00

70

ex 3811 21 00

85

ex 3811 29 00

20

ex 3811 29 00

30

ex 3811 29 00

40

ex 3811 29 00

50

ex 3811 29 00

55

ex 3811 90 00

40

ex 3812 39 90

80

ex 3815 19 90

87

ex 3815 90 90

16

ex 3815 90 90

18

ex 3815 90 90

71

ex 3815 90 90

85

ex 3824 99 92

22

ex 3824 99 92

35

ex 3824 99 92

39

ex 3824 99 92

44

ex 3824 99 92

47

ex 3824 99 92

48

ex 3824 99 92

49

ex 3824 99 92

50

ex 3824 99 92

80

ex 3824 99 92

83

ex 3824 99 92

86

ex 3824 99 93

57

ex 3824 99 93

63

ex 3824 99 93

77

ex 3824 99 93

83

ex 3824 99 93

88

ex 3824 99 96

50

ex 3824 99 96

79

ex 3824 99 96

85

ex 3824 99 96

87

ex 3902 10 00

10

ex 3902 10 00

50

ex 3903 90 90

15

ex 3904 69 80

85

ex 3905 30 00

10

ex 3905 91 00

30

ex 3906 90 90

27

ex 3907 20 20

20

ex 3907 30 00

60

ex 3907 69 00

50

ex 3907 99 80

25

ex 3907 99 80

60

ex 3907 99 80

70

ex 3908 90 00

60

ex 3909 40 00

30

ex 3910 00 00

50

ex 3911 90 19

30

ex 3911 90 99

53

ex 3911 90 99

57

ex 3919 10 80

40

ex 3919 10 80

45

ex 3919 10 80

47

ex 3919 10 80

53

ex 3919 10 80

55

ex 3919 90 80

25

ex 3919 90 80

32

ex 3919 90 80

34

ex 3919 90 80

36

ex 3919 90 80

38

ex 3919 90 80

40

ex 3919 90 80

42

ex 3919 90 80

43

ex 3919 90 80

44

ex 3919 90 80

45

ex 3919 90 80

47

ex 3919 90 80

53

ex 3919 90 80

60

ex 3920 10 28

93

ex 3920 10 40

30

ex 3920 10 89

50

ex 3920 20 29

55

ex 3920 20 29

94

ex 3920 20 80

93

ex 3920 20 80

95

ex 3920 49 10

95

ex 3920 62 19

60

ex 3920 99 28

55

ex 3921 13 10

20

ex 3921 90 60

95

ex 3926 90 92

40

ex 3926 90 97

20

ex 3926 90 97

77

ex 4104 41 19

10

ex 5407 10 00

10

ex 5603 11 10

20

ex 5603 11 90

20

ex 5603 12 90

50

ex 6909 19 00

15

ex 7005 10 30

10

ex 7009 10 00

50

ex 7019 12 00

05

ex 7019 12 00

25

ex 7019 19 10

15

ex 7019 19 10

50

ex 7409 19 00

10

ex 7410 21 00

70

ex 7601 20 20

10

ex 7607 20 90

10

ex 7616 99 90

75

ex 8102 10 00

10

ex 8105 90 00

10

ex 8108 20 00

50

ex 8108 90 30

20

ex 8108 90 50

10

ex 8108 90 50

15

ex 8108 90 50

30

ex 8108 90 50

35

ex 8108 90 50

50

ex 8108 90 50

60

ex 8108 90 50

75

ex 8113 00 90

10

ex 8207 30 10

10

ex 8407 33 20

10

ex 8407 33 80

10

ex 8407 90 80

10

ex 8407 90 90

10

ex 8408 90 43

40

ex 8408 90 45

30

ex 8408 90 47

50

ex 8409 91 00

20

ex 8409 91 00

30

ex 8409 99 00

50

ex 8411 99 00

60

ex 8411 99 00

65

ex 8414 59 25

30

ex 8415 90 00

50

ex 8431 20 00

30

ex 8481 80 69

60

ex 8482 10 10

30

ex 8482 10 90

20

ex 8483 30 38

40

ex 8501 10 99

60

ex 8501 31 00

25

ex 8501 31 00

33

ex 8501 31 00

35

ex 8501 32 00

70

ex 8501 62 00

30

ex 8503 00 99

40

ex 8504 31 80

20

ex 8504 31 80

40

ex 8504 40 82

40

ex 8504 50 95

50

ex 8505 11 00

35

ex 8505 11 00

50

ex 8505 11 00

60

ex 8506 90 00

10

ex 8507 60 00

25

ex 8507 60 00

50

ex 8507 60 00

53

ex 8507 60 00

55

ex 8507 60 00

57

ex 8511 30 00

50

ex 8512 90 90

10

ex 8516 90 00

70

ex 8518 29 95

30

ex 8522 90 80

15

ex 8522 90 80

96

ex 8525 80 19

45

ex 8529 90 65

75

ex 8529 90 92

70

ex 8536 69 90

51

ex 8536 69 90

81

ex 8536 69 90

88

ex 8536 90 95

30

ex 8537 10 91

30

ex 8537 10 98

92

ex 8544 20 00

20

ex 8544 30 00

35

ex 8544 30 00

80

ex 8544 42 90

30

ex 8544 42 90

60

ex 8548 10 29

10

ex 8548 90 90

50

ex 8704 23 91

20

ex 8708 40 20

10

ex 8708 40 50

20

ex 8708 50 20

30

ex 8708 50 99

20

ex 8708 93 10

20

ex 8708 93 90

20

ex 8708 99 10

20

ex 8708 99 97

70

ex 9001 20 00

10

ex 9001 20 00

40

ex 9001 50 41

30

ex 9001 50 49

30

ex 9001 90 00

25

ex 9001 90 00

60

ex 9001 90 00

75

ex 9002 11 00

20

ex 9002 11 00

30

ex 9002 11 00

40

ex 9002 11 00

70

ex 9002 11 00

80

ex 9002 90 00

40

ex 9032 89 00

40


PŘÍLOHA II

V tabulce v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013 se vkládají následující řádky podle pořadí kódů KN uvedených v prvním sloupci této tabulky:

Kód KN

TARIC

Popis zboží

Všeobecná celní sazba

Doplňková jednotka

Předpokládané datum povinného přezkumu

*ex 1511 90 19

*ex 1511 90 91

*ex 1513 11 10

*ex 1513 19 30

*ex 1513 21 10

*ex 1513 29 30

20

20

20

20

20

20

Palmový olej, kokosový olej (olej z kopry), olej z palmových jader, pro výrobu:

technických monokarboxylových mastných kyselin podpoložky 3823 19 10 ,

methylesterů mastných kyselin čísla 2915 nebo 2916 ,

mastných alkoholů položek 2905 17 , 2905 19 a 3823 70 , používaných pro výrobu kosmetiky, mycích prostředků či farmaceutických výrobků,

mastných alkoholů položky 2905 16 , čistých nebo smíšených, používaných pro výrobu kosmetiky, mycích prostředků či farmaceutických výrobků,

kyseliny stearové podpoložky 3823 11 00 ,

zboží čísla 3401 nebo

mastných kyselin vysoké čistoty čísla 2915  (2)

0 %

31.12.2018

*ex 2007 99 50

*ex 2007 99 50

*ex 2007 99 93

83

93

10

Koncentrovaný protlak (pyré) z manga, získaný vařením:

zplodů rodu Mangifera spp.,

s obsahem cukru nejvýše 30 % hmotnostních,

pro použití k výrobě produktů v potravinářském a nápojovém průmyslu (2)

6 % (3)

31.12.2022

*ex 2007 99 50

*ex 2007 99 50

84

94

Koncentrovaný protlak (pyré) z papáji, získaný vařením:

z plodů rodu Carica spp.,

s obsahem cukru vyšším než 13 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních,

pro použití k výrobě produktů v potravinářském a nápojovém průmyslu (2)

7,8 % (3)

31.12.2022

*ex 2007 99 50

*ex 2007 99 50

85

95

Koncentrovaný protlak (pyré) z kvajávy, získaný vařením:

z plodů rodu Psidium spp.,

s obsahem cukru vyšším než 13 % hmotnostních, avšak nejvýše 30 % hmotnostních,

pro použití k výrobě produktů v potravinářském a nápojovém průmyslu (2)

6 % (3)

31.12.2022

*ex 2008 93 91

20

Sušené brusinky slazené, pro výrobu produktů potravinářského průmyslu, přičemž samotné balení se nepovažuje za zpracování (4)

0 %

31.12.2022

*ex 2008 99 49

*ex 2008 99 99

70

11

Blanšírované vinné listy odrůdy Karakišmiš v nálevu obsahujícím:

více než 6 % hmotnostních solí,

0,1 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 1,4 % hmotnostních kyselin vyjádřených jako monohydrát kyseliny citronové a

též s obsahem benzoátu sodného v množství nejvýše 2 000 mg/kg podle CODEX STAN 192-1995

používané při výrobě vinných listů plněných rýží (2)

0 %

31.12.2022

*ex 2106 90 92

50

Hydrolyzát kaseinových proteinů složený:

z 20 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše ze 70 % hmotnostních z volných aminokyselin a

z peptonů, z nichž více než 90 % hmotnostních má molekulovou hmotnost nejvýše 2 000 Da

0 %

kg

31.12.2022

*ex 2804 50 90

40

Tellur (CAS RN 13494-80-9) o čistotě 99,99 % hmotnostních nebo vyšší, avšak nejvýše 99,999 % hmotnostních na základě obsahu kovových nečistot měřeného analýzou ICP

0 %

31.12.2018

*ex 2805 19 90

20

Kovové lithium (CAS RN 7439-93-2) o čistotě 98,8 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 2811 22 00

15

Amorfní oxid křemičitý (CAS RN 60676-86-0):

ve formě prášku,

o čistotě 99,0 % hmotnostních nebo vyšší,

o průměrné velikosti zrn 0,7 μm nebo větší, avšak nejvýše 2,1 μm,

se 70 % částic o průměru nejvýše 3 μm

0 %

31.12.2020

*ex 2811 29 90

10

Oxid telluričitý (CAS RN 7446-07-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2816 40 00

10

Hydroxid barnatý (CAS RN 17194-00-2)

0 %

31.12.2022

*ex 2823 00 00

10

Oxid titaničitý (CAS RN 13463-67-7):

o čistotě 99,9 % hmotnostních nebo vyšší,

o průměrné velikosti zrn 0,7 μm nebo více, avšak nejvýše 2,1 μm

0 %

31.12.2022

*ex 2825 10 00

10

Hydroxylamoniumchlorid (CAS RN 5470-11-1)

0 %

31.12.2022

*ex 2825 60 00

10

Oxid zirkoničitý (CAS RN 1314-23-4)

0 %

31.12.2022

*ex 2835 10 00

10

Fosfornan sodný, monohydrát (CAS RN 10039-56-2)

0 %

31.12.2022

*ex 2837 20 00

20

Hexakyanoželeznatan železito-amonný (CAS RN 25869-00-5)

0 %

31.12.2022

*ex 2839 19 00

10

Dikřemičitan disodný (CAS RN 13870-28-5)

0 %

31.12.2022

*ex 2841 50 00

10

Dichroman draselný (CAS RN 7778-50-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2841 80 00

10

Wolframan diamonný (parawolframan amonný) (CAS RN 11120-25-5)

0 %

31.12.2022

*ex 2841 90 30

10

Metavanadičnan draselný (CAS RN 13769-43-2)

0 %

kg

31.12.2022

*ex 2841 90 85

10

Oxid kobaltito-lithný (CAS RN 12190-79-3) s obsahem kobaltu nejméně 59 %

0 %

31.12.2022

*ex 2850 00 20

30

Nitrid titanu (CAS RN 25583-20-4) o velikosti částic nejvýše 250 nm

0 %

31.12.2022

*ex 2850 00 20

60

Disilan (CAS RN 1590-87-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2903 39 19

20

5-brom-1-penten (CAS RN 1119-51-3)

0 %

31.12.2022

*2903 39 31

 

2,3,3,3-tetrafluoroprop-1-en (2,3,3,3-tetrafluorpropen) (CAS RN 754-12-1)

0 %

31.12.2022

*ex 2903 39 35

20

Trans-1,3,3,3-tetrafluor-1-propen (trans-1,3,3,3-tetrafluorpropen) (CAS RN 29118-24-9)

0 %

31.12.2018

*ex 2903 39 39

40

1,1,2,3,4,4-hexafluor-1,3-butadien (CAS RN 685-63-2)

0 %

31.12.2022

*ex 2903 89 80

50

Chlorcyklopentan (CAS RN 930-28-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2903 89 80

60

Oktafluorcyklobutan (CAS RN 115-25-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2904 99 00

40

4-chlorbenzensulfonyl-chlorid (CAS RN 98-60-2)

0 %

31.12.2022

*ex 2905 19 00

70

Titanium-tetrabutanolát (CAS RN 5593-70-4)

0 %

31.12.2022

*ex 2905 19 00

80

Titanium-tetraisopropoxid (CAS RN 546-68-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2905 39 95

20

1,2-butandiol (CAS RN 584-03-2)

0 %

31.12.2022

*ex 2905 39 95

40

Dekan-1,10-diol (CAS RN 112-47-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2906 29 00

30

2-fenylethanol (CAS RN 60-12-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2908 99 00

40

4,5-dihydroxynaftalen-2,7-disulfonová kyselina (CAS RN 148-25-4)

0 %

31.12.2018

*ex 2912 29 00

35

Cinnamaldehyd (CAS RN 104-55-2)

0 %

kg

31.12.2022

*ex 2912 29 00

50

4-isobutylbenzaldehyd (CAS RN 40150-98-9)

0 %

31.12.2018

*ex 2912 49 00

20

4-hydroxybenzaldehyd (CAS RN 123-08-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2914 19 90

20

2-heptanon (CAS RN 110-43-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2914 19 90

30

3-methylbutanon (CAS RN 563-80-4)

0 %

31.12.2022

*ex 2914 19 90

40

2-pentanon (CAS RN 107-87-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2914 39 00

30

Benzofenon (CAS RN 119-61-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2914 39 00

70

Benzil (CAS RN 134-81-6)

0 %

31.12.2022

*ex 2914 39 00

80

4′-methylacetofenon (CAS RN 122-00-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2914 50 00

45

3,4-dihydroxybenzofenon (CAS RN 10425-11-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2914 50 00

60

2,2-dimethoxy-2-fenylacetofenon (CAS RN 24650-42-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2914 79 00

20

2,4′-difluorbenzofenon (CAS RN 342-25-6)

0 %

31.12.2022

*ex 2915 60 19

10

Ethylbutyrát (CAS RN 105-54-4)

0 %

31.12.2022

*ex 2915 90 70

30

3,3-dimethylbutyrylchlorid (CAS RN 7065-46-5)

0 %

31.12.2022

*ex 2916 12 00

70

2-(2-vinyloxyethoxy)ethyl-akrylát (CAS RN 86273-46-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2916 13 00

30

Methakrylát-hydroxyzinečnatý, ve formě prášku (CAS RN 63451-47-8), též obsahující nejvýše 17 % hmotnostních nečistot vznikajících při výrobě

0 %

31.12.2020

*ex 2916 39 90

55

4-terc-butylbenzoová kyselina (CAS RN 98-73-7 )

0 %

31.12.2022

*ex 2916 39 90

75

m-toluylová kyselina (CAS RN 99-04-7)

0 %

31.12.2022

*ex 2916 39 90

85

(2,4,5-trifluorfenyl)octová kyselina (CAS RN 209995-38-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2917 19 10

20

Diethylmalonát (CAS RN 105-53-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2918 29 00

35

Propyl-3,4,5-trihydroxybenzoát (CAS RN 121-79-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2918 30 00

50

Ethylacetoacetát (CAS RN 141-97-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2918 99 90

15

Ethyl 2,3-epoxy-3-fenylbutyrát (CAS RN 77-83-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2918 99 90

27

Ethyl-3-ethoxypropionát (CAS RN 763-69-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2920 29 00

15

3,3′,5,5′-tetrakis(1,1-dimethylethyl)-6,6′-dimethyl[1,1′-bifenyl]-2,2′-diyl-tetra-1-naftalenylester kyseliny fosforité (CAS RN 198979-98-5)

0 %

31.12.2022

*ex 2920 29 00

50

Fosetyl-aluminium (CAS RN 39148-24-8)

0 %

31.12.2018

*ex 2920 29 00

60

Fosetyl-natrium (CAS RN 39148-16-8) ve formě vodného roztoku obsahujícího 35 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 45 % hmotnostních fosetyl-natria pro použití při výrobě pesticidů (2)

0 %

31.12.2021

*ex 2920 90 10

60

2,4-di-terc-butyl-5-nitrofenylmethyl-karbonát (CAS RN 873055-55-1)

0 %

31.12.2022

*2921 13 00

 

2-(N,N-diethylamino)ethylchlorid hydrochlorid (CAS RN 869-24-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2921 19 99

70

N,N-dimethyloktylamin – chlorid boritý (1:1) (CAS RN 34762-90-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2921 30 99

40

Cyklopropylamin (CAS RN 765-30-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2921 42 00

86

2,5-dichloranilin (CAS RN 95-82-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2921 42 00

87

N-methylanilin (CAS RN 100-61-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2921 42 00

88

3,4-dichloranilin-6-sulfonová kyselina (CAS RN 6331-96-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2921 43 00

80

6-chlor-α,α,α-trifluor-m-toluidin (CAS RN 121-50-6)

0 %

31.12.2018

*ex 2921 45 00

60

1-naftylamin (CAS RN 134-32-7)

0 %

31.12.2022

*ex 2921 45 00

70

8-aminonafthalen-2-sulfonová kyselina (CAS RN 119-28-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2921 59 90

30

Dihydrochlorid 3,3′-dichlorbenzidinu (CAS RN 612-83-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2921 59 90

60

(2R,5R)-1,6-difenylhexan-2,5-diamin dihydrochlorid (CAS RN 1247119-31-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2922 19 00

20

2-(2-methoxyfenoxy)ethylamin hydrochlorid (CAS RN 64464-07-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2922 49 85

20

3-amino-4-chlorbenzoová kyselina (CAS RN 2840-28-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2922 49 85

60

Ethyl-4-dimethylaminobenzoát (CAS RN 10287-53-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2922 49 85

75

L-alanin-isopropylester-hydrochlorid (CAS RN 62062-65-1)

0 %

31.12.2022

*ex 2922 50 00

15

3,5-dijodthyronin (CAS RN 1041-01-6)

0 %

31.12.2022

*ex 2924 19 00

25

Isobutylidendimočovina (CAS RN 6104-30-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2924 19 00

80

Tetrabutylmočovina (CAS RN 4559-86-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2924 29 70

53

4-amino-N-[4-(aminokarbonyl)fenyl]benzamid (CAS RN 74441-06-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2924 29 70

86

Anthranilamid (CAS RN 88-68-6) o čistotě 99,5 % hmotnostních nebo vyšší

0 %

31.12.2022

*ex 2925 19 95

20

4,5,6,7-tetrahydroisoindol-1,3-dion (CAS RN 4720-86-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2925 19 95

30

N,N′-(m-fenylen)dimaleimid (CAS RN 3006-93-7)

0 %

31.12.2022

*ex 2927 00 00

80

4-[(2,5-dichlorfenyl)azo]-3-hydroxy-2-naftoová kyselina (CAS RN 51867-77-7)

0 %

31.12.2022

*ex 2929 10 00

20

Butylisokyanát (CAS RN 111-36-4)

0 %

31.12.2022

*ex 2929 10 00

55

2,5 (a 2,6)-bis(isokyanatomethyl)bicyclo[2.2.1]heptan (CAS RN 74091-64-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2929 10 00

80

1,3-bis(isokyanatomethyl)benzen (CAS RN 3634-83-1)

0 %

31.12.2022

*ex 2930 20 00

10

Prosulfocarb (ISO) (CAS RN 52888-80-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2930 90 98

65

Pentaerythritol-[tetrakis(3-merkaptopropionát)] (CAS RN 7575-23-7)

0 %

31.12.2022

*ex 2930 90 98

68

Clethodim (ISO) (CAS RN 99129-21-2)

0 %

31.12.2022

*ex 2931 39 90

08

Natrium-diisobutyldithiofosfinát (CAS RN 13360-78-6) ve vodném roztoku

0 %

31.12.2022

*ex 2931 39 90

25

(Z)-Prop-1-en-1-ylfosfonová kyselina (CAS RN 25383-06-6)

0 %

31.12.2022

*ex 2931 90 00

20

Ferrocen (CAS RN 102-54-5)

0 %

31.12.2022

*ex 2932 14 00

10

1,6-dichlor-1,6-dideoxy-β-D-fruktofuranosyl-4-chlor-4-deoxy-α-D-galaktopyranosid (CAS RN 56038-13-2)

0 %

31.12.2019

*ex 2932 20 90

40

(S)-(–)-α-amino-γ-butyrolaktonhydrobromid (CAS RN 15295-77-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2932 20 90

50

L-laktid (CAS RN 4511-42-6) nebo D-laktid (CAS RN 13076-17-0) nebo dilaktid (CAS RN 95-96-5)

0 %

t

31.12.2022

*ex 2932 99 00

25

1-(2,2-difluorbenzo[d][1,3]dioxol-5-yl)cyklopropankarboxylová kyselina (CAS RN 862574-88-7)

0 %

31.12.2022

*ex 2932 99 00

80

1,3:2,4-bis-O-(4-methylbenzyliden)-D-glucitol (CAS RN 81541-12-0)

0 %

31.12.2018

*ex 2933 19 90

80

3-(4,5-dihydro-3-methyl-5-oxo-1H-pyrazol-1-yl)benzensulfonová kyselina (CAS RN 119-17-5)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 29 90

80

Imazalil (ISO) (CAS RN 35554-44-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 39 99

12

2,3-dichlorpyridin (CAS RN 2402-77-9)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 39 99

36

1-[2-[5-methyl-3-(trifluormethyl)-1H-pyrazol-1-yl]acetyl]piperidin-4-karbothioamid (CAS RN 1003319-95-6)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 39 99

57

terc-butyl-3-(6-amino-3-methylpyridin-2-yl)benzoát (CAS RN 1083057-14-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 49 10

30

Ethyl-4-oxo-1,4-dihydrochinolin-3-karboxylát (CAS RN 52980-28-6)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 49 90

25

Klochintocet-mexyl (ISO) (CAS RN 99607-70-2)

0 %

31.12.2021

*ex 2933 59 95

77

3-(Trifluormethyl)-5,6,7,8-tetrahydro[1,2,4]triazolo[4,3-a]pyrazin hydrochlorid (1:1) (CAS RN 762240-92-6)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 79 00

30

5-Vinyl-2-pyrrolidon (CAS RN 7529-16-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 99 80

24

1,3-Dihydro-5,6-diamino-2H-benzimidazol-2-on (CAS RN 55621-49-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 99 80

41

5-[4′-(brommethyl)bifenyl-2-yl]-1-trityl-1H-tetrazol (CAS RN 124750-51-2)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 99 80

46

(S)-indolin-2-karboxylová kyselina (CAS RN 79815-20-6)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 99 80

47

Paklobutrazol (ISO) (CAS RN 76738-62-0)

0 %

31.12.2022

*ex 2933 99 80

51

Dikvat-dibromid (ISO) (CAS RN 85-00-7) ve vodném roztoku pro použití při výrobě herbicidů (2)

0 %

31.12.2021

*ex 2934 10 00

15

4-nitrofenyl-thiazol-5-ylmethyl-karbonát (CAS RN 144163-97-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2934 10 00

25

(S)-ethyl-2-(3-((2-isopropylthiazol-4-yl)methyl)-3-methylureido)-4-morfolinobutanoát-oxalát (CAS RN 1247119-36-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2934 10 00

35

(2-isopropylthiazol-4-yl)-N-methylmethanamin dihydrochlorid (CAS RN 1185167-55-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2934 20 80

15

Benthiavalikarb-isopropyl (ISO) (CAS RN 177406-68-7)

0 %

kg

31.12.2022

*ex 2934 20 80

40

1,2-benzisothiazol-3(2H)-on (benzisothiazolinon (BIT)) (CAS RN 2634-33-5)

0 %

31.12.2022

*ex 2934 30 90

10

2-methylthiofenothiazin (CAS RN 7643-08-5)

0 %

31.12.2022

*ex 2934 99 90

37

4-propan-2-ylmorfolin (CAS RN 1004-14-4)

0 %

31.12.2022

*ex 2934 99 90

52

Epoxikonazol (ISO) (CAS RN 133855-98-8)

0 %

31.12.2022

*ex 2934 99 90

54

2-benzyl-2-dimethylamino-4′-morfolinbutyrofenon (CAS RN 119313-12-1)

0 %

kg

31.12.2022

*ex 2934 99 90

56

1-[5-(2,6-difluorfenyl)-4,5-dihydro-1,2-oxazol-3-yl]ethanon (CAS RN 1173693-36-1)

0 %

31.12.2022

*ex 2934 99 90

57

(6R,7R)-7-amino-8-oxo-3-(1-propenyl)-5-thia-1-azabicyklo-[4.2.0]okt-2-en-2-karboxylová kyselina (CAS RN 120709-09-3)

0 %

31.12.2022

*ex 2934 99 90

58

Dimethenamid-P (ISO) (CAS RN 163515-14-8)

0 %

31.12.2018

*ex 2934 99 90

74

2-isopropylthioxanthon (CAS RN 5495-84-1)

0 %

31.12.2022

*ex 2935 90 90

73

(2S)-2-benzyl-N,N-dimethylaziridin-1-sulfonamid (CAS RN 902146-43-4)

0 %

31.12.2022

*ex 2938 90 90

30

Rebaudiosid A (CAS RN 58543-16-1)

0 %

31.12.2022

*ex 2938 90 90

40

Čištěný steviol-glykosid s obsahem rebaudiosidu M (CAS RN 1220616-44-3) 80 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 90 % hmotnostních pro použití při výrobě nealkoholických nápojů (2)

0 %

31.12.2022

*ex 3204 11 00

35

Barvivo C.I. Disperse Yellow 232 (CAS RN 35773-43-4) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Disperse Yellow 232 50 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 11 00

45

Přípravky založené na disperzních barvivech obsahující:

barvivo C.I. Disperse Orange 61 nebo Disperse Orange 288,

barvivo C.I. Disperse Blue 291:1,

barvivo C.I. Disperse Violet 93:1,

též obsahující barvivo C.I. Disperse Red 54

0 %

31.12.2020

*ex 3204 13 00

30

Barvivo C.I. Basic Blue 7 (CAS RN 2390-60-5) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Basic Blue 7 50 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2018

*ex 3204 13 00

40

Barvivo C.I. Basic Violet 1 (CAS RN 603-47-4 nebo CAS RN 8004-87-3) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Basic Violet 1 90 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 15 00

80

Barvivo C.I. Vat Blue 1 (CAS RN 482-89-3) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Vat Blue 1 94 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 17 00

26

Barvivo C.I. Pigment Orange 13 (CAS RN 3520-72-7) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Orange 13 80 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 17 00

75

Barvivo C.I. Pigment Orange 5 (CAS RN 3468-63-1) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Orange 5 80 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 17 00

80

Barvivo C.I. Pigment Red 207 (CAS RN 71819-77-7) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Red 207 50 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 17 00

85

Barvivo C.I. Pigment Blue 61 (CAS RN 1324-76-1) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Blue 61 35 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 17 00

88

Barvivo C.I. Pigment Violet 3 (CAS RN 1325-82-2 nebo CAS RN 101357-19-1) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Violet 3 90 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 19 00

16

Barvivo C.I. Solvent Yellow 133 (CAS RN 51202-86-9) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Solvent Yellow 133 97 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 19 00

84

Barvivo C.I. Solvent Blue 67 (CAS RN 12226-78-7) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Solvent Blue 67 98 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3204 90 00

20

Přípravky založené na barvivu C.I. Solvent Red 175 (CAS RN 68411-78-6) v ropných destilátech, hydrogenovaných lehkých naftenických (CAS RN 64742-53-6), obsahující 40 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 60 % hmotnostních barviva C.I. Solvent Red 175

0 %

31.12.2022

*ex 3206 49 70

30

Barvivo C.I. Pigment Black 12 (CAS RN 68187-02-0) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Black 12 50 % hmotnostních nebo více

0 %

31.12.2022

*ex 3207 40 85

40

Skleněné vločky (CAS RN 65997-17-3):

tloušťky 0,3 μm nebo více, avšak nejvýše 10 μm a

potažené oxidem titaničitým (CAS RN 13463-67-7) nebo oxidem železnatým (CAS RN 18282-10-5)

0 %

31.12.2022

*ex 3208 90 19

*ex 3208 90 91

25

20

Kopolymer tetrafluorethylenu v roztoku butylacetátu s obsahem rozpouštědla 50 % (± 2 %) hmotnostních

0 %

31.12.2022

*ex 3208 90 19

65

Silikony obsahující 50 % hmotnostních nebo více xylenu a nejvýše 25 % hmotnostních oxidu křemičitého, používané k výrobě dlouhodobých chirurgických implantátů

0 %

31.12.2018

*ex 3208 90 19

75

Kopolymer acenaftalenu v roztoku ethyllaktátu

0 %

31.12.2022

*ex 3215 11 00

*ex 3215 19 00

10

10

Tiskařská barva, kapalná, sestávající z disperze kopolymeru vinylakrylátu a barevných pigmentů v izoparafinech, obsahující nejvýše 13 % hmotnostních kopolymeru vinylakrylátu a barevných pigmentů

0 %

31.12.2018

*ex 3215 19 00

20

Inkoust:

tvořený polyesterovým polymerem a disperzí stříbra (CAS RN 7440-22-4) a chloridu stříbrného (CAS RN 7783-90-6) v methyl(propyl)ketonu (CAS RN 107-87-9),

s celkovým obsahem pevných látek 55 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 57 % hmotnostních a

se specifickou hmotností 1,40 g/cm3 nebo více, avšak nejvýše 1,60 g/cm3,

pro použití při výrobě elektrod (2)

0 %

l

31.12.2022

*ex 3402 13 00

20

Povrchově aktivní látka obsahující 1,4-dimethyl-1,4-bis(2-methylpropyl)-2-butin-1,4-diylether, polymerovaný oxiranem, s koncovými methylovými skupinami

0 %

31.12.2022

*ex 3506 91 90

60

Adhezivní materiál pro dočasné spojení waferů ve formě suspenze pevného polymeru v D-limonenu (CAS RN 5989-27-5) s obsahem polymerů 65 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 75 % hmotnostních

0 %

l

31.12.2022

*ex 3506 91 90

70

Látka k uvolnění dočasného spojení waferů ve formě suspenze pevného polymeru v cyklopentanonu (CAS RN 120-92-3) s obsahem polymerů nejvýše 10 % hmotnostních

0 %

l

31.12.2022

*ex 3603 00 60

10

Zažehovače pro plynové generátory o maximální celkové délce 20,34 mm nebo více, avšak nejvýše 25,25 mm a s kolíkem o délce 6,68 mm (± 0,3 mm) nebo více, avšak nejvýše 6,9 mm (± 0,3 mm)

0 %

31.12.2022

*ex 3707 90 29

50

Suchá tiskařská barva v prášku nebo směs tonerů, složená z

kopolymeru styren-akrylátu/butadienu,

buď sazí nebo organického pigmentu,

též s obsahem polyolefínu nebo amorfního oxidu křemičitého

k použití jako vývojka při výrobě inkoustem/tonerem plněných lahví nebo kazet pro telefaxové přístroje, počítačové tiskárny a kopírky (2)

0 %

31.12.2022

*ex 3801 90 00

20

Pryskyřicí potažený grafitový prášek:

o průměrné velikosti částic 10,8 μm nebo větší, avšak nejvýše 13,0 μm,

s obsahem železa menším než 40 ppm,

s obsahem mědi menším než 5 ppm,

s obsahem niklu menším než 5 ppm,

o průměrném povrchu (v atmosféře N2) 3,0 m2/g nebo více, avšak nejvýše 4,36 m2/g a

s obsahem nečistot tvořených magnetickými kovy menším než 0,3 ppm

0 %

kg

31.12.2022

*ex 3808 91 90

60

Spinetoram (ISO) (CAS RN 935545-74-7), přípravek obsahující dvě složky spinosynu (3′-ethoxy-5,6-dihydrospinosynu J a 3′-ethoxyspinosynu L)

0 %

31.12.2022

*ex 3811 21 00

30

Aditiva do mazacích olejů obsahující minerální oleje a složené z vápenatých solí produktů reakce polyisobutylenových substituentů fenolu s kyselinou salicylovou a formaldehydem, které se používají jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením

0 %

31.12.2022

*ex 3811 21 00

50

Aditiva do mazacích olejů

na bázi alkyl(C16-24)benzensulfonátů vápenatých (CAS RN 70024-69-0),

obsahující minerální oleje,

používané jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením

0 %

31.12.2022

*ex 3811 21 00

60

Aditiva do mazacích olejů obsahující minerální oleje,

na bázi benzensulfonátu substituovaného polypropylenylem vápenatým (CAS RN 75975-85-8) v množství 25 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 35 % hmotnostních,

s celkovým číslem alkality (TBN) 280 nebo více, avšak nejvýše 320,

používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením

0 %

31.12.2022

*ex 3811 21 00

70

Aditiva do mazacích olejů

obsahující polyisobutylensukcinimid vzniklý reakcí polyethylenpolyaminů s polyisobutenylsukcinanhydridem (CAS RN 84605-20-9),

obsahující minerální oleje,

s obsahem chloru 0,05 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 0,25 % hmotnostních,

s celkovým číslem alkality (TBN) vyšším než 20,

používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením

0 %

31.12.2022

*ex 3811 21 00

85

Aditiva,

obsahující více než 20 %, avšak nejvýše 45 % hmotnostních minerálních olejů,

na bázi směsi vápenatých solí dodecylfenolsulfidu, též s oxidem uhličitým,

druhu používaného při výrobě směsí aditiv pro mazací oleje

0 %

31.12.2022

*ex 3811 29 00

20

Aditiva pro mazací oleje složená z produktů reakce bis(2-methylpentan-2-yl)dithiofosforečné kyseliny s propylenoxidem, oxidem fosforečným a s aminy s alkylovými řetězci C12-14 používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu mazacích olejů

0 %

31.12.2022

*ex 3811 29 00

30

Aditiva do mazacích olejů složená z produktů reakce butyl-cyklohex-3-enkarboxylátu, síry a trifenylfosfitu (CAS RN 93925-37-2), používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením

0 %

31.12.2022

*ex 3811 29 00

40

Aditiva pro mazací oleje složená z produktů reakce 2-methyl-1-propenu s chloridem sirným a sulfidem sodným (CAS RN 68511-50-2), s obsahem chloru 0,01 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 0,5 % hmotnostních, používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu mazacích olejů

0 %

31.12.2022

*ex 3811 29 00

50

Aditiva do mazacích olejů složená ze směsi z N,N-dialkyl-2-hydroxyacetamidu s alkylovým řetězcem o počtu atomů uhlíku 12–18 (CAS RN 866259-61-2) používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením

0 %

31.12.2022

*ex 3811 90 00

40

Roztok kvarterní amonniové soli založené na polyisobutenylsukcinimidu, obsahující 20 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 29,9 % hmotnostních 2-ethylhexanolu

0 %

31.12.2022

*ex 3812 39 90

80

UV-stabilizátor tvořený:

stíněným aminem: N,N′-bis(1,2,2,6,6-pentamethyl-4-piperidinyl)-1,6-hexandiaminem, polymerem s 2,4-dichlor-6-(4-morfolinyl)-1,3,5-triazinem (CAS RN 193098-40-7) a

buď o-hydroxyfenyltriazinovým pohlcovačem UV záření, nebo

chemicky modifikovanou fenolickou sloučeninou

0 %

31.12.2022

*ex 3815 19 90

*ex 8506 90 00

87

10

Katoda, ve svitcích, pro zinkovzdušné knoflíkové články (baterie do pomůcek pro nedoslýchavé) (2)

0 %

31.12.2018

*ex 3815 90 90

16

Iniciátor na bázi dimethylaminopropylmočoviny

0 %

31.12.2022

*ex 3815 90 90

18

Oxidační katalyzátor s účinnou látkou di[manganum(1+)]-1,2-bis(oktahydro-4,7-dimethyl-1H-1,4,7-triazonin-1-yl-kN1, kN4, kN7)ethan-di-μ-oxo-μ-(-(ethanoato-kO, kO′)-di[chlorid(1–)] (CAS RN 1217890-37-3), který se používá k urychlení chemické oxidace nebo bělení

0 %

31.12.2022

*ex 3815 90 90

22

Katalyzátor, ve formě prášku, obsahující 95 % (± 1 %) hmotnostních oxidu titaničitého a 5 % (± 1 %) hmotnostních oxidu křemičitého

0 %

31.12.2022

*ex 3815 90 90

85

Katalyzátor na bázi hlinitokřemičitanu (zeolitu), pro alkylaci aromatických uhlovodíků pro transalkylaci alkylaromatických uhlovodíků nebo pro oligomeraci olefínů (2)

0 %

31.12.2022

*ex 3824 99 92

26

Přípravek obsahující:

60 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 75 % hmotnostních solventní nafty (ropné), těžké aromatické (CAS RN 64742-94-5),

15 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 25 % hmotnostních 4-(4-nitrofenylazo)-2,6-di-sek-butylfenolu (CAS RN 111850-24-9) a

10 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 15 % hmotnostních 2-sek-butylfenolu (CAS RN 89-72-5)

0 %

31.12.2022

*ex 3824 99 92

28

Vodný roztok obsahující:

10 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 42 % hmotnostních 2-(3-chlor-5-(trifluormethyl)pyridin-2-yl)ethanaminu (CAS RN 658066-44-5),

10 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 25 % hmotnostních kyseliny sírové (CAS RN 7664-93-9) a

0,5 % hmotnostní nebo více, avšak nejvýše 2,9 % hmotnostních methanolu (CAS RN 67-56-1)

0 %

31.12.2020

*ex 3824 99 92

29

Přípravek obsahující:

85 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 99 % hmotnostních etheru polyethylenglykol butyl-2-kyano-3-(4-hydroxy-3-methoxyfenyl)-akrylátu a

1 % hmotnostní nebo více, avšak nejvýše 15 % hmotnostních polyoxyethylen(20)-sorbitantrioleátu

0 %

31.12.2020

*ex 3824 99 92

35

Přípravky obsahující nejméně 92 %, avšak nejvýše 96,5 % hmotnostních 1,3:2,4-bis-O-(4-methylbenzyliden)-D-glucitolu a rovněž obsahující deriváty karboxylových kyselin a alkyl-sulfát

0 %

31.12.2018

*ex 3824 99 92

39

Přípravky obsahující nejméně 47 % hmotnostních 1,3:2,4-di-O-benzyliden-D-glucitolu

0 %

31.12.2018

*ex 3824 99 92

47

Přípravek obsahující:

trioktylfosfin-oxid (CAS RN 78-50-2),

dioktyl(hexyl)fosfin-oxid (CAS RN 31160-66-4),

oktyl(dihexyl)fosfin-oxid (CAS RN 31160-64-2) a

trihexylfosfin-oxid (CAS RN 3084-48-8)

0 %

31.12.2022

*ex 3824 99 92

49

Přípravek na bázi 2,5,8,11-tetramethyl-6-dodecin-5,8-diolethoxylátu (CAS RN 169117-72-0)

0 %

31.12.2022

*ex 3824 99 92

50

Přípravek na bázi alkyluhličitanu, obsahující rovněž UV absorbent, používaný při výrobě brýlových čoček (2)

0 %

31.12.2022

*ex 3824 99 92

80

Diethylenglykol-propylenglykol-triethanolaminové komplexy titanu (CAS RN 68784-48-5) rozpuštěné v diethylenglykolu (CAS RN 111-46-6)

0 %

31.12.2022

*ex 3824 99 93

30

Prášková směs obsahující:

85 % hmotnostních nebo více diakrylátu zinečnatého (CAS RN 14643-87-9),

nejvýše 5 % hmotnostních 2,6-di-terc-butyl-α-dimethylamino-p-kresolu (CAS RN 88-27-7) a

nejvýše 10 % hmotnostních stearanu zinečnatého (CAS RN 557-05-1)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 99 93

63

Směs fytosterolů, ne ve formě prášku, obsahující:

75 % hmotnostních nebo více sterolů,

nejvýše 25 % hmotnostních stanolů,

k použití při výrobě stanolů/sterolů nebo esterů stanolů/sterolů (2)

0 %

31.12.2022

*ex 3824 99 93

*ex 3824 99 96

83

85

Přípravek obsahující:

C,C′-azodi(formamid) (CAS RN 123-77-3),

oxid hořečnatý (CAS RN 1309-48-4) a

zincum-bis(p-toluensulfinát) (CAS RN 24345-02-6)

ve kterém při teplotě 135 °C dochází k tvorbě plynu z C,C′-azodi(formamidu)

0 %

31.12.2018

*ex 3824 99 93

88

Směs fytosterolů získaných ze dřeva a olejů na bázi dřeva (tallový olej), ve formě prášku, obsahující:

60 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 80 % hmotnostních sitosterolů,

nejvýše 15 % hmotnostních kampesterolů,

nejvýše 5 % hmotnostních stigmasterolů,

nejvýše 15 % hmotnostních betasitostanolů

0 %

31.12.2022

*ex 3824 99 96

45

Práškový lithium-nikl-kobalt-aluminium-oxid (CAS RN 177997-13-6):

o velikosti částic menší než 10 μm,

o čistotě vyšší než 98 % hmotnostních

0 %

kg

31.12.2022

*ex 3824 99 96

50

Hydroxid nikelnatý s obsahem 12 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 18 % hmotnostních hydroxidu zinečnatého a hydroxidu kobaltnatého, používaný k výrobě katod do akumulátorů

0 %

31.12.2022

*ex 3824 99 96

87

Oxid platnatý (CAS RN 12035-82-4) zafixovaný na porézním podkladě z oxidu hlinitého (CAS RN 1344-28-1) a obsahující:

0,1 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 1 % hmotnostní platiny a

0,5 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 5 % hmotnostních ethylaluminium-dichloridu (CAS RN 563-43-9)

0 %

31.12.2022

*ex 3903 90 90

15

Kopolymer ve formě granulí obsahující:

78 (± 4 %) hmotnostní styrenu,

9 (± 2 %) hmotnostní n-butyl-akrylátu,

11 (± 3 %) hmotnostní n-butyl-methakrylátu,

1,5 (± 0,7 %) hmotnostního methakrylové kyseliny a

0,01 % hmotnostního nebo více, avšak nejvýše 2,5 % hmotnostního polyolefinového vosku

0 %

31.12.2018

*ex 3904 69 80

85

Kopolymer ethylenu s chlortrifluorethylenem, též modifikovaný hexafluorisobutylenem, práškový, též obsahující plniva

0 %

31.12.2022

*ex 3905 30 00

10

Viskózní přípravek složený převážně z poly(vinylalkoholu) (CAS RN 9002-89-5), organického rozpouštědla a vody pro použití při výrobě polovodičů jako ochranný povlak destiček (2)

0 %

31.12.2022

*ex 3905 91 00

40

Kopolymer ethylenu a vinylalkoholu (CAS RN 26221-27-2) rozpustný ve vodě, obsahující nejvýše 38 % hmotnostních monomerní ethylenové jednotky

0 %

31.12.2022

*ex 3906 90 90

27

Kopolymer stearyl-methakrylátu, isooktyl-akrylátu a akrylové kyseliny, rozpuštěný visopropyl-palmitátu

0 %

31.12.2022

*ex 3907 20 20

20

Poly(tetramethylenether)glykol s hmotnostním středem molekulové hmotnosti (Mw) 2 700 nebo vyšším, nejvýše však 3 100 (CAS RN 25190-06-1)

0 %

31.12.2022

*ex 3907 20 20

60

Poly(propylenglykol)monobutylether (CAS RN 9003-13-8) se zásaditostí nejvýše 1 ppm sodíku

0 %

31.12.2022

*ex 3907 20 99

80

Ether polyoxyethylenisoamylalkoholu (CAS RN 62601-60-9)

0 %

kg

31.12.2022

*ex 3907 30 00

60

Polyglycerol(polyglycidyl)etherová pryskyřice (CAS RN 118549-88-5)

0 %

31.12.2022

*ex 3907 99 80

25

Kopolymer obsahující 72 % hmotnostních nebo více kyseliny tereftalové a/nebo jejích izomerů a cyklohexandimethanol

0 %

31.12.2022

*ex 3907 99 80

70

Kopolymer polyethylentereftalátu a cyklohexandimethanolu obsahující více než 10 % hmotnostních cyklohexandimethanolu

3.5 %

31.12.2019

*ex 3910 00 00

50

Adhesivum citlivé na tlak na bázi silikonu v roztoku obsahující kopoly(dimethylsiloxan/difenylsiloxan) pryž

0 %

31.12.2022

*ex 3911 90 19

30

Kopolymer ethyleniminu a ethylenimindithiokarbamátu, ve vodném roztoku hydroxidu sodného

0 %

31.12.2022

*ex 3911 90 99

53

Hydrogenovaný polymer 1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahydro-1,4:5,8-dimethanonaftalenu s 3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-methano-1H-indenem a 4,4a,9,9a-tetrahydro-1,4-methano-1H-fluorenem (CAS RN 503442-46-4)

0 %

31.12.2022

*ex 3911 90 99

57

Hydrogenovaný polymer 1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahydro-1,4:5,8-dimethanonaftalenu s 4,4a,9,9a-tetrahydro-1,4-methano-1H-flourenem (CAS RN 503298-02-0)

0 %

31.12.2022

*ex 3919 10 80

*ex 3919 90 80

40

43

Černý poly(vinylchloridový) film:

s leskem převyšujícím 30 stupňů podle ASTM D 2457,

též pokrytý na jedné straně ochranným poly(ethylentereftalátovým) filmem a na druhé straně lepidlem citlivým na tlak s kanálky a snímatelnou fólií

0 %

31.12.2022

*ex 3919 10 80

*ex 3919 90 80

45

45

Vyztužená polyethylenová pěnová páska, povrstvená na obou stranách akrylovým mikro-rýhovaným adhesivem citlivým na tlak a na jedné straně vrstvou, s aplikační tloušťkou 0,38 mm nebo vyšší, avšak nejvýše 1,53 mm

0 %

31.12.2022

*ex 3919 10 80

*ex 3919 90 80

55

53

Akrylový pěnový pásek, pokrytý na jedné straně tepelně aktivovatelným adhesivem nebo akrylovým adhesivem citlivým na tlak a na druhé straně akrylovým adhesivem citlivým na tlak a krycím listem, o povrchové adhesi při úhlu 90° více než 25 N/cm (stanoveno metodou ASTM 3330)

0 %

31.12.2022

*ex 3919 90 80

82

Reflexní film složený z:

vrstvy polyurethanu,

vrstvy skleněných mikrokuliček,

vrstvy metalizovaného hliníku a

lepidla, zakrytého z jedné nebo obou stran snímatelnou fólií,

též vrstvy poly(vinylchloridu),

vrstvy, též s bezpečnostním tiskem proti padělání, změně nebo záměně údajů nebo kopírování nebo úřední značkou pro stanovené upotřebení

0 %

31.12.2020

*ex 3919 90 80

*ex 9001 90 00

83

33

Reflexní nebo rozptylové fólie ve svitcích

na ochranu proti ultrafialovému nebo infračervenému tepelnému sálání, k připevnění na okna nebo

na stejnoměrný přenos a distribuci světla, určené pro LCD moduly

0 %

31.12.2022

*ex 3920 20 29

94

Koextrudovaný třívrstvý film,

jehož každá vrstva obsahuje směs polypropylenu a polyethylenu,

obsahující nejvýše 3 % hmotnostní dalších polymerů,

v prostřední vrstvě též obsahující oxid titaničitý,

o celkové tloušťce nejvýše 70 μm

0 %

31.12.2022

*ex 3920 62 19

60

Poly(ethylentereftalátový) film

o tloušťce nejvýše 20 μm,

pokrytý alespoň na jedné straně vrstvou tvořící plynovou uzávěru sestávající z polymerní matrice, v níž je rozptýlen oxid křemičitý nebo oxid hlinitý, o tloušťce nejvýše 2 μm

0 %

31.12.2022

*ex 3920 99 28

55

Termoplastický vytlačovaný polyurethanový film:

který není samolepící,

jehož index žluté je nižší než 1,0 nebo vyšší, nejvýše však 2,5 mm pro 10mm vrstvené filmy (dle zkušební metody ASTM E 313-10),

o propustnosti světla vyšší než 87 % pro 10mm vrstvené filmy (dle zkušební metody ASTM D 1003-11),

o celkové tloušťce 0,38 mm nebo větší, avšak nejvýše 7,6 mm,

o šířce 99 cm nebo větší, nejvýše však 305 cm,

používaný při výrobě vrstveného bezpečnostního skla

0 %

31.12.2018

*ex 3921 13 10

20

Role polyuretanové pěny s otevřenými póry:

o tloušťce 2,29 mm (± 0,25 mm),

povrchově upravené perforovaným povlakem zlepšujícím adhezi a

povrstvené polyesterovým filmem a vrstvou textilního materiálu

0 %

31.12.2022

*ex 3921 19 00

60

Multiporézní vícevrstvá separační fólie:

s jednou mikroporézní polyethylenovou vrstvou mezi dvěma mikroporézními polypropylenovými vrstvami, též oboustranně potažená oxidem hlinitým,

o šířce 65 mm nebo více, avšak nejvýše 170 mm,

o celkové tloušťce 0,01 mm nebo více, avšak nejvýše 0,03 mm,

o pórovitosti 0,25 nebo více, avšak nejvýše 0,65

0 %

m2

31.12.2022

*ex 3921 19 00

70

Mikroporézní membrány z expandovaného polytetrafluorethylenu (ePTFE) v rolích:

o šířce 1 600 mm nebo větší, avšak nejvýše 1 730 mm a

s tloušťkou membrány 15 μm nebo větší, avšak nejvýše 50 μm,

pro použití při výrobě bikomponentní ePTFE membrány (2)

0 %

31.12.2022

*ex 3921 19 00

80

Mikroporézní jednovrstvý film z polypropylenu nebo mikroporézní třívrstvý film z polypropylenu, polyethylenu a polypropylenu:

s nulovým smršťováním ve směru příčném na směr výroby,

o celkové tloušťce 10 μm nebo větší, avšak nejvýše 50 μm,

o šířce 15 mm nebo větší, avšak nejvýše 900 mm,

o délce větší než 200 m, avšak nejvýše 3 000 m a

s průměrnou velikostí pórů mezi 0,02 μm a 0,1 μm

0 %

31.12.2022

*ex 3926 30 00

*ex 3926 90 97

30

34

Elektrolyticky pokovované dekorativní části pro interiéry nebo exteriéry skládající se z:

kopolymeru z akrylonitril-butadien-styrenu (ABS), též smíchaného s polykarbonátem,

vrstev mědi, niklu a chromu

pro použití při výrobě částí motorových vozidel čísel 8701 až 8705  (2)

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 3926 90 97

33

Pouzdra, součásti pouzder, válce, přepínače, rámy, kryty a ostatní části z akrylonitril-butadien-styrenu nebo polykarbonátu druhu používaného k výrobě dálkových ovladačů

0 %

p/st

31.12.2019

*ex 3926 90 97

77

Silikonový oddělovací prstenec, s vnitřním průměrem 15,4 mm (+ 0,0 mm / – 0,1 mm), typu používaného v senzorových systémech na podporu parkování v automobilech

0 %

p/st

31.12.2021

*ex 4104 41 19

10

Useň z buvola, štípaná, vyčiněná chromem, synteticky předčiněná („crust“), suchá

0 %

31.12.2022

*ex 5407 10 00

10

Textilie tvořená osnovními nitěmi z nekonečných vláken z polyamidu 6,6 a z útkových nití z nekonečných vláken z polyamidu 6,6, polyuretanu a kopolymeru kyseliny tereftálové, p-fenylendiaminu a 3,4′-oxybis(fenylenaminu)

0 %

31.12.2022

*ex 5603 12 90

50

Netkaná textilie:

o plošné hmotnosti 30 g/m2 nebo větší, avšak nejvýše 60 g/m2,

obsahující vlákna z polypropylenu nebo polypropylenu a polyethylenu,

též potištěná, přičemž:

65 % celkové plochy povrchu jedné strany pokrývají kruhové výstupky o průměru 4 mm tvořené fixovanými vyvýšenými nespojenými zkadeřenými vlákny, vhodné k přichycení vytlačovaných (extrudovaných) háčkových materiálů, a zbývajících 35 % plochy tvoří pojená textilie,

druhá strana má hladký netvarovaný povrch,

pro výrobu plen a podobného hygienického zboží (2)

0 %

m2

31.12.2022

*ex 7009 10 00

50

Nedokončené elektrochromové samostmívací zrcátko do zpětných zrcátek motorových vozidel:

též vybavené plastovou nosnou deskou,

též vybavené vyhřívacím tělískem,

též vybavené displejem modulu mrtvého úhlu (BSM)

0 %

31.12.2022

*ex 7019 12 00

*ex 7019 12 00

05

25

Pramence (rovings) sdélkovou hmotností od 1 980 do 2 033 tex složené z nekonečných skleněných vláken o průměru 9 μm (± 0,5μm)

0 %

31.12.2022

*ex 7019 19 10

15

Nit z S-skla o délkové hmotnosti 33 tex nebo násobku 33 tex (± 13 %) vyrobená z nekonečných skleněných vláken (filamentů) s vlákny o průměru 9 μm (– 1 μm / + 1,5 μm)

0 %

31.12.2022

*ex 7019 19 10

50

Příze o jemnosti 11 tex nebo násobku (± 7,5 %), získaná z nekonečných skleněných vláken o nominálním průměru 6 μm nebo 9 μm, obsahujících 93 hmotnostních procent nebo více oxidu křemičitého, jiné, něž upravované

0 %

31.12.2022

*ex 7020 00 10

20

Suroviny pro optické prvky z taveného oxidu křemičitého:

o tloušťce 10 cm nebo větší, avšak nejvýše 40 cm a

o hmotnosti 100 kg nebo větší

0 %

31.12.2022

*ex 7315 11 90

10

Rozvodový řetěz válečkového typu, s mezí únavy 2 kN při 7 000 ot/min nebo více, pro použití při výrobě motorů motorových vozidel (2)

0 %

31.12.2022

*ex 7601 20 20

10

Ploštiny a ingoty ze slitin hliníku s obsahem lithia

0 %

31.12.2022

*ex 7608 20 20

*ex 8708 91 99

30

40

Sestava pro dodávku stlačeného vzduchu, též s rezonátorem, sestávající alespoň z:

jedné pevné hliníkové trubky, též s montážní konzolou,

jedné pružné pryžové hadice a

jedné kovové svorky

pro použití při výrobě zboží kapitoly 87 (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8101 96 00

20

Wolframový drát:

obsahující 99,95 % hmotnostních nebo více wolframu a

s maximálním příčným průřezem nejvýše 1,02 mm

0 %

31.12.2022

*ex 8102 10 00

10

Molybdenový prášek

o čistotě 99 % hmotnostních nebo větší a

o velikosti částic 1,0 μm nebo větší, avšak nejvýše 5,0 μm

0 %

31.12.2022

*ex 8105 90 00

10

Tyče nebo dráty z kobaltové slitiny obsahující:

35 % (± 2 %) hmotnostních kobaltu,

25 % (± 1 %) hmotnostních niklu,

19 % (± 1 %) hmotnostních chromu a

7 % (± 2 %) hmotnostních železa,

v souladu s materiálovými specifikacemi AMS 5842 pro použití v leteckém průmyslu

0 %

31.12.2018

*ex 8108 20 00

55

Ingot ze slitiny titanu:

o výšce 17,8 cm nebo větší, délce 180 cm nebo větší a šířce 48,3 cm nebo větší,

o hmotnosti 680 kg nebo více,

obsahující tyto slitinové prvky:

3 % hmotnostní nebo více, avšak nejvýše 7 % hmotnostních hliníku,

1 % hmotnostní nebo více, avšak nejvýše 5 % hmotnostních cínu,

3 % hmotnostní nebo více, avšak nejvýše 5 % hmotnostních zirkonia,

4 % hmotnostní nebo více, avšak nejvýše 8 % hmotnostních molybdenu

0 %

31.12.2020

*ex 8108 20 00

70

Deska ze slitiny titanu:

o výšce 20,3 cm nebo větší, avšak nejvýše 23,3 cm,

o délce 246,1 cm nebo větší, avšak nejvýše 289,6 cm,

o šířce 40,6 cm nebo větší, avšak nejvýše 46,7 cm,

o hmotnosti 820 kg nebo více, avšak nejvýše 965 kg,

obsahující tyto slitinové prvky:

5,2 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 6,2 % hmotnostních hliníku,

2,5 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 4,8 % hmotnostních vanadu

0 %

31.12.2022

*ex 8108 90 30

15

Pruty a dráty ze slitiny titanu:

s jednotným plným průřezem ve tvaru válce,

o průměru 0,8 mm nebo větším, avšak nejvýše 5 mm,

s obsahem hliníku 0,3 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 0,7 % hmotnostních,

s obsahem křemíku 0,3 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 0,6 % hmotnostních,

s obsahem niobu 0,1 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 0,3 % hmotnostních a

s obsahem železa nejvýše 0,2 % hmotnostních

0 %

kg

31.12.2022

*ex 8108 90 50

45

Za studena nebo za tepla válcované desky, plechy a pásy z nelegovaného titanu:

o tloušťce 0,4 mm nebo větší, avšak nejvýše 100 mm,

o délce nejvýše 14 m a

o šířce nejvýše 4 m

0 %

kg

31.12.2022

*ex 8108 90 50

55

Desky, plechy, pásy a fólie ze slitiny titanu

0 %

31.12.2021

*ex 8108 90 60

30

Bezešvé trouby a trubky z titanu nebo ze slitiny titanu:

o průměru 19 mm nebo větším, avšak nejvýše 159 mm,

o tloušťce stěny 0,4 mm nebo větší, avšak nejvýše 8 mm a

o délce nejvýše 18 m

0 %

kg

31.12.2022

*ex 8113 00 90

10

Nosná deska z karbidu hliníku a křemíku (AlSiC9) pro elektronické obvody

0 %

31.12.2022

*ex 8207 30 10

10

Sestava postupových a/nebo tandemových lisovacích nástrojů pro tváření za studena, lisování, tažení, stříhání, děrování, ohýbání, kalibrování, ohraňování a tvarování plechů pro použití při výrobě částí rámů motorových vozidel (2)

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8407 33 20

*ex 8407 33 80

*ex 8407 90 80

*ex 8407 90 90

10

10

10

10

Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním, s obsahem válců nejméně 300 cm3 a výkonem nejméně 6 kW, avšak nepřesahujícím 20,0 kW, určené k výrobě:

samohybných sekaček na trávu se sedadlem podpoložky 8433 11 51 a ručních sekaček na trávu podpoložky 8433 11 90 , nebo

traktorů podpoložky 8701 91 90 , jejichž hlavní funkcí je funkce sekačky na trávu, nebo

čtyřtaktních sekaček podpoložky 8433 20 10 s motorem o obsahu válců nejméně 300 cm3 nebo

sněhových pluhů a sněhových fréz položky 8430 20  (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8408 90 43

*ex 8408 90 45

*ex 8408 90 47

40

30

50

Čtyřválcový, čtyřdobý, kapalinou chlazený vznětový motor

o obsahu nejvýše 3 850 cm3 a

se jmenovitým výkonem 15 kW nebo větším, avšak nejvýše 85 kW,

pro použití při výrobě vozidel čísla 8427  (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8409 91 00

40

Vstřikovač s elektromagnetickým ventilem pro optimální atomizaci ve spalovací komoře pro použití při výrobě zážehových spalovacích pístových motorů s vnitřním spalováním pro motorová vozidla (2)

0 %

31.12.2021

*ex 8409 91 00

*ex 8409 99 00

50

55

Sběrné výfukové potrubí s tělesem turbíny turbodmychadla:

s žáruvzdorností nejvýše 1 050 °C a

s otvorem o průměru 28 mm nebo větším, avšak nejvýše 130 mm, pro vložení turbínového kola

0 %

p/st

31.12.2018

*ex 8409 99 00

60

Sací potrubí pro přívod vzduchu do válců motoru obsahující alespoň:

škrticí klapku,

snímač plnicího tlaku

pro použití při výrobě vznětových motorů motorových vozidel (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8409 99 00

70

Sací a výfukový ventil ze slitiny kovů o tvrdosti podle Rockwella HRC 20 nebo více, avšak nejvýše HRC 50 pro použití při výrobě vznětových motorů motorových vozidel (2)

0 %

31.12.2021

*ex 8409 99 00

80

Vysokotlaká olejová tryska pro chlazení a mazání pístů motoru s:

otevíracím tlakem 1 bar nebo více, avšak nejvýše 3 bary,

uzavíracím tlakem převyšujícím 0,7 baru,

jednocestným ventilem

pro použití při výrobě vznětových motorů motorových vozidel (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8411 99 00

20

Součást plynové turbíny v podobě lopatkového kola typu používaného v turbodmychadlech:

z přesně lité slitiny niklu odpovídající normě DIN G-NiCr13Al6MoNb nebo DIN G-NiCr13Al16MoNb nebo DIN G-NiCo10W10Cr9AlTi nebo DIN G-NiCr12Al6MoNb nebo AMS AISI:686,

s žáruvzdorností nejvýše 1 100 °C,

o průměru 28 mm nebo větším, avšak nejvýše 180 mm,

o výšce 20 mm nebo větší, avšak nejvýše 150 mm

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8411 99 00

30

Těleso turbíny turbodmychadla:

s žáruvzdorností nejvýše 1 050 °C a

s otvorem o průměru 28 mm nebo větším, avšak nejvýše 130 mm pro vložení turbínového kola

0 %

p/st

31.12.2021

*ex 8414 80 22

*ex 8414 80 80

20

20

Vzduchový membránový kompresor:

s průtokem 4,5 l/min nebo více, avšak nejvýše 7 l/min,

o příkonu nejvýše 8,1 W a

s měrným přetlakem nejvýše 400 hPa (0,4 bar)

typu používaného při výrobě sedadel pro motorová vozidla

0 %

31.12.2022

*ex 8415 90 00

55

Hliníkový obloukově svařovaný odnímatelný vysoušeč s polyamidovými a keramickými prvky:

o délce 143 mm nebo větší, avšak nejvýše 292 mm,

o průměru 31 mm nebo větším, avšak nejvýše 99 mm,

se zrnky o délce nejvýše 0,2 mm a tloušťce nejvýše 0,06 mm a

o průměru pevných částic nejvýše 0,06 mm,

typu používaného v klimatizačních systémech automobilů

0 %

p/st

31.12.2020

*ex 8431 20 00

30

Soustava hnací nápravy s diferenciálem, redukčními převody, talířovým kolem, hnacími hřídelemi, náboji kol, brzdami a montážním stojanem s držákem, pro použití při výrobě vozidel čísla 8427  (2)

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8481 80 69

60

Čtyřcestný reverzní ventil určený pro chladiva, sestávající:

ze solenoidového řídicího ventilu a

z mosazného těla ventilu obsahujícího válcové šoupátko a měděné spoje,

s pracovním tlakem až 4,5 MPa

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8482 10 10

*ex 8482 10 90

40

30

Kuličková ložiska:

o vnitřním průměru 3 mm nebo větším,

o vnějším průměru nejvýše 100 mm,

o šířce nejvýše 40 mm,

též zapouzdřená,

pro použití při výrobě systémů řízení s řemenovým pohonem od motoru, elektrických systémů posilovačů řízení nebo převodů řízení nebo sestav s kuličkovým šroubem pro převodky řízení (2)

0 %

p/st

31.12.2019

*ex 8483 30 32

*ex 8483 30 38

20

50

Ložiskové pouzdro typu používaného v turbodmychadlech:

z přesně lité šedé litiny odpovídající normě DIN EN 1561,

s olejovými komorami,

bez ložisek,

o průměru 50 mm nebo větším, avšak nejvýše 250 mm,

o výšce 40 mm nebo větší, avšak nejvýše 150 mm,

též s vodními komorami a přípojkami

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8483 40 90

20

Hydrostatická převodovka:

o rozměrech (bez hřídelí) nejvýše 154 mm × 115 mm × 108 mm,

o hmotnosti nejvýše 3,3 kg,

s maximální rychlostí otáčení vstupní hřídele 2 700 ot/min nebo více, avšak nejvýše 3 200 ot/min,

s točivým momentem na výstupní hřídeli nejvýše 10,4 Nm,

s rychlostí otáčení výstupní hřídele nejvýše 930 ot/min při vstupní rychlosti otáčení 2 800 ot/min a

s provozní teplotou v rozmezí od – 5 °C nebo vyšší, avšak nejvýše + 40 °C,

pro použití při výrobě ručně ovládaných sekaček na trávu podpoložky 8433 11 90  (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8483 40 90

30

Hydrostatická převodovka:

s redukčním poměrem 20,63:1 nebo více, avšak nejvýše 22,68:1,

se vstupními otáčkami 1 800 ot/min nebo více při zatížení a nejvýše 3 000 ot/min bez zatížení,

s trvalým výstupním točivým momentem 142 Nm nebo vyšším, avšak nejvýše 156 Nm,

s krátkodobým výstupním točivým momentem 264 Nm nebo vyšším, avšak nejvýše 291 Nm a

s nápravovou hřídelí o průměru 19,02 mm nebo větším, avšak nejvýše 19,06 mm,

též vybavená oběžným kolem ventilátoru nebo řemenicí s integrovaným oběžným kolem ventilátoru,

pro použití při výrobě samohybných sekaček na trávu se sedadlem podpoložky 8433 11 51 a traktorů podpoložky 8701 91 90 , jejichž hlavní funkcí je funkce sekačky na trávu (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8501 10 99

60

Motor na stejnosměrný proud:

s rychlostí rotoru 3 500 ot/min nebo vyšší, avšak nejvýše 5 000 ot/min při zatížení a nejvýše 6 500 ot/min, pokud není zatížený

s napájecím napětím jednosměrného proudu 100 V nebo vvšším, avšak nejvýše 240 V

pro použití při výrobě elektrických fritéz (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8501 20 00

30

Univerzální motor na střídavý i stejnosměrný proud:

o jmenovitém výkonu 1,2 kW,

s napájecím napětím 230 V a

s motorovou brzdou,

v sestavě s redukční převodovkou a výstupní hřídelí v plastovém pouzdře,

pro použití jako elektrický pohon nožů sekačky na trávu (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8501 31 00

25

Motory na stejnosměrný proud, bezkomutátorové:

o vnějším průměru 80 mm nebo větším, avšak nejvýše 100 mm,

s napájecím napětím 12 V,

o výkonu 300 W nebo vyšším, avšak nejvýše 750 W při 20 °C,

s krouticím momentem 2,00 Nm nebo vyšším, avšak nejvýše 7,00 Nm při 20 °C,

o jmenovitých otáčkách 600 ot./min. nebo vyšších, avšak nejvýše 3 100 ot./min. při 20 °C,

též vybavené snímačem úhlu natočení rotoru v podobě resolveru nebo zařízení využívajícího Hallův efekt,

typu používaného v systémech posilovačů řízení pro automobily

0 %

31.12.2022

*ex 8501 31 00

75

Sestava bezkartáčového stejnosměrného motoru obsahující motor a převodovku:

s elektronickým řízením pomocí snímačů polohy využívajících Hallův jev,

s napájecím napětím 9 V nebo vyšším, avšak nejvýše 16 V,

o vnějším průměru motoru 70 mm nebo větším, avšak nejvýše 80 mm,

s výstupním výkonem motoru 350 W nebo vyšším, avšak nejvýše 550 W,

s maximálním výstupním točivým momentem 50 Nm nebo vyšším, avšak nejvýše 52 Nm,

s maximální výstupní rychlostí otáčení 280 ot/min nebo více, avšak nejvýše 300 ot/min,

se soustřednými výstupními hřídeli s drážkováním o vnějším průměru 20 mm (± 1 mm), se 17 drážkami a o minimální délce drážky 25 mm (± 1 mm) a

se vzdáleností mezi patami drážek 119 mm (± 1 mm),

pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2)

0 %

31.12.2021

*ex 8501 31 00

*ex 8501 32 00

78

75

Bezkomutátorový permanentně buzený motor na stejnosměrný proud určený pro automobilový průmysl:

o stanovené rychlosti otáčení nejvýše 4 100 ot/min,

o výkonu 400 W nebo vyšším, avšak nejvýše 1,3 kW (při 12 V),

o průměru příruby 90 mm nebo větším, avšak nejvýše 150 mm,

o délce nejvýše 200 mm, měřeno od začátku hřídele po vnější ukončení,

o délce pouzdra nejvýše 160 mm, měřeno od příruby po vnější ukončení,

s nejvýše dvoudílným hliníkovým pouzdrem litým pod tlakem (základním pouzdrem zahrnujícím elektrické součásti a přírubu s nejméně 2 a nejvýše 6 vyvrtanými otvory), též s těsněním (drážkou s těsnicím kroužkem a mazivem),

se statorem s patkou ve tvaru T a jediným vinutím topologie 12/8 a

s povrchovými magnety

0 %

31.12.2020

*ex 8501 62 00

30

Systém palivových článků

sestávající alespoň z palivových článků s kyselinou fosforečnou,

v krytu s integrovaným čištěním vody a plynů,

pro stálé, stacionární zásobování energií

0 %

31.12.2022

*ex 8503 00 99

40

Membrána pro palivové články, ve formě kotouče nebo fólie, o šíři nejvýše 150 cm, určená výlučně pro palivové články zařazené do čísla 8501

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8504 31 80

40

Elektrické transformátory:

s kapacitou 1 kVA nebo méně

bez přípojek nebo kabelů

pro použití při výrobě set-top boxů a televizorů (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8504 40 82

40

Deska s tištěnými obvody vybavená obvodem s můstkovým usměrňovačem a jinými aktivními a pasivními prvky

se dvěma výstupními konektory,

se dvěma vstupními konektory, které je možné zapojit a použít současně,

schopná přepojovat mezi jasným a tlumeným provozním režimem,

se vstupním napětím 40 V (+ 25 % – 15 %) nebo 42 V (+ 25 % – 15 %) v jasném provozním režimu, se vstupním napětím 30 V (± 4 V) v tlumeném provozním režimu nebo

se vstupním napětím 230 V (+ 20 % – 15 %) v jasném provozním režimu, se vstupním napětím 160 V (± 15 %) v tlumeném provozním režimu nebo

se vstupním napětím 120 V (+ 15 % – 35 %) v jasném provozním režimu, se vstupním napětím 60 V (± 20 %) v tlumeném provozním režimu,

se vstupním proudem dosahujícím 80 % své nominální hodnoty během 20 ms,

se vstupní frekvencí 45 Hz nebo vyšší, avšak nejvýše 65 Hz pro verze s napětím 42 V a 230 V, a 45-70 Hz pro verzi s napětím 120 V,

s maximálním náběhovým proudem nejvýše 250 % vstupního proudu,

s dobou překročení náběhového proudu nejvýše 100 ms,

s poklesem vstupního proudu nejméně 50 % vstupního proudu,

s dobou poklesu náběhového proudu nejvýše 20 ms,

s nastavitelným výstupním proudem,

s výstupním proudem dosahujícím 90 % své nominální přednastavené hodnoty během 50 ms,

s výstupním proudem dosahujícím nuly během 30 ms po odebrání zdroje napětí a

s definovaným chybovým statusem v případě nulového nebo přílišného zatížení (funkce end-of-life)

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8504 40 82

50

Elektrický usměrňovač:

se střídavým vstupním napětím 100–240 V o kmitočtu 50–60 Hz,

se dvěma stejnosměrnými výstupními napětími 9 V nebo vyšším, avšak nejvýše 12 V a 396 V nebo vyšším, avšak nejvýše 420 V,

s výstupními kabely bez konektorů a

v plastovém pouzdře o rozměrech 110 mm (± 0,5 mm) × 60 mm (± 0,5 mm) × 38 mm (± 1 mm)

pro použití při výrobě výrobků využívajících intenzivní pulzní světlo (IPL) (2)

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8504 50 95

50

Solenoidové cívky s

energetickou spotřebou nejvýše 6 W,

izolačním odporem vyšším než 100 MΩ a

vstupním otvorem 11,4 mm nebo více, nejvýše však 11,8 mm

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8505 11 00

50

Tyče specifického tvaru určené ke zmagnetizování na permanentní magnety, obsahující neodym, železo a bor, o rozměrech:

délce 15 mm nebo více, avšak nejvýše 52 mm,

šířce 5 mm nebo více, avšak nejvýše 42 mm,

typu používaného při výrobě elektrických servomotorů pro průmyslovou automatizaci

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8505 11 00

60

Kroužky, trubky, průchodky nebo objímky ze slitiny neodymu, železa a boru s

průměrem nejvýše 45 mm,

výškou nejvýše 45 mm,

typu používaného po magnetizaci při výrobě permanentních magnetů

0 %

31.12.2022

*ex 8505 19 90

50

Výrobek z aglomerovaných feritů ve tvaru pravoúhlého hranolu, který se po zmagnetizování stane permanentním magnetem:

též se sraženými hranami,

o délce 27 mm nebo větší, avšak nejvýše 32 mm (± 0,15 mm),

o šířce 8,5 mm nebo větší, avšak nejvýše 9,5 mm (+ 0,05 mm / – 0,09 mm),

o tloušťce 5,5 mm nebo větší, avšak nejvýše 5,8 mm (+ 0 / – 0,2 mm) a

o hmotnosti 6,1 g nebo více, avšak nejvýše 8,3 g

0 %

31.12.2022

*ex 8507 60 00

25

Obdélníkové moduly pro zabudování do lithium-iontových nabíjecích baterií:

o šířce 352,5 mm (± 1mm) nebo 367,1 mm (± 1 mm)

o hloubce 300 mm (± 2 mm) nebo 272,6 mm (± 1 mm)

o výšce 268,9 mm (± 1,4mm) nebo 229,5 mm (± 1mm)

o hmotnosti 45,9 kg nebo 46,3 kg

o kapacitě 75 Ah a

o jmenovitém napětí 60 V

0 %

31.12.2022

*ex 8507 60 00

50

Moduly pro montáž baterií lithium-iontových elektrických akumulátorů:

o délce 298 mm nebo větší, avšak nejvýše 408 mm,

o šířce 33,5 mm nebo větší, avšak nejvýše 209 mm,

o výšce 138 mm nebo větší, avšak nejvýše 228 mm,

o hmotnosti 3,6 kg nebo větší, avšak nejvýše17 kg a

o výkonu 458 Wh nebo vyšším, avšak nejvýše 2 158 Wh

0 %

31.12.2022

*ex 8507 60 00

53

Baterie elektrických lithium-iontových akumulátorů nebo nabíjecích modulů:

o délce 1 203 mm nebo větší, avšak nejvýše 1 297 mm,

o šířce 282 mm nebo větší, avšak nejvýše 772 mm,

o výšce 792 mm nebo větší, avšak nejvýše 839 mm,

o hmotnosti 253 kg nebo více, avšak nejvýše 293 kg,

o výkonu 22 kWh nebo 26 kWh a

sestavené z 24 nebo 48 modulů

0 %

31.12.2022

*ex 8511 30 00

55

Zapalovací cívka:

o délce 50 mm nebo větší, avšak nejvýše 200 mm,

s provozní teplotou – 40 °C nebo vyšší, avšak nejvýše 140 °C a

pro napětí 9 V nebo vyšší, avšak nejvýše 16 V,

též s připojovacím kabelem,

pro použití při výrobě motorů motorových vozidel (2)

0 %

31.12.2021

*ex 8516 90 00

70

Vnitřní nádoby:

obsahující boční a střední otvory,

ze žíhaného hliníku,

s keramickým povlakem odolným proti teplotě vyšší než 200 °C,

pro použití při výrobě elektrických fritéz (2)

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8518 29 95

30

Reproduktory:

s impedancí 3 Ω nebo větší, avšak nejvýše 16 Ω,

se jmenovitým výkonem 2 W nebo větším, avšak nejvýše 20 W,

též s plastovou konzolou a

též s elektrickým kabelem osazeným konektory,

typu používaného při výrobě televizorů, videomonitorů a domácích systémů zábavy

0 %

31.12.2022

*ex 8526 91 20

30

Řídicí jednotka systému tísňového volání obsahující GSM a GPS moduly, pro použití při výrobě zboží kapitoly 87 (2)

0 %

31.12.2019

*ex 8529 90 65

75

Moduly tvořené alespoň polovodičovými čipy pro:

vytváření řídících signálů pro adresování pixelů nebo

řízení adresovacích pixelů

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8529 90 92

70

Upevňovací a krycí rám obdélníkového tvaru:

vyrobený z hliníkové slitiny obsahující křemík a hořčík,

o délce 500 mm nebo více, avšak nejvýše 2 200 mm,

o šířce 300 mm nebo více, avšak nejvýše 1 500 mm,

typu používaného při výrobě televizorů

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8536 69 90

51

Konektor typu SCART, zabudovaný do plastového nebo kovového krytu, s 21 piny ve dvou řadách, pro použití při výrobě výrobků čísel 8521 a 8528  (2)

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8536 69 90

88

Zásuvky a rozhraní pro inteligentní karty a „moduly (karty) společného rozhraní“ typu používaného k pájení na deskách s tištěných obvodů, pro připojování elektrických zařízení a obvodů a k vypínání, spínání nebo ochraně elektrických obvodů s napětím nejvýše 1 000 V

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 8536 90 95

40

Nýtové kontakty:

měděné,

pokovené slitinou stříbra a niklu AgNi10 nebo stříbrem obsahujícím 11,2 % (± 1,0 %) hmotnostních oxidu cíničitého a oxidu inditého dohromady

o tloušťce pokovení 0,3 mm (– 0 / + 0,015 mm),

též pozlacené

0 %

p/st

31.12.2020

*ex 8537 10 91

70

Programovatelný paměťový řídicí prvek pro napětí nepřesahující 1 000 V, typu používaného pro účely provozu spalovacího motoru a/nebo různých akčních členů pracujících se spalovacím motorem, obsahující alespoň:

desku plošných spojů s aktivními a pasivními prvky,

hliníkový kryt a

několik konektorů

0 %

31.12.2022

*ex 8544 20 00

30

Anténní propojovací kabel pro přenos rádiového signálu (AM/FM) a případně signálu GPS, obsahující:

koaxiální kabel,

dva nebo více konektorů a

3 nebo více plastových klipsů pro upevnění na přístrojovou desku,

typu používaného při výrobě zboží kapitoly 87

0 %

31.12.2021

*ex 8544 30 00

35

Kabelový svazek:

pro provozní napětí 12 V,

omotaný páskou nebo chráněný plastovou vlnitou trubicí,

s 16 nebo více žilami, jejichž všechny koncovky jsou pocínovány nebo osazeny konektory,

pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2)

0 %

31.12.2021

*ex 8544 30 00

*ex 8544 42 90

85

65

Prodlužovací dvoužilový kabel se dvěma konektory, obsahující alespoň:

gumovou průchodku,

kovovou připevňovací konzolu,

typu používaného k připojení čidel rychlosti vozidla při výrobě vozidel kapitoly 87

0 %

p/st

31.12.2020

*ex 8548 10 29

10

Použité Li-ion nebo NiMH akumulátory

0 %

31.12.2018

*ex 8708 40 20

30

Automatická převodovka s hydraulickým měničem momentu:

s nejméně osmi převodovými stupni,

s točivým momentem motoru 300 Nm nebo větším a

pro příčnou nebo podélnou montáž,

pro použití při výrobě motorových vozidel čísla 8703  (2)

0 %

31.12.2022

*ex 8708 40 20

*ex 8708 40 50

40

30

Sestava převodové skříně s jedním nebo dvěma vstupy a alespoň třemi výstupy v litém hliníkovém pouzdře o celkových rozměrech (s vyjímkou hřídeli) nejvýše 455 mm (šířka) × 462 mm (výška) × 680 mm (délka), vybavená alespoň:

jedním výstupním hřídelem s vnějším drážkováním,

rotačním spínačem pro indikaci zařazeného rychlostního stupně,

možností použít diferenciál,

pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2)

0 %

31.12.2021

*ex 8708 50 20

*ex 8708 50 99

*ex 8708 99 10

*ex 8708 99 97

40

30

70

80

Převodová skříň (převodovka) s jedním vstupem a dvěma výstupy, v litém hliníkovém pouzdře, o celkových rozměrech nepřesahujících 148 mm (± 1 mm) × 213 mm (± 1 mm) × 273 mm (± 1 mm), sestávající alespoň ze:

dvou elektromagnetických jednosměrných spojek v jedné kleci, zabírajících v obou směrech,

vstupní hřídele o vnějším průměru 24 mm (± 1 mm), zakončené 22 drážkami,

soustředné výstupní duté hřídele o vnitřním průměru 22 mm nebo větším avšak nejvýše 30 mm, zakončeného 22 nebo více, avšak nejvýše 28 vnitřními drážkami

pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2)

0 %

31.12.2021

*ex 8708 93 10

*ex 8708 93 90

30

30

Mechanicky ovládaná odstředivá suchá spojka pro použití s elastomerovým pásem v převodovce s plynule měnitelným převodem (CVT), vybavená:

prvky, které aktivují spojku v daných otáčkách a (tímto způsobem) vytvářejí odstředivou sílu,

hřídelí zakončenou kuželem se sbíhavostí 5 nebo více, avšak nejvýše 6 stupňů,

třemi závažími a

jednou tlačnou pružinou,

pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2)

0 %

31.12.2021

*ex 8708 99 97

85

Elektrolyticky pokovované části pro interiéry nebo exteriéry skládající se z:

kopolymeru z akrylonitril-butadien-styrenu (ABS), též smíchaného s polykarbonátem

vrstev mědi, niklu a chromu

pro použití při výrobě částí motorových vozidel čísel 8701 až 8705  (2)

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 9001 20 00

10

Materiál sestávající z polarizačního filmu, též ve svitcích, chráněný na jedné nebo na obou stranách transparentním materiálem, též s adhezívní vrstvou, potažený na jedné nebo na obou stranách krycím filmem

0 %

31.12.2022

*ex 9001 50 41

*ex 9001 50 49

40

40

Organické korekční brýlové čočky, nezabroušené, oboustranně opracované, určené k potažení, barvení, opracování okrajů, zasazení nebo jakýmukoli jinému významnému zpracování, pro použití při výrobě korekčních brýlí (2)

0 %

31.12.2022

*ex 9001 90 00

25

Nezasazené optické články vyrobené z litého chalkogenidového skla pro infračervený přenos, nebo kombinace chalkogenidového skla pro infračervený přenos a jiného materiálu pro čočky

0 %

31.12.2018

*ex 9002 11 00

20

Objektivy

o rozměrech nejvýše 80 mm × 55 mm × 50 mm,

s rozlišením 160 řádků/mm nebo vyšším a

s poměrem přiblížení (zoom) 18×,

typu používaného při výrobě digitálních dokumentových kamer (vizualizérů) nebo kamer k přenosu živého obrazu

0 %

31.12.2022

*ex 9002 11 00

40

Objektivy

o rozměrech nejvýše 125 mm × 65 mm × 65 mm,

s rozlišením 125 řádků/mm nebo vyšším a

s poměrem přiblížení (zoom) 16×,

typu používaného při výrobě digitálních dokumentových kamer (vizualizérů) nebo kamer k přenosu živého obrazu

0 %

31.12.2018

*ex 9002 11 00

85

Sestava objektivu:

s horizontálním zorným úhlem 50° nebo větším, avšak nejvýše 200°,

s ohniskovou vzdáleností 1,16 mm nebo větší, avšak nejvýše 5,45 mm,

s relativním clonovým číslem F/2,0 nebo větším, avšak nejvýše F/2,6 a

o průměru 5 mm nebo větším, avšak nejvýše 18,5 mm,

pro použití při výrobě kamer typu CMOS pro automobily (2)

0 %

31.12.2019

*ex 9002 90 00

40

Zasazené čočky vyrobené z chalkogenidového skla pro infračervený přenos, nebo kombinace chalkogenidového skla pro infračervený přenos a jiného materiálu pro čočky

0 %

p/st

31.12.2022

*ex 9032 89 00

40

Digitální ventilový regulátor k regulování tekutin a plynů

0 %

p/st

31.12.2022


(2)  Pozastavení cel podléhá celnímu dohledu nad konečným užitím v souladu s článkem 254 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodexUnie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1)

(3)  Pozastavuje se pouze valorická (ad valorem) celní sazba. Nadále se použije sazba specifického cla.

(4)  Dohled nad dovozem zboží, na něž se vztahuje toto pozastavení cel, se stanoví postupem stanoveným v článcích 55 a 56 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).

*

Nově zavedené opatření nebo opatření se změněnými podmínkami.


30.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 351/55


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2468

ze dne 20. prosince 2017,

kterým se stanoví administrativní a vědecké požadavky na tradiční potraviny ze třetích zemí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 20 a čl. 35 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví pravidla pro uvádění nových potravin na trh v Unii a jejich používání.

(2)

Podle článku 20 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise přijmout prováděcí akty stanovující administrativní a vědecké požadavky na tradiční potraviny ze třetích zemí.

(3)

Aniž jsou dotčeny články 5, 15 a 16 nařízení (EU) 2015/2283, měla by Komise ověřit, zda oznámení spadá do působnosti uvedeného nařízení, a platnost oznámení nebo žádosti.

(4)

Oznámení podle článku 14 nařízení (EU) 2015/2283 by měla obsahovat dostatečné informace a vědeckou dokumentaci, aby Komise mohla ověřit platnost a členské státy a úřad mohly zhodnotit historii bezpečného používání tradiční potraviny ze třetí země.

(5)

Žádosti podle článku 16 nařízení (EU) 2015/2283 by měly obsahovat dostatečné informace a vědeckou dokumentaci, aby Komise mohla ověřit platnost a úřad mohl provést komplexní hodnocení rizik.

(6)

Pokud žadatel předkládá oznámení nebo žádost za účelem doplnění, odstranění nebo změny podmínek používání, specifikací, dodatečných zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené tradiční potraviny ze třetí země na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované pro posouzení bezpečnosti, pokud poskytne přiměřené ověřitelné odůvodnění.

(7)

Výměna informací mezi Komisí, členskými státy a úřadem by měla umožňovat, aby byly v případě potřeby Komisi předloženy náležitě odůvodněné námitky.

(8)

Stanovisko úřadu by mělo obsahovat dostatečné informace k tomu, aby bylo možné zjistit, zda je navrhované použití tradiční potraviny ze třetí země bezpečné pro spotřebitele.

(9)

Podle čl. 35 odst. 3 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise přijmout prováděcí akty stanovující požadavky uvedené v článku 20 uvedeného nařízení.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Oblast působnosti a předmět

Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k článku 20 nařízení (EU) 2015/2283, pokud jde o administrativní a vědecké požadavky týkající se tradičních potravin ze třetích zemí a přechodná opatření uvedená v čl. 35 odst. 3 uvedeného nařízení.

Použije se na oznámení a žádosti uvedené v článcích 14 a 16 nařízení (EU) 2015/2283.

Článek 2

Definice

Kromě definic uvedených v článcích 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (2) a nařízení (EU) 2015/2283 se použijí tyto definice:

a)

„oznámením“ se rozumí samostatný soubor dokumentace obsahující informace a vědecké údaje předkládané v souladu s článkem 14 nařízení (EU) 2015/2283;

b)

„žádostí“ se rozumí samostatný soubor dokumentace obsahující informace a vědecké údaje předkládané v souladu s článkem 16 nařízení (EU) 2015/2283.

Článek 3

Struktura, obsah a předkládání oznámení

1.   Oznámení se Komisi předkládá elektronicky a jeho součástí jsou:

a)

průvodní dopis;

b)

technická dokumentace;

c)

souhrn dokumentace.

2.   Průvodní dopis uvedený v odst. 1 písm. a) se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze I.

3.   Technická dokumentace uvedená v odst. 1 písm. b) obsahuje:

a)

administrativní údaje podle článku 5;

b)

vědecké údaje podle článku 6.

4.   Pokud žadatel předkládá oznámení o změně podmínek používání, specifikací, zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené tradiční potraviny ze třetí země na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované podle článku 6, pokud poskytne ověřitelné odůvodnění, které vysvětluje, že navrhované změny neovlivňují výsledky stávajícího posouzení bezpečnosti.

5.   V souhrnu dokumentace podle odst. 1 písm. c) se uvede důkaz, že použití tradiční potraviny ze třetí země splňuje podmínky uvedené v článku 7 nařízení (EU) 2015/2283.

Článek 4

Struktura, obsah a předkládání žádosti

1.   Žádost se Komisi předkládá elektronicky a její součástí jsou:

a)

průvodní dopis;

b)

technická dokumentace;

c)

souhrn dokumentace;

d)

náležitě odůvodněné námitky týkající se bezpečnosti uvedené v čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283;

e)

reakce žadatele na náležitě odůvodněné námitky týkající se bezpečnosti.

2.   Průvodní dopis uvedený v odst. 1 písm. a) se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze II.

3.   Technická dokumentace uvedená v odst. 1 písm. b) obsahuje:

a)

administrativní údaje podle článku 5;

b)

vědecké údaje podle článku 6.

4.   Pokud žadatel předkládá žádost o změnu podmínek používání, specifikací, zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené tradiční potraviny ze třetí země na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované podle článku 6, pokud poskytne ověřitelné odůvodnění, které vysvětluje, že navrhované změny neovlivňují výsledky stávajícího posouzení bezpečnosti.

5.   V souhrnu dokumentace podle odst. 1 písm. c) se uvede důkaz, že použití tradiční potraviny ze třetí země splňuje podmínky uvedené v článku 7 nařízení (EU) 2015/2283.

Článek 5

Administrativní údaje, které mají být obsaženy v oznámení nebo v žádosti

Kromě informací uvedených v článku 14 nařízení (EU) 2015/2283 obsahují oznámení a žádosti tyto administrativní údaje:

a)

jméno, adresa a kontaktní údaje osoby odpovědné za dokumentaci, která je oprávněna komunikovat s Komisí jménem žadatele;

b)

datum předložení dokumentace;

c)

obsah dokumentace;

d)

podrobný seznam dokumentů tvořících přílohu dokumentace, včetně uvedení odkazů na názvy, svazky a strany;

e)

seznam částí dokumentace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283 a s pravidly stanovenými v příloze III tohoto nařízení.

Článek 6

Vědecké údaje, které mají být obsaženy v oznámení nebo v žádosti

1.   Dokumentace předložená na podporu oznámení nebo žádosti o povolení tradiční potraviny ze třetí země umožňuje posoudit historii bezpečného používání tradiční potraviny ze třetí země.

2.   Žadatel poskytne kopii dokumentace postupu shromažďování údajů.

3.   Žadatel poskytne popis strategie hodnocení bezpečnosti a odůvodní zařazení a vyloučení konkrétních studií nebo informací.

4.   Žadatel navrhne celkový závěr o bezpečnosti navrhovaných použití tradiční potraviny ze třetí země. Celkové hodnocení možných rizik pro lidské zdraví se provede v kontextu známé nebo pravděpodobné expozice člověka.

Článek 7

Ověření platnosti oznámení

1.   Po obdržení oznámení týkajícího se tradiční potraviny ze třetí země Komise neprodleně ověří, zda dotčená potravina spadá do působnosti nařízení (EU) 2015/2283 a zda oznámení splňuje požadavky stanovené v článcích 3, 5 a 6 tohoto nařízení.

2.   Komise může od žadatele požadovat doplňující informace ohledně platnosti oznámení a oznámit mu lhůtu, v níž mají být tyto informace poskytnuty.

3.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku a aniž je dotčen článek 14 nařízení (EU) 2015/2283, lze oznámení považovat za platné i v případě, že neobsahuje všechny prvky požadované podle článků 3, 5 a 6 tohoto nařízení, pokud žadatel u každého chybějícího prvku předložil ověřitelné odůvodnění.

4.   Komise informuje žadatele, členské státy a úřad o důvodech, na základě kterých se oznámení považuje za neplatné.

Článek 8

Ověření platnosti žádosti

1.   Po obdržení žádosti o povolení tradiční potraviny ze třetí země Komise neprodleně ověří, zda žádost splňuje požadavky článků 4 až 6.

2.   Komise může od žadatele požadovat doplňující informace ohledně platnosti žádosti a oznámit mu lhůtu, v níž mají být tyto informace poskytnuty.

3.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku a aniž je dotčen článek 16 nařízení (EU) 2015/2283, lze žádost považovat za platnou i v případě, že neobsahuje všechny prvky požadované podle článků 4 až 6 tohoto nařízení, pokud žadatel u každého chybějícího prvku předložil ověřitelné odůvodnění.

4.   Komise informuje žadatele, členské státy a úřad, zda se žádost považuje za platnou či nikoli. Pokud se žádost považuje za neplatnou, uvede Komise důvody, proč není platná.

Článek 9

Náležitě odůvodněné námitky týkající se bezpečnosti

1.   Po obdržení platného oznámení mohou v prvních třech měsících lhůty stanovené v čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 probíhat konzultace mezi Komisí, členskými státy a úřadem.

2.   Náležitě odůvodněné námitky týkající se bezpečnosti předkládané členským státem nebo úřadem Komisi v souladu s čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 zahrnují tyto informace:

a)

název a popis tradiční potraviny ze třetí země;

b)

vědecké prohlášení uvádějící, proč může tradiční potravina ze třetí země představovat bezpečnostní riziko pro lidské zdraví.

Článek 10

Informace, které mají být obsaženy ve stanovisku úřadu

1.   Stanovisko úřadu obsahuje tyto informace:

a)

identita a charakterizace tradiční potraviny ze třetí země;

b)

posouzení historie bezpečného používání ve třetí zemi;

c)

celkové hodnocení rizik stanovující, pokud možno, bezpečnost tradiční potraviny ze třetí země s případným zdůrazněním nejistot a omezení;

d)

závěry.

2.   Komise může v žádosti o stanovisko úřadu požádat o doplňující informace.

Článek 11

Přechodná opatření

Oznámení podle čl. 35 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 musí být Komisi předložena nejpozději 1. ledna 2019.

Článek 12

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).


PŘÍLOHA I

Vzor průvodního dopisu k oznámení týkajícímu se tradiční potraviny ze třetí země podle požadavků článku 14 nařízení (EU) 2015/2283

EVROPSKÁ KOMISE

Generální ředitelství

Ředitelství

Oddělení

Datum: …

Věc: Oznámení o povolení tradiční potraviny ze třetí země v souladu s nařízením (EU) 2015/2283

(Jasně označte zaškrtnutím jednoho z rámečků)

Oznámení o povolení nové tradiční potraviny.

Oznámení o doplnění, odstranění nebo změně podmínek používání již povolené tradiční potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané oznámení.

Oznámení o doplnění, odstranění nebo změně specifikací již povolené tradiční potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané oznámení.

Oznámení o doplnění, odstranění nebo změně dodatečných zvláštních požadavků na označování již povolené tradiční potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané oznámení.

Oznámení o doplnění, odstranění nebo změně požadavků na monitorování po uvedení již povolené tradiční potraviny na trh. Uveďte prosím odkaz na dané oznámení.

Žadatel (žadatelé) nebo jeho/jejich zástupce (zástupci) v Unii

(jméno, adresa, …)

předkládá (předkládají) toto oznámení za účelem aktualizace seznamu Unie pro nové potraviny.

Identita tradiční potraviny:

Důvěrnost (1). V případě potřeby uveďte, zda žádost obsahuje důvěrné údaje v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283:

Ano

Ne

Kategorie potravin, podmínky používání a požadavky na označování

Kategorie potravin

Zvláštní podmínky používání

Dodatečné zvláštní požadavky na označování

 

 

 

 

 

S pozdravem

Podpis …

Přílohy:

Kompletní technická dokumentace

Souhrn dokumentace

Seznam částí dokumentace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, a ověřitelné odůvodnění takového požadavku

Kopie administrativních údajů žadatele (žadatelů)


(1)  Informace, se kterými má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, by žadatelé měli označit způsobem uvedeným v příloze III a měli by poskytnout veškeré potřebné údaje odůvodňující žádost o důvěrné zacházení.


PŘÍLOHA II

Vzor průvodního dopisu k žádosti týkající se tradiční potraviny ze třetí země podle požadavků článku 16 nařízení (EU) 2015/2283

EVROPSKÁ KOMISE

Generální ředitelství

Ředitelství

Oddělení

Datum: …

Věc: Žádost o povolení tradiční potraviny ze třetí země podle požadavků článku 16 nařízení (EU) 2015/2283

Žadatel (žadatelé) nebo jeho/jejich zástupce (zástupci) v Evropské unii

(jméno, adresa, …)

předkládá (předkládají) tuto žádost za účelem aktualizace seznamu Unie pro nové potraviny.

Identita tradiční potraviny:

Důvěrnost (1). V případě potřeby uveďte, zda žádost obsahuje důvěrné údaje v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283:

Ano

Ne

Kategorie potravin, podmínky používání a požadavky na označování

Kategorie potravin

Zvláštní podmínky používání

Dodatečné zvláštní požadavky na označování

 

 

 

 

 

 

S pozdravem

Podpis …

Přílohy:

Kompletní žádost

Souhrn žádosti

Seznam částí žádosti, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, a ověřitelné odůvodnění takového požadavku

Dokumentované údaje související s náležitě odůvodněnými námitkami

Kopie administrativních údajů žadatele (žadatelů)


(1)  Informace, se kterými má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, by žadatelé měli označit způsobem uvedeným v příloze III a měli by poskytnout veškeré potřebné údaje odůvodňující žádost o důvěrné zacházení.


PŘÍLOHA III

Odůvodnění důvěrného zacházení s informacemi

Tato příloha se v průběhu řízení týkajícího se oznámení nebo žádosti aktualizuje pokaždé, když žadatel podá žádost o důvěrné zacházení s informacemi.

Obsahuje-li výrobní proces důvěrné údaje, poskytne se shrnutí, které nemá důvěrnou povahu.

Informace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji

Odůvodnění

Oddíl x.y (podáno RRRR/MM/DD)

 

 

 

Příloha X (podáno RRRR/MM/DD)

 

 

 

Oddíl x.y. (podáno RRRR/MM/DD)

 

 

 

Příloha X (podáno RRRR/MM/DD)

 


30.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 351/64


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2469

ze dne 20. prosince 2017,

kterým se stanoví administrativní a vědecké požadavky na žádosti uvedené v článku 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 13 a čl. 35 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví pravidla pro uvádění nových potravin na trh v Unii a jejich používání.

(2)

Podle článku 13 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise přijmout prováděcí akty stanovující administrativní a vědecké požadavky na žádosti uvedené v čl. 10 odst. 1 uvedeného nařízení.

(3)

Aniž jsou dotčeny články 5 a 10 nařízení (EU) 2015/2283, měla by Komise ověřit, zda žádost spadá do působnosti uvedeného nařízení, a její platnost.

(4)

Žádosti podle čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283 by měly obsahovat dostatečné informace a vědeckou dokumentaci, aby Komise mohla ověřit jejich platnost a Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) mohl provést komplexní hodnocení rizik nových potravin.

(5)

V žádostech by měly být podrobně popsány strategie hodnocení bezpečnosti, nezpracované údaje, informace o relevantnosti použitého zkušebního materiálu použitého v toxikologických studiích a metody zkoušek pro detekci a charakterizaci umělých nanomateriálů.

(6)

Zkušenosti ukazují, že v některých případech je možné důvodně očekávat, že nová potravina určená pro konkrétní skupinu obyvatelstva bude konzumována i jinými skupinami obyvatelstva, a že pro snížení možných zdravotních rizik pro tyto jiné skupiny obyvatelstva by mohla být nezbytná opatření k řízení rizik. V žádosti by proto měl být dostatek informací, aby bylo možné posoudit rizika pro tyto skupiny obyvatelstva.

(7)

Pokud žadatel předkládá žádost o doplnění, odstranění nebo změnu podmínek používání, specifikací, dodatečných zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené nové potraviny na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované pro hodnocení rizik, pokud poskytne ověřitelné odůvodnění.

(8)

Aby se zajistilo provádění toxikologických zkoušek podle určité normy, měly by tyto zkoušky být prováděny v souladu s pravidly stanovenými směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/10/ES (2). Při provádění těchto zkoušek mimo území Unie by se zkoušky měly řídit zásadami správné laboratorní praxe OECD (3).

(9)

Stanovisko úřadu by mělo obsahovat dostatečné informace k tomu, aby bylo možné zjistit, zda je navrhované použití nové potraviny pro spotřebitele bezpečné.

(10)

Pro požívání ochrany údajů, jak je stanoveno v článku 26 nařízení (EU) 2015/2283, by požadavky na ochranu údajů, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, měly být odůvodněné a všechny údaje by měly být uvedeny ve zvláštní části žádosti.

(11)

Podle článku 35 nařízení (EU) 2015/2283 je třeba pro vstup uvedeného nařízení v platnost stanovit přechodná opatření.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Oblast působnosti a předmět

Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k článku 13 nařízení (EU) 2015/2283, pokud jde o administrativní a vědecké požadavky na žádosti uvedené v čl. 10 odst. 1 a přechodná opatření uvedená v čl. 35 odst. 3 uvedeného nařízení.

Článek 2

Definice

Kromě definic uvedených v článcích 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (4) a nařízení (EU) 2015/2283 se použije tato definice:

 

„žádostí“ se rozumí samostatný soubor dokumentace obsahující informace a vědecké údaje předložené pro účely povolení nové potraviny podle čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283.

Článek 3

Struktura, obsah a předkládání žádosti

1.   Žádost se Komisi předkládá elektronicky a její součástí jsou:

a)

průvodní dopis;

b)

technická dokumentace;

c)

souhrn dokumentace.

2.   Průvodní dopis uvedený v odst. 1 písm. a) se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze I.

3.   Technická dokumentace uvedená v odst. 1 písm. b) obsahuje:

a)

administrativní údaje podle článku 4;

b)

vědecké údaje podle článku 5.

4.   Pokud žadatel předkládá žádost o změnu podmínek používání, specifikací, dodatečných zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené nové potraviny na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované podle článku 5 tohoto nařízení, pokud poskytne ověřitelné odůvodnění, které vysvětluje, že navrhované změny neovlivňují výsledky stávajícího hodnocení rizik.

5.   V souhrnu dokumentace podle odst. 1 písm. c) tohoto článku se kromě informací uvedených v čl. 10 odst. 2 písm. a), b) a e) nařízení (EU) 2015/2283 uvedou důvody, proč použití nové potraviny splňuje podmínky uvedené v článku 7 nařízení (EU) 2015/2283.

Článek 4

Požadavky týkající se administrativních údajů

Kromě informací uvedených v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 obsahuje žádost tyto administrativní údaje:

a)

název/jméno výrobce (výrobců) nové potraviny, pokud je jiné než jméno/název žadatele, adresa a kontaktní údaje;

b)

jméno, adresa a kontaktní údaje osoby odpovědné za dokumentaci, která je oprávněna komunikovat s Komisí jménem žadatele;

c)

datum předložení dokumentace;

d)

obsah dokumentace;

e)

podrobný seznam dokumentů tvořících přílohu dokumentace, včetně uvedení odkazů na názvy, svazky a strany;

f)

seznam částí dokumentace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283, včetně ověřitelného odůvodnění, a pravidly stanovenými v příloze II tohoto nařízení. Obsahuje-li výrobní proces důvěrné údaje, poskytne se shrnutí, které nemá důvěrnou povahu;

g)

informace a vysvětlení prokazující, že má žadatel právo používat vědecké důkazy nebo vědecké údaje, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, v souladu s článkem 26 nařízení (EU) 2015/2283. Tyto informace jsou obsaženy ve zvláštní složce.

Článek 5

Požadavky týkající se vědeckých údajů

1.   Dokumentace předložená na podporu žádosti o povolení nové potraviny umožní komplexní hodnocení rizik nové potraviny.

2.   Pokud žádost o povolení nové potraviny zahrnuje použití umělých nanomateriálů podle čl. 3 odst. 2 písm. a) bodů viii) a ix) nařízení (EU) 2015/2283, poskytne žadatel metody zkoušek pro detekci a charakterizaci v souladu s požadavky čl. 10 odst. 4 uvedeného nařízení.

3.   Žadatel poskytne kopii dokumentaci postupu a strategii shromažďování údajů.

4.   Žadatel poskytne popis strategie hodnocení bezpečnosti a odpovídající strategie toxikologických zkoušek a odůvodní zařazení nebo vyloučení konkrétních studií nebo informací.

5.   Žadatel na podporu své žádosti poskytne na požádání nezpracované údaje pro jednotlivé zveřejněné i nezveřejněné studie provedené žadatelem nebo jeho jménem. Tyto informace zahrnují údaje použité k vyvození závěrů jednotlivých studií a výsledky šetření.

6.   Pokud nelze vyloučit, že novou potravinu určenou pro konkrétní skupinu obyvatelstva budou konzumovat i jiné skupiny obyvatelstva, údaje týkající se bezpečnosti se vztahují i na tyto skupiny.

7.   U každé biologické nebo toxikologické studie žadatel objasní, zda zkušební materiál vyhovuje navrhované či stávající specifikaci. Pokud se zkušební materiál od této specifikace liší, prokáže žadatel relevantnost daných údajů pro zvažovanou novou potravinu.

Toxikologické studie se provádějí v zařízeních, která splňují požadavky směrnice 2004/10/ES nebo, jsou-li studie prováděny mimo území Unie, dodržují zásady správné laboratorní praxe OECD. Žadatel poskytne důkaz o dodržení těchto požadavků a odůvodní jakoukoli odchylku od standardních protokolů.

8.   Žadatel navrhne celkový závěr o bezpečnosti navrhovaných použití nové potraviny. Celkové hodnocení možných rizik pro lidské zdraví se provede v kontextu známé nebo pravděpodobné expozice člověka.

Článek 6

Ověření platnosti žádosti

1.   Po obdržení žádosti Komise neprodleně ověří, zda žádost spadá do působnosti nařízení (EU) 2015/2283 a zda splňuje požadavky stanovené v čl. 10 odst. 2 uvedeného nařízení.

2.   Komise může konzultovat úřad. Úřad poskytne Komisi svá vyjádření k otázce, zda žádost splňuje příslušné požadavky stanovené v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283, do 30 pracovních dnů.

3.   Komise může od žadatele požadovat doplňující informace ohledně platnosti žádosti a dohodnout se s ním na lhůtě, v níž mají být tyto informace poskytnuty.

4.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku a aniž je dotčen čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283, lze žádost považovat za platnou i v případě, že neobsahuje všechny prvky požadované podle článků 3 až 5 tohoto nařízení, pokud žadatel u každého chybějícího prvku předložil patřičné odůvodnění.

5.   Komise informuje žadatele, členské státy a úřad, zda se žádost považuje za platnou či nikoli. Pokud se žádost nepovažuje za platnou, uvede Komise důvody, proč není platná.

Článek 7

Informace, které mají být obsaženy ve stanovisku úřadu

1.   Stanovisko úřadu obsahuje tyto informace:

a)

identita nové potraviny;

b)

posouzení výrobního procesu;

c)

údaje o složení;

d)

specifikace;

e)

historii používání nové potraviny a/nebo jejího zdroje;

f)

navrhovaná použití a používaná množství a předpokládaný příjem;

g)

absorpce, distribuce, metabolismus a eliminace (ADME);

h)

údaje o výživové hodnotě;

i)

toxikologické informace;

j)

alergenicita;

k)

celkové hodnocení rizik nové potraviny podle navrhovaných použití a používaných množství s případným zdůrazněním nejistot a omezení;

l)

pokud dietární expozice překročí směrnou hodnotu stanovenou z hlediska ochrany zdraví určenou v celkovém hodnocení rizik, uvede se u nové potraviny podrobné posouzení dietární expozice, v němž se uvede přínos jednotlivých kategorií potravin či jednotlivých potravin, jejichž použití je povoleno nebo se o ně žádá, k celkové expozici;

m)

závěry.

2.   Komise může v žádosti o stanovisko úřadu požádat o doplňující informace.

Článek 8

Přechodná opatření

1.   Členské státy do 1. ledna 2018 oznámí Komisi seznamy žádostí podle čl. 35 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283.

2.   Členské státy zpřístupní Komisi veškeré informace, které obdržely k jednotlivým žádostem uvedeným v odstavci 1.

3.   Žádosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku musí žadatel aktualizovat, aby splňovaly požadavky stanovené v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 a v tomto nařízení.

4.   Odchylně se odstavec 1 a 2 nepoužije v případě žádostí uvedených v odstavci 1 tohoto článku, u kterých byla zpráva o prvním posouzení předána Komisi podle čl. 6 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (5) do 1. ledna 2018 a v jejichž případě nebyly k uvedení dané nové potraviny na trh ve lhůtě stanovené v čl. 6 odst. 4 tohoto nařízení podány žádné odůvodněné námitky.

5.   Lhůta pro podání žádostí podle čl. 35 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 je 1. ledna 2019.

Článek 9

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/10/ES ze dne 11. února 2004 o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se používání zásad správné laboratorní praxe a ověřování jejich používání při zkouškách chemických látek (Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 44).

(3)  Série dokumentů OECD o zásadách správné laboratorní praxe a o sledování shody. Číslo 1. Zásady správné laboratorní praxe OECD (v revidovaném znění z roku 1997) ENV/MC/CHEM(98)17.

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1).


PŘÍLOHA I

Vzor průvodního dopisu k žádosti o novou potravinu

EVROPSKÁ KOMISE

Generální ředitelství

Ředitelství

Oddělení

Datum: …

Věc: Žádost o povolení nové potraviny v souladu s nařízením (EU) 2015/2283

(Jasně označte zaškrtnutím jednoho z rámečků)

Žádost o povolení nové potraviny.

Žádost o doplnění, odstranění nebo změnu podmínek používání již povolené nové potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané povolení.

Žádost o doplnění, odstranění nebo změnu specifikací již povolené nové potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané povolení.

Žádost o doplnění, odstranění nebo změnu dodatečných zvláštních požadavků na označování již povolené nové potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané povolení.

Žádost o doplnění, odstranění nebo změnu požadavků na monitorování po uvedení již povolené nové potraviny na trh. Uveďte prosím odkaz na dané povolení.

Žadatel (žadatelé) nebo jeho/jejich zástupce (zástupci) v Unii

(jméno, adresa, …)

předkládá (předkládají) tuto žádost za účelem aktualizace seznamu Unie pro nové potraviny.

Identita nové potraviny (informace o identitě nové potraviny by měly být poskytnuty v závislosti na kategorii (kategoriích), do které (kterých) spadají):

Důvěrnost (1). V případě potřeby uveďte, zda žádost obsahuje důvěrné údaje v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283:

Ano

Ne

Ochrana údajů (2). V případě potřeby uveďte, zda je požadována ochrana údajů, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, podle článku 26 nařízení (EU) 2015/2283:

Ano

Ne

Kategorie potravin, podmínky používání a požadavky na označování

Kategorie potravin

Zvláštní podmínky používání

Dodatečné zvláštní požadavky na označování

 

 

 

 

 

 

S pozdravem

Podpis …

Přílohy:

Kompletní dokumentace

Souhrn dokumentace

Seznam částí dokumentace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, a ověřitelné odůvodění takového požadavku

Informace dokládající ochranu údajů, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, v žádosti týkající se nové potraviny

Kopie administrativních údajů žadatele (žadatelů)


(1)  Informace, se kterými má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, by žadatelé měli označit způsobem uvedeným v příloze II a měli by poskytnout veškeré potřebné údaje odůvodňující žádost o důvěrné zacházení.

(2)  Žadatel by měl blíže určit část (části) žádosti obsahující údaje, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví a které zahrnují požadavek na důvěrné zacházení, jasným uvedením oddílu (oddílů) a čísla strany (čísel stran). Žadatel by měl žádost o ochranu údajů, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, doložit ověřitelným odůvodněním/prohlášením.


PŘÍLOHA II

Odůvodnění důvěrného zacházení s informacemi

Tato příloha se v průběhu řízení aktualizuje pokaždé, když žadatel podá žádost o důvěrné zacházení s informacemi.

Obsahuje-li výrobní proces důvěrné údaje, poskytne se shrnutí, které nemá důvěrnou povahu.

Informace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji

Odůvodnění

Oddíl x.y (podáno RRRR/MM/DD)

 

 

 

Příloha X (podáno RRRR/MM/DD)

 

 

 

Oddíl x.y (podáno RRRR/MM/DD)

 

 

 

Příloha X (podáno RRRR/MM/DD)

 


30.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 351/72


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2470

ze dne 20. prosince 2017,

kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví pravidla pro uvádění nových potravin na trh v Unii a jejich používání.

(2)

Podle článku 8 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise zřídit seznam Unie pro nové potraviny povolené nebo oznámené podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (2).

(3)

Seznam Unie pro nové potraviny se použije, aniž jsou dotčena ostatní ustanovení odvětvových právních předpisů.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Seznam Unie pro nové povolené potraviny

Podle čl. 6 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283 se v příloze tohoto nařízení stanoví seznam Unie pro nové potraviny, které byly povoleny k uvádění na trh v Unii.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1).


PŘÍLOHA

SEZNAM UNIE PRO NOVÉ POTRAVINY

Obsah seznamu

1.

Seznam Unie se skládá z tabulek 1 a 2.

2.

Tabulka 1 obsahuje povolené nové potraviny a následující informace:

Sloupec 1

:

Povolená nová potravina

Sloupec 2

:

Podmínky, za nichž smí být nová potravina používána. Tento sloupec je dále rozdělen na dvě části: Specifikovaná kategorie potravin a Maximální množství

Sloupec 3

:

Doplňkové zvláštní požadavky na označování

Sloupec 4

:

Další požadavky

3.

Tabulka 2 obsahuje specifikace nových potravin a následující informace:

Sloupec 1

:

Povolená nová potravina

Sloupec 2

:

Specifikace

Tabulka 1: Povolené nové potraviny

Povolená nová potravina

Podmínky, za nichž smí být nová potravina používána

Doplňkové zvláštní požadavky na označování

Další požadavky

N-acetyl-D-neuraminová kyselina

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „N-acetyl-D-neuraminová kyselina“

Na označení doplňků stravy obsahujících N-acetyl-D-neuraminovou kyselinu musí být uveden údaj, že tyto doplňky stravy by neměly být podávány kojencům, malým dětem a dětem mladším 10 let, pokud konzumují mateřské mléko nebo jiné potraviny s přidanou N-acetyl-D-neuraminovou kyselinou během stejné doby dvaceti čtyř hodin.

 

Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 (1)

0,05 g/l v rekonstituované výživě

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

0,05 g/kg pro pevné potraviny

Potraviny pro zvláštní lékařské účely pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami kojenců a malých dětí, pro které jsou výrobky určeny, a v každém případě ne vyšší než maximální množství specifikovaná pro danou kategorii uvedenou v tabulce, jež odpovídá příslušným výrobkům.

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

0,2 g/l (nápoje)

1,7 g/kg (tyčinky)

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 (2)

1,25 g/kg

Neochucené pasterované a sterilované (i vysokoteplotně ošetřené) mléčné výrobky

0,05 g/l

Neochucené kysané mléčné výrobky, které byly po kvašení tepelně ošetřeny, ochucené kysané mléčné výrobky včetně tepelně ošetřených výrobků

0,05 g/l (nápoje)

0,4 g/kg (pevné potraviny)

Analogy mléčných výrobků, včetně náhrad mléka do teplých nápojů

0,05 g/l (nápoje)

0,25 g/kg (pevné potraviny)

Cereální tyčinky

0,5 g/kg

Stolní sladidla

8,3 g/kg

Nápoje na ovocné a zeleninové bázi

0,05 g/l

Ochucené nápoje

0,05 g/l

Speciální káva, čaj, bylinné a ovocné čaje, čekanka; extrakty z čaje, bylinných a ovocných čajů a čekanky; čaj, byliny, ovoce a obiloviny pro přípravu čajů

0,2 g/kg

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES (3)

300 mg/den pro běžnou populaci starší 10 let

55 mg/den pro kojence

130 mg/den pro malé děti

250 mg na den pro děti ve věku 3 až 10 let

Sušená dužina plodů Adansonia digitata

Neuvedeno

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „dužina plodů baobabu“

 

Výtažek z buněčných kultur Ajuga reptans

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s obvyklým používáním podobného výtažku z kvetoucích nadzemních částí Ajuga reptans v doplňcích stravy

L-alanyl-L-glutamin

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

 

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013, s výjimkou potravin pro kojence a malé děti

Řasový olej z mikrořas Ulkenia sp.

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství DHA

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Ulkenia sp.“

 

Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky)

200 mg / 100 g

Cereální tyčinky

500 mg / 100 g

Nealkoholické nápoje (včetně mléčných nápojů)

60 mg / 100 ml

Olej ze semen Allanblackia

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej ze semen Allanblackia

 

Pomazánky ze žlutého tuku a pomazánky na bázi smetany

20 g / 100 g

Extrakt z listů Aloe macroclada Baker

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s obvyklým použitím podobné želatiny z Aloe vera (L.) Burm. v doplňcích stravy

Olej z antarktického krilu (Euphausia superba)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství DHA a EPA společně

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt lipidů z korýšů antarktického krilu (Euphausia superba)“

 

Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Nealkoholické nápoje

Mléčné nápoje

Náhražky mléčných nápojů

80 mg / 100 ml

Roztíratelné tuky a zálivky

600 mg / 100 g

Potravinářské tuky

360 mg / 100 ml

Snídaňové cereálie

500 mg / 100 g

Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky)

200 mg / 100 g

Výživové tyčinky / cereální tyčinky

500 mg / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

3 000 mg/den pro běžnou populaci

450 mg/den pro těhotné a kojící ženy

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

250 mg / jedna porce

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti, na něž se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013

200 mg / 100 ml

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

Olej z antarktického krilu bohatý na fosfolipidy z Euphausia superba

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství DHA a EPA společně

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt lipidů z korýšů antarktického krilu (Euphausia superba)“

 

Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Nealkoholické nápoje

Mléčné nápoje

Náhražky mléčných nápojů

80 mg / 100 ml

Roztíratelné tuky a zálivky

600 mg / 100 g

Potravinářské tuky

360 mg / 100 ml

Snídaňové cereálie

500 mg / 100 g

Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky)

200 mg / 100 g

Výživové tyčinky / cereální tyčinky

500 mg / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

3 000 mg/den pro běžnou populaci

450 mg/den pro těhotné a kojící ženy

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

250 mg / jedna porce

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti, na něž se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013

200 mg / 100 ml

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

Olej s vysokým obsahem kyseliny arachidonové získávaný z houby Mortierella alpina

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z houby Mortierella alpina

 

Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013

Potraviny pro zvláštní lékařské účely pro předčasně narozené děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013

Arganový olej z Argania spinosa

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „arganový olej“ a při použití jako kořenicí přípravek se na etiketě uvede údaj „rostlinný olej pouze pro kořenění“

 

Jako kořenicí přípravek

Neuvedeno

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s běžným používáním rostlinných olejů v potravinách

Oleoresin bohatý na astaxanthin z řas Haematococcus pluvialis

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „astaxanthin“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

40–80 mg/den oleoresinu, výsledkem je ≤ 8 mg astaxanthinu denně

Semena bazalky (Ocimum basilicum)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Ovocné šťávy a ovocné/zeleninové nápojové směsi

3 g / 200 ml pro přidání celých semen bazalky (Ocimum basilicum)

Extrakt z fermentovaných černých bobů

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z fermentovaných černých (sójových) bobů“ nebo „extrakt z fermentované sóji“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

4,5 g/den

Bovinní laktoferrin

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „laktoferrin z kravského mléka“

 

Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 (pro přímou konzumaci)

100 mg / 100 ml

Potraviny z mléčného základu určené malým dětem (pro přímou konzumaci)

200 mg / 100 g

Zpracované potraviny z obilovin (v pevném stavu)

670 mg / 100 g

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V závislosti na individuální potřebě do 3 g/den

Nápoje na bázi mléka

200 mg / 100 g

Sušené nápojové směsi na bázi mléka (pro přímou konzumaci)

330 mg / 100 g

Nápoje na bázi kysaného mléka (včetně jogurtových nápojů)

50 mg / 100 g

Nealkoholické nápoje

120 mg / 100 g

Potraviny na bázi jogurtu

80 mg / 100 g

Potraviny na bázi sýra

2 000 mg / 100 g

Zmrzlina

130 mg / 100 g

Dorty a sladké pečivo

1 000 mg / 100 g

Cukrovinky

750 mg / 100 g

Žvýkačky

3 000 mg / 100 g

Olej ze semen Buglossoides arvensis

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství kyseliny stearidonové (STA)

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „rafinovaný olej z kamejky“

 

Mléčné výrobky a jejich analogy

250 mg / 100 g

75 mg / 100 g pro nápoje

Sýr a výrobky ze sýra

750 mg / 100 g

Máslo a jiné tukové a olejové emulze včetně pomazánek (nikoli pro účely vaření nebo smažení)

750 mg / 100 g

Snídaňové cereálie

625 mg / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence a malé děti

500 mg/den

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013, s výjimkou potravin pro zvláštní lékařské účely určených pro kojence a malé děti

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

250 mg / jedna porce

Olej z Calanus finmarchicus

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z Calanus finmarchicus (korýš)“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

2,3 g/den

Žvýkačková báze (monomethoxypolyethylenglykol)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „žvýkačková báze (včetně esterů maleinovaného homopolymeru 2-methylbuta-1,3-dienu s polyethylenglykolmonomethyletherem)“ nebo „žvýkačková báze (včetně č. CAS: 1246080-53-4)“

 

Žvýkačky

8 %

Žvýkačková báze (kopolymer methylvinyletheru a maleinanhydridu)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „žvýkačková báze (včetně kopolymeru methylvinyletheru a maleinanhydridu)“ nebo „žvýkačková báze (včetně č. CAS 9011-16-9)“

 

Žvýkačky

2 %

Chia olej ze Salvia hispanica

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „chia olej (Salvia hispanica)“

 

Tuky a oleje

10 %

Čistý chia olej

2 g/den

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

2 g/den

Semena chia (Salvia hispanica)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „semena chia (Salvia hispanica)“.

2.

U balených semen chia (Salvia hispanica) se uvede další označení, které bude spotřebitele informovat, že denní příjem nesmí přesáhnout 15 g.

 

Pečivo

5 % (celá nebo mletá semena chia)

Pekařské výrobky

10 % celých semen chia

Snídaňové cereálie

10 % celých semen chia

Ovocné, ořechové a semenné směsi

10 % celých semen chia

Ovocné šťávy a ovocné/zeleninové nápojové směsi

15 g/den v případě přidání celých, drcených nebo mletých semen chia

Balená chia prodávaná samostatně

15 g/den celých semen chia

Ovocné pomazánky

1 % celých semen chia

Jogurty

1,3 g celých semen chia na 100 g jogurtu nebo 4,3 g celých semen chia na 330 g jogurtu (porce)

Sterilovaná hotová jídla na základě zrn obilovin, pseudoobilovin a/nebo luštěnin

5 % celých semen chia

Chitin-glukan z Aspergillus niger

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „chitin-glukan z Aspergillus niger

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

5 g/den

Komplexní chitin-glukan z Fomes fomentarius

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „chitin-glukan z Fomes fomentarius

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

5 g/den

Extrakt chitosanu z hub (Agaricus bisporus; Aspergillus niger)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt chitosanu z Agaricus bisporus“ nebo „extrakt chitosanu z Aspergillus niger

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s obvyklým použitím chitosanu z korýšů v doplňcích stravy

Chondroitin-sulfát

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „chondroitin-sulfát získaný mikrobiální fermentací a sulfací“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro dospělé s výjimkou těhotných a kojících žen

1 200 mg/den

Pikolinát chromitý

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální celkové množství chromu

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „pikolinát chromitý“

 

Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013

250 μg/den

Obohacené potraviny v souladu s nařízením (ES) č. 1925/2006 (4)

Bylina Cistus incanus L. Pandalis

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „Bylina Cistus incanus L. Pandalis“

 

Bylinné čaje

Určená denní dávka: 3 g bylin/den (2 šálky/den)

Citikolin

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „citikolin“.

2.

Označení potravin obsahujících citikolin musí obsahovat údaj, že výrobek není určen ke konzumaci dětmi.

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

500 mg/den

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

250 mg v jedné porci a maximální denní spotřeba 1 000 mg

Clostridium butyricum

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (CBM 588)“ nebo „Clostridium butyricum (CBM 588)“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

1,35 × 108 KTJ/den

Extrakt z odtučněného kakaového prášku

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

Spotřebitelé musí být poučeni o tom, že nemají konzumovat více než 600 mg polyfenolů, což odpovídá 1,1 g extraktu z odtučněného kakaového prášku denně

 

Výživové tyčinky

1 g/den a 300 mg polyfenolů, což odpovídá nejvýše 550 mg extraktu odtučněného kakaového prášku v jedné porci potraviny (nebo doplňku stravy)

Nápoje na bázi mléka

Jakékoli jiné potraviny (včetně doplňků stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES), které se již staly zavedenými nosiči funkčních složek a které jsou obvykle určeny ke spotřebě dospělými osobami, které dodržují zásady zdravé výživy

Extrakt z kakaa s nízkým obsahem tuku

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

Spotřebitelé musí být poučeni o tom, že nemají konzumovat více než 600 mg flavanolů z kakaa denně

 

Potraviny včetně doplňků stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

730 mg v jedné porci a přibližně 1,2 g/den

Olej ze semen koriandru Coriandrum sativum

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej ze semen koriandru“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

600 mg/den

Sušené ovoce Crataegus pinnatifida

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „sušené ovoce Crataegus pinnatifida

 

Bylinné čaje

V souladu s běžným používáním Crataegus laevigata v potravinách

Džemy a rosoly v souladu se směrnicí 2001/113/ES (5)

Kompoty

α-cyklodextrin

Neuvedeno

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „alfa-cyklodextrin“ nebo „α-cyklodextrin“

 

γ-cyklodextrin

Neuvedeno

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „gama-cyklodextrin“ nebo „γ-cyklodextrin“

 

Přípravek dextranu z Leuconostoc mesenteroides

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „dextran“

 

Pekárenské výrobky

5 %

Diacylglycerolový olej rostlinného původu

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „diacylglycerolový olej rostlinného původu (minimálně 80 % diacylglycerolů)“

 

Stolní oleje

 

Roztíratelný tuk

Salátové dresinky

Majonéza

Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti (ve formě nápoje)

Pekárenské výrobky

Výrobky na bázi jogurtu

Dihydrokapsiát (DHC)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „dihydrokapsiát“

2.

Doplňky stravy obsahující syntetický dihydrokapsiát se označí jako „nevhodné pro děti do 4,5 roku“

 

Cereální tyčinky

9 mg / 100 g

Sušenky, cukroví a keksy

9 mg / 100 g

Snacky na rýžové bázi

12 mg / 100 g

Nápoje sycené oxidem uhličitým, ředitelné nápoje, nápoje na bázi ovocných šťáv

1,5 mg / 100 ml

Nápoje ze zeleniny

2 mg / 100 ml

Nápoje na bázi kávy, nápoje na bázi čaje

1,5 mg / 100 ml

Vody s příchutí – nesycené

1 mg / 100 ml

Předvařené obiloviny z ovesných vloček

2,5 mg / 100 g

Ostatní obiloviny

4,5 mg / 100 g

Zmrzliny, dezerty z mléka

4 mg / 100 g

Pudinkové směsi (k přímé konzumaci)

2 mg / 100 g

Potraviny na bázi jogurtu

2 mg / 100 g

Čokoládové výrobky

7,5 mg / 100 g

Tvrdé bonbony

27 mg / 100 g

Žvýkačky bez cukru

115 mg / 100 g

Přídavky/mléka do kávy

40 mg / 100 g

Sladidla

200 mg / 100 g

Polévky (k přímé konzumaci)

1,1 mg / 100 g

Salátové dresinky

16 mg / 100 g

Rostlinné bílkoviny

5 mg / 100 g

Hotová jídla

3 mg / jedna porce

Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti

3 mg / jedna porce

Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti (ve formě nápoje)

1 mg / 100 ml

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

3 mg / jedna dávka

9 mg/den

Sušené nápojové směsi bez alkoholu

14,5 mg/kg odpovídající 1,5 mg / 100 ml

Suchý extrakt z buněčných kultur Lippia citriodora

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „suchý extrakt z buněčných kultur Lippia citriodora HTN®Vb“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s obvyklým používáním podobného extraktu z listů Lippia citriodora v doplňcích stravy

Výtažek z buněčných kultur Echinacea angustifolia

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s obvyklým používáním podobného extraktu z kořenů Echinacea angustifolia v doplňcích stravy

Olej z Echium plantagineum

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství kyseliny stearidonové (STA)

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „rafinovaný hadincový olej“

 

Mléčné výrobky a jogurtové nápoje dodávané v jednotlivě balených porcích

250 mg / 100 g; 75 mg / 100 g pro nápoje

Sýrové výrobky

750 mg / 100 g

Roztíratelné tuky a zálivky

750 mg / 100 g

Snídaňové cereálie

625 mg / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

500 mg/den

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

250 mg / jedna porce

Epigallokatechin-gallát jako purifikovaný extrakt z listů zeleného čaje (Camellia sinensis)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

Označení musí obsahovat údaj, že spotřebitelé by neměli konzumovat více než 300 mg extraktu denně

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

150 mg extraktu v jedné porci potraviny nebo doplňku stravy

Obohacené potraviny v souladu s nařízením (ES) č. 1925/2006

L-ergothionein

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „L-ergothionein“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

30 mg/den pro běžnou populaci (s výjimkou těhotných a kojících žen)

20 mg/den pro děti starší 3 let

Železito-sodná sůl EDTA

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství (vyjádřeno jako bezvodá EDTA)

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „železito-sodná sůl EDTA“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

18 mg/den pro děti

75 mg/den pro dospělé

Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013

12 mg / 100 g

Obohacené potraviny v souladu s nařízením (ES) č. 1925/2006

Fosforečnan železnatoamonný

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fosforečnan železnatoamonný“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

Používat v souladu se směrnicí 2002/46/ES, nařízením (EU) č. 609/2013 a/nebo nařízením (ES) č. 1925/2006

Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013

Obohacené potraviny v souladu s nařízením (ES) č. 1925/2006

Rybí peptidy ze Sardinops sagax

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství peptidového výrobku z ryb

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „rybí (Sardinops sagax) peptidy“

 

Potraviny na bázi jogurtu, jogurtové nápoje, fermentované mléčné výrobky a mléko v prášku

0,48 g / 100 g (pro přímou konzumaci)

Ochucená voda a nápoje na zeleninové bázi

0,3 g / 100 g (pro přímou konzumaci)

Snídaňové cereálie

2 g / 100 g

Polévky, vývary a polévky v prášku

0,3 g / 100 g (pro přímou konzumaci)

Flavonoidy z Glycyrrhiza glabra

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství flavonoidů z Glycyrrhiza glabra

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „flavonoidy z Glycyrrhiza glabra L.“

2.

Označení potravin, do kterých byl tento výrobek přidán jako nová složka potravin, musí obsahovat údaj, že:

a)

tento výrobek by neměly konzumovat těhotné a kojící ženy, děti a dospívající mládež; a

b)

osoby, které užívají léky vydávané na předpis, by měly tento výrobek konzumovat pouze po poradě s lékařem;

c)

příjem flavonoidů by neměl překročit 120 mg denně.

3.

Na označení potravin, které flavonoidy obsahují, se uvede jejich množství v konečné potravině.

Nápoje obsahující flavonoidy musí být nabízeny konečnému spotřebiteli jako jednotlivé porce.

Nápoje na bázi mléka

120 mg/den

Nápoje na bázi jogurtu

Nápoje na bázi ovoce nebo zeleniny

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

120 mg/den

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

120 mg/den

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

120 mg/den

Fukoidanový výtažek z mořské řasy Fucus vesiculosus

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fukoidanový výtažek z mořské řasy Fucus vesiculosus

 

Potraviny včetně doplňků stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro běžnou populaci

250 mg/den

Fukoidanový výtažek z mořské řasy Undaria pinnatifida

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fukoidanový výtažek z mořské řasy Undaria pinnatifida

 

Potraviny včetně doplňků stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro běžnou populaci

250 mg/den

2′-fukosyllaktosa

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „2′-fukosyllaktosa“.

2.

Označení doplňků stravy obsahujících 2′-fukosyllaktosu musí obsahovat údaj o tom, že tyto doplňky by se neměly používat, pokud jsou tentýž den konzumovány jiné potraviny s přidanou 2′-fukosyllaktosou.

3.

Označení doplňků stravy obsahujících 2′-fukosyllaktosu určených pro malé děti musí obsahovat údaj o tom, že tyto doplňky by se neměly používat, pokud je tentýž den konzumováno mateřské mléko nebo jiné potraviny s přidanou 2′-fukosyllaktosou.

 

Neochucené pasterované a sterilované (i vysokoteplotně ošetřené) mléčné výrobky

1,2 g/l

Neochucené kysané mléčné výrobky

1,2 g/l nápoje

19,2 g/kg výrobky jiné než nápoje

Ochucené kysané mléčné výrobky včetně tepelně ošetřených výrobků

1,2 g/l nápoje

19,2 g/kg výrobky jiné než nápoje

Analogy mléčných výrobků, včetně náhrad mléka do teplých nápojů

1,2 g/l nápoje

12 g/kg pro výrobky jiné než nápoje

400 g/kg pro náhrady mléka

Cereální tyčinky

12 g/kg

Stolní sladidla

200 g/kg

Počáteční kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

1,2 g/l samostatně nebo v kombinaci s max. 0,6 g/l lakto-N-neotetraosy v poměru 2:1 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce

Pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

1,2 g/l samostatně nebo v kombinaci s max. 0,6 g/l lakto-N-neotetraosy v poměru 2:1 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

12 g/kg pro výrobky jiné než nápoje

1,2 g/l pro tekuté potraviny připravené k použití a prodávané jako takové nebo rekonstituované podle pokynů výrobce

Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem

1,2 g/l pro mléčné nápoje a obdobné výrobky při přidání samostatně nebo v kombinaci s max. 0,6 g/l lakto-N-neotetraosy v poměru 2:1 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

4,8 g/l nápoje

40 g/kg tyčinky

Chléb a těstoviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

60 g/kg

Ochucené nápoje

1,2 g/l

Káva, čaj (kromě černého čaje), bylinné a ovocné čaje, cikorka; extrakty z čaje, bylinných a ovocných čajů a čekanky; přípravky na bázi čaje, bylin, ovoce a obilovin pro přípravu čajů a směsi a instantní směsi z těchto výrobků

9,6 g/l – maximální množství se vztahuje na výrobky připravené k použití

Doplňky stravy ve smyslu směrnice 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence

3,0 g/den pro běžnou populaci

1,2 g/den pro malé děti

Galakto-oligosacharid

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství (vyjádřené jako poměr kg galakto-oligosacharidu / kg konečné potraviny)

 

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

0,333

Mléko

0,020

Mléčné nápoje

0,030

Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti (ve formě nápoje)

0,020

Náhražky mléčných nápojů

0,020

Jogurty

0,033

Dezerty z mléka

0,043

Mražené dezerty z mléka

0,043

Ovocné nápoje a energetické nápoje

0,021

Nápoje pro kojence nahrazující jídlo

0,012

Šťávy pro malé děti

0,025

Jogurtové nápoje pro malé děti

0,024

Dezerty pro malé děti

0,027

Snacky pro malé děti

0,143

Cereálie pro malé děti

0,027

Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

0,013

Šťáva

0,021

Ovocné náplně plněného pečiva

0,059

Ovocné přípravky

0,125

Tyčinky

0,125

Cereálie

0,125

Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

0,008

Glukosamin HCl

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s běžným používáním glukosaminu z korýšů v potravinách

Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013

Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem

Náhrada jídla pro kontrolu hmotnosti

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

Glukosamin- sulfát KCl

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s běžným používáním glukosaminu z korýšů v potravinách

Glukosamin- sulfát NaCl

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s běžným používáním glukosaminu z korýšů v potravinách

Guarová guma

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „guarová guma“

2.

Na etiketě všech potravin, které guarovou gumu obsahují, musí být viditelně uvedena specifická zmínka o možných rizicích potíží s trávením spojených s expozicí dětí mladších 8 let.

Například je třeba uvést „Nadměrná konzumace těchto výrobků může způsobit potíže s trávením, zejména u dětí mladších 8 let“.

3.

V případě výrobků se dvěma přihrádkami, které obsahující mléčný výrobek a výrobek z obilovin, musí návod k použití jasně specifikovat, že je nutné výrobek z obilovin a mléčný výrobek před spotřebou smíchat, aby se zohlednilo potenciální riziko žaludečních potíží.

 

Čerstvé mléčné výrobky jako jogurty, kysané mléko, čerstvé sýry a jiné dezerty na bázi mléka

1,5 g / 100 g

Tekuté potraviny na bázi ovoce nebo zeleniny (typu „smoothie“)

1,8 g / 100 g

Kompoty na bázi ovoce nebo zeleniny

3,25 g / 100 g

Obiloviny jako doplněk mléčného výrobku, v balení obsahujícím dvě přihrádky

10 g / 100 g v obilovinách

Nepřítomnost v doprovodném mléčném výrobku

1 g / 100 g ve výrobku připraveném ke konzumaci

Tepelně ošetřené mléčné výrobky fermentované Bacteroides xylanisolvens

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Fermentované mléčné výrobky (v tekuté a polotekuté formě a ve formě sprejově sušeného prášku)

 

Hydroxytyrosol

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravinářských výrobků obsahujících tuto novou potravinu se použije název „hydroxytyrosol“.

Označení potravinářských výrobků obsahujících hydroxytyrosol musí obsahovat tyto údaje:

a)

„Tento potravinářský výrobek by neměly konzumovat děti mladší tří let a těhotné a kojící ženy.

b)

Tento potravinářský výrobek by se neměl používat k vaření, pečení ani smažení.“

 

Rybí tuky a rostlinné oleje (kromě olivových olejů a olivových olejů z pokrutin definovaných v části VIII přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013 (6)), uváděné jako takové na trh

0,215 g/kg

Roztíratelné tuky definované v části VII přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013, uváděné jako takové na trh

0,175 g/kg

Protein modifikující strukturu ledu typu III HPLC 12

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „protein modifikující strukturu ledu“

 

Zmrzliny

0,01 %

Vodné extrakty ze sušených listů Ilex guayusa

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakty ze sušených listů Ilex guayusa

 

Bylinné čaje

V souladu s obvyklým používáním podobného vodného extraktu ze sušených listů Ilex paraguariensis v bylinných čajích a doplňcích stravy

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

Isomalto-oligosacharid

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „isomalto-oligosacharid“

2.

V označení potravin obsahujících tuto novou složku potravin musí být uvedeno „zdroj glukózy“.

 

Nealkoholické nápoje se sníženým obsahem energie

6,5 %

Energetické nápoje

5,0 %

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce (včetně isotonických nápojů)

6,5 %

Ovocné šťávy

5 %

Zpracovaná zelenina a zeleninové šťávy

5 %

Ostatní nealkoholické nápoje

5 %

Cereální tyčinky

10 %

Cookies, sušenky

20 %

Cereální tyčinky ke snídani

25 %

Tvrdé bonbony

97 %

Měkké bonbony / čokoládové tyčinky

25 %

Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti (ve formě tyčinek nebo na bázi mléka)

20 %

Isomaltulosa

Neuvedeno

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „isomaltulosa“

2.

Označení této nové potraviny se doplní údajem, že „isomaltulosa je zdrojem glukosy a fruktosy“.

 

Laktitol

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení doplňků stravy obsahujících tuto novou potravinu se použije název „laktitol“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES (ve formě tobolek nebo tablet) určené pro dospělé

20 g/den

Lakto-N-neotetraosa

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „lakto-N-neotetraosa“

2.

Označení doplňků stravy obsahujících lakto-N-neotetraosu musí obsahovat údaj, že tyto doplňky by se neměly používat, pokud jsou tentýž den konzumovány jiné potraviny s přidanou lakto-N-neotetraosou.

3.

Označení doplňků stravy obsahujících lakto-N-neotetraosu určených pro malé děti musí obsahovat údaj, že tyto doplňky by se neměly používat, pokud je tentýž den konzumováno mateřské mléko nebo jiné potraviny s přidanou lakto-N-neotetraosou.

 

Neochucené pasterované a sterilované (i vysokoteplotně ošetřené) mléčné výrobky

0,6 g/l

Neochucené kysané mléčné výrobky

0,6 g/l nápoje

9,6 g/kg pro výrobky jiné než nápoje

Ochucené kysané mléčné výrobky včetně tepelně ošetřených výrobků

0,6 g/l nápoje

9,6 g/kg pro výrobky jiné než nápoje

Analogy mléčných výrobků, včetně náhrad mléka do teplých nápojů

0,6 g/l nápoje

6 g/kg pro výrobky jiné než nápoje

200 g/kg pro náhrady mléka

Cereální tyčinky

6 g/kg

Stolní sladidla

100 g/kg

Počáteční kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

0,6 g/l v kombinaci s max. 1,2 g/l 2′-fukosyllaktosy v poměru 1:2 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce

Pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

0,6 g/l v kombinaci s max. 1,2 g/l 2′-fukosyllaktosy v poměru 1:2 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

6 g/kg pro výrobky jiné než nápoje

0,6 g/l pro tekuté potraviny připravené k použití a prodávané jako takové nebo rekonstituované podle pokynů výrobce

Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem

0,6 g/l pro mléčné nápoje a obdobné výrobky při přidání samostatně nebo v kombinaci s 2′-fukosyllaktosou, v koncentraci max. 1,2 g/l, v poměru 1:2 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

2,4 g/l nápoje

20 g/kg tyčinky

Chléb a těstoviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

30 g/kg

Ochucené nápoje

0,6 g/l

Káva, čaj (kromě černého čaje), bylinné a ovocné čaje, cikorka; extrakty z čaje, bylinných a ovocných čajů a čekanky; přípravky na bázi čaje, bylin, ovoce a obilovin pro přípravu čajů a směsi a instantní směsi z těchto výrobků

4,8 g/l – maximální množství se vztahuje na výrobky připravené k použití

Doplňky stravy ve smyslu směrnice 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence

1,5 g/den pro běžnou populaci

0,6 g/den pro malé děti

Extrakt z listů vojtěšky (Medicago sativa)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „proteiny z vojtěšky (Medicago sativa)“ nebo „proteiny z alfalfy (Medicago sativa)“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

10 g/den

Lykopen

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „lykopen“

 

Nápoje na bázi ovocné/zeleninové šťávy (včetně koncentrátů)

2,5 mg / 100 g

Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

2,5 mg / 100 g

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

8 mg / jedna porce

Snídaňové cereálie

5 mg / 100 g

Tuky a zálivky

10 mg / 100 g

Jiné polévky než rajčatové

1 mg / 100 g

Chléb (včetně sucharů)

3 mg / 100 g

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

15 mg/den

Lykopen z Blakeslea trispora

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „lykopen“

 

Nápoje na bázi ovocné/zeleninové šťávy (včetně koncentrátů)

2,5 mg / 100 g

Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

2,5 mg / 100 g

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

8 mg / jedna porce

Snídaňové cereálie

5 mg / 100 g

Tuky a zálivky

10 mg / 100 g

Jiné polévky než rajčatové

1 mg / 100 g

Chléb (včetně sucharů)

3 mg / 100 g

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

15 mg/den

Lykopen z rajčat

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „lykopen“

 

Nápoje na bázi ovocné/zeleninové šťávy (včetně koncentrátů)

2,5 mg / 100 g

Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

2,5 mg / 100 g

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

8 mg / jedna porce

Snídaňové cereálie

5 mg / 100 g

Tuky a zálivky

10 mg / 100 g

Jiné polévky než rajčatové

1 mg / 100 g

Chléb (včetně sucharů)

3 mg / 100 g

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Lykopenový oleoresin z rajčat

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství lykopenu

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „lykopenový oleoresin z rajčat“

 

Nápoje na bázi ovocné/zeleninové šťávy (včetně koncentrátů)

2,5 mg / 100 g

Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

2,5 mg / 100 g

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti, na niž se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013, a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

8 mg / jedna porce

Snídaňové cereálie

5 mg / 100 g

Tuky a zálivky

10 mg / 100 g

Jiné polévky než rajčatové

1 mg / 100 g

Chléb (včetně sucharů)

3 mg / 100 g

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Citrát-malát hořečnatý

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „citrát-malát hořečnatý“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

 

Extrakt z kůry magnólie

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z kůry magnólie“

 

Mentolové bonbony (cukrářské výrobky)

0,2 % pro osvěžení dechu. Při maximálním množství 0,2 % a maximální velikosti žvýkačky / mentolového bonbonu 1,5 g tedy bude jedna žvýkačka nebo jeden bonbon obsahovat nejvýše 3 mg extraktu z kůry magnólie.

Žvýkačky

Olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z oleje z kukuřičných klíčků“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

2 g/den

Žvýkačky

2 %

Methylcelulóza

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „methylcelulóza“

Methylcelulóza se nesmí používat v potravinách speciálně připravených pro malé děti

Zmrzliny

2 %

Ochucené nápoje

Ochucené nebo neochucené fermentované mléčné výrobky

Studené dezerty (výrobky na bázi mléka, tuku, ovoce, obilovin, vajec)

Ovocné přípravky (dřeně, protlaky nebo kompoty)

Polévky a vývary

Glukosaminová sůl kyseliny (6S)-5-methyltetrahydrolistové

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „glukosaminová sůl kyseliny (6S)-5-methyltetrahydrolistové“ nebo „5MTHF-glukosamin“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES jako zdroj folátu

 

 

 

Monomethylsilantriol (organický křemík)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství křemíku

V označení doplňků stravy obsahujících tuto novou potravinu se použije název „organický křemík (monomethylsilantriol)“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro dospělé (v tekuté formě)

10,40 mg/den

Extrakt mycelia z houby shiitake (Lentinula edodes)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z houby Lentinula edodes“ nebo „extrakt z houby shiitake“

 

Pečivo

2 ml / 100 g

Nealkoholické nápoje

0,5 ml / 100 ml

Připravená hotová jídla

2,5 ml v jednom jídle

Potraviny na bázi jogurtu

1,5 ml / 100 ml

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

2,5 ml v denní dávce

Šťáva z ovoce noni (Morinda citrifolia)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „šťáva z noni“ nebo „šťáva z Morinda citrifolia

 

Pasterizované nápoje na bázi ovoce a ovocných nektarů

30 ml na jednu porci (až 100 % šťávy z noni)

nebo

20 ml dvakrát denně, ne více než 40 ml/den

Šťáva z ovoce noni (Morinda citrifolia) v prášku

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

6,6 g/den (odpovídající 30 ml šťávy z noni)

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „šťáva z noni v prášku“ nebo „šťáva z Morinda citrifolia v prášku“

 

Protlak a koncentrát z ovoce noni (Morinda citrifolia)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název:

 

U protlaku z ovoce:

„protlak z ovoce Morinda citrifolia“ nebo „protlak z ovoce noni“

 

U koncentrátu z ovoce:

„koncentrát z ovoce Morinda citrifolia“ nebo „koncentrát z ovoce noni“

 

 

Protlak z ovoce

Cukrovinky

45 g / 100 g

Cereální tyčinky

53 g / 100 g

Výživové nápojové směsi v prášku (hmotnost prášku)

53 g / 100 g

Perlivé nápoje

11 g / 100 g

Zmrzlina a sorbet

31 g / 100 g

Jogurty

12 g / 100 g

Sušenky

53 g / 100 g

Buchty, koláče a sladké pečivo

53 g / 100 g

Snídaňové cereálie (celozrnné)

88 g / 100 g

Džemy a rosoly v souladu se směrnicí 2001/113/ES

133 g / 100 g

Vychází z množství před zpracováním k vytvoření 100 g konečného produktu

Sladké pomazánky, náplně a polevy

31 g / 100 g

Pikantní omáčky, láky/nálevy, šťávy a ochucovadla

88 g / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

26 g/den

 

Koncentrát z ovoce

Cukrovinky

10 g / 100 g

Cereální tyčinky

12 g / 100 g

Výživové nápojové směsi v prášku (hmotnost prášku)

12 g / 100 g

Perlivé nápoje

3 g / 100 g

Zmrzlina a sorbet

7 g / 100 g

Jogurty

3 g / 100 g

Sušenky

12 g / 100 g

Buchty, koláče a sladké pečivo

12 g / 100 g

Snídaňové cereálie (celozrnné)

20 g / 100 g

Džemy a rosoly v souladu se směrnicí 2001/113/ES

30 g / 100 g

Sladké pomazánky, náplně a polevy

7 g / 100 g

Pikantní omáčky, láky/nálevy, šťávy a ochucovadla

20 g / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

6 g/den

Listy noni (Morinda citrifolia)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „listy noni“ nebo „listy Morinda citrifolia“.

2.

Spotřebitel musí být informován o tom, že šálek výluhu by měl být připraven s použitím nejvýše 1 g sušených a pražených listů Morinda citrifolia.

 

Pro přípravu výluhu

Šálek výluhu ke konzumaci se připraví s použitím nejvýše 1 g sušených a pražených listů Morinda citrifolia

Ovoce noni (Morinda citrifolia) v prášku

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potraviny obsahující tuto novou potravinu se použije název „ovoce Morinda citrifolia v prášku“ nebo „ovoce noni v prášku“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

2,4 g na den

Mikrořasy Odontella aurita

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „mikrořasy Odontella aurita

 

Ochucené těstoviny

1,5 %

Rybí polévky

1 %

Teriny z mořských živočichů

0,5 %

Příprava vývaru

1 %

Keksy

1,5 %

Zmrazené obalované ryby

1,5 %

Olej obohacený fytosteroly/fytostanoly

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství fytosterolů/fytostanolů

V souladu s přílohou III oddílem 5 nařízení (EU) č. 1169/2011

 

Roztíratelné tuky podle definice v příloze VII části VII dodatku II bodech B a C nařízení (EU) č. 1308/2013, kromě tuků na vaření a smažení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku

1.

Produkty obsahující novou složku potravin budou předkládány takovým způsobem, aby mohly být snadno rozděleny na porce s maximálním obsahem buď 3 g (v případě jedné porce denně) nebo 1 g (v případě tří porcí denně) přidaných fytosterolů/fytostanolů.

2.

Množství rostlinných sterolů/rostlinných stanolů přidaných do jednoho nápojového výrobku nepřekročí 3 g.

3.

Salátové dresinky, majonéza a kořeněné omáčky se balí po jednotlivých porcích.

Mléčné výrobky, například výrobky z polotučného a odtučněného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, například jogurt a výrobky na bázi sýra (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g), kde byl mléčný tuk případně snížen nebo kde byl mléčný tuk a/nebo mléčná bílkovina úplně nebo částečně nahrazeny rostlinným tukem nebo rostlinnou bílkovinou.

Sójové nápoje

Salátové dresinky, majonéza a kořeněné omáčky

Olej extrahovaný z olihní

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství DHA a EPA společně

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z olihní“

 

Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Roztíratelné tuky a zálivky

600 mg / 100 g

Snídaňové cereálie

500 mg / 100 g

Pekárenské výrobky (chléb a rohlíky/housky)

200 mg / 100 g

Cereální tyčinky

500 mg / 100 g

Nealkoholické nápoje (včetně mléčných nápojů)

60 mg / 100 ml

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

3 000 mg/den pro běžnou populaci

450 mg/den pro těhotné a kojící ženy

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

200 mg / jedna porce

Pasterizované ovocné přípravky vyrobené pomocí ošetření vysokým tlakem

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

Vedle názvu ovocného přípravku jako takového a na jakémkoli výrobku, v němž je použit, se uvedou slova: „pasterizováno ošetřením vysokým tlakem“

 

Druhy ovoce:

jablka, meruňky, banány, ostružiny, borůvky, třešně a višně, kokosové ořechy, fíky, hrozny, grapefruity, mandarinky, mango, melouny, broskve, hrušky, ananas, švestky, maliny, reveň, jahody

 

Fosfát kukuřičného škrobu

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fosfát kukuřičného škrobu“

 

Pečené pekařské výrobky

15 %

Těstoviny

Snídaňové cereálie

Cereální tyčinky

Fosfatidylserin z rybích fosfolipidů

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství fosfatidylserinu

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „rybí fosfatidylserin“

 

Nápoje na bázi jogurtu

50 mg / 100 ml

Prášky na bázi sušeného mléka

3 500 mg / 100 g (ekvivalentní k 40 mg / 100 ml hotového nápoje)

Potraviny na bázi jogurtu

80 mg / 100 g

Cereální tyčinky

350 mg / 100 g

Cukrovinky na bázi čokolády

200 mg / 100 g

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

300 mg/den

Fosfatidylserin ze sójových fosfolipidů

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství fosfatidylserinu

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „sójový fosfatidylserin“

 

Nápoje na bázi jogurtu

50 mg / 100 ml

Prášky na bázi sušeného mléka

3,5 g / 100 g (ekvivalentní k 40 mg / 100 ml hotového nápoje)

Potraviny na bázi jogurtu

80 mg / 100 g

Cereální tyčinky

350 mg / 100 g

Cukrovinky na bázi čokolády

200 mg / 100 g

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013

Fosfolipidový produkt obsahující stejné množství fosfatidylserinu a kyseliny fosfatidové

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství fosfatidylserinu

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „sójový fosfatidylserin a kyselina fosfatidová“

Výrobek není určen k uvedení na trh pro těhotné nebo kojící ženy

Snídaňové cereálie

80 mg / 100 g

Cereální tyčinky

350 mg / 100 g

Potraviny na bázi jogurtu

80 mg / 100 g

Jogurtové výrobky na bázi sóji

80 mg / 100 g

Nápoje na bázi jogurtu

50 mg / 100 g

Jogurtové nápoje na bázi sóji

50 mg / 100 g

Prášky na bázi sušeného mléka

3,5 g / 100 g (ekvivalentní k 40 mg / 100 ml hotového nápoje)

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

800 mg/den

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013

Fosfolipidy z vaječného žloutku

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Neuvedeno

Fytoglykogen

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fytoglykogen“

 

Zpracované potraviny

25 %

Fytosteroly/fytostanoly

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V souladu s přílohou III oddílem 5 nařízení (EU) č. 1169/2011

 

Rýžové nápoje

1.

Musí být nabízeny tak, aby je bylo možné snadno rozdělit na porce obsahující buď nejvýše 3 g (v případě 1 porce denně), anebo nejvýše 1 g (v případě tří porcí denně) přidaných fytosterolů/fytostanolů.

Množství rostlinných sterolů/rostlinných stanolů přidaných do jednoho nápojového výrobku nepřekročí 3 g.

Salátové dresinky, majonéza a kořeněné omáčky se balí po jednotlivých porcích.

Žitný chléb z mouky obsahující ≥ 50 % žita (celozrnné žitné mouky, celých či drcených žitných zrn a žitných vloček) a ≤ 30 % pšenice; a ≤ 4 % přidaného cukru, avšak bez přidání tuku.

Salátové dresinky, majonéza a kořeněné omáčky

Sójové nápoje

Mléčné výrobky, například výrobky z polotučného a odtučněného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, kde byl mléčný tuk případně snížen, nebo kde byl mléčný tuk a/nebo mléčná bílkovina úplně nebo částečně nahrazeny rostlinným tukem nebo rostlinnou bílkovinou.

Výrobky na bázi kysaného mléka, například jogurt a výrobky na bázi sýra (s obsahem tuku < 12 % na 100 g), kde byl mléčný tuk případně snížen nebo kde byl mléčný tuk a/nebo mléčná bílkovina úplně nebo částečně nahrazeny rostlinným tukem nebo rostlinnou bílkovinou.

Roztíratelné tuky podle definice v příloze VII části VII dodatku II bodech B a C nařízení (EU) č. 1308/2007, kromě tuků na vaření a smažení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku.

Olej ze švestkových jader

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Na smažení a jako kořenicí přípravek

V souladu s běžným používáním rostlinných olejů v potravinách

(Koagulované) bramborové bílkoviny a jejich hydrolyzáty

Neuvedeno

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „bramborová bílkovina“

 

Prolyloligopeptidáza (přípravek enzymu)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „prolyloligopeptidáza“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro běžnou dospělou populaci

120 PPU/den (2,7 g přípravku enzymu / den) (2 × 106 PPI/den)

PPU – Prolylpeptidázové jednotky nebo prolinproteázové jednotky

PPI – Protease Picomole International

Proteinový extrakt z vepřových ledvin

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

3 tobolky/den; odpovídá 12,6 mg extraktu z vepřových ledvin denně

Obsah diaminoxidázy (DAO): 0,9 mg/den (3 tobolky o obsahu 0,3 mg DAO v jedné tobolce)

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

Řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z řepkového oleje“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

1,5 g v jedné porci doporučené k denní spotřebě

Bílkovina řepky

Jako zdroj rostlinných bílkovin v potravinách kromě počáteční a pokračovací kojenecké výživy

 

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „bílkovina řepky“.

2.

U jakékoli potraviny obsahující „bílkovinu řepky“ musí být uveden údaj, že tato složka může způsobit alergickou reakci spotřebitelům, kteří jsou alergičtí na hořčici a výrobky z ní. V příslušných případech se tento údaj uvede v bezprostřední blízkosti seznamu složek.

 

Trans-resveratrol

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení doplňků stravy obsahujících tuto novou potravinu se použije název „trans-resveratrol“.

2.

Na označení doplňků stravy obsahujících trans-resveratrol musí být uveden údaj, že osoby užívající léčivé přípravky by měly tento výrobek používat pouze pod dohledem lékaře.

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro dospělé (ve formě tobolek nebo tablet)

150 mg/den

Trans-resveratrol (mikrobiální zdroj)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení doplňků stravy obsahujících tuto novou potravinu se použije název „trans-resveratrol“.

2.

Na označení doplňků stravy obsahujících trans-resveratrol musí být uveden údaj, že osoby užívající léčivé přípravky by měly tento výrobek používat pouze pod dohledem lékaře.

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

V souladu s obvyklým používáním resveratrolu extrahovaného z křídlatky japonské (Fallopia japonica) v doplňcích stravy

Výtažek z hřebenu kohouta

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „výtažek z hřebenu kohouta“ nebo „výtažek z kohoutího hřebenu“

 

Mléčné nápoje

40 mg / 100 g nebo mg / 100 ml

Fermentované mléčné nápoje

80 mg / 100 g nebo mg / 100 ml

Jogurtové výrobky

65 mg / 100 g nebo mg / 100 ml

Fromage frais

110 mg / 100 g nebo mg / 100 ml

Olej ze Sacha inchi (Plukenetia volubilis)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej ze Sacha inchi (Plukenetia volubilis)“

 

Jako u lněného oleje

V souladu s běžným používáním lněného oleje v potravinách

Salatrimy

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „tuky se sníženou energetickou hodnotou (salatrimy)“.

2.

Na výrobku musí být uvedeno, že nadměrná konzumace může vést ke gastrointestinálním poruchám.

3.

Na výrobku musí být uvedeno, že není určen pro použití dětmi.

 

Pečivo a cukrovinky

 

Olej z mikrořas Schizochytrium sp. bohatý na DHA a EPA

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství DHA a EPA společně

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Schizochytrium sp. bohatý na DHA a EPA“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro dospělé s výjimkou těhotných a kojících žen

3 000 mg/den

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro těhotné a kojící ženy

450 mg/den

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

250 mg / jedna porce

Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem

200 mg / 100 g

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky)

200 mg / 100 g

Snídaňové cereálie

500 mg / 100 g

Potravinářské tuky

360 mg / 100 g

Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů

600 mg / 100 g u sýra; 200 mg / 100 g u sójového mléka a napodobenin mléčných výrobků (kromě nápojů)

Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů

600 mg / 100 g u sýra; 200 mg / 100 g u mléčných výrobků (včetně mléka, tvarohu a jogurtových výrobků; kromě nápojů)

Nealkoholické nápoje (včetně náhražek mléčných nápojů a mléčných nápojů)

80 mg / 100 g

Obilné energetické výživové tyčinky

500 mg / 100 g

Roztíratelné tuky a zálivky

600 mg / 100 g

Olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství DHA

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)“

 

Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Roztíratelné tuky a zálivky

600 mg / 100 g

Snídaňové cereálie

500 mg / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

250 mg DHA/den pro běžnou populaci

450 mg DHA/den pro těhotné a kojící ženy

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

250 mg / jedna porce

Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem

200 mg / 100 g

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky)

200 mg / 100 g

Cereální tyčinky

500 mg / 100 g

Potravinářské tuky

360 mg / 100 g

Nealkoholické nápoje (včetně náhražek mléčných nápojů a mléčných nápojů)

80 mg / 100 ml

Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

200 mg / 100 g

Olej ze Schizochytrium sp.

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství DHA

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Schizochytrium sp.“

 

Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Roztíratelné tuky a zálivky

600 mg / 100 g

Snídaňové cereálie

500 mg / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

250 mg DHA/den pro běžnou populaci

450 mg DHA/den pro těhotné a kojící ženy

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

250 mg / jedna porce

Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem

200 mg / 100 g

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky)

200 mg / 100 g

Cereální tyčinky

500 mg / 100 g

Potravinářské tuky

360 mg / 100 g

Nealkoholické nápoje (včetně náhražek mléčných nápojů a mléčných nápojů)

80 mg / 100 ml

Olej ze Schizochytrium sp. (T18)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství DHA

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Schizochytrium sp.“

 

Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů

200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g

Roztíratelné tuky a zálivky

600 mg / 100 g

Snídaňové cereálie

500 mg / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

250 mg DHA/den pro běžnou populaci

450 mg DHA/den pro těhotné a kojící ženy

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

250 mg / jedna porce

Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem

200 mg / 100 g

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky)

200 mg / 100 g

Cereální tyčinky

500 mg / 100 g

Potravinářské tuky

360 mg / 100 g

Nealkoholické nápoje (včetně náhražek mléčných nápojů a mléčných nápojů)

80 mg / 100 ml

Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

200 mg / 100 g

Extrakt z fermentovaných sójových bobů

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z fermentovaných sójových bobů“

2.

V označení doplňků stravy obsahujících extrakt z fermentovaných sójových bobů musí být uveden údaj, že osoby užívající léčivé přípravky by měly tento výrobek používat pouze pod dohledem lékaře.

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES (ve formě tobolek, tablet nebo prášku) určené pro dospělé s výjimkou těhotných a kojících žen

100 mg/den

Výtažek z pšeničných klíčků (Triticum aestivum) bohatý na spermidin

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení doplňků stravy obsahujících tuto novou potravinu se použije název „výtažek z pšeničných klíčků bohatý na spermidin“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES určené pro dospělé

Ekvivalentní k max. 6 mg spermidinu / den

Sucromalt

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „sucromalt“

2.

Označení této nové potraviny se doplní údajem, že výrobek je zdrojem glukózy a fruktózy.

 

Neuvedeno

Vláknina z cukrové třtiny

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

 

 

Chléb

8 %

Pekařské zboží

5 %

Výrobky z masa a svaloviny

3 %

Kořenicí přípravky a koření

3 %

Strouhaný sýr

2 %

Potraviny pro zvláštní výživu

5 %

Omáčky

2 %

Nápoje

5 %

Extrakt ze slunečnicového oleje

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt ze slunečnicového oleje“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

1,1 g/den

Sušené mikrořasy Tetraselmis chuii

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „sušené mikrořasy Tetraselmis chuii“ nebo „sušené mikrořasy T. chuii

Na doplňcích stravy obsahujících sušené mikrořasy Tetraselmis chuii musí být uveden údaj: „Obsahuje zanedbatelné množství jódu“

 

Omáčky

20 % nebo 250 mg/den

Speciální soli

1 %

Ochucovadla

250 mg/den

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

250 mg/den

Therapon barcoo / Scortum

Zamýšlené použití je totožné jako u lososa, tj. příprava gastronomických výrobků a pokrmů z ryb, včetně vařených, syrových, uzených a pečených rybích výrobků

 

 

D-tagatóza

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „D-tagatóza“.

2.

V označení všech výrobků, v nichž množství D-tagatózy překračuje 15 g na jednu porci, a všech nápojů obsahujících více než 1 % D-tagatózy (při spotřebě) musí být uveden údaj, že „nadměrná konzumace může vyvolat projímavé účinky“.

 

Neuvedeno

Extrakt bohatý na taxifolin

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt bohatý na taxifolin“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES určené pro běžnou populaci, s výjimkou kojenců, malých dětí, dětí a dospívajících mladších 14 let

100 mg/den

Trehalosa

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

1.

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „trehalosa“ a uvede se na označení samotného výrobku nebo v seznamu složek u potravin, které ji obsahují.

2.

Označení této nové potraviny se doplní údajem, že „trehalosa je zdrojem glukózy“.

 

Neuvedeno

Žampiony (Agaricus bisporus) ošetřené UV zářením

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství vitaminu D2

 

 

Žampiony (Agaricus bisporus)

10 μg vitaminu D2 / 100 g čerstvé hmotnosti

1.

Na etiketě této nové potraviny jako takové nebo potravin, které ji obsahují, se použije název „žampiony (Agaricus bisporus) ošetřené UV zářením“.

2.

Název na etiketě této nové potraviny jako takové nebo potravin, které ji obsahují, se doplní údajem, že „ke zvýšení množství vitaminu D bylo použito kontrolované ošetření světlem“ nebo „ke zvýšení množství vitaminu D2 bylo použito ošetření UV“.

 

Pekařské droždí (Saccharomyces cerevisiae) ošetřené UV zářením

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství vitaminu D2

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „droždí s vitaminem D“ nebo „droždí s vitaminem D2

 

Kvasnicový kynutý chléb a rohlíky

5 μg vitaminu D2 / 100 g

Kvasnicové kynuté jemné pečivo

5 μg vitaminu D2 / 100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

5 μg vitaminu D2 / den

Chléb ošetřený UV zářením

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství vitaminu D2

Název na etiketě této nové potraviny se doplní označením „obsahuje vitamin D vytvořený ošetřením UV zářením“

 

Chléb a rohlíky kynuté pomocí droždí (bez polevy)

3 μg vitaminu D2 / 100 g

Mléko ošetřené UV zářením

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství vitaminu D3

1.

Na etiketě této nové potraviny se použije název „ošetřeno UV zářením“.

2.

Pokud mléko ošetřené UV zářením obsahuje množství vitaminu D, které je považováno za významné v souladu s přílohou XIII částí A bodem 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, název se pro účely označení doplní údajem „obsahuje vitamin D vytvořený ošetřením UV zářením“ nebo „mléko obsahující vitamin D vzniklý ošetřením UV zářením“.

 

Pasterované plnotučné mléko podle definice v nařízení (EU) č. 1308/2013 určené ke spotřebě jako takové

5–32 μg/kg pro běžnou populaci s výjimkou kojenců

Pasterované polotučné mléko podle definice v nařízení (EU) č. 1308/2013 určené ke spotřebě jako takové

1–15 μg/kg pro běžnou populaci s výjimkou kojenců

Vitamin K2 (menachinon)

Používat v souladu se směrnicí 2002/46/ES, nařízením (EU) č. 609/2013 a/nebo nařízením (ES) č. 1925/2006

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „menachinon“ nebo „vitamin K2

Výtažek z pšeničných otrub

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „výtažek z pšeničných otrub“

„Výtažek z pšeničných otrub“ se nesmí uvádět na trh jako doplněk stravy nebo složka doplňku stravy. Nesmí se přidávat ani do počáteční kojenecké výživy.

Pivo a náhražky piva

0,4 g / 100 g

Obiloviny k přímé spotřebě

9 g / 100 g

Mléčné výrobky

2,4 g / 100 g

Ovocné a zeleninové šťávy

0,6 g / 100 g

Nealkoholické nápoje

0,6 g / 100 g

Masné polotovary

2 g / 100 g

Kvasničné beta-glukany

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství čistých beta-glukanů z kvasnic (Saccharomyces cervisiae)

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „kvasničné (Saccharomyces cerevisiae) beta-glukany“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence a malé děti

1,275 g/den pro děti starší 12 let a běžnou dospělou populaci

0,675 g/den pro děti mladší 12 let

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

1,275 g/den

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013, s výjimkou potravin pro zvláštní lékařské účely určených pro kojence a malé děti

1,275 g/den

Nápoje na bázi ovocných a/nebo zeleninových šťáv, včetně koncentrátu a dehydrovaných šťáv

1,3 g/kg

Nápoje s ovocnou příchutí

0,8 g/kg

Prášek na přípravu kakaových nápojů

38,3 g/kg (prášek)

Ostatní nápoje

0,8 g/kg (hotový nápoj)

7 g/kg (prášek)

Cereální tyčinky

6 g/kg

Snídaňové cereálie

15,3 g/kg

Instantní snídaňové cereálie celozrnné a s vysokým obsahem vlákniny připravované za tepla

1,5 g/kg

Sušenky typu „cookie“

6,7 g/kg

Sušenky typu „krekr“

6,7 g/kg

Nápoje na bázi mléka

3,8 g/kg

Fermentované mléčné výrobky

3,8 g/kg

Analogy mléčných výrobků

3,8 g/kg

Sušené mléko

25,5 g/kg

Polévky a polévkové směsi

0,9 g/kg (pro přímou konzumaci)

1,8 g/kg (kondenzované)

6,3 g/kg (prášek)

Čokoláda a cukrovinky

4 g/kg

Proteinové tyčinky a prášky

19,1 g/kg

Džemy, marmelády a jiné ovocné pomazánky

11,3 g/kg

Zeaxanthin

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „syntetický zeaxanthin“

 

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

2 mg/den

L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý“

 

Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013

3 g/den

Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem

Náhrada jídla pro kontrolu hmotnosti

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES


Tabulka 2: Specifikace

Povolená nová potravina

Specifikace

N-acetyl-D-neuraminová kyselina

Popis:

N-acetyl-D-neuraminová kyselina je bílý až bělavý krystalický prášek

Definice:

Chemický název:

Názvy podle IUPAC:

 

N-acetyl-D-neuraminová kyselina (dihydrát)

 

5-acetamido-3,5-dideoxy-D-glycero-D-galakto-non-2-ulopyranosonová kyselina (dihydrát)

Synonyma:

sialová kyselina (dihydrát)

Chemický vzorec:

C11H19NO9 (kyselina)

C11H23NO11 (C11H19NO9 *2H2O) (dihydrát)

Molekulová hmotnost:

309,3 Da (kyselina)

345,3 (309,3 + 36,0) (dihydrát)

CAS:

131-48-6 (volná kyselina)

50795-27-2 (dihydrát)

Specifikace:

Popis: Bílý až bělavý krystalický prášek

pH (20 °C, 5 % roztok): 1,7–2,5

N-acetyl-D-neuraminová kyselina (dihydrát): > 97,0 %

Voda (obsah dihydrátu: 10,4 %): ≤ 12,5 % (hmotnostních)

Sulfátový popel: < 0,2 % (hmotnostních)

Kyselina octová (jako volná kyselina a/nebo octan sodný): < 0,5 % (hmotnostních)

Těžké kovy:

Železo: < 20,0 mg/kg

Olovo: < 0,1 mg/kg

Zbytkové bílkoviny: < 0,01 % (hmotnostních)

Zbytková rozpouštědla:

2-propanol: < 0,1 % (hmotnostních)

Aceton: < 0,1 % (hmotnostních)

Ethyl-acetát: < 0,1 % (hmotnostních)

Mikrobiologická kritéria:

Salmonella: Nepřítomnost v 25 g

Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: < 500 KTJ/g

Enterobacteriaceae: Nepřítomnost v 10 g

Cronobacter (Enterobacter) sakazakii: Nepřítomnost v 10 g

Listeria monocytogenes: Nepřítomnost v 25 g

Bacillus cereus: < 50 KTJ/g

Kvasinky: < 10 KTJ/g

Plísně: < 10 KTJ/g

Zbytkové endotoxiny: < 10 EJ/mg

KTJ: kolonii tvořící jednotky; EJ: endotoxinové jednotky

Sušená dužina plodů Adansonia digitata (baobabu)

Popis/definice:

Plody baobabu (Adansonia digitata) se sklízejí ze stromů. Pevná skořápka se rozlouskne a dužina se oddělí od semen a skořápky. Dužina se drtí, rozděluje na hrubé a jemné partie (velikost částic od 3 do 600 μ) a poté se balí.

Typické nutriční složky:

Vlhkost (úbytek hmotnosti sušením) (g / 100 g): 4,5–13,7

Bílkoviny (g / 100 g): 1,8–9,3

Tuky (g / 100 g): 0–1,6

Sacharidy celkem (g / 100 g): 76,3–89,5

Cukry celkem (vyjádřené jako glukóza): 15,2–36,5

Sodík (mg / 100 g): 0,1–25,2

Analytické specifikace:

Cizorodé látky: Ne více než 0,2 %

Vlhkost (úbytek hmotnosti sušením) (g / 100 g): 4,5–13,7

Popel (g / 100 g): 3,8–6,6

Výtažek z buněčných kultur Ajuga reptans

Popis/definice:

Vodně-alkoholový výtažek z tkáňových kultur Ajuga reptans L., který je v podstatě rovnocenný výtažkům z kvetoucích nadzemních částí Ajuga reptans získaným tradičními pěstebními postupy.

L-alanyl-L-glutamin

Popis/definice:

L-alanyl-L-glutamin se vyrábí fermentací s geneticky modifikovaným kmenem Escherichia coli. Během fermentace se tato složka vyloučí do růstového média, z nějž je následně separována a čištěna na koncentraci > 98 %.

Vzhled: Bílý krystalický prášek

Čistota: > 98 %

Infračervená spektroskopie: V souladu s referenční normou

Vzhled roztoku: Bezbarvý a čirý

Obsah (sušina): 98–102 %

Příbuzné látky (jednotlivě): ≤ 0,2 %

Zbytek po vyžíhání: ≤ 0,1 %

Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 0,5 %

Optická otáčivost: + 9,0 až +11,0°

pH (1 %; H2O): 5,0–6,0

Amonium (NH4): ≤ 0,020 %

Chlorid (Cl): ≤ 0,020 %

Sulfát (SO4): ≤ 0,020 %

Mikrobiologická kritéria:

Escherichia coli: Nepřítomnost/g

Řasový olej z mikrořas Ulkenia sp.

Popis/definice:

Olej z mikrořas Ulkenia sp.

Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g

Peroxidové číslo (PV): ≤ 5,0 meq/kg oleje

Vlhkost a těkavost: ≤ 0,05 %

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 4,5 %

Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 %

Obsah DHA: ≥ 32 %

Olej ze semen Allanblackia

Popis/definice:

Olej ze semen Allanblackia se získává ze semen těchto druhů Allanblackia: A. floribunda (synonymum A. parviflora) a A. stuhlmannii.

Složení mastných kyselin:

Kyselina laurová (C12:0): < 1,0 %

Kyselina myristová (C14:0): < 1,0 %

Kyselina palmitová (C16:0): < 2,0 %

Kyselina palmitoolejová (C16:1): < 1,0 %

Kyselina stearová (C18:0): 45–58 %

Kyselina olejová (C18:1): 40–51 %

Kyselina linolová (C18:2): < 1,0 %

Kyselina gama-linolenová (C18:3): < 1,0 %

Kyselina arachová (C20:0): < 1,0 %

Volné mastné kyseliny: max. 0,1 %

Vlastnosti:

Transmastné kyseliny: max 0,5 %

Peroxidové číslo: max. 0,8 meq/kg

Jodové číslo: < 46 g / 100 g

Nezmýdelnitelné látky: max 1,0 %

Číslo zmýdelnění: 185–198 mg KOH/g

Extrakt z listů Aloe macroclada Baker

Popis/definice:

Práškový želatinový extrakt z listů Aloe macroclada Baker, který je v podstatě rovnocenný téže želatině z listů Aloe vera L. Burm.

Popel: 25 %

Dietní vláknina: 28,6 %

Tuky: 2,7 %

Vlhkost: 4,7 %

Polysacharidy: 9,5 %

Bílkoviny: 1,63 %

Glukóza: 8,9 %

Olej z antarktického krilu (Euphausia superba)

Popis/definice:

Pro výrobu extraktu lipidů z krunýřovky krilové (Euphausia superba) se zmrazený drcený kril nebo sušená krilová moučka podrobí extrakci lipidů schváleným extrakčním rozpouštědlem (podle směrnice 2009/32/ES). Prostřednictvím filtrace se z extraktu lipidů odstraní proteiny a částečky krilu. Extrakční rozpouštědla a zbytková voda se odstraní odpařením.

Číslo zmýdelnění: ≤ 230 mg KOH/g

Peroxidové číslo (PV): ≤ 3 meq O 2 / kg oleje

Vlhkost a těkavost: ≤ 3 % nebo 0,6 vyjádřeno jako vodní aktivita při 25 °C

Fosfolipidy: 35–50 %

Transmastné kyseliny: ≤ 1 %

EPA (kyselina eikosapentaenová): ≥ 9 %

DHA (kyselina dokosahexaenová): ≥ 5 %

Olej z antarktického krilu bohatý na fosfolipidy z Euphausia superba

Popis/definice:

Olej bohatý na fosfolipidy se získává z krunýřovky krilové (Euphausia superba) opakovaným promýváním schváleným rozpouštědlem (podle směrnice 2009/32/ES) s cílem zvýšit v oleji obsah fosfolipidů. Rozpouštědla se z konečného výrobku odstraní odpařením.

Číslo zmýdelnění: ≤ 230 mg KOH/g

Peroxidové číslo (PV): ≤ 3 meq O 2 / kg oleje

Oxidační stabilita: Všechny potravinářské výrobky obsahující olej z antarktického krilu bohatý na fosfolipidy z Euphausia superba by měly vykazovat oxidační stabilitu podle vhodné a uznávané vnitrostátní/mezinárodní zkušební metodiky (např. AOAC).

Vlhkost a těkavost: ≤ 3 % nebo 0,6 vyjádřeno jako vodní aktivita při 25 °C

Fosfolipidy: ≥ 60 %

Transmastné kyseliny: ≤ 1 %

EPA (kyselina eikosapentaenová): ≥ 9 %

DHA (kyselina dokosahexaenová): ≥ 5 %

Olej s vysokým obsahem kyseliny arachidonové získávaný z houby Mortierella alpina

Popis/definice:

Světle žlutý olej s vysokým obsahem kyseliny arachidonové se získává fermentací geneticky nemodifikovaných kmenů IS-4, I49-N18 a FJRK-MA01 houby Mortierella alpina s použitím vhodné kapaliny. Olej se poté extrahuje z biomasy a vyčistí.

Kyselina arachidonová: ≥ 40 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin

Volné mastné kyseliny: ≤ 0,45 % z celkového obsahu mastných kyselin

Transmastné kyseliny: ≤ 0,5 % z celkového obsahu mastných kyselin

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 1,5 %

Peroxidové číslo: ≤ 5 meq/kg

Anisidinové číslo: ≤ 20

Číslo kyselosti: ≤ 1,0 KOH/g

Vlhkost: ≤ 0,5 %

Arganový olej z Argania spinosa

Popis/definice:

Arganový olej je olej získaný lisováním jader ovoce Argania spinosa (L.) Skeels podobných mandlím za studena. Jádra lze před lisováním pražit, ale bez přímého kontaktu s plamenem.

Složení:

Kyselina palmitová (C16:0): 12–15 %

Kyselina stearová (C18:0): 5–7 %

Kyselina olejová (C18:1): 43–50 %

Kyselina linolová (C18:2): 29–36 %

Nezmýdelnitelné látky: 0,3–2 %

Steroly celkem: 100–500 mg / 100 g

Tokoferoly celkem: 16–90 mg / 100g

Obsah kyseliny olejové: 0,2–1,5 %

Peroxidové číslo: <10 meq O2/kg

Oleoresin bohatý na astaxanthin z řas Haematococcus pluvialis

Popis/definice:

Astaxanthin je karotenoid produkovaný z řas Haematococcus pluvialis. Produkční metody pro pěstování řas jsou proměnlivé; pěstují se v uzavřených systémech vystavených slunečnímu světlu nebo za přísně kontrolovaného osvícení, alternativně lze použít otevřené nádrže. Buňky řas se sklidí a vysuší; oleoresin se extrahuje buď za použití superkritického CO2, nebo rozpouštědla (ethyl-acetátu). Astaxanthin se zředí a standardizuje na 2,5 %, 5,0 %, 7,0 %, 10 %, 15 % nebo 20 % s použitím olivového oleje, světlicového oleje, slunečnicového oleje nebo MCT (triglyceridů se středním řetězcem).

Složení oleoresinu:

Tuky: 42,2–99 %

Bílkoviny: 0,3–4,4 %

Sacharidy: 0–52,8 %

Vláknina: < 1,0 %

Popel: 0,0–4,2 %

Specifikace karotenoidů v % hmot.

Astaxanthiny celkem: 2,9–11,1 %

9-cis-astaxanthin: 0,3–17,3 %

13-cis-astaxanthin: 0,2–7,0 %

Monoestery astaxanthinu: 79,8–91,5 %

Diestery astaxanthinu: 0,16–19,0 %

β-karoten: 0,01–0,3 %

Lutein: 0–1,8 %

Kantaxanthin: 0–1,30 %

Mikrobiologická kritéria:

Aerobní bakterie celkem: < 3 000 KTJ/g

Kvasinky a plísně: < 100 KTJ/g

Koliformní bakterie: < 10 KTJ/g

E. coli: Negativní

Salmonella: Negativní

Staphylococcus: Negativní

Semena bazalky (Ocimum basilicum)

Popis/definice:

Bazalka (Ocimum basilicum L.) je rostlina čeledi „Lamiaceae“ řádu „Lamiales“. Po sklizni se semena čistí mechanicky. Odstraní se květy, listy a ostatní části rostliny. Nejvyšší úroveň čistoty semen bazalky se zajistí filtrací (optickou, mechanickou). Proces výroby ovocných šťáv a ovocných/zeleninových nápojových směsí obsahujících semena bazalky (Ocimum basilicum L.) zahrnuje předběžnou hydrataci a pasterizaci semen. Jsou zavedeny mikrobiologické kontroly a monitorovací systémy.

Sušina: 94,1 %

Bílkoviny: 20,7 %

Tuky: 24,4 %

Sacharidy: 1,7 %

Dietní vláknina: 40,5 % (Metoda: AOAC 958.29)

Popel: 6,78 %

Extrakt z fermentovaných černých bobů

Popis/definice:

Extrakt z fermentovaných černých bobů (extrakt Touchi) je jemný světle hnědý prášek bohatý na bílkoviny získaný vodnou extrakcí z malých sójových bobů (Glycine max (L.) Merr.) fermentovaných pomocí Aspergillus oryzae. Tento extrakt obsahuje inhibitor α-glukosidázy.

Vlastnosti:

Tuky: ≤ 1,0 %

Bílkoviny: ≥ 55 %

Voda: ≤ 7,0 %

Popel: ≤ 10 %

Sacharidy: ≥ 20 %

Inhibiční aktivita na α-glukosidázu: IC50 min 0,025 mg/ml

Sójový izoflavon: ≤ 0,3 g / 100 g

Bovinní laktoferrin

Popis/definice:

Bovinní laktoferrin je bílkovina, která se přirozeně vyskytuje v kravském mléce. Jedná se o glykoprotein, který váže železo, o velikosti molekuly přibližně 77 kDa, který sestává z jednoduchého polypeptidového řetězce 689 aminokyselin.

Výrobní proces: Bovinní laktoferrin je získáván z odtučněného mléka či syrovátky prostřednictvím iontové výměny a následnými procesy ultrafiltrace. Na závěr je vysušen lyofilizací či sprejovým sušením a větší částice jsou odstraněny prosetím. Jedná se o mírně narůžovělý prášek, téměř bez zápachu.

Fyzikálně-chemické vlastnosti bovinního laktoferrinu:

Vlhkost: < 4,5 %

Popel: < 1,5 %

Arsen: < 2,0 mg/kg

Železo: < 350 mg/kg

Bílkoviny: > 93 %

z toho bovinní laktoferrin: > 95 %

z toho jiné bílkoviny: < 5,0 %

pH (2 % roztok, 20 °C): 5,2–7,2

Rozpustnost (2 % roztok, 20 °C): úplná

Olej ze semen Buglossoides arvensis

Popis/definice:

Rafinovaný olej z kamejky se extrahuje ze semen Buglossoides arvensis (L.) I.M.Johnst

Kyselina alfa-linolenová: ≥ 35 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin

Kyselina stearidonová: ≥ 15 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin

Kyselina linolová: ≥ 8,0 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin

Transmastné kyseliny: ≤ 2,0 % hmotnostní z celkového obsahu mastných kyselin

Číslo kyselosti: ≤ 0,6 mg KOH/g

Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq O2/kg

Obsah nezmýdelnitelných látek: ≤ 2,0 %

Obsah bílkovin (celkový dusík): ≤ 10 μg/ml

Pyrrolizidinové alkaloidy: Nezjistitelné s detekčním limitem 4,0 μg/kg

Olej z Calanus finmarchicus

Popis/definice:

Tato nová potravina je rubínově zbarvený, mírně viskózní olej s lehkou vůní plodů moře extrahovaný z korýše (mořského zooplanktonu) Calanus finmarchicus. Složka obsahuje převážně estery vosku (> 85 %) s malým množstvím triglyceridů a jiných neutrálních lipidů.

Specifikace:

Voda: < 1,0 %

Estery vosku: > 85 %

Mastné kyseliny celkem: > 46 %

Kyselina eikosapentaenová (EPA): > 3,0 %

Kyselina dokosahexaenová (DHA): > 4,0 %

Mastné alkoholy celkem: > 28 %

C20:1 n-9 mastný alkohol: > 9,0 %

C22:1 n-11 mastný alkohol: > 12 %

Transmastné kyseliny: < 1,0 %

Estery astaxanthinu: < 0,1 %

Peroxidové číslo: < 3,0 meq O2/kg

Žvýkačková báze (monomethoxypolyethylenglykol)

Popis/definice:

Novou složkou potravin je syntetický polymer (patentové číslo WO2006016179). Skládá se z řetězových polymerů monomethoxypolyethylenglykolu (MPEG) roubovaného na polyisoprenu pomocí maleinanhydridu (PIP-g-MA) a z nezreagovaného MPEG (méně než 35 % hmot.).

Bílá až bělavá barva.

CAS: 1246080-53-4

Vlastnosti:

Vlhkost: < 5,0 %

Hliník: < 3,0 mg/kg

Lithium: < 0,5 mg/kg

Nikl: < 0,5 mg/kg

Zbytkový anhydrid: < 15 μmol/g

Index polydisperzity: < 1,4

Isopren: < 0,05 mg/kg

Ethylenoxid: < 0,2 mg/kg

Volný maleinanhydrid: < 0,1 %

Oligomery celkem (méně než 1 000 daltonů): ≤ 50 mg/kg

Ethylenglykol: < 200 mg/kg

Diethylenglykol: < 30 mg/kg

Monoethylenglykol-methylether: < 3,0 mg/kg

Diethylenglykol-methylether: < 4,0 mg/kg

Triethylenglykol-methylether: < 7,0 mg/kg

1,4-dioxan: < 2,0 mg/kg

Formaldehyd: < 10 mg/kg

Žvýkačková báze (kopolymer methylvinyletheru a maleinanhydridu)

Popis/definice:

Kopolymer methylvinyletheru a maleinanhydridu je bezvodý kopolymer methylvinyletheru a maleinanhydridu.

Sypký bílý nebo bělavý prášek

CAS: 9011-16-9

Čistota:

Obsah ve vzorku: Nejméně 99,5 % v sušině

Specifická viskozita (1 % MEK): 2–10

Zbytkový methylvinylether: ≤ 150 ppm

Zbytkový maleinanhydrid: ≤ 250 ppm

Acetaldehyd: ≤ 500 ppm

Methanol: ≤ 500 ppm

Dilauroyl-peroxid: ≤ 15 ppm

Těžké kovy celkem: ≤ 10 ppm

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet aerobních mikroorganismů: ≤ 500 KTJ/g

Plísně/kvasinky: ≤ 500 KTJ/g

Escherichia coli: Negativní zkouška

Salmonella: Negativní zkouška

Staphylococcus aureus: Negativní zkouška

Pseudomonas aeruginosa: Negativní zkouška

Chia olej ze Salvia hispanica

Popis/definice:

Chia olej se vyrábí lisováním za studena ze semen (o čistotě 99,9 %) chia (Salvia hispanica L.). Nejsou použita žádná rozpouštědla a po vylisování se olej uchovává v dekantačních nádržích, přičemž se filtrací odstraní nečistoty. Lze jej vyrábět rovněž extrakcí pomocí superkritického CO2.

Výrobní proces:

Výroba lisováním za studena. Nejsou použita žádná rozpouštědla a po vylisování se olej uchovává v dekantačních nádržích, přičemž se filtrací odstraní nečistoty.

Kyselost vyjádřená jako podíl kyseliny olejové: ≤ 2,0 %

Peroxidové číslo: ≤ 10 meq/kg

Nerozpustné nečistoty: ≤ 0,05 %

Kyselina alfa-linolenová: ≥ 60 %

Kyselina linolová: 15–20 %

Semena chia (Salvia hispanica)

Popis/definice:

Chia (Salvia hispanica L.) je letní jednoletá bylina, jež náleží do čeledi hluchavkovitých (Labiatae). Po sklizni se semena čistí mechanicky. Odstraní se květy, listy a ostatní části rostliny.

Sušina: 90–97 %

Bílkoviny: 15–26 %

Tuky: 18–39 %

Sacharidy (*): 18–43 %

Hrubá vláknina (**): 18–43 %

Popel: 3–7 %

(*)

Sacharidy zahrnují obsah vlákniny (EU: sacharidy se rozumí využitelné sacharidy = cukr + škrob)

(**)

Hrubá vláknina je součást vlákniny složená převážně z nestravitelné celulózy, pentozanu a ligninu

Výrobní proces:

Proces výroby ovocných šťáv a nápojových směsí ovocných šťáv obsahujících semena chia zahrnuje předběžnou hydrataci a pasterizaci semen. Jsou zavedeny mikrobiologické kontroly a monitorovací systémy.

Chitin-glukan z Aspergillus niger

Popis/definice:

Chitin-glukan se získává z mycelia Aspergillus niger; jedná se o nažloutlý sypký prášek bez zápachu. Obsahuje 90 % nebo více sušiny.

Chitin-glukan se hlavně skládá ze dvou polysacharidů:

chitinu, složeného z opakujících se jednotek N-acetyl-D-glukosaminu (CAS: 1398-61-4),

beta(1,3)-glukanu, složeného z opakujících se jednotek D-glukózy (CAS: 9041-22-9).

Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 10 %

Chitin-glukan: ≥ 90 %

Poměr chitinu vůči glukanu: 30:70 až 60:40

Popel: ≤ 3,0 %

Lipidy: ≤ 1,0 %

Bílkoviny: ≤ 6,0 %

Komplexní chitin-glukan z Fomes fomentarius

Popis/definice:

Komplexní chitin-glukan se získává z buněčné stěny plodnice houby Fomes fomentarius. Je složen převážně ze dvou polysacharidů:

chitinu, složeného z opakujících se jednotek N-acetyl-D-glukosaminu (CAS: 1398-61-4),

beta-(1,3)(1,6)-D-glukanu, složeného z opakujících se jednotek D-glukózy (CAS: 9041-22-9).

Výrobní postup sestává z několika kroků včetně: čištění, zmenšení velikosti a mletí, změkčení ve vodě a zahřátí v zásaditém roztoku, mytí, sušení. Při výrobním postupu se nepoužívá hydrolýza.

Vzhled: Hnědý prášek bez zápachu a chuti

Čistota:

Vlhkost: ≤ 15 %

Popel: ≤ 3,0 %

Chitin-glukan: ≥ 90 %

Poměr chitinu vůči glukanu: 70:20

Sacharidy celkem, kromě glukanů: ≤ 0,1 %

Bílkoviny: ≤ 2,0 %

Lipidy: ≤ 1,0 %

Melaniny: ≤ 8,3 %

Přídatné látky: Žádné

pH: 6,7–7,5

Těžké kovy:

Olovo (ppm): ≤ 1,00

Kadmium (ppm): ≤ 1,00

Rtuť (ppm): ≤ 0,03

Arsen (ppm): ≤ 0,20

Mikrobiologická kritéria:

Mezofilní bakterie celkem: ≤ 103/g

Kvasinky a plísně: ≤ 103/g

Koliformní bakterie při 30 °C: ≤ 103/g

E. coli: ≤ 10/g

Salmonella a jiné patogenní bakterie: Nepřítomnost v 25 g

Extrakt chitosanu z hub (Agaricus bisporus; Aspergillus niger)

Popis/definice:

Extrakt chitosanu (obsahující zejména poly(D-glukosamin)) se získává z třeně Agaricus bisporus nebo z mycelia Aspergillus niger.

Patentovaný výrobní postup sestává z několika kroků včetně: extrakce a deacetylace (hydrolýzy) v zásaditém médiu, rozpouštění v kyselém médiu, srážení v zásaditém médiu, mytí a sušení.

Synonymum: Poly(D-glukosamin)

CAS chitosanu: 9012-76-4

Vzorec chitosanu: (C6H11NO4)n

Vzhled: jemný sypký prášek

Barva: bělavá až světle hnědá

Zápach: Bez zápachu

Čistota:

Obsah chitosanu (% hmot./sušina): 85

Obsah glukanu (% hmot./sušina): ≤ 15

Úbytek hmotnosti sušením (% hmot./sušina): ≤ 10

Viskozita (1 % v 1 % kyselině octové): 1–15

Stupeň acetylace (v % mol / čerstvé hmotnosti): 0–30

Viskozita (1 % v 1 % kyselině octové) (mPa.s): 1–14 u chitosanu z Aspergillus niger; 12–25 u chitinu z Agaricus bisporus

Popel (% hmot./sušina): ≤ 3,0

Bílkoviny (% hmot./sušina): ≤ 2,0

Velikost částic: > 100 nm

Střepná hustota (g/cm3): 0,7–1,0

Schopnost vázat tuky 800 × 9 (hmot. / čerstvá hmotnost): vyhovuje

Těžké kovy:

Rtuť (ppm): ≤ 0,1

Olovo (ppm): ≤ 1,0

Arsen (ppm): ≤ 1,0

Kadmium (ppm): ≤ 0,5

Mikrobiologická kritéria:

Počet aerobních bakterií (KTJ/g): ≤ 103

Počet kvasinek a plísní (KTJ/g): ≤ 103

Escherichia coli (KTJ/g): ≤ 10

Enterobacteriaceae (KTJ/g): ≤ 10

Salmonella: Nepřítomnost v 25 g

Listeria monocytogenes: Nepřítomnost v 25 g

Chondroitin-sulfát

Popis/definice:

Chondroitin-sulfát (sodná sůl) je biosyntetický výrobek. Získává se chemickou sulfací chondroitinu pocházejícího z fermentace bakterií Escherichia coli O5:K4:H4 kmen U1-41 (ATCC 24502).

Chondroitin-sulfát (sodná sůl) (% sušiny): 95–105

MWw (prům. hmotnost) (kDa): 5–12

MWn (prům. počet) (kDa): 4–11

Disperzita (wh/w0,05): ≤ 0,7

Vzorec sulface (ΔDi-6S) (%): ≤ 85

Úbytek hmotnosti sušením (%) (105 °C do konstantní hmotnosti): ≤ 10,0

Zbytek po vyžíhání (% v sušině): 20–30

Bílkoviny (% v sušině): ≤ 0,5

Endotoxiny (EJ/mg): ≤ 100

Organické nečistoty celkem (mg/kg): ≤ 50

Pikolinát chromitý

Popis/definice:

Pikolinát chromitý je načervenalý sypký prášek, mírně rozpustný ve vodě s pH 7. Jeho sůl je také rozpustná v organických rozpouštědlech.

Chemický název: tris(pyridin-2-karboxylat-N,O)chrom (III) nebo chromitá sůl kyseliny pyridin-2-karboxylové

CAS: 14639-25-9

Chemický vzorec: Cr(C6H4NO2)3

Chemické vlastnosti:

Pikolinát chromitý: ≥ 95 %

Chrom (III): 12–13 %

Chrom (VI): nezjištěn

Voda: ≤ 4,0 %

Bylina Cistus incanus L. Pandalis

Popis:

Bylina Cistus incanus L. Pandalis; druh náležející do čeledi Cistaceae, který je původní v regionu Středomoří, na poloostrově Chalkidiki.

Složení:

Vlhkost: 9–10 g / 100 g bylin

Bílkoviny: 6,1 g / 100 g bylin

Tuky: 1,6 g / 100 g bylin

Sacharidy: 50,1 g / 100 g bylin

Vláknina: 27,1 g / 100 g bylin

Minerální látky: 4,4 g / 100 g bylin

 

Sodík: 0,18 g

Draslík: 0,75 g

Hořčík: 0,24 g

Vápník: 1,0 g

Železo: 65 mg

Vitamin B1: 3,0 μg

Vitamin B2: 30 μg

Vitamin B6: 54 μg

Vitamin C: 28 mg

Vitamin A: méně než 0,1 mg

Vitamin E: 40–50 mg

Alfa-tokoferol: 20–50 mg

Beta- a gama-tokoferoly: 2–15 mg

Delta-tokoferol: 0,1–2 mg

Citikolin

Citikolin (syntetický)

Popis/definice:

Citikolin se skládá z cytosinu, ribózy, pyrofosfátu a cholinu.

Bílý krystalický prášek

Chemický název: Amfoterní sůl cholin cytidin 5′-pyrofosfát, cytidin 5′-(trihydrogen difosfát) P′-[2-(trimethylammonio)ethyl]esteru

Chemický vzorec: C14H26N4O11P2

Molekulová hmotnost: 488,32 g/mol

CAS: 987-78-0

pH (1 % roztok vzorku): 2,5–3,5

Čistota:

Obsah ve vzorku: ≥ 98 % sušiny

Úbytek hmotnosti sušením (při 100 °C po dobu 4 hodin): ≤ 5,0 %

Amonium: ≤ 0,05 %

Arsen: Nejvýše 2 ppm

Volné fosforečné kyseliny: ≤ 0,1 %

5′-cytidylová kyselina: ≤ 1,0 %

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet mikroorganismů: ≤ 103 KTJ/g

Kvasinky a plísně: ≤ 102 KTJ/g

Escherichia coli: Nepřítomnost v 1 g

Citikolin (mikrobiální zdroj)

Popis/definice:

Vyrábí se fermentací za použití geneticky modifikovaného kmene E. coli (BCT19/p40k).

Specifikace citikolinu z mikrobiálního zdroje je totožná jako specifikace povoleného syntetického citikolinu.

Clostridium butyricum

Popis/definice:

Clostridium butyricum (CBM-588) je grampozitivní, sporotvorná, obligátně anaerobní, nepatogenní, geneticky nemodifikovaná bakterie. Depozitní číslo FERM BP-2789

Mikrobiologická kritéria:

Životaschopné aerobní bakterie celkem: ≤ 103 KTJ/g

Escherichia coli: Nezjištěna v 1 g

Staphylococcus aureus: Nezjištěn v 1 g

Pseudomonas aeruginosa: Nezjištěn v 1 g

Kvasinky a plísně: ≤ 102 KTJ/g

Extrakt z odtučněného kakaového prášku

Extrakt z kakaa (Theobroma cacao L.)

Vzhled: Tmavě hnědý prášek bez viditelných nečistot

Fyzikální a chemické vlastnosti:

Obsah polyfenolů: Min. 55,0 % GAE

Obsah theobrominu: Max. 10,0 %

Obsah popela: Max. 5,0 %

Obsah vlhkosti: Max. 8,0 %

Objemová hustota: 0,40–0,55 g/cm3

pH: 5,0–6,5

Zbytkové rozpouštědlo: Max. 500 ppm

Extrakt z kakaa s nízkým obsahem tuku

Extrakt z kakaa (Theobroma cacao L.) s nízkým obsahem tuku

Vzhled: Tmavě červený až purpurový prášek

Extrakt z kakaa, koncentrát: Min. 99 %

Oxid křemičitý (technologické pomocné činidlo): Max. 1,0 %

Flavanoly z kakaa: Min. 300 mg/g

(-) Epikatechin: Min. 45 mg/g

Úbytek hmotnosti sušením: Max. 5,0 %

Olej ze semen koriandru Coriandrum sativum

Popis/definice:

Olej ze semen koriandru je olej obsahující glyceridy mastných kyselin, který se vyrábí ze semen koriandru setého Coriandrum sativum L.

Světle žlutá barva, nevýrazná chuť

CAS: 8008-52-4

Složení mastných kyselin:

Kyselina palmitová (C16:0): 2–5 %

Kyselina stearová (C18:0): < 1,5 %

Kyselina petroselinová (cis-C18:1(n-12)): 60–75 %

Kyselina olejová (cis-C18:1 (n-9)): 8–15 %

Kyselina linolová (C18:2): 12–19 %

Kyselina α-linolenová (C18:3): < 1,0 %

Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 %

Čistota:

Index lomu (20 °C): 1,466–1,474

Číslo kyselosti: ≤ 2,5 mg KOH/g

Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq/kg

Jodové číslo: 88–110 jednotek

Číslo zmýdelnění: 186–200 mg KOH/g

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 15 g/kg

Sušené ovoce Crataegus pinnatifida

Popis/definice:

Sušené ovoce druhu Crataegus pinnatifida náležejícího do čeledi Rosaceae, který je původní v severní Číně a Koreji.

Složení:

Sušina: 80 %

Sacharidy: 55 g/kg čerstvé hmotnosti

Fruktóza: 26,5–29,3 g / 100 g

Glukóza: 25,5–28,1 g / 100 g

Vitamin C: 29,1 mg / 100 g čerstvé hmotnosti

Sodík: 2,9 g / 100 g čerstvé hmotnosti

Kompoty jsou výrobky získané tepelným zpracováním jedlých částí jednoho nebo několika druhů ovoce, celého nebo v kusech, také prosetého, bez výrazné koncentrace. Může být použit cukr, voda, jablečné víno, koření a citronová šťáva.

α-cyklodextrin

Popis/definice:

Neredukující cyklický sacharid, který se skládá ze šesti glukopyranosových jednotek spojených α-1,4 vazbami, který se vyrábí působením cyklodextrinové glukosyltransferasy (CGTasa, EC 2.4.1.19) na hydrolyzovaný škrob. Zpětné získávání a čištění α-cyklodextrinu je možné za pomoci jednoho z následujících postupů: vysrážením komplexu α-cyklodextrinu s dekan-1-olem, rozpuštěním ve vodě při zvýšené teplotě a opětovným vysrážením, vypuzením komplexačního činidla vodní parou a krystalizací α-cyklodextrinu z roztoku nebo chromatografií s výměnou iontů nebo gelovou filtrací a následnou krystalizací α-cyklodextrinu z vyčištěného matečného roztoku nebo metodami membránové separace, jako je ultrafiltrace a reverzní osmóza. Popis: Bílá nebo téměř bílá krystalická pevná látka, prakticky bez zápachu

Synonyma: α-cyklodextrin, α-dextrin, cyklohexaamylosa, cyklomaltohexaosa, α-cykloamylosa

Chemický název: Cyklohexaamylosa

CAS: 10016-20-3

Chemický vzorec: (C6H10O5)6

Molekulová hmotnost: 972,85

Obsah: ≥ 98 % (sušina)

Identifikace:

Rozpětí bodu tání: Rozkládá se při teplotě nad 278 °C

Rozpustnost: Snadno rozpustný ve vodě; velmi slabě rozpustný v ethanolu

Specifická otáčivost: [α]D 25: mezi +145° a + 151° (1 % roztok)

Chromatografie: Retenční čas hlavního píku kapalinového chromatogramu vzorku odpovídá retenčnímu času α-cyklodextrinu na chromatogramu referenčního α-cyklodextrinu (dostupného od společnosti Consortium für elektrochemische Industrie GmbH, Mnichov, Německo nebo Wacker Biochem Group, Adrian, MI, USA), za podmínek popsaných v části METODA ROZBORU

Čistota:

Voda: ≤ 11 % (Karl-Fischerova metoda)

Zbytkové komplexační činidlo: ≤ 20 mg/kg

(dekan-1-ol)

Redukující látky: ≤ 0,5 % (vyjádřeno jako glukóza)

Sulfátový popel: ≤ 0,1 %

Olovo: ≤ 0,5 mg/kg

Metoda rozboru:

Určí se kapalinovou chromatografií za následujících podmínek:

 

Roztok vzorku: Do 10ml odměrné banky se naváží přibližně 100 mg zkoušeného vzorku a přidá se 8 ml deionizované vody. Vzorek se nechá zcela rozpustit za použití ultrazvukové lázně (10–15 min) a doplní se po rysku přečištěnou deionizovanou vodou. Přefiltruje se přes 0,45μm filtr.

 

Referenční roztok: Do 10ml odměrné banky se naváží přibližně 100 mg α-cyklodextrinu a přidá se 8 ml deionizované vody. Vzorek se nechá zcela rozpustit za použití ultrazvukové lázně a doplní se po rysku přečištěnou deionizovanou vodou.

Chromatografie: Kapalná chromatografie s refraktometrickým detektorem a integrátorem.

Kolona a náplň: Nucleosil-100-NH2 (10 μm) (Macherey & Nagel Co. Düren, Německo) nebo podobné

Délka: 250 mm

Průměr: 4 mm

Teplota: 40 °C

Mobilní fáze: acetonitril/voda (67/33, obj.)

Průtoková rychlost: 2,0 ml/min

Objem nástřiku: 10 μl

Postup: Roztok vzorku se vstříkne do chromatografu a ze záznamu chromatogramu se změří plocha píku α-CD. Vypočítá se procentní podíl α-cyklodextrinu ve zkoušeném vzorku podle následujícího vzorce:

% α-cyklodextrin (sušina) = 100 × (AS/AR) (WR/WS)

kde

As a AR jsou plochy píků α-cyklodextrinu v roztoku vzorku a v referenčním vzorku. Ws a WR jsou hmotnosti (v mg) zkoušeného vzorku a referenčního α-cyklodextrinu, po opravě na obsah vody.

γ-cyklodextrin

Popis/definice:

Neredukující cyklický sacharid, který se skládá z osmi glukopyranosových jednotek spojených α-1,4 vazbami, který se vyrábí působením cyklodextrinové glukosyltransferasy (CGTasa, EC 2.4.1.19) na hydrolyzovaný škrob. Zpětné získávání a čištění γ-cyklodextrinu je možné vysrážením komplexu γ-cyklodextrinu 8-cyklohexadecen-1-onem, rozpuštěním komplexu ve vodě a n-dekanu, stripováním vodní parou a zpětným získáním γ-cyklodextrinu krystalizací z roztoku.

Bílá nebo téměř bílá krystalická pevná látka, prakticky bez zápachu

Synonyma: γ-cyklodextrin, γ-dextrin, cyklooktaamylosa, cyklomaltooktaosa, γ-cykloamylasa

Chemický název: Cyklooktaamylosa

CAS: 17465-86-0

Chemický vzorec: (C6H10O5)8

Obsah: ≥ 98 % (sušina)

Identifikace:

Rozpětí bodu tání: Rozkládá se při teplotě nad 285 °C

Rozpustnost: Snadno rozpustný ve vodě; velmi slabě rozpustný v ethanolu

Specifická otáčivost: [α]D 25: mezi +174° a +180° (1 % roztok)

Čistota:

Voda: ≤ 11 %

Zbytkové komplexační činidlo (8-cyklohexadecen-1-on (CHDC)): ≤ 4 mg/kg

Zbytkové rozpouštědlo (n-dekan): ≤ 6 mg/kg

Redukující látky: ≤ 0,5 % (vyjádřeno jako glukóza)

Sulfátový popel: ≤ 0,1 %

Přípravek dextranu z Leuconostoc mesenteroides

1.

V prášku:

Sacharidy: 60 %, z toho: (dextran: 50 %, mannitol: 0,5 %, fruktóza: 0,3 %, leukróza: 9,2 %)

Bílkoviny: 6,5 %

Lipidy: 0,5 %

Kyselina mléčná: 10 %

Ethanol: stopové množství

Popel: 13 %

Vlhkost: 10 %

2.

Kapalná forma:

Sacharidy: 12 %, z toho: (dextran: 6,9 %, mannitol: 1,1 %, fruktóza: 1,9 %, leukróza: 2,2 %)

Bílkoviny: 2,0 %

Lipidy: 0,1 %

Kyselina mléčná: 2,0 %

Ethanol: 0,5 %

Popel: 3,4 %

Vlhkost: 80 %

Diacylglycerolový olej rostlinného původu

Popis/definice:

Vyrábí se z glycerolu a mastných kyselin, které se získávají z jedlých rostlinných olejů, zejména ze sójového oleje (Glycine max) nebo z řepkového oleje (Brassica campestris, Brassica napus), s použitím specifického enzymu.

Rozdělení acylglycerolů:

Diacylglyceroly (DAG): ≥ 80 %

1,3-diacylglyceroly (1,3-DAG): ≥ 50 %

Triacylglyceroly (TAG): ≤ 20 %

Monoacylglyceroly (MAG): ≤ 5,0 %

Složení mastných kyselin (MAG, DAG, TAG):

Kyselina olejová (C18:1): 20–65 %

Kyselina linolová (C18:2): 15–65 %

Kyselina linolenová (C18:3): ≤ 15 %

Nasycené mastné kyseliny: ≤ 10 %

Ostatní:

Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g

Vlhkost a těkavost: ≤ 0,1 %

Peroxidové číslo: ≤ 1,0 meq/kg

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 2,0 %

Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 %

MAG = monoacylglyceroly, DAG = diacylglyceroly, TAG = triacylglyceroly

Dihydrokapsiát (DHC)

Popis/definice:

Dihydrokapsiát je syntetizován enzymově katalyzovanou esterifikací vanillylalkoholu a 8-methylnonanové kyseliny. Po esterifikaci je dihydrokapsiát extrahován n-hexanem.

Viskózní bezbarvá až žlutavá tekutina

Chemický vzorec: C18 H28 O4

CAS: 205687-03-2

Fyzikálně-chemické vlastnosti:

Dihydrokapsiát: > 94 %

Kyselina 8-methylnonanová: < 6,0 %

Vanillylalkohol: < 1,0 %

Jiné příbuzné syntetické látky: < 2,0 %

Suchý extrakt z buněčných kultur Lippia citriodora

Popis/definice: Suchý extrakt z buněčných kultur HTN®Vb Lippia citriodora (Palau) Kunth.

Výtažek z buněčných kultur Echinacea angustifolia

Výtažek z kořenů Echinacea angustifolia získaný z tkáňových kultur rostlin, který je v podstatě rovnocenný výtažku z kořenů Echinacea angustifolia získanému titrací ethanolem a vodou na 4 % echinakosid.

Olej z Echium plantagineum

Popis/definice:

Hadincový olej je světle žlutý produkt získávaný rafinací oleje lisovaného ze semen Echium plantagineum L. (hadinec jitrocelovitý). Kyselina stearidonová: ≥ 10 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin

Transmastné kyseliny: ≤ 2,0 % (hmotnostní z celkového obsahu mastných kyselin)

Číslo kyselosti: ≤ 0,6 mg KOH/g

Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq O2/kg

Obsah nezmýdelnitelných látek: ≤ 2,0 %

Obsah bílkovin (celkový dusík): ≤ 20 μg/ml

Pyrrolizidinové alkaloidy: nezjistitelné s detekčním limitem 4,0 μg/kg

Epigallokatechin-gallát jako purifikovaný extrakt z listů zeleného čaje (Camellia sinensis)

Popis/definice:

Vysoce purifikovaný extrakt z listů zeleného čaje (Camellia sinensis (L.) Kuntze) ve formě jemného bělavého až bledě růžového prášku. Skládá se nejméně z 90 % epigallokatechin-gallátu (EGCG) a má bod tání mezi 210 a 215 °C

Vzhled: bělavý až bledě růžový prášek

Chemický název: polyfenol (-) epigallokatechin-3-gallát

Synonyma: epigallokatechin-gallát (EGCG)

CAS: 989-51-5

Název INCI: epigallokatechin-gallát

Molekulová hmotnost: 458,4 g/mol

Úbytek hmotnosti sušením: max. 5,0 %

Těžké kovy:

Arsen: max. 3,0 ppm

Olovo: max. 5,0 ppm

Obsah:

Min. 94 % EGCG (v sušině)

Max. 0,1 % kofeinu

Rozpustnost: EGCG je poměrně snadno rozpustný ve vodě, ethanolu, methanolu a acetonu

L-ergothionein

Definice

Chemický název (IUPAC): (2S)-3-(2-thioxo-2,3-dihydro-1H-imidazol-4-yl)-2-(trimethylamonio)-propanoát

Chemický vzorec: C9H15N3O2S

Molekulová hmotnost: 229,3 Da

CAS: 497-30-3

Parametr

Specifikace

Metoda

Vzhled

Bílý prášek

Vizuální zkouška

Optická otáčivost

[α]D ≥ (+) 122° (c = 1, H2O)a)

Polarimetrie

Chemická čistota

≥ 99,5 %

≥ 99,0 %

HPLC [Eur. Ph. 2.2.29]

1H-NMR

Identifikace

V souladu se strukturou

1H-NMR

C: 47,14 ± 0,4 %

H: 6,59 ± 0,4 %

N: 18,32 ± 0,4 %

Elementární analýza

Zbytková rozpouštědla celkem

(methanol, ethyl-acetát, propan-2-ol, ethanol)

[Eur. Ph. 01/2008:50400]

< 1 000 ppm

Plynová chromatografie

[Eur. Ph. 01/2008:20424]

Úbytek hmotnosti sušením

Vnitřní standard < 0,5 %

[Eur. Ph. 01/2008:20232]

Nečistoty

< 0,8 %

HPLC/GPC nebo 1H-NMR

Těžké kovy b) c)

Olovo

< 3,0 ppm

ICP/AES

(Pb, Cd)

Atomová fluorescence (Hg)

Kadmium

< 1,0 ppm

Rtuť

< 0,1 ppm

Mikrobiologické specifikace b)

Životaschopné aerobní bakterie celkem (TVAC)

≤ 1 × 103 KTJ/g

[Eur. Ph. 01/2011:50104]

Počet kvasinek a plísní celkem (TYMC)

≤ 1 × 102 KTJ/g

Escherichia coli

Nepřítomnost v 1 g

Eur. Ph.: Evropský lékopis; 1H-NMR: protonová nukleární magnetická rezonance; HPLC: vysokoúčinná kapalinová chromatografie; GPC: gelová permeační chromatografie; ICP/AES: atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem; KTJ: kolonii tvořící jednotky.

a)

Lit. [α]D = (+) 126,6° (c = 1, H2O)

b)

Analýzy provedeny na každé šarži

c)

Maximální limit v souladu s nařízením (ES) č. 1881/2006

Železito-sodná sůl EDTA

Popis/definice:

Železito-sodná sůl EDTA (kyselina ethylendiamintetraoctová) je sypký, žlutý až hnědý prášek bez zápachu s chemickou čistotou více než 99 % (hmotn.). Je volně rozpustná ve vodě.

Chemický vzorec: C10H12FeN2NaO8 · 3H2O

Chemické vlastnosti:

pH 1 % roztoku: 3,5–5,5

Železo: 12,5–13,5 %

Sodík: 5,5 %

Voda: 12,8 %

Organická hmota (CHNO): 68,4 %

EDTA: 65,5–70,5 %

Látky nerozpustné ve vodě: ≤ 0,1 %

Kyselina nitrilotrioctová: ≤ 0,1 %

Fosforečnan železnatoamonný

Popis/definice:

Fosforečnan železnatoamonný je šedozelený jemný prášek prakticky nerozpustný ve vodě a rozpustný ve zředěných minerálních kyselinách.

CAS: 10101-60-7

Chemický vzorec: FeNH4PO4

Chemické vlastnosti:

pH 5 % suspenze ve vodě: 6,8–7,8

Železo (celkem): ≥ 28 %

Železo (II): 22–30 % (hmotnostních)

Železo (III): ≤ 7,0 % (hmotnostních)

Amoniak: 5–9 % (hmotnostních)

Voda: ≤ 3,0 %

Rybí peptidy ze Sardinops sagax

Popis/definice:

Nová složka potravin je peptidová směs, která se získává alkalickou proteázou katalyzovanou hydrolýzou svaloviny ryb (Sardinops sagax), následným izolováním peptidové frakce sloupcovou chromotografií, koncentrací ve vakuu a sprejovým sušením.

Nažloutlý bílý prášek

Peptidy (*) (peptidy s krátkým řetězcem, dipeptidy a tripeptidy s molekulovou hmotností nižší než 2 kDa): ≥ 85 g / 100 g

Val-Tyr (dipeptid): 0,1–0,16 g / 100 g

Popel: ≤ 10 g / 100 g

Vlhkost: ≤ 8 g / 100 g

(*)

Kjeldahlova metoda

Flavonoidy z Glycyrrhiza glabra

Popis/definice:

Flavonoidy z kořenů nebo podnoží Glycyrrhiza glabra L. se získávají extrakcí pomocí ethanolu následovanou další extrakcí tohoto ethanolového extraktu pomocí triglyceridů se středně dlouhými řetězci. Je to tmavohnědá kapalina obsahující 2,5 až 3,5 % glabridinu.

Vlhkost: < 0,5 %

Popel: < 0,1 %

Peroxidové číslo: < 0,5 meq/kg

Glabridin: 2,5–3,5 % tuku

Kyselina glycyrrhizová: < 0,005 %

Tuk včetně látek polyfenolového typu: ≥ 99 %

Bílkoviny: < 0,1 %

Sacharidy: nezjistitelné

Fukoidanový výtažek z mořské řasy Fucus vesiculosus

Popis/definice:

Fukoidan z mořské řasy Fucus vesiculosus se získává vodní extrakcí v kyselém roztoku a procesy filtrace bez použití organických rozpouštědel. Výsledný výtažek je koncentrovaný a suší se za účelem získání fukoidanového výtažku s těmito specifikacemi:

 

Bělavý až hnědý prášek

 

Vůně a chuť: Nevýrazná vůně a chuť

 

Vlhkost: < 10 % (105 °C, 2 hodiny)

 

Hodnota pH: 4,0–7,0 (1 % suspenze při 25 °C)

Těžké kovy:

Arsen (anorganický): < 1,0 ppm

Kadmium: < 3,0 ppm

Olovo: < 2,0 ppm

Rtuť: < 1,0 ppm

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet aerobních mikroorganismů: < 10 000 KTJ/g

Počet kvasinek a plísní: < 100 KTJ/g

Celkový počet enterobakterií: Nepřítomnost/g

Escherichia coli: Nepřítomnost/g

Salmonella: Nepřítomnost v 10 g

Staphylococcus aureus: Nepřítomnost/g

Složení dvou povolených druhů výtažků založené na úrovni fukoidanu:

 

Výtažek 1:

 

Fukoidan: 75–95 %

 

Alginát: 2,0–5,5 %

 

Polyfloroglucinol: 0,5–15 %

 

Mannitol: 1–5 %

 

Přírodní soli / volné minerální látky: 0,5–2,5 %

 

Jiné uhlovodíky: 0,5–1,0 %

 

Bílkoviny: 2,0–2,5 %

 

Výtažek 2:

 

Fukoidan: 60–65 %

 

Alginát: 3,0–6,0 %

 

Polyfloroglucinol: 20–30 %

 

Mannitol: < 1,0 %

 

Přírodní soli / volné minerální látky: 0,5–2,0 %

 

Jiné uhlovodíky: 0,5–2,0 %

 

Bílkoviny: 2,0–2,5 %

Fukoidanový výtažek z mořské řasy Undaria pinnatifida

Popis/definice:

Fukoidan z mořské řasy Undaria pinnatifida se získává vodní extrakcí v kyselém roztoku a procesy filtrace bez použití organických rozpouštědel. Výsledný výtažek je koncentrovaný a suší se za účelem získání fukoidanového výtažku s těmito specifikacemi:

 

Bělavý až hnědý prášek

 

Vůně a chuť: Nevýrazná vůně a chuť

 

Vlhkost: < 10 % (105 °C, 2 hodiny)

 

Hodnota pH: 4,0–7,0 (1 % suspenze při 25 °C)

Těžké kovy:

Arsen (anorganický): < 1,0 ppm

Kadmium: < 3,0 ppm

Olovo: < 2,0 ppm

Rtuť: < 1,0 ppm

Mikrobiologie:

Celkový počet aerobních mikroorganismů: < 10 000 KTJ/g

Počet kvasinek a plísní: < 100 KTJ/g

Celkový počet enterobakterií: Nepřítomnost/g

Escherichia coli: Nepřítomnost/g

Salmonella: Nepřítomnost v 10 g

Staphylococcus aureus: Nepřítomnost/g

Složení dvou povolených druhů výtažků založené na úrovni fukoidanu:

 

Výtažek 1:

 

Fukoidan: 75–95 %

 

Alginát: 2,0–6,5 %

 

Polyfloroglucinol: 0,5–3,0 %

 

Mannitol: 1–10 %

 

Přírodní soli / volné minerální látky: 0,5–1,0 %

 

Jiné uhlovodíky: 0,5–2,0 %

 

Bílkoviny: 2,0–2,5 %

 

Výtažek 2:

 

Fukoidan: 50–55 %

 

Alginát: 2,0–4,0 %

 

Polyfloroglucinol: 1,0–3,0 %

 

Mannitol: 25–35 %

 

Přírodní soli / volné minerální látky: 8–10 %

 

Jiné uhlovodíky: 0,5–2,0 %

 

Bílkoviny: 1,0–1,5 %

2′-fukosyllaktosa

(syntetická)

Definice:

Chemický název: α-L-fukopyranosyl-(1→2)-β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-D-glukopyranosa

Chemický vzorec: C18H32O15

CAS: 41263-94-9

Molekulová hmotnost: 488,44 g/mol

Popis:

2′-fukosyllaktosa je bílý až bělavý prášek, který se vyrábí chemickou syntézou a izoluje se krystalizací.

Čistota:

2′-fukosyllaktosa: ≥ 95 %

D-laktosa: ≤ 1,0 % hmotnostní

L-fukosa: ≤ 1,0 % hmotnostní

Izomery difukosyl-d-laktosy: ≤ 1,0 % hmotnostní

2′-fukosyl-d-laktulosa: ≤ 0,6 % hmotnostní

pH (20 °C, 5 % roztok): 3,2–7,0

Voda (%): ≤ 9,0 %

Sulfátový popel: ≤ 0,2 %

Kyselina octová: ≤ 0,3 %

Zbytková rozpouštědla (methanol, 2-propanol, methyl-acetát, aceton): ≤ 50,0 mg/kg jednotlivě, ≤ 200,0 mg/kg v kombinaci

Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 %

Těžké kovy:

Palladium: ≤ 0,1 mg/kg

Nikl: ≤ 3,0 mg/kg

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: ≤ 500 KTJ/g

Kvasinky a plísně: ≤ 10 KTJ/g

Zbytkové endotoxiny: ≤ 10 EJ/mg

2′-fukosyllaktosa

(mikrobiální zdroj)

Definice:

Chemický název: α-L-fukopyranosyl-(1→2)-β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-D-glukopyranosa

Chemický vzorec: C18H32O15

CAS: 41263-94-9

Molekulová hmotnost: 488,44 g/mol

Zdroj:

Geneticky modifikovaný kmen Escherichia coli K-12

Zdroj:

Geneticky modifikovaný kmen Escherichia coli BL21

Popis:

2′-fukosyllaktosa je bílý až bělavý krystalický prášek, který se vyrábí mikrobiálním procesem. 2′-fukosyllaktosa se izoluje krystalizací.

Čistota:

2′-fukosyllaktosa: ≥ 94 %

D-laktosa: ≤ 3,0 %

L-fukosa: ≤ 1,0 %

Difukosyl-D-laktosa: ≤ 1,0 %

2′-fukosyl-D-laktulosa: ≤ 1,0 %

pH (20 °C, 5 % roztok): 3,2–5,0

Voda: ≤ 5,0 %

Sulfátový popel: ≤ 1,5 %

Kyselina octová: ≤ 1,0 %

Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 %

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: ≤ 500 KTJ/g

Kvasinky: ≤ 10 KTJ/g

Plísně: ≤ 100 KTJ/g

Endotoxiny: ≤ 10 EJ/mg

Popis:

2′-fukosyllaktosa je bílý až bělavý prášek a kapalný koncentrát (45 % ± 5 % (w/v) vodného roztoku je bezbarvý až světle žlutý čirý vodný roztok. 2′-fukosyllaktosa se vyrábí mikrobiologickým procesem. 2′-fukosyllaktosa se izoluje sprejovým sušením.

Čistota:

2′-fukosyllaktosa: ≥ 90 %

Laktosa: ≤ 5,0 %

Fukosa: ≤ 3,0 %

3-fukosyllaktosa: ≤ 5,0 %

Fukosylgalaktosa: ≤ 3,0 %

Difukosyllaktosa: ≤ 5,0 %

Glukosa: ≤ 3,0 %

Galaktosa: ≤ 3,0 %

Voda: ≤ 9,0 % (prášek)

Sulfátový popel: ≤ 0,5 % (prášek a kapalina)

Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 % (prášek a kapalina)

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 0,02 mg/kg (prášek a kapalina)

Arsen: ≤ 0,2 mg/kg (prášek a kapalina)

Kadmium: ≤ 0,1 mg/kg (prášek a kapalina)

Rtuť: ≤ 0,5 mg/kg (prášek a kapalina)

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet mikroorganismů: ≤ 104 KTJ/g (prášek), ≤ 5 000 KTJ/g (kapalina)

Kvasinky a plísně: ≤ 100 KTJ/g (prášek); ≤ 50 KTJ/g (kapalina)

Enterobacteriaceae / koliformní bakterie: nepřítomnost v 11 g (prášek a kapalina)

Salmonella: nepřítomnost v 100 g (prášek), nepřítomnost v 200 ml (kapalina)

Cronobacter: nepřítomnost v 100 g (prášek), nepřítomnost v 200 ml (kapalina)

Endotoxiny: ≤ 100 EJ/g (prášek), ≤ 100 EJ/ml (kapalina)

Aflatoxin M1: ≤ 0,025 μg/kg (prášek a kapalina)

Galakto-oligosacharid

Popis/definice:

Galakto-oligosacharid se vyrábí z mléčné laktózy enzymatickým procesem s použitím β-galaktosidáz z Aspergillus oryzae, Bifidobacterium bifidum a Bacillus circulans.

GOS: min. 46 % sušiny

Laktóza: max. 40 % sušiny

Glukóza: max. 22 % sušiny

Galaktóza: min. 0,8 % sušiny

Popel: max. 4,0 % sušiny

Bílkoviny: max. 4,5 % sušiny

Dusitany: max. 2 mg/kg

Glukosamin HCl z Aspergillus niger a geneticky modifikovaného kmene E. coli K12

Bílý krystalický prášek bez zápachu

Molekulární vzorec: C6H13NO5 · HCl

Relativní molekulová hmotnost: 215,63 g/mol

D-glukosamin HCl 98,0–102,0 % referenčního standardu (HPLC)

Specifická otáčivost + 70,0° až + 73,0°

Glukosamin-sulfát KCl z Aspergillus niger a geneticky modifikovaného kmene E. coli K12

Bílý krystalický prášek bez zápachu

Molekulární vzorec: (C6H14NO5)2SO4 · 2KCl

Relativní molekulová hmotnost: 605,52 g/mol

D-glukosamin sulfát 2KCl 98,0–102,0 % referenčního standardu (HPLC)

Specifická otáčivost + 50,0° až + 52,0°

Glukosamin-sulfát NaCl z Aspergillus niger a geneticky modifikovaného kmene E. coli K12

Bílý krystalický prášek bez zápachu

Molekulární vzorec: (C6H14NO5)2SO4 · 2NaCl

Relativní molekulová hmotnost: 573,31 g/mol

D-glukosamin HCl: 98–102 % referenčního standardu (HPLC)

Specifická optická otáčivost: + 52° až + 54°

Guarová guma

Popis/definice:

Přírodní guarová guma je rozemletý endosperm zrn přirozených druhů luštěniny guar Cyamopsis tetragonolobus L. Taub. (čeleď Leguminosae). Hlavní složkou je hydrokoloidní polysacharid s vysokou molekulovou hmotností, složený z galaktopyranosových a mannopyranosových jednotek, které jsou propojeny glykosidickými vazbami (chemicky lze tato propojení popsat jako galaktomannany, jejichž obsah činí nejméně 75 %).

Vzhled: Bílý až žlutavě bílý prášek

Molekulová hmotnost: 50 000 až 8 000 000 daltonů

CAS: 9000-30-0

Číslo EINECS: 232-536-8

Čistota: Podle nařízení Komise (EU) č. 231/2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (7), a podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/175 ze dne 5. února 2015, kterým se ukládají zvláštní podmínky použitelné na dovoz guarové gumy pocházející nebo zasílané z Indie vzhledem k rizikům kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny (8).

Fyzikálně-chemické vlastnosti:

 

Prášek

Doba použitelnosti: 2 roky

Barva: Bílá

Zápach: Slabý

Průměrná velikost částic: 60–70 μm

Vlhkost: Max. 15 %

Viskozita (*) / 1 hodina: –

Viskozita (*) / 2 hodiny: Min. 3 600 mPa.s

Viskozita (*) / 24 hodiny: Min. 4 000 mPa.s

Rozpustnost: Rozpustná v horké a studené vodě

pH při koncentraci 10 g/l, při 25 °C – 6 až 7,5

 

Vločky

Doba použitelnosti: 1 rok

Barva: Bílá/bělavá bez tmavých teček nebo s minimálním výskytem tmavých teček

Zápach: Slabý

Průměrná velikost částic: 1–10 mm

Vlhkost: Max. 15 %

Viskozita (*) / 1 hodina: Min. 3 000 mPa.s

Viskozita (*) / 2 hodiny: –

Viskozita (*) / 24 hodiny: –

Rozpustnost – Rozpustná v horké a studené vodě

pH při koncentraci 10 g/l, při 25 °C – 5 až 7,5

(*)

Měření viskozity se provádí za následujících podmínek: 1 %, 25 °C, 20 rpm

Tepelně ošetřené mléčné výrobky fermentované Bacteroides xylanisolvens

Popis/definice:

Tepelně ošetřené fermentované mléčné výrobky se vyrábí s využitím Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) jako startovací kultury.

Polotučné mléko (1,5 % až 1,8 % tuku) nebo odstředěné mléko (0,5 % tuku nebo méně) je pasterizováno nebo ošetřeno ultravysokou teplotou před zahájením fermentace Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). Výsledný fermentovaný mléčný výrobek je homogenizován a poté podroben tepelnému ošetření za účelem inaktivace Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). Konečný výrobek neobsahuje životaschopné buňky Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) (*).

(*)

Modifikovaná norma DIN EN ISO 21528-2.

Hydroxytyrosol

Popis/definice:

Hydroxytyrosol je nažloutlá viskózní kapalina získaná chemickou syntézou

Molekulární vzorec: C8H10O3

Molekulová hmotnost: 154,6 g/mol

CAS: 10597-60-1

Vlhkost ≤ 0,4 %

Zápach: Charakteristický

Chuť: Nahořklá

Rozpustnost (ve vodě): Mísitelný s vodou

pH: 3,5–4,5

Index lomu: 1,571–1,575

Čistota:

Hydroxytyrosol: ≥ 99 %

Kyselina octová: ≤ 0,4 %

Hydroxytyrosol-acetát: ≤ 0,3 %

Suma homovanilylalkoholu, isohomovanilylalkoholu a 3-methoxy-4-hydroxyfenylglykolu: ≤ 0,3 %

Těžké kovy

Olovo: ≤ 0,03 mg/kg

Kadmium: ≤ 0,01 mg/kg

Rtuť: ≤ 0,01 mg/kg

Zbytková rozpouštědla

Ethyl-acetát: ≤ 25,0 mg/kg

Isopropanol: ≤ 2,50 mg/kg

Methanol: ≤ 2,00 mg/kg

Tetrahydrofuran: ≤ 0,01 mg/kg

Protein modifikující strukturu ledu typu III HPLC 12

Popis/definice:

Preparát „protein umožňující přežití mikrobiálních buněk při teplotách pod bodem mrazu“ (Ice Structuring Protein (ISP)) je světle hnědá kapalina produkovaná submerzní fermentací geneticky modifikovaného kmenu potravinářských pekařských kvasinek (Saccharomyces cerevisiae), do jejichž genomu byl vložen syntetický gen pro ISP. Protein je exprimován a vylučován do růstového média, kde se od kvasničných buněk oddělí mikrofiltrací a koncentruje se ultrafiltrací. Výsledkem je, že se kvasničné buňky nepřenášejí do preparátu ISP jako takové, ani v pozměněné formě. Preparát ISP se skládá z nativního ISP, glykosylovaného ISP, proteinů a peptidů kvasinek a cukrů a dále kyselin a solí běžně se nacházejících v potravinách. Koncentrát je stabilizován 10 mM citrátovým pufrem.

Obsah: ≥ 5 g/l aktivního ISP

pH: 2,5–3,5

Popel: ≤ 2,0 %

DNA: Nezjistitelná

Vodný extrakt ze sušených listů Ilex guayusa

Popis/definice:

Tmavě hnědá kapalina. Vodný extrakt ze sušených listů Ilex guayusa.

Složení:

Bílkoviny: < 0,1 g / 100 ml

Tuky: < 0,1 g / 100 ml

Sacharidy: 0,2–0,3 g / 100 ml

Celkový obsah cukrů: < 0,2 g / 100 ml

Kofein: 19,8–57,7 mg / 100 ml

Theobromin: 0,14–2,0 mg / 100 ml

Kyseliny chlorogenové: 9,9–72,4 mg / 100 ml

Isomalto-oligosacharid

Prášek:

Rozpustnost (ve vodě) (v %): > 99

Glukóza (v % vztaženo na sušinu): ≤ 5,0

Isomaltóza + DP3 až DP9 (v % vztaženo na sušinu): ≥ 90

Vlhkost (v %): ≤ 4,0

Sulfátový popel (g / 100 g): ≤ 0,3

Těžké kovy:

Olovo (mg/kg): ≤ 0,5

Arsen (mg/kg): ≤ 0,5

Sirup:

Sušené tuhé látky (g / 100 g): > 75

Glukóza (v % vztaženo na sušinu): ≤ 5,0

Isomaltóza + DP3 až DP9 (v % vztaženo na sušinu): ≥ 90

pH: 4–6

Sulfátový popel (g / 100 g): ≤ 0,3

Těžké kovy:

Olovo (mg/kg): ≤ 0,5

Arsen (mg/kg): ≤ 0,5

Isomaltulosa

Popis/definice:

Redukující disacharid složený z jedné glukosové a jedné fruktosové jednotky, které jsou spojeny alfa-1,6-glukosidovou vazbou. Získává se ze sacharosy enzymatickým procesem. Komerčním produktem je monohydrát. Vzhled: Bílé či téměř bílé krystaly téměř bez zápachu, mající sladkou chuť

Chemický název: 6-O-α-D-glukopyranosyl-D-fruktofuranosa, monohydrát

CAS: 13718-94-0

Chemický vzorec: C12H22O11 · H2O

Strukturní vzorec

Image

Molekulová hmotnost: 360,3 (monohydrát)

Čistota:

Obsah: ≥ 98 % vztaženo na sušinu

Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 6,5 % (60 °C, 5 hodin)

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 0,1 mg/kg

Stanovení metodou atomové absorpce odpovídající specifikované hodnotě. Výběr velikosti vzorku a metody přípravy vzorku mohou vycházet ze zásad uvedené metody popsaných v oddíle „Instrumental methods“ („Instrumentální metody“) v dokumentu FNP 5 (*)

(*)

Food and Nutrition Paper 5 Rev. 2 – Guide to specifications for general notices, general analytical techniques, identification tests, test solutions and other reference materials (JECFA), 1991, 322 s., v angličtině, ISBN 92-5-102991-1.

Laktitol

Popis/definice:

Krystalický prášek nebo bezbarvý roztok vyráběný katalytickou hydrogenací laktosy. Krystalické produkty jsou v bezvodé, monohydrátové a dihydrátové formě. Nikl se používá jako katalyzátor.

Chemický název: 4-O-β-D-galaktopyranosyl-D-glucitol

Chemický vzorec: C12H24O11

Molekulová hmotnost: 344,31 g/mol

CAS: 585-86-4

Čistota:

Rozpustnost (ve vodě): velmi snadno rozpustný ve vodě

Specifická otáčivost [α] D20 = + 13° až + 16°

Obsah: ≥ 95 % v sušině

Voda: ≤ 10,5 %

Jiné polyalkoholy: ≤ 2,5 % v sušině

Redukující cukry: ≤ 0,2 % v sušině

Chloridy: ≤ 100 mg/kg v sušině

Sulfáty: ≤ 200 mg/kg v sušině

Sulfátový popel: ≤ 0,1 % v sušině

Nikl: ≤ 2,0 mg/kg v sušině

Arsen: ≤ 3,0 mg/kg v sušině

Olovo: ≤ 1,0 mg/kg v sušině

Lakto-N-neotetraosa

(syntetická)

Definice:

Chemický název: β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-2-acetamido-2-deoxy-β-D-glukopyranosyl-(1→3)-β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-D-glukopyranosa

Chemický vzorec: C26H45NO21

CAS: 13007-32-4

Molekulová hmotnost: 707,63 g/mol

Popis:

Lakto-N-neotetraosa je bílý až bělavý prášek. Vyrábí se chemickou syntézou a izoluje se krystalizací.

Čistota:

Obsah (bez vody): ≥ 96 %

D-laktosa: ≤ 1,0 %

Lakto-N-triosa II: ≤ 0,3 %

Fruktosový izomer lakto-N-neotetraosy: ≤ 0,6 %

pH (20 °C, 5 % roztok): 5,0–7,0

Voda: ≤ 9,0 %

Sulfátový popel: ≤ 0,4 %

Kyselina octová: ≤ 0,3 %

Zbytková rozpouštědla (methanol, 2-propanol, methyl-acetát, aceton): ≤ 50 mg/kg jednotlivě, ≤ 200 mg/kg v kombinaci

Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 %

Palladium: ≤ 0,1 mg/kg

Nikl: ≤ 3,0 mg/kg

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: ≤ 500 KTJ/g

Kvasinky: ≤ 10 KTJ/g

Plísně: ≤ 10 KTJ/g

Zbytkové endotoxiny: ≤ 10 EJ/mg

Lakto-N-neotetraosa

(mikrobiální zdroj)

Definice:

Chemický název: β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-2-acetamido-2-deoxy-β-D-glukopyranosyl-(1→3)-β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-D-glukopyranosa

Chemický vzorec: C26H45NO21

CAS: 13007-32-4

Molekulová hmotnost: 707,63 g/mol

Zdroj:

Geneticky modifikovaný kmen Escherichia coli K-12

Popis:

Lakto-N-neotetraosa je bílý až bělavý krystalický prášek, který se vyrábí mikrobiologickým procesem. Lakto-N-neotetraosa se izoluje krystalizací.

Čistota:

Obsah (bez vody): ≥ 92 %

D-laktosa: ≤ 3,0 %

Lakto-N-triosa II: ≤ 3,0 %

Para-lakto-N-neohexaosa: ≤ 3,0 %

Fruktosový izomer lakto-N-neotetraosy: ≤ 1,0 %

pH (20 °C, 5 % roztok): 4,0–7,0

Voda: ≤ 9,0 %

Sulfátový popel: ≤ 0,4 %

Zbytková rozpouštědla (methanol): ≤ 100 mg/kg

Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 %

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: ≤ 500 KTJ/g

Kvasinky: ≤ 10 KTJ/g

Plísně: ≤ 10 KTJ/g

Zbytkové endotoxiny: ≤ 10 EJ/mg

Extrakt z listů vojtěšky (Medicago sativa)

Popis/definice:

Vojtěška (Medicago sativa L.) se zpracovává do dvou hodin od sklizně. Naseká se a rozdrtí. Při lisování vojtěšky v lisu na olej vznikne vlákenný zbytek a vylisovaná šťáva (10 % sušiny). Sušina této šťávy obsahuje přibližně 35 % hrubých proteinů. Vylisovaná šťáva (pH 5,8–6,2) se neutralizuje. Předehřátí a vstřikování páry umožňuje koagulaci proteinů asociovaných s karotenoidními a chlorofylovými barvivy. Proteinové sraženiny se oddělují odstředěním a poté se usuší. Po přidání kyseliny askorbové se proteinový koncentrát z vojtěšky granuluje a skladuje v inertní atmosféře nebo v chladírnách.

Složení:

Bílkoviny: 45–60 %

Tuky: 9–11 %

Volné sacharidy (rozpustná vláknina): 1–2 %

Polysacharidy (nerozpustná vláknina): 11–15 %

včetně celulózy: 2–3 %

Minerální látky: 8–13 %

Saponiny: ≤ 1,4 %

Isoflavonoidy: ≤ 350 mg/kg

Kumestrol: ≤ 100 mg/kg

Fytáty: ≤ 200 mg/kg

L-canavanin: ≤ 4,5 mg/kg

Lykopen

Popis/definice:

Syntetický lykopen se vyrábí Wittigovou kondenzací syntetických meziproduktů běžně používaných při výrobě ostatních karotenoidů používaných v potravinách. Syntetický lykopen obsahuje ≥ 96 % lykopenu a malé množství ostatních příbuzných složek karotenoidů. Lykopen má obchodní úpravu buď prášku na vhodné matrici, nebo olejové disperze. Má tmavě červenou nebo červenofialovou barvu. Musí být zajištěna ochrana proti oxidaci.

Chemický název: Lykopen

CAS: 502-65-8 (all-trans-lykopen)

Chemický vzorec: C40H56

Molekulová hmotnost: 536,85 Da

Lykopen z Blakeslea trispora

Popis/definice:

Pročištěný lykopen z Blakeslea trispora obsahuje ≥ 95 % lykopenu a ≤ 5 % ostatních karotenoidů. Má obchodní úpravu buď prášku na vhodné matrici, nebo olejové disperze. Má tmavě červenou nebo červenofialovou barvu. Musí být zajištěna ochrana proti oxidaci.

Chemický název: Lykopen

CAS: 502-65-8 (all-trans-lykopen)

Chemický vzorec: C40H56

Molekulová hmotnost: 536,85 Da

Lykopen z rajčat

Popis/definice:

Pročištěný lykopen z rajčat (Lycopersicon esculantum L.) obsahuje ≥ 95 % lykopenu a ≤ 5 % ostatních karotenoidů. Má obchodní úpravu buď prášku na vhodné matrici, nebo olejové disperze. Má tmavě červenou nebo červenofialovou barvu. Musí být zajištěna ochrana proti oxidaci.

Chemický název: Lykopen

CAS: 502-65-8 (all-trans-lykopen)

Chemický vzorec: C40H56

Molekulová hmotnost: 536,85 Da

Lykopenový oleoresin z rajčat

Popis/definice:

Lykopenový oleoresin z rajčat se získává extrakcí rozpouštědly ze zralých rajčat (Lycopersicon esculentum Mill.) a následným odstraněním rozpouštědla. Je to červená až tmavě hnědá viskózní, jasná kapalina.

Lykopen celkem: 5–15 %

Z toho trans-lykopen: 90–95 %

Karotenoidy celkem (přepočítané na lykopen): 6,5–16,5 %

Ostatní karotenoidy: 1,75 %

(Fytoen/fytofluen/β-karoten): (0,5 až 0,75 / 0,4 až 0,65 / 0,2 až 0,35 %)

Tokoferoly celkem: 1,5–3,0 %

Nezmýdelnitelné látky: 13–20 %

Mastné kyseliny celkem: 60–75 %

Voda (Karl Fischer): ≤ 0,5 %

Citrát-malát hořečnatý

Popis/definice:

Citrát-malát hořečnatý je bílý až žlutavě bílý amorfní prášek.

Chemický vzorec: Mg5(C6H5O7)2(C4H4O5)2

Chemický název: Pentamagnesium di-(2-hydroxybutanedioát)-di-(2-hydroxypropan-1,2,3-trikarboxylát)

CAS: 1259381-40-2

Molekulová hmotnost: 763,99 daltonu (bezvodá forma)

Rozpustnost: Volně rozpustný ve vodě (asi 20 g ve 100 ml)

Popis fyzikálního stavu: Amorfní prášek

Obsah hořčíku: 12,0–15,0 %

Úbytek hmotnosti sušením (120 °C / 4 hodiny): ≤ 15 %

Barva (pevná forma): Bílá až žlutavě bílá

Barva (20 % vodný roztok): Bezbarvý až nažloutlý

Vzhled (20 % vodný roztok): Čirý roztok

pH (20 % vodný roztok): Asi 6,0

Nečistoty:

Chlorid: ≤ 0,05 %

Sulfát: ≤ 0,05 %

Arsen: ≤ 3,0 ppm

Olovo: ≤ 2,0 ppm

Kadmium: ≤ 1 ppm

Rtuť: ≤ 0,1 ppm

Extrakt z kůry magnólie

Popis/definice:

Extrakt z kůry magnólie se získává z kůry rostliny Magnolia officinalis L. a vyrábí se s použitím superkritického oxidu uhličitého. Kůra se promyje a suší v peci za účelem snížení obsahu vlhkosti, poté se rozdrtí a extrahuje s použitím superkritického oxidu uhličitého. Extrakt se rozpustí v ethanolu zdravotnické kvality a nechá se znovu krystalizovat za účelem získání extraktu z kůry magnólie.

Extrakt z kůry magnólie se skládá převážně ze dvou fenolických sloučenin, magnololu a honokiolu.

Vzhled: Světlý nahnědlý prášek

Čistota:

Magnolol: ≥ 85,2 %

Honokiol: ≥ 0,5 %

Magnolol a honokiol: ≥ 94 %

Eudesmol celkem: ≤ 2 %

Vlhkost: 0,50 %

Těžké kovy:

Arsen (ppm): ≤ 0,5

Olovo (ppm): ≤ 0,5

Methyl-eugenol (ppm): ≤ 10

Turbokurarin (ppm): ≤ 2,0

Alkaloidy celkem (ppm): ≤ 100

Olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem

Popis/definice:

Olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem se vyrábí vakuovou destilací a liší se od rafinovaného oleje z kukuřičných klíčků koncentrací nezmýdelnitelného podílu (1,2 g v rafinovaném oleji z kukuřičných klíčků a 10 g v „oleji z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“).

Čistota:

Nezmýdelnitelné látky: > 9,0 g / 100 g

Tokoferoly: ≥ 1,3 g / 100 g

α-tokoferol (%): 10–25 %

β-tokoferol (%): < 3,0 %

γ-tokoferol (%): 68–89 %

δ-tokoferol (%): < 7,0 %

Steroly, triterpenické alkoholy, methylsteroly: > 6,5 g / 100 g

Mastné kyseliny v triglyceridech:

kyselina palmitová: 10,0–20,0 %

kyselina stearová: < 3,3 %

kyselina olejová: 20,0–42,2 %

kyselina linolová: 34,0–65,6 %

kyselina linolenová: < 2,0 %

Číslo kyselosti: ≤ 6,0 mg KOH/g

Peroxidové číslo: ≤ 10 mEq O2/kg

Těžké kovy:

Železo (Fe): < 1 500 μg/kg

Měď (Cu): < 100 μg/kg

Nečistoty:

Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAH) Benzo(a)pyren: < 2 μg/kg

Je nezbytné zpracování pomocí aktivního uhlí, aby se zajistilo, že při výrobě „oleje z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ nedojde k obohacení polycyklických aromatických uhlovodíků (PAH)

Methylcelulóza

Popis/definice:

Methylcelulóza je celulóza získaná přímo z přirozených rostlinných pletiv a částečně etherifikovaná methylovými skupinami.

Chemický název: Methylether celulózy

Chemický vzorec: Polymery obsahují substituované jednotky anhydroglukosy s tímto obecným vzorcem:

C6H7O2(OR1)(OR2)(OR3), kde každý z R1, R2, R3 může být jeden z těchto:

H

CH3 nebo

CH2CH3

Molekulová hmotnost: Makromolekuly: od přibližně 20 000 (n asi 100) až do přibližně 380 000 g/mol (n asi 2 000 )

Obsah: Ne méně než 25 % a ne více než 33 % methoxylových skupin (-OCH3) a ne více než 5 % hydroxyethoxylových skupin (-OCH2CH2OH)

Mírně hygroskopický, bílý nebo slabě nažloutlý nebo našedlý, zrnitý nebo vláknitý prášek bez pachu a chuti.

Rozpustnost: Ve vodě bobtná, vytváří čiré až opaleskující, viskózní, koloidní roztoky. Nerozpustná v ethanolu, etheru a chloroformu Rozpustná v ledové kyselině octové.

Čistota:

Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 10 % (105 °C, 3 hodin)

Sulfátový popel: ≤ 1,5 %, stanoveno při 800 ± 25 °C

pH: ≥ 5,0 a ≤ 8,0 (1 % koloidní roztok)

Těžké kovy:

Arsen: ≤ 3,0 mg/kg

Olovo: ≤ 2,0 mg/kg

Rtuť: ≤ 1,0 mg/kg

Kadmium: ≤ 1,0 mg/kg

Glukosaminová sůl kyseliny (6S)-5-methyltetrahydrolistové

Popis/definice:

Chemický název: Glukosaminová sůl N-[4-[[[(6S)-2-amino-1,4,5,6,7,8-hexahydro-5-methyl-4-oxo-6-pteridinyl]methyl]amino]benzoyl]-L-glutamové kyseliny

Chemický vzorec: C32H51N9O16

Molekulová hmotnost: 817,80 g/mol (bezvodá)

CAS: 1181972-37-1

Vzhled: Krémový až světle hnědý prášek

Čistota:

Diastereoisomerická čistota: Nejméně 99 % (6S)-5-methyltetrahydrolistové kyseliny

Obsah glukosaminu: 34–46 % v sušině

Obsah kyseliny 5-methyltetrahydrolistové: 54–59 % v sušině

Voda: ≤ 8,0 %

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 2,0 ppm

Kadmium: ≤ 1,0 ppm

Rtuť: ≤ 0,1 ppm

Arsen: ≤ 2,0 ppm

Bor: ≤ 10 ppm

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet aerobních mikroorganismů: ≤ 100 KTJ/g

Kvasinky a plísně: ≤ 100 KTJ/g

Escherichia coli: Nepřítomnost v 10 g

Monomethylsilantriol (organický křemík)

Popis/definice:

Chemický název: 1-methyl-silantriol

Chemický vzorec: CH6O3Si

Molekulová hmotnost: 94,14 g/mol

CAS: 2445-53-6

Čistota:

Organický křemík (monomethylsilantriol) – přípravek (vodný roztok):

Kyselost (pH): 6,4–6,8

Křemík: 100–150 mg Si/l

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 1,0 μg/l

Rtuť: ≤ 1,0 μg/l

Kadmium: ≤ 1,0 μg/l

Arsen: ≤ 3,0 μg/l

Rozpouštědla:

Methanol: ≤ 5,0 mg/kg (reziduální výskyt)

Extrakt mycelia z houby shiitake (Lentinula edodes)

Popis/definice:

Tato nová složka potravin je sterilním vodným extraktem získaným z mycelia houby Lentinula edodes kultivované submerzní fermentací. Je to světle hnědá, mírně zakalená kapalina.

Lentinan je β-(1-3) β-(1-6)-D-glukan o molekulové hmotnosti přibližně 5 × 105 Daltonů, stupni větvení 2/5 a s terciární strukturou trojité šroubovice.

Čistota/složení extraktu mycelia z Lentinula edodes:

Vlhkost: 98 %

Sušina: 2 %

Volná glukóza: < 20 mg/ml

Celkový obsah bílkovin (*): < 0,1 mg/ml

Dusíkaté komponenty (**): < 10 mg/ml

Lentinan: 0,8 – 1,2 mg/ml

(*)

Bradfordova metoda

(**)

Kjeldahlova metoda

Šťáva z ovoce noni (Morinda citrifolia)

Popis/definice:

Ovoce noni (plody Morinda citrifolia L.) se vylisují. Získaná šťáva se pasterizuje. Před lisováním nebo po něm může být provedena fermentace.

Rubiadin: ≤ 10 μg/kg

Lucidin: ≤ 10 μg/kg

Šťáva z ovoce noni (Morinda citrifolia) v prášku

Popis/definice:

Oddělí se semena a slupky plodů Morinda citrifolia sušených na slunci. Získaná dužina se filtruje, aby se od dužiny oddělila šťáva. Sušení získané šťávy probíhá jedním nebo dvěma způsoby:

 

Buď atomizací s použitím maltodextrinů kukuřice a této směsi se docílí udržováním konstantního přítoku šťávy a maltodextrinů,

 

nebo zeodratací nebo sušením a následným smísením s pomocnou látkou a tento postup umožňuje, aby se šťáva nejprve vysušila a následně smíchala s maltodextriny (stejné množství jako u atomizace).

Protlak a koncentrát z ovoce noni (Morinda citrifolia)

Popis/definice:

Ovoce Morinda citrifolia se sklízí ručně. Semena a slupky lze od protlačeného ovoce oddělit mechanicky. Po pasteraci se protlak balí do antiseptických nádob a skladuje se v chladném prostředí.

Koncentrát z Morinda citrifolia se připravuje z protlaku z ovoce Morinda citrifolia ošetřením pektinolytickými enzymy (50–60 °C po dobu 1 až 2 hodin). Poté se protlak zahřeje za účelem inaktivace pektináz a ihned poté se ochladí. Šťáva se oddělí za použití dekantační odstředivky. Potom se šťáva jímá a pasteruje, načež je koncentrována ve vakuové odparce na 6–8 až 49–51 stupňů Brixe ve finálním koncentrátu.

Složení:

 

Protlak:

Vlhkost: 89–93 %

Bílkoviny: < 0,6 g / 100 g

Tuky: ≤ 0,4 g / 100 g

Popel: < 1,0 g / 100 g

Sacharidy celkem: 5–10 g / 100 g

Fruktóza: 0,5–3,82 g / 100 g

Glukóza: 0,5–3,14 g / 100 g

Dietní vláknina: < 0,5–3 g / 100 g

5,15-dimetylmorindol (*): ≤ 0,254 μg/ml

Lucidin (*): Nezjistitelný

Alizarin (*): Nezjistitelný

Rubiadin (*): Nezjistitelný

 

Koncentrát:

Vlhkost: 48–53 %

Bílkoviny: 3–3,5 g / 100 g

Tuky: < 0,04 g / 100 g

Popel: 4,5–5,0 g / 100 g

Sacharidy celkem: 37–45 g / 100 g

Fruktóza: 9–11 g / 100 g

Glukóza: 9–11 g / 100 g

Dietní vláknina: 1,5–5,0 g / 100 g

5,15-dimethylmorindol (*): ≤ 0,254 μg/ml

(*)

Metodou HPLC-UV vytvořenou a validovanou pro analýzu antrachinonů v protlaku a koncentrátu z ovoce Morinda citrifolia. Mezní hodnoty detekce: 2,5 ng/ml (5,15-dimethylmorindol); 50,0 ng/ml (lucidin); 6,3 ng/ml (alizarin) a 62,5 ng/ml (rubiadin).

Listy noni (Morinda citrifolia)

Popis/definice:

Listy Morinda citrifolia jsou po nařezání sušeny a praženy. Výrobek má různou podobu, počínaje kousky o velikosti odpovídající nalámaným listům až po hrubý prášek s velmi jemnými částicemi. Je zelenohnědý až hnědý.

Čistota/složení:

Vlhkost: < 5,2 %

Bílkoviny: 17 – 20 %

Sacharidy: 55–65 %

Popel: 10 – 13 %

Tuky: 4 – 9 %

Kyselina šťavelová: < 0,14 %

Kyselina tříslová (taninová): < 2,7 %

5,15-dimethylmorindol: < 47 mg/kg

Rubiadin: nezjistitelný, ≤ 10 μg/kg

Lucidin: nezjistitelný, ≤ 10 μg/kg

Ovoce noni (Morinda citrifolia) v prášku

Popis/definice:

Ovoce noni v prášku se vyrábí lyofilizací dužiny plodů noni (Morinda citrifolia L.). Z dužiny ovoce se odstraní semena. Po lyofilizaci, během níž se z ovoce noni odstraní voda, se zbývající dužina noni rozemele na prášek a naplní do tobolek.

Čistota/složení

Vlhkost: 5,3–9 %

Bílkoviny: 3,8–4,8 g / 100 g

Tuky: 1–2 g / 100 g

Popel: 4,6–5,7 g / 100 g

Sacharidy celkem: 80–85 g / 100 g

Fruktóza: 20,4–22,5 g / 100 g

Glukóza: 22–25 g / 100 g

Dietní vláknina: 15,4–24,5 g / 100 g

5,15-dimethylmorindol (*): ≤ 2,0 μg/ml

(*)

Metodou HPLC-UV vytvořenou a validovanou pro analýzu antrachinonů v prášku z ovoce Morinda citrifolia. Mezní hodnoty detekce: 2,5 ng/ml (5,15-dimethylmorindol)

Mikrořasy Odontella aurita

Křemík: 3,3 %

Krystalický oxid křemičitý: max 0,1–0,3 % jako nečistota

Olej obohacený fytosteroly/fytostanoly

Popis/definice:

Olej obohacený fytosteroly/fytostanoly se skládá ze složky oleje a složky fytosterolu.

Rozdělení acylglycerolů:

Volné mastné kyseliny (vyjádřené jako kyselina olejová): ≤ 2,0 %

Monoacylglyceroly (MAG): ≤ 10 %

Diacylglyceroly (DAG): ≤ 25 %

Triacylglyceroly (TAG): Zbytek

Složky fytosterolu:

β-sitosterol: ≤ 80 %

β-sitostanol: ≤ 15 %

kampesterol: ≤ 40 %

kampestanol: ≤ 5,0 %

stigmasterol: ≤ 30 %

brasikasterol ≤ 3,0 %

jiné steroly/stanoly: ≤ 3,0 %

Ostatní:

Vlhkost a těkavost: ≤ 0,5 %

Peroxidové číslo: < 5,0 meq/kg

Transmastné kyseliny: ≤ 1 %

Znečištění/čistota (metoda GC-FID nebo obdobná) fytosterolů/fytostanolů:

Fytosteroly a fytostanoly získané z jiných zdrojů než rostlinného oleje vhodného pro potraviny nesmějí obsahovat kontaminující látky, což je nejlépe zajištěno při čistotě přesahující 99 %.

Olej extrahovaný z olihní

Číslo kyselosti: ≤ 0,5 KOH/g oleje

Peroxidové číslo: ≤ 5 meq O2/kg oleje

Hodnota p-anisidinu: ≤ 20

Zkouška při nízké teplotě při 0 °C ≤ 3 hodiny

Vlhkost: ≤ 0,1 % (hmotnostních)

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 5,0 %

Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 %

Kyselina dokosahexaenová: ≥ 20 %

Kyselina eikosapentaenová: ≥ 10 %

Pasterizované ovocné přípravky vyrobené pomocí ošetření vysokým tlakem

Parametr

Cíl

Poznámky

Skladování ovoce před ošetřením vysokým tlakem

Minimálně 15 dnů při – 20 °C

Ovoce sklizené a skladované ve spojení s osvědčenými/hygienickými zemědělskými a výrobními postupy

Přidané ovoce

40 % až 60 % rozmrazeného ovoce

Ovoce se homogenizuje a přidá k ostatním přísadám

pH

3,2 až 4,2

 

° Brix

7 až 42

Zajištěno přidanými cukry

aw

< 0,95

Zajištěno přidanými cukry

Konečné uskladnění

Nejvýše 60 dnů při teplotě nejvýše + 5 °C

Rovnocenné režimu skladování pro konvenčně zpracovaný výrobek

Fosfát kukuřičného škrobu

Popis/definice:

Fosfát kukuřičného škrobu (fosfát zesíťovaného fosfátu škrobu) je chemicky modifikovaný rezistentní škrob získaný ze škrobu s vysokým podílem amylózy kombinováním chemických působení za účelem vytvoření fosfátových vazeb mezi sacharidovými zbytky a esterifikovanými hydroxylovými skupinami.

Tato nová složka potravin je bílý či téměř bílý prášek.

CAS: 11120-02-8

Chemický vzorec: (C6H10O5)n [(C6H9O5)2PO2H]x [(C6H9O5)PO3H2]y

n = počet glukózových jednotek; x, y = stupně substituce

Chemické vlastnosti fosfátu zesíťovaného fosfátu škrobu:

 

Úbytek hmotnosti sušením: 10 – 14 %

 

pH: 4,5–7,5

 

Dietní vláknina: ≥ 70 %

 

Škrob: 7–14 %

 

Bílkoviny: ≤ 0,8 %

 

Lipidy: ≤ 0,8 %

 

Zbytkové fosfátové vazby: ≤ 0,4 % (jako fosfor) „kukuřice s vysokým podílem amylózy“ jako zdroj

Fosfatidylserin z rybích fosfolipidů

Popis/definice:

Tato nová složka potravin je žlutý až hnědý prášek. Fosfatidylserin se získává enzymatickou transfosforylací fosfolipidů z ryb aminokyselinou L-serinem.

Specifikace fosfatidylserinového produktu vyrobeného z rybích fosfolipidů:

Vlhkost: < 5,0 %

Fosfolipidy: ≥ 75 %

Fosfatidylserin: ≥ 35 %

Glyceridy: < 4,0 %

Volný L-serin: < 1,0 %

Tokoferoly: < 0,5 % (1)

Peroxidové číslo: < 5,0 meq O2/kg

(1)

Tokoferoly mohou být přidány jako antioxidanty podle nařízení Komise (EU) č. 1129/2011

Fosfatidylserin ze sójových fosfolipidů

Popis/definice:

Tato nová složka potravin je bělavý až světle žlutý prášek. Je dostupná také v kapalné formě v jasně hnědé až oranžové barvě. Kapalná forma obsahuje jako nosič triacyglyceroly se středním řetězcem (MCT). Vzhledem k tomu, že obsahuje značné množství oleje (MCT), obsahuje nižší hladiny fosfatidylserinu.

Fosfatidylserin ze sójových fosfolipidů se získává enzymatickou transfosfatidylací lecitinu ze sójových bobů s vysokým podílem fosfatidylcholinu s aminokyselinou L-serinem. Fosfatidylserin se skládá ze základní glycerofosfátové struktury konjugované fosfodiesterovou vazbou se dvěma mastnými kyselinami a L-serinem.

Vlastnosti fosfatidylserinu ze sójových fosfolipidů:

 

Prášek:

Vlhkost: < 2,0 %

Fosfolipidy: ≥ 85 %

Fosfatidylserin: ≥ 61 %

Glyceridy: < 2,0 %

Volný L-serin: < 1,0 %

Tokoferoly: < 0,3 %

Fytosteroly: < 0,2 %

 

Kapalná forma:

Vlhkost: < 2,0 %

Fosfolipidy: ≥ 25 %

Fosfatidylserin: ≥ 20 %

Glyceridy: nepoužije se

Volný L-serin: < 1,0 %

Tokoferoly: < 0,3 %

Fytosteroly: < 0,2 %

Fosfolipidový produkt obsahující stejné množství fosfatidylserinu a kyseliny fosfatidové

Popis/definice:

Výrobek se získává enzymatickou konverzí sójového lecitinu. Fosfolipidový produkt je vysoce koncentrovaný žlutohnědý prášek skládající se ze stejného množství fosfatidylserinu a kyseliny fosfatidové.

Specifikace produktu:

Vlhkost: ≤ 2,0 %

Fosfolipidy celkem: ≥ 70 %

Fosfatidylserin: ≥ 20 %

Kyselina fosfatidová: ≥ 20 %

Glyceridy: ≤ 1,0 %

Volný L-serin: ≤ 1,0 %

Tokoferoly: ≤ 0,3 %

Fytosteroly: ≤ 2,0 %

Oxid křemičitý je použit v maximálním množství 1,0 %

Fosfolipidy z vaječného žloutku

85 % a 100 % čisté fosfolipidy z vaječného žloutku

Fytoglykogen

Popis:

Bílý až bělavý prášek, který je polysacharid bez zápachu, bez barvy a bez chuti a je odvozen z geneticky nemodifikované kukuřice cukrové s použitím konvenčních technik zpracování potravin

Definice:

Polymer glukózy (C6H12O6)n s lineárními vazbami α(1 – 4) glykosidických spojení propojených s každými 8 až 12 glukózovými jednotkami pomocí α(1 – 6) glykosidických spojení

Specifikace:

Sacharidy: 97 %

Cukry: 0,5 %

Vláknina: 0,8 %

Tuky: 0,2 %

Bílkoviny: 0,6 %

Fytosteroly/fytostanoly

Popis/definice:

Fytosteroly a fytostanoly jsou steroly a stanoly, jež se získávají z rostlin a mají podobu volných sterolů a stanolů či esterifikovaných sterolů a stanolů s mastnými kyselinami vhodnými pro použití v potravinách.

Složení (metoda GC-FID nebo obdobná):

 

β-sitosterol: < 81 %

 

β-sitostanol: < 35 %

 

kampesterol: < 40 %

 

kampestanol: < 15 %

 

stigmasterol: < 30 %

 

brasikasterol: < 3,0 %

 

jiné steroly/stanoly: < 3,0 %

Znečištění/čistota (metoda GC-FID nebo obdobná):

Fytosteroly a fytostanoly získané z jiných zdrojů než rostlinného oleje vhodného pro potraviny nesmějí obsahovat kontaminanty, což je nejlépe zajištěno při čistotě přesahující 99 % fytosterolové/fytostanolové složky.

Olej ze švestkových jader

Popis/definice:

Olej ze švestkových jader je rostlinný olej získávaný lisováním jader švestek (Prunus domestica) za studena.

Složení:

Kyselina olejová (C18:1): 68 %

Kyselina linolová (C18:2): 23 %

γ-tokoferol: 80 % celkových tokoferolů

β-sitosterol: 80–90 % celkových sterolů

Triolein: 40–55 % triglyceridů

Kyselina hydrokyanová: maximálně 5 mg/kg oleje

(Koagulované) bramborové bílkoviny a jejich hydrolyzáty

Sušina: ≥ 800 mg/g

Bílkovina (N * 6,25): ≥ 600 mg/g (sušina)

Popel: ≤ 400 mg/g (sušina)

Glykoalkaloid (celkem): ≤ 150 mg/kg

Lysinoalanin (celkem): ≤ 500 mg/kg

Lysinoalanin (volný): ≤ 10 mg/kg

Prolyloligopeptidáza (přípravek enzymu)

Specifikace enzymu:

Systematický název: Prolyloligopeptidáza

Synonyma: Prolylendopeptidáza, prolin-specifická endopeptidáza, endoprolylpeptidáza

Molekulová hmotnost: 66 kDa

Číslo podle Komise pro enzymy: EC 3.4.21.26

CAS: 72162-84-6

Zdroj: Geneticky modifikovaný kmen Aspergillus niger (GEP-44)

Popis: Prolyloligopeptidáza je dostupná jako přípravek enzymu obsahující přibližně 30 % maltodextrinu.

Specifikace přípravku enzymu prolyloligopeptidázy:

Aktivita:

> 580 000 PPI (*)/g (> 34,8 PPU (**)/g)

Vzhled: Mikrogranulát

Barva: Bělavá až žlutavě oranžová. Barva se může u jednotlivých šarží lišit

Sušina: > 94 %

Lepek: < 20 ppm

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 1,0 mg/kg

Arsen: ≤ 1,0 mg/kg

Kadmium: ≤ 0,5 mg/kg

Rtuť: ≤ 0,1 mg/kg

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet aerobních mikroorganismů: ≤ 103 KTJ/g

Kvasinky a plísně celkem: ≤ 102 KTJ/g

Anaerobní bakterie redukující siřičitany: ≤ 30 KTJ/g

Enterobacteriaceae: < 10 KTJ/g

Salmonella: Nepřítomnost v 25 g

Escherichia coli: Nepřítomnost v 25 g

Staphylococcus aureus: Nepřítomnost v 10 g

Pseudomonas aeruginosa: Nepřítomnost v 10 g

Listeria monocytogenes: Nepřítomnost v 25 g

Antimikrobiální aktivita: Nepřítomná

Mykotoxiny: Pod mezí detekce: aflatoxin B1, B2, G1, G2 (< 0,25 μg/kg), aflatoxiny celkem (< 2,0 μg/kg), ochratoxin A (< 0,20 μg/kg), T-2 toxin (< 5 μg/kg), zearalenon (< 2,5 μg/kg), fumonisin B1 a B2 (< 2,5 μg/kg)

(*)

PPI – Protease Picomole International

(**)

PPU – Prolylpeptidázové jednotky nebo prolinproteázové jednotky

Proteinový extrakt z vepřových ledvin

Popis/definice:

Proteinový extrakt se získává z homogenizovaných vepřových ledvin kombinací srážení soli a vysokorychlostního odstřeďování. Výsledná sraženina obsahuje v zásadě bílkoviny se 7 % enzymu diaminoxidáza (názvosloví enzymů E.C. 1.4.3.22) a resuspenduje se ve fyziologickém pufračním roztoku. Získaný extrakt z vepřových ledvin je prezentován jako zapouzdřené pelety potažené střívkem, aby se dostaly na aktivní místa v trávicím systému.

Základní výrobek:

 

Specifikace: proteinový extrakt z vepřových ledvin s přirozeným obsahem diaminoxidázy (DAO):

 

Fyzikální stav: kapalina

 

Barva: rezavá

 

Vzhled: lehce zakalený roztok

 

hodnota pH: 6,4–6,8

 

Enzymatická aktivita: > 2 677 kHDU DAO/ml (DAO REA (DAO Radioextractionassay))

Mikrobiologická kritéria:

 

Brachyspira spp.: negativní (PCR v reálném čase)

 

Listeria monocytogenes: negativní (PCR v reálném čase)

 

Staphylococcus aureus: < 100 KTJ/g

 

Influenza A: negativní (PCR s reverzní transkripcí v reálném čase)

 

Escherichia coli: < 10 KTJ/g

 

Celkový počet aerobních mikroorganismů: < 105 KTJ/g

 

Počet kvasinek a plísní: < 105 KTJ/g

 

Salmonella: Nepřítomnost v 10 g

 

Enterobacteriaceae odolné vůči žlučovým solím: < 104 KTJ/g

Hotový výrobek:

Specifikace proteinového extraktu z vepřových ledvin s přirozeným obsahem DAO (E.C. 1.4.3.22) v přípravku potaženém střívkem:

Fyzikální stav: tuhá látka

Barva: žlutošedá

Vzhled: mikropelety

Enzymatická aktivita: 110–220 kHDU DAO/g pelet (DAO REA (DAO Radioextractionassay))

Stabilita kyselin 15 min 0,1M HCl následovaná 60 min Borat pH = 9,0: > 68 kHDU DAO/g pelet (DAO REA (DAO Radioextractionassay))

Vlhkost: < 10 %

Staphylococcus aureus: < 100 KTJ/g

Escherichia coli: < 10 KTJ/g

Celkový počet aerobních mikroorganismů: < 104 KTJ/g

Kvasinky a plísně celkem: < 103 KTJ/g

Salmonella: Nepřítomnost v 10 g

Enterobacteriaceae odolné vůči žlučovým solím: < 102 KTJ/g

Řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem

Popis/definice:

Řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem se vyrábí vakuovou destilací a liší se od rafinovaného řepkového oleje koncentrací nezmýdelnitelného podílu (1 g v rafinovaném řepkovém oleji a 9 g v „řepkovém oleji s vysokým nezmýdelnitelným podílem“). Jedná se o mírné snížení triglyceridů obsahujících mononenasycené a polynenasycené mastné kyseliny.

Čistota:

Nezmýdelnitelné látky: > 7,0 g / 100 g

Tokoferoly: > 0,8 g / 100 g

α-tokoferol (%): 30–50 %

γ-tokoferol (%): 50–70 %

δ-tokoferol (%): < 6,0 %

Steroly, triterpenické alkoholy, methylsteroly: > 5,0 g / 100 g

Mastné kyseliny v triglyceridech:

kyselina palmitová: 3–8 %

kyselina stearová: 0,8–2,5 %

kyselina olejová: 50–70 %

kyselina linolová: 15–28 %

kyselina linolenová: 6–14 %

kyselina eruková: < 2,0 %

Číslo kyselosti: ≤ 6,0 mg KOH/g

Peroxidové číslo: ≤ 10 mEq O2/kg

Těžké kovy:

Železo (Fe): < 1 000 μg/kg

Měď (Cu): < 100 μg/kg

Nečistoty:

Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAH) Benzo(a)pyren: < 2 μg/kg

Je nezbytné zpracování pomocí aktivního uhlí, aby se zajistilo, že při výrobě „řepkového oleje s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ nedojde k obohacení polycyklických aromatických uhlovodíků (PAH).

Bílkovina řepky

Definice:

Bílkovina řepky je vodný extrakt z filtračního koláče semene řepky bohatý na bílkoviny pocházející z geneticky nemodifikované Brassica napus L. a Brassica rapa L.

Popis:

Bílý nebo bělavý prášek sušený sprejově

Bílkoviny celkem: ≥ 90 %

Rozpustné bílkoviny: ≥ 85 %

Vlhkost: ≤ 7,0 %

Sacharidy: ≤ 7,0 %

Tuky: ≤ 2,0 %

Popel: ≤ 4,0 %

Vláknina: ≤ 0,5 %

Glukosinoláty celkem: ≤ 1 mmol/kg

Čistota:

Fytáty celkem: ≤ 1,5 %

Olovo: ≤ 0,5 mg/kg

Mikrobiologická kritéria:

Počet kvasinek a plísní: ≤ 100 KTJ/g

Počet aerobních bakterií: ≤ 10 000 KTJ/g

Celkový počet koliformních bakterií: ≤ 10 KTJ/g

Escherichia coli: Nepřítomnost v 10 g

Salmonella: Nepřítomnost v 25 g

Trans-resveratrol

Popis/definice:

Syntetický Trans-resveratrol tvoří bělavé až béžové krystaly.

Chemický název: 5-[(E)-2-(4-hydroxyfenyl)ethenyl]benzen-1,3-diol

Chemický vzorec: C14H12O3

Molekulová hmotnost: 228,25 Da

CAS: 501-36-0

Čistota:

Trans-resveratrol: ≥ 98 % – 99 %

Vedlejší produkty celkem (příbuzné látky): ≤ 0,5 %

Jakákoli samostatná příbuzná látka: ≤ 0,1 %

Sulfátový popel: ≤ 0,1 %

Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 0,5 %

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 1,0 ppm

Rtuť: ≤ 0,1 ppm

Arsen: ≤ 1,0 ppm

Nečistoty:

Diisopropylamin: ≤ 50 mg/kg

Mikrobiální zdroj : Geneticky modifikovaný kmen Saccharomyces cerevisiae

Vzhled: Bělavý až béžový prášek

Velikost částic: 100 % menší než 62,23 μm

Obsah trans-resveratrolu: Min. 98 % hmot. (v sušině)

Popel: Max. 0,5 % hmot.

Vlhkost: Max. 3 % hmot.

Výtažek z hřebenu kohouta

Popis/definice:

Výtažek z hřebenu kohouta se získává z druhu Gallus gallus enzymatickou hydrolýzou kohoutího hřebenu a následnou filtrací, koncentrací a srážením. Hlavními složkami výtažku z hřebenu kohouta jsou glykosaminoglykany, hyaluronová kyselina, chondroitin-sulfát A a dermatan-sulfát (chondroitin-sulfát B). Bílý nebo téměř bílý hygroskopický prášek.

Kyselina hyaluronová: 60–80 %

Chondroitin-sulfát A: ≤ 5,0 %

Dermatan-sulfát (chondroitin-sulfát B): ≤ 25 %

pH: 5,0–8,5

Čistota:

Chloridy: ≤ 1,0 %

Dusík: ≤ 8,0 %

Úbytek hmotnosti sušením: (při 105 °C po dobu 6 hodin): ≤ 10 %

Těžké kovy:

Rtuť: ≤ 0,1 mg/kg

Arsen: ≤ 1,0 mg/kg

Kadmium: ≤ 1,0 mg/kg

Chrom: ≤ 10 mg/kg

Olovo: ≤ 0,5 mg/kg

Mikrobiologická kritéria:

Životaschopné aerobní bakterie celkem: ≤ 102 KTJ/g

Escherichia coli: Nepřítomnost v 1 g

Salmonella: Nepřítomnost v 1 g

Staphylococcus aureus: Nepřítomnost v 1 g

Pseudomonas aeruginosa: Nepřítomnost v 1 g

Olej ze Sacha inchi (Plukenetia volubilis)

Popis/definice:

Olej ze Sacha inchi je 100 % rostlinný olej lisovaný za studena, získaný ze semen Plukenetia volubilis L. Při pokojové teplotě je to průzračný, kapalný a lesklý olej. Má ovocnou a lehce zeleninovou chuť, bez nežádoucích příchutí.

Vzhled, čirost, lesk, barva: Tekutý při pokojové teplotě, průzračný, jasně žlutozlaté barvy

Vůně a chuť: Ovocná, zeleninová bez nepříjemné příchuti nebo zápachu

Čistota:

Voda a těkavé látky: < 0,2 g / 100 g

Nečistoty nerozpustné v hexanu: < 0,05 g / 100 g

Obsah kyseliny olejové: < 2,0 g / 100 g

Peroxidové číslo: < 15 meq O2/kg

Transmastné kyseliny: < 1,0 g / 100 g

Nenasycené mastné kyseliny celkem: > 90 %

Omega-3 kyselina alfa-linolenová (ALA): > 45 %

Nasycené mastné kyseliny: < 10 %

Bez transmastných kyselin (< 0,5 %)

Bez kyseliny erukové (< 0,2 %)

Více než 50 % trilinoleninových a dilinoleninových triglyceridů

Složení a množství fytosterolů

Bez cholesterolu (< 5,0 mg/100 g)

Salatrimy

Popis/definice:

Salatrim je mezinárodně uznávaná zkratka molekuly acyl-triglyceridů s krátkým a dlouhým řetězcem. Salatrim se připravuje neenzymatickou interesterifikací z triacetinu, tripropioninu, tributyrinu nebo jejich směsí s hydrogenovaným řepkovým, sójovým, bavlníkovým nebo slunečnicovým olejem. Popis: Při pokojové teplotě čirá světle oranžová kapalina až světlá voskovitá pevná látka. Bez pevných částic a cizorodého nebo žluklého zápachu.

Rozdělení glycerol-esterů:

 

Triacylglyceroly: > 87 %

 

Diacylglyceroly: ≤ 10 %

 

Monoacylglyceroly: ≤ 2,0 %

Složení mastných kyselin:

 

MOLE % LCFA (long chain fatty acids – mastné kyseliny s dlouhým řetězcem): 33–70 %

 

MOLE % SCFA (short chain fatty acids – mastné kyseliny s krátkým řetězcem): 30–67 %

 

Saturované mastné kyseliny s dlouhým řetězcem: < 70 % hmotnostních

 

Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 %

 

Volné mastné kyseliny jako kyselina olejová: ≤ 0,5 %

Profil triacylglycerolu:

 

Triestery (krátké/dlouhé: 0,5 až 2,0): ≥ 90 %

 

Triestery (krátké/dlouhé = 0): ≤ 10 %

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 1,0 %

Vlhkost: ≤ 0,3 %

Popel: ≤ 0,1 %

Barva: ≤ 3,5 červená (Lovibond)

Peroxidové číslo: ≤ 2,0 Meq/Kg

Olej z mikrořas Schizochytrium sp. bohatý na DHA a EPA

Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g

Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq/kg oleje

Oxidační stabilita: Všechny potravinářské výrobky obsahující olej z mikrořas Schizochytrium sp. bohatý na DHA a EPA by měly vykazovat oxidační stabilitu podle vhodné a uznávané vnitrostátní/mezinárodní zkušební metodiky (např. AOAC).

Vlhkost a těkavost: ≤ 0,05 %

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 4,5 %

Transmastné kyseliny: ≤ 1 %

Obsah DHA: ≥ 22,5 %

Obsah EPA: ≥ 10 %

Olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)

Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq/kg oleje

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 3,5 %

Transmastné kyseliny: ≤ 2,0 %

Volné mastné kyseliny: ≤ 0,4 %

Kyselina dokosapentaenová (DPA) n-6: ≤ 7,5 %

Obsah DHA: ≥ 35 %

Olej ze Schizochytrium sp.

Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g

Peroxidové číslo (PV): ≤ 5,0 meq/kg oleje

Vlhkost a těkavost: ≤ 0,05 %

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 4,5 %

Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 %

Obsah DHA: ≥ 32,0 %

Olej ze Schizochytrium sp. (T18)

Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g

Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq/kg oleje

Vlhkost a těkavost: ≤ 0,05 %

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 3,5 %

Transmastné kyseliny: ≤ 2,0 %

Volné mastné kyseliny: ≤ 0,4 %

Obsah DHA: ≥ 35 %

Extrakt z fermentovaných sójových bobů

Popis/definice:

Extrakt z fermentovaných sójových bobů je mléčně bílý prášek bez vůně a zápachu. Obsahuje 30 % extraktu z fermentovaných sójových bobů v prášku a 70 % rezistentního dextrinu (jako nosiče) z kukuřičného škrobu, který se přidává během zpracování. Vitamin K2 se během výrobního procesu odstraňuje.

Extrakt z fermentovaných sójových bobů obsahuje nattokinázu izolovanou z natto, potraviny vyrobené fermentací sójových bobů (Glycine max (L.)), které nejsou geneticky modifikovány, pomocí vybraného kmene Bacillus subtilis var. natto.

Aktivita nattokinázy: 20 000 –28 000 jednotek fybrinolytické aktivity / g (*)

Identita: Konfirmovatelné

Jakost: Bez nepříjemné chuti nebo zápachu

Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 10 %

Vitamin K2: ≤ 0,1 mg/kg

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 5,0 mg/kg

Arsen: ≤ 3,0 mg/kg

Mikrobiologická kritéria:

Životaschopné aerobní bakterie celkem: ≤ 103 KTJ (3)/g

Kvasinky a plísně: ≤ 102 KTJ/g

Koliformní bakterie: ≤ 30 KTJ/g

Sporotvorné bakterie: ≤ 10 KTJ/g

Escherichia coli: Nepřítomnost v 25 g

Salmonella: Nepřítomnost v 25 g

Listeria: Nepřítomnost v 25 g

(*)

Podle zkušební metody, kterou popsali Takaoka et al. (2010).

Výtažek z pšeničných klíčků (Triticum aestivum) bohatý na spermidin

Popis/definice:

Výtažek z pšeničných klíčků bohatý na spermidin se získává z nefermentovaných nenaklíčených pšeničných klíčků (Triticum aestivum) procesem extrakce pevných látek a kapalin zaměřené zejména, ale nikoli výlučně na polyaminy.

Spermidin: 0,8–2,4 mg/g

Spermin: 0,4–1,2 mg/g

Spermidin-trichlorid < 0,1 μg/g

Putrescin: < 0,3 mg/g

Kadaverin: < 0,1 μg/g

Mykotoxiny:

Aflatoxiny (celkem): < 0,4 μg/kg

Mikrobiologická kritéria:

Aerobní bakterie celkem: < 10 000 KTJ/g

Kvasinky a plísně: < 100 KTJ/g

Escherichia coli: < 10 KTJ/g

Salmonella: Nepřítomnost v 25 g

Listeria monocytogenes: Nepřítomnost v 25 g

Sucromalt

Popis/definice:

Sucromalt je složitá směs sacharidů, která se vyrábí enzymatickou reakcí ze sacharózy a škrobového hydrolyzátu. Při tomto postupu se glukózové jednotky připojují k sacharidům ze škrobového hydrolyzátu pomocí enzymu produkovaného bakterií Leuconostoc citreum nebo pomocí rekombinantního kmene produkčního organismu Bacillus licheniformis. Výsledné oligosacharidy jsou charakterizovány výskytem α-(1→6) a α-(l→3) glykosidických sloučenin. Výsledným produktem je sirup obsahující kromě zmíněných oligosacharidů především fruktózu, ale i disacharid leukrózu a jiné disacharidy.

Pevná složka celkem: 75–80 %

Vlhkost: 20–25 %

Sulfatáza: Max. 0,05 %

pH: 3,5–6,0

Vodivost < 200 (30 %)

Dusík < 10 ppm

Fruktóza: 35–45 % v sušině

Leukróza: 7–15 % v sušině

Jiné disacharidy: Mах. 3 %

Vyšší sacharidy: 40–60 % v sušině

Vláknina z cukrové třtiny

Popis/definice:

Vláknina z cukrové třtiny se získává ze suché buněčné stěny nebo vláknitých zbytků po vytlačení nebo extrakci cukerné šťávy z cukrové třtiny genotypu Saccharum. Skládá se především z celulózy a hemicelulózy.

Výrobní postup sestává z několika kroků včetně: štípání, alkalického rozkladu, odstranění ligninů a jiných necelulózových složek, bělení vyčištěných vláken, promývání kyselinou a neutralizace.

Vlhkost: ≤ 7,0 %

Popel: ≤ 0,3 %

Dietní vláknina (AOAC) celkem vztaženo na sušinu (veškerá nerozpustná): ≥ 95 %

Z toho: Hemicelulóza (20–25 %) a celulóza (70–75 %)

Oxid křemičitý (ppm): ≤ 200

Bílkoviny: 0,0 %

Tuky: stopové množství

pH: 4–7

Těžké kovy:

Rtuť (ppm): ≤ 0,1

Olovo (ppm): ≤ 1,0

Arsen (ppm): ≤ 1,0

Kadmium (ppm): ≤ 0,1

Mikrobiologická kritéria:

Kvasinky a plísně (KTJ/g): ≤ 1 000

Salmonella: Nepřítomnost

Listeria monocytogenes: Nepřítomnost

Extrakt ze slunečnicového oleje

Popis/definice:

Extrakt ze slunečnicového oleje se získává faktorem koncentrace 10 z nezmýdelnitelné frakce rafinovaného slunečnicového oleje ze semen slunečnice (Helianthus annuus L.).

Složení:

Kyselina olejová (C18:1): 20 %

Kyselina linolová (C18:2): 70 %

Nezmýdelnitelné látky: 8,0 %

Fytosteroly: 5,5 %

Tokoferoly: 1,1 %

Sušené mikrořasy Tetraselmis chuii

Popis/definice:

Lyofilizovaný výrobek se získává z mořských mikrořas Tetraselmis chuii náležejících do čeledě Chlorodendraceae a které se pěstují ve sterilní mořské vodě v uzavřených fotobioreaktorech izolovaných od vnějšího prostředí.

Čistota/složení:

Identifikace prostřednictvím jaderného markeru rDNA 18 S (analyzována byla sekvence nejméně 1 600 základních párů) v databázi Národního střediska pro biotechnologické informace (NCBI): Nejméně 99,9 %

Vlhkost: ≤ 7,0 %

Bílkoviny: 35–40 %

Popel: 14–16 %

Sacharidy: 30–32 %

Vláknina: 2–3 %

Tuky: 5–8 %

Nasycené mastné kyseliny: 29–31 % z celkového obsahu mastných kyselin

Mononenasycené mastné kyseliny: 21–24 % z celkového obsahu mastných kyselin

Polynenasycené mastné kyseliny: 44–49 % z celkového obsahu mastných kyselin

Jód: ≤ 15 mg/kg

Therapon barcoo / Scortum

Popis/definice:

Scortum / Therapon barcoo je druh ryb z čeledi Terapontidae. Jde o endemický sladkovodní druh z Austrálie. Nyní se chová v rybích farmách.

Taxonomická identifikace: Třída: Actinopterygii > řád: Perciformes > čeleď: Terapontidae > rod: Therapon nebo Scortum Barcoo

Složení rybího masa:

 

Bílkoviny (v %): 18–25

 

Vlhkost (v %): 65–75

 

Popel (v %): 0,5–2,0

 

Energie (v KJ/kg): 6 000 –11 500

 

Sacharidy (v %): 0,0

 

Tuky (v %): 5–15

Mastné kyseliny (mg/g filé):

 

Σ PUFA n-3: 1,2–20,0

 

Σ PUFA n-6: 0,3–2,0

 

PUFA n-3/n-6: 1,5–15,0

 

Omega-3 kyseliny celkem: 1,6–40,0

 

Omega-6 kyseliny celkem: 2,6–10,0

D-tagatóza

Popis/definice:

Tagatóza se vyrábí izomerací galaktózy pomocí chemické nebo enzymatické přeměny nebo epimerizací fruktózy pomocí enzymatické přeměny. Jedná se o jednorázové přeměny.

Vzhled: Bílé či téměř bílé krystaly

Chemický název: D-tagatóza

Synonymum: D-lyxo-hexulóza

CAS: 87-81-0

Chemický vzorec: C6H12O6

Molekulová hmotnost: 180,16 (g/mol)

Čistota:

Obsah: ≥ 98 % vztaženo na sušinu

Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 0,5 % (102 °C, 2 hodiny)

Specifická otáčivost: [α]20D: – 4 až – 5,6° (1 % vodný roztok) (*)

Rozpětí bodu tání: 133–137 °C

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 1,0 mg/kg (**)

(*)

Food and Nutrition Paper 5 Rev. 2 – Guide to specifications for general notices, general analytical techniques, identification tests, test solutions and other reference materials (JECFA) 1991, 307 s.; v angličtině – ISBN 92-5-102991-1.

(**)

Stanovení metodou atomové absorpce odpovídající specifikované hodnotě. Výběr velikosti vzorku a metody přípravy vzorku mohou vycházet ze zásad uvedené metody popsaných v oddíle „Instrumental methods“ („Instrumentální metody“) v dokumentu FNP 5 (*).

Extrakt bohatý na taxifolin

Popis:

Extrakt bohatý na taxifolin ze dřeva modřínu Gmelinova (Larix gmelinii (Rupr.) Rupr) je bílý až světle žlutý prášek, který krystalizuje z horkých vodných roztoků.

Definice:

Chemický název: [(2R,3R)-2-(3,4-dihydroxyfenyl)-3,5,7-trihydroxy-2,3-dihydrochromen-4-on, nazývaný rovněž (+) trans (2R,3R)- dihydrokvercetin]

Chemický vzorec: C15H12O7

Molekulová hmotnost: 304,25 Da

CAS: 480-18-2

Specifikace:

 

Fyzikální parametr

Vlhkost: ≤ 10 %

 

Analýza složek

Taxifolin (m/m): ≥ 90,0 % v sušině

Těžké kovy, pesticid

Olovo: ≤ 0,5 mg/kg

Arsen: ≤ 0,02 mg/kg

Kadmium: ≤ 0,5 mg/kg

Rtuť: ≤ 0,1 mg/kg

Dichlordifenyltrichlorethan (DDT): ≤ 0,05 mg/kg

Zbytková rozpouštědla

Ethanol: < 5 000 mg/kg

Mikrobiologická kritéria

Celkový počet mikroorganismů: ≤ 104 KTJ/g

Enterobakterie: ≤ 100/g

Kvasinky a plísně: ≤ 100 KTJ/g

Escherichia coli: Nepřítomnost v 1 g

Salmonella: Nepřítomnost v 10 g

Staphylococcus aureus: Nepřítomnost v 1 g

Pseudomonas: Nepřítomnost v 1 g

Obvyklý obsah složek extraktu bohatého na taxifolin (v sušině)

Složka extraktu

Obsah, obvykle pozorované rozmezí (v %)

Taxifolin

90–93

Aromadendrin

2,5–3,5

Eriodiktyol

0,1–0,3

Kvercetin

0,3–0,5

Naringenin

0,2–0,3

Kaempferol

0,01–0,1

Pinocembrin

0,05–0,12

Neidentifikované flavonoidy

1–3

Voda (*)

1,5

(*)

Taxifolin je v hydratované formě a během procesu sušení krystalem. Výsledkem je zařazení krystalové vody v množství 1,5 %.

Trehalosa

Popis/definice:

Neredukující disacharid složený ze dvou glukózových jednotek, které jsou spojeny α-1,1-glukosidovou vazbou. Získává se ze zkapalněného škrobu několikafázovým enzymatickým procesem. Komerčním produktem je dihydrát. Bílé či téměř bílé krystaly téměř bez zápachu, mající sladkou chuť

Synonyma: α,α-trehalosa

Chemický název: α-D-glukopyranosyl-α-D-glukopyranosid, dihydrát

CAS: 6138-23-4 (dihydrát)

Chemický vzorec: C12H22O11 · 2H2O (dihydrát)

Molekulová hmotnost: 378,33 (dihydrát)

Obsah: ≥ 98 % vztaženo na sušinu

Stanovení metodou atomové absorpce odpovídající specifikované hodnotě. Výběr velikosti vzorku a metody přípravy vzorku mohou vycházet ze zásad uvedené metody popsaných v oddíle „Instrumental methods“ („Instrumentální metody“) v dokumentu FNP 5 (1)

Metoda rozboru:

Zásada: trehalosa se identifikuje kapalinovou chromatografií a kvantifikuje srovnáním s referenčním standardem obsahujícím standardní trehalosu

Příprava roztoku vzorku: do 100ml odměrné banky se naváží přibližně 3 g suchého vzorku a přidá se asi 80 ml přečištěné deionizované vody. Vzorek se zcela rozpustí a doplní se po rysku přečištěnou deionizovanou vodou. Přefiltruje se přes 0,45mikronový filtr

Příprava standardního roztoku: přesně odvážené množství suché standardní referenční trehalosy se rozpustí ve vodě tak, aby se získal roztok se známou koncentrací přibližně 30 mg trehalosy na ml.

Přístroj: kapalná chromatografie s refraktometrickým detektorem a integrátorem

Podmínky:

 

Kolona: Shodex Ionpack KS-801 (Showa Denko Co.) nebo rovnocenná

délka: 300 mm

průměr: 10 mm

teplota: 50 °C

 

Mobilní fáze: voda

 

Průtoková rychlost: 0,4 ml/min

 

Objem nástřiku: 8 μl

 

Postup: do chromatografu se odděleně vstříknou stejné objemy roztoku vzorku a standardního roztoku.

Zaznamenají se chromatogramy a změří se rozsah reakce píku trehalosy

Vypočítá se hmotnost v mg trehalosy v 1 ml roztoku vzorku s použitím tohoto vzorce:

% trehalosy = 100 × (RU/RS) (WS/WU)

kde

RS

=

plocha píku trehalosy ve standardním přípravku

RU

=

plocha píku trehalosy v přípravku vzorku

WS

=

hmotnost v mg trehalosy ve standardním přípravku

WU

=

hmotnost suchého vzorku v mg

Vlastnosti:

Identifikace:

 

Rozpustnost: Snadno rozpustná ve vodě, velmi málo rozpustná v ethanolu

 

Specifická otáčivost: [α]D20 + 199° (5 % vodný roztok)

 

Bod tání: 97 °C (dihydrát)

Čistota:

Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 1,5 % (60 °C, 5h)

Celkový obsah popela: ≤ 0,05 %

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 1,0 mg/kg

Žampiony (Agaricus bisporus) ošetřené UV zářením

Popis/definice:

Komerčně pěstovaný žampion Agaricus bisporus, u nějž je aplikováno ošetření UV zářením na sklizené žampiony.

UV záření: postup použití ultrafialového záření o vlnové délce v rozsahu 200–800 nm.

Vitamin D2:

Chemický název: (3β,5Z,7E,22E)-9,10-sekoergosta-5,7,10(19),22-tetraen-3-ol

Synonymum: Ergokalciferol

CAS: 50-14-6

Molekulová hmotnost: 396,65 g/mol

Obsah:

Vitamin D2 v konečném produktu: 5–10 μg / 100 g čerstvé hmotnosti při uplynutí doby použitelnosti

Pekařské droždí (Saccharomyces cerevisiae) ošetřené UV zářením

Popis/definice:

Pekařské droždí (Saccharomyces cerevisiae) je ošetřeno ultrafialovým zářením, které vyvolává přeměnu ergosterolu na vitamin D2 (ergokalciferol). Obsah vitaminu D2 v koncentrátu droždí se pohybuje mezi 1 800 000 a 3 500 000 m. j. vitaminu D/100 g (450–875 μg/g).

Žlutohnědá, sypká zrnka

Vitamin D2:

Chemický název: (5Z,7E,22E)-(3S)-9,10-sekoergosta-5,7,10(19),22-tetraen-3-ol

Synonymum: Ergokalciferol

CAS: 50-14-6

Molekulová hmotnost: 396,65 g/mol

Mikrobiologická kritéria koncentrátu droždí:

Koliformní bakterie: ≤ 103/g

Escherichia coli: ≤ 10/g

Salmonella: Nepřítomnost v 25 g

Chléb ošetřený UV zářením

Popis/definice:

Jako chléb ošetřený UV se označuje chléb a pečivo kynuté s pomocí droždí (bez polevy), na něž se po upečení aplikuje ultrafialové záření za účelem přeměny ergosterolu na vitamin D2 (ergokalciferol).

UV záření: Proces záření ultrafialovým světlem v rozsahu vlnových délek 240 až 315 nm po dobu maximálně 5 sekund s energetickým příkonem 10 až 50 mJ/cm2.

Vitamin D2:

Chemický název: (5Z,7E,22E)-3S-9,10-sekoergosta-5,7,10(19),22-tetraen-3-ol

Synonymum: Ergokalciferol

CAS: 50-14-6

Molekulová hmotnost: 396,65 g/mol

Obsah:

Vitamin D2 (ergokalciferol) v konečném produktu: 0,75–3 μg / 100 g (*)

Droždí v těstě: 1–5 g / 100 g (**)

(*)

Evropská norma EN 12821, 2009.

(**)

Výpočet receptu.

Mléko ošetřené UV zářením

Popis/definice:

Jako mléko ošetřené UV zářením se označuje kravské mléko (plnotučné a polotučné), které je po pasteraci pomocí turbulentního proudění ošetřeno ultrafialovým (UV) zářením. Ošetření pasterovaného mléka UV zářením vede ke zvýšení koncentrace vitaminu D3 (cholekalciferolu) přeměnou 7-dehydrocholesterolu na vitamin D3.

UV záření: Postup použití ultrafialového záření o vlnové délce v rozsahu 200 až 310 nm a příkonu 1 045 J/l.

Vitamin D3:

Chemický název: (1S,3Z)-3-[(2E)-2-[(1R,3aS,7aR)-7a-methyl-1-[(2R)-6-methylheptan-2-yl]-2,3,3a,5,6,7-hexahydro-1H-inden-4-yliden]ethyliden]-4-methylidencyklohexan-1-ol

Synonymum: Cholekalciferol

CAS: 67-97-0

Molekulová hmotnost: 384,6377 g/mol

Obsah:

Vitamin D3 v konečném produktu:

Plnotučné mléko (*): 0,5–3,2 μg / 100 g (**)

Polotučné mléko (*): 0,1–1,5 μg / 100 g (**)

(*)

Podle definice v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).

(**)

HPLC

Vitamin K2 (menachinon)

Tato nová potravina se vyrábí syntetickým nebo mikrobiologickým procesem.

Specifikace syntetického vitaminu K2 (menachinonu-7)

Chemický název: (all-E)-2-(3,7,11,15,19,23,27-heptamethyl-2,6,10,14,18,22,26-oktakosaheptaenyl)-3-methyl-1,4-naftalendion

CAS: 2124-57-4

Molekulární vzorec: C46H64O2

Molekulová hmotnost: 649 g/mol

Vzhled: Žlutý prášek

Čistota: Max. 6,0 % cis-isomeru, max. obsah ostatních nečistot 2,0 %

Obsah: 97–102 % menachinonu-7 (z toho nejméně 92 % all-trans-menachinon-7)

Specifikace vitaminu K2 (menachinonu-7) vyrobeného mikrobiologicky

Zdroj: Bacillus subtilis spp. natto

Vitamin K2 (2-methyl-3-all-trans-polyprenyl-1,4-naftochinony) neboli řada menachinonů je označení pro skupinu prenylovaných derivátů naftochinonu. Množství isoprenových jednotek tvořících postranní řetězec, přičemž jedna isoprenová jednotka se skládá z pěti atomů uhlíku, je používáno pro charakterizaci jednotlivých homologů menachinonu. Má obchodní úpravu olejové suspenze, která obsahuje převážně homolog MK-7 a v menší míře homolog MK-6.

Řada podtypů vitaminu K2 (menachinonů) kde menachinon-7 (MK-7)(n = 6) má sumární vzorec C46H64O2, menachinon-6 (MK-6)(n = 5) sumární vzorec C41H56O2 a menachinon-4 (MK-4)(n = 3) sumární vzorec C31H40O2.

Výtažek z pšeničných otrub

Popis/definice:

Bílý krystalický prášek získaný enzymatickou extrakcí z otrub Triticum aestivum L. bohatých na oligosacharidy arabinoxylanu

Sušina: Min. 94 %

Oligosacharidy arabinoxylanu: Min. 70 % sušiny

Průměrný stupeň polymerace oligosacharidů arabinoxylanu: 3–8

Kyselina ferulová (vázaná na oligosacharidy arabinoxylanu): 1–3 % sušiny

Poly/oligosacharidy celkem: Min. 90 %

Bílkoviny: Max. 2 % sušiny

Popel: Max. 2 % sušiny

Mikrobiologické parametry:

Mezofilní bakterie – celkový počet: Max. 10 000 /g

Kvasinky: Max. 100/g

Houby: Max. 100/g

Salmonella: Nepřítomnost v 25 g

Bacillus cereus: Max. 1 000 /g

Clostridium perfringens: Max. 1 000 /g

Kvasničné beta-glukany

Popis/definice:

Beta-glukany jsou komplexní polysacharidy s vysokou molekulovou hmotností (100–200 kDa), které se nacházejí v buněčné stěně mnoha kvasinek a obilovin.

Chemický název „kvasničných beta-glukanů“ je (1-3), (1-6)-ß-D-glukany.

Beta-glukany jsou tvořeny základní strukturou složenou z glukózových zbytků spojených vazbou ß-1-3 a větvených vazbami ß-1-6, na kterou se ß-1-4 vazbami váže chitin a mannoproteiny.

Beta-glukany se izolují z kvasinek Saccharomyces cerevisiae.

Terciární struktura glukanové buněčné stěny Saccharomyces cerevisiae se skládá z řetězců glukózových zbytků spojených vazbou ß-1,3, větvených vazbami ß-1,6 a tvořících základní strukturu, na kterou se ß-1,4 vazbami váže chitin, ß-1,6-glukany a některé mannoproteiny.

Tato nová potravina existuje ve třech různých formách: rozpustná, nerozpustná a nerozpustná ve vodě, ale dispergovatelná v mnoha tekutých matricích

Chemické vlastnosti kvasničných (Saccharomyces cerevisiae) beta-glukanů:

 

Rozpustná forma:

Sacharidy celkem: > 75 %

Beta-glukany (1,3/1,6): > 75 %

Popel: < 4,0 %

Vlhkost: < 8,0 %

Bílkoviny: < 3,5 %

Tuky: < 10 %

 

Nerozpustná forma:

Sacharidy celkem: > 70 %

Beta-glukany (1,3/1,6): > 70 %

Popel: ≤ 12 %

Vlhkost: < 8,0 %

Bílkoviny: < 10 %

Tuky: < 20 %

 

Forma nerozpustná ve vodě, ale dispergovatelná v mnoha tekutých matricích:

(1,3)-(1,6)-β-D-glukany: > 80 %

Popel: < 2,0 %

Vlhkost: < 6,0 %

Bílkoviny: < 4,0 %

Tuky celkem: < 3,0 %

Mikrobiologické údaje:

Celkový počet mikroorganismů: < 1 000 KTJ/g

Enterobacteriaceae: < 100 KTJ/g

Koliformní bakterie celkem: < 10 KTJ/g

Kvasinky: < 25 KTJ/g

Plísně: < 25 KTJ/g

Salmonella: Nepřítomnost v 25 g

Escherichia coli: Nepřítomnost v 1 g

Bacillus cereus: < 100 KTJ/g

Staphylococcus aureus: Nepřítomnost v 1 g

Těžké kovy:

Olovo: < 0,2 mg/g

Arsen: < 0,2 mg/g

Rtuť: < 0,1 mg/g

Kadmium: < 0,1 mg/g

Zeaxanthin

Popis/definice:

Pigment zeaxanthin je přirozeně se vyskytující xanthofyl, jedná se o oxidovaný karotenoid.

Syntetický zeaxanthin je nabízen buď ve formě rozprašováním sušeného prášku s želatinovým nebo škrobovým základem s přidaným α-tokoferolem a askorbylpalmitátem, nebo ve formě roztoku kukuřičného oleje s přidaným α-tokoferolem. Syntetický zeaxanthin se připravuje vícestupňovou chemickou syntézou z menších molekul.

Oranžovočervený krystalický prášek, s lehkou nebo žádnou vůní.

Chemický vzorec: C40H56O2

CAS: 144-68-3

Molekulová hmotnost: 568,9 daltonu

Fyzikálně-chemické vlastnosti:

Úbytek hmotnosti sušením: < 0,2 %

All-trans-zeaxanthin: > 96 %

Cis-zeaxanthin: < 2,0 %

Ostatní karotenoidy: < 1,5 %

Trifenylfosfinoxid (CAS 791-28-6): < 50 mg/kg

L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý

Popis/definice:

L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý je bílý až bělavý prášek s charakteristickým zápachem.

Mezinárodní nechráněný název (INN): Kyselina L-pyroglutamová, zinečnatá sůl

Synonyma: 5-oxoprolin zinečnatý, pyroglutamát zinečnatý, pyrrolidon-karboxylát zinečnatý, PCA zinečnatý, pidolát L-zinečnatý

CAS: 15454-75-8

Molekulární vzorec: (C5 H6 NO3)2 Zn

Relativní bezvodá molekulová hmotnost: 321,4

Vzhled: Bílý až téměř bílý prášek

Čistota:

L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý (čistota): ≥ 98 %

pH (10 % vodný roztok): 5,0–6,0

Specifická otáčivost: 19,6° až 22,8°

Voda: ≤ 10,0 %

Kyselina glutamová: < 2,0 %

Těžké kovy:

Olovo: ≤ 3,0 ppm

Arsen: ≤ 2,0 ppm

Kadmium: ≤ 1,0 ppm

Rtuť: ≤ 0,1 ppm

Mikrobiologická kritéria:

Životaschopné mezofilní bakterie celkem: ≤ 1 000 KTJ/g

Kvasinky a plísně: ≤ 100 KTJ/g

Patogen: Nepřítomnost


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 ze dne 12. června 2013 o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti a o zrušení směrnice Rady 92/52/EHS, směrnic Komise 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES a nařízení Komise (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Úř. věst. L 181, 29.6.2013, s. 35).

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 828/2014 ze dne 30. července 2014 o požadavcích na poskytování informací o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v potravinách spotřebitelům (Úř. věst. L 228, 31.7.2014, s. 5).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin (Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 26).

(5)  Směrnice Rady 2001/113/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných džemech, rosolech a marmeládách a kaštanovém krému určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 10, 12.1.2002, s. 67).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671)

(7)  Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ze dne 9. března 2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (Úř. věst. L 83, 22.3.2012, s. 1).

(8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/175 ze dne 5. února 2015, kterým se ukládají zvláštní podmínky použitelné na dovoz guarové gumy pocházející nebo zasílané z Indie vzhledem k rizikům kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny (Úř. věst. L 30, 6.2.2015, s. 10).


Opravy

30.12.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 351/202


Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/2330 ze dne 14. prosince 2017 o povolení uhličitanu železnatého, chloridu železitého hexahydrátu, síranu železnatého monohydrátu, síranu železnatého heptahydrátu, fumaranu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, chelátu železa a bílkovinných hydrolyzátů a železnatého chelátu glycinu hydrátu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a feridextranu jako doplňkové látky pro selata a o změně nařízení (ES) č. 1334/2003 a (ES) č. 479/2006

( Úřední věstník Evropské unie L 333 ze dne 15. prosince 2017 )

Strana 41, text prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/2330 zní takto:

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2330

ze dne 14. prosince 2017

o povolení uhličitanu železnatého, chloridu železitého hexahydrátu, síranu železnatého monohydrátu, síranu železnatého heptahydrátu, fumaranu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, chelátu železa a bílkovinných hydrolyzátů a železnatého chelátu glycinu hydrátu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a feridextranu jako doplňkové látky pro selata a o změně nařízení (ES) č. 1334/2003 a (ES) č. 479/2006

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Sloučeniny železa chlorid železitý hexahydrát, oxid železitý, uhličitan železnatý, chelát železa a aminokyselin hydrát, železnatý chelát glycinu hydrát, fumaran železnatý, síran železnatý heptahydrát a síran železnatý monohydrát byly bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS povoleny nařízeními Komise (ES) č. 1334/2003 (3) a (ES) č. 479/2006 (4). Uvedené látky byly v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsány do Registru pro doplňkové látky jako stávající produkty.

(3)

V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byly předloženy žádosti o přehodnocení chloridu železitého hexahydrátu, oxidu železitého, uhličitanu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, železnatého chelátu glycinu hydrátu, fumaranu železnatého, síranu železnatého heptahydrátu a síranu železnatého monohydrátu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat. V souladu s článkem 7 uvedeného nařízení byla navíc podána žádost pro feridextran jako doplňkovou látku pro selata. Žadatelé požádali o zařazení uvedených doplňkových látek do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“. Žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(4)

Vzhledem k vědeckým hlediskům doporučil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svých stanoviscích ze dne 19. června 2013 (5), 30. ledna 2014 (6), 5. března 2014 (7), 28. dubna 2014 (8) a 27. ledna 2016 (9) přejmenovat v anglickém znění „Ferric“ na „Iron(III)“ a „Ferrous“ na „Iron(II)“, aby se předešlo případným nedorozuměním. Úřad rovněž doporučil rozdělit chelát železa a aminokyselin s ohledem na jeho chemické vlastnosti do dvou skupin: chelát železa a aminokyselin hydrát a chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů.

(5)

Úřad dospěl k závěru, že za navržených podmínek použití nemá uhličitan železnatý, chlorid železitý hexahydrát, síran železnatý monohydrát, síran železnatý heptahydrát, fumaran železnatý, chelát železa a aminokyselin hydrát, chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů a železnatý chelát glycinu hydrát nepříznivé účiny na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí. Vzhledem k tomu, že se jedná o látky, které mohou dráždit dýchací cesty, oči a kůži, neboť každá železnatá a železitá sloučenina obsahuje nikl, měla by být přijata vhodná ochranná opatření ohledně manipulace s dotčenými doplňkovými látkami a premixy obsahujícími tyto látky s cílem zamezit vzniku bezpečnostních rizik pro uživatele.

(6)

Ve svých stanoviscích ze dne 24. ledna 2017 (10) dospěl úřad k závěru, že za navržených podmínek použití nemá feridextran nepříznivý účinek na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí a že v případě přijetí vhodných ochranných opatření nevzniknou pro uživatele žádná bezpečnostní rizika.

(7)

Úřad dále dospěl k závěru, že uhličitan železnatý, chlorid železitý hexahydrát, síran železnatý monohydrát, síran železnatý heptahydrát, fumaran železnatý, chelát železa a aminokyselin hydrát, chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů, železnatý chelát glycinu hydrát a feridextran jsou účinnými zdroji železa; biologická dostupnost uhličitanu železnatého se nicméně značně liší a má se za to, že je nižší než u síranu železnatého. Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávy o metodě analýzy doplňkových látek přidaných do krmiv předložené referenční laboratoří zřízenou nařízením (ES) č. 1831/2003.

(8)

Posouzení uhličitanu železnatého, chloridu železitého hexahydrátu, síranu železnatého monohydrátu, síranu železnatého heptahydrátu, fumaranu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, chelátu železa a bílkovinných hydrolyzátů a železnatého chelátu glycinu hydrátu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a feridextranu pro selata prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené článkem 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou kromě vody k napájení splněny. Proto by používání uvedených látek mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení a jejich použití ve vodě k napájení by mělo být zakázáno.

(9)

V důsledku udělení nových povolení pro „chlorid železitý hexahydrát“, „uhličitan železnatý“, „chelát železa a aminokyselin hydrát“, „fumaran železnatý“, „síran železnatý heptahydrát“, „síran železnatý monohydrát“ a „železnatý chelát glycinu hydrát“ podle tohoto nařízení a zamítnutí povolení pro „oxid železitý“ by měly být položky týkající se těchto látek uvedené v nařízení (ES) č. 479/2006 a (ES) č. 1334/2003 zrušeny.

(10)

Vzhledem k tomu, že úřad nemohl ve svých stanoviscích ze dne 24. května 2016 (11) učinit závěr ohledně bezpečnosti oxidu železitého pro cílové druhy, je třeba stáhnout tuto doplňkovou látku a krmivo ji obsahující co nejdříve z trhu. Z praktických důvodů by však pro stažení dotčených výrobků z trhu mělo být povoleno omezené přechodné období, aby hospodářské subjekty mohly povinnost týkající se stažení řádně splnit.

(11)

Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení chloridu železitého hexahydrátu, uhličitanu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, železnatého chelátu glycinu hydrátu, fumaranu železnatého, síranu železnatého heptahydrátu a síranu železnatého monohydrátu, jak byly povoleny nařízeními (ES) č. 1334/2003 a (ES) č. 479/2006, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z povolení.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Povolení

Látky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „sloučeniny stopových prvků“, se povolují jako doplňkové látky ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Zvláštní podmínky použití

Povolené látky uvedené v příloze jako doplňkové látky patřící do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „sloučeniny stopových prvků“ nesmí být používány ve vodě k napájení.

Článek 3

Zamítnutí

Povolení pro oxid železitý se zamítá a látka nesmí být nadále používána jako doplňková látka.

Článek 4

Změna nařízení (ES) č. 1334/2003

V příloze nařízení (ES) č. 1334/2003 se v položce E1 týkající se prvku železo-Fe zrušují tyto doplňkové látky, jejich chemické vzorce a popis: „chlorid železitý hexahydrát“, „uhličitan železnatý“, chelát železa a aminokyselin hydrát, „fumaran železnatý“, „síran železnatý heptahydrát“, „síran železnatý monohydrát“ a „oxid železitý“.

Článek 5

Změna nařízení (ES) č. 479/2006

V příloze nařízení (ES) č. 479/2006 se zrušuje položka E1 pro „železnatý chelát glycinu, hydrát“.

Článek 6

Přechodná opatření

1.   Látky „chlorid železitý hexahydrát“, „uhličitan železnatý“, „chelát železa a aminokyselin hydrát“, „železnatý chelát glycinu hydrát“, „fumaran železnatý“, „síran železnatý heptahydrát“, „oxid železitý“ a „síran železnatý monohydrát“, jak byly povoleny nařízením Komise (ES) č. 1334/2003 a nařízením Komise (ES) č. 479/2006, a premixy, které tyto látky obsahují, vyrobené a označené před 4. červencem 2018 v souladu s pravidly platnými před 4. lednem 2018, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob.

2.   Krmné suroviny a krmné směsi obsahující látky uvedené v odstavci 1, vyrobené a označené před 4. lednem 2019 v souladu s pravidly platnými před 4. lednem 2018, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata určená k produkci potravin.

3.   Krmné suroviny a krmné směsi obsahující látky uvedené v odstavci 1, vyrobené a označené před 4. lednem 2020 v souladu s pravidly platnými před 4. lednem 2018, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata neurčená k produkci potravin.

Článek 7

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. prosince 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER

PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

Obsah prvku (Fe) v mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % nebo v mg prvku (Fe)/den nebo týden

Kategorie: nutriční doplňkové látky. Funkční skupina: sloučeniny stopových prvků

3b101

 

uhličitan železnatý (siderit)

Složení doplňkové látky

prášek pocházející z vytěžené rudy, obsahující siderit, s minimálním obsahem FeCO3 70 % a s celkovým obsahem železa 39 %.

Charakteristika účinné látky

Chemický vzorec: FeCO3

Číslo CAS: 563-71-3

Analytické metody  (12)

Pro identifikaci železa a uhličitanu v doplňkové látce:

Monografie Evropského lékopisu 2.3.1.

Pro krystalografickou charakterizaci doplňkové látky:

rentgenová difrakce.

Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:

atomová absorpční spektrometrie, AAS (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha IV-C) nebo

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

všechny druhy zvířat kromě selat, telat, kuřat do věku 14 dní a krůt do věku 28 dní

ovce: 500 (celkem (13))

skot a drůbež: 450 (celkem (13))

zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13))

jiné druhy: 750 (celkem (13))

1.

Uhličitan železnatý smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka se do krmiva musí zapracovat ve formě premixu.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a vhodná organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z vdechnutí, zasažení kůže nebo zasažení očí. V případě, že těmito postupy a opatřeními nelze snížit rizika na přijatelnou úroveň, musí se doplňkové látky a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

4.

V označení doplňkové látky a premixů, které ji obsahují, musí být uvedeno: „Uhličitan železnatý by vzhledem k omezené biologické dostupnosti neměl být používán jako zdroj železa u mladých zvířat.“

4. ledna 2028

3b102

chlorid železitý hexahydrát

Složení doplňkové látky

chlorid železitý hexahydrát, prášková forma s minimálním obsahem železa 19 %.

Charakteristika účinné látky

Chemický vzorec: FeCl3·6H2O

Číslo CAS: 10025-77-1

Analytické metody  (12)

Pro identifikaci železa a chloridu v doplňkové látce:

Monografie Evropského lékopisu 2.3.1.

Pro krystalografickou charakterizaci doplňkové látky:

rentgenová difrakce.

Pro stanovení chloridu železitého hexahydrátu v doplňkové látce:

titrace thiosíranem sodným (Monografie Evropského lékopisu 1515).

Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:

atomová absorpční spektrometrie, AAS (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha IV-C) nebo

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

všechny druhy zvířat

ovce: 500 (celkem (13))

skot a drůbež: 450 (celkem (13))

selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13))

zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13))

jiné druhy: 750 (celkem (13))

1.

Chlorid železitý hexahydrát smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka se do krmiva musí zapracovat ve formě tekutého premixu.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a vhodná organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z vdechnutí, zasažení kůže nebo zasažení očí. V případě, že těmito postupy a opatřeními nelze snížit rizika na přijatelnou úroveň, musí se doplňkové látky a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

4. ledna 2028

3b103

síran železnatý monohydrát

Složení doplňkové látky

síran železnatý monohydrát v podobě prášku nebo granulí s minimálním obsahem železa 29 %.

Charakteristika účinné látky

Chemický vzorec: FeSO4·H2O

Číslo CAS: 17375-41-6

Analytické metody  (12)

Pro identifikaci železa a síranu v doplňkové látce:

Monografie Evropského lékopisu 2.3.1.

Pro krystalografickou charakterizaci doplňkové látky:

rentgenová difrakce.

Pro stanovení síranu železnatého monohydrátu v doplňkové látce:

titrace dusičnanem amonným a dusičnanem ceričitým (Monografie Evropského lékopisu 0083) nebo

titrace dichromanem draselným (EN 889).

Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:

atomová absorpční spektrometrie, AAS (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha IV-C) nebo

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

všechny druhy zvířat

ovce: 500 (celkem (13))

skot a drůbež: 450 (celkem (13))

selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13))

zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13))

jiné druhy: 750 (celkem (13))

1.

Síran železnatý monohydrát smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka se do krmiva musí zapracovat ve formě premixu.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a vhodná organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z vdechnutí, zasažení kůže nebo zasažení očí. V případě, že těmito postupy a opatřeními nelze snížit rizika na přijatelnou úroveň, musí se doplňkové látky a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

4. ledna 2028

3b104

síran železnatý heptahydrát

Složení doplňkové látky

síran železnatý heptahydrát, prášková forma s minimálním obsahem železa 18 %.

Charakteristika účinné látky

Chemický vzorec: FeSO4·7H2O

Číslo CAS: 7782-63-0

Analytické metody  (12)

Pro identifikaci železa a síranu v doplňkové látce:

Monografie Evropského lékopisu 2.3.1.

Pro krystalografickou charakterizaci doplňkové látky:

rentgenová difrakce.

Pro stanovení síranu železnatého heptahydrátu v doplňkové látce:

titrace dusičnanem amonným a dusičnanem ceričitým (Monografie Evropského lékopisu 0083) nebo

titrace dichromanem draselným (EN 889).

Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:

atomová absorpční spektrometrie, AAS (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha IV-C) nebo

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

všechny druhy zvířat

ovce: 500 (celkem (13))

skot a drůbež: 450 (celkem (13))

selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13))

zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13))

jiné druhy: 750 (celkem (13))

1.

Síran železnatý heptahydrát smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka se do krmiva musí zapracovat ve formě premixu.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a vhodná organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z vdechnutí, zasažení kůže nebo zasažení očí. V případě, že těmito postupy a opatřeními nelze snížit rizika na přijatelnou úroveň, musí se doplňkové látky a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

4. ledna 2028

3b105

 

fumaran železnatý

Složení doplňkové látky

fumaran železnatý, prášková forma s minimálním obsahem železa 30 %.

Charakteristika účinné látky

Chemický vzorec: C4H2FeO4

Číslo CAS: 141-01-5

Analytické metody  (12)

Pro stanovení fumaranu železnatého v doplňkové látce:

titrace síranem ceričitým (Monografie Evropského lékopisu 0902).

Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:

atomová absorpční spektrometrie, AAS (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha IV-C) nebo

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

všechny druhy zvířat

ovce: 500 (celkem (13))

skot a drůbež: 450 (celkem (13))

selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13))

zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13))

jiné druhy: 750 (celkem (13))

1.

Fumaran železnatý smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka se do krmiva musí zapracovat ve formě premixu.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a vhodná organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z vdechnutí, zasažení kůže nebo zasažení očí. V případě, že těmito postupy a opatřeními nelze snížit rizika na přijatelnou úroveň, musí se doplňkové látky a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

 

3b106

chelát železa a aminokyselin hydrát

Složení doplňkové látky

komplex železa a aminokyselin, ve kterém jsou železo a aminokyseliny odvozené z bílkovin sóji chelatovány koordinovanými kovalentními vazbami, prášková forma s minimálním obsahem železa 9 %.

Charakteristika účinné látky

Chemický vzorec: Fe(x)1–3·nH2O, x = anion z aminokyseliny z hydrolyzátu sójové bílkoviny.

Maximálně 10 % molekul s hmotností vyšší než 1 500 Da.

Analytické metody  (12)

Pro stanovení obsahu aminokyselin v doplňkové látce:

katexová chromatografie kombinovaná s postkolonovou derivatizací ninhydrinem a fotometrickou detekcí (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha III-F).

Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:

atomová absorpční spektrometrie, AAS (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha IV-C) nebo

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

všechny druhy zvířat

ovce: 500 (celkem (13))

skot a drůbež: 450 (celkem (13))

selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13))

zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13))

jiné druhy: 750 (celkem (13))

1.

Chelát železa a aminokyselin smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka se do krmiva musí zapracovat ve formě premixu.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a vhodná organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z vdechnutí, zasažení kůže nebo zasažení očí. V případě, že těmito postupy a opatřeními nelze snížit rizika na přijatelnou úroveň, musí se doplňkové látky a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

4. ledna 2028

3b107

chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů

Složení doplňkové látky

chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů, prášková forma s minimálním obsahem železa 10 %.

Minimálně 50 % chelátově vázaného železa.

Charakteristika účinné látky

Chemický vzorec: Fe(x)1–3·nH2O, x = anion z aminokyseliny z hydrolyzátu sójové bílkoviny.

Analytické metody  (12)

Pro stanovení obsahu bílkovinných hydrolyzátů v doplňkové látce:

katexová chromatografie kombinovaná s postkolonovou derivatizací ninhydrinem a fotometrickou detekcí (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha III-F).

Pro kvalitativní ověření chelatace železa v doplňkové látce:

infračervená spektroskopie s Fourierovou transformací (FTIR) následovaná regresními metodami s více proměnnými (aktualizuje referenční laboratoř EU) (14).

Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:

atomová absorpční spektrometrie, AAS (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha IV-C) nebo

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

všechny druhy zvířat

ovce: 500 (celkem (13))

skot a drůbež: 450 (celkem (13))

selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13))

zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13))

jiné druhy: 750 (celkem (13))

1.

Chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka se do krmiva musí zapracovat ve formě premixu.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a vhodná organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z vdechnutí, zasažení kůže nebo zasažení očí. V případě, že těmito postupy a opatřeními nelze snížit rizika na přijatelnou úroveň, musí se doplňkové látky a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

4. ledna 2028

3b108

železnatý chelát glycinu hydrát

Složení doplňkové látky

železnatý chelát glycinu hydrát, prášková forma s minimálním obsahem železa 15 %.

Vlhkost: nejvýše 10 %.

Charakteristika účinné látky

Chemický vzorec: Fe(x)1-3·nH2O, x = anion glycinu.

Analytické metody  (12)

Pro stanovení obsahu glycinu v doplňkové látce:

katexová chromatografie kombinovaná s postkolonovou derivatizací ninhydrinem a fotometrickou detekcí (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha III-F).

Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:

atomová absorpční spektrometrie, AAS (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha IV-C) nebo

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

všechny druhy zvířat

ovce: 500 (celkem (13))

skot a drůbež: 450 (celkem (13))

selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13))

zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13))

jiné druhy: 750 (celkem (13))

1.

Železnatý chelát glycinu hydrát smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka se do krmiva musí zapracovat ve formě premixu.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a vhodná organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z vdechnutí, zasažení kůže nebo zasažení očí. V případě, že těmito postupy a opatřeními nelze snížit rizika na přijatelnou úroveň, musí se doplňkové látky a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

4. ledna 2028

3b110

 

feridextran, 10 %

Složení doplňkové látky

koloidní, vodný roztok feridextranu obsahující 25 % feridextranu (10 % celkové železo, 15 % dextran), 1,5 % chloridu sodného, 0,4 % fenolu a 73,1 % vody.

Charakteristika účinné látky

feridextran

Chemický vzorec: (C6H10O5)n·[Fe(OH)3]m

Název podle IUPAC: hydroxid železitý dextran

komplex (α,3-α1,6 glukanu)

Číslo CAS: 9004-66-4

Analytické metody  (12)

Pro charakterizaci doplňkové látky:

britský a americký lékopis, monografie týkající se feridextranu.

Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:

atomová absorpční spektrometrie, AAS (nařízení Komise (ES) č. 152/2009, příloha IV-C) nebo

atomová absorpční spektrometrie AAS (EN ISO 6869) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem, ICP-AES (EN 15510) nebo

atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem po tlakovém rozkladu, ICP-AES (CEN/TS 15621).

sající selata

200 mg/den jednou v prvním týdnu života a 300 mg/den jednou ve druhém týdnu života

1.

Pro uživatele doplňkové látky musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a vhodná organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z vdechnutí, zasažení kůže nebo zasažení očí. V případě, že těmito postupy a opatřeními nelze snížit rizika na přijatelnou úroveň, musí se doplňková látka používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

2.

V návodu k použití musí být uvedeno:

„Doplňková látka musí být podávána pouze individuálně přímo prostřednictvím doplňkového krmiva.“

„Doplňková látka nesmí být podávána selatům, která mají nedostatek vitaminu E a/nebo selenu.“

„Po dobu podávání (první dva týdny života) 10 % feridextranu nesmí být souběžně podávány další sloučeniny železa.“

4. ledna 2028


(1)  Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 1334/2003 ze dne 25. července 2003, kterým se mění podmínky pro povolení některých doplňkových látek v krmivech, které patří do skupiny stopových prvků (Úř. věst. L 187, 26.7.2003, s. 11).

(4)  Nařízení Komise (ES) č. 479/2006 ze dne 23. března 2006, pokud jde o povolení některých doplňkových látek náležejících do skupiny sloučenin stopových prvků (Úř. věst. L 86, 24.3.2006, s. 4).

(5)  EFSA Journal 2013;11(7):3287.

(6)  EFSA Journal 2014;12(2):3566.

(7)  EFSA Journal 2014;12(3):3607.

(8)  EFSA Journal 2015;13(5):4109.

(9)  EFSA Journal 2016;14(2):4396.

(10)  EFSA Journal 2017;15(2):4701.

(11)  EFSA Journal 2016;14(6):4508.

(12)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetových stránkách referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(13)  Obsah inertního železa se při výpočtu celkového obsahu železa v krmivu nebere v úvahu.

(14)  Metodu lze doplnit jinou metodou. V daném případě referenční laboratoř aktualizuje hodnotící zprávu a použitelnou metodu zveřejní na internetové stránce: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.