ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 351 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 60 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. Toto vydání uzavírá radu L pro rok 2017. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
30.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 351/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2466
ze dne 18. prosince 2017,
kterým se mění nařízení (EU) č. 1388/2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 31 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
S cílem zajistit dostatečnou a nepřerušovanou dodávku některého zboží, jež se v Unii vyrábí v nedostatečné míře, a zabránit narušení trhu s některými zemědělskými produkty a průmyslovými výrobky byly nařízením Rady (EU) č. 1388/2013 (1) otevřeny autonomní celní kvóty. Produkty a výrobky v mezích těchto celních kvót mohou být do Unie dováženy se sníženými nebo nulovými celními sazbami. |
(2) |
Z těchto důvodů je nutné otevřít s účinkem ode dne 1. ledna 2018 celní kvóty s nulovou sazbou pro vhodný objem týkající se dvanácti nových výrobků. U pěti dalších výrobků je třeba zvýšit objemy kvót, neboť zvýšení je v zájmu hospodářských subjektů Unie. |
(3) |
U jednoho dalšího výrobku je třeba objem kvóty snížit, neboť se zvýšila výrobní kapacita producentů z Unie. |
(4) |
U pěti dalších výrobků je třeba upravit kvótové období a objem kvót, jelikož byly otevřeny jen na dobu šesti měsíců. |
(5) |
V případě jiného výrobku je třeba změnit jeho popis. |
(6) |
V případě dvanácti dalších výrobků by měly být s účinkem ode dne 1. ledna 2018 autonomní celní kvóty Unie uzavřeny, neboť jejich zachování od tohoto dne není v zájmu Unie. |
(7) |
Nařízení (EU) č. 1388/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(8) |
Aby se předešlo přerušení uplatňování režimu kvót a byly dodrženy pokyny stanovené ve sdělení Komise o pozastavení všeobecných cel a o autonomních celních kvótách (2), měly by se změny stanovené v tomto nařízení týkající se kvót pro dotčené výrobky použít ode dne 1. ledna 2018, a měly by proto vstoupit v platnost co nejdříve, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (EU) č. 1388/2013 se mění takto:
1) |
řádky pro celní kvóty pořadových čísel 09.2872, 09.2874, 09.2878, 09.2880, 09.2886, 09.2876, 09.2888, 09.2866, 09.2906, 09.2909, 09.2910 a 09.2932 stanovené v příloze I tohoto nařízení se vkládají do tabulky podle pořadí kódů KN uvedených ve druhém sloupci; |
2) |
řádky pro celní kvóty pořadových čísel 09.2928, 09.2929, 09.2704, 09.2842, 09.2844, 09.2671, 09.2846, 09.2723, 09.2848, 09.2870, 09.2662, 09.2850 a 09.2868 se v tabulce nahrazují odpovídajícími řádky uvedenými v příloze II tohoto nařízení; |
3) |
řádky pro celní kvóty pořadových čísel 09.2703, 09.2691, 09.2692, 09.2680, 09.2977, 09.2693, 09.2712, 09.2714, 09.2666, 09.2687, 09.2689 a 09.2669 se v tabulce zrušují; |
4) |
poznámka (*) obsahující text „Nově zavedené opatření nebo opatření se změněnými podmínkami.“ se zrušuje. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2018.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. prosince 2017.
Za Radu
předsedkyně
K. SIMSON
(1) Nařízení Rady (EU) č. 1388/2013 ze dne 17. prosince 2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky a o zrušení nařízení (EU) č. 7/2010 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 319).
(2) Úř. věst. C 363, 13.12.2011, s. 6.
PŘÍLOHA I
V tabulce v příloze nařízení (EU) č. 1388/2013 se vkládají následující řádky podle pořadí kódů KN uvedených ve druhém sloupci této tabulky:
Pořadové číslo |
Kód KN |
TARIC |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty |
Clo v rámci kvóty (v %) |
||||||||
„09.2872 |
ex 2833 29 80 |
40 |
Síran cesný (CAS RN 10294-54-9) v pevné formě nebo jako vodný roztok obsahující více než 48 % hmotnostních, avšak nejvýše 52 % hmotnostních síranu cesného |
1.1.–31.12. |
160 tun |
0 |
||||||||
09.2874 |
ex 2924 29 70 |
87 |
Paracetamol (INN) (CAS RN 103-90-2) |
1.1.–31.12. |
20 000 tun |
0 |
||||||||
09.2878 |
ex 2933 29 90 |
85 |
Enzalutamid INN (CAS RN 915087-33-1) |
1.1.–31.12. |
1 000 kg |
0 |
||||||||
09.2880 |
ex 2933 59 95 |
39 |
Ibrutinib (INN) (CAS RN 936563-96-1) |
1.1.–31.12. |
5 tun |
0 |
||||||||
09.2886 |
ex 2934 99 90 |
51 |
Canagliflozin (INN) (CAS RN 928672-86-0) |
1.1.–31.12. |
10 tun |
0 |
||||||||
09.2876 |
ex 3811 29 00 |
55 |
Aditiva skládající se z reakčních produktů difenylaminu a rozvětvených nonenů, obsahující:
pro použití při výrobě mazacích olejů (2) |
1.1.–31.12. |
900 tun |
0 |
||||||||
09.2888 |
ex 3824 99 92 |
89 |
Směs terciárních aminů alkyldimethylu obsahující:
|
1.1.–31.12. |
16 000 tun |
0 |
||||||||
09.2866 |
ex 7019 12 00 ex 7019 12 00 |
06 26 |
Vrstvená vlákna (pramence) z S-skla:
pro použití při výrobě produktů používaných v letectví (2) |
1.1.–31.12. |
1 000 tun |
0 |
||||||||
09.2906 |
ex 7609 00 00 |
20 |
Hliníkové příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky, určené pro připevnění k chladičům motocyklů (2) |
1.1.–31.12. |
3 000 000 kusů |
0 |
||||||||
09.2909 |
ex 8481 80 85 |
40 |
Výfukový ventil pro použití při výrobě výfukových systémů motocyklů (2) |
1.1.–31.12. |
1 000 000 kusů |
0 |
||||||||
09.2910 |
ex 8708 99 97 |
75 |
Podpěrné konzoly ze slitiny hliníku s montážními otvory, též s upevňovacími maticemi, pro nepřímé upevnění převodovky ke karosérii pro použití při výrobě zboží kapitoly 87 (2) |
1.1.–31.12. |
200 000 kusů |
0 |
||||||||
09.2932 |
ex 9027 10 90 |
20 |
Lambda-sondy pro trvalé zabudování do výfukových systémů motocyklů (2) |
1.1.–31.12. |
1 000 000 kusů |
0“ |
(2) Pozastavení cel podléhá celnímu dohledu nad konečným užitím v souladu s článkem 254 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
PŘÍLOHA II
V tabulce v příloze nařízení (EU) č. 1388/2013 se řádky pro celní kvóty pořadových čísel 09.2828, 09.2929, 09.2704, 09.2842, 09.2844, 09.2671, 09.2846, 09.2723, 09.2848, 09.2870, 09.2662, 09.2850 a 09.2868 nahrazují tímto:
Pořadové číslo |
Kód KN |
TARIC |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty |
Clo v rámci kvóty (v %) |
||||||||||
„09.2828 |
2712 20 90 |
|
Parafín, obsahující méně než 0,75 % hmotnostních oleje |
1.1.–31.12. |
120 000 tun |
0 |
||||||||||
09.2929 |
2903 22 00 |
|
Trichlorethylen (CAS RN 79-01-6) |
1.1.–31.12. |
15 000 tun |
0 |
||||||||||
09.2704 |
ex 2909 49 80 |
20 |
2,2,2′,2′-tetrakis(hydroxymethyl)-3,3′-oxydipropan-1-ol (CAS RN 126-58-9) |
1.1.–31.12. |
500 tun |
0 |
||||||||||
09.2842 |
2932 12 00 |
|
2-furaldehyd (furfural) |
1.1.–31.12. |
10 000 tun |
0 |
||||||||||
09.2844 |
ex 3824 99 92 |
71 |
Směsi obsahující:
|
1.1.–31.12. |
6 000 tun |
0 |
||||||||||
09.2671 |
ex 3905 99 90 |
81 |
Poly(vinylbutyral) (CAS RN 63148-65-2):
|
1.1.–31.12. |
12 500 tun |
0 |
||||||||||
09.2846 |
ex 3907 40 00 |
25 |
Směs polymerů z polykarbonátu a poly(methylmetakrylátu) s podílem polykarbonátu 98,5 % hmotnostních nebo vyšším, ve formě pelet nebo granulí, s propustností světla 88,5 % nebo vyšší, měřenou pomocí zkušebního tělesa s tloušťkou stěny 4,0 mm při vlnové délce λ = 400 nm (podle ISO 13468-2) |
1.1.–31.12. |
2 000 tun |
0 |
||||||||||
09.2723 |
ex 3911 90 19 |
10 |
Poly(oxy-1,4-fenylensulfonyl-1,4-fenylenoxy-4,4′-bifenylen) |
1.1.–31.12. |
3 500 tun |
0 |
||||||||||
09.2848 |
ex 5505 10 10 |
10 |
Odpad ze syntetických vláken (včetně výčesků, niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) z nylonu nebo jiných polyamidů (PA6 a PA66) |
1.1.–31.12. |
10 000 tun |
0 |
||||||||||
09.2870 |
ex 7019 40 00 ex 7019 52 00 |
70 30 |
Tkaniny ze skleněného vlákna typu E:
pro výhradní použití při výrobě prepregů a laminátů plátované mědi (2) |
1.1.–31.12.2018 |
6 000 000 m |
0 |
||||||||||
09.2662 |
ex 7410 21 00 |
55 |
Desky:
|
1.1.–31.12. |
80 000 m2 |
0 |
||||||||||
09.2850 |
ex 8414 90 00 |
70 |
Kompresorové kolo z hliníkové slitiny:
pro použití při výrobě spalovacích motorů (2) |
1.1.–31.12. |
5 900 000 kusů |
0 |
||||||||||
09.2868 |
ex 8714 10 90 |
60 |
Písty pro závěsné systémy, o průměru nejvýše 55 mm, ze slinuté oceli |
1.1.–31.12. |
2 000 000 kusů |
0“ |
(2) Pozastavení cel podléhá celnímu dohledu nad konečným užitím v souladu s článkem 254 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
30.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 351/7 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2467
ze dne 21. prosince 2017,
kterým se mění nařízení (EU) č. 1387/2013 o pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité zemědělské produkty a průmyslové výrobky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 31 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Unjiní produkce 67 produktů a výrobků, které nejsou uvedeny na seznamu v příloze nařízení Rady (EU) č. 1387/2013 (1), nestačí pokrýt potřeby výrobních odvětví Unie. Je proto v zájmu Unie u těchto produktů a výrobků pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku. |
(2) |
S ohledem na technický vývoj produktů a výrobků a ekonomické trendy na trhu je nutno změnit podmínky pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku u 49 produktů a výrobků, které jsou uvedeny na seznamu v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013. Sazební zařazení některých produktů a výrobků bylo změněno tak, aby výrobní odvětví mohla plně využívat výhod aktuálně platných pozastavení. Příloha nařízení (EU) č. 1387/2013 by měla být aktualizována i proto, aby se v některých případech její znění harmonizovalo či vyjasnilo. Změny podmínek by měly spočívat ve zněně popisu zboží, sazebního zařazení, celních sazeb nebo požadavku na konečné užití. |
(3) |
U 188 pozastavení by mělo být revidovány lhůty pro povinný přezkum stanovené v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013. |
(4) |
U 92 produktů a výrobků, které jsou uvedeny na seznamu v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013, již není v zájmu Unie udržovat pozastavení všeobecných cel celního sazebníku. Pozastavení pro tyto produkty a výrobky by proto měly být z uvedené přílohy vypuštěny. |
(5) |
Z důvodu srozumitelnosti by položky pozastavení změněné nebo nově zavedené tímto nařízením měly být označeny hvězdičkou a hvězdička by měla být odstraněna u pozastavení, která se tímto nařízením nemění. |
(6) |
Nařízení (EU) č. 1387/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(7) |
Aby se zamezilo přerušení uplatňování režimu pozastavení všeobecných cel a dodržely pokyny stanovené ve sdělení Komise o pozastavení všeobecných cel a o autonomních celních kvótách (2), je třeba, aby změny se stanovené tímto nařízením týkající se pozastavení u dotčených produktů a výrobků použily od 1. ledna 2018. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost co nejdříve, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (EU) č. 1387/2013 se mění takto:
1) |
v tabulce se zrušují řádky s produkty a výrobky, jejichž kódy KN a TARIC jsou uvedeny v příloze I tohoto nařízení; |
2) |
všechny hvězdičky v tabulce a poznámka (*) obsahující text „Nově zavedené opatření nebo opatření se změněnými podmínkami.“ se zrušují; |
3) |
do tabulky se vkládají řádky pro produkty a výrobky uvedené v příloze II tohoto nařízení podle pořadí kódů KN uvedených v prvním sloupci tabulky. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2018.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. prosince 2017
Za Radu
předseda
M. MAASIKAS
(1) Nařízení Rady (EU) č. 1387/2013 ze dne 17. prosince 2013 o pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité zemědělské produkty a průmyslové výrobky a o zrušení nařízení (EU) č. 1344/2011 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 201).
(2) Úř. věst. C 363, 13.12.2011, s. 6.
PŘÍLOHA I
V tabulce uvedené v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013 se zrušují řádky týkající se pozastavení produktů a výrobků označených následujícími kódy KN a TARIC:
Kód KN |
TARIC |
ex 1511 90 19 |
20 |
ex 1511 90 91 |
20 |
ex 1513 11 10 |
20 |
ex 1513 19 30 |
20 |
ex 1513 21 10 |
20 |
ex 1513 29 30 |
20 |
ex 2007 99 50 |
81 |
ex 2007 99 50 |
82 |
ex 2007 99 50 |
83 |
ex 2007 99 50 |
84 |
ex 2007 99 50 |
85 |
ex 2007 99 50 |
91 |
ex 2007 99 50 |
92 |
ex 2007 99 50 |
93 |
ex 2007 99 50 |
94 |
ex 2007 99 50 |
95 |
ex 2007 99 93 |
10 |
ex 2008 93 91 |
20 |
ex 2008 99 49 |
70 |
ex 2008 99 99 |
11 |
ex 2804 50 90 |
10 |
ex 2805 19 90 |
20 |
ex 2811 19 80 |
30 |
ex 2811 22 00 |
70 |
ex 2816 40 00 |
10 |
ex 2823 00 00 |
10 |
ex 2823 00 00 |
20 |
ex 2825 10 00 |
10 |
ex 2825 60 00 |
10 |
ex 2835 10 00 |
10 |
ex 2837 20 00 |
20 |
ex 2839 19 00 |
10 |
ex 2841 80 00 |
10 |
ex 2841 90 85 |
10 |
ex 2850 00 20 |
30 |
ex 2850 00 20 |
50 |
2903 39 31 |
|
ex 2903 39 35 |
10 |
ex 2903 89 80 |
50 |
ex 2904 99 00 |
40 |
ex 2905 19 00 |
70 |
ex 2905 19 00 |
80 |
ex 2905 39 95 |
20 |
ex 2905 39 95 |
40 |
ex 2906 29 00 |
30 |
ex 2907 29 00 |
55 |
ex 2908 99 00 |
40 |
ex 2909 60 00 |
40 |
ex 2912 29 00 |
50 |
ex 2912 49 00 |
20 |
ex 2914 19 90 |
20 |
ex 2914 19 90 |
30 |
ex 2914 19 90 |
40 |
ex 2914 39 00 |
30 |
ex 2914 39 00 |
70 |
ex 2914 39 00 |
80 |
ex 2914 50 00 |
45 |
ex 2914 50 00 |
60 |
ex 2914 50 00 |
70 |
ex 2914 79 00 |
20 |
ex 2915 60 19 |
10 |
ex 2915 90 70 |
30 |
ex 2915 90 70 |
75 |
ex 2916 12 00 |
70 |
ex 2916 13 00 |
10 |
ex 2916 39 90 |
55 |
ex 2916 39 90 |
75 |
ex 2916 39 90 |
85 |
ex 2917 19 10 |
20 |
ex 2917 39 95 |
70 |
ex 2918 29 00 |
35 |
ex 2918 30 00 |
50 |
ex 2918 99 90 |
15 |
ex 2920 29 00 |
50 |
ex 2920 29 00 |
60 |
ex 2920 90 10 |
60 |
ex 2920 90 70 |
40 |
ex 2920 90 70 |
50 |
2921 13 00 |
|
ex 2921 19 99 |
70 |
ex 2921 30 99 |
40 |
ex 2921 42 00 |
86 |
ex 2921 42 00 |
87 |
ex 2921 42 00 |
88 |
ex 2921 43 00 |
80 |
ex 2921 49 00 |
85 |
ex 2921 59 90 |
30 |
ex 2921 59 90 |
60 |
ex 2922 19 00 |
20 |
ex 2922 19 00 |
25 |
ex 2922 49 85 |
20 |
ex 2922 49 85 |
60 |
ex 2924 19 00 |
80 |
ex 2924 29 70 |
51 |
ex 2924 29 70 |
53 |
ex 2924 29 70 |
86 |
ex 2924 29 70 |
87 |
ex 2925 19 95 |
20 |
ex 2925 19 95 |
30 |
ex 2927 00 00 |
80 |
ex 2928 00 90 |
60 |
ex 2929 10 00 |
20 |
ex 2929 10 00 |
55 |
ex 2929 10 00 |
80 |
ex 2930 20 00 |
10 |
ex 2930 90 98 |
65 |
ex 2930 90 98 |
66 |
ex 2930 90 98 |
68 |
ex 2930 90 98 |
83 |
ex 2931 39 90 |
08 |
ex 2931 39 90 |
25 |
ex 2932 14 00 |
10 |
ex 2932 20 90 |
20 |
ex 2932 20 90 |
40 |
ex 2932 99 00 |
25 |
ex 2932 99 00 |
80 |
ex 2933 19 90 |
80 |
ex 2933 19 90 |
85 |
ex 2933 29 90 |
80 |
ex 2933 39 99 |
12 |
ex 2933 39 99 |
18 |
ex 2933 39 99 |
50 |
ex 2933 39 99 |
57 |
ex 2933 49 10 |
30 |
ex 2933 49 90 |
25 |
ex 2933 59 95 |
77 |
ex 2933 59 95 |
88 |
ex 2933 79 00 |
30 |
ex 2933 99 80 |
18 |
ex 2933 99 80 |
24 |
ex 2933 99 80 |
28 |
ex 2933 99 80 |
43 |
ex 2933 99 80 |
47 |
ex 2933 99 80 |
51 |
ex 2934 10 00 |
15 |
ex 2934 10 00 |
25 |
ex 2934 10 00 |
35 |
ex 2934 20 80 |
40 |
ex 2934 30 90 |
10 |
ex 2934 99 90 |
14 |
ex 2934 99 90 |
18 |
ex 2934 99 90 |
22 |
ex 2934 99 90 |
35 |
ex 2934 99 90 |
37 |
ex 2934 99 90 |
38 |
ex 2934 99 90 |
74 |
ex 2935 90 90 |
73 |
ex 2940 00 00 |
40 |
ex 3204 11 00 |
30 |
ex 3204 11 00 |
70 |
ex 3204 11 00 |
80 |
ex 3204 12 00 |
20 |
ex 3204 12 00 |
30 |
ex 3204 13 00 |
20 |
ex 3204 13 00 |
30 |
ex 3204 13 00 |
40 |
ex 3204 17 00 |
12 |
ex 3204 17 00 |
60 |
ex 3204 17 00 |
75 |
ex 3204 17 00 |
80 |
ex 3204 17 00 |
85 |
ex 3204 17 00 |
88 |
ex 3204 19 00 |
52 |
ex 3204 19 00 |
84 |
ex 3204 19 00 |
85 |
ex 3205 00 00 |
20 |
ex 3207 40 85 |
40 |
ex 3208 90 19 |
25 |
ex 3208 90 19 |
35 |
ex 3208 90 19 |
75 |
ex 3208 90 91 |
20 |
ex 3215 11 90 |
10 |
ex 3215 19 90 |
10 |
ex 3215 19 90 |
20 |
ex 3402 13 00 |
20 |
ex 3707 90 29 |
50 |
ex 3802 90 00 |
11 |
ex 3808 91 90 |
60 |
ex 3808 93 15 |
10 |
ex 3811 21 00 |
30 |
ex 3811 21 00 |
50 |
ex 3811 21 00 |
60 |
ex 3811 21 00 |
70 |
ex 3811 21 00 |
85 |
ex 3811 29 00 |
20 |
ex 3811 29 00 |
30 |
ex 3811 29 00 |
40 |
ex 3811 29 00 |
50 |
ex 3811 29 00 |
55 |
ex 3811 90 00 |
40 |
ex 3812 39 90 |
80 |
ex 3815 19 90 |
87 |
ex 3815 90 90 |
16 |
ex 3815 90 90 |
18 |
ex 3815 90 90 |
71 |
ex 3815 90 90 |
85 |
ex 3824 99 92 |
22 |
ex 3824 99 92 |
35 |
ex 3824 99 92 |
39 |
ex 3824 99 92 |
44 |
ex 3824 99 92 |
47 |
ex 3824 99 92 |
48 |
ex 3824 99 92 |
49 |
ex 3824 99 92 |
50 |
ex 3824 99 92 |
80 |
ex 3824 99 92 |
83 |
ex 3824 99 92 |
86 |
ex 3824 99 93 |
57 |
ex 3824 99 93 |
63 |
ex 3824 99 93 |
77 |
ex 3824 99 93 |
83 |
ex 3824 99 93 |
88 |
ex 3824 99 96 |
50 |
ex 3824 99 96 |
79 |
ex 3824 99 96 |
85 |
ex 3824 99 96 |
87 |
ex 3902 10 00 |
10 |
ex 3902 10 00 |
50 |
ex 3903 90 90 |
15 |
ex 3904 69 80 |
85 |
ex 3905 30 00 |
10 |
ex 3905 91 00 |
30 |
ex 3906 90 90 |
27 |
ex 3907 20 20 |
20 |
ex 3907 30 00 |
60 |
ex 3907 69 00 |
50 |
ex 3907 99 80 |
25 |
ex 3907 99 80 |
60 |
ex 3907 99 80 |
70 |
ex 3908 90 00 |
60 |
ex 3909 40 00 |
30 |
ex 3910 00 00 |
50 |
ex 3911 90 19 |
30 |
ex 3911 90 99 |
53 |
ex 3911 90 99 |
57 |
ex 3919 10 80 |
40 |
ex 3919 10 80 |
45 |
ex 3919 10 80 |
47 |
ex 3919 10 80 |
53 |
ex 3919 10 80 |
55 |
ex 3919 90 80 |
25 |
ex 3919 90 80 |
32 |
ex 3919 90 80 |
34 |
ex 3919 90 80 |
36 |
ex 3919 90 80 |
38 |
ex 3919 90 80 |
40 |
ex 3919 90 80 |
42 |
ex 3919 90 80 |
43 |
ex 3919 90 80 |
44 |
ex 3919 90 80 |
45 |
ex 3919 90 80 |
47 |
ex 3919 90 80 |
53 |
ex 3919 90 80 |
60 |
ex 3920 10 28 |
93 |
ex 3920 10 40 |
30 |
ex 3920 10 89 |
50 |
ex 3920 20 29 |
55 |
ex 3920 20 29 |
94 |
ex 3920 20 80 |
93 |
ex 3920 20 80 |
95 |
ex 3920 49 10 |
95 |
ex 3920 62 19 |
60 |
ex 3920 99 28 |
55 |
ex 3921 13 10 |
20 |
ex 3921 90 60 |
95 |
ex 3926 90 92 |
40 |
ex 3926 90 97 |
20 |
ex 3926 90 97 |
77 |
ex 4104 41 19 |
10 |
ex 5407 10 00 |
10 |
ex 5603 11 10 |
20 |
ex 5603 11 90 |
20 |
ex 5603 12 90 |
50 |
ex 6909 19 00 |
15 |
ex 7005 10 30 |
10 |
ex 7009 10 00 |
50 |
ex 7019 12 00 |
05 |
ex 7019 12 00 |
25 |
ex 7019 19 10 |
15 |
ex 7019 19 10 |
50 |
ex 7409 19 00 |
10 |
ex 7410 21 00 |
70 |
ex 7601 20 20 |
10 |
ex 7607 20 90 |
10 |
ex 7616 99 90 |
75 |
ex 8102 10 00 |
10 |
ex 8105 90 00 |
10 |
ex 8108 20 00 |
50 |
ex 8108 90 30 |
20 |
ex 8108 90 50 |
10 |
ex 8108 90 50 |
15 |
ex 8108 90 50 |
30 |
ex 8108 90 50 |
35 |
ex 8108 90 50 |
50 |
ex 8108 90 50 |
60 |
ex 8108 90 50 |
75 |
ex 8113 00 90 |
10 |
ex 8207 30 10 |
10 |
ex 8407 33 20 |
10 |
ex 8407 33 80 |
10 |
ex 8407 90 80 |
10 |
ex 8407 90 90 |
10 |
ex 8408 90 43 |
40 |
ex 8408 90 45 |
30 |
ex 8408 90 47 |
50 |
ex 8409 91 00 |
20 |
ex 8409 91 00 |
30 |
ex 8409 99 00 |
50 |
ex 8411 99 00 |
60 |
ex 8411 99 00 |
65 |
ex 8414 59 25 |
30 |
ex 8415 90 00 |
50 |
ex 8431 20 00 |
30 |
ex 8481 80 69 |
60 |
ex 8482 10 10 |
30 |
ex 8482 10 90 |
20 |
ex 8483 30 38 |
40 |
ex 8501 10 99 |
60 |
ex 8501 31 00 |
25 |
ex 8501 31 00 |
33 |
ex 8501 31 00 |
35 |
ex 8501 32 00 |
70 |
ex 8501 62 00 |
30 |
ex 8503 00 99 |
40 |
ex 8504 31 80 |
20 |
ex 8504 31 80 |
40 |
ex 8504 40 82 |
40 |
ex 8504 50 95 |
50 |
ex 8505 11 00 |
35 |
ex 8505 11 00 |
50 |
ex 8505 11 00 |
60 |
ex 8506 90 00 |
10 |
ex 8507 60 00 |
25 |
ex 8507 60 00 |
50 |
ex 8507 60 00 |
53 |
ex 8507 60 00 |
55 |
ex 8507 60 00 |
57 |
ex 8511 30 00 |
50 |
ex 8512 90 90 |
10 |
ex 8516 90 00 |
70 |
ex 8518 29 95 |
30 |
ex 8522 90 80 |
15 |
ex 8522 90 80 |
96 |
ex 8525 80 19 |
45 |
ex 8529 90 65 |
75 |
ex 8529 90 92 |
70 |
ex 8536 69 90 |
51 |
ex 8536 69 90 |
81 |
ex 8536 69 90 |
88 |
ex 8536 90 95 |
30 |
ex 8537 10 91 |
30 |
ex 8537 10 98 |
92 |
ex 8544 20 00 |
20 |
ex 8544 30 00 |
35 |
ex 8544 30 00 |
80 |
ex 8544 42 90 |
30 |
ex 8544 42 90 |
60 |
ex 8548 10 29 |
10 |
ex 8548 90 90 |
50 |
ex 8704 23 91 |
20 |
ex 8708 40 20 |
10 |
ex 8708 40 50 |
20 |
ex 8708 50 20 |
30 |
ex 8708 50 99 |
20 |
ex 8708 93 10 |
20 |
ex 8708 93 90 |
20 |
ex 8708 99 10 |
20 |
ex 8708 99 97 |
70 |
ex 9001 20 00 |
10 |
ex 9001 20 00 |
40 |
ex 9001 50 41 |
30 |
ex 9001 50 49 |
30 |
ex 9001 90 00 |
25 |
ex 9001 90 00 |
60 |
ex 9001 90 00 |
75 |
ex 9002 11 00 |
20 |
ex 9002 11 00 |
30 |
ex 9002 11 00 |
40 |
ex 9002 11 00 |
70 |
ex 9002 11 00 |
80 |
ex 9002 90 00 |
40 |
ex 9032 89 00 |
40 |
PŘÍLOHA II
V tabulce v příloze nařízení (EU) č. 1387/2013 se vkládají následující řádky podle pořadí kódů KN uvedených v prvním sloupci této tabulky:
Kód KN |
TARIC |
Popis zboží |
Všeobecná celní sazba |
Doplňková jednotka |
Předpokládané datum povinného přezkumu |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 1511 90 19 *ex 1511 90 91 *ex 1513 11 10 *ex 1513 19 30 *ex 1513 21 10 *ex 1513 29 30 |
20 20 20 20 20 20 |
Palmový olej, kokosový olej (olej z kopry), olej z palmových jader, pro výrobu:
|
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2007 99 50 *ex 2007 99 50 *ex 2007 99 93 |
83 93 10 |
Koncentrovaný protlak (pyré) z manga, získaný vařením:
pro použití k výrobě produktů v potravinářském a nápojovém průmyslu (2) |
6 % (3) |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2007 99 50 *ex 2007 99 50 |
84 94 |
Koncentrovaný protlak (pyré) z papáji, získaný vařením:
pro použití k výrobě produktů v potravinářském a nápojovém průmyslu (2) |
7,8 % (3) |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2007 99 50 *ex 2007 99 50 |
85 95 |
Koncentrovaný protlak (pyré) z kvajávy, získaný vařením:
pro použití k výrobě produktů v potravinářském a nápojovém průmyslu (2) |
6 % (3) |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2008 93 91 |
20 |
Sušené brusinky slazené, pro výrobu produktů potravinářského průmyslu, přičemž samotné balení se nepovažuje za zpracování (4) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2008 99 49 *ex 2008 99 99 |
70 11 |
Blanšírované vinné listy odrůdy Karakišmiš v nálevu obsahujícím:
používané při výrobě vinných listů plněných rýží (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2106 90 92 |
50 |
Hydrolyzát kaseinových proteinů složený:
|
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2804 50 90 |
40 |
Tellur (CAS RN 13494-80-9) o čistotě 99,99 % hmotnostních nebo vyšší, avšak nejvýše 99,999 % hmotnostních na základě obsahu kovových nečistot měřeného analýzou ICP |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2805 19 90 |
20 |
Kovové lithium (CAS RN 7439-93-2) o čistotě 98,8 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2811 22 00 |
15 |
Amorfní oxid křemičitý (CAS RN 60676-86-0):
|
0 % |
— |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2811 29 90 |
10 |
Oxid telluričitý (CAS RN 7446-07-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2816 40 00 |
10 |
Hydroxid barnatý (CAS RN 17194-00-2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2823 00 00 |
10 |
Oxid titaničitý (CAS RN 13463-67-7):
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2825 10 00 |
10 |
Hydroxylamoniumchlorid (CAS RN 5470-11-1) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2825 60 00 |
10 |
Oxid zirkoničitý (CAS RN 1314-23-4) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2835 10 00 |
10 |
Fosfornan sodný, monohydrát (CAS RN 10039-56-2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2837 20 00 |
20 |
Hexakyanoželeznatan železito-amonný (CAS RN 25869-00-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2839 19 00 |
10 |
Dikřemičitan disodný (CAS RN 13870-28-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2841 50 00 |
10 |
Dichroman draselný (CAS RN 7778-50-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2841 80 00 |
10 |
Wolframan diamonný (parawolframan amonný) (CAS RN 11120-25-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2841 90 30 |
10 |
Metavanadičnan draselný (CAS RN 13769-43-2) |
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2841 90 85 |
10 |
Oxid kobaltito-lithný (CAS RN 12190-79-3) s obsahem kobaltu nejméně 59 % |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2850 00 20 |
30 |
Nitrid titanu (CAS RN 25583-20-4) o velikosti částic nejvýše 250 nm |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2850 00 20 |
60 |
Disilan (CAS RN 1590-87-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2903 39 19 |
20 |
5-brom-1-penten (CAS RN 1119-51-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*2903 39 31 |
|
2,3,3,3-tetrafluoroprop-1-en (2,3,3,3-tetrafluorpropen) (CAS RN 754-12-1) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2903 39 35 |
20 |
Trans-1,3,3,3-tetrafluor-1-propen (trans-1,3,3,3-tetrafluorpropen) (CAS RN 29118-24-9) |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2903 39 39 |
40 |
1,1,2,3,4,4-hexafluor-1,3-butadien (CAS RN 685-63-2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2903 89 80 |
50 |
Chlorcyklopentan (CAS RN 930-28-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2903 89 80 |
60 |
Oktafluorcyklobutan (CAS RN 115-25-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2904 99 00 |
40 |
4-chlorbenzensulfonyl-chlorid (CAS RN 98-60-2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2905 19 00 |
70 |
Titanium-tetrabutanolát (CAS RN 5593-70-4) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2905 19 00 |
80 |
Titanium-tetraisopropoxid (CAS RN 546-68-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2905 39 95 |
20 |
1,2-butandiol (CAS RN 584-03-2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2905 39 95 |
40 |
Dekan-1,10-diol (CAS RN 112-47-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2906 29 00 |
30 |
2-fenylethanol (CAS RN 60-12-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2908 99 00 |
40 |
4,5-dihydroxynaftalen-2,7-disulfonová kyselina (CAS RN 148-25-4) |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2912 29 00 |
35 |
Cinnamaldehyd (CAS RN 104-55-2) |
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2912 29 00 |
50 |
4-isobutylbenzaldehyd (CAS RN 40150-98-9) |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2912 49 00 |
20 |
4-hydroxybenzaldehyd (CAS RN 123-08-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2914 19 90 |
20 |
2-heptanon (CAS RN 110-43-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2914 19 90 |
30 |
3-methylbutanon (CAS RN 563-80-4) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2914 19 90 |
40 |
2-pentanon (CAS RN 107-87-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2914 39 00 |
30 |
Benzofenon (CAS RN 119-61-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2914 39 00 |
70 |
Benzil (CAS RN 134-81-6) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2914 39 00 |
80 |
4′-methylacetofenon (CAS RN 122-00-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2914 50 00 |
45 |
3,4-dihydroxybenzofenon (CAS RN 10425-11-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2914 50 00 |
60 |
2,2-dimethoxy-2-fenylacetofenon (CAS RN 24650-42-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2914 79 00 |
20 |
2,4′-difluorbenzofenon (CAS RN 342-25-6) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2915 60 19 |
10 |
Ethylbutyrát (CAS RN 105-54-4) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2915 90 70 |
30 |
3,3-dimethylbutyrylchlorid (CAS RN 7065-46-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2916 12 00 |
70 |
2-(2-vinyloxyethoxy)ethyl-akrylát (CAS RN 86273-46-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2916 13 00 |
30 |
Methakrylát-hydroxyzinečnatý, ve formě prášku (CAS RN 63451-47-8), též obsahující nejvýše 17 % hmotnostních nečistot vznikajících při výrobě |
0 % |
— |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2916 39 90 |
55 |
4-terc-butylbenzoová kyselina (CAS RN 98-73-7 ) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2916 39 90 |
75 |
m-toluylová kyselina (CAS RN 99-04-7) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2916 39 90 |
85 |
(2,4,5-trifluorfenyl)octová kyselina (CAS RN 209995-38-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2917 19 10 |
20 |
Diethylmalonát (CAS RN 105-53-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2918 29 00 |
35 |
Propyl-3,4,5-trihydroxybenzoát (CAS RN 121-79-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2918 30 00 |
50 |
Ethylacetoacetát (CAS RN 141-97-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2918 99 90 |
15 |
Ethyl 2,3-epoxy-3-fenylbutyrát (CAS RN 77-83-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2918 99 90 |
27 |
Ethyl-3-ethoxypropionát (CAS RN 763-69-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2920 29 00 |
15 |
3,3′,5,5′-tetrakis(1,1-dimethylethyl)-6,6′-dimethyl[1,1′-bifenyl]-2,2′-diyl-tetra-1-naftalenylester kyseliny fosforité (CAS RN 198979-98-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2920 29 00 |
50 |
Fosetyl-aluminium (CAS RN 39148-24-8) |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2920 29 00 |
60 |
Fosetyl-natrium (CAS RN 39148-16-8) ve formě vodného roztoku obsahujícího 35 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 45 % hmotnostních fosetyl-natria pro použití při výrobě pesticidů (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2920 90 10 |
60 |
2,4-di-terc-butyl-5-nitrofenylmethyl-karbonát (CAS RN 873055-55-1) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*2921 13 00 |
|
2-(N,N-diethylamino)ethylchlorid hydrochlorid (CAS RN 869-24-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 19 99 |
70 |
N,N-dimethyloktylamin – chlorid boritý (1:1) (CAS RN 34762-90-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 30 99 |
40 |
Cyklopropylamin (CAS RN 765-30-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 42 00 |
86 |
2,5-dichloranilin (CAS RN 95-82-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 42 00 |
87 |
N-methylanilin (CAS RN 100-61-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 42 00 |
88 |
3,4-dichloranilin-6-sulfonová kyselina (CAS RN 6331-96-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 43 00 |
80 |
6-chlor-α,α,α-trifluor-m-toluidin (CAS RN 121-50-6) |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 45 00 |
60 |
1-naftylamin (CAS RN 134-32-7) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 45 00 |
70 |
8-aminonafthalen-2-sulfonová kyselina (CAS RN 119-28-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 59 90 |
30 |
Dihydrochlorid 3,3′-dichlorbenzidinu (CAS RN 612-83-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2921 59 90 |
60 |
(2R,5R)-1,6-difenylhexan-2,5-diamin dihydrochlorid (CAS RN 1247119-31-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2922 19 00 |
20 |
2-(2-methoxyfenoxy)ethylamin hydrochlorid (CAS RN 64464-07-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2922 49 85 |
20 |
3-amino-4-chlorbenzoová kyselina (CAS RN 2840-28-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2922 49 85 |
60 |
Ethyl-4-dimethylaminobenzoát (CAS RN 10287-53-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2922 49 85 |
75 |
L-alanin-isopropylester-hydrochlorid (CAS RN 62062-65-1) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2922 50 00 |
15 |
3,5-dijodthyronin (CAS RN 1041-01-6) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2924 19 00 |
25 |
Isobutylidendimočovina (CAS RN 6104-30-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2924 19 00 |
80 |
Tetrabutylmočovina (CAS RN 4559-86-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2924 29 70 |
53 |
4-amino-N-[4-(aminokarbonyl)fenyl]benzamid (CAS RN 74441-06-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2924 29 70 |
86 |
Anthranilamid (CAS RN 88-68-6) o čistotě 99,5 % hmotnostních nebo vyšší |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2925 19 95 |
20 |
4,5,6,7-tetrahydroisoindol-1,3-dion (CAS RN 4720-86-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2925 19 95 |
30 |
N,N′-(m-fenylen)dimaleimid (CAS RN 3006-93-7) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2927 00 00 |
80 |
4-[(2,5-dichlorfenyl)azo]-3-hydroxy-2-naftoová kyselina (CAS RN 51867-77-7) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2929 10 00 |
20 |
Butylisokyanát (CAS RN 111-36-4) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2929 10 00 |
55 |
2,5 (a 2,6)-bis(isokyanatomethyl)bicyclo[2.2.1]heptan (CAS RN 74091-64-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2929 10 00 |
80 |
1,3-bis(isokyanatomethyl)benzen (CAS RN 3634-83-1) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2930 20 00 |
10 |
Prosulfocarb (ISO) (CAS RN 52888-80-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2930 90 98 |
65 |
Pentaerythritol-[tetrakis(3-merkaptopropionát)] (CAS RN 7575-23-7) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2930 90 98 |
68 |
Clethodim (ISO) (CAS RN 99129-21-2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2931 39 90 |
08 |
Natrium-diisobutyldithiofosfinát (CAS RN 13360-78-6) ve vodném roztoku |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2931 39 90 |
25 |
(Z)-Prop-1-en-1-ylfosfonová kyselina (CAS RN 25383-06-6) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2931 90 00 |
20 |
Ferrocen (CAS RN 102-54-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2932 14 00 |
10 |
1,6-dichlor-1,6-dideoxy-β-D-fruktofuranosyl-4-chlor-4-deoxy-α-D-galaktopyranosid (CAS RN 56038-13-2) |
0 % |
— |
31.12.2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2932 20 90 |
40 |
(S)-(–)-α-amino-γ-butyrolaktonhydrobromid (CAS RN 15295-77-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2932 20 90 |
50 |
L-laktid (CAS RN 4511-42-6) nebo D-laktid (CAS RN 13076-17-0) nebo dilaktid (CAS RN 95-96-5) |
0 % |
t |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2932 99 00 |
25 |
1-(2,2-difluorbenzo[d][1,3]dioxol-5-yl)cyklopropankarboxylová kyselina (CAS RN 862574-88-7) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2932 99 00 |
80 |
1,3:2,4-bis-O-(4-methylbenzyliden)-D-glucitol (CAS RN 81541-12-0) |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 19 90 |
80 |
3-(4,5-dihydro-3-methyl-5-oxo-1H-pyrazol-1-yl)benzensulfonová kyselina (CAS RN 119-17-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 29 90 |
80 |
Imazalil (ISO) (CAS RN 35554-44-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 39 99 |
12 |
2,3-dichlorpyridin (CAS RN 2402-77-9) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 39 99 |
36 |
1-[2-[5-methyl-3-(trifluormethyl)-1H-pyrazol-1-yl]acetyl]piperidin-4-karbothioamid (CAS RN 1003319-95-6) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 39 99 |
57 |
terc-butyl-3-(6-amino-3-methylpyridin-2-yl)benzoát (CAS RN 1083057-14-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 49 10 |
30 |
Ethyl-4-oxo-1,4-dihydrochinolin-3-karboxylát (CAS RN 52980-28-6) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 49 90 |
25 |
Klochintocet-mexyl (ISO) (CAS RN 99607-70-2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 59 95 |
77 |
3-(Trifluormethyl)-5,6,7,8-tetrahydro[1,2,4]triazolo[4,3-a]pyrazin hydrochlorid (1:1) (CAS RN 762240-92-6) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 79 00 |
30 |
5-Vinyl-2-pyrrolidon (CAS RN 7529-16-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 99 80 |
24 |
1,3-Dihydro-5,6-diamino-2H-benzimidazol-2-on (CAS RN 55621-49-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 99 80 |
41 |
5-[4′-(brommethyl)bifenyl-2-yl]-1-trityl-1H-tetrazol (CAS RN 124750-51-2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 99 80 |
46 |
(S)-indolin-2-karboxylová kyselina (CAS RN 79815-20-6) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 99 80 |
47 |
Paklobutrazol (ISO) (CAS RN 76738-62-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2933 99 80 |
51 |
Dikvat-dibromid (ISO) (CAS RN 85-00-7) ve vodném roztoku pro použití při výrobě herbicidů (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 10 00 |
15 |
4-nitrofenyl-thiazol-5-ylmethyl-karbonát (CAS RN 144163-97-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 10 00 |
25 |
(S)-ethyl-2-(3-((2-isopropylthiazol-4-yl)methyl)-3-methylureido)-4-morfolinobutanoát-oxalát (CAS RN 1247119-36-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 10 00 |
35 |
(2-isopropylthiazol-4-yl)-N-methylmethanamin dihydrochlorid (CAS RN 1185167-55-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 20 80 |
15 |
Benthiavalikarb-isopropyl (ISO) (CAS RN 177406-68-7) |
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 20 80 |
40 |
1,2-benzisothiazol-3(2H)-on (benzisothiazolinon (BIT)) (CAS RN 2634-33-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 30 90 |
10 |
2-methylthiofenothiazin (CAS RN 7643-08-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 99 90 |
37 |
4-propan-2-ylmorfolin (CAS RN 1004-14-4) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 99 90 |
52 |
Epoxikonazol (ISO) (CAS RN 133855-98-8) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 99 90 |
54 |
2-benzyl-2-dimethylamino-4′-morfolinbutyrofenon (CAS RN 119313-12-1) |
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 99 90 |
56 |
1-[5-(2,6-difluorfenyl)-4,5-dihydro-1,2-oxazol-3-yl]ethanon (CAS RN 1173693-36-1) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 99 90 |
57 |
(6R,7R)-7-amino-8-oxo-3-(1-propenyl)-5-thia-1-azabicyklo-[4.2.0]okt-2-en-2-karboxylová kyselina (CAS RN 120709-09-3) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 99 90 |
58 |
Dimethenamid-P (ISO) (CAS RN 163515-14-8) |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2934 99 90 |
74 |
2-isopropylthioxanthon (CAS RN 5495-84-1) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2935 90 90 |
73 |
(2S)-2-benzyl-N,N-dimethylaziridin-1-sulfonamid (CAS RN 902146-43-4) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2938 90 90 |
30 |
Rebaudiosid A (CAS RN 58543-16-1) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 2938 90 90 |
40 |
Čištěný steviol-glykosid s obsahem rebaudiosidu M (CAS RN 1220616-44-3) 80 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 90 % hmotnostních pro použití při výrobě nealkoholických nápojů (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 11 00 |
35 |
Barvivo C.I. Disperse Yellow 232 (CAS RN 35773-43-4) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Disperse Yellow 232 50 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 11 00 |
45 |
Přípravky založené na disperzních barvivech obsahující:
|
0 % |
— |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 13 00 |
30 |
Barvivo C.I. Basic Blue 7 (CAS RN 2390-60-5) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Basic Blue 7 50 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 13 00 |
40 |
Barvivo C.I. Basic Violet 1 (CAS RN 603-47-4 nebo CAS RN 8004-87-3) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Basic Violet 1 90 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 15 00 |
80 |
Barvivo C.I. Vat Blue 1 (CAS RN 482-89-3) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Vat Blue 1 94 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 17 00 |
26 |
Barvivo C.I. Pigment Orange 13 (CAS RN 3520-72-7) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Orange 13 80 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 17 00 |
75 |
Barvivo C.I. Pigment Orange 5 (CAS RN 3468-63-1) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Orange 5 80 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 17 00 |
80 |
Barvivo C.I. Pigment Red 207 (CAS RN 71819-77-7) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Red 207 50 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 17 00 |
85 |
Barvivo C.I. Pigment Blue 61 (CAS RN 1324-76-1) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Blue 61 35 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 17 00 |
88 |
Barvivo C.I. Pigment Violet 3 (CAS RN 1325-82-2 nebo CAS RN 101357-19-1) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Violet 3 90 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 19 00 |
16 |
Barvivo C.I. Solvent Yellow 133 (CAS RN 51202-86-9) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Solvent Yellow 133 97 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 19 00 |
84 |
Barvivo C.I. Solvent Blue 67 (CAS RN 12226-78-7) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Solvent Blue 67 98 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3204 90 00 |
20 |
Přípravky založené na barvivu C.I. Solvent Red 175 (CAS RN 68411-78-6) v ropných destilátech, hydrogenovaných lehkých naftenických (CAS RN 64742-53-6), obsahující 40 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 60 % hmotnostních barviva C.I. Solvent Red 175 |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3206 49 70 |
30 |
Barvivo C.I. Pigment Black 12 (CAS RN 68187-02-0) a přípravky na něm založené s obsahem barviva C.I. Pigment Black 12 50 % hmotnostních nebo více |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3207 40 85 |
40 |
Skleněné vločky (CAS RN 65997-17-3):
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3208 90 19 *ex 3208 90 91 |
25 20 |
Kopolymer tetrafluorethylenu v roztoku butylacetátu s obsahem rozpouštědla 50 % (± 2 %) hmotnostních |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3208 90 19 |
65 |
Silikony obsahující 50 % hmotnostních nebo více xylenu a nejvýše 25 % hmotnostních oxidu křemičitého, používané k výrobě dlouhodobých chirurgických implantátů |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3208 90 19 |
75 |
Kopolymer acenaftalenu v roztoku ethyllaktátu |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3215 11 00 *ex 3215 19 00 |
10 10 |
Tiskařská barva, kapalná, sestávající z disperze kopolymeru vinylakrylátu a barevných pigmentů v izoparafinech, obsahující nejvýše 13 % hmotnostních kopolymeru vinylakrylátu a barevných pigmentů |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3215 19 00 |
20 |
Inkoust:
pro použití při výrobě elektrod (2) |
0 % |
l |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3402 13 00 |
20 |
Povrchově aktivní látka obsahující 1,4-dimethyl-1,4-bis(2-methylpropyl)-2-butin-1,4-diylether, polymerovaný oxiranem, s koncovými methylovými skupinami |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3506 91 90 |
60 |
Adhezivní materiál pro dočasné spojení waferů ve formě suspenze pevného polymeru v D-limonenu (CAS RN 5989-27-5) s obsahem polymerů 65 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 75 % hmotnostních |
0 % |
l |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3506 91 90 |
70 |
Látka k uvolnění dočasného spojení waferů ve formě suspenze pevného polymeru v cyklopentanonu (CAS RN 120-92-3) s obsahem polymerů nejvýše 10 % hmotnostních |
0 % |
l |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3603 00 60 |
10 |
Zažehovače pro plynové generátory o maximální celkové délce 20,34 mm nebo více, avšak nejvýše 25,25 mm a s kolíkem o délce 6,68 mm (± 0,3 mm) nebo více, avšak nejvýše 6,9 mm (± 0,3 mm) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3707 90 29 |
50 |
Suchá tiskařská barva v prášku nebo směs tonerů, složená z
k použití jako vývojka při výrobě inkoustem/tonerem plněných lahví nebo kazet pro telefaxové přístroje, počítačové tiskárny a kopírky (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3801 90 00 |
20 |
Pryskyřicí potažený grafitový prášek:
|
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3808 91 90 |
60 |
Spinetoram (ISO) (CAS RN 935545-74-7), přípravek obsahující dvě složky spinosynu (3′-ethoxy-5,6-dihydrospinosynu J a 3′-ethoxyspinosynu L) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 21 00 |
30 |
Aditiva do mazacích olejů obsahující minerální oleje a složené z vápenatých solí produktů reakce polyisobutylenových substituentů fenolu s kyselinou salicylovou a formaldehydem, které se používají jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 21 00 |
50 |
Aditiva do mazacích olejů
používané jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 21 00 |
60 |
Aditiva do mazacích olejů obsahující minerální oleje,
používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 21 00 |
70 |
Aditiva do mazacích olejů
používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 21 00 |
85 |
Aditiva,
druhu používaného při výrobě směsí aditiv pro mazací oleje |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 29 00 |
20 |
Aditiva pro mazací oleje složená z produktů reakce bis(2-methylpentan-2-yl)dithiofosforečné kyseliny s propylenoxidem, oxidem fosforečným a s aminy s alkylovými řetězci C12-14 používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu mazacích olejů |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 29 00 |
30 |
Aditiva do mazacích olejů složená z produktů reakce butyl-cyklohex-3-enkarboxylátu, síry a trifenylfosfitu (CAS RN 93925-37-2), používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 29 00 |
40 |
Aditiva pro mazací oleje složená z produktů reakce 2-methyl-1-propenu s chloridem sirným a sulfidem sodným (CAS RN 68511-50-2), s obsahem chloru 0,01 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 0,5 % hmotnostních, používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu mazacích olejů |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 29 00 |
50 |
Aditiva do mazacích olejů složená ze směsi z N,N-dialkyl-2-hydroxyacetamidu s alkylovým řetězcem o počtu atomů uhlíku 12–18 (CAS RN 866259-61-2) používaná jako koncentrovaná aditiva pro výrobu motorových olejů mísením |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3811 90 00 |
40 |
Roztok kvarterní amonniové soli založené na polyisobutenylsukcinimidu, obsahující 20 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 29,9 % hmotnostních 2-ethylhexanolu |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3812 39 90 |
80 |
UV-stabilizátor tvořený:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3815 19 90 *ex 8506 90 00 |
87 10 |
Katoda, ve svitcích, pro zinkovzdušné knoflíkové články (baterie do pomůcek pro nedoslýchavé) (2) |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3815 90 90 |
16 |
Iniciátor na bázi dimethylaminopropylmočoviny |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3815 90 90 |
18 |
Oxidační katalyzátor s účinnou látkou di[manganum(1+)]-1,2-bis(oktahydro-4,7-dimethyl-1H-1,4,7-triazonin-1-yl-kN1, kN4, kN7)ethan-di-μ-oxo-μ-(-(ethanoato-kO, kO′)-di[chlorid(1–)] (CAS RN 1217890-37-3), který se používá k urychlení chemické oxidace nebo bělení |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3815 90 90 |
22 |
Katalyzátor, ve formě prášku, obsahující 95 % (± 1 %) hmotnostních oxidu titaničitého a 5 % (± 1 %) hmotnostních oxidu křemičitého |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3815 90 90 |
85 |
Katalyzátor na bázi hlinitokřemičitanu (zeolitu), pro alkylaci aromatických uhlovodíků pro transalkylaci alkylaromatických uhlovodíků nebo pro oligomeraci olefínů (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 92 |
26 |
Přípravek obsahující:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 92 |
28 |
Vodný roztok obsahující:
|
0 % |
— |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 92 |
29 |
Přípravek obsahující:
|
0 % |
— |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 92 |
35 |
Přípravky obsahující nejméně 92 %, avšak nejvýše 96,5 % hmotnostních 1,3:2,4-bis-O-(4-methylbenzyliden)-D-glucitolu a rovněž obsahující deriváty karboxylových kyselin a alkyl-sulfát |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 92 |
39 |
Přípravky obsahující nejméně 47 % hmotnostních 1,3:2,4-di-O-benzyliden-D-glucitolu |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 92 |
47 |
Přípravek obsahující:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 92 |
49 |
Přípravek na bázi 2,5,8,11-tetramethyl-6-dodecin-5,8-diolethoxylátu (CAS RN 169117-72-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 92 |
50 |
Přípravek na bázi alkyluhličitanu, obsahující rovněž UV absorbent, používaný při výrobě brýlových čoček (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 92 |
80 |
Diethylenglykol-propylenglykol-triethanolaminové komplexy titanu (CAS RN 68784-48-5) rozpuštěné v diethylenglykolu (CAS RN 111-46-6) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 93 |
30 |
Prášková směs obsahující:
|
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 93 |
63 |
Směs fytosterolů, ne ve formě prášku, obsahující:
k použití při výrobě stanolů/sterolů nebo esterů stanolů/sterolů (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 93 *ex 3824 99 96 |
83 85 |
Přípravek obsahující:
ve kterém při teplotě 135 °C dochází k tvorbě plynu z C,C′-azodi(formamidu) |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 93 |
88 |
Směs fytosterolů získaných ze dřeva a olejů na bázi dřeva (tallový olej), ve formě prášku, obsahující:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 96 |
45 |
Práškový lithium-nikl-kobalt-aluminium-oxid (CAS RN 177997-13-6):
|
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 96 |
50 |
Hydroxid nikelnatý s obsahem 12 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 18 % hmotnostních hydroxidu zinečnatého a hydroxidu kobaltnatého, používaný k výrobě katod do akumulátorů |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3824 99 96 |
87 |
Oxid platnatý (CAS RN 12035-82-4) zafixovaný na porézním podkladě z oxidu hlinitého (CAS RN 1344-28-1) a obsahující:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3903 90 90 |
15 |
Kopolymer ve formě granulí obsahující:
|
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3904 69 80 |
85 |
Kopolymer ethylenu s chlortrifluorethylenem, též modifikovaný hexafluorisobutylenem, práškový, též obsahující plniva |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3905 30 00 |
10 |
Viskózní přípravek složený převážně z poly(vinylalkoholu) (CAS RN 9002-89-5), organického rozpouštědla a vody pro použití při výrobě polovodičů jako ochranný povlak destiček (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3905 91 00 |
40 |
Kopolymer ethylenu a vinylalkoholu (CAS RN 26221-27-2) rozpustný ve vodě, obsahující nejvýše 38 % hmotnostních monomerní ethylenové jednotky |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3906 90 90 |
27 |
Kopolymer stearyl-methakrylátu, isooktyl-akrylátu a akrylové kyseliny, rozpuštěný visopropyl-palmitátu |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3907 20 20 |
20 |
Poly(tetramethylenether)glykol s hmotnostním středem molekulové hmotnosti (Mw) 2 700 nebo vyšším, nejvýše však 3 100 (CAS RN 25190-06-1) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3907 20 20 |
60 |
Poly(propylenglykol)monobutylether (CAS RN 9003-13-8) se zásaditostí nejvýše 1 ppm sodíku |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3907 20 99 |
80 |
Ether polyoxyethylenisoamylalkoholu (CAS RN 62601-60-9) |
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3907 30 00 |
60 |
Polyglycerol(polyglycidyl)etherová pryskyřice (CAS RN 118549-88-5) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3907 99 80 |
25 |
Kopolymer obsahující 72 % hmotnostních nebo více kyseliny tereftalové a/nebo jejích izomerů a cyklohexandimethanol |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3907 99 80 |
70 |
Kopolymer polyethylentereftalátu a cyklohexandimethanolu obsahující více než 10 % hmotnostních cyklohexandimethanolu |
3.5 % |
— |
31.12.2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3910 00 00 |
50 |
Adhesivum citlivé na tlak na bázi silikonu v roztoku obsahující kopoly(dimethylsiloxan/difenylsiloxan) pryž |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3911 90 19 |
30 |
Kopolymer ethyleniminu a ethylenimindithiokarbamátu, ve vodném roztoku hydroxidu sodného |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3911 90 99 |
53 |
Hydrogenovaný polymer 1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahydro-1,4:5,8-dimethanonaftalenu s 3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-methano-1H-indenem a 4,4a,9,9a-tetrahydro-1,4-methano-1H-fluorenem (CAS RN 503442-46-4) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3911 90 99 |
57 |
Hydrogenovaný polymer 1,2,3,4,4a,5,8,8a-oktahydro-1,4:5,8-dimethanonaftalenu s 4,4a,9,9a-tetrahydro-1,4-methano-1H-flourenem (CAS RN 503298-02-0) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3919 10 80 *ex 3919 90 80 |
40 43 |
Černý poly(vinylchloridový) film:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3919 10 80 *ex 3919 90 80 |
45 45 |
Vyztužená polyethylenová pěnová páska, povrstvená na obou stranách akrylovým mikro-rýhovaným adhesivem citlivým na tlak a na jedné straně vrstvou, s aplikační tloušťkou 0,38 mm nebo vyšší, avšak nejvýše 1,53 mm |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3919 10 80 *ex 3919 90 80 |
55 53 |
Akrylový pěnový pásek, pokrytý na jedné straně tepelně aktivovatelným adhesivem nebo akrylovým adhesivem citlivým na tlak a na druhé straně akrylovým adhesivem citlivým na tlak a krycím listem, o povrchové adhesi při úhlu 90° více než 25 N/cm (stanoveno metodou ASTM 3330) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3919 90 80 |
82 |
Reflexní film složený z:
|
0 % |
— |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3919 90 80 *ex 9001 90 00 |
83 33 |
Reflexní nebo rozptylové fólie ve svitcích
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3920 20 29 |
94 |
Koextrudovaný třívrstvý film,
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3920 62 19 |
60 |
Poly(ethylentereftalátový) film
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3920 99 28 |
55 |
Termoplastický vytlačovaný polyurethanový film:
používaný při výrobě vrstveného bezpečnostního skla |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3921 13 10 |
20 |
Role polyuretanové pěny s otevřenými póry:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3921 19 00 |
60 |
Multiporézní vícevrstvá separační fólie:
|
0 % |
m2 |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3921 19 00 |
70 |
Mikroporézní membrány z expandovaného polytetrafluorethylenu (ePTFE) v rolích:
pro použití při výrobě bikomponentní ePTFE membrány (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3921 19 00 |
80 |
Mikroporézní jednovrstvý film z polypropylenu nebo mikroporézní třívrstvý film z polypropylenu, polyethylenu a polypropylenu:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3926 30 00 *ex 3926 90 97 |
30 34 |
Elektrolyticky pokovované dekorativní části pro interiéry nebo exteriéry skládající se z:
pro použití při výrobě částí motorových vozidel čísel 8701 až 8705 (2) |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3926 90 97 |
33 |
Pouzdra, součásti pouzder, válce, přepínače, rámy, kryty a ostatní části z akrylonitril-butadien-styrenu nebo polykarbonátu druhu používaného k výrobě dálkových ovladačů |
0 % |
p/st |
31.12.2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 3926 90 97 |
77 |
Silikonový oddělovací prstenec, s vnitřním průměrem 15,4 mm (+ 0,0 mm / – 0,1 mm), typu používaného v senzorových systémech na podporu parkování v automobilech |
0 % |
p/st |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 4104 41 19 |
10 |
Useň z buvola, štípaná, vyčiněná chromem, synteticky předčiněná („crust“), suchá |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 5407 10 00 |
10 |
Textilie tvořená osnovními nitěmi z nekonečných vláken z polyamidu 6,6 a z útkových nití z nekonečných vláken z polyamidu 6,6, polyuretanu a kopolymeru kyseliny tereftálové, p-fenylendiaminu a 3,4′-oxybis(fenylenaminu) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 5603 12 90 |
50 |
Netkaná textilie:
pro výrobu plen a podobného hygienického zboží (2) |
0 % |
m2 |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 7009 10 00 |
50 |
Nedokončené elektrochromové samostmívací zrcátko do zpětných zrcátek motorových vozidel:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 7019 12 00 *ex 7019 12 00 |
05 25 |
Pramence (rovings) sdélkovou hmotností od 1 980 do 2 033 tex složené z nekonečných skleněných vláken o průměru 9 μm (± 0,5μm) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 7019 19 10 |
15 |
Nit z S-skla o délkové hmotnosti 33 tex nebo násobku 33 tex (± 13 %) vyrobená z nekonečných skleněných vláken (filamentů) s vlákny o průměru 9 μm (– 1 μm / + 1,5 μm) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 7019 19 10 |
50 |
Příze o jemnosti 11 tex nebo násobku (± 7,5 %), získaná z nekonečných skleněných vláken o nominálním průměru 6 μm nebo 9 μm, obsahujících 93 hmotnostních procent nebo více oxidu křemičitého, jiné, něž upravované |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 7020 00 10 |
20 |
Suroviny pro optické prvky z taveného oxidu křemičitého:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 7315 11 90 |
10 |
Rozvodový řetěz válečkového typu, s mezí únavy 2 kN při 7 000 ot/min nebo více, pro použití při výrobě motorů motorových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 7601 20 20 |
10 |
Ploštiny a ingoty ze slitin hliníku s obsahem lithia |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 7608 20 20 *ex 8708 91 99 |
30 40 |
Sestava pro dodávku stlačeného vzduchu, též s rezonátorem, sestávající alespoň z:
pro použití při výrobě zboží kapitoly 87 (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8101 96 00 |
20 |
Wolframový drát:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8102 10 00 |
10 |
Molybdenový prášek
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8105 90 00 |
10 |
Tyče nebo dráty z kobaltové slitiny obsahující:
v souladu s materiálovými specifikacemi AMS 5842 pro použití v leteckém průmyslu |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8108 20 00 |
55 |
Ingot ze slitiny titanu:
obsahující tyto slitinové prvky:
|
0 % |
— |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8108 20 00 |
70 |
Deska ze slitiny titanu:
obsahující tyto slitinové prvky:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8108 90 30 |
15 |
Pruty a dráty ze slitiny titanu:
|
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8108 90 50 |
45 |
Za studena nebo za tepla válcované desky, plechy a pásy z nelegovaného titanu:
|
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8108 90 50 |
55 |
Desky, plechy, pásy a fólie ze slitiny titanu |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8108 90 60 |
30 |
Bezešvé trouby a trubky z titanu nebo ze slitiny titanu:
|
0 % |
kg |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8113 00 90 |
10 |
Nosná deska z karbidu hliníku a křemíku (AlSiC9) pro elektronické obvody |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8207 30 10 |
10 |
Sestava postupových a/nebo tandemových lisovacích nástrojů pro tváření za studena, lisování, tažení, stříhání, děrování, ohýbání, kalibrování, ohraňování a tvarování plechů pro použití při výrobě částí rámů motorových vozidel (2) |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8407 33 20 *ex 8407 33 80 *ex 8407 90 80 *ex 8407 90 90 |
10 10 10 10 |
Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním, s obsahem válců nejméně 300 cm3 a výkonem nejméně 6 kW, avšak nepřesahujícím 20,0 kW, určené k výrobě:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8408 90 43 *ex 8408 90 45 *ex 8408 90 47 |
40 30 50 |
Čtyřválcový, čtyřdobý, kapalinou chlazený vznětový motor
pro použití při výrobě vozidel čísla 8427 (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8409 91 00 |
40 |
Vstřikovač s elektromagnetickým ventilem pro optimální atomizaci ve spalovací komoře pro použití při výrobě zážehových spalovacích pístových motorů s vnitřním spalováním pro motorová vozidla (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8409 91 00 *ex 8409 99 00 |
50 55 |
Sběrné výfukové potrubí s tělesem turbíny turbodmychadla:
|
0 % |
p/st |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8409 99 00 |
60 |
Sací potrubí pro přívod vzduchu do válců motoru obsahující alespoň:
pro použití při výrobě vznětových motorů motorových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8409 99 00 |
70 |
Sací a výfukový ventil ze slitiny kovů o tvrdosti podle Rockwella HRC 20 nebo více, avšak nejvýše HRC 50 pro použití při výrobě vznětových motorů motorových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8409 99 00 |
80 |
Vysokotlaká olejová tryska pro chlazení a mazání pístů motoru s:
pro použití při výrobě vznětových motorů motorových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8411 99 00 |
20 |
Součást plynové turbíny v podobě lopatkového kola typu používaného v turbodmychadlech:
|
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8411 99 00 |
30 |
Těleso turbíny turbodmychadla:
|
0 % |
p/st |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8414 80 22 *ex 8414 80 80 |
20 20 |
Vzduchový membránový kompresor:
typu používaného při výrobě sedadel pro motorová vozidla |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8415 90 00 |
55 |
Hliníkový obloukově svařovaný odnímatelný vysoušeč s polyamidovými a keramickými prvky:
typu používaného v klimatizačních systémech automobilů |
0 % |
p/st |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8431 20 00 |
30 |
Soustava hnací nápravy s diferenciálem, redukčními převody, talířovým kolem, hnacími hřídelemi, náboji kol, brzdami a montážním stojanem s držákem, pro použití při výrobě vozidel čísla 8427 (2) |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8481 80 69 |
60 |
Čtyřcestný reverzní ventil určený pro chladiva, sestávající:
s pracovním tlakem až 4,5 MPa |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8482 10 10 *ex 8482 10 90 |
40 30 |
Kuličková ložiska:
pro použití při výrobě systémů řízení s řemenovým pohonem od motoru, elektrických systémů posilovačů řízení nebo převodů řízení nebo sestav s kuličkovým šroubem pro převodky řízení (2) |
0 % |
p/st |
31.12.2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8483 30 32 *ex 8483 30 38 |
20 50 |
Ložiskové pouzdro typu používaného v turbodmychadlech:
|
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8483 40 90 |
20 |
Hydrostatická převodovka:
pro použití při výrobě ručně ovládaných sekaček na trávu podpoložky 8433 11 90 (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8483 40 90 |
30 |
Hydrostatická převodovka:
pro použití při výrobě samohybných sekaček na trávu se sedadlem podpoložky 8433 11 51 a traktorů podpoložky 8701 91 90 , jejichž hlavní funkcí je funkce sekačky na trávu (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8501 10 99 |
60 |
Motor na stejnosměrný proud:
pro použití při výrobě elektrických fritéz (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8501 20 00 |
30 |
Univerzální motor na střídavý i stejnosměrný proud:
pro použití jako elektrický pohon nožů sekačky na trávu (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8501 31 00 |
25 |
Motory na stejnosměrný proud, bezkomutátorové:
typu používaného v systémech posilovačů řízení pro automobily |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8501 31 00 |
75 |
Sestava bezkartáčového stejnosměrného motoru obsahující motor a převodovku:
pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8501 31 00 *ex 8501 32 00 |
78 75 |
Bezkomutátorový permanentně buzený motor na stejnosměrný proud určený pro automobilový průmysl:
|
0 % |
— |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8501 62 00 |
30 |
Systém palivových článků
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8503 00 99 |
40 |
Membrána pro palivové články, ve formě kotouče nebo fólie, o šíři nejvýše 150 cm, určená výlučně pro palivové články zařazené do čísla 8501 |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8504 31 80 |
40 |
Elektrické transformátory:
pro použití při výrobě set-top boxů a televizorů (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8504 40 82 |
40 |
Deska s tištěnými obvody vybavená obvodem s můstkovým usměrňovačem a jinými aktivními a pasivními prvky
|
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8504 40 82 |
50 |
Elektrický usměrňovač:
pro použití při výrobě výrobků využívajících intenzivní pulzní světlo (IPL) (2) |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8504 50 95 |
50 |
Solenoidové cívky s
|
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8505 11 00 |
50 |
Tyče specifického tvaru určené ke zmagnetizování na permanentní magnety, obsahující neodym, železo a bor, o rozměrech:
typu používaného při výrobě elektrických servomotorů pro průmyslovou automatizaci |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8505 11 00 |
60 |
Kroužky, trubky, průchodky nebo objímky ze slitiny neodymu, železa a boru s
typu používaného po magnetizaci při výrobě permanentních magnetů |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8505 19 90 |
50 |
Výrobek z aglomerovaných feritů ve tvaru pravoúhlého hranolu, který se po zmagnetizování stane permanentním magnetem:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8507 60 00 |
25 |
Obdélníkové moduly pro zabudování do lithium-iontových nabíjecích baterií:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8507 60 00 |
50 |
Moduly pro montáž baterií lithium-iontových elektrických akumulátorů:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8507 60 00 |
53 |
Baterie elektrických lithium-iontových akumulátorů nebo nabíjecích modulů:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8511 30 00 |
55 |
Zapalovací cívka:
pro použití při výrobě motorů motorových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8516 90 00 |
70 |
Vnitřní nádoby:
pro použití při výrobě elektrických fritéz (2) |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8518 29 95 |
30 |
Reproduktory:
typu používaného při výrobě televizorů, videomonitorů a domácích systémů zábavy |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8526 91 20 |
30 |
Řídicí jednotka systému tísňového volání obsahující GSM a GPS moduly, pro použití při výrobě zboží kapitoly 87 (2) |
0 % |
— |
31.12.2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8529 90 65 |
75 |
Moduly tvořené alespoň polovodičovými čipy pro:
|
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8529 90 92 |
70 |
Upevňovací a krycí rám obdélníkového tvaru:
typu používaného při výrobě televizorů |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8536 69 90 |
51 |
Konektor typu SCART, zabudovaný do plastového nebo kovového krytu, s 21 piny ve dvou řadách, pro použití při výrobě výrobků čísel 8521 a 8528 (2) |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8536 69 90 |
88 |
Zásuvky a rozhraní pro inteligentní karty a „moduly (karty) společného rozhraní“ typu používaného k pájení na deskách s tištěných obvodů, pro připojování elektrických zařízení a obvodů a k vypínání, spínání nebo ochraně elektrických obvodů s napětím nejvýše 1 000 V |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8536 90 95 |
40 |
Nýtové kontakty:
|
0 % |
p/st |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8537 10 91 |
70 |
Programovatelný paměťový řídicí prvek pro napětí nepřesahující 1 000 V, typu používaného pro účely provozu spalovacího motoru a/nebo různých akčních členů pracujících se spalovacím motorem, obsahující alespoň:
|
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8544 20 00 |
30 |
Anténní propojovací kabel pro přenos rádiového signálu (AM/FM) a případně signálu GPS, obsahující:
typu používaného při výrobě zboží kapitoly 87 |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8544 30 00 |
35 |
Kabelový svazek:
pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8544 30 00 *ex 8544 42 90 |
85 65 |
Prodlužovací dvoužilový kabel se dvěma konektory, obsahující alespoň:
typu používaného k připojení čidel rychlosti vozidla při výrobě vozidel kapitoly 87 |
0 % |
p/st |
31.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8548 10 29 |
10 |
Použité Li-ion nebo NiMH akumulátory |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8708 40 20 |
30 |
Automatická převodovka s hydraulickým měničem momentu:
pro použití při výrobě motorových vozidel čísla 8703 (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8708 40 20 *ex 8708 40 50 |
40 30 |
Sestava převodové skříně s jedním nebo dvěma vstupy a alespoň třemi výstupy v litém hliníkovém pouzdře o celkových rozměrech (s vyjímkou hřídeli) nejvýše 455 mm (šířka) × 462 mm (výška) × 680 mm (délka), vybavená alespoň:
pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8708 50 20 *ex 8708 50 99 *ex 8708 99 10 *ex 8708 99 97 |
40 30 70 80 |
Převodová skříň (převodovka) s jedním vstupem a dvěma výstupy, v litém hliníkovém pouzdře, o celkových rozměrech nepřesahujících 148 mm (± 1 mm) × 213 mm (± 1 mm) × 273 mm (± 1 mm), sestávající alespoň ze:
pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8708 93 10 *ex 8708 93 90 |
30 30 |
Mechanicky ovládaná odstředivá suchá spojka pro použití s elastomerovým pásem v převodovce s plynule měnitelným převodem (CVT), vybavená:
pro použití při výrobě terénních nebo užitkových vozidel (2) |
0 % |
— |
31.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 8708 99 97 |
85 |
Elektrolyticky pokovované části pro interiéry nebo exteriéry skládající se z:
pro použití při výrobě částí motorových vozidel čísel 8701 až 8705 (2) |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 9001 20 00 |
10 |
Materiál sestávající z polarizačního filmu, též ve svitcích, chráněný na jedné nebo na obou stranách transparentním materiálem, též s adhezívní vrstvou, potažený na jedné nebo na obou stranách krycím filmem |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 9001 50 41 *ex 9001 50 49 |
40 40 |
Organické korekční brýlové čočky, nezabroušené, oboustranně opracované, určené k potažení, barvení, opracování okrajů, zasazení nebo jakýmukoli jinému významnému zpracování, pro použití při výrobě korekčních brýlí (2) |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 9001 90 00 |
25 |
Nezasazené optické články vyrobené z litého chalkogenidového skla pro infračervený přenos, nebo kombinace chalkogenidového skla pro infračervený přenos a jiného materiálu pro čočky |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 9002 11 00 |
20 |
Objektivy
typu používaného při výrobě digitálních dokumentových kamer (vizualizérů) nebo kamer k přenosu živého obrazu |
0 % |
— |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 9002 11 00 |
40 |
Objektivy
typu používaného při výrobě digitálních dokumentových kamer (vizualizérů) nebo kamer k přenosu živého obrazu |
0 % |
— |
31.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 9002 11 00 |
85 |
Sestava objektivu:
pro použití při výrobě kamer typu CMOS pro automobily (2) |
0 % |
— |
31.12.2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 9002 90 00 |
40 |
Zasazené čočky vyrobené z chalkogenidového skla pro infračervený přenos, nebo kombinace chalkogenidového skla pro infračervený přenos a jiného materiálu pro čočky |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
*ex 9032 89 00 |
40 |
Digitální ventilový regulátor k regulování tekutin a plynů |
0 % |
p/st |
31.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(2) Pozastavení cel podléhá celnímu dohledu nad konečným užitím v souladu s článkem 254 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodexUnie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1)
(3) Pozastavuje se pouze valorická (ad valorem) celní sazba. Nadále se použije sazba specifického cla.
(4) Dohled nad dovozem zboží, na něž se vztahuje toto pozastavení cel, se stanoví postupem stanoveným v článcích 55 a 56 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
* |
Nově zavedené opatření nebo opatření se změněnými podmínkami. |
30.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 351/55 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2468
ze dne 20. prosince 2017,
kterým se stanoví administrativní a vědecké požadavky na tradiční potraviny ze třetích zemí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 20 a čl. 35 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví pravidla pro uvádění nových potravin na trh v Unii a jejich používání. |
(2) |
Podle článku 20 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise přijmout prováděcí akty stanovující administrativní a vědecké požadavky na tradiční potraviny ze třetích zemí. |
(3) |
Aniž jsou dotčeny články 5, 15 a 16 nařízení (EU) 2015/2283, měla by Komise ověřit, zda oznámení spadá do působnosti uvedeného nařízení, a platnost oznámení nebo žádosti. |
(4) |
Oznámení podle článku 14 nařízení (EU) 2015/2283 by měla obsahovat dostatečné informace a vědeckou dokumentaci, aby Komise mohla ověřit platnost a členské státy a úřad mohly zhodnotit historii bezpečného používání tradiční potraviny ze třetí země. |
(5) |
Žádosti podle článku 16 nařízení (EU) 2015/2283 by měly obsahovat dostatečné informace a vědeckou dokumentaci, aby Komise mohla ověřit platnost a úřad mohl provést komplexní hodnocení rizik. |
(6) |
Pokud žadatel předkládá oznámení nebo žádost za účelem doplnění, odstranění nebo změny podmínek používání, specifikací, dodatečných zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené tradiční potraviny ze třetí země na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované pro posouzení bezpečnosti, pokud poskytne přiměřené ověřitelné odůvodnění. |
(7) |
Výměna informací mezi Komisí, členskými státy a úřadem by měla umožňovat, aby byly v případě potřeby Komisi předloženy náležitě odůvodněné námitky. |
(8) |
Stanovisko úřadu by mělo obsahovat dostatečné informace k tomu, aby bylo možné zjistit, zda je navrhované použití tradiční potraviny ze třetí země bezpečné pro spotřebitele. |
(9) |
Podle čl. 35 odst. 3 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise přijmout prováděcí akty stanovující požadavky uvedené v článku 20 uvedeného nařízení. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Oblast působnosti a předmět
Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k článku 20 nařízení (EU) 2015/2283, pokud jde o administrativní a vědecké požadavky týkající se tradičních potravin ze třetích zemí a přechodná opatření uvedená v čl. 35 odst. 3 uvedeného nařízení.
Použije se na oznámení a žádosti uvedené v článcích 14 a 16 nařízení (EU) 2015/2283.
Článek 2
Definice
Kromě definic uvedených v článcích 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (2) a nařízení (EU) 2015/2283 se použijí tyto definice:
a) |
„oznámením“ se rozumí samostatný soubor dokumentace obsahující informace a vědecké údaje předkládané v souladu s článkem 14 nařízení (EU) 2015/2283; |
b) |
„žádostí“ se rozumí samostatný soubor dokumentace obsahující informace a vědecké údaje předkládané v souladu s článkem 16 nařízení (EU) 2015/2283. |
Článek 3
Struktura, obsah a předkládání oznámení
1. Oznámení se Komisi předkládá elektronicky a jeho součástí jsou:
a) |
průvodní dopis; |
b) |
technická dokumentace; |
c) |
souhrn dokumentace. |
2. Průvodní dopis uvedený v odst. 1 písm. a) se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze I.
3. Technická dokumentace uvedená v odst. 1 písm. b) obsahuje:
a) |
administrativní údaje podle článku 5; |
b) |
vědecké údaje podle článku 6. |
4. Pokud žadatel předkládá oznámení o změně podmínek používání, specifikací, zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené tradiční potraviny ze třetí země na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované podle článku 6, pokud poskytne ověřitelné odůvodnění, které vysvětluje, že navrhované změny neovlivňují výsledky stávajícího posouzení bezpečnosti.
5. V souhrnu dokumentace podle odst. 1 písm. c) se uvede důkaz, že použití tradiční potraviny ze třetí země splňuje podmínky uvedené v článku 7 nařízení (EU) 2015/2283.
Článek 4
Struktura, obsah a předkládání žádosti
1. Žádost se Komisi předkládá elektronicky a její součástí jsou:
a) |
průvodní dopis; |
b) |
technická dokumentace; |
c) |
souhrn dokumentace; |
d) |
náležitě odůvodněné námitky týkající se bezpečnosti uvedené v čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283; |
e) |
reakce žadatele na náležitě odůvodněné námitky týkající se bezpečnosti. |
2. Průvodní dopis uvedený v odst. 1 písm. a) se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze II.
3. Technická dokumentace uvedená v odst. 1 písm. b) obsahuje:
a) |
administrativní údaje podle článku 5; |
b) |
vědecké údaje podle článku 6. |
4. Pokud žadatel předkládá žádost o změnu podmínek používání, specifikací, zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené tradiční potraviny ze třetí země na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované podle článku 6, pokud poskytne ověřitelné odůvodnění, které vysvětluje, že navrhované změny neovlivňují výsledky stávajícího posouzení bezpečnosti.
5. V souhrnu dokumentace podle odst. 1 písm. c) se uvede důkaz, že použití tradiční potraviny ze třetí země splňuje podmínky uvedené v článku 7 nařízení (EU) 2015/2283.
Článek 5
Administrativní údaje, které mají být obsaženy v oznámení nebo v žádosti
Kromě informací uvedených v článku 14 nařízení (EU) 2015/2283 obsahují oznámení a žádosti tyto administrativní údaje:
a) |
jméno, adresa a kontaktní údaje osoby odpovědné za dokumentaci, která je oprávněna komunikovat s Komisí jménem žadatele; |
b) |
datum předložení dokumentace; |
c) |
obsah dokumentace; |
d) |
podrobný seznam dokumentů tvořících přílohu dokumentace, včetně uvedení odkazů na názvy, svazky a strany; |
e) |
seznam částí dokumentace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283 a s pravidly stanovenými v příloze III tohoto nařízení. |
Článek 6
Vědecké údaje, které mají být obsaženy v oznámení nebo v žádosti
1. Dokumentace předložená na podporu oznámení nebo žádosti o povolení tradiční potraviny ze třetí země umožňuje posoudit historii bezpečného používání tradiční potraviny ze třetí země.
2. Žadatel poskytne kopii dokumentace postupu shromažďování údajů.
3. Žadatel poskytne popis strategie hodnocení bezpečnosti a odůvodní zařazení a vyloučení konkrétních studií nebo informací.
4. Žadatel navrhne celkový závěr o bezpečnosti navrhovaných použití tradiční potraviny ze třetí země. Celkové hodnocení možných rizik pro lidské zdraví se provede v kontextu známé nebo pravděpodobné expozice člověka.
Článek 7
Ověření platnosti oznámení
1. Po obdržení oznámení týkajícího se tradiční potraviny ze třetí země Komise neprodleně ověří, zda dotčená potravina spadá do působnosti nařízení (EU) 2015/2283 a zda oznámení splňuje požadavky stanovené v článcích 3, 5 a 6 tohoto nařízení.
2. Komise může od žadatele požadovat doplňující informace ohledně platnosti oznámení a oznámit mu lhůtu, v níž mají být tyto informace poskytnuty.
3. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku a aniž je dotčen článek 14 nařízení (EU) 2015/2283, lze oznámení považovat za platné i v případě, že neobsahuje všechny prvky požadované podle článků 3, 5 a 6 tohoto nařízení, pokud žadatel u každého chybějícího prvku předložil ověřitelné odůvodnění.
4. Komise informuje žadatele, členské státy a úřad o důvodech, na základě kterých se oznámení považuje za neplatné.
Článek 8
Ověření platnosti žádosti
1. Po obdržení žádosti o povolení tradiční potraviny ze třetí země Komise neprodleně ověří, zda žádost splňuje požadavky článků 4 až 6.
2. Komise může od žadatele požadovat doplňující informace ohledně platnosti žádosti a oznámit mu lhůtu, v níž mají být tyto informace poskytnuty.
3. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku a aniž je dotčen článek 16 nařízení (EU) 2015/2283, lze žádost považovat za platnou i v případě, že neobsahuje všechny prvky požadované podle článků 4 až 6 tohoto nařízení, pokud žadatel u každého chybějícího prvku předložil ověřitelné odůvodnění.
4. Komise informuje žadatele, členské státy a úřad, zda se žádost považuje za platnou či nikoli. Pokud se žádost považuje za neplatnou, uvede Komise důvody, proč není platná.
Článek 9
Náležitě odůvodněné námitky týkající se bezpečnosti
1. Po obdržení platného oznámení mohou v prvních třech měsících lhůty stanovené v čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 probíhat konzultace mezi Komisí, členskými státy a úřadem.
2. Náležitě odůvodněné námitky týkající se bezpečnosti předkládané členským státem nebo úřadem Komisi v souladu s čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 zahrnují tyto informace:
a) |
název a popis tradiční potraviny ze třetí země; |
b) |
vědecké prohlášení uvádějící, proč může tradiční potravina ze třetí země představovat bezpečnostní riziko pro lidské zdraví. |
Článek 10
Informace, které mají být obsaženy ve stanovisku úřadu
1. Stanovisko úřadu obsahuje tyto informace:
a) |
identita a charakterizace tradiční potraviny ze třetí země; |
b) |
posouzení historie bezpečného používání ve třetí zemi; |
c) |
celkové hodnocení rizik stanovující, pokud možno, bezpečnost tradiční potraviny ze třetí země s případným zdůrazněním nejistot a omezení; |
d) |
závěry. |
2. Komise může v žádosti o stanovisko úřadu požádat o doplňující informace.
Článek 11
Přechodná opatření
Oznámení podle čl. 35 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 musí být Komisi předložena nejpozději 1. ledna 2019.
Článek 12
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. prosince 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
PŘÍLOHA I
Vzor průvodního dopisu k oznámení týkajícímu se tradiční potraviny ze třetí země podle požadavků článku 14 nařízení (EU) 2015/2283
EVROPSKÁ KOMISE
Generální ředitelství
Ředitelství
Oddělení
Datum: …
Věc: Oznámení o povolení tradiční potraviny ze třetí země v souladu s nařízením (EU) 2015/2283
(Jasně označte zaškrtnutím jednoho z rámečků)
☐ |
Oznámení o povolení nové tradiční potraviny. |
☐ |
Oznámení o doplnění, odstranění nebo změně podmínek používání již povolené tradiční potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané oznámení. |
☐ |
Oznámení o doplnění, odstranění nebo změně specifikací již povolené tradiční potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané oznámení. |
☐ |
Oznámení o doplnění, odstranění nebo změně dodatečných zvláštních požadavků na označování již povolené tradiční potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané oznámení. |
☐ |
Oznámení o doplnění, odstranění nebo změně požadavků na monitorování po uvedení již povolené tradiční potraviny na trh. Uveďte prosím odkaz na dané oznámení. |
Žadatel (žadatelé) nebo jeho/jejich zástupce (zástupci) v Unii
(jméno, adresa, …)
…
…
…
předkládá (předkládají) toto oznámení za účelem aktualizace seznamu Unie pro nové potraviny.
Identita tradiční potraviny:
…
…
Důvěrnost (1). V případě potřeby uveďte, zda žádost obsahuje důvěrné údaje v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283:
☐ |
Ano |
☐ |
Ne |
Kategorie potravin, podmínky používání a požadavky na označování
Kategorie potravin |
Zvláštní podmínky používání |
Dodatečné zvláštní požadavky na označování |
— |
|
|
|
|
|
S pozdravem
Podpis …
Přílohy:
☐ |
Kompletní technická dokumentace |
☐ |
Souhrn dokumentace |
☐ |
Seznam částí dokumentace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, a ověřitelné odůvodnění takového požadavku |
☐ |
Kopie administrativních údajů žadatele (žadatelů) |
(1) Informace, se kterými má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, by žadatelé měli označit způsobem uvedeným v příloze III a měli by poskytnout veškeré potřebné údaje odůvodňující žádost o důvěrné zacházení.
PŘÍLOHA II
Vzor průvodního dopisu k žádosti týkající se tradiční potraviny ze třetí země podle požadavků článku 16 nařízení (EU) 2015/2283
EVROPSKÁ KOMISE
Generální ředitelství
Ředitelství
Oddělení
Datum: …
Věc: Žádost o povolení tradiční potraviny ze třetí země podle požadavků článku 16 nařízení (EU) 2015/2283
Žadatel (žadatelé) nebo jeho/jejich zástupce (zástupci) v Evropské unii
(jméno, adresa, …)
…
…
…
předkládá (předkládají) tuto žádost za účelem aktualizace seznamu Unie pro nové potraviny.
Identita tradiční potraviny:
…
…
Důvěrnost (1). V případě potřeby uveďte, zda žádost obsahuje důvěrné údaje v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283:
☐ |
Ano |
☐ |
Ne |
Kategorie potravin, podmínky používání a požadavky na označování
Kategorie potravin |
Zvláštní podmínky používání |
Dodatečné zvláštní požadavky na označování |
|
|
|
|
|
|
S pozdravem
Podpis …
Přílohy:
☐ |
Kompletní žádost |
☐ |
Souhrn žádosti |
☐ |
Seznam částí žádosti, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, a ověřitelné odůvodnění takového požadavku |
☐ |
Dokumentované údaje související s náležitě odůvodněnými námitkami |
☐ |
Kopie administrativních údajů žadatele (žadatelů) |
(1) Informace, se kterými má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, by žadatelé měli označit způsobem uvedeným v příloze III a měli by poskytnout veškeré potřebné údaje odůvodňující žádost o důvěrné zacházení.
PŘÍLOHA III
Odůvodnění důvěrného zacházení s informacemi
Tato příloha se v průběhu řízení týkajícího se oznámení nebo žádosti aktualizuje pokaždé, když žadatel podá žádost o důvěrné zacházení s informacemi.
Obsahuje-li výrobní proces důvěrné údaje, poskytne se shrnutí, které nemá důvěrnou povahu.
Informace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji |
Odůvodnění |
Oddíl x.y (podáno RRRR/MM/DD) |
|
|
|
Příloha X (podáno RRRR/MM/DD) |
|
|
|
Oddíl x.y. (podáno RRRR/MM/DD) |
|
|
|
Příloha X (podáno RRRR/MM/DD) |
|
30.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 351/64 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2469
ze dne 20. prosince 2017,
kterým se stanoví administrativní a vědecké požadavky na žádosti uvedené v článku 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 13 a čl. 35 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví pravidla pro uvádění nových potravin na trh v Unii a jejich používání. |
(2) |
Podle článku 13 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise přijmout prováděcí akty stanovující administrativní a vědecké požadavky na žádosti uvedené v čl. 10 odst. 1 uvedeného nařízení. |
(3) |
Aniž jsou dotčeny články 5 a 10 nařízení (EU) 2015/2283, měla by Komise ověřit, zda žádost spadá do působnosti uvedeného nařízení, a její platnost. |
(4) |
Žádosti podle čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283 by měly obsahovat dostatečné informace a vědeckou dokumentaci, aby Komise mohla ověřit jejich platnost a Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) mohl provést komplexní hodnocení rizik nových potravin. |
(5) |
V žádostech by měly být podrobně popsány strategie hodnocení bezpečnosti, nezpracované údaje, informace o relevantnosti použitého zkušebního materiálu použitého v toxikologických studiích a metody zkoušek pro detekci a charakterizaci umělých nanomateriálů. |
(6) |
Zkušenosti ukazují, že v některých případech je možné důvodně očekávat, že nová potravina určená pro konkrétní skupinu obyvatelstva bude konzumována i jinými skupinami obyvatelstva, a že pro snížení možných zdravotních rizik pro tyto jiné skupiny obyvatelstva by mohla být nezbytná opatření k řízení rizik. V žádosti by proto měl být dostatek informací, aby bylo možné posoudit rizika pro tyto skupiny obyvatelstva. |
(7) |
Pokud žadatel předkládá žádost o doplnění, odstranění nebo změnu podmínek používání, specifikací, dodatečných zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené nové potraviny na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované pro hodnocení rizik, pokud poskytne ověřitelné odůvodnění. |
(8) |
Aby se zajistilo provádění toxikologických zkoušek podle určité normy, měly by tyto zkoušky být prováděny v souladu s pravidly stanovenými směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/10/ES (2). Při provádění těchto zkoušek mimo území Unie by se zkoušky měly řídit zásadami správné laboratorní praxe OECD (3). |
(9) |
Stanovisko úřadu by mělo obsahovat dostatečné informace k tomu, aby bylo možné zjistit, zda je navrhované použití nové potraviny pro spotřebitele bezpečné. |
(10) |
Pro požívání ochrany údajů, jak je stanoveno v článku 26 nařízení (EU) 2015/2283, by požadavky na ochranu údajů, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, měly být odůvodněné a všechny údaje by měly být uvedeny ve zvláštní části žádosti. |
(11) |
Podle článku 35 nařízení (EU) 2015/2283 je třeba pro vstup uvedeného nařízení v platnost stanovit přechodná opatření. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Oblast působnosti a předmět
Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k článku 13 nařízení (EU) 2015/2283, pokud jde o administrativní a vědecké požadavky na žádosti uvedené v čl. 10 odst. 1 a přechodná opatření uvedená v čl. 35 odst. 3 uvedeného nařízení.
Článek 2
Definice
Kromě definic uvedených v článcích 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (4) a nařízení (EU) 2015/2283 se použije tato definice:
|
„žádostí“ se rozumí samostatný soubor dokumentace obsahující informace a vědecké údaje předložené pro účely povolení nové potraviny podle čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. |
Článek 3
Struktura, obsah a předkládání žádosti
1. Žádost se Komisi předkládá elektronicky a její součástí jsou:
a) |
průvodní dopis; |
b) |
technická dokumentace; |
c) |
souhrn dokumentace. |
2. Průvodní dopis uvedený v odst. 1 písm. a) se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze I.
3. Technická dokumentace uvedená v odst. 1 písm. b) obsahuje:
a) |
administrativní údaje podle článku 4; |
b) |
vědecké údaje podle článku 5. |
4. Pokud žadatel předkládá žádost o změnu podmínek používání, specifikací, dodatečných zvláštních požadavků na označování nebo požadavků na monitorování po uvedení povolené nové potraviny na trh, nemusí nezbytně poskytovat všechny údaje požadované podle článku 5 tohoto nařízení, pokud poskytne ověřitelné odůvodnění, které vysvětluje, že navrhované změny neovlivňují výsledky stávajícího hodnocení rizik.
5. V souhrnu dokumentace podle odst. 1 písm. c) tohoto článku se kromě informací uvedených v čl. 10 odst. 2 písm. a), b) a e) nařízení (EU) 2015/2283 uvedou důvody, proč použití nové potraviny splňuje podmínky uvedené v článku 7 nařízení (EU) 2015/2283.
Článek 4
Požadavky týkající se administrativních údajů
Kromě informací uvedených v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 obsahuje žádost tyto administrativní údaje:
a) |
název/jméno výrobce (výrobců) nové potraviny, pokud je jiné než jméno/název žadatele, adresa a kontaktní údaje; |
b) |
jméno, adresa a kontaktní údaje osoby odpovědné za dokumentaci, která je oprávněna komunikovat s Komisí jménem žadatele; |
c) |
datum předložení dokumentace; |
d) |
obsah dokumentace; |
e) |
podrobný seznam dokumentů tvořících přílohu dokumentace, včetně uvedení odkazů na názvy, svazky a strany; |
f) |
seznam částí dokumentace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283, včetně ověřitelného odůvodnění, a pravidly stanovenými v příloze II tohoto nařízení. Obsahuje-li výrobní proces důvěrné údaje, poskytne se shrnutí, které nemá důvěrnou povahu; |
g) |
informace a vysvětlení prokazující, že má žadatel právo používat vědecké důkazy nebo vědecké údaje, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, v souladu s článkem 26 nařízení (EU) 2015/2283. Tyto informace jsou obsaženy ve zvláštní složce. |
Článek 5
Požadavky týkající se vědeckých údajů
1. Dokumentace předložená na podporu žádosti o povolení nové potraviny umožní komplexní hodnocení rizik nové potraviny.
2. Pokud žádost o povolení nové potraviny zahrnuje použití umělých nanomateriálů podle čl. 3 odst. 2 písm. a) bodů viii) a ix) nařízení (EU) 2015/2283, poskytne žadatel metody zkoušek pro detekci a charakterizaci v souladu s požadavky čl. 10 odst. 4 uvedeného nařízení.
3. Žadatel poskytne kopii dokumentaci postupu a strategii shromažďování údajů.
4. Žadatel poskytne popis strategie hodnocení bezpečnosti a odpovídající strategie toxikologických zkoušek a odůvodní zařazení nebo vyloučení konkrétních studií nebo informací.
5. Žadatel na podporu své žádosti poskytne na požádání nezpracované údaje pro jednotlivé zveřejněné i nezveřejněné studie provedené žadatelem nebo jeho jménem. Tyto informace zahrnují údaje použité k vyvození závěrů jednotlivých studií a výsledky šetření.
6. Pokud nelze vyloučit, že novou potravinu určenou pro konkrétní skupinu obyvatelstva budou konzumovat i jiné skupiny obyvatelstva, údaje týkající se bezpečnosti se vztahují i na tyto skupiny.
7. U každé biologické nebo toxikologické studie žadatel objasní, zda zkušební materiál vyhovuje navrhované či stávající specifikaci. Pokud se zkušební materiál od této specifikace liší, prokáže žadatel relevantnost daných údajů pro zvažovanou novou potravinu.
Toxikologické studie se provádějí v zařízeních, která splňují požadavky směrnice 2004/10/ES nebo, jsou-li studie prováděny mimo území Unie, dodržují zásady správné laboratorní praxe OECD. Žadatel poskytne důkaz o dodržení těchto požadavků a odůvodní jakoukoli odchylku od standardních protokolů.
8. Žadatel navrhne celkový závěr o bezpečnosti navrhovaných použití nové potraviny. Celkové hodnocení možných rizik pro lidské zdraví se provede v kontextu známé nebo pravděpodobné expozice člověka.
Článek 6
Ověření platnosti žádosti
1. Po obdržení žádosti Komise neprodleně ověří, zda žádost spadá do působnosti nařízení (EU) 2015/2283 a zda splňuje požadavky stanovené v čl. 10 odst. 2 uvedeného nařízení.
2. Komise může konzultovat úřad. Úřad poskytne Komisi svá vyjádření k otázce, zda žádost splňuje příslušné požadavky stanovené v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283, do 30 pracovních dnů.
3. Komise může od žadatele požadovat doplňující informace ohledně platnosti žádosti a dohodnout se s ním na lhůtě, v níž mají být tyto informace poskytnuty.
4. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku a aniž je dotčen čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283, lze žádost považovat za platnou i v případě, že neobsahuje všechny prvky požadované podle článků 3 až 5 tohoto nařízení, pokud žadatel u každého chybějícího prvku předložil patřičné odůvodnění.
5. Komise informuje žadatele, členské státy a úřad, zda se žádost považuje za platnou či nikoli. Pokud se žádost nepovažuje za platnou, uvede Komise důvody, proč není platná.
Článek 7
Informace, které mají být obsaženy ve stanovisku úřadu
1. Stanovisko úřadu obsahuje tyto informace:
a) |
identita nové potraviny; |
b) |
posouzení výrobního procesu; |
c) |
údaje o složení; |
d) |
specifikace; |
e) |
historii používání nové potraviny a/nebo jejího zdroje; |
f) |
navrhovaná použití a používaná množství a předpokládaný příjem; |
g) |
absorpce, distribuce, metabolismus a eliminace (ADME); |
h) |
údaje o výživové hodnotě; |
i) |
toxikologické informace; |
j) |
alergenicita; |
k) |
celkové hodnocení rizik nové potraviny podle navrhovaných použití a používaných množství s případným zdůrazněním nejistot a omezení; |
l) |
pokud dietární expozice překročí směrnou hodnotu stanovenou z hlediska ochrany zdraví určenou v celkovém hodnocení rizik, uvede se u nové potraviny podrobné posouzení dietární expozice, v němž se uvede přínos jednotlivých kategorií potravin či jednotlivých potravin, jejichž použití je povoleno nebo se o ně žádá, k celkové expozici; |
m) |
závěry. |
2. Komise může v žádosti o stanovisko úřadu požádat o doplňující informace.
Článek 8
Přechodná opatření
1. Členské státy do 1. ledna 2018 oznámí Komisi seznamy žádostí podle čl. 35 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283.
2. Členské státy zpřístupní Komisi veškeré informace, které obdržely k jednotlivým žádostem uvedeným v odstavci 1.
3. Žádosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku musí žadatel aktualizovat, aby splňovaly požadavky stanovené v čl. 10 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 a v tomto nařízení.
4. Odchylně se odstavec 1 a 2 nepoužije v případě žádostí uvedených v odstavci 1 tohoto článku, u kterých byla zpráva o prvním posouzení předána Komisi podle čl. 6 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (5) do 1. ledna 2018 a v jejichž případě nebyly k uvedení dané nové potraviny na trh ve lhůtě stanovené v čl. 6 odst. 4 tohoto nařízení podány žádné odůvodněné námitky.
5. Lhůta pro podání žádostí podle čl. 35 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 je 1. ledna 2019.
Článek 9
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. prosince 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/10/ES ze dne 11. února 2004 o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se používání zásad správné laboratorní praxe a ověřování jejich používání při zkouškách chemických látek (Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 44).
(3) Série dokumentů OECD o zásadách správné laboratorní praxe a o sledování shody. Číslo 1. Zásady správné laboratorní praxe OECD (v revidovaném znění z roku 1997) ENV/MC/CHEM(98)17.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1).
PŘÍLOHA I
Vzor průvodního dopisu k žádosti o novou potravinu
EVROPSKÁ KOMISE
Generální ředitelství
Ředitelství
Oddělení
Datum: …
Věc: Žádost o povolení nové potraviny v souladu s nařízením (EU) 2015/2283
(Jasně označte zaškrtnutím jednoho z rámečků)
☐ |
Žádost o povolení nové potraviny. |
☐ |
Žádost o doplnění, odstranění nebo změnu podmínek používání již povolené nové potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané povolení. |
☐ |
Žádost o doplnění, odstranění nebo změnu specifikací již povolené nové potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané povolení. |
☐ |
Žádost o doplnění, odstranění nebo změnu dodatečných zvláštních požadavků na označování již povolené nové potraviny. Uveďte prosím odkaz na dané povolení. |
☐ |
Žádost o doplnění, odstranění nebo změnu požadavků na monitorování po uvedení již povolené nové potraviny na trh. Uveďte prosím odkaz na dané povolení. |
Žadatel (žadatelé) nebo jeho/jejich zástupce (zástupci) v Unii
(jméno, adresa, …)
…
…
…
předkládá (předkládají) tuto žádost za účelem aktualizace seznamu Unie pro nové potraviny.
Identita nové potraviny (informace o identitě nové potraviny by měly být poskytnuty v závislosti na kategorii (kategoriích), do které (kterých) spadají):
…
…
Důvěrnost (1). V případě potřeby uveďte, zda žádost obsahuje důvěrné údaje v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2015/2283:
☐ |
Ano |
☐ |
Ne |
Ochrana údajů (2). V případě potřeby uveďte, zda je požadována ochrana údajů, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, podle článku 26 nařízení (EU) 2015/2283:
☐ |
Ano |
☐ |
Ne |
Kategorie potravin, podmínky používání a požadavky na označování
Kategorie potravin |
Zvláštní podmínky používání |
Dodatečné zvláštní požadavky na označování |
|
|
|
|
|
|
S pozdravem
Podpis …
Přílohy:
☐ |
Kompletní dokumentace |
☐ |
Souhrn dokumentace |
☐ |
Seznam částí dokumentace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, a ověřitelné odůvodění takového požadavku |
☐ |
Informace dokládající ochranu údajů, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, v žádosti týkající se nové potraviny |
☐ |
Kopie administrativních údajů žadatele (žadatelů) |
(1) Informace, se kterými má být zacházeno jako s důvěrnými údaji, by žadatelé měli označit způsobem uvedeným v příloze II a měli by poskytnout veškeré potřebné údaje odůvodňující žádost o důvěrné zacházení.
(2) Žadatel by měl blíže určit část (části) žádosti obsahující údaje, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví a které zahrnují požadavek na důvěrné zacházení, jasným uvedením oddílu (oddílů) a čísla strany (čísel stran). Žadatel by měl žádost o ochranu údajů, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví, doložit ověřitelným odůvodněním/prohlášením.
PŘÍLOHA II
Odůvodnění důvěrného zacházení s informacemi
Tato příloha se v průběhu řízení aktualizuje pokaždé, když žadatel podá žádost o důvěrné zacházení s informacemi.
Obsahuje-li výrobní proces důvěrné údaje, poskytne se shrnutí, které nemá důvěrnou povahu.
Informace, s nimiž má být zacházeno jako s důvěrnými údaji |
Odůvodnění |
Oddíl x.y (podáno RRRR/MM/DD) |
|
|
|
Příloha X (podáno RRRR/MM/DD) |
|
|
|
Oddíl x.y (podáno RRRR/MM/DD) |
|
|
|
Příloha X (podáno RRRR/MM/DD) |
|
30.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 351/72 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2470
ze dne 20. prosince 2017,
kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví pravidla pro uvádění nových potravin na trh v Unii a jejich používání. |
(2) |
Podle článku 8 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise zřídit seznam Unie pro nové potraviny povolené nebo oznámené podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (2). |
(3) |
Seznam Unie pro nové potraviny se použije, aniž jsou dotčena ostatní ustanovení odvětvových právních předpisů. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Seznam Unie pro nové povolené potraviny
Podle čl. 6 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283 se v příloze tohoto nařízení stanoví seznam Unie pro nové potraviny, které byly povoleny k uvádění na trh v Unii.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. prosince 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1).
PŘÍLOHA
SEZNAM UNIE PRO NOVÉ POTRAVINY
Obsah seznamu
1. |
Seznam Unie se skládá z tabulek 1 a 2. |
2. |
Tabulka 1 obsahuje povolené nové potraviny a následující informace:
|
3. |
Tabulka 2 obsahuje specifikace nových potravin a následující informace:
|
Tabulka 1: Povolené nové potraviny
Povolená nová potravina |
Podmínky, za nichž smí být nová potravina používána |
Doplňkové zvláštní požadavky na označování |
Další požadavky |
|||||||||||||
N-acetyl-D-neuraminová kyselina |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „N-acetyl-D-neuraminová kyselina“ Na označení doplňků stravy obsahujících N-acetyl-D-neuraminovou kyselinu musí být uveden údaj, že tyto doplňky stravy by neměly být podávány kojencům, malým dětem a dětem mladším 10 let, pokud konzumují mateřské mléko nebo jiné potraviny s přidanou N-acetyl-D-neuraminovou kyselinou během stejné doby dvaceti čtyř hodin. |
|
||||||||||||
Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 (1) |
0,05 g/l v rekonstituované výživě |
|||||||||||||||
Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
0,05 g/kg pro pevné potraviny |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami kojenců a malých dětí, pro které jsou výrobky určeny, a v každém případě ne vyšší než maximální množství specifikovaná pro danou kategorii uvedenou v tabulce, jež odpovídá příslušným výrobkům. |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
0,2 g/l (nápoje) 1,7 g/kg (tyčinky) |
|||||||||||||||
Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 (2) |
1,25 g/kg |
|||||||||||||||
Neochucené pasterované a sterilované (i vysokoteplotně ošetřené) mléčné výrobky |
0,05 g/l |
|||||||||||||||
Neochucené kysané mléčné výrobky, které byly po kvašení tepelně ošetřeny, ochucené kysané mléčné výrobky včetně tepelně ošetřených výrobků |
0,05 g/l (nápoje) 0,4 g/kg (pevné potraviny) |
|||||||||||||||
Analogy mléčných výrobků, včetně náhrad mléka do teplých nápojů |
0,05 g/l (nápoje) 0,25 g/kg (pevné potraviny) |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
0,5 g/kg |
|||||||||||||||
Stolní sladidla |
8,3 g/kg |
|||||||||||||||
Nápoje na ovocné a zeleninové bázi |
0,05 g/l |
|||||||||||||||
Ochucené nápoje |
0,05 g/l |
|||||||||||||||
Speciální káva, čaj, bylinné a ovocné čaje, čekanka; extrakty z čaje, bylinných a ovocných čajů a čekanky; čaj, byliny, ovoce a obiloviny pro přípravu čajů |
0,2 g/kg |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES (3) |
300 mg/den pro běžnou populaci starší 10 let 55 mg/den pro kojence 130 mg/den pro malé děti 250 mg na den pro děti ve věku 3 až 10 let |
|||||||||||||||
Sušená dužina plodů Adansonia digitata |
Neuvedeno |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „dužina plodů baobabu“ |
|
|||||||||||||
Výtažek z buněčných kultur Ajuga reptans |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s obvyklým používáním podobného výtažku z kvetoucích nadzemních částí Ajuga reptans v doplňcích stravy |
|||||||||||||||
L-alanyl-L-glutamin |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
|
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013, s výjimkou potravin pro kojence a malé děti |
||||||||||||||||
Řasový olej z mikrořas Ulkenia sp. |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství DHA |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Ulkenia sp.“ |
|
||||||||||||
Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky) |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje (včetně mléčných nápojů) |
60 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Olej ze semen Allanblackia |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej ze semen Allanblackia“ |
|
||||||||||||
Pomazánky ze žlutého tuku a pomazánky na bázi smetany |
20 g / 100 g |
|||||||||||||||
Extrakt z listů Aloe macroclada Baker |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s obvyklým použitím podobné želatiny z Aloe vera (L.) Burm. v doplňcích stravy |
|||||||||||||||
Olej z antarktického krilu (Euphausia superba) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství DHA a EPA společně |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt lipidů z korýšů antarktického krilu (Euphausia superba)“ |
|
||||||||||||
Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje Mléčné nápoje Náhražky mléčných nápojů |
80 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Roztíratelné tuky a zálivky |
600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potravinářské tuky |
360 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky) |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Výživové tyčinky / cereální tyčinky |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
3 000 mg/den pro běžnou populaci 450 mg/den pro těhotné a kojící ženy |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
250 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti, na něž se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013 |
200 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
||||||||||||||||
Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
||||||||||||||||
Olej z antarktického krilu bohatý na fosfolipidy z Euphausia superba |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství DHA a EPA společně |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt lipidů z korýšů antarktického krilu (Euphausia superba)“ |
|
||||||||||||
Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje Mléčné nápoje Náhražky mléčných nápojů |
80 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Roztíratelné tuky a zálivky |
600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potravinářské tuky |
360 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky) |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Výživové tyčinky / cereální tyčinky |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
3 000 mg/den pro běžnou populaci 450 mg/den pro těhotné a kojící ženy |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
250 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti, na něž se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013 |
200 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
||||||||||||||||
Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
||||||||||||||||
Olej s vysokým obsahem kyseliny arachidonové získávaný z houby Mortierella alpina |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z houby Mortierella alpina“ |
|
||||||||||||
Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013 |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely pro předčasně narozené děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013 |
|||||||||||||||
Arganový olej z Argania spinosa |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „arganový olej“ a při použití jako kořenicí přípravek se na etiketě uvede údaj „rostlinný olej pouze pro kořenění“ |
|
||||||||||||
Jako kořenicí přípravek |
Neuvedeno |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s běžným používáním rostlinných olejů v potravinách |
|||||||||||||||
Oleoresin bohatý na astaxanthin z řas Haematococcus pluvialis |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „astaxanthin“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
40–80 mg/den oleoresinu, výsledkem je ≤ 8 mg astaxanthinu denně |
|||||||||||||||
Semena bazalky (Ocimum basilicum) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Ovocné šťávy a ovocné/zeleninové nápojové směsi |
3 g / 200 ml pro přidání celých semen bazalky (Ocimum basilicum) |
|||||||||||||||
Extrakt z fermentovaných černých bobů |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z fermentovaných černých (sójových) bobů“ nebo „extrakt z fermentované sóji“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
4,5 g/den |
|||||||||||||||
Bovinní laktoferrin |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „laktoferrin z kravského mléka“ |
|
||||||||||||
Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 (pro přímou konzumaci) |
100 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Potraviny z mléčného základu určené malým dětem (pro přímou konzumaci) |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Zpracované potraviny z obilovin (v pevném stavu) |
670 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V závislosti na individuální potřebě do 3 g/den |
|||||||||||||||
Nápoje na bázi mléka |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Sušené nápojové směsi na bázi mléka (pro přímou konzumaci) |
330 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nápoje na bázi kysaného mléka (včetně jogurtových nápojů) |
50 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje |
120 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny na bázi jogurtu |
80 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny na bázi sýra |
2 000 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Zmrzlina |
130 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Dorty a sladké pečivo |
1 000 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cukrovinky |
750 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Žvýkačky |
3 000 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Olej ze semen Buglossoides arvensis |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství kyseliny stearidonové (STA) |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „rafinovaný olej z kamejky“ |
|
||||||||||||
Mléčné výrobky a jejich analogy |
250 mg / 100 g |
|||||||||||||||
75 mg / 100 g pro nápoje |
||||||||||||||||
Sýr a výrobky ze sýra |
750 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Máslo a jiné tukové a olejové emulze včetně pomazánek (nikoli pro účely vaření nebo smažení) |
750 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
625 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence a malé děti |
500 mg/den |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013, s výjimkou potravin pro zvláštní lékařské účely určených pro kojence a malé děti |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
250 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Olej z Calanus finmarchicus |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z Calanus finmarchicus (korýš)“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
2,3 g/den |
|||||||||||||||
Žvýkačková báze (monomethoxypolyethylenglykol) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „žvýkačková báze (včetně esterů maleinovaného homopolymeru 2-methylbuta-1,3-dienu s polyethylenglykolmonomethyletherem)“ nebo „žvýkačková báze (včetně č. CAS: 1246080-53-4)“ |
|
||||||||||||
Žvýkačky |
8 % |
|||||||||||||||
Žvýkačková báze (kopolymer methylvinyletheru a maleinanhydridu) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „žvýkačková báze (včetně kopolymeru methylvinyletheru a maleinanhydridu)“ nebo „žvýkačková báze (včetně č. CAS 9011-16-9)“ |
|
||||||||||||
Žvýkačky |
2 % |
|||||||||||||||
Chia olej ze Salvia hispanica |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „chia olej (Salvia hispanica)“ |
|
||||||||||||
Tuky a oleje |
10 % |
|||||||||||||||
Čistý chia olej |
2 g/den |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
2 g/den |
|||||||||||||||
Semena chia (Salvia hispanica) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Pečivo |
5 % (celá nebo mletá semena chia) |
|||||||||||||||
Pekařské výrobky |
10 % celých semen chia |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
10 % celých semen chia |
|||||||||||||||
Ovocné, ořechové a semenné směsi |
10 % celých semen chia |
|||||||||||||||
Ovocné šťávy a ovocné/zeleninové nápojové směsi |
15 g/den v případě přidání celých, drcených nebo mletých semen chia |
|||||||||||||||
Balená chia prodávaná samostatně |
15 g/den celých semen chia |
|||||||||||||||
Ovocné pomazánky |
1 % celých semen chia |
|||||||||||||||
Jogurty |
1,3 g celých semen chia na 100 g jogurtu nebo 4,3 g celých semen chia na 330 g jogurtu (porce) |
|||||||||||||||
Sterilovaná hotová jídla na základě zrn obilovin, pseudoobilovin a/nebo luštěnin |
5 % celých semen chia |
|||||||||||||||
Chitin-glukan z Aspergillus niger |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „chitin-glukan z Aspergillus niger“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
5 g/den |
|||||||||||||||
Komplexní chitin-glukan z Fomes fomentarius |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „chitin-glukan z Fomes fomentarius“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
5 g/den |
|||||||||||||||
Extrakt chitosanu z hub (Agaricus bisporus; Aspergillus niger) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt chitosanu z Agaricus bisporus“ nebo „extrakt chitosanu z Aspergillus niger“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s obvyklým použitím chitosanu z korýšů v doplňcích stravy |
|||||||||||||||
Chondroitin-sulfát |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „chondroitin-sulfát získaný mikrobiální fermentací a sulfací“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro dospělé s výjimkou těhotných a kojících žen |
1 200 mg/den |
|||||||||||||||
Pikolinát chromitý |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální celkové množství chromu |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „pikolinát chromitý“ |
|
||||||||||||
Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013 |
250 μg/den |
|||||||||||||||
Obohacené potraviny v souladu s nařízením (ES) č. 1925/2006 (4) |
||||||||||||||||
Bylina Cistus incanus L. Pandalis |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „Bylina Cistus incanus L. Pandalis“ |
|
||||||||||||
Bylinné čaje |
Určená denní dávka: 3 g bylin/den (2 šálky/den) |
|||||||||||||||
Citikolin |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
500 mg/den |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
250 mg v jedné porci a maximální denní spotřeba 1 000 mg |
|||||||||||||||
Clostridium butyricum |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (CBM 588)“ nebo „Clostridium butyricum (CBM 588)“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
1,35 × 108 KTJ/den |
|||||||||||||||
Extrakt z odtučněného kakaového prášku |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
Spotřebitelé musí být poučeni o tom, že nemají konzumovat více než 600 mg polyfenolů, což odpovídá 1,1 g extraktu z odtučněného kakaového prášku denně |
|
||||||||||||
Výživové tyčinky |
1 g/den a 300 mg polyfenolů, což odpovídá nejvýše 550 mg extraktu odtučněného kakaového prášku v jedné porci potraviny (nebo doplňku stravy) |
|||||||||||||||
Nápoje na bázi mléka |
||||||||||||||||
Jakékoli jiné potraviny (včetně doplňků stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES), které se již staly zavedenými nosiči funkčních složek a které jsou obvykle určeny ke spotřebě dospělými osobami, které dodržují zásady zdravé výživy |
||||||||||||||||
Extrakt z kakaa s nízkým obsahem tuku |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
Spotřebitelé musí být poučeni o tom, že nemají konzumovat více než 600 mg flavanolů z kakaa denně |
|
||||||||||||
Potraviny včetně doplňků stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
730 mg v jedné porci a přibližně 1,2 g/den |
|||||||||||||||
Olej ze semen koriandru Coriandrum sativum |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej ze semen koriandru“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
600 mg/den |
|||||||||||||||
Sušené ovoce Crataegus pinnatifida |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „sušené ovoce Crataegus pinnatifida“ |
|
||||||||||||
Bylinné čaje |
V souladu s běžným používáním Crataegus laevigata v potravinách |
|||||||||||||||
Džemy a rosoly v souladu se směrnicí 2001/113/ES (5) |
||||||||||||||||
Kompoty |
||||||||||||||||
α-cyklodextrin |
Neuvedeno |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „alfa-cyklodextrin“ nebo „α-cyklodextrin“ |
|
|||||||||||||
γ-cyklodextrin |
Neuvedeno |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „gama-cyklodextrin“ nebo „γ-cyklodextrin“ |
|
|||||||||||||
Přípravek dextranu z Leuconostoc mesenteroides |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „dextran“ |
|
||||||||||||
Pekárenské výrobky |
5 % |
|||||||||||||||
Diacylglycerolový olej rostlinného původu |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „diacylglycerolový olej rostlinného původu (minimálně 80 % diacylglycerolů)“ |
|
||||||||||||
Stolní oleje |
|
|||||||||||||||
Roztíratelný tuk |
||||||||||||||||
Salátové dresinky |
||||||||||||||||
Majonéza |
||||||||||||||||
Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti (ve formě nápoje) |
||||||||||||||||
Pekárenské výrobky |
||||||||||||||||
Výrobky na bázi jogurtu |
||||||||||||||||
Dihydrokapsiát (DHC) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Cereální tyčinky |
9 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Sušenky, cukroví a keksy |
9 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Snacky na rýžové bázi |
12 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nápoje sycené oxidem uhličitým, ředitelné nápoje, nápoje na bázi ovocných šťáv |
1,5 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Nápoje ze zeleniny |
2 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Nápoje na bázi kávy, nápoje na bázi čaje |
1,5 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Vody s příchutí – nesycené |
1 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Předvařené obiloviny z ovesných vloček |
2,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Ostatní obiloviny |
4,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Zmrzliny, dezerty z mléka |
4 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Pudinkové směsi (k přímé konzumaci) |
2 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny na bázi jogurtu |
2 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Čokoládové výrobky |
7,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Tvrdé bonbony |
27 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Žvýkačky bez cukru |
115 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Přídavky/mléka do kávy |
40 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Sladidla |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Polévky (k přímé konzumaci) |
1,1 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Salátové dresinky |
16 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Rostlinné bílkoviny |
5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Hotová jídla |
3 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti |
3 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti (ve formě nápoje) |
1 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
3 mg / jedna dávka 9 mg/den |
|||||||||||||||
Sušené nápojové směsi bez alkoholu |
14,5 mg/kg odpovídající 1,5 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Suchý extrakt z buněčných kultur Lippia citriodora |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „suchý extrakt z buněčných kultur Lippia citriodora HTN®Vb“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s obvyklým používáním podobného extraktu z listů Lippia citriodora v doplňcích stravy |
|||||||||||||||
Výtažek z buněčných kultur Echinacea angustifolia |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s obvyklým používáním podobného extraktu z kořenů Echinacea angustifolia v doplňcích stravy |
|||||||||||||||
Olej z Echium plantagineum |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství kyseliny stearidonové (STA) |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „rafinovaný hadincový olej“ |
|
||||||||||||
Mléčné výrobky a jogurtové nápoje dodávané v jednotlivě balených porcích |
250 mg / 100 g; 75 mg / 100 g pro nápoje |
|||||||||||||||
Sýrové výrobky |
750 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Roztíratelné tuky a zálivky |
750 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
625 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
500 mg/den |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
250 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Epigallokatechin-gallát jako purifikovaný extrakt z listů zeleného čaje (Camellia sinensis) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
Označení musí obsahovat údaj, že spotřebitelé by neměli konzumovat více než 300 mg extraktu denně |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
150 mg extraktu v jedné porci potraviny nebo doplňku stravy |
|||||||||||||||
Obohacené potraviny v souladu s nařízením (ES) č. 1925/2006 |
||||||||||||||||
L-ergothionein |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „L-ergothionein“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
30 mg/den pro běžnou populaci (s výjimkou těhotných a kojících žen) 20 mg/den pro děti starší 3 let |
|||||||||||||||
Železito-sodná sůl EDTA |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství (vyjádřeno jako bezvodá EDTA) |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „železito-sodná sůl EDTA“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
18 mg/den pro děti 75 mg/den pro dospělé |
|||||||||||||||
Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013 |
12 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Obohacené potraviny v souladu s nařízením (ES) č. 1925/2006 |
||||||||||||||||
Fosforečnan železnatoamonný |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fosforečnan železnatoamonný“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
Používat v souladu se směrnicí 2002/46/ES, nařízením (EU) č. 609/2013 a/nebo nařízením (ES) č. 1925/2006 |
|||||||||||||||
Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013 |
||||||||||||||||
Obohacené potraviny v souladu s nařízením (ES) č. 1925/2006 |
||||||||||||||||
Rybí peptidy ze Sardinops sagax |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství peptidového výrobku z ryb |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „rybí (Sardinops sagax) peptidy“ |
|
||||||||||||
Potraviny na bázi jogurtu, jogurtové nápoje, fermentované mléčné výrobky a mléko v prášku |
0,48 g / 100 g (pro přímou konzumaci) |
|||||||||||||||
Ochucená voda a nápoje na zeleninové bázi |
0,3 g / 100 g (pro přímou konzumaci) |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
2 g / 100 g |
|||||||||||||||
Polévky, vývary a polévky v prášku |
0,3 g / 100 g (pro přímou konzumaci) |
|||||||||||||||
Flavonoidy z Glycyrrhiza glabra |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství flavonoidů z Glycyrrhiza glabra |
|
Nápoje obsahující flavonoidy musí být nabízeny konečnému spotřebiteli jako jednotlivé porce. |
||||||||||||
Nápoje na bázi mléka |
120 mg/den |
|||||||||||||||
Nápoje na bázi jogurtu |
||||||||||||||||
Nápoje na bázi ovoce nebo zeleniny |
||||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
120 mg/den |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
120 mg/den |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
120 mg/den |
|||||||||||||||
Fukoidanový výtažek z mořské řasy Fucus vesiculosus |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fukoidanový výtažek z mořské řasy Fucus vesiculosus“ |
|
||||||||||||
Potraviny včetně doplňků stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro běžnou populaci |
250 mg/den |
|||||||||||||||
Fukoidanový výtažek z mořské řasy Undaria pinnatifida |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fukoidanový výtažek z mořské řasy Undaria pinnatifida“ |
|
||||||||||||
Potraviny včetně doplňků stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro běžnou populaci |
250 mg/den |
|||||||||||||||
2′-fukosyllaktosa |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Neochucené pasterované a sterilované (i vysokoteplotně ošetřené) mléčné výrobky |
1,2 g/l |
|||||||||||||||
Neochucené kysané mléčné výrobky |
1,2 g/l nápoje |
|||||||||||||||
19,2 g/kg výrobky jiné než nápoje |
||||||||||||||||
Ochucené kysané mléčné výrobky včetně tepelně ošetřených výrobků |
1,2 g/l nápoje |
|||||||||||||||
19,2 g/kg výrobky jiné než nápoje |
||||||||||||||||
Analogy mléčných výrobků, včetně náhrad mléka do teplých nápojů |
1,2 g/l nápoje |
|||||||||||||||
12 g/kg pro výrobky jiné než nápoje |
||||||||||||||||
400 g/kg pro náhrady mléka |
||||||||||||||||
Cereální tyčinky |
12 g/kg |
|||||||||||||||
Stolní sladidla |
200 g/kg |
|||||||||||||||
Počáteční kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
1,2 g/l samostatně nebo v kombinaci s max. 0,6 g/l lakto-N-neotetraosy v poměru 2:1 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce |
|||||||||||||||
Pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
1,2 g/l samostatně nebo v kombinaci s max. 0,6 g/l lakto-N-neotetraosy v poměru 2:1 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce |
|||||||||||||||
Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
12 g/kg pro výrobky jiné než nápoje |
|||||||||||||||
1,2 g/l pro tekuté potraviny připravené k použití a prodávané jako takové nebo rekonstituované podle pokynů výrobce |
||||||||||||||||
Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem |
1,2 g/l pro mléčné nápoje a obdobné výrobky při přidání samostatně nebo v kombinaci s max. 0,6 g/l lakto-N-neotetraosy v poměru 2:1 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
4,8 g/l nápoje |
|||||||||||||||
40 g/kg tyčinky |
||||||||||||||||
Chléb a těstoviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
60 g/kg |
|||||||||||||||
Ochucené nápoje |
1,2 g/l |
|||||||||||||||
Káva, čaj (kromě černého čaje), bylinné a ovocné čaje, cikorka; extrakty z čaje, bylinných a ovocných čajů a čekanky; přípravky na bázi čaje, bylin, ovoce a obilovin pro přípravu čajů a směsi a instantní směsi z těchto výrobků |
9,6 g/l – maximální množství se vztahuje na výrobky připravené k použití |
|||||||||||||||
Doplňky stravy ve smyslu směrnice 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence |
3,0 g/den pro běžnou populaci |
|||||||||||||||
1,2 g/den pro malé děti |
||||||||||||||||
Galakto-oligosacharid |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství (vyjádřené jako poměr kg galakto-oligosacharidu / kg konečné potraviny) |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
0,333 |
|||||||||||||||
Mléko |
0,020 |
|||||||||||||||
Mléčné nápoje |
0,030 |
|||||||||||||||
Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti (ve formě nápoje) |
0,020 |
|||||||||||||||
Náhražky mléčných nápojů |
0,020 |
|||||||||||||||
Jogurty |
0,033 |
|||||||||||||||
Dezerty z mléka |
0,043 |
|||||||||||||||
Mražené dezerty z mléka |
0,043 |
|||||||||||||||
Ovocné nápoje a energetické nápoje |
0,021 |
|||||||||||||||
Nápoje pro kojence nahrazující jídlo |
0,012 |
|||||||||||||||
Šťávy pro malé děti |
0,025 |
|||||||||||||||
Jogurtové nápoje pro malé děti |
0,024 |
|||||||||||||||
Dezerty pro malé děti |
0,027 |
|||||||||||||||
Snacky pro malé děti |
0,143 |
|||||||||||||||
Cereálie pro malé děti |
0,027 |
|||||||||||||||
Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
0,013 |
|||||||||||||||
Šťáva |
0,021 |
|||||||||||||||
Ovocné náplně plněného pečiva |
0,059 |
|||||||||||||||
Ovocné přípravky |
0,125 |
|||||||||||||||
Tyčinky |
0,125 |
|||||||||||||||
Cereálie |
0,125 |
|||||||||||||||
Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
0,008 |
|||||||||||||||
Glukosamin HCl |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s běžným používáním glukosaminu z korýšů v potravinách |
|||||||||||||||
Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013 |
||||||||||||||||
Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem |
||||||||||||||||
Náhrada jídla pro kontrolu hmotnosti |
||||||||||||||||
Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
||||||||||||||||
Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
||||||||||||||||
Glukosamin- sulfát KCl |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s běžným používáním glukosaminu z korýšů v potravinách |
|||||||||||||||
Glukosamin- sulfát NaCl |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s běžným používáním glukosaminu z korýšů v potravinách |
|||||||||||||||
Guarová guma |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Čerstvé mléčné výrobky jako jogurty, kysané mléko, čerstvé sýry a jiné dezerty na bázi mléka |
1,5 g / 100 g |
|||||||||||||||
Tekuté potraviny na bázi ovoce nebo zeleniny (typu „smoothie“) |
1,8 g / 100 g |
|||||||||||||||
Kompoty na bázi ovoce nebo zeleniny |
3,25 g / 100 g |
|||||||||||||||
Obiloviny jako doplněk mléčného výrobku, v balení obsahujícím dvě přihrádky |
10 g / 100 g v obilovinách Nepřítomnost v doprovodném mléčném výrobku 1 g / 100 g ve výrobku připraveném ke konzumaci |
|||||||||||||||
Tepelně ošetřené mléčné výrobky fermentované Bacteroides xylanisolvens |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Fermentované mléčné výrobky (v tekuté a polotekuté formě a ve formě sprejově sušeného prášku) |
|
|||||||||||||||
Hydroxytyrosol |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravinářských výrobků obsahujících tuto novou potravinu se použije název „hydroxytyrosol“. Označení potravinářských výrobků obsahujících hydroxytyrosol musí obsahovat tyto údaje:
|
|
||||||||||||
Rybí tuky a rostlinné oleje (kromě olivových olejů a olivových olejů z pokrutin definovaných v části VIII přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013 (6)), uváděné jako takové na trh |
0,215 g/kg |
|||||||||||||||
Roztíratelné tuky definované v části VII přílohy VII nařízení (EU) č. 1308/2013, uváděné jako takové na trh |
0,175 g/kg |
|||||||||||||||
Protein modifikující strukturu ledu typu III HPLC 12 |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „protein modifikující strukturu ledu“ |
|
||||||||||||
Zmrzliny |
0,01 % |
|||||||||||||||
Vodné extrakty ze sušených listů Ilex guayusa |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakty ze sušených listů Ilex guayusa“ |
|
||||||||||||
Bylinné čaje |
V souladu s obvyklým používáním podobného vodného extraktu ze sušených listů Ilex paraguariensis v bylinných čajích a doplňcích stravy |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
||||||||||||||||
Isomalto-oligosacharid |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Nealkoholické nápoje se sníženým obsahem energie |
6,5 % |
|||||||||||||||
Energetické nápoje |
5,0 % |
|||||||||||||||
Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce (včetně isotonických nápojů) |
6,5 % |
|||||||||||||||
Ovocné šťávy |
5 % |
|||||||||||||||
Zpracovaná zelenina a zeleninové šťávy |
5 % |
|||||||||||||||
Ostatní nealkoholické nápoje |
5 % |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
10 % |
|||||||||||||||
Cookies, sušenky |
20 % |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky ke snídani |
25 % |
|||||||||||||||
Tvrdé bonbony |
97 % |
|||||||||||||||
Měkké bonbony / čokoládové tyčinky |
25 % |
|||||||||||||||
Náhrada jídla pro regulaci hmotnosti (ve formě tyčinek nebo na bázi mléka) |
20 % |
|||||||||||||||
Isomaltulosa |
Neuvedeno |
|
|
|||||||||||||
Laktitol |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení doplňků stravy obsahujících tuto novou potravinu se použije název „laktitol“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES (ve formě tobolek nebo tablet) určené pro dospělé |
20 g/den |
|||||||||||||||
Lakto-N-neotetraosa |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Neochucené pasterované a sterilované (i vysokoteplotně ošetřené) mléčné výrobky |
0,6 g/l |
|||||||||||||||
Neochucené kysané mléčné výrobky |
0,6 g/l nápoje 9,6 g/kg pro výrobky jiné než nápoje |
|||||||||||||||
Ochucené kysané mléčné výrobky včetně tepelně ošetřených výrobků |
0,6 g/l nápoje 9,6 g/kg pro výrobky jiné než nápoje |
|||||||||||||||
Analogy mléčných výrobků, včetně náhrad mléka do teplých nápojů |
0,6 g/l nápoje 6 g/kg pro výrobky jiné než nápoje 200 g/kg pro náhrady mléka |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
6 g/kg |
|||||||||||||||
Stolní sladidla |
100 g/kg |
|||||||||||||||
Počáteční kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
0,6 g/l v kombinaci s max. 1,2 g/l 2′-fukosyllaktosy v poměru 1:2 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce |
|||||||||||||||
Pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
0,6 g/l v kombinaci s max. 1,2 g/l 2′-fukosyllaktosy v poměru 1:2 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce |
|||||||||||||||
Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
6 g/kg pro výrobky jiné než nápoje 0,6 g/l pro tekuté potraviny připravené k použití a prodávané jako takové nebo rekonstituované podle pokynů výrobce |
|||||||||||||||
Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem |
0,6 g/l pro mléčné nápoje a obdobné výrobky při přidání samostatně nebo v kombinaci s 2′-fukosyllaktosou, v koncentraci max. 1,2 g/l, v poměru 1:2 v konečném výrobku připraveném k použití a prodávaném jako takový nebo rekonstituovaném podle pokynů výrobce |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
2,4 g/l nápoje 20 g/kg tyčinky |
|||||||||||||||
Chléb a těstoviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
30 g/kg |
|||||||||||||||
Ochucené nápoje |
0,6 g/l |
|||||||||||||||
Káva, čaj (kromě černého čaje), bylinné a ovocné čaje, cikorka; extrakty z čaje, bylinných a ovocných čajů a čekanky; přípravky na bázi čaje, bylin, ovoce a obilovin pro přípravu čajů a směsi a instantní směsi z těchto výrobků |
4,8 g/l – maximální množství se vztahuje na výrobky připravené k použití |
|||||||||||||||
Doplňky stravy ve smyslu směrnice 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence |
1,5 g/den pro běžnou populaci 0,6 g/den pro malé děti |
|||||||||||||||
Extrakt z listů vojtěšky (Medicago sativa) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „proteiny z vojtěšky (Medicago sativa)“ nebo „proteiny z alfalfy (Medicago sativa)“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
10 g/den |
|||||||||||||||
Lykopen |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „lykopen“ |
|
||||||||||||
Nápoje na bázi ovocné/zeleninové šťávy (včetně koncentrátů) |
2,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
2,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
8 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Tuky a zálivky |
10 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Jiné polévky než rajčatové |
1 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Chléb (včetně sucharů) |
3 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
15 mg/den |
|||||||||||||||
Lykopen z Blakeslea trispora |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „lykopen“ |
|
||||||||||||
Nápoje na bázi ovocné/zeleninové šťávy (včetně koncentrátů) |
2,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
2,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
8 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Tuky a zálivky |
10 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Jiné polévky než rajčatové |
1 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Chléb (včetně sucharů) |
3 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
15 mg/den |
|||||||||||||||
Lykopen z rajčat |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „lykopen“ |
|
||||||||||||
Nápoje na bázi ovocné/zeleninové šťávy (včetně koncentrátů) |
2,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
2,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
8 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Tuky a zálivky |
10 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Jiné polévky než rajčatové |
1 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Chléb (včetně sucharů) |
3 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Lykopenový oleoresin z rajčat |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství lykopenu |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „lykopenový oleoresin z rajčat“ |
|
||||||||||||
Nápoje na bázi ovocné/zeleninové šťávy (včetně koncentrátů) |
2,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nápoje určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
2,5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti, na niž se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013, a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
8 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
5 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Tuky a zálivky |
10 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Jiné polévky než rajčatové |
1 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Chléb (včetně sucharů) |
3 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Citrát-malát hořečnatý |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „citrát-malát hořečnatý“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
|
|||||||||||||||
Extrakt z kůry magnólie |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z kůry magnólie“ |
|
||||||||||||
Mentolové bonbony (cukrářské výrobky) |
0,2 % pro osvěžení dechu. Při maximálním množství 0,2 % a maximální velikosti žvýkačky / mentolového bonbonu 1,5 g tedy bude jedna žvýkačka nebo jeden bonbon obsahovat nejvýše 3 mg extraktu z kůry magnólie. |
|||||||||||||||
Žvýkačky |
||||||||||||||||
Olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z oleje z kukuřičných klíčků“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
2 g/den |
|||||||||||||||
Žvýkačky |
2 % |
|||||||||||||||
Methylcelulóza |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „methylcelulóza“ |
Methylcelulóza se nesmí používat v potravinách speciálně připravených pro malé děti |
||||||||||||
Zmrzliny |
2 % |
|||||||||||||||
Ochucené nápoje |
||||||||||||||||
Ochucené nebo neochucené fermentované mléčné výrobky |
||||||||||||||||
Studené dezerty (výrobky na bázi mléka, tuku, ovoce, obilovin, vajec) |
||||||||||||||||
Ovocné přípravky (dřeně, protlaky nebo kompoty) |
||||||||||||||||
Polévky a vývary |
||||||||||||||||
Glukosaminová sůl kyseliny (6S)-5-methyltetrahydrolistové |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „glukosaminová sůl kyseliny (6S)-5-methyltetrahydrolistové“ nebo „5MTHF-glukosamin“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES jako zdroj folátu |
|
|
|
|||||||||||||
Monomethylsilantriol (organický křemík) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství křemíku |
V označení doplňků stravy obsahujících tuto novou potravinu se použije název „organický křemík (monomethylsilantriol)“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro dospělé (v tekuté formě) |
10,40 mg/den |
|||||||||||||||
Extrakt mycelia z houby shiitake (Lentinula edodes) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z houby Lentinula edodes“ nebo „extrakt z houby shiitake“ |
|
||||||||||||
Pečivo |
2 ml / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje |
0,5 ml / 100 ml |
|||||||||||||||
Připravená hotová jídla |
2,5 ml v jednom jídle |
|||||||||||||||
Potraviny na bázi jogurtu |
1,5 ml / 100 ml |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
2,5 ml v denní dávce |
|||||||||||||||
Šťáva z ovoce noni (Morinda citrifolia) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „šťáva z noni“ nebo „šťáva z Morinda citrifolia“ |
|
||||||||||||
Pasterizované nápoje na bázi ovoce a ovocných nektarů |
30 ml na jednu porci (až 100 % šťávy z noni) nebo 20 ml dvakrát denně, ne více než 40 ml/den |
|||||||||||||||
Šťáva z ovoce noni (Morinda citrifolia) v prášku |
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
6,6 g/den (odpovídající 30 ml šťávy z noni) |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „šťáva z noni v prášku“ nebo „šťáva z Morinda citrifolia v prášku“ |
|
||||||||||||
Protlak a koncentrát z ovoce noni (Morinda citrifolia) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název:
|
|
||||||||||||
|
Protlak z ovoce |
|||||||||||||||
Cukrovinky |
45 g / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
53 g / 100 g |
|||||||||||||||
Výživové nápojové směsi v prášku (hmotnost prášku) |
53 g / 100 g |
|||||||||||||||
Perlivé nápoje |
11 g / 100 g |
|||||||||||||||
Zmrzlina a sorbet |
31 g / 100 g |
|||||||||||||||
Jogurty |
12 g / 100 g |
|||||||||||||||
Sušenky |
53 g / 100 g |
|||||||||||||||
Buchty, koláče a sladké pečivo |
53 g / 100 g |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie (celozrnné) |
88 g / 100 g |
|||||||||||||||
Džemy a rosoly v souladu se směrnicí 2001/113/ES |
133 g / 100 g Vychází z množství před zpracováním k vytvoření 100 g konečného produktu |
|||||||||||||||
Sladké pomazánky, náplně a polevy |
31 g / 100 g |
|||||||||||||||
Pikantní omáčky, láky/nálevy, šťávy a ochucovadla |
88 g / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
26 g/den |
|||||||||||||||
|
Koncentrát z ovoce |
|||||||||||||||
Cukrovinky |
10 g / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
12 g / 100 g |
|||||||||||||||
Výživové nápojové směsi v prášku (hmotnost prášku) |
12 g / 100 g |
|||||||||||||||
Perlivé nápoje |
3 g / 100 g |
|||||||||||||||
Zmrzlina a sorbet |
7 g / 100 g |
|||||||||||||||
Jogurty |
3 g / 100 g |
|||||||||||||||
Sušenky |
12 g / 100 g |
|||||||||||||||
Buchty, koláče a sladké pečivo |
12 g / 100 g |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie (celozrnné) |
20 g / 100 g |
|||||||||||||||
Džemy a rosoly v souladu se směrnicí 2001/113/ES |
30 g / 100 g |
|||||||||||||||
Sladké pomazánky, náplně a polevy |
7 g / 100 g |
|||||||||||||||
Pikantní omáčky, láky/nálevy, šťávy a ochucovadla |
20 g / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
6 g/den |
|||||||||||||||
Listy noni (Morinda citrifolia) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Pro přípravu výluhu |
Šálek výluhu ke konzumaci se připraví s použitím nejvýše 1 g sušených a pražených listů Morinda citrifolia |
|||||||||||||||
Ovoce noni (Morinda citrifolia) v prášku |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potraviny obsahující tuto novou potravinu se použije název „ovoce Morinda citrifolia v prášku“ nebo „ovoce noni v prášku“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
2,4 g na den |
|||||||||||||||
Mikrořasy Odontella aurita |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „mikrořasy Odontella aurita“ |
|
||||||||||||
Ochucené těstoviny |
1,5 % |
|||||||||||||||
Rybí polévky |
1 % |
|||||||||||||||
Teriny z mořských živočichů |
0,5 % |
|||||||||||||||
Příprava vývaru |
1 % |
|||||||||||||||
Keksy |
1,5 % |
|||||||||||||||
Zmrazené obalované ryby |
1,5 % |
|||||||||||||||
Olej obohacený fytosteroly/fytostanoly |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství fytosterolů/fytostanolů |
V souladu s přílohou III oddílem 5 nařízení (EU) č. 1169/2011 |
|
||||||||||||
Roztíratelné tuky podle definice v příloze VII části VII dodatku II bodech B a C nařízení (EU) č. 1308/2013, kromě tuků na vaření a smažení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku |
|
|||||||||||||||
Mléčné výrobky, například výrobky z polotučného a odtučněného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, výrobky na bázi kysaného mléka, například jogurt a výrobky na bázi sýra (s obsahem tuku ≤ 12 g na 100 g), kde byl mléčný tuk případně snížen nebo kde byl mléčný tuk a/nebo mléčná bílkovina úplně nebo částečně nahrazeny rostlinným tukem nebo rostlinnou bílkovinou. |
||||||||||||||||
Sójové nápoje |
||||||||||||||||
Salátové dresinky, majonéza a kořeněné omáčky |
||||||||||||||||
Olej extrahovaný z olihní |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství DHA a EPA společně |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z olihní“ |
|
||||||||||||
Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Roztíratelné tuky a zálivky |
600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Pekárenské výrobky (chléb a rohlíky/housky) |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje (včetně mléčných nápojů) |
60 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
3 000 mg/den pro běžnou populaci 450 mg/den pro těhotné a kojící ženy |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
200 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Pasterizované ovocné přípravky vyrobené pomocí ošetření vysokým tlakem |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
Vedle názvu ovocného přípravku jako takového a na jakémkoli výrobku, v němž je použit, se uvedou slova: „pasterizováno ošetřením vysokým tlakem“ |
|
||||||||||||
Druhy ovoce: jablka, meruňky, banány, ostružiny, borůvky, třešně a višně, kokosové ořechy, fíky, hrozny, grapefruity, mandarinky, mango, melouny, broskve, hrušky, ananas, švestky, maliny, reveň, jahody |
|
|||||||||||||||
Fosfát kukuřičného škrobu |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fosfát kukuřičného škrobu“ |
|
||||||||||||
Pečené pekařské výrobky |
15 % |
|||||||||||||||
Těstoviny |
||||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
||||||||||||||||
Cereální tyčinky |
||||||||||||||||
Fosfatidylserin z rybích fosfolipidů |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství fosfatidylserinu |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „rybí fosfatidylserin“ |
|
||||||||||||
Nápoje na bázi jogurtu |
50 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Prášky na bázi sušeného mléka |
3 500 mg / 100 g (ekvivalentní k 40 mg / 100 ml hotového nápoje) |
|||||||||||||||
Potraviny na bázi jogurtu |
80 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
350 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cukrovinky na bázi čokolády |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013 |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
300 mg/den |
|||||||||||||||
Fosfatidylserin ze sójových fosfolipidů |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství fosfatidylserinu |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „sójový fosfatidylserin“ |
|
||||||||||||
Nápoje na bázi jogurtu |
50 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Prášky na bázi sušeného mléka |
3,5 g / 100 g (ekvivalentní k 40 mg / 100 ml hotového nápoje) |
|||||||||||||||
Potraviny na bázi jogurtu |
80 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
350 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cukrovinky na bázi čokolády |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013 |
|||||||||||||||
Fosfolipidový produkt obsahující stejné množství fosfatidylserinu a kyseliny fosfatidové |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství fosfatidylserinu |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „sójový fosfatidylserin a kyselina fosfatidová“ |
Výrobek není určen k uvedení na trh pro těhotné nebo kojící ženy |
||||||||||||
Snídaňové cereálie |
80 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
350 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny na bázi jogurtu |
80 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Jogurtové výrobky na bázi sóji |
80 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nápoje na bázi jogurtu |
50 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Jogurtové nápoje na bázi sóji |
50 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Prášky na bázi sušeného mléka |
3,5 g / 100 g (ekvivalentní k 40 mg / 100 ml hotového nápoje) |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
800 mg/den |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013 |
|||||||||||||||
Fosfolipidy z vaječného žloutku |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Neuvedeno |
||||||||||||||||
Fytoglykogen |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „fytoglykogen“ |
|
||||||||||||
Zpracované potraviny |
25 % |
|||||||||||||||
Fytosteroly/fytostanoly |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V souladu s přílohou III oddílem 5 nařízení (EU) č. 1169/2011 |
|
||||||||||||
Rýžové nápoje |
|
|||||||||||||||
Žitný chléb z mouky obsahující ≥ 50 % žita (celozrnné žitné mouky, celých či drcených žitných zrn a žitných vloček) a ≤ 30 % pšenice; a ≤ 4 % přidaného cukru, avšak bez přidání tuku. |
||||||||||||||||
Salátové dresinky, majonéza a kořeněné omáčky |
||||||||||||||||
Sójové nápoje |
||||||||||||||||
Mléčné výrobky, například výrobky z polotučného a odtučněného mléka, popřípadě obsahující přídavek ovoce a/nebo obilovin, kde byl mléčný tuk případně snížen, nebo kde byl mléčný tuk a/nebo mléčná bílkovina úplně nebo částečně nahrazeny rostlinným tukem nebo rostlinnou bílkovinou. |
||||||||||||||||
Výrobky na bázi kysaného mléka, například jogurt a výrobky na bázi sýra (s obsahem tuku < 12 % na 100 g), kde byl mléčný tuk případně snížen nebo kde byl mléčný tuk a/nebo mléčná bílkovina úplně nebo částečně nahrazeny rostlinným tukem nebo rostlinnou bílkovinou. |
||||||||||||||||
Roztíratelné tuky podle definice v příloze VII části VII dodatku II bodech B a C nařízení (EU) č. 1308/2007, kromě tuků na vaření a smažení a pomazánek na bázi másla nebo jiného živočišného tuku. |
||||||||||||||||
Olej ze švestkových jader |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Na smažení a jako kořenicí přípravek |
V souladu s běžným používáním rostlinných olejů v potravinách |
|||||||||||||||
(Koagulované) bramborové bílkoviny a jejich hydrolyzáty |
Neuvedeno |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „bramborová bílkovina“ |
|
|||||||||||||
Prolyloligopeptidáza (přípravek enzymu) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „prolyloligopeptidáza“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro běžnou dospělou populaci |
120 PPU/den (2,7 g přípravku enzymu / den) (2 × 106 PPI/den) PPU – Prolylpeptidázové jednotky nebo prolinproteázové jednotky PPI – Protease Picomole International |
|||||||||||||||
Proteinový extrakt z vepřových ledvin |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
3 tobolky/den; odpovídá 12,6 mg extraktu z vepřových ledvin denně Obsah diaminoxidázy (DAO): 0,9 mg/den (3 tobolky o obsahu 0,3 mg DAO v jedné tobolce) |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
||||||||||||||||
Řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt z řepkového oleje“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
1,5 g v jedné porci doporučené k denní spotřebě |
|||||||||||||||
Bílkovina řepky |
Jako zdroj rostlinných bílkovin v potravinách kromě počáteční a pokračovací kojenecké výživy |
|
|
|
||||||||||||
Trans-resveratrol |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro dospělé (ve formě tobolek nebo tablet) |
150 mg/den |
|||||||||||||||
Trans-resveratrol (mikrobiální zdroj) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
V souladu s obvyklým používáním resveratrolu extrahovaného z křídlatky japonské (Fallopia japonica) v doplňcích stravy |
|||||||||||||||
Výtažek z hřebenu kohouta |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „výtažek z hřebenu kohouta“ nebo „výtažek z kohoutího hřebenu“ |
|
||||||||||||
Mléčné nápoje |
40 mg / 100 g nebo mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Fermentované mléčné nápoje |
80 mg / 100 g nebo mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Jogurtové výrobky |
65 mg / 100 g nebo mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Fromage frais |
110 mg / 100 g nebo mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Olej ze Sacha inchi (Plukenetia volubilis) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej ze Sacha inchi (Plukenetia volubilis)“ |
|
||||||||||||
Jako u lněného oleje |
V souladu s běžným používáním lněného oleje v potravinách |
|||||||||||||||
Salatrimy |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Pečivo a cukrovinky |
|
|||||||||||||||
Olej z mikrořas Schizochytrium sp. bohatý na DHA a EPA |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství DHA a EPA společně |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Schizochytrium sp. bohatý na DHA a EPA“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro dospělé s výjimkou těhotných a kojících žen |
3 000 mg/den |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES pro těhotné a kojící ženy |
450 mg/den |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
250 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
||||||||||||||||
Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
||||||||||||||||
Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
||||||||||||||||
Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky) |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potravinářské tuky |
360 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů |
600 mg / 100 g u sýra; 200 mg / 100 g u sójového mléka a napodobenin mléčných výrobků (kromě nápojů) |
|||||||||||||||
Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů |
600 mg / 100 g u sýra; 200 mg / 100 g u mléčných výrobků (včetně mléka, tvarohu a jogurtových výrobků; kromě nápojů) |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje (včetně náhražek mléčných nápojů a mléčných nápojů) |
80 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Obilné energetické výživové tyčinky |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Roztíratelné tuky a zálivky |
600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství DHA |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)“ |
|
||||||||||||
Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Roztíratelné tuky a zálivky |
600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
250 mg DHA/den pro běžnou populaci |
|||||||||||||||
450 mg DHA/den pro těhotné a kojící ženy |
||||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
250 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
||||||||||||||||
Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
||||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky) |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potravinářské tuky |
360 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje (včetně náhražek mléčných nápojů a mléčných nápojů) |
80 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013 |
|||||||||||||||
Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Olej ze Schizochytrium sp. |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství DHA |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Schizochytrium sp.“ |
|
||||||||||||
Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Roztíratelné tuky a zálivky |
600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
250 mg DHA/den pro běžnou populaci |
|||||||||||||||
450 mg DHA/den pro těhotné a kojící ženy |
||||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
250 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
||||||||||||||||
Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
||||||||||||||||
Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
||||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky) |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potravinářské tuky |
360 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje (včetně náhražek mléčných nápojů a mléčných nápojů) |
80 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Olej ze Schizochytrium sp. (T18) |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství DHA |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Schizochytrium sp.“ |
|
||||||||||||
Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů |
200 mg / 100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Roztíratelné tuky a zálivky |
600 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
250 mg DHA/den pro běžnou populaci |
|||||||||||||||
450 mg DHA/den pro těhotné a kojící ženy |
||||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti |
250 mg / jedna porce |
|||||||||||||||
Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
||||||||||||||||
Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
||||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny |
|||||||||||||||
Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky) |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Cereální tyčinky |
500 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Potravinářské tuky |
360 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje (včetně náhražek mléčných nápojů a mléčných nápojů) |
80 mg / 100 ml |
|||||||||||||||
Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013 |
|||||||||||||||
Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
200 mg / 100 g |
|||||||||||||||
Extrakt z fermentovaných sójových bobů |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES (ve formě tobolek, tablet nebo prášku) určené pro dospělé s výjimkou těhotných a kojících žen |
100 mg/den |
|||||||||||||||
Výtažek z pšeničných klíčků (Triticum aestivum) bohatý na spermidin |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení doplňků stravy obsahujících tuto novou potravinu se použije název „výtažek z pšeničných klíčků bohatý na spermidin“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES určené pro dospělé |
Ekvivalentní k max. 6 mg spermidinu / den |
|||||||||||||||
Sucromalt |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Neuvedeno |
||||||||||||||||
Vláknina z cukrové třtiny |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Chléb |
8 % |
|||||||||||||||
Pekařské zboží |
5 % |
|||||||||||||||
Výrobky z masa a svaloviny |
3 % |
|||||||||||||||
Kořenicí přípravky a koření |
3 % |
|||||||||||||||
Strouhaný sýr |
2 % |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní výživu |
5 % |
|||||||||||||||
Omáčky |
2 % |
|||||||||||||||
Nápoje |
5 % |
|||||||||||||||
Extrakt ze slunečnicového oleje |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt ze slunečnicového oleje“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
1,1 g/den |
|||||||||||||||
Sušené mikrořasy Tetraselmis chuii |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „sušené mikrořasy Tetraselmis chuii“ nebo „sušené mikrořasy T. chuii“ Na doplňcích stravy obsahujících sušené mikrořasy Tetraselmis chuii musí být uveden údaj: „Obsahuje zanedbatelné množství jódu“ |
|
||||||||||||
Omáčky |
20 % nebo 250 mg/den |
|||||||||||||||
Speciální soli |
1 % |
|||||||||||||||
Ochucovadla |
250 mg/den |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
250 mg/den |
|||||||||||||||
Therapon barcoo / Scortum |
Zamýšlené použití je totožné jako u lososa, tj. příprava gastronomických výrobků a pokrmů z ryb, včetně vařených, syrových, uzených a pečených rybích výrobků |
|
|
|||||||||||||
D-tagatóza |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Neuvedeno |
||||||||||||||||
Extrakt bohatý na taxifolin |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „extrakt bohatý na taxifolin“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES určené pro běžnou populaci, s výjimkou kojenců, malých dětí, dětí a dospívajících mladších 14 let |
100 mg/den |
|||||||||||||||
Trehalosa |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
|
|
||||||||||||
Neuvedeno |
||||||||||||||||
Žampiony (Agaricus bisporus) ošetřené UV zářením |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství vitaminu D2 |
|
|
||||||||||||
Žampiony (Agaricus bisporus) |
10 μg vitaminu D2 / 100 g čerstvé hmotnosti |
|
|
|||||||||||||
Pekařské droždí (Saccharomyces cerevisiae) ošetřené UV zářením |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství vitaminu D2 |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „droždí s vitaminem D“ nebo „droždí s vitaminem D2“ |
|
||||||||||||
Kvasnicový kynutý chléb a rohlíky |
5 μg vitaminu D2 / 100 g |
|||||||||||||||
Kvasnicové kynuté jemné pečivo |
5 μg vitaminu D2 / 100 g |
|||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
5 μg vitaminu D2 / den |
|||||||||||||||
Chléb ošetřený UV zářením |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství vitaminu D2 |
Název na etiketě této nové potraviny se doplní označením „obsahuje vitamin D vytvořený ošetřením UV zářením“ |
|
||||||||||||
Chléb a rohlíky kynuté pomocí droždí (bez polevy) |
3 μg vitaminu D2 / 100 g |
|||||||||||||||
Mléko ošetřené UV zářením |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství vitaminu D3 |
|
|
||||||||||||
Pasterované plnotučné mléko podle definice v nařízení (EU) č. 1308/2013 určené ke spotřebě jako takové |
5–32 μg/kg pro běžnou populaci s výjimkou kojenců |
|||||||||||||||
Pasterované polotučné mléko podle definice v nařízení (EU) č. 1308/2013 určené ke spotřebě jako takové |
1–15 μg/kg pro běžnou populaci s výjimkou kojenců |
|||||||||||||||
Vitamin K2 (menachinon) |
Používat v souladu se směrnicí 2002/46/ES, nařízením (EU) č. 609/2013 a/nebo nařízením (ES) č. 1925/2006 |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „menachinon“ nebo „vitamin K2“ |
||||||||||||||
Výtažek z pšeničných otrub |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „výtažek z pšeničných otrub“ |
„Výtažek z pšeničných otrub“ se nesmí uvádět na trh jako doplněk stravy nebo složka doplňku stravy. Nesmí se přidávat ani do počáteční kojenecké výživy. |
||||||||||||
Pivo a náhražky piva |
0,4 g / 100 g |
|||||||||||||||
Obiloviny k přímé spotřebě |
9 g / 100 g |
|||||||||||||||
Mléčné výrobky |
2,4 g / 100 g |
|||||||||||||||
Ovocné a zeleninové šťávy |
0,6 g / 100 g |
|||||||||||||||
Nealkoholické nápoje |
0,6 g / 100 g |
|||||||||||||||
Masné polotovary |
2 g / 100 g |
|||||||||||||||
Kvasničné beta-glukany |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství čistých beta-glukanů z kvasnic (Saccharomyces cervisiae) |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „kvasničné (Saccharomyces cerevisiae) beta-glukany“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence a malé děti |
1,275 g/den pro děti starší 12 let a běžnou dospělou populaci 0,675 g/den pro děti mladší 12 let |
|||||||||||||||
Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 |
1,275 g/den |
|||||||||||||||
Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013, s výjimkou potravin pro zvláštní lékařské účely určených pro kojence a malé děti |
1,275 g/den |
|||||||||||||||
Nápoje na bázi ovocných a/nebo zeleninových šťáv, včetně koncentrátu a dehydrovaných šťáv |
1,3 g/kg |
|||||||||||||||
Nápoje s ovocnou příchutí |
0,8 g/kg |
|||||||||||||||
Prášek na přípravu kakaových nápojů |
38,3 g/kg (prášek) |
|||||||||||||||
Ostatní nápoje |
0,8 g/kg (hotový nápoj) |
|||||||||||||||
7 g/kg (prášek) |
||||||||||||||||
Cereální tyčinky |
6 g/kg |
|||||||||||||||
Snídaňové cereálie |
15,3 g/kg |
|||||||||||||||
Instantní snídaňové cereálie celozrnné a s vysokým obsahem vlákniny připravované za tepla |
1,5 g/kg |
|||||||||||||||
Sušenky typu „cookie“ |
6,7 g/kg |
|||||||||||||||
Sušenky typu „krekr“ |
6,7 g/kg |
|||||||||||||||
Nápoje na bázi mléka |
3,8 g/kg |
|||||||||||||||
Fermentované mléčné výrobky |
3,8 g/kg |
|||||||||||||||
Analogy mléčných výrobků |
3,8 g/kg |
|||||||||||||||
Sušené mléko |
25,5 g/kg |
|||||||||||||||
Polévky a polévkové směsi |
0,9 g/kg (pro přímou konzumaci) |
|||||||||||||||
1,8 g/kg (kondenzované) |
||||||||||||||||
6,3 g/kg (prášek) |
||||||||||||||||
Čokoláda a cukrovinky |
4 g/kg |
|||||||||||||||
Proteinové tyčinky a prášky |
19,1 g/kg |
|||||||||||||||
Džemy, marmelády a jiné ovocné pomazánky |
11,3 g/kg |
|||||||||||||||
Zeaxanthin |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „syntetický zeaxanthin“ |
|
||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
2 mg/den |
|||||||||||||||
L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý |
Specifikovaná kategorie potravin |
Maximální množství |
V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý“ |
|
||||||||||||
Potraviny, na které se vztahuje nařízení (EU) č. 609/2013 |
3 g/den |
|||||||||||||||
Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem |
||||||||||||||||
Náhrada jídla pro kontrolu hmotnosti |
||||||||||||||||
Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce |
||||||||||||||||
Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014 |
||||||||||||||||
Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES |
Tabulka 2: Specifikace
Povolená nová potravina |
Specifikace |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
N-acetyl-D-neuraminová kyselina |
Popis: N-acetyl-D-neuraminová kyselina je bílý až bělavý krystalický prášek Definice: Chemický název: Názvy podle IUPAC:
Synonyma: sialová kyselina (dihydrát) Chemický vzorec: C11H19NO9 (kyselina) C11H23NO11 (C11H19NO9 *2H2O) (dihydrát) Molekulová hmotnost: 309,3 Da (kyselina) 345,3 (309,3 + 36,0) (dihydrát) CAS: 131-48-6 (volná kyselina) 50795-27-2 (dihydrát) Specifikace: Popis: Bílý až bělavý krystalický prášek pH (20 °C, 5 % roztok): 1,7–2,5 N-acetyl-D-neuraminová kyselina (dihydrát): > 97,0 % Voda (obsah dihydrátu: 10,4 %): ≤ 12,5 % (hmotnostních) Sulfátový popel: < 0,2 % (hmotnostních) Kyselina octová (jako volná kyselina a/nebo octan sodný): < 0,5 % (hmotnostních) Těžké kovy: Železo: < 20,0 mg/kg Olovo: < 0,1 mg/kg Zbytkové bílkoviny: < 0,01 % (hmotnostních) Zbytková rozpouštědla: 2-propanol: < 0,1 % (hmotnostních) Aceton: < 0,1 % (hmotnostních) Ethyl-acetát: < 0,1 % (hmotnostních) Mikrobiologická kritéria: Salmonella: Nepřítomnost v 25 g Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: < 500 KTJ/g Enterobacteriaceae: Nepřítomnost v 10 g Cronobacter (Enterobacter) sakazakii: Nepřítomnost v 10 g Listeria monocytogenes: Nepřítomnost v 25 g Bacillus cereus: < 50 KTJ/g Kvasinky: < 10 KTJ/g Plísně: < 10 KTJ/g Zbytkové endotoxiny: < 10 EJ/mg KTJ: kolonii tvořící jednotky; EJ: endotoxinové jednotky |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sušená dužina plodů Adansonia digitata (baobabu) |
Popis/definice: Plody baobabu (Adansonia digitata) se sklízejí ze stromů. Pevná skořápka se rozlouskne a dužina se oddělí od semen a skořápky. Dužina se drtí, rozděluje na hrubé a jemné partie (velikost částic od 3 do 600 μ) a poté se balí. Typické nutriční složky: Vlhkost (úbytek hmotnosti sušením) (g / 100 g): 4,5–13,7 Bílkoviny (g / 100 g): 1,8–9,3 Tuky (g / 100 g): 0–1,6 Sacharidy celkem (g / 100 g): 76,3–89,5 Cukry celkem (vyjádřené jako glukóza): 15,2–36,5 Sodík (mg / 100 g): 0,1–25,2 Analytické specifikace: Cizorodé látky: Ne více než 0,2 % Vlhkost (úbytek hmotnosti sušením) (g / 100 g): 4,5–13,7 Popel (g / 100 g): 3,8–6,6 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Výtažek z buněčných kultur Ajuga reptans |
Popis/definice: Vodně-alkoholový výtažek z tkáňových kultur Ajuga reptans L., který je v podstatě rovnocenný výtažkům z kvetoucích nadzemních částí Ajuga reptans získaným tradičními pěstebními postupy. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L-alanyl-L-glutamin |
Popis/definice: L-alanyl-L-glutamin se vyrábí fermentací s geneticky modifikovaným kmenem Escherichia coli. Během fermentace se tato složka vyloučí do růstového média, z nějž je následně separována a čištěna na koncentraci > 98 %. Vzhled: Bílý krystalický prášek Čistota: > 98 % Infračervená spektroskopie: V souladu s referenční normou Vzhled roztoku: Bezbarvý a čirý Obsah (sušina): 98–102 % Příbuzné látky (jednotlivě): ≤ 0,2 % Zbytek po vyžíhání: ≤ 0,1 % Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 0,5 % Optická otáčivost: + 9,0 až +11,0° pH (1 %; H2O): 5,0–6,0 Amonium (NH4): ≤ 0,020 % Chlorid (Cl): ≤ 0,020 % Sulfát (SO4): ≤ 0,020 % Mikrobiologická kritéria: Escherichia coli: Nepřítomnost/g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Řasový olej z mikrořas Ulkenia sp. |
Popis/definice: Olej z mikrořas Ulkenia sp. Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g Peroxidové číslo (PV): ≤ 5,0 meq/kg oleje Vlhkost a těkavost: ≤ 0,05 % Nezmýdelnitelné látky: ≤ 4,5 % Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 % Obsah DHA: ≥ 32 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej ze semen Allanblackia |
Popis/definice: Olej ze semen Allanblackia se získává ze semen těchto druhů Allanblackia: A. floribunda (synonymum A. parviflora) a A. stuhlmannii. Složení mastných kyselin: Kyselina laurová (C12:0): < 1,0 % Kyselina myristová (C14:0): < 1,0 % Kyselina palmitová (C16:0): < 2,0 % Kyselina palmitoolejová (C16:1): < 1,0 % Kyselina stearová (C18:0): 45–58 % Kyselina olejová (C18:1): 40–51 % Kyselina linolová (C18:2): < 1,0 % Kyselina gama-linolenová (C18:3): < 1,0 % Kyselina arachová (C20:0): < 1,0 % Volné mastné kyseliny: max. 0,1 % Vlastnosti: Transmastné kyseliny: max 0,5 % Peroxidové číslo: max. 0,8 meq/kg Jodové číslo: < 46 g / 100 g Nezmýdelnitelné látky: max 1,0 % Číslo zmýdelnění: 185–198 mg KOH/g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt z listů Aloe macroclada Baker |
Popis/definice: Práškový želatinový extrakt z listů Aloe macroclada Baker, který je v podstatě rovnocenný téže želatině z listů Aloe vera L. Burm. Popel: 25 % Dietní vláknina: 28,6 % Tuky: 2,7 % Vlhkost: 4,7 % Polysacharidy: 9,5 % Bílkoviny: 1,63 % Glukóza: 8,9 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej z antarktického krilu (Euphausia superba) |
Popis/definice: Pro výrobu extraktu lipidů z krunýřovky krilové (Euphausia superba) se zmrazený drcený kril nebo sušená krilová moučka podrobí extrakci lipidů schváleným extrakčním rozpouštědlem (podle směrnice 2009/32/ES). Prostřednictvím filtrace se z extraktu lipidů odstraní proteiny a částečky krilu. Extrakční rozpouštědla a zbytková voda se odstraní odpařením. Číslo zmýdelnění: ≤ 230 mg KOH/g Peroxidové číslo (PV): ≤ 3 meq O 2 / kg oleje Vlhkost a těkavost: ≤ 3 % nebo 0,6 vyjádřeno jako vodní aktivita při 25 °C Fosfolipidy: 35–50 % Transmastné kyseliny: ≤ 1 % EPA (kyselina eikosapentaenová): ≥ 9 % DHA (kyselina dokosahexaenová): ≥ 5 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej z antarktického krilu bohatý na fosfolipidy z Euphausia superba |
Popis/definice: Olej bohatý na fosfolipidy se získává z krunýřovky krilové (Euphausia superba) opakovaným promýváním schváleným rozpouštědlem (podle směrnice 2009/32/ES) s cílem zvýšit v oleji obsah fosfolipidů. Rozpouštědla se z konečného výrobku odstraní odpařením. Číslo zmýdelnění: ≤ 230 mg KOH/g Peroxidové číslo (PV): ≤ 3 meq O 2 / kg oleje Oxidační stabilita: Všechny potravinářské výrobky obsahující olej z antarktického krilu bohatý na fosfolipidy z Euphausia superba by měly vykazovat oxidační stabilitu podle vhodné a uznávané vnitrostátní/mezinárodní zkušební metodiky (např. AOAC). Vlhkost a těkavost: ≤ 3 % nebo 0,6 vyjádřeno jako vodní aktivita při 25 °C Fosfolipidy: ≥ 60 % Transmastné kyseliny: ≤ 1 % EPA (kyselina eikosapentaenová): ≥ 9 % DHA (kyselina dokosahexaenová): ≥ 5 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej s vysokým obsahem kyseliny arachidonové získávaný z houby Mortierella alpina |
Popis/definice: Světle žlutý olej s vysokým obsahem kyseliny arachidonové se získává fermentací geneticky nemodifikovaných kmenů IS-4, I49-N18 a FJRK-MA01 houby Mortierella alpina s použitím vhodné kapaliny. Olej se poté extrahuje z biomasy a vyčistí. Kyselina arachidonová: ≥ 40 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin Volné mastné kyseliny: ≤ 0,45 % z celkového obsahu mastných kyselin Transmastné kyseliny: ≤ 0,5 % z celkového obsahu mastných kyselin Nezmýdelnitelné látky: ≤ 1,5 % Peroxidové číslo: ≤ 5 meq/kg Anisidinové číslo: ≤ 20 Číslo kyselosti: ≤ 1,0 KOH/g Vlhkost: ≤ 0,5 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arganový olej z Argania spinosa |
Popis/definice: Arganový olej je olej získaný lisováním jader ovoce Argania spinosa (L.) Skeels podobných mandlím za studena. Jádra lze před lisováním pražit, ale bez přímého kontaktu s plamenem. Složení: Kyselina palmitová (C16:0): 12–15 % Kyselina stearová (C18:0): 5–7 % Kyselina olejová (C18:1): 43–50 % Kyselina linolová (C18:2): 29–36 % Nezmýdelnitelné látky: 0,3–2 % Steroly celkem: 100–500 mg / 100 g Tokoferoly celkem: 16–90 mg / 100g Obsah kyseliny olejové: 0,2–1,5 % Peroxidové číslo: <10 meq O2/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oleoresin bohatý na astaxanthin z řas Haematococcus pluvialis |
Popis/definice: Astaxanthin je karotenoid produkovaný z řas Haematococcus pluvialis. Produkční metody pro pěstování řas jsou proměnlivé; pěstují se v uzavřených systémech vystavených slunečnímu světlu nebo za přísně kontrolovaného osvícení, alternativně lze použít otevřené nádrže. Buňky řas se sklidí a vysuší; oleoresin se extrahuje buď za použití superkritického CO2, nebo rozpouštědla (ethyl-acetátu). Astaxanthin se zředí a standardizuje na 2,5 %, 5,0 %, 7,0 %, 10 %, 15 % nebo 20 % s použitím olivového oleje, světlicového oleje, slunečnicového oleje nebo MCT (triglyceridů se středním řetězcem). Složení oleoresinu: Tuky: 42,2–99 % Bílkoviny: 0,3–4,4 % Sacharidy: 0–52,8 % Vláknina: < 1,0 % Popel: 0,0–4,2 % Specifikace karotenoidů v % hmot. Astaxanthiny celkem: 2,9–11,1 % 9-cis-astaxanthin: 0,3–17,3 % 13-cis-astaxanthin: 0,2–7,0 % Monoestery astaxanthinu: 79,8–91,5 % Diestery astaxanthinu: 0,16–19,0 % β-karoten: 0,01–0,3 % Lutein: 0–1,8 % Kantaxanthin: 0–1,30 % Mikrobiologická kritéria: Aerobní bakterie celkem: < 3 000 KTJ/g Kvasinky a plísně: < 100 KTJ/g Koliformní bakterie: < 10 KTJ/g E. coli: Negativní Salmonella: Negativní Staphylococcus: Negativní |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semena bazalky (Ocimum basilicum) |
Popis/definice: Bazalka (Ocimum basilicum L.) je rostlina čeledi „Lamiaceae“ řádu „Lamiales“. Po sklizni se semena čistí mechanicky. Odstraní se květy, listy a ostatní části rostliny. Nejvyšší úroveň čistoty semen bazalky se zajistí filtrací (optickou, mechanickou). Proces výroby ovocných šťáv a ovocných/zeleninových nápojových směsí obsahujících semena bazalky (Ocimum basilicum L.) zahrnuje předběžnou hydrataci a pasterizaci semen. Jsou zavedeny mikrobiologické kontroly a monitorovací systémy. Sušina: 94,1 % Bílkoviny: 20,7 % Tuky: 24,4 % Sacharidy: 1,7 % Dietní vláknina: 40,5 % (Metoda: AOAC 958.29) Popel: 6,78 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt z fermentovaných černých bobů |
Popis/definice: Extrakt z fermentovaných černých bobů (extrakt Touchi) je jemný světle hnědý prášek bohatý na bílkoviny získaný vodnou extrakcí z malých sójových bobů (Glycine max (L.) Merr.) fermentovaných pomocí Aspergillus oryzae. Tento extrakt obsahuje inhibitor α-glukosidázy. Vlastnosti: Tuky: ≤ 1,0 % Bílkoviny: ≥ 55 % Voda: ≤ 7,0 % Popel: ≤ 10 % Sacharidy: ≥ 20 % Inhibiční aktivita na α-glukosidázu: IC50 min 0,025 mg/ml Sójový izoflavon: ≤ 0,3 g / 100 g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bovinní laktoferrin |
Popis/definice: Bovinní laktoferrin je bílkovina, která se přirozeně vyskytuje v kravském mléce. Jedná se o glykoprotein, který váže železo, o velikosti molekuly přibližně 77 kDa, který sestává z jednoduchého polypeptidového řetězce 689 aminokyselin. Výrobní proces: Bovinní laktoferrin je získáván z odtučněného mléka či syrovátky prostřednictvím iontové výměny a následnými procesy ultrafiltrace. Na závěr je vysušen lyofilizací či sprejovým sušením a větší částice jsou odstraněny prosetím. Jedná se o mírně narůžovělý prášek, téměř bez zápachu. Fyzikálně-chemické vlastnosti bovinního laktoferrinu: Vlhkost: < 4,5 % Popel: < 1,5 % Arsen: < 2,0 mg/kg Železo: < 350 mg/kg Bílkoviny: > 93 % z toho bovinní laktoferrin: > 95 % z toho jiné bílkoviny: < 5,0 % pH (2 % roztok, 20 °C): 5,2–7,2 Rozpustnost (2 % roztok, 20 °C): úplná |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej ze semen Buglossoides arvensis |
Popis/definice: Rafinovaný olej z kamejky se extrahuje ze semen Buglossoides arvensis (L.) I.M.Johnst Kyselina alfa-linolenová: ≥ 35 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin Kyselina stearidonová: ≥ 15 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin Kyselina linolová: ≥ 8,0 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin Transmastné kyseliny: ≤ 2,0 % hmotnostní z celkového obsahu mastných kyselin Číslo kyselosti: ≤ 0,6 mg KOH/g Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq O2/kg Obsah nezmýdelnitelných látek: ≤ 2,0 % Obsah bílkovin (celkový dusík): ≤ 10 μg/ml Pyrrolizidinové alkaloidy: Nezjistitelné s detekčním limitem 4,0 μg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej z Calanus finmarchicus |
Popis/definice: Tato nová potravina je rubínově zbarvený, mírně viskózní olej s lehkou vůní plodů moře extrahovaný z korýše (mořského zooplanktonu) Calanus finmarchicus. Složka obsahuje převážně estery vosku (> 85 %) s malým množstvím triglyceridů a jiných neutrálních lipidů. Specifikace: Voda: < 1,0 % Estery vosku: > 85 % Mastné kyseliny celkem: > 46 % Kyselina eikosapentaenová (EPA): > 3,0 % Kyselina dokosahexaenová (DHA): > 4,0 % Mastné alkoholy celkem: > 28 % C20:1 n-9 mastný alkohol: > 9,0 % C22:1 n-11 mastný alkohol: > 12 % Transmastné kyseliny: < 1,0 % Estery astaxanthinu: < 0,1 % Peroxidové číslo: < 3,0 meq O2/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Žvýkačková báze (monomethoxypolyethylenglykol) |
Popis/definice: Novou složkou potravin je syntetický polymer (patentové číslo WO2006016179). Skládá se z řetězových polymerů monomethoxypolyethylenglykolu (MPEG) roubovaného na polyisoprenu pomocí maleinanhydridu (PIP-g-MA) a z nezreagovaného MPEG (méně než 35 % hmot.). Bílá až bělavá barva. CAS: 1246080-53-4 Vlastnosti: Vlhkost: < 5,0 % Hliník: < 3,0 mg/kg Lithium: < 0,5 mg/kg Nikl: < 0,5 mg/kg Zbytkový anhydrid: < 15 μmol/g Index polydisperzity: < 1,4 Isopren: < 0,05 mg/kg Ethylenoxid: < 0,2 mg/kg Volný maleinanhydrid: < 0,1 % Oligomery celkem (méně než 1 000 daltonů): ≤ 50 mg/kg Ethylenglykol: < 200 mg/kg Diethylenglykol: < 30 mg/kg Monoethylenglykol-methylether: < 3,0 mg/kg Diethylenglykol-methylether: < 4,0 mg/kg Triethylenglykol-methylether: < 7,0 mg/kg 1,4-dioxan: < 2,0 mg/kg Formaldehyd: < 10 mg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Žvýkačková báze (kopolymer methylvinyletheru a maleinanhydridu) |
Popis/definice: Kopolymer methylvinyletheru a maleinanhydridu je bezvodý kopolymer methylvinyletheru a maleinanhydridu. Sypký bílý nebo bělavý prášek CAS: 9011-16-9 Čistota: Obsah ve vzorku: Nejméně 99,5 % v sušině Specifická viskozita (1 % MEK): 2–10 Zbytkový methylvinylether: ≤ 150 ppm Zbytkový maleinanhydrid: ≤ 250 ppm Acetaldehyd: ≤ 500 ppm Methanol: ≤ 500 ppm Dilauroyl-peroxid: ≤ 15 ppm Těžké kovy celkem: ≤ 10 ppm Mikrobiologická kritéria: Celkový počet aerobních mikroorganismů: ≤ 500 KTJ/g Plísně/kvasinky: ≤ 500 KTJ/g Escherichia coli: Negativní zkouška Salmonella: Negativní zkouška Staphylococcus aureus: Negativní zkouška Pseudomonas aeruginosa: Negativní zkouška |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chia olej ze Salvia hispanica |
Popis/definice: Chia olej se vyrábí lisováním za studena ze semen (o čistotě 99,9 %) chia (Salvia hispanica L.). Nejsou použita žádná rozpouštědla a po vylisování se olej uchovává v dekantačních nádržích, přičemž se filtrací odstraní nečistoty. Lze jej vyrábět rovněž extrakcí pomocí superkritického CO2. Výrobní proces: Výroba lisováním za studena. Nejsou použita žádná rozpouštědla a po vylisování se olej uchovává v dekantačních nádržích, přičemž se filtrací odstraní nečistoty. Kyselost vyjádřená jako podíl kyseliny olejové: ≤ 2,0 % Peroxidové číslo: ≤ 10 meq/kg Nerozpustné nečistoty: ≤ 0,05 % Kyselina alfa-linolenová: ≥ 60 % Kyselina linolová: 15–20 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semena chia (Salvia hispanica) |
Popis/definice: Chia (Salvia hispanica L.) je letní jednoletá bylina, jež náleží do čeledi hluchavkovitých (Labiatae). Po sklizni se semena čistí mechanicky. Odstraní se květy, listy a ostatní části rostliny. Sušina: 90–97 % Bílkoviny: 15–26 % Tuky: 18–39 % Sacharidy (*): 18–43 % Hrubá vláknina (**): 18–43 % Popel: 3–7 %
Výrobní proces: Proces výroby ovocných šťáv a nápojových směsí ovocných šťáv obsahujících semena chia zahrnuje předběžnou hydrataci a pasterizaci semen. Jsou zavedeny mikrobiologické kontroly a monitorovací systémy. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chitin-glukan z Aspergillus niger |
Popis/definice: Chitin-glukan se získává z mycelia Aspergillus niger; jedná se o nažloutlý sypký prášek bez zápachu. Obsahuje 90 % nebo více sušiny. Chitin-glukan se hlavně skládá ze dvou polysacharidů:
Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 10 % Chitin-glukan: ≥ 90 % Poměr chitinu vůči glukanu: 30:70 až 60:40 Popel: ≤ 3,0 % Lipidy: ≤ 1,0 % Bílkoviny: ≤ 6,0 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komplexní chitin-glukan z Fomes fomentarius |
Popis/definice: Komplexní chitin-glukan se získává z buněčné stěny plodnice houby Fomes fomentarius. Je složen převážně ze dvou polysacharidů:
Výrobní postup sestává z několika kroků včetně: čištění, zmenšení velikosti a mletí, změkčení ve vodě a zahřátí v zásaditém roztoku, mytí, sušení. Při výrobním postupu se nepoužívá hydrolýza. Vzhled: Hnědý prášek bez zápachu a chuti Čistota: Vlhkost: ≤ 15 % Popel: ≤ 3,0 % Chitin-glukan: ≥ 90 % Poměr chitinu vůči glukanu: 70:20 Sacharidy celkem, kromě glukanů: ≤ 0,1 % Bílkoviny: ≤ 2,0 % Lipidy: ≤ 1,0 % Melaniny: ≤ 8,3 % Přídatné látky: Žádné pH: 6,7–7,5 Těžké kovy: Olovo (ppm): ≤ 1,00 Kadmium (ppm): ≤ 1,00 Rtuť (ppm): ≤ 0,03 Arsen (ppm): ≤ 0,20 Mikrobiologická kritéria: Mezofilní bakterie celkem: ≤ 103/g Kvasinky a plísně: ≤ 103/g Koliformní bakterie při 30 °C: ≤ 103/g E. coli: ≤ 10/g Salmonella a jiné patogenní bakterie: Nepřítomnost v 25 g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt chitosanu z hub (Agaricus bisporus; Aspergillus niger) |
Popis/definice: Extrakt chitosanu (obsahující zejména poly(D-glukosamin)) se získává z třeně Agaricus bisporus nebo z mycelia Aspergillus niger. Patentovaný výrobní postup sestává z několika kroků včetně: extrakce a deacetylace (hydrolýzy) v zásaditém médiu, rozpouštění v kyselém médiu, srážení v zásaditém médiu, mytí a sušení. Synonymum: Poly(D-glukosamin) CAS chitosanu: 9012-76-4 Vzorec chitosanu: (C6H11NO4)n Vzhled: jemný sypký prášek Barva: bělavá až světle hnědá Zápach: Bez zápachu Čistota: Obsah chitosanu (% hmot./sušina): 85 Obsah glukanu (% hmot./sušina): ≤ 15 Úbytek hmotnosti sušením (% hmot./sušina): ≤ 10 Viskozita (1 % v 1 % kyselině octové): 1–15 Stupeň acetylace (v % mol / čerstvé hmotnosti): 0–30 Viskozita (1 % v 1 % kyselině octové) (mPa.s): 1–14 u chitosanu z Aspergillus niger; 12–25 u chitinu z Agaricus bisporus Popel (% hmot./sušina): ≤ 3,0 Bílkoviny (% hmot./sušina): ≤ 2,0 Velikost částic: > 100 nm Střepná hustota (g/cm3): 0,7–1,0 Schopnost vázat tuky 800 × 9 (hmot. / čerstvá hmotnost): vyhovuje Těžké kovy: Rtuť (ppm): ≤ 0,1 Olovo (ppm): ≤ 1,0 Arsen (ppm): ≤ 1,0 Kadmium (ppm): ≤ 0,5 Mikrobiologická kritéria: Počet aerobních bakterií (KTJ/g): ≤ 103 Počet kvasinek a plísní (KTJ/g): ≤ 103 Escherichia coli (KTJ/g): ≤ 10 Enterobacteriaceae (KTJ/g): ≤ 10 Salmonella: Nepřítomnost v 25 g Listeria monocytogenes: Nepřítomnost v 25 g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chondroitin-sulfát |
Popis/definice: Chondroitin-sulfát (sodná sůl) je biosyntetický výrobek. Získává se chemickou sulfací chondroitinu pocházejícího z fermentace bakterií Escherichia coli O5:K4:H4 kmen U1-41 (ATCC 24502). Chondroitin-sulfát (sodná sůl) (% sušiny): 95–105 MWw (prům. hmotnost) (kDa): 5–12 MWn (prům. počet) (kDa): 4–11 Disperzita (wh/w0,05): ≤ 0,7 Vzorec sulface (ΔDi-6S) (%): ≤ 85 Úbytek hmotnosti sušením (%) (105 °C do konstantní hmotnosti): ≤ 10,0 Zbytek po vyžíhání (% v sušině): 20–30 Bílkoviny (% v sušině): ≤ 0,5 Endotoxiny (EJ/mg): ≤ 100 Organické nečistoty celkem (mg/kg): ≤ 50 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pikolinát chromitý |
Popis/definice: Pikolinát chromitý je načervenalý sypký prášek, mírně rozpustný ve vodě s pH 7. Jeho sůl je také rozpustná v organických rozpouštědlech. Chemický název: tris(pyridin-2-karboxylat-N,O)chrom (III) nebo chromitá sůl kyseliny pyridin-2-karboxylové CAS: 14639-25-9 Chemický vzorec: Cr(C6H4NO2)3 Chemické vlastnosti: Pikolinát chromitý: ≥ 95 % Chrom (III): 12–13 % Chrom (VI): nezjištěn Voda: ≤ 4,0 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bylina Cistus incanus L. Pandalis |
Popis: Bylina Cistus incanus L. Pandalis; druh náležející do čeledi Cistaceae, který je původní v regionu Středomoří, na poloostrově Chalkidiki. Složení: Vlhkost: 9–10 g / 100 g bylin Bílkoviny: 6,1 g / 100 g bylin Tuky: 1,6 g / 100 g bylin Sacharidy: 50,1 g / 100 g bylin Vláknina: 27,1 g / 100 g bylin Minerální látky: 4,4 g / 100 g bylin |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sodík: 0,18 g Draslík: 0,75 g Hořčík: 0,24 g Vápník: 1,0 g Železo: 65 mg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vitamin B1: 3,0 μg Vitamin B2: 30 μg Vitamin B6: 54 μg Vitamin C: 28 mg Vitamin A: méně než 0,1 mg Vitamin E: 40–50 mg Alfa-tokoferol: 20–50 mg Beta- a gama-tokoferoly: 2–15 mg Delta-tokoferol: 0,1–2 mg |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Citikolin |
Citikolin (syntetický) Popis/definice: Citikolin se skládá z cytosinu, ribózy, pyrofosfátu a cholinu. Bílý krystalický prášek Chemický název: Amfoterní sůl cholin cytidin 5′-pyrofosfát, cytidin 5′-(trihydrogen difosfát) P′-[2-(trimethylammonio)ethyl]esteru Chemický vzorec: C14H26N4O11P2 Molekulová hmotnost: 488,32 g/mol CAS: 987-78-0 pH (1 % roztok vzorku): 2,5–3,5 Čistota: Obsah ve vzorku: ≥ 98 % sušiny Úbytek hmotnosti sušením (při 100 °C po dobu 4 hodin): ≤ 5,0 % Amonium: ≤ 0,05 % Arsen: Nejvýše 2 ppm Volné fosforečné kyseliny: ≤ 0,1 % 5′-cytidylová kyselina: ≤ 1,0 % Mikrobiologická kritéria: Celkový počet mikroorganismů: ≤ 103 KTJ/g Kvasinky a plísně: ≤ 102 KTJ/g Escherichia coli: Nepřítomnost v 1 g Citikolin (mikrobiální zdroj) Popis/definice: Vyrábí se fermentací za použití geneticky modifikovaného kmene E. coli (BCT19/p40k). Specifikace citikolinu z mikrobiálního zdroje je totožná jako specifikace povoleného syntetického citikolinu. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Clostridium butyricum |
Popis/definice: Clostridium butyricum (CBM-588) je grampozitivní, sporotvorná, obligátně anaerobní, nepatogenní, geneticky nemodifikovaná bakterie. Depozitní číslo FERM BP-2789 Mikrobiologická kritéria: Životaschopné aerobní bakterie celkem: ≤ 103 KTJ/g Escherichia coli: Nezjištěna v 1 g Staphylococcus aureus: Nezjištěn v 1 g Pseudomonas aeruginosa: Nezjištěn v 1 g Kvasinky a plísně: ≤ 102 KTJ/g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt z odtučněného kakaového prášku |
Extrakt z kakaa (Theobroma cacao L.) Vzhled: Tmavě hnědý prášek bez viditelných nečistot Fyzikální a chemické vlastnosti: Obsah polyfenolů: Min. 55,0 % GAE Obsah theobrominu: Max. 10,0 % Obsah popela: Max. 5,0 % Obsah vlhkosti: Max. 8,0 % Objemová hustota: 0,40–0,55 g/cm3 pH: 5,0–6,5 Zbytkové rozpouštědlo: Max. 500 ppm |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt z kakaa s nízkým obsahem tuku |
Extrakt z kakaa (Theobroma cacao L.) s nízkým obsahem tuku Vzhled: Tmavě červený až purpurový prášek Extrakt z kakaa, koncentrát: Min. 99 % Oxid křemičitý (technologické pomocné činidlo): Max. 1,0 % Flavanoly z kakaa: Min. 300 mg/g (-) Epikatechin: Min. 45 mg/g Úbytek hmotnosti sušením: Max. 5,0 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej ze semen koriandru Coriandrum sativum |
Popis/definice: Olej ze semen koriandru je olej obsahující glyceridy mastných kyselin, který se vyrábí ze semen koriandru setého Coriandrum sativum L. Světle žlutá barva, nevýrazná chuť CAS: 8008-52-4 Složení mastných kyselin: Kyselina palmitová (C16:0): 2–5 % Kyselina stearová (C18:0): < 1,5 % Kyselina petroselinová (cis-C18:1(n-12)): 60–75 % Kyselina olejová (cis-C18:1 (n-9)): 8–15 % Kyselina linolová (C18:2): 12–19 % Kyselina α-linolenová (C18:3): < 1,0 % Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 % Čistota: Index lomu (20 °C): 1,466–1,474 Číslo kyselosti: ≤ 2,5 mg KOH/g Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq/kg Jodové číslo: 88–110 jednotek Číslo zmýdelnění: 186–200 mg KOH/g Nezmýdelnitelné látky: ≤ 15 g/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sušené ovoce Crataegus pinnatifida |
Popis/definice: Sušené ovoce druhu Crataegus pinnatifida náležejícího do čeledi Rosaceae, který je původní v severní Číně a Koreji. Složení: Sušina: 80 % Sacharidy: 55 g/kg čerstvé hmotnosti Fruktóza: 26,5–29,3 g / 100 g Glukóza: 25,5–28,1 g / 100 g Vitamin C: 29,1 mg / 100 g čerstvé hmotnosti Sodík: 2,9 g / 100 g čerstvé hmotnosti Kompoty jsou výrobky získané tepelným zpracováním jedlých částí jednoho nebo několika druhů ovoce, celého nebo v kusech, také prosetého, bez výrazné koncentrace. Může být použit cukr, voda, jablečné víno, koření a citronová šťáva. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
α-cyklodextrin |
Popis/definice: Neredukující cyklický sacharid, který se skládá ze šesti glukopyranosových jednotek spojených α-1,4 vazbami, který se vyrábí působením cyklodextrinové glukosyltransferasy (CGTasa, EC 2.4.1.19) na hydrolyzovaný škrob. Zpětné získávání a čištění α-cyklodextrinu je možné za pomoci jednoho z následujících postupů: vysrážením komplexu α-cyklodextrinu s dekan-1-olem, rozpuštěním ve vodě při zvýšené teplotě a opětovným vysrážením, vypuzením komplexačního činidla vodní parou a krystalizací α-cyklodextrinu z roztoku nebo chromatografií s výměnou iontů nebo gelovou filtrací a následnou krystalizací α-cyklodextrinu z vyčištěného matečného roztoku nebo metodami membránové separace, jako je ultrafiltrace a reverzní osmóza. Popis: Bílá nebo téměř bílá krystalická pevná látka, prakticky bez zápachu Synonyma: α-cyklodextrin, α-dextrin, cyklohexaamylosa, cyklomaltohexaosa, α-cykloamylosa Chemický název: Cyklohexaamylosa CAS: 10016-20-3 Chemický vzorec: (C6H10O5)6 Molekulová hmotnost: 972,85 Obsah: ≥ 98 % (sušina) Identifikace: Rozpětí bodu tání: Rozkládá se při teplotě nad 278 °C Rozpustnost: Snadno rozpustný ve vodě; velmi slabě rozpustný v ethanolu Specifická otáčivost: [α]D 25: mezi +145° a + 151° (1 % roztok) Chromatografie: Retenční čas hlavního píku kapalinového chromatogramu vzorku odpovídá retenčnímu času α-cyklodextrinu na chromatogramu referenčního α-cyklodextrinu (dostupného od společnosti Consortium für elektrochemische Industrie GmbH, Mnichov, Německo nebo Wacker Biochem Group, Adrian, MI, USA), za podmínek popsaných v části METODA ROZBORU Čistota: Voda: ≤ 11 % (Karl-Fischerova metoda) Zbytkové komplexační činidlo: ≤ 20 mg/kg (dekan-1-ol) Redukující látky: ≤ 0,5 % (vyjádřeno jako glukóza) Sulfátový popel: ≤ 0,1 % Olovo: ≤ 0,5 mg/kg Metoda rozboru: Určí se kapalinovou chromatografií za následujících podmínek:
Chromatografie: Kapalná chromatografie s refraktometrickým detektorem a integrátorem. Kolona a náplň: Nucleosil-100-NH2 (10 μm) (Macherey & Nagel Co. Düren, Německo) nebo podobné Délka: 250 mm Průměr: 4 mm Teplota: 40 °C Mobilní fáze: acetonitril/voda (67/33, obj.) Průtoková rychlost: 2,0 ml/min Objem nástřiku: 10 μl Postup: Roztok vzorku se vstříkne do chromatografu a ze záznamu chromatogramu se změří plocha píku α-CD. Vypočítá se procentní podíl α-cyklodextrinu ve zkoušeném vzorku podle následujícího vzorce: % α-cyklodextrin (sušina) = 100 × (AS/AR) (WR/WS) kde As a AR jsou plochy píků α-cyklodextrinu v roztoku vzorku a v referenčním vzorku. Ws a WR jsou hmotnosti (v mg) zkoušeného vzorku a referenčního α-cyklodextrinu, po opravě na obsah vody. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
γ-cyklodextrin |
Popis/definice: Neredukující cyklický sacharid, který se skládá z osmi glukopyranosových jednotek spojených α-1,4 vazbami, který se vyrábí působením cyklodextrinové glukosyltransferasy (CGTasa, EC 2.4.1.19) na hydrolyzovaný škrob. Zpětné získávání a čištění γ-cyklodextrinu je možné vysrážením komplexu γ-cyklodextrinu 8-cyklohexadecen-1-onem, rozpuštěním komplexu ve vodě a n-dekanu, stripováním vodní parou a zpětným získáním γ-cyklodextrinu krystalizací z roztoku. Bílá nebo téměř bílá krystalická pevná látka, prakticky bez zápachu Synonyma: γ-cyklodextrin, γ-dextrin, cyklooktaamylosa, cyklomaltooktaosa, γ-cykloamylasa Chemický název: Cyklooktaamylosa CAS: 17465-86-0 Chemický vzorec: (C6H10O5)8 Obsah: ≥ 98 % (sušina) Identifikace: Rozpětí bodu tání: Rozkládá se při teplotě nad 285 °C Rozpustnost: Snadno rozpustný ve vodě; velmi slabě rozpustný v ethanolu Specifická otáčivost: [α]D 25: mezi +174° a +180° (1 % roztok) Čistota: Voda: ≤ 11 % Zbytkové komplexační činidlo (8-cyklohexadecen-1-on (CHDC)): ≤ 4 mg/kg Zbytkové rozpouštědlo (n-dekan): ≤ 6 mg/kg Redukující látky: ≤ 0,5 % (vyjádřeno jako glukóza) Sulfátový popel: ≤ 0,1 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Přípravek dextranu z Leuconostoc mesenteroides |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Diacylglycerolový olej rostlinného původu |
Popis/definice: Vyrábí se z glycerolu a mastných kyselin, které se získávají z jedlých rostlinných olejů, zejména ze sójového oleje (Glycine max) nebo z řepkového oleje (Brassica campestris, Brassica napus), s použitím specifického enzymu. Rozdělení acylglycerolů: Diacylglyceroly (DAG): ≥ 80 % 1,3-diacylglyceroly (1,3-DAG): ≥ 50 % Triacylglyceroly (TAG): ≤ 20 % Monoacylglyceroly (MAG): ≤ 5,0 % Složení mastných kyselin (MAG, DAG, TAG): Kyselina olejová (C18:1): 20–65 % Kyselina linolová (C18:2): 15–65 % Kyselina linolenová (C18:3): ≤ 15 % Nasycené mastné kyseliny: ≤ 10 % Ostatní: Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g Vlhkost a těkavost: ≤ 0,1 % Peroxidové číslo: ≤ 1,0 meq/kg Nezmýdelnitelné látky: ≤ 2,0 % Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 % MAG = monoacylglyceroly, DAG = diacylglyceroly, TAG = triacylglyceroly |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dihydrokapsiát (DHC) |
Popis/definice: Dihydrokapsiát je syntetizován enzymově katalyzovanou esterifikací vanillylalkoholu a 8-methylnonanové kyseliny. Po esterifikaci je dihydrokapsiát extrahován n-hexanem. Viskózní bezbarvá až žlutavá tekutina Chemický vzorec: C18 H28 O4 CAS: 205687-03-2 Fyzikálně-chemické vlastnosti: Dihydrokapsiát: > 94 % Kyselina 8-methylnonanová: < 6,0 % Vanillylalkohol: < 1,0 % Jiné příbuzné syntetické látky: < 2,0 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Suchý extrakt z buněčných kultur Lippia citriodora |
Popis/definice: Suchý extrakt z buněčných kultur HTN®Vb Lippia citriodora (Palau) Kunth. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Výtažek z buněčných kultur Echinacea angustifolia |
Výtažek z kořenů Echinacea angustifolia získaný z tkáňových kultur rostlin, který je v podstatě rovnocenný výtažku z kořenů Echinacea angustifolia získanému titrací ethanolem a vodou na 4 % echinakosid. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej z Echium plantagineum |
Popis/definice: Hadincový olej je světle žlutý produkt získávaný rafinací oleje lisovaného ze semen Echium plantagineum L. (hadinec jitrocelovitý). Kyselina stearidonová: ≥ 10 % hmotnostních z celkového obsahu mastných kyselin Transmastné kyseliny: ≤ 2,0 % (hmotnostní z celkového obsahu mastných kyselin) Číslo kyselosti: ≤ 0,6 mg KOH/g Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq O2/kg Obsah nezmýdelnitelných látek: ≤ 2,0 % Obsah bílkovin (celkový dusík): ≤ 20 μg/ml Pyrrolizidinové alkaloidy: nezjistitelné s detekčním limitem 4,0 μg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Epigallokatechin-gallát jako purifikovaný extrakt z listů zeleného čaje (Camellia sinensis) |
Popis/definice: Vysoce purifikovaný extrakt z listů zeleného čaje (Camellia sinensis (L.) Kuntze) ve formě jemného bělavého až bledě růžového prášku. Skládá se nejméně z 90 % epigallokatechin-gallátu (EGCG) a má bod tání mezi 210 a 215 °C Vzhled: bělavý až bledě růžový prášek Chemický název: polyfenol (-) epigallokatechin-3-gallát Synonyma: epigallokatechin-gallát (EGCG) CAS: 989-51-5 Název INCI: epigallokatechin-gallát Molekulová hmotnost: 458,4 g/mol Úbytek hmotnosti sušením: max. 5,0 % Těžké kovy: Arsen: max. 3,0 ppm Olovo: max. 5,0 ppm Obsah: Min. 94 % EGCG (v sušině) Max. 0,1 % kofeinu Rozpustnost: EGCG je poměrně snadno rozpustný ve vodě, ethanolu, methanolu a acetonu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L-ergothionein |
Definice Chemický název (IUPAC): (2S)-3-(2-thioxo-2,3-dihydro-1H-imidazol-4-yl)-2-(trimethylamonio)-propanoát Chemický vzorec: C9H15N3O2S Molekulová hmotnost: 229,3 Da CAS: 497-30-3 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Parametr |
Specifikace |
Metoda |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vzhled |
Bílý prášek |
Vizuální zkouška |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Optická otáčivost |
[α]D ≥ (+) 122° (c = 1, H2O)a) |
Polarimetrie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chemická čistota |
≥ 99,5 % ≥ 99,0 % |
HPLC [Eur. Ph. 2.2.29] 1H-NMR |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Identifikace |
V souladu se strukturou |
1H-NMR |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C: 47,14 ± 0,4 % H: 6,59 ± 0,4 % N: 18,32 ± 0,4 % |
Elementární analýza |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zbytková rozpouštědla celkem (methanol, ethyl-acetát, propan-2-ol, ethanol) |
[Eur. Ph. 01/2008:50400] < 1 000 ppm |
Plynová chromatografie [Eur. Ph. 01/2008:20424] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Úbytek hmotnosti sušením |
Vnitřní standard < 0,5 % |
[Eur. Ph. 01/2008:20232] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nečistoty |
< 0,8 % |
HPLC/GPC nebo 1H-NMR |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Těžké kovy b) c) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olovo |
< 3,0 ppm |
ICP/AES (Pb, Cd) Atomová fluorescence (Hg) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kadmium |
< 1,0 ppm |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rtuť |
< 0,1 ppm |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mikrobiologické specifikace b) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Životaschopné aerobní bakterie celkem (TVAC) |
≤ 1 × 103 KTJ/g |
[Eur. Ph. 01/2011:50104] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Počet kvasinek a plísní celkem (TYMC) |
≤ 1 × 102 KTJ/g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Escherichia coli |
Nepřítomnost v 1 g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eur. Ph.: Evropský lékopis; 1H-NMR: protonová nukleární magnetická rezonance; HPLC: vysokoúčinná kapalinová chromatografie; GPC: gelová permeační chromatografie; ICP/AES: atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem; KTJ: kolonii tvořící jednotky.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Železito-sodná sůl EDTA |
Popis/definice: Železito-sodná sůl EDTA (kyselina ethylendiamintetraoctová) je sypký, žlutý až hnědý prášek bez zápachu s chemickou čistotou více než 99 % (hmotn.). Je volně rozpustná ve vodě. Chemický vzorec: C10H12FeN2NaO8 · 3H2O Chemické vlastnosti: pH 1 % roztoku: 3,5–5,5 Železo: 12,5–13,5 % Sodík: 5,5 % Voda: 12,8 % Organická hmota (CHNO): 68,4 % EDTA: 65,5–70,5 % Látky nerozpustné ve vodě: ≤ 0,1 % Kyselina nitrilotrioctová: ≤ 0,1 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fosforečnan železnatoamonný |
Popis/definice: Fosforečnan železnatoamonný je šedozelený jemný prášek prakticky nerozpustný ve vodě a rozpustný ve zředěných minerálních kyselinách. CAS: 10101-60-7 Chemický vzorec: FeNH4PO4 Chemické vlastnosti: pH 5 % suspenze ve vodě: 6,8–7,8 Železo (celkem): ≥ 28 % Železo (II): 22–30 % (hmotnostních) Železo (III): ≤ 7,0 % (hmotnostních) Amoniak: 5–9 % (hmotnostních) Voda: ≤ 3,0 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rybí peptidy ze Sardinops sagax |
Popis/definice: Nová složka potravin je peptidová směs, která se získává alkalickou proteázou katalyzovanou hydrolýzou svaloviny ryb (Sardinops sagax), následným izolováním peptidové frakce sloupcovou chromotografií, koncentrací ve vakuu a sprejovým sušením. Nažloutlý bílý prášek Peptidy (*) (peptidy s krátkým řetězcem, dipeptidy a tripeptidy s molekulovou hmotností nižší než 2 kDa): ≥ 85 g / 100 g Val-Tyr (dipeptid): 0,1–0,16 g / 100 g Popel: ≤ 10 g / 100 g Vlhkost: ≤ 8 g / 100 g
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Flavonoidy z Glycyrrhiza glabra |
Popis/definice: Flavonoidy z kořenů nebo podnoží Glycyrrhiza glabra L. se získávají extrakcí pomocí ethanolu následovanou další extrakcí tohoto ethanolového extraktu pomocí triglyceridů se středně dlouhými řetězci. Je to tmavohnědá kapalina obsahující 2,5 až 3,5 % glabridinu. Vlhkost: < 0,5 % Popel: < 0,1 % Peroxidové číslo: < 0,5 meq/kg Glabridin: 2,5–3,5 % tuku Kyselina glycyrrhizová: < 0,005 % Tuk včetně látek polyfenolového typu: ≥ 99 % Bílkoviny: < 0,1 % Sacharidy: nezjistitelné |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fukoidanový výtažek z mořské řasy Fucus vesiculosus |
Popis/definice: Fukoidan z mořské řasy Fucus vesiculosus se získává vodní extrakcí v kyselém roztoku a procesy filtrace bez použití organických rozpouštědel. Výsledný výtažek je koncentrovaný a suší se za účelem získání fukoidanového výtažku s těmito specifikacemi:
Těžké kovy: Arsen (anorganický): < 1,0 ppm Kadmium: < 3,0 ppm Olovo: < 2,0 ppm Rtuť: < 1,0 ppm Mikrobiologická kritéria: Celkový počet aerobních mikroorganismů: < 10 000 KTJ/g Počet kvasinek a plísní: < 100 KTJ/g Celkový počet enterobakterií: Nepřítomnost/g Escherichia coli: Nepřítomnost/g Salmonella: Nepřítomnost v 10 g Staphylococcus aureus: Nepřítomnost/g Složení dvou povolených druhů výtažků založené na úrovni fukoidanu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fukoidanový výtažek z mořské řasy Undaria pinnatifida |
Popis/definice: Fukoidan z mořské řasy Undaria pinnatifida se získává vodní extrakcí v kyselém roztoku a procesy filtrace bez použití organických rozpouštědel. Výsledný výtažek je koncentrovaný a suší se za účelem získání fukoidanového výtažku s těmito specifikacemi:
Těžké kovy: Arsen (anorganický): < 1,0 ppm Kadmium: < 3,0 ppm Olovo: < 2,0 ppm Rtuť: < 1,0 ppm Mikrobiologie: Celkový počet aerobních mikroorganismů: < 10 000 KTJ/g Počet kvasinek a plísní: < 100 KTJ/g Celkový počet enterobakterií: Nepřítomnost/g Escherichia coli: Nepřítomnost/g Salmonella: Nepřítomnost v 10 g Staphylococcus aureus: Nepřítomnost/g Složení dvou povolených druhů výtažků založené na úrovni fukoidanu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2′-fukosyllaktosa (syntetická) |
Definice: Chemický název: α-L-fukopyranosyl-(1→2)-β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-D-glukopyranosa Chemický vzorec: C18H32O15 CAS: 41263-94-9 Molekulová hmotnost: 488,44 g/mol Popis: 2′-fukosyllaktosa je bílý až bělavý prášek, který se vyrábí chemickou syntézou a izoluje se krystalizací. Čistota: 2′-fukosyllaktosa: ≥ 95 % D-laktosa: ≤ 1,0 % hmotnostní L-fukosa: ≤ 1,0 % hmotnostní Izomery difukosyl-d-laktosy: ≤ 1,0 % hmotnostní 2′-fukosyl-d-laktulosa: ≤ 0,6 % hmotnostní pH (20 °C, 5 % roztok): 3,2–7,0 Voda (%): ≤ 9,0 % Sulfátový popel: ≤ 0,2 % Kyselina octová: ≤ 0,3 % Zbytková rozpouštědla (methanol, 2-propanol, methyl-acetát, aceton): ≤ 50,0 mg/kg jednotlivě, ≤ 200,0 mg/kg v kombinaci Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 % Těžké kovy: Palladium: ≤ 0,1 mg/kg Nikl: ≤ 3,0 mg/kg Mikrobiologická kritéria: Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: ≤ 500 KTJ/g Kvasinky a plísně: ≤ 10 KTJ/g Zbytkové endotoxiny: ≤ 10 EJ/mg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2′-fukosyllaktosa (mikrobiální zdroj) |
Definice: Chemický název: α-L-fukopyranosyl-(1→2)-β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-D-glukopyranosa Chemický vzorec: C18H32O15 CAS: 41263-94-9 Molekulová hmotnost: 488,44 g/mol |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdroj: Geneticky modifikovaný kmen Escherichia coli K-12 |
Zdroj: Geneticky modifikovaný kmen Escherichia coli BL21 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Popis: 2′-fukosyllaktosa je bílý až bělavý krystalický prášek, který se vyrábí mikrobiálním procesem. 2′-fukosyllaktosa se izoluje krystalizací. Čistota: 2′-fukosyllaktosa: ≥ 94 % D-laktosa: ≤ 3,0 % L-fukosa: ≤ 1,0 % Difukosyl-D-laktosa: ≤ 1,0 % 2′-fukosyl-D-laktulosa: ≤ 1,0 % pH (20 °C, 5 % roztok): 3,2–5,0 Voda: ≤ 5,0 % Sulfátový popel: ≤ 1,5 % Kyselina octová: ≤ 1,0 % Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 % Mikrobiologická kritéria: Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: ≤ 500 KTJ/g Kvasinky: ≤ 10 KTJ/g Plísně: ≤ 100 KTJ/g Endotoxiny: ≤ 10 EJ/mg |
Popis: 2′-fukosyllaktosa je bílý až bělavý prášek a kapalný koncentrát (45 % ± 5 % (w/v) vodného roztoku je bezbarvý až světle žlutý čirý vodný roztok. 2′-fukosyllaktosa se vyrábí mikrobiologickým procesem. 2′-fukosyllaktosa se izoluje sprejovým sušením. Čistota: 2′-fukosyllaktosa: ≥ 90 % Laktosa: ≤ 5,0 % Fukosa: ≤ 3,0 % 3-fukosyllaktosa: ≤ 5,0 % Fukosylgalaktosa: ≤ 3,0 % Difukosyllaktosa: ≤ 5,0 % Glukosa: ≤ 3,0 % Galaktosa: ≤ 3,0 % Voda: ≤ 9,0 % (prášek) Sulfátový popel: ≤ 0,5 % (prášek a kapalina) Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 % (prášek a kapalina) Těžké kovy: Olovo: ≤ 0,02 mg/kg (prášek a kapalina) Arsen: ≤ 0,2 mg/kg (prášek a kapalina) Kadmium: ≤ 0,1 mg/kg (prášek a kapalina) Rtuť: ≤ 0,5 mg/kg (prášek a kapalina) Mikrobiologická kritéria: Celkový počet mikroorganismů: ≤ 104 KTJ/g (prášek), ≤ 5 000 KTJ/g (kapalina) Kvasinky a plísně: ≤ 100 KTJ/g (prášek); ≤ 50 KTJ/g (kapalina) Enterobacteriaceae / koliformní bakterie: nepřítomnost v 11 g (prášek a kapalina) Salmonella: nepřítomnost v 100 g (prášek), nepřítomnost v 200 ml (kapalina) Cronobacter: nepřítomnost v 100 g (prášek), nepřítomnost v 200 ml (kapalina) Endotoxiny: ≤ 100 EJ/g (prášek), ≤ 100 EJ/ml (kapalina) Aflatoxin M1: ≤ 0,025 μg/kg (prášek a kapalina) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Galakto-oligosacharid |
Popis/definice: Galakto-oligosacharid se vyrábí z mléčné laktózy enzymatickým procesem s použitím β-galaktosidáz z Aspergillus oryzae, Bifidobacterium bifidum a Bacillus circulans. GOS: min. 46 % sušiny Laktóza: max. 40 % sušiny Glukóza: max. 22 % sušiny Galaktóza: min. 0,8 % sušiny Popel: max. 4,0 % sušiny Bílkoviny: max. 4,5 % sušiny Dusitany: max. 2 mg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Glukosamin HCl z Aspergillus niger a geneticky modifikovaného kmene E. coli K12 |
Bílý krystalický prášek bez zápachu Molekulární vzorec: C6H13NO5 · HCl Relativní molekulová hmotnost: 215,63 g/mol D-glukosamin HCl 98,0–102,0 % referenčního standardu (HPLC) Specifická otáčivost + 70,0° až + 73,0° |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Glukosamin-sulfát KCl z Aspergillus niger a geneticky modifikovaného kmene E. coli K12 |
Bílý krystalický prášek bez zápachu Molekulární vzorec: (C6H14NO5)2SO4 · 2KCl Relativní molekulová hmotnost: 605,52 g/mol D-glukosamin sulfát 2KCl 98,0–102,0 % referenčního standardu (HPLC) Specifická otáčivost + 50,0° až + 52,0° |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Glukosamin-sulfát NaCl z Aspergillus niger a geneticky modifikovaného kmene E. coli K12 |
Bílý krystalický prášek bez zápachu Molekulární vzorec: (C6H14NO5)2SO4 · 2NaCl Relativní molekulová hmotnost: 573,31 g/mol D-glukosamin HCl: 98–102 % referenčního standardu (HPLC) Specifická optická otáčivost: + 52° až + 54° |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Guarová guma |
Popis/definice: Přírodní guarová guma je rozemletý endosperm zrn přirozených druhů luštěniny guar Cyamopsis tetragonolobus L. Taub. (čeleď Leguminosae). Hlavní složkou je hydrokoloidní polysacharid s vysokou molekulovou hmotností, složený z galaktopyranosových a mannopyranosových jednotek, které jsou propojeny glykosidickými vazbami (chemicky lze tato propojení popsat jako galaktomannany, jejichž obsah činí nejméně 75 %). Vzhled: Bílý až žlutavě bílý prášek Molekulová hmotnost: 50 000 až 8 000 000 daltonů CAS: 9000-30-0 Číslo EINECS: 232-536-8 Čistota: Podle nařízení Komise (EU) č. 231/2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (7), a podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/175 ze dne 5. února 2015, kterým se ukládají zvláštní podmínky použitelné na dovoz guarové gumy pocházející nebo zasílané z Indie vzhledem k rizikům kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny (8). Fyzikálně-chemické vlastnosti:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tepelně ošetřené mléčné výrobky fermentované Bacteroides xylanisolvens |
Popis/definice: Tepelně ošetřené fermentované mléčné výrobky se vyrábí s využitím Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) jako startovací kultury. Polotučné mléko (1,5 % až 1,8 % tuku) nebo odstředěné mléko (0,5 % tuku nebo méně) je pasterizováno nebo ošetřeno ultravysokou teplotou před zahájením fermentace Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). Výsledný fermentovaný mléčný výrobek je homogenizován a poté podroben tepelnému ošetření za účelem inaktivace Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). Konečný výrobek neobsahuje životaschopné buňky Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) (*).
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hydroxytyrosol |
Popis/definice: Hydroxytyrosol je nažloutlá viskózní kapalina získaná chemickou syntézou Molekulární vzorec: C8H10O3 Molekulová hmotnost: 154,6 g/mol CAS: 10597-60-1 Vlhkost ≤ 0,4 % Zápach: Charakteristický Chuť: Nahořklá Rozpustnost (ve vodě): Mísitelný s vodou pH: 3,5–4,5 Index lomu: 1,571–1,575 Čistota: Hydroxytyrosol: ≥ 99 % Kyselina octová: ≤ 0,4 % Hydroxytyrosol-acetát: ≤ 0,3 % Suma homovanilylalkoholu, isohomovanilylalkoholu a 3-methoxy-4-hydroxyfenylglykolu: ≤ 0,3 % Těžké kovy Olovo: ≤ 0,03 mg/kg Kadmium: ≤ 0,01 mg/kg Rtuť: ≤ 0,01 mg/kg Zbytková rozpouštědla Ethyl-acetát: ≤ 25,0 mg/kg Isopropanol: ≤ 2,50 mg/kg Methanol: ≤ 2,00 mg/kg Tetrahydrofuran: ≤ 0,01 mg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Protein modifikující strukturu ledu typu III HPLC 12 |
Popis/definice: Preparát „protein umožňující přežití mikrobiálních buněk při teplotách pod bodem mrazu“ (Ice Structuring Protein (ISP)) je světle hnědá kapalina produkovaná submerzní fermentací geneticky modifikovaného kmenu potravinářských pekařských kvasinek (Saccharomyces cerevisiae), do jejichž genomu byl vložen syntetický gen pro ISP. Protein je exprimován a vylučován do růstového média, kde se od kvasničných buněk oddělí mikrofiltrací a koncentruje se ultrafiltrací. Výsledkem je, že se kvasničné buňky nepřenášejí do preparátu ISP jako takové, ani v pozměněné formě. Preparát ISP se skládá z nativního ISP, glykosylovaného ISP, proteinů a peptidů kvasinek a cukrů a dále kyselin a solí běžně se nacházejících v potravinách. Koncentrát je stabilizován 10 mM citrátovým pufrem. Obsah: ≥ 5 g/l aktivního ISP pH: 2,5–3,5 Popel: ≤ 2,0 % DNA: Nezjistitelná |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vodný extrakt ze sušených listů Ilex guayusa |
Popis/definice: Tmavě hnědá kapalina. Vodný extrakt ze sušených listů Ilex guayusa. Složení: Bílkoviny: < 0,1 g / 100 ml Tuky: < 0,1 g / 100 ml Sacharidy: 0,2–0,3 g / 100 ml Celkový obsah cukrů: < 0,2 g / 100 ml Kofein: 19,8–57,7 mg / 100 ml Theobromin: 0,14–2,0 mg / 100 ml Kyseliny chlorogenové: 9,9–72,4 mg / 100 ml |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Isomalto-oligosacharid |
Prášek: Rozpustnost (ve vodě) (v %): > 99 Glukóza (v % vztaženo na sušinu): ≤ 5,0 Isomaltóza + DP3 až DP9 (v % vztaženo na sušinu): ≥ 90 Vlhkost (v %): ≤ 4,0 Sulfátový popel (g / 100 g): ≤ 0,3 Těžké kovy: Olovo (mg/kg): ≤ 0,5 Arsen (mg/kg): ≤ 0,5 Sirup: Sušené tuhé látky (g / 100 g): > 75 Glukóza (v % vztaženo na sušinu): ≤ 5,0 Isomaltóza + DP3 až DP9 (v % vztaženo na sušinu): ≥ 90 pH: 4–6 Sulfátový popel (g / 100 g): ≤ 0,3 Těžké kovy: Olovo (mg/kg): ≤ 0,5 Arsen (mg/kg): ≤ 0,5 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Isomaltulosa |
Popis/definice: Redukující disacharid složený z jedné glukosové a jedné fruktosové jednotky, které jsou spojeny alfa-1,6-glukosidovou vazbou. Získává se ze sacharosy enzymatickým procesem. Komerčním produktem je monohydrát. Vzhled: Bílé či téměř bílé krystaly téměř bez zápachu, mající sladkou chuť Chemický název: 6-O-α-D-glukopyranosyl-D-fruktofuranosa, monohydrát CAS: 13718-94-0 Chemický vzorec: C12H22O11 · H2O Strukturní vzorec
Molekulová hmotnost: 360,3 (monohydrát) Čistota: Obsah: ≥ 98 % vztaženo na sušinu Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 6,5 % (60 °C, 5 hodin) Těžké kovy: Olovo: ≤ 0,1 mg/kg Stanovení metodou atomové absorpce odpovídající specifikované hodnotě. Výběr velikosti vzorku a metody přípravy vzorku mohou vycházet ze zásad uvedené metody popsaných v oddíle „Instrumental methods“ („Instrumentální metody“) v dokumentu FNP 5 (*)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Laktitol |
Popis/definice: Krystalický prášek nebo bezbarvý roztok vyráběný katalytickou hydrogenací laktosy. Krystalické produkty jsou v bezvodé, monohydrátové a dihydrátové formě. Nikl se používá jako katalyzátor. Chemický název: 4-O-β-D-galaktopyranosyl-D-glucitol Chemický vzorec: C12H24O11 Molekulová hmotnost: 344,31 g/mol CAS: 585-86-4 Čistota: Rozpustnost (ve vodě): velmi snadno rozpustný ve vodě Specifická otáčivost [α] D20 = + 13° až + 16° Obsah: ≥ 95 % v sušině Voda: ≤ 10,5 % Jiné polyalkoholy: ≤ 2,5 % v sušině Redukující cukry: ≤ 0,2 % v sušině Chloridy: ≤ 100 mg/kg v sušině Sulfáty: ≤ 200 mg/kg v sušině Sulfátový popel: ≤ 0,1 % v sušině Nikl: ≤ 2,0 mg/kg v sušině Arsen: ≤ 3,0 mg/kg v sušině Olovo: ≤ 1,0 mg/kg v sušině |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lakto-N-neotetraosa (syntetická) |
Definice: Chemický název: β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-2-acetamido-2-deoxy-β-D-glukopyranosyl-(1→3)-β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-D-glukopyranosa Chemický vzorec: C26H45NO21 CAS: 13007-32-4 Molekulová hmotnost: 707,63 g/mol Popis: Lakto-N-neotetraosa je bílý až bělavý prášek. Vyrábí se chemickou syntézou a izoluje se krystalizací. Čistota: Obsah (bez vody): ≥ 96 % D-laktosa: ≤ 1,0 % Lakto-N-triosa II: ≤ 0,3 % Fruktosový izomer lakto-N-neotetraosy: ≤ 0,6 % pH (20 °C, 5 % roztok): 5,0–7,0 Voda: ≤ 9,0 % Sulfátový popel: ≤ 0,4 % Kyselina octová: ≤ 0,3 % Zbytková rozpouštědla (methanol, 2-propanol, methyl-acetát, aceton): ≤ 50 mg/kg jednotlivě, ≤ 200 mg/kg v kombinaci Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 % Palladium: ≤ 0,1 mg/kg Nikl: ≤ 3,0 mg/kg Mikrobiologická kritéria: Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: ≤ 500 KTJ/g Kvasinky: ≤ 10 KTJ/g Plísně: ≤ 10 KTJ/g Zbytkové endotoxiny: ≤ 10 EJ/mg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lakto-N-neotetraosa (mikrobiální zdroj) |
Definice: Chemický název: β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-2-acetamido-2-deoxy-β-D-glukopyranosyl-(1→3)-β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-D-glukopyranosa Chemický vzorec: C26H45NO21 CAS: 13007-32-4 Molekulová hmotnost: 707,63 g/mol Zdroj: Geneticky modifikovaný kmen Escherichia coli K-12 Popis: Lakto-N-neotetraosa je bílý až bělavý krystalický prášek, který se vyrábí mikrobiologickým procesem. Lakto-N-neotetraosa se izoluje krystalizací. Čistota: Obsah (bez vody): ≥ 92 % D-laktosa: ≤ 3,0 % Lakto-N-triosa II: ≤ 3,0 % Para-lakto-N-neohexaosa: ≤ 3,0 % Fruktosový izomer lakto-N-neotetraosy: ≤ 1,0 % pH (20 °C, 5 % roztok): 4,0–7,0 Voda: ≤ 9,0 % Sulfátový popel: ≤ 0,4 % Zbytková rozpouštědla (methanol): ≤ 100 mg/kg Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 % Mikrobiologická kritéria: Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: ≤ 500 KTJ/g Kvasinky: ≤ 10 KTJ/g Plísně: ≤ 10 KTJ/g Zbytkové endotoxiny: ≤ 10 EJ/mg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt z listů vojtěšky (Medicago sativa) |
Popis/definice: Vojtěška (Medicago sativa L.) se zpracovává do dvou hodin od sklizně. Naseká se a rozdrtí. Při lisování vojtěšky v lisu na olej vznikne vlákenný zbytek a vylisovaná šťáva (10 % sušiny). Sušina této šťávy obsahuje přibližně 35 % hrubých proteinů. Vylisovaná šťáva (pH 5,8–6,2) se neutralizuje. Předehřátí a vstřikování páry umožňuje koagulaci proteinů asociovaných s karotenoidními a chlorofylovými barvivy. Proteinové sraženiny se oddělují odstředěním a poté se usuší. Po přidání kyseliny askorbové se proteinový koncentrát z vojtěšky granuluje a skladuje v inertní atmosféře nebo v chladírnách. Složení: Bílkoviny: 45–60 % Tuky: 9–11 % Volné sacharidy (rozpustná vláknina): 1–2 % Polysacharidy (nerozpustná vláknina): 11–15 % včetně celulózy: 2–3 % Minerální látky: 8–13 % Saponiny: ≤ 1,4 % Isoflavonoidy: ≤ 350 mg/kg Kumestrol: ≤ 100 mg/kg Fytáty: ≤ 200 mg/kg L-canavanin: ≤ 4,5 mg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lykopen |
Popis/definice: Syntetický lykopen se vyrábí Wittigovou kondenzací syntetických meziproduktů běžně používaných při výrobě ostatních karotenoidů používaných v potravinách. Syntetický lykopen obsahuje ≥ 96 % lykopenu a malé množství ostatních příbuzných složek karotenoidů. Lykopen má obchodní úpravu buď prášku na vhodné matrici, nebo olejové disperze. Má tmavě červenou nebo červenofialovou barvu. Musí být zajištěna ochrana proti oxidaci. Chemický název: Lykopen CAS: 502-65-8 (all-trans-lykopen) Chemický vzorec: C40H56 Molekulová hmotnost: 536,85 Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lykopen z Blakeslea trispora |
Popis/definice: Pročištěný lykopen z Blakeslea trispora obsahuje ≥ 95 % lykopenu a ≤ 5 % ostatních karotenoidů. Má obchodní úpravu buď prášku na vhodné matrici, nebo olejové disperze. Má tmavě červenou nebo červenofialovou barvu. Musí být zajištěna ochrana proti oxidaci. Chemický název: Lykopen CAS: 502-65-8 (all-trans-lykopen) Chemický vzorec: C40H56 Molekulová hmotnost: 536,85 Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lykopen z rajčat |
Popis/definice: Pročištěný lykopen z rajčat (Lycopersicon esculantum L.) obsahuje ≥ 95 % lykopenu a ≤ 5 % ostatních karotenoidů. Má obchodní úpravu buď prášku na vhodné matrici, nebo olejové disperze. Má tmavě červenou nebo červenofialovou barvu. Musí být zajištěna ochrana proti oxidaci. Chemický název: Lykopen CAS: 502-65-8 (all-trans-lykopen) Chemický vzorec: C40H56 Molekulová hmotnost: 536,85 Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lykopenový oleoresin z rajčat |
Popis/definice: Lykopenový oleoresin z rajčat se získává extrakcí rozpouštědly ze zralých rajčat (Lycopersicon esculentum Mill.) a následným odstraněním rozpouštědla. Je to červená až tmavě hnědá viskózní, jasná kapalina. Lykopen celkem: 5–15 % Z toho trans-lykopen: 90–95 % Karotenoidy celkem (přepočítané na lykopen): 6,5–16,5 % Ostatní karotenoidy: 1,75 % (Fytoen/fytofluen/β-karoten): (0,5 až 0,75 / 0,4 až 0,65 / 0,2 až 0,35 %) Tokoferoly celkem: 1,5–3,0 % Nezmýdelnitelné látky: 13–20 % Mastné kyseliny celkem: 60–75 % Voda (Karl Fischer): ≤ 0,5 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Citrát-malát hořečnatý |
Popis/definice: Citrát-malát hořečnatý je bílý až žlutavě bílý amorfní prášek. Chemický vzorec: Mg5(C6H5O7)2(C4H4O5)2 Chemický název: Pentamagnesium di-(2-hydroxybutanedioát)-di-(2-hydroxypropan-1,2,3-trikarboxylát) CAS: 1259381-40-2 Molekulová hmotnost: 763,99 daltonu (bezvodá forma) Rozpustnost: Volně rozpustný ve vodě (asi 20 g ve 100 ml) Popis fyzikálního stavu: Amorfní prášek Obsah hořčíku: 12,0–15,0 % Úbytek hmotnosti sušením (120 °C / 4 hodiny): ≤ 15 % Barva (pevná forma): Bílá až žlutavě bílá Barva (20 % vodný roztok): Bezbarvý až nažloutlý Vzhled (20 % vodný roztok): Čirý roztok pH (20 % vodný roztok): Asi 6,0 Nečistoty: Chlorid: ≤ 0,05 % Sulfát: ≤ 0,05 % Arsen: ≤ 3,0 ppm Olovo: ≤ 2,0 ppm Kadmium: ≤ 1 ppm Rtuť: ≤ 0,1 ppm |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt z kůry magnólie |
Popis/definice: Extrakt z kůry magnólie se získává z kůry rostliny Magnolia officinalis L. a vyrábí se s použitím superkritického oxidu uhličitého. Kůra se promyje a suší v peci za účelem snížení obsahu vlhkosti, poté se rozdrtí a extrahuje s použitím superkritického oxidu uhličitého. Extrakt se rozpustí v ethanolu zdravotnické kvality a nechá se znovu krystalizovat za účelem získání extraktu z kůry magnólie. Extrakt z kůry magnólie se skládá převážně ze dvou fenolických sloučenin, magnololu a honokiolu. Vzhled: Světlý nahnědlý prášek Čistota: Magnolol: ≥ 85,2 % Honokiol: ≥ 0,5 % Magnolol a honokiol: ≥ 94 % Eudesmol celkem: ≤ 2 % Vlhkost: 0,50 % Těžké kovy: Arsen (ppm): ≤ 0,5 Olovo (ppm): ≤ 0,5 Methyl-eugenol (ppm): ≤ 10 Turbokurarin (ppm): ≤ 2,0 Alkaloidy celkem (ppm): ≤ 100 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem |
Popis/definice: Olej z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem se vyrábí vakuovou destilací a liší se od rafinovaného oleje z kukuřičných klíčků koncentrací nezmýdelnitelného podílu (1,2 g v rafinovaném oleji z kukuřičných klíčků a 10 g v „oleji z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“). Čistota: Nezmýdelnitelné látky: > 9,0 g / 100 g Tokoferoly: ≥ 1,3 g / 100 g α-tokoferol (%): 10–25 % β-tokoferol (%): < 3,0 % γ-tokoferol (%): 68–89 % δ-tokoferol (%): < 7,0 % Steroly, triterpenické alkoholy, methylsteroly: > 6,5 g / 100 g Mastné kyseliny v triglyceridech: kyselina palmitová: 10,0–20,0 % kyselina stearová: < 3,3 % kyselina olejová: 20,0–42,2 % kyselina linolová: 34,0–65,6 % kyselina linolenová: < 2,0 % Číslo kyselosti: ≤ 6,0 mg KOH/g Peroxidové číslo: ≤ 10 mEq O2/kg Těžké kovy: Železo (Fe): < 1 500 μg/kg Měď (Cu): < 100 μg/kg Nečistoty: Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAH) Benzo(a)pyren: < 2 μg/kg Je nezbytné zpracování pomocí aktivního uhlí, aby se zajistilo, že při výrobě „oleje z kukuřičných klíčků s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ nedojde k obohacení polycyklických aromatických uhlovodíků (PAH) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Methylcelulóza |
Popis/definice: Methylcelulóza je celulóza získaná přímo z přirozených rostlinných pletiv a částečně etherifikovaná methylovými skupinami. Chemický název: Methylether celulózy Chemický vzorec: Polymery obsahují substituované jednotky anhydroglukosy s tímto obecným vzorcem: C6H7O2(OR1)(OR2)(OR3), kde každý z R1, R2, R3 může být jeden z těchto:
Molekulová hmotnost: Makromolekuly: od přibližně 20 000 (n asi 100) až do přibližně 380 000 g/mol (n asi 2 000 ) Obsah: Ne méně než 25 % a ne více než 33 % methoxylových skupin (-OCH3) a ne více než 5 % hydroxyethoxylových skupin (-OCH2CH2OH) Mírně hygroskopický, bílý nebo slabě nažloutlý nebo našedlý, zrnitý nebo vláknitý prášek bez pachu a chuti. Rozpustnost: Ve vodě bobtná, vytváří čiré až opaleskující, viskózní, koloidní roztoky. Nerozpustná v ethanolu, etheru a chloroformu Rozpustná v ledové kyselině octové. Čistota: Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 10 % (105 °C, 3 hodin) Sulfátový popel: ≤ 1,5 %, stanoveno při 800 ± 25 °C pH: ≥ 5,0 a ≤ 8,0 (1 % koloidní roztok) Těžké kovy: Arsen: ≤ 3,0 mg/kg Olovo: ≤ 2,0 mg/kg Rtuť: ≤ 1,0 mg/kg Kadmium: ≤ 1,0 mg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Glukosaminová sůl kyseliny (6S)-5-methyltetrahydrolistové |
Popis/definice: Chemický název: Glukosaminová sůl N-[4-[[[(6S)-2-amino-1,4,5,6,7,8-hexahydro-5-methyl-4-oxo-6-pteridinyl]methyl]amino]benzoyl]-L-glutamové kyseliny Chemický vzorec: C32H51N9O16 Molekulová hmotnost: 817,80 g/mol (bezvodá) CAS: 1181972-37-1 Vzhled: Krémový až světle hnědý prášek Čistota: Diastereoisomerická čistota: Nejméně 99 % (6S)-5-methyltetrahydrolistové kyseliny Obsah glukosaminu: 34–46 % v sušině Obsah kyseliny 5-methyltetrahydrolistové: 54–59 % v sušině Voda: ≤ 8,0 % Těžké kovy: Olovo: ≤ 2,0 ppm Kadmium: ≤ 1,0 ppm Rtuť: ≤ 0,1 ppm Arsen: ≤ 2,0 ppm Bor: ≤ 10 ppm Mikrobiologická kritéria: Celkový počet aerobních mikroorganismů: ≤ 100 KTJ/g Kvasinky a plísně: ≤ 100 KTJ/g Escherichia coli: Nepřítomnost v 10 g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Monomethylsilantriol (organický křemík) |
Popis/definice: Chemický název: 1-methyl-silantriol Chemický vzorec: CH6O3Si Molekulová hmotnost: 94,14 g/mol CAS: 2445-53-6 Čistota: Organický křemík (monomethylsilantriol) – přípravek (vodný roztok): Kyselost (pH): 6,4–6,8 Křemík: 100–150 mg Si/l Těžké kovy: Olovo: ≤ 1,0 μg/l Rtuť: ≤ 1,0 μg/l Kadmium: ≤ 1,0 μg/l Arsen: ≤ 3,0 μg/l Rozpouštědla: Methanol: ≤ 5,0 mg/kg (reziduální výskyt) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt mycelia z houby shiitake (Lentinula edodes) |
Popis/definice: Tato nová složka potravin je sterilním vodným extraktem získaným z mycelia houby Lentinula edodes kultivované submerzní fermentací. Je to světle hnědá, mírně zakalená kapalina. Lentinan je β-(1-3) β-(1-6)-D-glukan o molekulové hmotnosti přibližně 5 × 105 Daltonů, stupni větvení 2/5 a s terciární strukturou trojité šroubovice. Čistota/složení extraktu mycelia z Lentinula edodes: Vlhkost: 98 % Sušina: 2 % Volná glukóza: < 20 mg/ml Celkový obsah bílkovin (*): < 0,1 mg/ml Dusíkaté komponenty (**): < 10 mg/ml Lentinan: 0,8 – 1,2 mg/ml
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Šťáva z ovoce noni (Morinda citrifolia) |
Popis/definice: Ovoce noni (plody Morinda citrifolia L.) se vylisují. Získaná šťáva se pasterizuje. Před lisováním nebo po něm může být provedena fermentace. Rubiadin: ≤ 10 μg/kg Lucidin: ≤ 10 μg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Šťáva z ovoce noni (Morinda citrifolia) v prášku |
Popis/definice: Oddělí se semena a slupky plodů Morinda citrifolia sušených na slunci. Získaná dužina se filtruje, aby se od dužiny oddělila šťáva. Sušení získané šťávy probíhá jedním nebo dvěma způsoby:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Protlak a koncentrát z ovoce noni (Morinda citrifolia) |
Popis/definice: Ovoce Morinda citrifolia se sklízí ručně. Semena a slupky lze od protlačeného ovoce oddělit mechanicky. Po pasteraci se protlak balí do antiseptických nádob a skladuje se v chladném prostředí. Koncentrát z Morinda citrifolia se připravuje z protlaku z ovoce Morinda citrifolia ošetřením pektinolytickými enzymy (50–60 °C po dobu 1 až 2 hodin). Poté se protlak zahřeje za účelem inaktivace pektináz a ihned poté se ochladí. Šťáva se oddělí za použití dekantační odstředivky. Potom se šťáva jímá a pasteruje, načež je koncentrována ve vakuové odparce na 6–8 až 49–51 stupňů Brixe ve finálním koncentrátu. Složení:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Listy noni (Morinda citrifolia) |
Popis/definice: Listy Morinda citrifolia jsou po nařezání sušeny a praženy. Výrobek má různou podobu, počínaje kousky o velikosti odpovídající nalámaným listům až po hrubý prášek s velmi jemnými částicemi. Je zelenohnědý až hnědý. Čistota/složení: Vlhkost: < 5,2 % Bílkoviny: 17 – 20 % Sacharidy: 55–65 % Popel: 10 – 13 % Tuky: 4 – 9 % Kyselina šťavelová: < 0,14 % Kyselina tříslová (taninová): < 2,7 % 5,15-dimethylmorindol: < 47 mg/kg Rubiadin: nezjistitelný, ≤ 10 μg/kg Lucidin: nezjistitelný, ≤ 10 μg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ovoce noni (Morinda citrifolia) v prášku |
Popis/definice: Ovoce noni v prášku se vyrábí lyofilizací dužiny plodů noni (Morinda citrifolia L.). Z dužiny ovoce se odstraní semena. Po lyofilizaci, během níž se z ovoce noni odstraní voda, se zbývající dužina noni rozemele na prášek a naplní do tobolek. Čistota/složení Vlhkost: 5,3–9 % Bílkoviny: 3,8–4,8 g / 100 g Tuky: 1–2 g / 100 g Popel: 4,6–5,7 g / 100 g Sacharidy celkem: 80–85 g / 100 g Fruktóza: 20,4–22,5 g / 100 g Glukóza: 22–25 g / 100 g Dietní vláknina: 15,4–24,5 g / 100 g 5,15-dimethylmorindol (*): ≤ 2,0 μg/ml
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mikrořasy Odontella aurita |
Křemík: 3,3 % Krystalický oxid křemičitý: max 0,1–0,3 % jako nečistota |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej obohacený fytosteroly/fytostanoly |
Popis/definice: Olej obohacený fytosteroly/fytostanoly se skládá ze složky oleje a složky fytosterolu. Rozdělení acylglycerolů: Volné mastné kyseliny (vyjádřené jako kyselina olejová): ≤ 2,0 % Monoacylglyceroly (MAG): ≤ 10 % Diacylglyceroly (DAG): ≤ 25 % Triacylglyceroly (TAG): Zbytek Složky fytosterolu: β-sitosterol: ≤ 80 % β-sitostanol: ≤ 15 % kampesterol: ≤ 40 % kampestanol: ≤ 5,0 % stigmasterol: ≤ 30 % brasikasterol ≤ 3,0 % jiné steroly/stanoly: ≤ 3,0 % Ostatní: Vlhkost a těkavost: ≤ 0,5 % Peroxidové číslo: < 5,0 meq/kg Transmastné kyseliny: ≤ 1 % Znečištění/čistota (metoda GC-FID nebo obdobná) fytosterolů/fytostanolů: Fytosteroly a fytostanoly získané z jiných zdrojů než rostlinného oleje vhodného pro potraviny nesmějí obsahovat kontaminující látky, což je nejlépe zajištěno při čistotě přesahující 99 %. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej extrahovaný z olihní |
Číslo kyselosti: ≤ 0,5 KOH/g oleje Peroxidové číslo: ≤ 5 meq O2/kg oleje Hodnota p-anisidinu: ≤ 20 Zkouška při nízké teplotě při 0 °C ≤ 3 hodiny Vlhkost: ≤ 0,1 % (hmotnostních) Nezmýdelnitelné látky: ≤ 5,0 % Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 % Kyselina dokosahexaenová: ≥ 20 % Kyselina eikosapentaenová: ≥ 10 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pasterizované ovocné přípravky vyrobené pomocí ošetření vysokým tlakem |
Parametr |
Cíl |
Poznámky |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skladování ovoce před ošetřením vysokým tlakem |
Minimálně 15 dnů při – 20 °C |
Ovoce sklizené a skladované ve spojení s osvědčenými/hygienickými zemědělskými a výrobními postupy |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Přidané ovoce |
40 % až 60 % rozmrazeného ovoce |
Ovoce se homogenizuje a přidá k ostatním přísadám |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pH |
3,2 až 4,2 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
° Brix |
7 až 42 |
Zajištěno přidanými cukry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
aw |
< 0,95 |
Zajištěno přidanými cukry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Konečné uskladnění |
Nejvýše 60 dnů při teplotě nejvýše + 5 °C |
Rovnocenné režimu skladování pro konvenčně zpracovaný výrobek |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fosfát kukuřičného škrobu |
Popis/definice: Fosfát kukuřičného škrobu (fosfát zesíťovaného fosfátu škrobu) je chemicky modifikovaný rezistentní škrob získaný ze škrobu s vysokým podílem amylózy kombinováním chemických působení za účelem vytvoření fosfátových vazeb mezi sacharidovými zbytky a esterifikovanými hydroxylovými skupinami. Tato nová složka potravin je bílý či téměř bílý prášek. CAS: 11120-02-8 Chemický vzorec: (C6H10O5)n [(C6H9O5)2PO2H]x [(C6H9O5)PO3H2]y n = počet glukózových jednotek; x, y = stupně substituce Chemické vlastnosti fosfátu zesíťovaného fosfátu škrobu:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fosfatidylserin z rybích fosfolipidů |
Popis/definice: Tato nová složka potravin je žlutý až hnědý prášek. Fosfatidylserin se získává enzymatickou transfosforylací fosfolipidů z ryb aminokyselinou L-serinem. Specifikace fosfatidylserinového produktu vyrobeného z rybích fosfolipidů: Vlhkost: < 5,0 % Fosfolipidy: ≥ 75 % Fosfatidylserin: ≥ 35 % Glyceridy: < 4,0 % Volný L-serin: < 1,0 % Tokoferoly: < 0,5 % (1) Peroxidové číslo: < 5,0 meq O2/kg
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fosfatidylserin ze sójových fosfolipidů |
Popis/definice: Tato nová složka potravin je bělavý až světle žlutý prášek. Je dostupná také v kapalné formě v jasně hnědé až oranžové barvě. Kapalná forma obsahuje jako nosič triacyglyceroly se středním řetězcem (MCT). Vzhledem k tomu, že obsahuje značné množství oleje (MCT), obsahuje nižší hladiny fosfatidylserinu. Fosfatidylserin ze sójových fosfolipidů se získává enzymatickou transfosfatidylací lecitinu ze sójových bobů s vysokým podílem fosfatidylcholinu s aminokyselinou L-serinem. Fosfatidylserin se skládá ze základní glycerofosfátové struktury konjugované fosfodiesterovou vazbou se dvěma mastnými kyselinami a L-serinem. Vlastnosti fosfatidylserinu ze sójových fosfolipidů:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fosfolipidový produkt obsahující stejné množství fosfatidylserinu a kyseliny fosfatidové |
Popis/definice: Výrobek se získává enzymatickou konverzí sójového lecitinu. Fosfolipidový produkt je vysoce koncentrovaný žlutohnědý prášek skládající se ze stejného množství fosfatidylserinu a kyseliny fosfatidové. Specifikace produktu: Vlhkost: ≤ 2,0 % Fosfolipidy celkem: ≥ 70 % Fosfatidylserin: ≥ 20 % Kyselina fosfatidová: ≥ 20 % Glyceridy: ≤ 1,0 % Volný L-serin: ≤ 1,0 % Tokoferoly: ≤ 0,3 % Fytosteroly: ≤ 2,0 % Oxid křemičitý je použit v maximálním množství 1,0 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fosfolipidy z vaječného žloutku |
85 % a 100 % čisté fosfolipidy z vaječného žloutku |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fytoglykogen |
Popis: Bílý až bělavý prášek, který je polysacharid bez zápachu, bez barvy a bez chuti a je odvozen z geneticky nemodifikované kukuřice cukrové s použitím konvenčních technik zpracování potravin Definice: Polymer glukózy (C6H12O6)n s lineárními vazbami α(1 – 4) glykosidických spojení propojených s každými 8 až 12 glukózovými jednotkami pomocí α(1 – 6) glykosidických spojení Specifikace: Sacharidy: 97 % Cukry: 0,5 % Vláknina: 0,8 % Tuky: 0,2 % Bílkoviny: 0,6 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fytosteroly/fytostanoly |
Popis/definice: Fytosteroly a fytostanoly jsou steroly a stanoly, jež se získávají z rostlin a mají podobu volných sterolů a stanolů či esterifikovaných sterolů a stanolů s mastnými kyselinami vhodnými pro použití v potravinách. Složení (metoda GC-FID nebo obdobná):
Znečištění/čistota (metoda GC-FID nebo obdobná): Fytosteroly a fytostanoly získané z jiných zdrojů než rostlinného oleje vhodného pro potraviny nesmějí obsahovat kontaminanty, což je nejlépe zajištěno při čistotě přesahující 99 % fytosterolové/fytostanolové složky. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej ze švestkových jader |
Popis/definice: Olej ze švestkových jader je rostlinný olej získávaný lisováním jader švestek (Prunus domestica) za studena. Složení: Kyselina olejová (C18:1): 68 % Kyselina linolová (C18:2): 23 % γ-tokoferol: 80 % celkových tokoferolů β-sitosterol: 80–90 % celkových sterolů Triolein: 40–55 % triglyceridů Kyselina hydrokyanová: maximálně 5 mg/kg oleje |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Koagulované) bramborové bílkoviny a jejich hydrolyzáty |
Sušina: ≥ 800 mg/g Bílkovina (N * 6,25): ≥ 600 mg/g (sušina) Popel: ≤ 400 mg/g (sušina) Glykoalkaloid (celkem): ≤ 150 mg/kg Lysinoalanin (celkem): ≤ 500 mg/kg Lysinoalanin (volný): ≤ 10 mg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prolyloligopeptidáza (přípravek enzymu) |
Specifikace enzymu: Systematický název: Prolyloligopeptidáza Synonyma: Prolylendopeptidáza, prolin-specifická endopeptidáza, endoprolylpeptidáza Molekulová hmotnost: 66 kDa Číslo podle Komise pro enzymy: EC 3.4.21.26 CAS: 72162-84-6 Zdroj: Geneticky modifikovaný kmen Aspergillus niger (GEP-44) Popis: Prolyloligopeptidáza je dostupná jako přípravek enzymu obsahující přibližně 30 % maltodextrinu. Specifikace přípravku enzymu prolyloligopeptidázy: Aktivita: > 580 000 PPI (*)/g (> 34,8 PPU (**)/g) Vzhled: Mikrogranulát Barva: Bělavá až žlutavě oranžová. Barva se může u jednotlivých šarží lišit Sušina: > 94 % Lepek: < 20 ppm Těžké kovy: Olovo: ≤ 1,0 mg/kg Arsen: ≤ 1,0 mg/kg Kadmium: ≤ 0,5 mg/kg Rtuť: ≤ 0,1 mg/kg Mikrobiologická kritéria: Celkový počet aerobních mikroorganismů: ≤ 103 KTJ/g Kvasinky a plísně celkem: ≤ 102 KTJ/g Anaerobní bakterie redukující siřičitany: ≤ 30 KTJ/g Enterobacteriaceae: < 10 KTJ/g Salmonella: Nepřítomnost v 25 g Escherichia coli: Nepřítomnost v 25 g Staphylococcus aureus: Nepřítomnost v 10 g Pseudomonas aeruginosa: Nepřítomnost v 10 g Listeria monocytogenes: Nepřítomnost v 25 g Antimikrobiální aktivita: Nepřítomná Mykotoxiny: Pod mezí detekce: aflatoxin B1, B2, G1, G2 (< 0,25 μg/kg), aflatoxiny celkem (< 2,0 μg/kg), ochratoxin A (< 0,20 μg/kg), T-2 toxin (< 5 μg/kg), zearalenon (< 2,5 μg/kg), fumonisin B1 a B2 (< 2,5 μg/kg)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Proteinový extrakt z vepřových ledvin |
Popis/definice: Proteinový extrakt se získává z homogenizovaných vepřových ledvin kombinací srážení soli a vysokorychlostního odstřeďování. Výsledná sraženina obsahuje v zásadě bílkoviny se 7 % enzymu diaminoxidáza (názvosloví enzymů E.C. 1.4.3.22) a resuspenduje se ve fyziologickém pufračním roztoku. Získaný extrakt z vepřových ledvin je prezentován jako zapouzdřené pelety potažené střívkem, aby se dostaly na aktivní místa v trávicím systému. Základní výrobek:
Mikrobiologická kritéria:
Hotový výrobek: Specifikace proteinového extraktu z vepřových ledvin s přirozeným obsahem DAO (E.C. 1.4.3.22) v přípravku potaženém střívkem: Fyzikální stav: tuhá látka Barva: žlutošedá Vzhled: mikropelety Enzymatická aktivita: 110–220 kHDU DAO/g pelet (DAO REA (DAO Radioextractionassay)) Stabilita kyselin 15 min 0,1M HCl následovaná 60 min Borat pH = 9,0: > 68 kHDU DAO/g pelet (DAO REA (DAO Radioextractionassay)) Vlhkost: < 10 % Staphylococcus aureus: < 100 KTJ/g Escherichia coli: < 10 KTJ/g Celkový počet aerobních mikroorganismů: < 104 KTJ/g Kvasinky a plísně celkem: < 103 KTJ/g Salmonella: Nepřítomnost v 10 g Enterobacteriaceae odolné vůči žlučovým solím: < 102 KTJ/g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem |
Popis/definice: Řepkový olej s vysokým nezmýdelnitelným podílem se vyrábí vakuovou destilací a liší se od rafinovaného řepkového oleje koncentrací nezmýdelnitelného podílu (1 g v rafinovaném řepkovém oleji a 9 g v „řepkovém oleji s vysokým nezmýdelnitelným podílem“). Jedná se o mírné snížení triglyceridů obsahujících mononenasycené a polynenasycené mastné kyseliny. Čistota: Nezmýdelnitelné látky: > 7,0 g / 100 g Tokoferoly: > 0,8 g / 100 g α-tokoferol (%): 30–50 % γ-tokoferol (%): 50–70 % δ-tokoferol (%): < 6,0 % Steroly, triterpenické alkoholy, methylsteroly: > 5,0 g / 100 g Mastné kyseliny v triglyceridech: kyselina palmitová: 3–8 % kyselina stearová: 0,8–2,5 % kyselina olejová: 50–70 % kyselina linolová: 15–28 % kyselina linolenová: 6–14 % kyselina eruková: < 2,0 % Číslo kyselosti: ≤ 6,0 mg KOH/g Peroxidové číslo: ≤ 10 mEq O2/kg Těžké kovy: Železo (Fe): < 1 000 μg/kg Měď (Cu): < 100 μg/kg Nečistoty: Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAH) Benzo(a)pyren: < 2 μg/kg Je nezbytné zpracování pomocí aktivního uhlí, aby se zajistilo, že při výrobě „řepkového oleje s vysokým nezmýdelnitelným podílem“ nedojde k obohacení polycyklických aromatických uhlovodíků (PAH). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bílkovina řepky |
Definice: Bílkovina řepky je vodný extrakt z filtračního koláče semene řepky bohatý na bílkoviny pocházející z geneticky nemodifikované Brassica napus L. a Brassica rapa L. Popis: Bílý nebo bělavý prášek sušený sprejově Bílkoviny celkem: ≥ 90 % Rozpustné bílkoviny: ≥ 85 % Vlhkost: ≤ 7,0 % Sacharidy: ≤ 7,0 % Tuky: ≤ 2,0 % Popel: ≤ 4,0 % Vláknina: ≤ 0,5 % Glukosinoláty celkem: ≤ 1 mmol/kg Čistota: Fytáty celkem: ≤ 1,5 % Olovo: ≤ 0,5 mg/kg Mikrobiologická kritéria: Počet kvasinek a plísní: ≤ 100 KTJ/g Počet aerobních bakterií: ≤ 10 000 KTJ/g Celkový počet koliformních bakterií: ≤ 10 KTJ/g Escherichia coli: Nepřítomnost v 10 g Salmonella: Nepřítomnost v 25 g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Trans-resveratrol |
Popis/definice: Syntetický Trans-resveratrol tvoří bělavé až béžové krystaly. Chemický název: 5-[(E)-2-(4-hydroxyfenyl)ethenyl]benzen-1,3-diol Chemický vzorec: C14H12O3 Molekulová hmotnost: 228,25 Da CAS: 501-36-0 Čistota: Trans-resveratrol: ≥ 98 % – 99 % Vedlejší produkty celkem (příbuzné látky): ≤ 0,5 % Jakákoli samostatná příbuzná látka: ≤ 0,1 % Sulfátový popel: ≤ 0,1 % Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 0,5 % Těžké kovy: Olovo: ≤ 1,0 ppm Rtuť: ≤ 0,1 ppm Arsen: ≤ 1,0 ppm Nečistoty: Diisopropylamin: ≤ 50 mg/kg Mikrobiální zdroj : Geneticky modifikovaný kmen Saccharomyces cerevisiae Vzhled: Bělavý až béžový prášek Velikost částic: 100 % menší než 62,23 μm Obsah trans-resveratrolu: Min. 98 % hmot. (v sušině) Popel: Max. 0,5 % hmot. Vlhkost: Max. 3 % hmot. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Výtažek z hřebenu kohouta |
Popis/definice: Výtažek z hřebenu kohouta se získává z druhu Gallus gallus enzymatickou hydrolýzou kohoutího hřebenu a následnou filtrací, koncentrací a srážením. Hlavními složkami výtažku z hřebenu kohouta jsou glykosaminoglykany, hyaluronová kyselina, chondroitin-sulfát A a dermatan-sulfát (chondroitin-sulfát B). Bílý nebo téměř bílý hygroskopický prášek. Kyselina hyaluronová: 60–80 % Chondroitin-sulfát A: ≤ 5,0 % Dermatan-sulfát (chondroitin-sulfát B): ≤ 25 % pH: 5,0–8,5 Čistota: Chloridy: ≤ 1,0 % Dusík: ≤ 8,0 % Úbytek hmotnosti sušením: (při 105 °C po dobu 6 hodin): ≤ 10 % Těžké kovy: Rtuť: ≤ 0,1 mg/kg Arsen: ≤ 1,0 mg/kg Kadmium: ≤ 1,0 mg/kg Chrom: ≤ 10 mg/kg Olovo: ≤ 0,5 mg/kg Mikrobiologická kritéria: Životaschopné aerobní bakterie celkem: ≤ 102 KTJ/g Escherichia coli: Nepřítomnost v 1 g Salmonella: Nepřítomnost v 1 g Staphylococcus aureus: Nepřítomnost v 1 g Pseudomonas aeruginosa: Nepřítomnost v 1 g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej ze Sacha inchi (Plukenetia volubilis) |
Popis/definice: Olej ze Sacha inchi je 100 % rostlinný olej lisovaný za studena, získaný ze semen Plukenetia volubilis L. Při pokojové teplotě je to průzračný, kapalný a lesklý olej. Má ovocnou a lehce zeleninovou chuť, bez nežádoucích příchutí. Vzhled, čirost, lesk, barva: Tekutý při pokojové teplotě, průzračný, jasně žlutozlaté barvy Vůně a chuť: Ovocná, zeleninová bez nepříjemné příchuti nebo zápachu Čistota: Voda a těkavé látky: < 0,2 g / 100 g Nečistoty nerozpustné v hexanu: < 0,05 g / 100 g Obsah kyseliny olejové: < 2,0 g / 100 g Peroxidové číslo: < 15 meq O2/kg Transmastné kyseliny: < 1,0 g / 100 g Nenasycené mastné kyseliny celkem: > 90 % Omega-3 kyselina alfa-linolenová (ALA): > 45 % Nasycené mastné kyseliny: < 10 % Bez transmastných kyselin (< 0,5 %) Bez kyseliny erukové (< 0,2 %) Více než 50 % trilinoleninových a dilinoleninových triglyceridů Složení a množství fytosterolů Bez cholesterolu (< 5,0 mg/100 g) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Salatrimy |
Popis/definice: Salatrim je mezinárodně uznávaná zkratka molekuly acyl-triglyceridů s krátkým a dlouhým řetězcem. Salatrim se připravuje neenzymatickou interesterifikací z triacetinu, tripropioninu, tributyrinu nebo jejich směsí s hydrogenovaným řepkovým, sójovým, bavlníkovým nebo slunečnicovým olejem. Popis: Při pokojové teplotě čirá světle oranžová kapalina až světlá voskovitá pevná látka. Bez pevných částic a cizorodého nebo žluklého zápachu. Rozdělení glycerol-esterů:
Složení mastných kyselin:
Profil triacylglycerolu:
Nezmýdelnitelné látky: ≤ 1,0 % Vlhkost: ≤ 0,3 % Popel: ≤ 0,1 % Barva: ≤ 3,5 červená (Lovibond) Peroxidové číslo: ≤ 2,0 Meq/Kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej z mikrořas Schizochytrium sp. bohatý na DHA a EPA |
Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq/kg oleje Oxidační stabilita: Všechny potravinářské výrobky obsahující olej z mikrořas Schizochytrium sp. bohatý na DHA a EPA by měly vykazovat oxidační stabilitu podle vhodné a uznávané vnitrostátní/mezinárodní zkušební metodiky (např. AOAC). Vlhkost a těkavost: ≤ 0,05 % Nezmýdelnitelné látky: ≤ 4,5 % Transmastné kyseliny: ≤ 1 % Obsah DHA: ≥ 22,5 % Obsah EPA: ≥ 10 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) |
Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq/kg oleje Nezmýdelnitelné látky: ≤ 3,5 % Transmastné kyseliny: ≤ 2,0 % Volné mastné kyseliny: ≤ 0,4 % Kyselina dokosapentaenová (DPA) n-6: ≤ 7,5 % Obsah DHA: ≥ 35 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej ze Schizochytrium sp. |
Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g Peroxidové číslo (PV): ≤ 5,0 meq/kg oleje Vlhkost a těkavost: ≤ 0,05 % Nezmýdelnitelné látky: ≤ 4,5 % Transmastné kyseliny: ≤ 1,0 % Obsah DHA: ≥ 32,0 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Olej ze Schizochytrium sp. (T18) |
Číslo kyselosti: ≤ 0,5 mg KOH/g Peroxidové číslo: ≤ 5,0 meq/kg oleje Vlhkost a těkavost: ≤ 0,05 % Nezmýdelnitelné látky: ≤ 3,5 % Transmastné kyseliny: ≤ 2,0 % Volné mastné kyseliny: ≤ 0,4 % Obsah DHA: ≥ 35 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt z fermentovaných sójových bobů |
Popis/definice: Extrakt z fermentovaných sójových bobů je mléčně bílý prášek bez vůně a zápachu. Obsahuje 30 % extraktu z fermentovaných sójových bobů v prášku a 70 % rezistentního dextrinu (jako nosiče) z kukuřičného škrobu, který se přidává během zpracování. Vitamin K2 se během výrobního procesu odstraňuje. Extrakt z fermentovaných sójových bobů obsahuje nattokinázu izolovanou z natto, potraviny vyrobené fermentací sójových bobů (Glycine max (L.)), které nejsou geneticky modifikovány, pomocí vybraného kmene Bacillus subtilis var. natto. Aktivita nattokinázy: 20 000 –28 000 jednotek fybrinolytické aktivity / g (*) Identita: Konfirmovatelné Jakost: Bez nepříjemné chuti nebo zápachu Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 10 % Vitamin K2: ≤ 0,1 mg/kg Těžké kovy: Olovo: ≤ 5,0 mg/kg Arsen: ≤ 3,0 mg/kg Mikrobiologická kritéria: Životaschopné aerobní bakterie celkem: ≤ 103 KTJ (3)/g Kvasinky a plísně: ≤ 102 KTJ/g Koliformní bakterie: ≤ 30 KTJ/g Sporotvorné bakterie: ≤ 10 KTJ/g Escherichia coli: Nepřítomnost v 25 g Salmonella: Nepřítomnost v 25 g Listeria: Nepřítomnost v 25 g
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Výtažek z pšeničných klíčků (Triticum aestivum) bohatý na spermidin |
Popis/definice: Výtažek z pšeničných klíčků bohatý na spermidin se získává z nefermentovaných nenaklíčených pšeničných klíčků (Triticum aestivum) procesem extrakce pevných látek a kapalin zaměřené zejména, ale nikoli výlučně na polyaminy. Spermidin: 0,8–2,4 mg/g Spermin: 0,4–1,2 mg/g Spermidin-trichlorid < 0,1 μg/g Putrescin: < 0,3 mg/g Kadaverin: < 0,1 μg/g Mykotoxiny: Aflatoxiny (celkem): < 0,4 μg/kg Mikrobiologická kritéria: Aerobní bakterie celkem: < 10 000 KTJ/g Kvasinky a plísně: < 100 KTJ/g Escherichia coli: < 10 KTJ/g Salmonella: Nepřítomnost v 25 g Listeria monocytogenes: Nepřítomnost v 25 g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sucromalt |
Popis/definice: Sucromalt je složitá směs sacharidů, která se vyrábí enzymatickou reakcí ze sacharózy a škrobového hydrolyzátu. Při tomto postupu se glukózové jednotky připojují k sacharidům ze škrobového hydrolyzátu pomocí enzymu produkovaného bakterií Leuconostoc citreum nebo pomocí rekombinantního kmene produkčního organismu Bacillus licheniformis. Výsledné oligosacharidy jsou charakterizovány výskytem α-(1→6) a α-(l→3) glykosidických sloučenin. Výsledným produktem je sirup obsahující kromě zmíněných oligosacharidů především fruktózu, ale i disacharid leukrózu a jiné disacharidy. Pevná složka celkem: 75–80 % Vlhkost: 20–25 % Sulfatáza: Max. 0,05 % pH: 3,5–6,0 Vodivost < 200 (30 %) Dusík < 10 ppm Fruktóza: 35–45 % v sušině Leukróza: 7–15 % v sušině Jiné disacharidy: Mах. 3 % Vyšší sacharidy: 40–60 % v sušině |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vláknina z cukrové třtiny |
Popis/definice: Vláknina z cukrové třtiny se získává ze suché buněčné stěny nebo vláknitých zbytků po vytlačení nebo extrakci cukerné šťávy z cukrové třtiny genotypu Saccharum. Skládá se především z celulózy a hemicelulózy. Výrobní postup sestává z několika kroků včetně: štípání, alkalického rozkladu, odstranění ligninů a jiných necelulózových složek, bělení vyčištěných vláken, promývání kyselinou a neutralizace. Vlhkost: ≤ 7,0 % Popel: ≤ 0,3 % Dietní vláknina (AOAC) celkem vztaženo na sušinu (veškerá nerozpustná): ≥ 95 % Z toho: Hemicelulóza (20–25 %) a celulóza (70–75 %) Oxid křemičitý (ppm): ≤ 200 Bílkoviny: 0,0 % Tuky: stopové množství pH: 4–7 Těžké kovy: Rtuť (ppm): ≤ 0,1 Olovo (ppm): ≤ 1,0 Arsen (ppm): ≤ 1,0 Kadmium (ppm): ≤ 0,1 Mikrobiologická kritéria: Kvasinky a plísně (KTJ/g): ≤ 1 000 Salmonella: Nepřítomnost Listeria monocytogenes: Nepřítomnost |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt ze slunečnicového oleje |
Popis/definice: Extrakt ze slunečnicového oleje se získává faktorem koncentrace 10 z nezmýdelnitelné frakce rafinovaného slunečnicového oleje ze semen slunečnice (Helianthus annuus L.). Složení: Kyselina olejová (C18:1): 20 % Kyselina linolová (C18:2): 70 % Nezmýdelnitelné látky: 8,0 % Fytosteroly: 5,5 % Tokoferoly: 1,1 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sušené mikrořasy Tetraselmis chuii |
Popis/definice: Lyofilizovaný výrobek se získává z mořských mikrořas Tetraselmis chuii náležejících do čeledě Chlorodendraceae a které se pěstují ve sterilní mořské vodě v uzavřených fotobioreaktorech izolovaných od vnějšího prostředí. Čistota/složení: Identifikace prostřednictvím jaderného markeru rDNA 18 S (analyzována byla sekvence nejméně 1 600 základních párů) v databázi Národního střediska pro biotechnologické informace (NCBI): Nejméně 99,9 % Vlhkost: ≤ 7,0 % Bílkoviny: 35–40 % Popel: 14–16 % Sacharidy: 30–32 % Vláknina: 2–3 % Tuky: 5–8 % Nasycené mastné kyseliny: 29–31 % z celkového obsahu mastných kyselin Mononenasycené mastné kyseliny: 21–24 % z celkového obsahu mastných kyselin Polynenasycené mastné kyseliny: 44–49 % z celkového obsahu mastných kyselin Jód: ≤ 15 mg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Therapon barcoo / Scortum |
Popis/definice: Scortum / Therapon barcoo je druh ryb z čeledi Terapontidae. Jde o endemický sladkovodní druh z Austrálie. Nyní se chová v rybích farmách. Taxonomická identifikace: Třída: Actinopterygii > řád: Perciformes > čeleď: Terapontidae > rod: Therapon nebo Scortum Barcoo Složení rybího masa:
Mastné kyseliny (mg/g filé):
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
D-tagatóza |
Popis/definice: Tagatóza se vyrábí izomerací galaktózy pomocí chemické nebo enzymatické přeměny nebo epimerizací fruktózy pomocí enzymatické přeměny. Jedná se o jednorázové přeměny. Vzhled: Bílé či téměř bílé krystaly Chemický název: D-tagatóza Synonymum: D-lyxo-hexulóza CAS: 87-81-0 Chemický vzorec: C6H12O6 Molekulová hmotnost: 180,16 (g/mol) Čistota: Obsah: ≥ 98 % vztaženo na sušinu Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 0,5 % (102 °C, 2 hodiny) Specifická otáčivost: [α]20D: – 4 až – 5,6° (1 % vodný roztok) (*) Rozpětí bodu tání: 133–137 °C Těžké kovy: Olovo: ≤ 1,0 mg/kg (**)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrakt bohatý na taxifolin |
Popis: Extrakt bohatý na taxifolin ze dřeva modřínu Gmelinova (Larix gmelinii (Rupr.) Rupr) je bílý až světle žlutý prášek, který krystalizuje z horkých vodných roztoků. Definice: Chemický název: [(2R,3R)-2-(3,4-dihydroxyfenyl)-3,5,7-trihydroxy-2,3-dihydrochromen-4-on, nazývaný rovněž (+) trans (2R,3R)- dihydrokvercetin] Chemický vzorec: C15H12O7 Molekulová hmotnost: 304,25 Da CAS: 480-18-2 Specifikace:
Těžké kovy, pesticid Olovo: ≤ 0,5 mg/kg Arsen: ≤ 0,02 mg/kg Kadmium: ≤ 0,5 mg/kg Rtuť: ≤ 0,1 mg/kg Dichlordifenyltrichlorethan (DDT): ≤ 0,05 mg/kg Zbytková rozpouštědla Ethanol: < 5 000 mg/kg Mikrobiologická kritéria Celkový počet mikroorganismů: ≤ 104 KTJ/g Enterobakterie: ≤ 100/g Kvasinky a plísně: ≤ 100 KTJ/g Escherichia coli: Nepřítomnost v 1 g Salmonella: Nepřítomnost v 10 g Staphylococcus aureus: Nepřítomnost v 1 g Pseudomonas: Nepřítomnost v 1 g Obvyklý obsah složek extraktu bohatého na taxifolin (v sušině) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Složka extraktu |
Obsah, obvykle pozorované rozmezí (v %) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Taxifolin |
90–93 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aromadendrin |
2,5–3,5 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eriodiktyol |
0,1–0,3 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kvercetin |
0,3–0,5 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Naringenin |
0,2–0,3 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kaempferol |
0,01–0,1 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pinocembrin |
0,05–0,12 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Neidentifikované flavonoidy |
1–3 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voda (*) |
1,5 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Trehalosa |
Popis/definice: Neredukující disacharid složený ze dvou glukózových jednotek, které jsou spojeny α-1,1-glukosidovou vazbou. Získává se ze zkapalněného škrobu několikafázovým enzymatickým procesem. Komerčním produktem je dihydrát. Bílé či téměř bílé krystaly téměř bez zápachu, mající sladkou chuť Synonyma: α,α-trehalosa Chemický název: α-D-glukopyranosyl-α-D-glukopyranosid, dihydrát CAS: 6138-23-4 (dihydrát) Chemický vzorec: C12H22O11 · 2H2O (dihydrát) Molekulová hmotnost: 378,33 (dihydrát) Obsah: ≥ 98 % vztaženo na sušinu Stanovení metodou atomové absorpce odpovídající specifikované hodnotě. Výběr velikosti vzorku a metody přípravy vzorku mohou vycházet ze zásad uvedené metody popsaných v oddíle „Instrumental methods“ („Instrumentální metody“) v dokumentu FNP 5 (1) Metoda rozboru: Zásada: trehalosa se identifikuje kapalinovou chromatografií a kvantifikuje srovnáním s referenčním standardem obsahujícím standardní trehalosu Příprava roztoku vzorku: do 100ml odměrné banky se naváží přibližně 3 g suchého vzorku a přidá se asi 80 ml přečištěné deionizované vody. Vzorek se zcela rozpustí a doplní se po rysku přečištěnou deionizovanou vodou. Přefiltruje se přes 0,45mikronový filtr Příprava standardního roztoku: přesně odvážené množství suché standardní referenční trehalosy se rozpustí ve vodě tak, aby se získal roztok se známou koncentrací přibližně 30 mg trehalosy na ml. Přístroj: kapalná chromatografie s refraktometrickým detektorem a integrátorem Podmínky:
Vlastnosti: Identifikace:
Čistota: Úbytek hmotnosti sušením: ≤ 1,5 % (60 °C, 5h) Celkový obsah popela: ≤ 0,05 % Těžké kovy: Olovo: ≤ 1,0 mg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Žampiony (Agaricus bisporus) ošetřené UV zářením |
Popis/definice: Komerčně pěstovaný žampion Agaricus bisporus, u nějž je aplikováno ošetření UV zářením na sklizené žampiony. UV záření: postup použití ultrafialového záření o vlnové délce v rozsahu 200–800 nm. Vitamin D2: Chemický název: (3β,5Z,7E,22E)-9,10-sekoergosta-5,7,10(19),22-tetraen-3-ol Synonymum: Ergokalciferol CAS: 50-14-6 Molekulová hmotnost: 396,65 g/mol Obsah: Vitamin D2 v konečném produktu: 5–10 μg / 100 g čerstvé hmotnosti při uplynutí doby použitelnosti |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pekařské droždí (Saccharomyces cerevisiae) ošetřené UV zářením |
Popis/definice: Pekařské droždí (Saccharomyces cerevisiae) je ošetřeno ultrafialovým zářením, které vyvolává přeměnu ergosterolu na vitamin D2 (ergokalciferol). Obsah vitaminu D2 v koncentrátu droždí se pohybuje mezi 1 800 000 a 3 500 000 m. j. vitaminu D/100 g (450–875 μg/g). Žlutohnědá, sypká zrnka Vitamin D2: Chemický název: (5Z,7E,22E)-(3S)-9,10-sekoergosta-5,7,10(19),22-tetraen-3-ol Synonymum: Ergokalciferol CAS: 50-14-6 Molekulová hmotnost: 396,65 g/mol Mikrobiologická kritéria koncentrátu droždí: Koliformní bakterie: ≤ 103/g Escherichia coli: ≤ 10/g Salmonella: Nepřítomnost v 25 g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chléb ošetřený UV zářením |
Popis/definice: Jako chléb ošetřený UV se označuje chléb a pečivo kynuté s pomocí droždí (bez polevy), na něž se po upečení aplikuje ultrafialové záření za účelem přeměny ergosterolu na vitamin D2 (ergokalciferol). UV záření: Proces záření ultrafialovým světlem v rozsahu vlnových délek 240 až 315 nm po dobu maximálně 5 sekund s energetickým příkonem 10 až 50 mJ/cm2. Vitamin D2: Chemický název: (5Z,7E,22E)-3S-9,10-sekoergosta-5,7,10(19),22-tetraen-3-ol Synonymum: Ergokalciferol CAS: 50-14-6 Molekulová hmotnost: 396,65 g/mol Obsah: Vitamin D2 (ergokalciferol) v konečném produktu: 0,75–3 μg / 100 g (*) Droždí v těstě: 1–5 g / 100 g (**)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mléko ošetřené UV zářením |
Popis/definice: Jako mléko ošetřené UV zářením se označuje kravské mléko (plnotučné a polotučné), které je po pasteraci pomocí turbulentního proudění ošetřeno ultrafialovým (UV) zářením. Ošetření pasterovaného mléka UV zářením vede ke zvýšení koncentrace vitaminu D3 (cholekalciferolu) přeměnou 7-dehydrocholesterolu na vitamin D3. UV záření: Postup použití ultrafialového záření o vlnové délce v rozsahu 200 až 310 nm a příkonu 1 045 J/l. Vitamin D3: Chemický název: (1S,3Z)-3-[(2E)-2-[(1R,3aS,7aR)-7a-methyl-1-[(2R)-6-methylheptan-2-yl]-2,3,3a,5,6,7-hexahydro-1H-inden-4-yliden]ethyliden]-4-methylidencyklohexan-1-ol Synonymum: Cholekalciferol CAS: 67-97-0 Molekulová hmotnost: 384,6377 g/mol Obsah: Vitamin D3 v konečném produktu: Plnotučné mléko (*): 0,5–3,2 μg / 100 g (**) Polotučné mléko (*): 0,1–1,5 μg / 100 g (**)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vitamin K2 (menachinon) |
Tato nová potravina se vyrábí syntetickým nebo mikrobiologickým procesem. Specifikace syntetického vitaminu K2 (menachinonu-7) Chemický název: (all-E)-2-(3,7,11,15,19,23,27-heptamethyl-2,6,10,14,18,22,26-oktakosaheptaenyl)-3-methyl-1,4-naftalendion CAS: 2124-57-4 Molekulární vzorec: C46H64O2 Molekulová hmotnost: 649 g/mol Vzhled: Žlutý prášek Čistota: Max. 6,0 % cis-isomeru, max. obsah ostatních nečistot 2,0 % Obsah: 97–102 % menachinonu-7 (z toho nejméně 92 % all-trans-menachinon-7) Specifikace vitaminu K2 (menachinonu-7) vyrobeného mikrobiologicky Zdroj: Bacillus subtilis spp. natto Vitamin K2 (2-methyl-3-all-trans-polyprenyl-1,4-naftochinony) neboli řada menachinonů je označení pro skupinu prenylovaných derivátů naftochinonu. Množství isoprenových jednotek tvořících postranní řetězec, přičemž jedna isoprenová jednotka se skládá z pěti atomů uhlíku, je používáno pro charakterizaci jednotlivých homologů menachinonu. Má obchodní úpravu olejové suspenze, která obsahuje převážně homolog MK-7 a v menší míře homolog MK-6. Řada podtypů vitaminu K2 (menachinonů) kde menachinon-7 (MK-7)(n = 6) má sumární vzorec C46H64O2, menachinon-6 (MK-6)(n = 5) sumární vzorec C41H56O2 a menachinon-4 (MK-4)(n = 3) sumární vzorec C31H40O2. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Výtažek z pšeničných otrub |
Popis/definice: Bílý krystalický prášek získaný enzymatickou extrakcí z otrub Triticum aestivum L. bohatých na oligosacharidy arabinoxylanu Sušina: Min. 94 % Oligosacharidy arabinoxylanu: Min. 70 % sušiny Průměrný stupeň polymerace oligosacharidů arabinoxylanu: 3–8 Kyselina ferulová (vázaná na oligosacharidy arabinoxylanu): 1–3 % sušiny Poly/oligosacharidy celkem: Min. 90 % Bílkoviny: Max. 2 % sušiny Popel: Max. 2 % sušiny Mikrobiologické parametry: Mezofilní bakterie – celkový počet: Max. 10 000 /g Kvasinky: Max. 100/g Houby: Max. 100/g Salmonella: Nepřítomnost v 25 g Bacillus cereus: Max. 1 000 /g Clostridium perfringens: Max. 1 000 /g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kvasničné beta-glukany |
Popis/definice: Beta-glukany jsou komplexní polysacharidy s vysokou molekulovou hmotností (100–200 kDa), které se nacházejí v buněčné stěně mnoha kvasinek a obilovin. Chemický název „kvasničných beta-glukanů“ je (1-3), (1-6)-ß-D-glukany. Beta-glukany jsou tvořeny základní strukturou složenou z glukózových zbytků spojených vazbou ß-1-3 a větvených vazbami ß-1-6, na kterou se ß-1-4 vazbami váže chitin a mannoproteiny. Beta-glukany se izolují z kvasinek Saccharomyces cerevisiae. Terciární struktura glukanové buněčné stěny Saccharomyces cerevisiae se skládá z řetězců glukózových zbytků spojených vazbou ß-1,3, větvených vazbami ß-1,6 a tvořících základní strukturu, na kterou se ß-1,4 vazbami váže chitin, ß-1,6-glukany a některé mannoproteiny. Tato nová potravina existuje ve třech různých formách: rozpustná, nerozpustná a nerozpustná ve vodě, ale dispergovatelná v mnoha tekutých matricích Chemické vlastnosti kvasničných (Saccharomyces cerevisiae) beta-glukanů:
Mikrobiologické údaje: Celkový počet mikroorganismů: < 1 000 KTJ/g Enterobacteriaceae: < 100 KTJ/g Koliformní bakterie celkem: < 10 KTJ/g Kvasinky: < 25 KTJ/g Plísně: < 25 KTJ/g Salmonella: Nepřítomnost v 25 g Escherichia coli: Nepřítomnost v 1 g Bacillus cereus: < 100 KTJ/g Staphylococcus aureus: Nepřítomnost v 1 g Těžké kovy: Olovo: < 0,2 mg/g Arsen: < 0,2 mg/g Rtuť: < 0,1 mg/g Kadmium: < 0,1 mg/g |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zeaxanthin |
Popis/definice: Pigment zeaxanthin je přirozeně se vyskytující xanthofyl, jedná se o oxidovaný karotenoid. Syntetický zeaxanthin je nabízen buď ve formě rozprašováním sušeného prášku s želatinovým nebo škrobovým základem s přidaným α-tokoferolem a askorbylpalmitátem, nebo ve formě roztoku kukuřičného oleje s přidaným α-tokoferolem. Syntetický zeaxanthin se připravuje vícestupňovou chemickou syntézou z menších molekul. Oranžovočervený krystalický prášek, s lehkou nebo žádnou vůní. Chemický vzorec: C40H56O2 CAS: 144-68-3 Molekulová hmotnost: 568,9 daltonu Fyzikálně-chemické vlastnosti: Úbytek hmotnosti sušením: < 0,2 % All-trans-zeaxanthin: > 96 % Cis-zeaxanthin: < 2,0 % Ostatní karotenoidy: < 1,5 % Trifenylfosfinoxid (CAS 791-28-6): < 50 mg/kg |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý |
Popis/definice: L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý je bílý až bělavý prášek s charakteristickým zápachem. Mezinárodní nechráněný název (INN): Kyselina L-pyroglutamová, zinečnatá sůl Synonyma: 5-oxoprolin zinečnatý, pyroglutamát zinečnatý, pyrrolidon-karboxylát zinečnatý, PCA zinečnatý, pidolát L-zinečnatý CAS: 15454-75-8 Molekulární vzorec: (C5 H6 NO3)2 Zn Relativní bezvodá molekulová hmotnost: 321,4 Vzhled: Bílý až téměř bílý prášek Čistota: L-pyroglutaman (pidolát) zinečnatý (čistota): ≥ 98 % pH (10 % vodný roztok): 5,0–6,0 Specifická otáčivost: 19,6° až 22,8° Voda: ≤ 10,0 % Kyselina glutamová: < 2,0 % Těžké kovy: Olovo: ≤ 3,0 ppm Arsen: ≤ 2,0 ppm Kadmium: ≤ 1,0 ppm Rtuť: ≤ 0,1 ppm Mikrobiologická kritéria: Životaschopné mezofilní bakterie celkem: ≤ 1 000 KTJ/g Kvasinky a plísně: ≤ 100 KTJ/g Patogen: Nepřítomnost |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 ze dne 12. června 2013 o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti a o zrušení směrnice Rady 92/52/EHS, směrnic Komise 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES a nařízení Komise (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Úř. věst. L 181, 29.6.2013, s. 35).
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 828/2014 ze dne 30. července 2014 o požadavcích na poskytování informací o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v potravinách spotřebitelům (Úř. věst. L 228, 31.7.2014, s. 5).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin (Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 26).
(5) Směrnice Rady 2001/113/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných džemech, rosolech a marmeládách a kaštanovém krému určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 10, 12.1.2002, s. 67).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671)
(7) Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ze dne 9. března 2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (Úř. věst. L 83, 22.3.2012, s. 1).
(8) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/175 ze dne 5. února 2015, kterým se ukládají zvláštní podmínky použitelné na dovoz guarové gumy pocházející nebo zasílané z Indie vzhledem k rizikům kontaminace pentachlorfenolem a dioxiny (Úř. věst. L 30, 6.2.2015, s. 10).
Opravy
30.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 351/202 |
Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/2330 ze dne 14. prosince 2017 o povolení uhličitanu železnatého, chloridu železitého hexahydrátu, síranu železnatého monohydrátu, síranu železnatého heptahydrátu, fumaranu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, chelátu železa a bílkovinných hydrolyzátů a železnatého chelátu glycinu hydrátu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a feridextranu jako doplňkové látky pro selata a o změně nařízení (ES) č. 1334/2003 a (ES) č. 479/2006
( Úřední věstník Evropské unie L 333 ze dne 15. prosince 2017 )
Strana 41, text prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/2330 zní takto:
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2330
ze dne 14. prosince 2017
o povolení uhličitanu železnatého, chloridu železitého hexahydrátu, síranu železnatého monohydrátu, síranu železnatého heptahydrátu, fumaranu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, chelátu železa a bílkovinných hydrolyzátů a železnatého chelátu glycinu hydrátu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a feridextranu jako doplňkové látky pro selata a o změně nařízení (ES) č. 1334/2003 a (ES) č. 479/2006
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2). |
(2) |
Sloučeniny železa chlorid železitý hexahydrát, oxid železitý, uhličitan železnatý, chelát železa a aminokyselin hydrát, železnatý chelát glycinu hydrát, fumaran železnatý, síran železnatý heptahydrát a síran železnatý monohydrát byly bez časového omezení v souladu se směrnicí 70/524/EHS povoleny nařízeními Komise (ES) č. 1334/2003 (3) a (ES) č. 479/2006 (4). Uvedené látky byly v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsány do Registru pro doplňkové látky jako stávající produkty. |
(3) |
V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byly předloženy žádosti o přehodnocení chloridu železitého hexahydrátu, oxidu železitého, uhličitanu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, železnatého chelátu glycinu hydrátu, fumaranu železnatého, síranu železnatého heptahydrátu a síranu železnatého monohydrátu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat. V souladu s článkem 7 uvedeného nařízení byla navíc podána žádost pro feridextran jako doplňkovou látku pro selata. Žadatelé požádali o zařazení uvedených doplňkových látek do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“. Žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Vzhledem k vědeckým hlediskům doporučil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svých stanoviscích ze dne 19. června 2013 (5), 30. ledna 2014 (6), 5. března 2014 (7), 28. dubna 2014 (8) a 27. ledna 2016 (9) přejmenovat v anglickém znění „Ferric“ na „Iron(III)“ a „Ferrous“ na „Iron(II)“, aby se předešlo případným nedorozuměním. Úřad rovněž doporučil rozdělit chelát železa a aminokyselin s ohledem na jeho chemické vlastnosti do dvou skupin: chelát železa a aminokyselin hydrát a chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů. |
(5) |
Úřad dospěl k závěru, že za navržených podmínek použití nemá uhličitan železnatý, chlorid železitý hexahydrát, síran železnatý monohydrát, síran železnatý heptahydrát, fumaran železnatý, chelát železa a aminokyselin hydrát, chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů a železnatý chelát glycinu hydrát nepříznivé účiny na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí. Vzhledem k tomu, že se jedná o látky, které mohou dráždit dýchací cesty, oči a kůži, neboť každá železnatá a železitá sloučenina obsahuje nikl, měla by být přijata vhodná ochranná opatření ohledně manipulace s dotčenými doplňkovými látkami a premixy obsahujícími tyto látky s cílem zamezit vzniku bezpečnostních rizik pro uživatele. |
(6) |
Ve svých stanoviscích ze dne 24. ledna 2017 (10) dospěl úřad k závěru, že za navržených podmínek použití nemá feridextran nepříznivý účinek na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí a že v případě přijetí vhodných ochranných opatření nevzniknou pro uživatele žádná bezpečnostní rizika. |
(7) |
Úřad dále dospěl k závěru, že uhličitan železnatý, chlorid železitý hexahydrát, síran železnatý monohydrát, síran železnatý heptahydrát, fumaran železnatý, chelát železa a aminokyselin hydrát, chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů, železnatý chelát glycinu hydrát a feridextran jsou účinnými zdroji železa; biologická dostupnost uhličitanu železnatého se nicméně značně liší a má se za to, že je nižší než u síranu železnatého. Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávy o metodě analýzy doplňkových látek přidaných do krmiv předložené referenční laboratoří zřízenou nařízením (ES) č. 1831/2003. |
(8) |
Posouzení uhličitanu železnatého, chloridu železitého hexahydrátu, síranu železnatého monohydrátu, síranu železnatého heptahydrátu, fumaranu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, chelátu železa a bílkovinných hydrolyzátů a železnatého chelátu glycinu hydrátu jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a feridextranu pro selata prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené článkem 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou kromě vody k napájení splněny. Proto by používání uvedených látek mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení a jejich použití ve vodě k napájení by mělo být zakázáno. |
(9) |
V důsledku udělení nových povolení pro „chlorid železitý hexahydrát“, „uhličitan železnatý“, „chelát železa a aminokyselin hydrát“, „fumaran železnatý“, „síran železnatý heptahydrát“, „síran železnatý monohydrát“ a „železnatý chelát glycinu hydrát“ podle tohoto nařízení a zamítnutí povolení pro „oxid železitý“ by měly být položky týkající se těchto látek uvedené v nařízení (ES) č. 479/2006 a (ES) č. 1334/2003 zrušeny. |
(10) |
Vzhledem k tomu, že úřad nemohl ve svých stanoviscích ze dne 24. května 2016 (11) učinit závěr ohledně bezpečnosti oxidu železitého pro cílové druhy, je třeba stáhnout tuto doplňkovou látku a krmivo ji obsahující co nejdříve z trhu. Z praktických důvodů by však pro stažení dotčených výrobků z trhu mělo být povoleno omezené přechodné období, aby hospodářské subjekty mohly povinnost týkající se stažení řádně splnit. |
(11) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení chloridu železitého hexahydrátu, uhličitanu železnatého, chelátu železa a aminokyselin hydrátu, železnatého chelátu glycinu hydrátu, fumaranu železnatého, síranu železnatého heptahydrátu a síranu železnatého monohydrátu, jak byly povoleny nařízeními (ES) č. 1334/2003 a (ES) č. 479/2006, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z povolení. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení
Látky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „sloučeniny stopových prvků“, se povolují jako doplňkové látky ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Zvláštní podmínky použití
Povolené látky uvedené v příloze jako doplňkové látky patřící do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „sloučeniny stopových prvků“ nesmí být používány ve vodě k napájení.
Článek 3
Zamítnutí
Povolení pro oxid železitý se zamítá a látka nesmí být nadále používána jako doplňková látka.
Článek 4
Změna nařízení (ES) č. 1334/2003
V příloze nařízení (ES) č. 1334/2003 se v položce E1 týkající se prvku železo-Fe zrušují tyto doplňkové látky, jejich chemické vzorce a popis: „chlorid železitý hexahydrát“, „uhličitan železnatý“, chelát železa a aminokyselin hydrát, „fumaran železnatý“, „síran železnatý heptahydrát“, „síran železnatý monohydrát“ a „oxid železitý“.
Článek 5
Změna nařízení (ES) č. 479/2006
V příloze nařízení (ES) č. 479/2006 se zrušuje položka E1 pro „železnatý chelát glycinu, hydrát“.
Článek 6
Přechodná opatření
1. Látky „chlorid železitý hexahydrát“, „uhličitan železnatý“, „chelát železa a aminokyselin hydrát“, „železnatý chelát glycinu hydrát“, „fumaran železnatý“, „síran železnatý heptahydrát“, „oxid železitý“ a „síran železnatý monohydrát“, jak byly povoleny nařízením Komise (ES) č. 1334/2003 a nařízením Komise (ES) č. 479/2006, a premixy, které tyto látky obsahují, vyrobené a označené před 4. červencem 2018 v souladu s pravidly platnými před 4. lednem 2018, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob.
2. Krmné suroviny a krmné směsi obsahující látky uvedené v odstavci 1, vyrobené a označené před 4. lednem 2019 v souladu s pravidly platnými před 4. lednem 2018, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata určená k produkci potravin.
3. Krmné suroviny a krmné směsi obsahující látky uvedené v odstavci 1, vyrobené a označené před 4. lednem 2020 v souladu s pravidly platnými před 4. lednem 2018, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata neurčená k produkci potravin.
Článek 7
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. prosince 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||||||||||||||||||||
Obsah prvku (Fe) v mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % nebo v mg prvku (Fe)/den nebo týden |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategorie: nutriční doplňkové látky. Funkční skupina: sloučeniny stopových prvků |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3b101 |
|
uhličitan železnatý (siderit) |
Složení doplňkové látky prášek pocházející z vytěžené rudy, obsahující siderit, s minimálním obsahem FeCO3 70 % a s celkovým obsahem železa 39 %. Charakteristika účinné látky Chemický vzorec: FeCO3 Číslo CAS: 563-71-3 Analytické metody (12) Pro identifikaci železa a uhličitanu v doplňkové látce:
Pro krystalografickou charakterizaci doplňkové látky:
Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:
Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:
|
všechny druhy zvířat kromě selat, telat, kuřat do věku 14 dní a krůt do věku 28 dní |
— |
— |
ovce: 500 (celkem (13)) skot a drůbež: 450 (celkem (13)) zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13)) jiné druhy: 750 (celkem (13)) |
|
4. ledna 2028 |
||||||||||||||||||||||||||||
3b102 |
— |
chlorid železitý hexahydrát |
Složení doplňkové látky chlorid železitý hexahydrát, prášková forma s minimálním obsahem železa 19 %. Charakteristika účinné látky Chemický vzorec: FeCl3·6H2O Číslo CAS: 10025-77-1 Analytické metody (12) Pro identifikaci železa a chloridu v doplňkové látce:
Pro krystalografickou charakterizaci doplňkové látky:
Pro stanovení chloridu železitého hexahydrátu v doplňkové látce:
Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:
Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:
|
všechny druhy zvířat |
— |
— |
ovce: 500 (celkem (13)) skot a drůbež: 450 (celkem (13)) selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13)) zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13)) jiné druhy: 750 (celkem (13)) |
|
4. ledna 2028 |
||||||||||||||||||||||||||||
3b103 |
— |
síran železnatý monohydrát |
Složení doplňkové látky síran železnatý monohydrát v podobě prášku nebo granulí s minimálním obsahem železa 29 %. Charakteristika účinné látky Chemický vzorec: FeSO4·H2O Číslo CAS: 17375-41-6 Analytické metody (12) Pro identifikaci železa a síranu v doplňkové látce:
Pro krystalografickou charakterizaci doplňkové látky:
Pro stanovení síranu železnatého monohydrátu v doplňkové látce:
Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:
Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:
|
všechny druhy zvířat |
— |
— |
ovce: 500 (celkem (13)) skot a drůbež: 450 (celkem (13)) selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13)) zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13)) jiné druhy: 750 (celkem (13)) |
|
4. ledna 2028 |
||||||||||||||||||||||||||||
3b104 |
— |
síran železnatý heptahydrát |
Složení doplňkové látky síran železnatý heptahydrát, prášková forma s minimálním obsahem železa 18 %. Charakteristika účinné látky Chemický vzorec: FeSO4·7H2O Číslo CAS: 7782-63-0 Analytické metody (12) Pro identifikaci železa a síranu v doplňkové látce:
Pro krystalografickou charakterizaci doplňkové látky: rentgenová difrakce. Pro stanovení síranu železnatého heptahydrátu v doplňkové látce:
Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:
Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:
|
všechny druhy zvířat |
— |
— |
ovce: 500 (celkem (13)) skot a drůbež: 450 (celkem (13)) selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13)) zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13)) jiné druhy: 750 (celkem (13)) |
|
4. ledna 2028 |
||||||||||||||||||||||||||||
3b105 |
|
fumaran železnatý |
Složení doplňkové látky fumaran železnatý, prášková forma s minimálním obsahem železa 30 %. Charakteristika účinné látky Chemický vzorec: C4H2FeO4 Číslo CAS: 141-01-5 Analytické metody (12) Pro stanovení fumaranu železnatého v doplňkové látce:
Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:
Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:
|
všechny druhy zvířat |
— |
— |
ovce: 500 (celkem (13)) skot a drůbež: 450 (celkem (13)) selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13)) zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13)) jiné druhy: 750 (celkem (13)) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3b106 |
— |
chelát železa a aminokyselin hydrát |
Složení doplňkové látky komplex železa a aminokyselin, ve kterém jsou železo a aminokyseliny odvozené z bílkovin sóji chelatovány koordinovanými kovalentními vazbami, prášková forma s minimálním obsahem železa 9 %. Charakteristika účinné látky Chemický vzorec: Fe(x)1–3·nH2O, x = anion z aminokyseliny z hydrolyzátu sójové bílkoviny. Maximálně 10 % molekul s hmotností vyšší než 1 500 Da. Analytické metody (12) Pro stanovení obsahu aminokyselin v doplňkové látce:
Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:
Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:
|
všechny druhy zvířat |
— |
— |
ovce: 500 (celkem (13)) skot a drůbež: 450 (celkem (13)) selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13)) zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13)) jiné druhy: 750 (celkem (13)) |
|
4. ledna 2028 |
||||||||||||||||||||||||||||
3b107 |
— |
chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů |
Složení doplňkové látky chelát železa a bílkovinných hydrolyzátů, prášková forma s minimálním obsahem železa 10 %. Minimálně 50 % chelátově vázaného železa. Charakteristika účinné látky Chemický vzorec: Fe(x)1–3·nH2O, x = anion z aminokyseliny z hydrolyzátu sójové bílkoviny. Analytické metody (12) Pro stanovení obsahu bílkovinných hydrolyzátů v doplňkové látce:
Pro kvalitativní ověření chelatace železa v doplňkové látce:
Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:
Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:
|
všechny druhy zvířat |
— |
— |
ovce: 500 (celkem (13)) skot a drůbež: 450 (celkem (13)) selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13)) zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13)) jiné druhy: 750 (celkem (13)) |
|
4. ledna 2028 |
||||||||||||||||||||||||||||
3b108 |
— |
železnatý chelát glycinu hydrát |
Složení doplňkové látky železnatý chelát glycinu hydrát, prášková forma s minimálním obsahem železa 15 %. Vlhkost: nejvýše 10 %. Charakteristika účinné látky Chemický vzorec: Fe(x)1-3·nH2O, x = anion glycinu. Analytické metody (12) Pro stanovení obsahu glycinu v doplňkové látce:
Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:
Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:
|
všechny druhy zvířat |
— |
— |
ovce: 500 (celkem (13)) skot a drůbež: 450 (celkem (13)) selata do věku jednoho týdne před odstavením: 250 mg/den (celkem (13)) zvířata v zájmovém chovu: 600 (celkem (13)) jiné druhy: 750 (celkem (13)) |
|
4. ledna 2028 |
||||||||||||||||||||||||||||
3b110 |
|
feridextran, 10 % |
Složení doplňkové látky koloidní, vodný roztok feridextranu obsahující 25 % feridextranu (10 % celkové železo, 15 % dextran), 1,5 % chloridu sodného, 0,4 % fenolu a 73,1 % vody. Charakteristika účinné látky feridextran Chemický vzorec: (C6H10O5)n·[Fe(OH)3]m Název podle IUPAC: hydroxid železitý dextran komplex (α,3-α1,6 glukanu) Číslo CAS: 9004-66-4 Analytické metody (12) Pro charakterizaci doplňkové látky:
Pro stanovení celkového obsahu železa v doplňkové látce a premixech:
Pro stanovení celkového obsahu železa v krmných surovinách a krmných směsích:
|
sající selata |
— |
— |
200 mg/den jednou v prvním týdnu života a 300 mg/den jednou ve druhém týdnu života |
|
4. ledna 2028 |
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1).
(3) Nařízení Komise (ES) č. 1334/2003 ze dne 25. července 2003, kterým se mění podmínky pro povolení některých doplňkových látek v krmivech, které patří do skupiny stopových prvků (Úř. věst. L 187, 26.7.2003, s. 11).
(4) Nařízení Komise (ES) č. 479/2006 ze dne 23. března 2006, pokud jde o povolení některých doplňkových látek náležejících do skupiny sloučenin stopových prvků (Úř. věst. L 86, 24.3.2006, s. 4).
(5) EFSA Journal 2013;11(7):3287.
(6) EFSA Journal 2014;12(2):3566.
(7) EFSA Journal 2014;12(3):3607.
(8) EFSA Journal 2015;13(5):4109.
(9) EFSA Journal 2016;14(2):4396.
(10) EFSA Journal 2017;15(2):4701.
(11) EFSA Journal 2016;14(6):4508.
(12) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetových stránkách referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
(13) Obsah inertního železa se při výpočtu celkového obsahu železa v krmivu nebere v úvahu.
(14) Metodu lze doplnit jinou metodou. V daném případě referenční laboratoř aktualizuje hodnotící zprávu a použitelnou metodu zveřejní na internetové stránce: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.