ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 337

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 59
13. prosince 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/2234 ze dne 21. listopadu 2016 o podpisu Dohody o spolupráci mezi Evropskou unií a Agenturou pro bezpečnost letového provozu v Africe a na Madagaskaru (ASECNA) na vývoji družicové navigace a poskytování souvisejících služeb v oblasti působnosti ASECNA ve prospěch civilního letectví jménem Unie

1

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) 2016/2235 ze dne 12. prosince 2016, kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o bisfenol A ( 1 )

3

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2236 ze dne 12. prosince 2016, kterým se upřesňují technické ukazatele modulu ad hoc pro rok 2018 o slaďování pracovního a rodinného života ( 1 )

6

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2237 ze dne 12. prosince 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

13

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/2238 ze dne 12. prosince 2016, kterým se mění rozhodnutí 2010/452/SZBP o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii EUMM Georgia

15

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/2239 ze dne 12. prosince 2016, kterým se mění a prodlužuje rozhodnutí 2010/96/SZBP o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil

16

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/2240 ze dne 12. prosince 2016, kterým se mění rozhodnutí 2012/389/SZBP o misi Evropské unie zaměřené na budování regionální námořní kapacity v oblasti Afrického rohu (EUCAP NESTOR)

18

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2241 ze dne 9. prosince 2016 o dočasném uvádění na trh osiva některých odrůd Beta vulgaris L., které nevyhovuje požadavkům směrnice Rady 2002/54/ES (oznámeno pod číslem C(2016) 8105)  ( 1 )

20

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2242 ze dne 9. prosince 2016 o dočasném uvádění na trh osiva Hordeum vulgare L. odrůdy Scrabble, které nevyhovuje požadavkům směrnice Rady 66/402/EHS (oznámeno pod číslem C(2016) 8106)  ( 1 )

22

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Komise (EU) č. 519/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 401/2006, pokud jde o metody odběru vzorků z velkých šarží, koření a doplňků stravy, výkonnostní kritéria pro T-2 toxin, HT-2 toxin a citrinin a o screeningové metody analýzy ( Úř. věst. L 147, 17.5.2014 )

24

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/1


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/2234

ze dne 21. listopadu 2016

o podpisu Dohody o spolupráci mezi Evropskou unií a Agenturou pro bezpečnost letového provozu v Africe a na Madagaskaru (ASECNA) na vývoji družicové navigace a poskytování souvisejících služeb v oblasti působnosti ASECNA ve prospěch civilního letectví jménem Unie

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 172, ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 25. září 2014 zmocnila Rada Komisi, aby jménem Unie sjednala mezinárodní dohodu s Agenturou pro bezpečnost letového provozu v Africe a na Madagaskaru, která stanoví podmínky poskytování služeb systému s družicovým rozšířením (SBAS) v Africe na základě evropského programu družicové navigace EGNOS.

(2)

Na základě těchto jednání byla dne 12. května 2016 parafována Dohoda o spolupráci mezi Evropskou unií a Agenturou pro bezpečnost letového provozu v Africe a na Madagaskaru (ASECNA) na vývoji družicové navigace a poskytování souvisejících služeb v oblasti působnosti ASECNA ve prospěch civilního letectví (dále jen „dohoda“).

(3)

Dohoda by měla být podepsána,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Podpis Dohody o spolupráci mezi Evropskou unií a Agenturou pro bezpečnost letového provozu v Africe a na Madagaskaru (ASECNA) na vývoji družicové navigace a poskytování souvisejících služeb v oblasti působnosti ASECNA ve prospěch civilního letectví jménem Unie se schvaluje.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 21. listopadu 2016.

Za Radu

předseda

P. PLAVČAN


NAŘÍZENÍ

13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2235

ze dne 12. prosince 2016,

kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o bisfenol A

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (1), a zejména na čl. 68 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 6. května 2014 předložila Francie Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) dokumentaci podle čl. 69 odst. 4 nařízení (ES) č. 1907/2006 (dále jen „dokumentace podle přílohy XV“ (2)) s cílem zahájit řízení o omezení v souladu s články 69 až 73 uvedeného nařízení. Dokumentace podle přílohy XV poukázala na riziko pro pracovníky (především pokladní) a spotřebitele vystavené bisfenolu A (BPA) při manipulaci s pokladními účtenkami z termografického papíru a navrhla omezení uvádění na trh BPA v termografickém papíru v koncentraci rovné nebo vyšší než 0,02 % hmotnostních. Rizikovou populaci konkrétně představují dosud nenarozené děti těhotných pracovnic a spotřebitelek vystavených bisfenolu A obsaženému v termografickém papíru, se kterým manipulují.

(2)

Termografický papír obsahuje základový papír potažený alespoň jednou vrstvou, která může obsahovat BPA. Tato vrstva působením tepla mění barvu, což umožňuje zobrazení tištěného textu.

(3)

Francie založila své posouzení nebezpečnosti BPA na základě účinků na několik parametrů týkajících se lidského zdraví (ženský reprodukční systém, mozek a chování, prsní žlázy, metabolismus a obezita). Účinky na prsní žlázy byly ve srovnání s ostatními považovány za nejzávažnější. Byly použity k výpočtu odvozené úrovně, při které nedochází k nepříznivým účinkům (Derived No Effect Level, DNEL).

(4)

Během období, kdy agentura formulovala své stanovisko, zveřejnil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) nové vědecké stanovisko týkající se BPA (3). Výbor pro posuzování rizik (dále jen „RAC“) agentury jednal o posouzení BPA s úřadem EFSA, aby se zajistilo jednotné vědecké hodnocení, které by vycházelo z nejnovějších a aktualizovaných poznatků odborné literatury. Posouzení nebezpečnosti vypracované v rámci stanoviska RAC je v souladu s přístupem úřadu EFSA.

(5)

RAC dospěl k názoru, že kritické studie, které Francie použila pro výpočet úrovně DNEL, neumožnily kvantifikaci vztahů mezi dávkou a odezvou a vykazovaly nejistoty. Za účelem výpočtu úrovně DNEL pro orální cestu expozice proto RAC vybral účinky na ledviny, a vzhledem k tomu, že z dostupných údajů vyplynulo, že tyto účinky nejsou nejzávažnějšími účinky BPA, použil při celkovém posuzování nebezpečnosti dodatečný hodnotící faktor 6 pro zohlednění účinků na ženský reprodukční systém, mozek a chování, mléčné žlázy, metabolismus a obezitu a imunitní systém. Jelikož se návrh na omezení týká dermální cesty expozice způsobené manipulací s termografickým papírem, byla pro pracovníky a obecnou populaci vypočtena také úroveň DNEL pro dermální cestu expozice. RAC provedl přesné posouzení expozice a doplnil jej o nové informace z biologického monitorování expozice pokladních látce BPA. Při použití této metodiky došel RAC k závěru, že riziko pro spotřebitele je náležitě kontrolováno, ale potvrdil existenci rizika pro pracovníky.

(6)

Dne 5. června 2015 přijal RAC své stanovisko a dospěl k závěru, že navrhované omezení je nejvhodnějším opatřením na úrovni Unie za účelem řešení zjištěných rizik, pokud jde o účinnost snižování těchto rizik.

(7)

V souladu se závěrem RAC, podle kterého dostupné údaje neumožňují kvantifikaci vztahu mezi dávkou a odezvou, pokud jde o účinky BPA na zdraví, nemohl Výbor pro socioekonomickou analýzu (dále jen „SEAC“) agentury využít odhady přínosů uvedené ve francouzské dokumentaci, a proto provedl analýzu finanční rovnováhy, na jejímž základě stanovil, že odhadované náklady navrhovaného omezení jsou obecně vzato vyšší než možné zdravotní přínosy. SEAC však poznamenal, že náklady na omezení představují velmi malou část celkových personálních nákladů nebo hrubého provozního přebytku dotčených odvětví v Unii a vedly by pouze k velmi malému zvýšení cen, pokud se tyto náklady přenesou na spotřebitele prostřednictvím vyšších cen spotřebního zboží. Dále SEAC uvedl, že omezení by mohlo vést ke spravedlivějšímu rozdělení dopadů, vzhledem k tomu, že dílčí populace pokladních vystavených možnému riziku je nepříznivými dopady na zdraví nepřiměřeně zasažena, zatímco hospodářský dopad by se rovnoměrně rozdělil v rámci širší populace Unie.

(8)

Dne 4. prosince 2015 přijal SEAC své stanovisko a uvedl, že z hlediska srovnání socioekonomických přínosů a nákladů nebude navrhované omezení pravděpodobně přiměřené, ale zdůraznil, že může mít příznivé dopady, pokud jde o distribuci a finanční dostupnost. SEAC také potvrdil, že opatření na úrovni Unie je oprávněné, a dospěl k závěru, že navrhované omezení je vhodným opatřením pro řešení rizik pro zdraví pracovníků.

(9)

RAC a SEAC také dospěly k závěru, že navrhované omezení je proveditelné, prosazovatelné, zvládnutelné a sledovatelné.

(10)

Fórum pro výměnu informací o prosazování agentury bylo během řízení o omezení konzultováno a jeho doporučení byla zohledněna.

(11)

Dne 29. ledna 2016 předložila agentura stanoviska výborů RAC a SEAC (4) Komisi. Na základě těchto stanovisek dospěla Komise k závěru, že existuje nepřijatelné riziko pro zdraví pracovníků, kteří manipulují termografickým papírem obsahujícím BPA v koncentraci rovné nebo vyšší než 0,02 % hmotnostních. S přihlédnutím k úvahám SEAC ohledně dopadů na finanční dostupnost a distribuci se Komise domnívá, že navrhované omezení by řešilo zjištěná rizika, aniž by znamenalo významnou zátěž pro příslušné výrobní odvětví, dodavatelský řetězec nebo spotřebitele. Komise proto dospěla k závěru, že omezení navržené Francií je vhodným opatřením na úrovni Unie za účelem řešení zjištěných rizik pro zdraví pracovníků, kteří manipulují s termografickým papírem obsahujícím BPA. Regulací uvádění na trh by se navrhovaným omezením zajistila také vyšší míra ochrany spotřebitelů.

(12)

Vzhledem k tomu, že zkušební metody pro měření koncentrace BPA v termografickém papíru jsou v současnosti k dispozici, je omezení prosazovatelné. Jak potvrdil SEAC, použití tohoto omezení by mělo být odloženo, aby se mu příslušné výrobní odvětví mohlo přizpůsobit. Období 36 měsíců se pro tento účel považuje za přiměřené a dostatečné.

(13)

RAC ve svém stanovisku uvedl, že bisfenol S (BPS), který je podle Francie nejpravděpodobnější náhradou, může mít podobný toxikologický profil jako BPA a může mít podobné nepříznivé účinky na zdraví. Aby se proto předešlo tomu, že nepříznivé účinky BPA budou jednoduše nahrazeny nepříznivými účinky BPS, měla by se věnovat zvláštní pozornost případné praxi nahrazování BPA látkou BPS. Proto by agentura měla sledovat používání BPS v termografickém papíru. Agentura by měla poskytnout všechny další informace Komisi, aby Komise mohla posoudit, zda je návrh na omezení BPS podle nařízení (ES) č. 1907/2006 nezbytný vzhledem k tomu, že zdravotní rizika spojená s BPS v termografickém papíru nebyla na rozdíl od BPA dosud vyhodnocena.

(14)

Nařízení (ES) č. 1907/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(15)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 133 nařízení (ES) č. 1907/2006,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. prosince 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1.

(2)  http://echa.europa.eu/documents/10162/c6a8003c-81f3-4df6-b7e8-15a3a36baf76

(3)  http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/3978

(4)  http://echa.europa.eu/documents/10162/9ce0977b-3540-4de0-af6d-16ad6e78ff20


PŘÍLOHA

V příloze XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 se doplňuje nová položka 66, která zní:

„66.

Bisfenol A

č. CAS 80-05-7

č. ES 201-245-8

Nesmí být uváděn na trh v termografickém papíru v koncentraci rovné nebo vyšší než 0,02 % hmotnostních po 2. lednu 2020.“


13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/6


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2236

ze dne 12. prosince 2016,

kterým se upřesňují technické ukazatele modulu ad hoc pro rok 2018 o slaďování pracovního a rodinného života

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 577/98 ze dne 9. března 1998 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství (1), a zejména na čl. 7a odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

EU si stanovila dlouhodobý závazek podporovat rovnováhu mezi pracovním a soukromým životem. Minimální normy v této oblasti jsou stanoveny směrnicí o mateřské dovolené (2) a směrnicí o rodičovské dovolené (3). EU si rovněž stanovila cíle, jež mají zlepšit poskytování péče o děti ve smyslu barcelonských cílů, a v rámci evropského semestru 2016 byla také vydána doporučení pro jednotlivé země v oblasti rovnováhy mezi pracovním a soukromým životem.

(2)

Ve svém pracovním programu na rok 2016 (4) Komise předkládá své plány na zřízení iniciativy, která se bude zabývat řešením problémů rovnováhy mezi pracovním a soukromým životem, jimž čelí rodiče a pečovatelé.

(3)

Monitorování problémů rovnováhy mezi pracovním a soukromým životem a pokrok v této oblasti je tedy zásadní a důležité je také lepší shromažďování údajů.

(4)

Nařízení Komise (EU) č. 318/2013 (5) zřizuje modul ad hoc o slaďování pracovního a rodinného života.

(5)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1397/2014 (6) upřesňuje a popisuje oblasti specializovaných informací („dílčí moduly ad hoc“), které mají být začleněny do modulu ad hoc pro rok 2018 o slaďování pracovního a soukromého života.

(6)

Komise by měla upřesnit technické ukazatele, filtry, kódy a lhůtu pro předávání údajů v rámci modulu ad hoc o slaďování pracovního a soukromého života.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský statistický systém,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Technické ukazatele modulu ad hoc pro rok 2018 o slaďování pracovního a soukromého života, filtry, kódy, které se mají použít, a lhůta, ve které musí být výsledky zaslány Komisi, jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. prosince 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 3.

(2)  Směrnice Rady 92/85/EHS ze dne 19. října 1992 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (desátá směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) (Úř. věst. L 348, 28.11.1992, s. 1).

(3)  Směrnice Rady 2010/18/EU ze dne 8. března 2010, kterou se provádí revidovaná rámcová dohoda o rodičovské dovolené uzavřená mezi organizacemi BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP a EKOS a zrušuje se směrnice 96/34/ES (Úř. věst. L 68, 18.3.2010, s. 13).

(4)  COM(2015) 610 final.

(5)  Nařízení Komise (EU) č. 318/2013 ze dne 8. dubna 2013 o přijetí programu modulů ad hoc na období 2016 až 2018 pro výběrové šetření pracovních sil stanovené podle nařízení Rady (ES) č. 577/98 (Úř. věst. L 99, 9.4.2013, s. 11).

(6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1397/2014 ze dne 22. října 2014, kterým se mění nařízení (EU) č. 318/2013 o přijetí programu modulů ad hoc na období 2016 až 2018 pro výběrové šetření pracovních sil stanovené podle nařízení Rady (ES) č. 577/98 (Úř. věst. L 370, 30.12.2014, s. 42).


PŘÍLOHA

Tato příloha stanoví technické ukazatele, filtry a kódy, které se mají použít pro modul ad hoc o slaďování pracovního a soukromého života, jehož provedení se plánuje na rok 2018. Stanoví rovněž lhůty pro předkládání údajů Komisi.

Lhůta pro předání výsledků Komisi:31. březen 2019.

Filtry a kódy, které se mají použít pro zasílání údajů: jak je stanoveno v příloze III nařízení Komise (ES) č. 377/2008 (1).

Položky vyhrazené pro volitelné váhové faktory; mají se použít v případě dílčího výběrového souboru nebo neposkytnutí odpovědi: položky 223–226 obsahující celá čísla a položky 227–228 obsahující desetinná místa.

1)   Dílčí modul 1: Pečovatelské povinnosti

Název/položka

Kód

Popis

Filtr

CARERES

 

Existence pečovatelských povinností

AGE = 18–64

211

 

Pravidelná péče o vlastní nebo partnerovy děti (< 15 let) nebo o nezpůsobilé příbuzné (15 let a starší)

 

 

1

Žádné pečovatelské povinnosti

 

 

2

Pouze o vlastní nebo partnerovy děti v domácnosti

 

 

3

Pouze o vlastní nebo partnerovy děti mimo domácnost

 

 

4

Pouze o vlastní nebo partnerovy děti v domácnosti i mimo domácnost

 

 

5

Pouze o nezpůsobilé příbuzné

 

 

6

O vlastní nebo partnerovy děti v domácnosti a nezpůsobilé příbuzné

 

 

7

O vlastní nebo partnerovy děti mimo domácnost a nezpůsobilé příbuzné

 

 

8

O vlastní nebo partnerovy děti v domácnosti i mimo domácnost a nezpůsobilé příbuzné

 

 

9

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 

 

 

 

 

CHCARUSE

 

Využívání služeb péče o děti

CARERES = 2-4,6-8

212

 

Využívání profesionálních služeb péče o děti u některých nebo všech dětí

 

 

1

Ne

 

 

2

Ano, u některých dětí

 

 

3

Ano, u všech dětí

 

 

9

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 

 

 

 

 

CHCAROBS

 

Příčiny nevyužívání služeb péče o děti

CHCARUSE = 1,2

213/214

 

Hlavní důvod, proč (více) nevyužívají služeb péče o děti u vlastních nebo partnerových dětí

 

 

01

Služby jsou nedostupné/není volná kapacita

 

 

02

Náklady

 

 

03

Kvalita/druh služeb

 

 

04

Jiné překážky týkající se služeb

 

 

05

Péče zajišťována svépomocí/s partnerem

 

 

06

Péče zajišťována mj. s jinou neformální podporou

 

 

07

Profesionální služby využívané u některých, nikoli však všech dětí, jsou dostačující

 

 

08

Děti o sebe pečují samy

 

 

09

Jiné osobní důvody

 

 

99

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 

 

 

 

 

CHCAREFF

 

Dopad povinnosti péče o děti na zaměstnání

CARERES = 2-4,6-8 a WSTATOR = 1,2

215

 

Hlavní způsob, jak zaměstnané osoby přizpůsobily svou práci kvůli lepšímu plnění povinnosti péče o děti

 

 

1

Jakékoli změny vedoucí k vyššímu příjmu

 

 

2

Nižší počet odpracovaných hodin

 

 

3

Méně náročné úkoly v zaměstnání

 

 

4

Změna pracovního místa nebo zaměstnavatele kvůli snazšímu slaďování

 

 

5

V současné době pracovní volno z rodinných důvodů

 

 

6

Ostatní

 

 

7

Žádný dopad

 

 

9

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 

2)   Dílčí modul 2: Pružnost při organizaci pracovní doby

Název/položka

Kód

Popis

Filtr

POSSTEND

 

Pružnost pracovní doby kvůli péči

STAPRO = 3 a CARERES = 2-8

216

 

Možnost posunout začátek a/nebo konec pracovního dne v hlavním zaměstnání kvůli usnadnění péče

 

 

1

Obecně možné

 

 

2

Málokdy možné

 

 

3

Nemožné

 

 

9

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 

 

 

 

 

POSORGWT

 

Možnost brát si kvůli péči celodenní volno

STAPRO = 3 a CARERES = 2-8

217

 

Možnost uspořádat si pracovní dobu tak, aby bylo možné brát si celodenní volno v hlavním zaměstnání kvůli usnadnění péče

 

 

1

Obecně možné

 

 

2

Málokdy možné

 

 

3

Nemožné

 

 

9

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 

 

 

 

 

WORKOBS

 

Hlavní překážka v zaměstnání bránící sladění

WSTATOR = 1,2 a CARERES = 2-8

218

 

Rys hlavního zaměstnání, který sladění nejvíce ztěžuje

 

 

1

Žádná překážka

 

 

2

Příliš dlouhá pracovní doba

 

 

3

Nepředvídatelná či nevyhovující pracovní doba

 

 

4

Dlouhé dojíždění

 

 

5

Náročné nebo namáhavé zaměstnání

 

 

6

Nedostatek podpory ze strany zaměstnavatelů a kolegů

 

 

7

Jiné překážky

 

 

9

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 

3)   Dílčí modul 3: Přerušení kariéry a rodičovská dovolená

Název/položka

Kód

Popis

Filtr

STOPWORK

 

Přerušení kariéry kvůli péči o děti

AGE = 18–64

219

 

V průběhu zaměstnání po dobu alespoň jednoho měsíce nepracovali a starali se o vlastní nebo partnerovy děti

 

 

1

Ano

 

 

2

Kvůli péči o děti nikdy nepracovali

 

 

3

Ne (ale byli/jsou v pracovním poměru a děti mají)

 

 

4

Z jiného důvodu nikdy nepracovali

 

 

5

Nemají děti

 

 

9

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 

 

 

 

 

STOPLENG

 

Celková délka přerušení kariéry kvůli péči o děti

STOPWORK = 1

220

 

Součet všech období přerušení zaměstnání v délce nejméně jednoho měsíce

 

 

1

Nejvýše 6 měsíců

 

 

2

Od více než 6 měsíců do 1 roku

 

 

3

Od více než 1 roku do 2 let

 

 

4

Od více než 2 let do 3 let

 

 

5

Od více než 3 let do 5 let

 

 

6

Více než 5 let

 

 

9

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 

 

 

 

 

PARLEAV

 

Využívání rodičovské dovolené

STOPWORK = 1

221

 

Využívání rodičovské dovolené a/nebo mateřské/otcovské dovolené v rámci přerušení zaměstnání kvůli péči o děti

 

 

1

Pouze rodičovská dovolená

 

 

2

Kombinace pracovního volna z rodinných důvodů

 

 

3

Pouze mateřská/otcovská dovolená

 

 

4

Žádné pracovní volno z rodinných důvodů

 

 

 

 

 

DEREDSTP

 

Přerušení kariéry kvůli nezpůsobilým příbuzným

AGE = 18 – 64 a (EXISTPR = 1 nebo WSTATOR = 1,2)

222

 

Kvůli péči o nezpůsobilé příbuzné (ve věku 15 let nebo starší) v průběhu zaměstnání po dobu alespoň jednoho měsíce nepracovali nebo museli mít kratší pracovní dobu

 

 

1

Přerušení zaměstnání

 

 

2

Pouze zkrácená pracovní doba

 

 

3

Žádné přerušení zaměstnání ani zkrácení pracovní doby

 

 

4

Nikdy nemuseli pečovat o nezpůsobilé příbuzné

 

 

9

Nehodí se (nezahrnuto ve filtru)

 

 

Prázdné

Žádná odpověď/neví

 


(1)  Nařízení Komise (ES) č. 377/2008 ze dne 25. dubna 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 577/98 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství, pokud jde o kódování používané pro přenos dat od roku 2009, používání dílčího výběrového souboru pro sběr údajů o strukturálních proměnných a o definici referenčních čtvrtletí (Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 57).


13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/13


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2237

ze dne 12. prosince 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. prosince 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

106,0

TN

123,9

TR

109,6

ZZ

113,2

0707 00 05

MA

77,0

TR

166,4

ZZ

121,7

0709 93 10

MA

144,0

TR

161,6

ZZ

152,8

0805 10 20

TR

66,3

ZA

27,9

ZZ

47,1

0805 20 10

MA

68,8

ZZ

68,8

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

112,8

JM

112,0

TR

81,5

ZZ

102,1

0805 50 10

TR

86,1

ZZ

86,1

0808 10 80

US

97,3

ZA

36,6

ZZ

67,0

0808 30 90

CN

89,2

ZZ

89,2


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


ROZHODNUTÍ

13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/15


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/2238

ze dne 12. prosince 2016,

kterým se mění rozhodnutí 2010/452/SZBP o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii EUMM Georgia

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 28, čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 12. srpna 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/452/SZBP (1), kterým prodloužila Pozorovatelskou misi Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia), zřízenou společnou akcí Rady 2008/736/SZBP (2). Rozhodnutí 2010/452/SZBP pozbývá platnosti dnem 14. prosince 2016.

(2)

V návaznosti na strategický přezkum z roku 2016 by EUMM Georgia měla být prodloužena o další období dvou let.

(3)

Rozhodnutí 2010/452/SZBP by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

EUMM Georgia bude probíhat za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit dosažení cílů vnější činnosti Unie stanovených v článku 21 Smlouvy,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2010/452/SZBP se mění takto:

1)

V čl. 14 odst. 1 se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů souvisejících s misí v období od 15. prosince 2016 do 14. prosince 2017 činí 1 800 000 EUR.“

2)

V článku 18 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Pozbývá platnosti dnem 14. prosince 2018.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

Použije se ode dne 15. prosince 2016.

V Bruselu dne 12. prosince 2016.

Za Radu

předsedkyně

F. MOGHERINI


(1)  Rozhodnutí Rady 2010/452/SZBP ze dne 12. srpna 2010 o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia) (Úř. věst. L 213, 13.8.2010, s. 43).

(2)  Společná akce Rady 2008/736/SZBP ze dne 15. září 2008 o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia) (Úř. věst. L 248, 17.9.2008, s. 26).


13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/16


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/2239

ze dne 12. prosince 2016,

kterým se mění a prodlužuje rozhodnutí 2010/96/SZBP o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 15. února 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/96/SZBP (1) o vojenské misi EU s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil.

(2)

Dne 16. března 2015 bylo rozhodnutím Rady (SZBP) 2015/441 (2) rozhodnutí 2010/96/SZBP pozměněno a vojenská mise EU byla prodloužena do 31. prosince 2016.

(3)

V návaznosti na strategický přezkum provedený v roce 2016 by měl být mandát vojenské mise EU prodloužen do 31. prosince 2018.

(4)

V souladu s článkem 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise.

(5)

Rozhodnutí 2010/96/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2010/96/SZBP se mění takto:

1)

V článku 10 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„6.   Finanční referenční částka určená na krytí společných nákladů vojenské mise EU na období od 1. ledna 2017 do 31. prosince 2018 se stanoví na 22 948 000 EUR. Procentní sazba referenční částky podle čl. 25 odst. 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/528 (*1) se stanoví na 0 %.

(*1)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/528 ze dne 27. března 2015 o vytvoření mechanismu pro správu financování společných nákladů operací Evropské unie v souvislosti s vojenstvím nebo obranou (Athena) a o zrušení rozhodnutí 2011/871/SZBP (Úř. věst. L 84, 28.3.2015, s. 39).“"

2)

V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Mandát vojenské mise EU končí dne 31. prosince 2018.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. prosince 2016.

Za Radu

předsedkyně

F. MOGHERINI


(1)  Rozhodnutí Rady 2010/96/SZBP ze dne 15. února 2010 o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil (Úř. věst. L 44, 19.2.2010, s. 16).

(2)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/441 ze dne 16. března 2015, kterým se mění a prodlužuje rozhodnutí 2010/96/SZBP o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil (Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 37).


13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/18


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/2240

ze dne 12. prosince 2016,

kterým se mění rozhodnutí 2012/389/SZBP o misi Evropské unie zaměřené na budování regionální námořní kapacity v oblasti Afrického rohu (EUCAP NESTOR)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 28, čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 16. července 2012 přijala Rada rozhodnutí 2012/389/SZBP (1) o misi Evropské unie zaměřené na budování regionální námořní kapacity v oblasti Afrického rohu (EUCAP NESTOR).

(2)

Dne 22. července 2014 přijala Rada rozhodnutí 2014/485/SZBP (2), kterým se mění rozhodnutí 2012/389/SZBP a kterým byla mise EUCAP NESTOR prodloužena do 12. prosince 2016.

(3)

Z komplexního a uceleného strategického přezkumu zapojení SBOP v Somálsku a v oblasti Afrického rohu vyplynul závěr, že by se mise EUCAP NESTOR měla zaměřit na Somálsko, a její název by tudíž měl být změněn na EUCAP Somálsko a její mandát upraven a prodloužen do prosince roku 2018.

(4)

Rozhodnutí 2012/389/SZBP, včetně úkolů a cílů mise, by mělo být v případě potřeby přezkoumáno v průběhu roku 2017.

(5)

Referenční částka stanovená pro pokrytí období do 12. prosince 2016 je dostatečná pro pokrytí období do 28. února 2017, kdy by měly být k dispozici podrobné informace o finančních potřebách v souvislosti s novým přístupem, které umožní stanovit referenční částku na následující období,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2012/389/SZBP se mění takto:

1)

V názvu a v celém znění dokumentu se název „EUCAP NESTOR“ ve všech případech nahrazuje názvem „EUCAP Somálsko“.

2)

Článek 1 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Mise

Unie zřizuje misi zaměřenou na budování kapacit v Somálsku (EUCAP Somálsko).“

3)

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Mandát

Mise EUCAP Somálsko pomáhá Somálsku posílit jeho kapacity v oblasti námořní bezpečnosti, aby mohlo účinněji vymáhat námořní právo.“

4)

Článek 3 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Cíle a úkoly

1.   Za účelem splnění mandátu uvedeného v článku 2 mise EUCAP Somálsko:

a)

posiluje kapacity Somálska pro vymáhání civilního námořního práva, aby mohlo vykonávat účinnou námořní správu svého pobřeží, vnitrozemských vod, teritoriálních moří a výlučných ekonomických zón;

b)

zejména posiluje kapacity Somálska, aby mohlo provádět kontroly rybolovu a vymáhat právo v oblasti rybolovu, zajišťovat námořní pátrací a záchranné operace, potírat pašování, bojovat proti pirátství a střežit pobřežní zónu na pevnině i na moři;

c)

sleduje tyto cíle podporou somálských orgánů při přípravě nezbytných právních předpisů a justičních orgánů a poskytováním nezbytného odborného vedení, poradenství, školení a vybavení pro somálské subjekty zajišťující vymáhání civilního námořního práva.

2.   Pro dosažení těchto cílů působí mise EUCAP Somálsko v souladu s operačními směry a úkoly stanovenými v dokumentech týkajících se operačního plánování, které schválila Rada.

3.   Mise EUCAP Somálsko neplní žádnou výkonnou funkci.“

5)

V čl. 13 odst. 1 se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto:

„Finanční referenční částka na pokrytí výdajů souvisejících s misí EUCAP Somálsko v období od 16. prosince 2015 do 28. února 2017 činí 12 000 000 EUR.“

6)

V článku 16 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Použije se do dne 31. prosince 2018.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. prosince 2016.

Za Radu

předsedkyně

F. MOGHERINI


(1)  Rozhodnutí Rady 2012/389/SZBP ze dne 16. července 2012 o misi Evropské unie zaměřené na budování regionální námořní kapacity v oblasti Afrického rohu (EUCAP NESTOR) (Úř. věst. L 187, 17.7.2012, s. 40).

(2)  Rozhodnutí Rady 2014/485/SZBP ze dne 22. července 2014, kterým se mění rozhodnutí 2012/389/SZBP o misi Evropské unie zaměřené na budování regionální námořní kapacity v oblasti Afrického rohu (EUCAP NESTOR) (Úř. věst. L 217, 23.7.2014, s. 39).


13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/20


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/2241

ze dne 9. prosince 2016

o dočasném uvádění na trh osiva některých odrůd Beta vulgaris L., které nevyhovuje požadavkům směrnice Rady 2002/54/ES

(oznámeno pod číslem C(2016) 8105)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2002/54/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva řepy na trh (1), a zejména na čl. 24 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V Dánsku je množství dostupného základního osiva některých odrůd Beta vulgaris L., které splňuje podmínku stanovenou v části B bodě 3 písm. b) přílohy I směrnice 2002/54/ES, pokud jde o maximální hmotnostní podíl nečistot jednoklíčkových osiv, nedostatečné kvůli suchým podmínkám sklizně, a proto nestačí k pokrytí potřeb uvedeného členského státu.

(2)

Poptávka po tomto osivu nemůže být uspokojena osivem z jiných členských států nebo ze třetích zemí, které splňuje veškeré požadavky stanovené ve směrnici 2002/54/ES.

(3)

Dánsko by proto mělo být oprávněno povolit uvádění na trh osiva uvedených odrůd, které vyhovují méně přísným požadavkům.

(4)

Členské státy, které mohou Dánsku dodat osivo uvedených odrůd, ať už bylo sklizeno v členském státě nebo třetí zemi, na které se vztahuje rozhodnutí Rady 2003/17/ES (2), by dále měly být oprávněny povolit uvádění takového osiva na trh, aby se zajistilo fungování vnitřního trhu a předešlo jeho narušení.

(5)

Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí zavádí odchylky od norem stanovených v pravidlech Unie, je vhodné omezit množství osiva vyhovujícího méně přísným požadavkům na minimum nezbytné pro pokrytí potřeb Dánska. Aby se zajistilo, že celkové množství osiva povoleného k uvádění na trh podle tohoto rozhodnutí nepřesáhne maximální množství stanovené tímto rozhodnutím, je vhodné, aby Dánsko jednalo jako koordinátor, neboť předložilo příslušnou žádost o přijetí tohoto rozhodnutí a uvádění zmíněné odrůdy na trh se ho nejvíce týká.

(6)

Jak je stanoveno pro odchylky od norem pravidel Unie, mělo by být uvádění na trh osiva, které splňuje méně přísné požadavky, dočasné, do 31. prosince 2017, neboť to je doba nezbytná k tomu, aby se umožnila produkce uvedeného osiva a přezkum situace, pokud jde o příslušné odrůdy.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Povoluje se uvádět na trh Unie osivo Beta vulgaris L. (řepa) kategorie „základní osivo“, náležící k odrůdám Enermax, Feldherr a Creta, které nesplňuje požadavek stanovený v části B bodě 3 písm. b) podbodě dd přílohy I směrnice 2002/54/ES, pokud jde o podíl nečistot, pro celkové množství nepřesahující 61 kg, na období končící dnem 31. prosince 2017, za předpokladu, že maximální hmotnostní podíl nečistot není vyšší než 2,2.

Článek 2

Dodavatel, který chce uvést na trh osivo uvedené v článku 1, musí požádat o oprávnění členský stát, v němž je usazen. V žádosti se uvede množství osiva, které chce dodavatel na trh uvést.

Dotyčný členský stát udělí dodavateli povolení uvádět osivo na trh, pokud

a)

nemá dostatečné důkazy vedoucí k pochybnostem o schopnosti dodavatele uvést na trh množství osiva, pro které žádá o povolení, nebo

b)

by udělení tohoto povolení nevedlo k překročení celkového maximálního množství osiva uvedeného v článku 1.

Článek 3

Členské státy jsou si při uplatňování tohoto rozhodnutí navzájem administrativně nápomocny.

Dánsko působí jako koordinující členský stát, aby se zajistilo, že celkové množství osiva, jehož uvedení na trh v Unii je členskými státy povoleno podle tohoto rozhodnutí, nepřekročí celkové maximální množství osiva uvedené v článku 1.

Členský stát, který obdrží žádost podle článku 2, neprodleně oznámí koordinujícímu členskému státu množství uvedené v žádosti. Koordinující členský stát neprodleně informuje uvedený členský stát, zda by udělení povolení vedlo k překročení celkového maximálního množství.

Článek 4

Členské státy neprodleně oznámí Komisi a ostatním členským státům množství, pro která udělily povolení k uvedení na trh podle tohoto rozhodnutí.

Článek 5

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 9. prosince 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 12.

(2)  Rozhodnutí Rady 2003/17/ES ze dne 16. prosince 2002 o rovnocennosti inspekcí v terénu prováděných ve třetích zemích u množitelského porostu pro produkci osiva a o rovnocennosti osiva vyprodukovaného ve třetích zemích (Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 10).


13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/22


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/2242

ze dne 9. prosince 2016

o dočasném uvádění na trh osiva Hordeum vulgare L. odrůdy Scrabble, které nevyhovuje požadavkům směrnice Rady 66/402/EHS

(oznámeno pod číslem C(2016) 8106)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (1), a zejména na čl. 17 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ve Španělsku není k dispozici dostatečné množství certifikovaného osiva druhé generace Hordeum vulgare L., které by vyhovovalo podmínce přílohy II bodu 1 oddílu A směrnice 66/402/EHS, pokud jde o minimální čistotu osiva, kvůli problémům, k nimž došlo v loňském roce během výrobního procesu, a proto nestačí k pokrytí potřeb uvedeného členského státu.

(2)

Poptávka po tomto osivu nemůže být uspokojena osivem z jiných členských států nebo ze třetích zemí, které splňuje veškeré požadavky stanovené ve směrnici 66/402/EHS.

(3)

Španělsko by proto mělo být oprávněno povolit uvádění na trh osiva uvedené odrůdy, které vyhovuje méně přísným požadavkům.

(4)

Členské státy, které mohou Španělsku dodat osivo uvedené odrůdy, ať už bylo sklizeno v členském státě nebo třetí zemi, na které se vztahuje rozhodnutí Rady 2003/17/ES (2), by dále měly být oprávněny povolit uvádění takového osiva na trh, aby se zajistilo fungování vnitřního trhu a předešlo jeho narušení.

(5)

Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí zavádí odchylky od norem stanovených v pravidlech Unie, je vhodné omezit množství osiva vyhovujícího méně přísným požadavkům na minimum nezbytné pro pokrytí potřeb Španělska. Aby se zajistilo, že celkové množství osiva povoleného k uvádění na trh podle tohoto rozhodnutí nepřesáhne maximální množství stanovené tímto rozhodnutím, je vhodné, aby Španělsko jednalo jako koordinátor, neboť předložilo příslušnou žádost o přijetí tohoto rozhodnutí a uvádění zmíněné odrůdy na trh se ho nejvíce týká.

(6)

Jak je stanoveno pro odchylky od norem pravidel Unie, mělo by být uvádění na trh osiva, které splňuje méně přísné požadavky, dočasné, do 31. prosince 2018, neboť to je doba nezbytná k tomu, aby se umožnila produkce uvedeného osiva a přezkum situace, pokud jde o příslušnou odrůdu.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Povoluje se uvádět na trh Unie osivo Hordeum vulgare L. (ječmen) kategorie „certifikované osivo druhé generace“ náležící k odrůdě Scrabble, která nesplňuje požadavky týkající se odrůdové čistoty stanovené v příloze II bodu 1 oddílu A směrnice 66/402/EHS, pro množství nepřesahující 6 000 tun a na období do 31. prosince 2018 za předpokladu, že minimální čistota je nejméně 97 %.

Článek 2

Dodavatel, který chce uvést na trh osivo uvedené v článku 1, musí požádat o oprávnění členský stát, v němž je usazen. V žádosti se uvede množství osiva, které chce dodavatel na trh uvést.

Dotyčný členský stát udělí dodavateli povolení uvádět osivo na trh, pokud

a)

nemá dostatečné důkazy vedoucí k pochybnostem o schopnosti dodavatele uvést na trh množství osiva, pro které žádá o povolení; nebo

b)

by udělení tohoto povolení nevedlo k překročení maximálního množství osiva uvedeného v článku 1.

Článek 3

Členské státy jsou si při uplatňování tohoto rozhodnutí navzájem administrativně nápomocny.

Španělsko působí jako koordinující členský stát, aby se zajistilo, že celkové množství osiva, jehož uvedení na trh v Unii je členskými státy povoleno podle tohoto rozhodnutí, nepřekročí celkové maximální množství osiva uvedené v článku 1.

Členský stát, který obdrží žádost podle článku 2, neprodleně oznámí koordinujícímu členskému státu množství uvedené v žádosti. Koordinující členský stát neprodleně informuje uvedený členský stát, zda by udělení povolení vedlo k překročení maximálního množství.

Článek 4

Členské státy neprodleně oznámí Komisi a ostatním členským státům množství, pro která udělily povolení k uvedení na trh podle tohoto rozhodnutí.

Článek 5

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 9. prosince 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.

(2)  Rozhodnutí Rady 2003/17/ES ze dne 16. prosince 2002 o rovnocennosti inspekcí v terénu prováděných ve třetích zemích u množitelského porostu pro produkci osiva a o rovnocennosti osiva vyprodukovaného ve třetích zemích (Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 10).


Opravy

13.12.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 337/24


Oprava nařízení Komise (EU) č. 519/2014 ze dne 16. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 401/2006, pokud jde o metody odběru vzorků z velkých šarží, koření a doplňků stravy, výkonnostní kritéria pro T-2 toxin, HT-2 toxin a citrinin a o screeningové metody analýzy

( Úřední věstník Evropské unie L 147 ze dne 17. května 2014 )

Strana 34, příloha II nahrazuje přílohu II nařízení Komise (ES) No 401/2006, bod 4.3.1.1 písm. a) Výkonnostní kritéria pro aflatoxiny. Tabulka se nahrazuje takto:

„Kritérium

Rozsah koncentrací

Doporučená hodnota

Maximální povolená hodnota

Prázdné

Celý rozsah

Bezvýznamná

 

 

 

 

Výtěžnost – aflatoxin M1

0,01–0,05 μg/kg

60 až 120 %

 

 

> 0,05 μg/kg

70 až 110 %

 

 

 

 

 

Výtěžnost – aflatoxin B1, B2, G1, G2

< 1,0 μg/kg

50 až 120 %

 

 

1–10 μg/kg

70 až 110 %

 

 

> 10 μg/kg

80 až 110 %

 

 

 

 

 

Reprodukovatelnost RSDR

Celý rozsah

Odvozeno z Horwitzovy rovnice (*) (**)

2 × povolená hodnota vypočtená z Horwitzovy rovnice (*) (**)

Opakovatelnost RSDr se může vypočítat jako 0,66násobek reprodukovatelnosti RSDR při příslušné koncentraci.“