ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 14

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 59
21. ledna 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) 2016/60 ze dne 19. ledna 2016, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro chlorpyrifos v některých produktech nebo na jejich povrchu ( 1 )

1

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/61 ze dne 20. ledna 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

18

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/62 ze dne 20. ledna 2016, kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný na množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence a žádosti o dovozní práva podané od 1. do 7. ledna 2016 v rámci celních kvót pro odvětví drůbežího masa otevřených nařízením (ES) č. 616/2007

20

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2016/63 ze dne 15. ledna 2016 o přistoupení Chorvatska k Úmluvě o boji proti korupci úředníků Evropských společenství nebo členských států Evropské unie, vypracované na základě čl. K.3 odst. 2 písm. c) Smlouvy o Evropské unii

23

 

 

OBECNÉ ZÁSADY

 

*

Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2016/64 ze dne 18. listopadu 2015, kterými se mění obecné zásady (EU) 2015/510 o provádění rámce měnové politiky Eurosystému (obecné zásady o obecné dokumentaci) (ECB/2015/34)

25

 

*

Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2016/65 ze dne 18. listopadu 2015 o srážkách při ocenění uplatňovaných při provádění rámce měnové politiky Eurosystému (ECB/2015/35)

30

 

*

Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2016/66 ze dne 26. listopadu 2015, kterými se mění obecné zásady ECB/2013/24 o statistické zpravodajské povinnosti stanovené Evropskou centrální bankou v oblasti čtvrtletních finančních účtů (ECB/2015/40)

36

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

21.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/60

ze dne 19. ledna 2016,

kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro chlorpyrifos v některých produktech nebo na jejich povrchu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Maximální limity reziduí (MLR) pro chlorpyrifos byly stanoveny v příloze II a příloze III části B nařízení (ES) č. 396/2005.

(2)

V souladu s článkem 21 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (2) požádala Komise Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“), aby provedl toxikologický přezkum chlorpyrifosu. Závěry úřadu byly zveřejněny dne 22. dubna 2014 (3).

(3)

V souladu s článkem 43 nařízení (ES) č. 396/2005 Komise úřad požádala o odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR pro chlorpyrifos na základě nových toxikologických referenčních hodnot. Úřad předložil odůvodněné stanovisko dne 12. června 2015 (4).

(4)

Úřad dospěl k závěru, že stávající MLR pro mandarinky, jablka, hrušky, broskve, hrozny stolní, ostružiny, maliny, rybíz, angrešt, kiwi, ananas, brambory, rajčata, papriku, lilek, melouny cukrové, melouny vodní, zelí hlávkové, zelí pekingské, artyčoky, pór a řepu cukrovku mohou budit obavy, pokud jde o ochranu spotřebitele. Úřad proto doporučil snížit stávající MLR pro tyto komodity. Uvedl, že použití u ostružin, rybízu, angreštu, kiwi, ananasu, brambor, melounů cukrových, melounů vodních, zelí pekingského a póru již není podporováno a že, pokud jde o MLR pro tyto komodity, je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. MLR pro tyto komodity by měly být stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti.

(5)

Pokud jde o potřebu přizpůsobit některé meze stanovitelnosti, Komise konzultovala referenční laboratoře Evropské unie pro rezidua pesticidů. Tyto laboratoře dospěly k závěru, že u některých komodit vyžaduje technický vývoj, aby byly stanoveny specifické meze stanovitelnosti.

(6)

Na základě odůvodněného stanoviska úřadu a s přihlédnutím k faktorům významným pro danou záležitost splňují příslušné změny MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005.

(7)

Obchodní partneři Unie byli prostřednictvím Světové obchodní organizace konzultováni ohledně nových MLR a jejich připomínky byly zohledněny.

(8)

Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Před tím, než se upravené MLR stanou použitelnými, je třeba poskytnout členským státům, třetím zemím a provozovatelům potravinářských podniků přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které z úpravy MLR vyplynou.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 10. srpna 2016.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. ledna 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1).

(3)  EFSA, 2014. Conclusion on the peer review of the pesticide human health risk assessment of the active substance chlorpyrifos. EFSA Journal 2014;12(4):3640, 34 s. doi: 10.2903/j.efsa.2014.3640.

(4)  EFSA, 2015. Reasoned opinion on the refined risk assessment regarding certain maximum residue levels (MRLs) of concern for the active substance chlorpyrifos. EFSA Journal 2015;13(6):4142, 41 s. doi:10.2903/j.efsa.2015.4142.


PŘÍLOHA

V nařízení (ES) č. 396/2005 se přílohy II a III mění takto:

1)

V příloze II se sloupec pro chlorpyrifos nahrazuje tímto:

„Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (3)

Chlorpyrifos (F)

(1)

(2)

(3)

0100000

OVOCE, ČERSTVÉ nebo ZMRAZENÉ; OŘECHY

 

0110000

Citrusové plody

 

0110010

Grapefruity

0,3

0110020

Pomeranče

0,3

0110030

Citrony

0,2

0110040

Kyselé lajmy

0,3

0110050

Mandarinky

1,5

0110990

Ostatní

0,3

0120000

Ořechy ze stromů

0,05 (1)

0120010

Mandle

 

0120020

Para ořechy

 

0120030

Kešu ořechy

 

0120040

Kaštany jedlé

 

0120050

Kokosové ořechy

 

0120060

Lískové ořechy

 

0120070

Makadamové ořechy

 

0120080

Pekanové ořechy

 

0120090

Piniové oříšky

 

0120100

Pistácie

 

0120110

Vlašské ořechy

 

0120990

Ostatní

 

0130000

Jádrové ovoce

 

0130010

Jablka

0,01  (1)

0130020

Hrušky

0,01  (1)

0130030

Kdoule

0,5

0130040

Mišpule obecná/německá

 (2)

0130050

Mišpule japonská / lokvát

 (2)

0130990

Ostatní

0,5

0140000

Peckové ovoce

 

0140010

Meruňky

0,05

0140020

Třešně

0,3

0140030

Broskve

0,01  (1)

0140040

Švestky

0,2

0140990

Ostatní

0,05 (1)

0150000

Bobulové a drobné ovoce

 

0151000

a)

hrozny

 

0151010

Hrozny stolní

0,01  (1)

0151020

Hrozny moštové

0,5

0152000

b)

jahody

0,2

0153000

c)

ovoce z keřů

 

0153010

Ostružiny

0,01  (1)

0153020

Ostružiny ostružiníku ježiníku

0,05 (1)

0153030

Maliny (červené a žluté)

0,01  (1)

0153990

Ostatní

0,05 (1)

0154000

d)

ostatní bobulové a drobné ovoce

 

0154010

Brusnice/borůvky

0,05 (1)

0154020

Klikvy

0,05 (1)

0154030

Rybíz (bílý, černý, červený)

0,01  (1)

0154040

Angrešt (červený, zelený a žlutý)

0,01  (1)

0154050

Šípky

 (2)

0154060

Moruše (bílé a černé)

 (2)

0154070

Hloh středozemský / azarole / neapolská mišpule

 (2)

0154080

Bez černý / bezinky

 (2)

0154990

Ostatní

0,05 (1)

0160000

Různé ovoce s

 

0161000

a)

jedlou slupkou

0,05 (1)

0161010

Datle

 

0161020

Fíky

 

0161030

Stolní olivy

 

0161040

Kumquaty/kumkváty

 

0161050

Karamboly

 (2)

0161060

Tomel japonský / kaki churma / persimon

 (2)

0161070

Hřebíčkovec šabrejový / jambolan

 (2)

0161990

Ostatní

 

0162000

b)

nejedlou slupkou, malé

 

0162010

Aktinidie / kiwi (červené, zelené a žluté)

0,01  (1)

0162020

Liči

0,05 (1)

0162030

Mučenka/passiflora

0,05 (1)

0162040

Opuncie

 (2)

0162050

Zlatolist

 (2)

0162060

Tomel viržinský / kaki

 (2)

0162990

Ostatní

0,05 (1)

0163000

c)

nejedlou slupkou, velké

 

0163010

Avokádo

0,05 (1)

0163020

Banány

3

0163030

Mango

0,05 (1)

0163040

Papája

0,05 (1)

0163050

Granátová jablka

0,05 (1)

0163060

Anona šeroplodá / láhevník čerimoja / cukrové jablko

 (2)

0163070

Kvajáva hrušková

 (2)

0163080

Ananas

0,01  (1)

0163090

Chlebovník

 (2)

0163100

Durian cibetkový

 (2)

0163110

Anona ostnitá / láhevník ostnitý / guanabana

 (2)

0163990

Ostatní

0,05 (1)

0200000

ZELENINA, ČERSTVÁ nebo ZMRAZENÁ

 

0210000

Kořenová a hlíznatá zelenina

 

0211000

a)

brambory

0,01  (1)

0212000

b)

tropická kořenová a hlíznatá zelenina

0,05 (1)

0212010

Kořeny manioku jedlého / kasavy

 

0212020

Batáty

 

0212030

Jamy

 

0212040

Maranta třtinová

 (2)

0212990

Ostatní

 

0213000

c)

ostatní kořenová a hlíznatá zelenina, kromě cukrové řepy

 

0213010

Řepa červená/salátová

0,05 (1)

0213020

Mrkev/karotka

0,1

0213030

Celer bulvový

0,05 (1)

0213040

Křen

0,05 (1)

0213050

Topinambury

0,05 (1)

0213060

Pastinák

0,05 (1)

0213070

Petržel kořenová

0,05 (1)

0213080

Ředkve

0,2

0213090

Kozí brada

0,05 (1)

0213100

Brukev řepka tuřín

0,05 (1)

0213110

Brukev řepák vodnice

0,05 (1)

0213990

Ostatní

0,05 (1)

0220000

Cibulová zelenina

 

0220010

Česnek

0,05 (1)

0220020

Cibule kuchyňská

0,2

0220030

Šalotka

0,05 (1)

0220040

Cibule jarní / zelená cibulka a cibule zimní / sečka

0,05 (1)

0220990

Ostatní

0,05 (1)

0230000

Plodová zelenina

 

0231000

a)

lilkovité

 

0231010

Rajčata

0,01  (1)

0231020

Paprika setá

0,01  (1)

0231030

Lilek/baklažán

0,4

0231040

Proskurník jedlý / ibišek jedlý / okra / bamie

0,5

0231990

Ostatní

0,5

0232000

b)

tykvovité s jedlou slupkou

0,05 (1)

0232010

Okurky salátové

 

0232020

Okurky nakládačky

 

0232030

Cukety

 

0232990

Ostatní

 

0233000

c)

tykvovité s nejedlou slupkou

 

0233010

Melouny cukrové

0,01  (1)

0233020

Dýně

0,05 (1)

0233030

Melouny vodní

0,01  (1)

0233990

Ostatní

0,05 (1)

0234000

d)

kukuřice cukrová

0,05 (1)

0239000

e)

ostatní plodová zelenina

0,05 (1)

0240000

Košťálová zelenina (s výjimkou kořenů a mladých listů)

 

0241000

a)

košťálová zelenina vytvářející růžice

0,05 (1)

0241010

Brokolice

 

0241020

Květák

 

0241990

Ostatní

 

0242000

b)

košťálová zelenina vytvářející hlávky

 

0242010

Kapusta růžičková

0,05 (1)

0242020

Zelí hlávkové

0,01  (1)

0242990

Ostatní

0,05 (1)

0243000

c)

košťálová zelenina listová

 

0243010

Zelí pekingské / pe-tsai

0,01  (1)

0243020

Kapusta kadeřavá a kapusta krmná

0,05 (1)

0243990

Ostatní

0,05 (1)

0244000

d)

kedlubny

0,05 (1)

0250000

Listová zelenina, bylinky a jedlé květy

0,05 (1)

0251000

a)

salát a ostatní salátové rostliny

 

0251010

Kozlíček polníček

 

0251020

Salát

 

0251030

Čekanka štěrbák / endivie

 

0251040

Řeřichy a jiné klíčky a výhonky

 

0251050

Barborky

 (2)

0251060

Roketa setá / rukola

 

0251070

Červená hořčice

 (2)

0251080

Mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica)

 

0251990

Ostatní

 

0252000

b)

špenát a podobná zelenina (listy)

 

0252010

Špenát

 

0252020

Šrucha

 (2)

0252030

Mangold

 

0252990

Ostatní

 

0253000

c)

listy révy vinné a podobných druhů

 (2)

0254000

d)

potočnice lékařská / řeřicha potoční

 

0255000

e)

čekanka obecná setá

 

0256000

f)

bylinky a jedlé květy

 

0256010

Kerblík

 

0256020

Pažitka

 

0256030

Celerová nať

 

0256040

Petrželová nať

 

0256050

Šalvěj lékařská

 (2)

0256060

Rozmarýn lékařský

 (2)

0256070

Tymián

 (2)

0256080

Bazalka pravá a jedlé květy

 (2)

0256090

Vavřín / bobkový list

 (2)

0256100

Estragon

 (2)

0256990

Ostatní

 

0260000

Lusková zelenina

0,05 (1)

0260010

Fazolové lusky

 

0260020

Vyluštěná fazolová semena

 

0260030

Hrachové lusky

 

0260040

Vyluštěná hrachová zrna

 

0260050

Čočka

 

0260990

Ostatní

 

0270000

Řapíkatá a stonková zelenina

 

0270010

Chřest

0,05 (1)

0270020

Kardy

0,05 (1)

0270030

Celer řapíkatý

0,05 (1)

0270040

Fenykl obecný sladký

0,05 (1)

0270050

Artyčoky

0,01  (1)

0270060

Pór

0,01  (1)

0270070

Reveň kadeřavá / rebarbora

0,05 (1)

0270080

Bambusové výhonky

 (2)

0270090

Palmové vegetační vrcholy

 (2)

0270990

Ostatní

0,05 (1)

0280000

Houby, mechy a lišejníky

0,05 (1)

0280010

Pěstované houby

 

0280020

Volně rostoucí houby

 

0280990

Mechy a lišejníky

 

0290000

Řasy a prokaryota

 (2)

0300000

LUŠTĚNINY

0,05 (1)

0300010

Fazole

 

0300020

Čočka

 

0300030

Hrách

 

0300040

Semena lupiny bílé / vlčího bobu

 

0300990

Ostatní

 

0400000

OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY

0,05 (1)

0401000

Olejnatá semena

 

0401010

Lněná semena

 

0401020

Jádra podzemnice olejné / arašídy / burské oříšky

 

0401030

Maková semena

 

0401040

Sezamová semena

 

0401050

Slunečnicová semena

 

0401060

Semena řepky olejky

 

0401070

Sójové boby

 

0401080

Hořčičná semena

 

0401090

Bavlníková semena

 

0401100

Dýňová semena

 

0401110

Semena světlice barvířské

 (2)

0401120

Semena brutnáku lékařského

 (2)

0401130

Semena lničky seté

 (2)

0401140

Konopná semena

 

0401150

Semena skočce obecného

 (2)

0401990

Ostatní

 

0402000

Olejnaté plody

 

0402010

Olivy na olej

 

0402020

Jádra plodů palem

 (2)

0402030

Plody palem

 (2)

0402040

Vlnovec pětimužný / kapok

 (2)

0402990

Ostatní

 

0500000

OBILOVINY

 

0500010

Ječmen

0,2

0500020

Pohanka a jiné pseudoobiloviny

0,05 (1)

0500030

Kukuřice

0,05

0500040

Proso

0,05 (1)

0500050

Oves

0,05 (1)

0500060

Rýže

0,05 (1)

0500070

Žito

0,05 (1)

0500080

Čirok

0,05 (1)

0500090

Pšenice

0,05 (1)

0500990

Ostatní

0,05 (1)

0600000

ČAJE, KÁVA, BYLINNÉ ČAJE, KAKAO A ROHOVNÍK

 

0610000

Čaje

0,1 (1)

0620000

Kávová zrna

 (2)

0630000

Bylinné čaje z

 (2)

0631000

a)

květů

 (2)

0631010

Heřmánek

 (2)

0631020

Ibišek súdánský

 (2)

0631030

Růže

 (2)

0631040

Jasmín

 (2)

0631050

Lípa

 (2)

0631990

Ostatní

 (2)

0632000

b)

listů a nadzemních částí rostlin

 (2)

0632010

Jahodník

 (2)

0632020

Roibos

 (2)

0632030

Cesmína paraguayská / yerba maté

 (2)

0632990

Ostatní

 (2)

0633000

c)

kořenů

 (2)

0633010

Kozlík lékařský / baldrián

 (2)

0633020

Ženšen pravý / všehoj / ženšen severoamerický

 (2)

0633990

Ostatní

 (2)

0639000

d)

veškerých jiných částí rostlin

 (2)

0640000

Kakaové boby

 (2)

0650000

Rohovník obecný / svatojánský chléb

 (2)

0700000

CHMEL

0,1 (1)

0800000

KOŘENÍ

 (2)

0810000

Semena

 (2)

0810010

Bedrník anýz / anýz / anýzové semeno

 (2)

0810020

Bulvuška

 (2)

0810030

Miřík celer

 (2)

0810040

Koriandr setý

 (2)

0810050

Šabrej kmínovitý / římský kmín / kumín

 (2)

0810060

Kopr vonný

 (2)

0810070

Fenykl sladký

 (2)

0810080

Pískavice řecké seno

 (2)

0810090

Muškátový oříšek

 (2)

0810990

Ostatní

 (2)

0820000

Plody

 (2)

0820010

Nové koření

 (2)

0820020

Žlutodřev

 (2)

0820030

Kmín kořenný

 (2)

0820040

Kardamom

 (2)

0820050

Jalovcové bobule

 (2)

0820060

Pepř (bílý, černý a zelený)

 (2)

0820070

Vanilka

 (2)

0820080

Tamarind / indické datle

 (2)

0820990

Ostatní

 (2)

0830000

Kůra

 (2)

0830010

Skořice

 (2)

0830990

Ostatní

 (2)

0840000

Kořeny a oddenky

 (2)

0840010

Lékořice

 (2)

0840020

Zázvor

 (2)

0840030

Kurkumovník dlouhý / indický šafrán / kurkuma

 (2)

0840040

Křen

 (2)

0840990

Ostatní

 (2)

0850000

Pupeny

 (2)

0850010

Hřebíček

 (2)

0850020

Kapary

 (2)

0850990

Ostatní

 (2)

0860000

Květinové pestíky

 (2)

0860010

Šafrán

 (2)

0860990

Ostatní

 (2)

0870000

Semenné míšky

 (2)

0870010

Muškátový květ

 (2)

0870990

Ostatní

 (2)

0900000

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

 (2)

0900010

Řepa cukrovka (kořen)

 (2)

0900020

Cukrová třtina

 (2)

0900030

Kořen čekanky

 (2)

0900990

Ostatní

 (2)

1000000

PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU – SUCHOZEMŠTÍ ŽIVOČICHOVÉ

 

1010000

Tkáně z

 

1011000

a)

prasat

 

1011010

Svalovina

 

1011020

Tuková tkáň

 

1011030

Játra

 

1011040

Ledviny

 

1011050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

1011990

Ostatní

 

1012000

b)

skotu

 

1012010

Svalovina

 

1012020

Tuková tkáň

 

1012030

Játra

 

1012040

Ledviny

 

1012050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

1012990

Ostatní

 

1013000

c)

ovcí

 

1013010

Svalovina

 

1013020

Tuková tkáň

 

1013030

Játra

 

1013040

Ledviny

 

1013050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

1013990

Ostatní

 

1014000

d)

koz

 

1014010

Svalovina

 

1014020

Tuková tkáň

 

1014030

Játra

 

1014040

Ledviny

 

1014050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

1014990

Ostatní

 

1015000

e)

koňovitých

 (2)

1015010

Svalovina

 (2)

1015020

Tuková tkáň

 (2)

1015030

Játra

 (2)

1015040

Ledviny

 (2)

1015050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 (2)

1015990

Ostatní

 (2)

1016000

f)

drůbeže

0,05 (1)

1016010

Svalovina

 

1016020

Tuková tkáň

 

1016030

Játra

 

1016040

Ledviny

 

1016050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

1016990

Ostatní

 

1017000

g)

ostatních suchozemských zvířat ve farmovém chovu

 (2)

1017010

Svalovina

 (2)

1017020

Tuková tkáň

 (2)

1017030

Játra

 (2)

1017040

Ledviny

 (2)

1017050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 (2)

1017990

Ostatní

 (2)

1020000

Mléko

0,01 (1)

1020010

Kravské

 

1020020

Ovčí

 

1020030

Kozí

 

1020040

Kobylí

 

1020990

Ostatní

 

1030000

Ptačí vejce

0,01 (1)

1030010

Slepičí

 

1030020

Kachní

 (2)

1030030

Husí

 (2)

1030040

Křepelčí

 (2)

1030990

Ostatní

 (2)

1040000

Med a další včelařské produkty

 (2)

1050000

Obojživelníci a plazi

 (2)

1060000

Suchozemští bezobratlí živočichové

 (2)

1070000

Volně žijící suchozemští obratlovci

 (2)

2)

V příloze III části B se sloupec pro chlorpyrifos nahrazuje tímto:

„Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)

Číselný kód

Skupiny a příklady jednotlivých produktů, na něž se vztahují maximální limity reziduí (5)

Chlorpyrifos (F)

(1)

(2)

(3)

0130040

Mišpule obecná/německá

0,5

0130050

Mišpule japonská / lokvát

0,5

0154050

Šípky

0,05 (4)

0154060

Moruše (bílé a černé)

0,05 (4)

0154070

Hloh středozemský / azarole / neapolská mišpule

0,05 (4)

0154080

Bez černý / bezinky

0,05 (4)

0161050

Karamboly

0,05 (4)

0161060

Tomel japonský / kaki churma / persimon

0,05 (4)

0161070

Hřebíčkovec šabrejový / jambolan

0,05 (4)

0162040

Opuncie

0,05 (4)

0162050

Zlatolist

0,05 (4)

0162060

Tomel viržinský / kaki

0,05 (4)

0163060

Anona šeroplodá / láhevník čerimoja / cukrové jablko

0,05 (4)

0163070

Kvajáva hrušková

0,05 (4)

0163090

Chlebovník

0,05 (4)

0163100

Durian cibetkový

0,05 (4)

0163110

Anona ostnitá / láhevník ostnitý / guanabana

0,05 (4)

0212040

Maranta třtinová

0,05 (4)

0251050

Barborky

0,05 (4)

0251070

Červená hořčice

0,05 (4)

0252020

Šrucha

0,05 (4)

0253000

c)

listy révy vinné a podobných druhů

0,05 (4)

0256050

Šalvěj lékařská

0,05 (4)

0256060

Rozmarýn lékařský

0,05 (4)

0256070

Tymián

0,05 (4)

0256080

Bazalka pravá a jedlé květy

0,05 (4)

0256090

Vavřín / bobkový list

0,05 (4)

0256100

Estragon

0,05 (4)

0270080

Bambusové výhonky

0,05 (4)

0270090

Palmové vegetační vrcholy

0,05 (4)

0290000

Řasy a prokaryota

 

0401110

Semena světlice barvířské

0,05 (4)

0401120

Semena brutnáku lékařského

0,05 (4)

0401130

Semena lničky seté

0,05 (4)

0401150

Semena skočce obecného

0,05 (4)

0402020

Jádra plodů palem

0,05 (4)

0402030

Plody palem

0,05 (4)

0402040

Vlnovec pětimužný / kapok

0,05 (4)

0620000

Kávová zrna

0,2

0630000

Bylinné čaje z

 

0631000

a)

květů

0,5

0631010

Heřmánek

0,5

0631020

Ibišek súdánský

0,5

0631030

Růže

0,5

0631040

Jasmín

0,5

0631050

Lípa

0,5

0631990

Ostatní

0,5

0632000

b)

listů a nadzemních částí rostlin

0,5

0632010

Jahodník

0,5

0632020

Roibos

0,5

0632030

Cesmína paraguayská / yerba maté

0,5

0632990

Ostatní

0,5

0633000

c)

kořenů

0,5

0633010

Kozlík lékařský / baldrián

0,5

0633020

Ženšen pravý / všehoj / ženšen severoamerický

0,5

0633990

Ostatní

0,5

0639000

d)

veškerých jiných částí rostlin

0,1 (4)

0640000

Kakaové boby

0,1 (4)

0650000

Rohovník obecný / svatojánský chléb

0,1 (4)

0800000

KOŘENÍ

 

0810000

Semena

5

0810010

Bedrník anýz / anýz / anýzové semeno

5

0810020

Bulvuška

5

0810030

Miřík celer

5

0810040

Koriandr setý

5

0810050

Šabrej kmínovitý / římský kmín / kumín

5

0810060

Kopr vonný

5

0810070

Fenykl sladký

5

0810080

Pískavice řecké seno

5

0810090

Muškátový oříšek

5

0810990

Ostatní

5

0820000

Plody

1

0820010

Nové koření

1

0820020

Žlutodřev

1

0820030

Kmín kořenný

1

0820040

Kardamom

1

0820050

Jalovcové bobule

1

0820060

Pepř (bílý, černý a zelený)

1

0820070

Vanilka

1

0820080

Tamarind / indické datle

1

0820990

Ostatní

1

0830000

Kůra

0,1 (4)

0830010

Skořice

0,1 (4)

0830990

Ostatní

0,1 (4)

0840000

Kořeny a oddenky

 

0840010

Lékořice

1

0840020

Zázvor

1

0840030

Kurkumovník dlouhý / indický šafrán / kurkuma

1

0840040

Křen

(+)

0840990

Ostatní

1

0850000

Pupeny

0,1 (4)

0850010

Hřebíček

0,1 (4)

0850020

Kapary

0,1 (4)

0850990

Ostatní

0,1 (4)

0860000

Květinové pestíky

0,1 (4)

0860010

Šafrán

0,1 (4)

0860990

Ostatní

0,1 (4)

0870000

Semenné míšky

0,1 (4)

0870010

Muškátový květ

0,1 (4)

0870990

Ostatní

0,1 (4)

0900000

CUKRONOSNÉ ROSTLINY

 

0900010

Řepa cukrovka (kořen)

0,05

0900020

Cukrová třtina

0,05 (4)

0900030

Kořen čekanky

0,05 (4)

0900990

Ostatní

0,05 (4)

1015000

e)

koňovitých

 

1015010

Svalovina

 

1015020

Tuková tkáň

 

1015030

Játra

 

1015040

Ledviny

 

1015050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

1015990

Ostatní

 

1017000

g)

ostatních suchozemských zvířat ve farmovém chovu

 

1017010

Svalovina

 

1017020

Tuková tkáň

 

1017030

Játra

 

1017040

Ledviny

 

1017050

Poživatelné droby (jiné než játra a ledviny)

 

1017990

Ostatní

 

1030020

Kachní

0,01 (4)

1030030

Husí

0,01 (4)

1030040

Křepelčí

0,01 (4)

1030990

Ostatní

0,01 (4)

1040000

Med a další včelařské produkty

0,05  (4)

1050000

Obojživelníci a plazi

 

1060000

Suchozemští bezobratlí živočichové

 

1070000

Volně žijící suchozemští obratlovci

 


(1)  Označuje mez stanovitelnosti.

(2)  Kombinace pesticid–kód, na které se vztahuje MLR stanovený v příloze III části B.

(3)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.

(F)

=

rozpustné v tuku“

(4)  Označuje mez stanovitelnosti.

(5)  Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.

(F)

=

rozpustné v tuku

Chlorpyrifos (F)

(+)

Použitelný maximální limit reziduí pro křen (Armoracia rusticana) ve skupině koření (kód 0840040) je MLR stanovený pro křen (Armoracia rusticana) v kategorii zelenina, ve skupině kořenová a hlíznatá zelenina (kód 0213040) při zohlednění změn v úrovních reziduí pesticidů způsobených zpracováním (sušením) podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005.

0840040

Křen“


21.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/18


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/61

ze dne 20. ledna 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. ledna 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

IL

236,2

MA

80,9

TN

113,9

TR

91,2

ZZ

130,6

0707 00 05

MA

85,8

TR

150,9

ZZ

118,4

0709 93 10

MA

52,6

TR

150,6

ZZ

101,6

0805 10 20

EG

50,0

MA

64,1

TN

57,9

TR

65,8

ZZ

59,5

0805 20 10

IL

163,3

MA

82,3

ZZ

122,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

103,6

JM

147,2

MA

82,8

TR

99,2

ZZ

108,2

0805 50 10

TR

102,3

ZZ

102,3

0808 10 80

CL

84,9

US

121,1

ZZ

103,0

0808 30 90

CN

76,1

ZZ

76,1


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


21.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/20


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/62

ze dne 20. ledna 2016,

kterým se stanoví koeficient přidělení použitelný na množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence a žádosti o dovozní práva podané od 1. do 7. ledna 2016 v rámci celních kvót pro odvětví drůbežího masa otevřených nařízením (ES) č. 616/2007

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 188 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 616/2007 (2) byly otevřeny roční celní kvóty pro dovoz produktů v odvětví drůbežího masa pocházejícího z Brazílie, Thajska a jiných třetích zemí.

(2)

Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané od 1. do 7. ledna 2016 pro podobdobí od 1. dubna do 30. června 2016 převyšují u některých kvót dostupná množství. Je proto nutné určit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a stanovit koeficient přidělení, který se použije pro požadovaná množství a vypočítá se podle čl. 7 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (3).

(3)

Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní práva podané od 1. do 7. ledna 2016 pro podobdobí od 1. dubna do 30. června 2016 převyšují u některých kvót dostupná množství. Je proto nutné určit, v jakém rozsahu mohou být dovozní práva vydávána, a stanovit koeficient přidělení, který se použije pro požadovaná množství, vypočítaný v souladu s čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 1301/2006 ve spojení s čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006.

(4)

Aby byla zaručena účinnost tohoto opatření, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní licence podané podle nařízení (ES) č. 616/2007 pro podobdobí od 1. dubna do 30. června 2016, se vynásobí koeficientem přidělení stanoveným v části A přílohy tohoto nařízení.

2.   Množství, na něž se vztahují žádosti o dovozní práva podané podle nařízení (ES) č. 616/2007 pro podobdobí od 1. dubna do 30. června 2016, se vynásobí koeficientem přidělení stanoveným v části B přílohy tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. ledna 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 616/2007 ze dne 4. června 2007 o otevření a správě celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa pocházejícího z Brazílie, Thajska a jiných třetích zemí (Úř. věst. L 142, 5.6.2007, s. 3).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13).


PŘÍLOHA

ČÁST A

Skupina číslo

Pořadové číslo

Koeficient přidělení – žádosti podané pro podobdobí od 1. dubna do 30. června 2016

(%)

1

09.4211

0,325241

2

09.4212

0,775495

4A

09.4214

09.4251

1,646051

09.4252

6A

09.4216

0,323564

09.4260

0,37908

7

09.4217

8

09.4218

ČÁST B

Skupina číslo

Pořadové číslo

Koeficient přidělení – žádosti podané pro podobdobí od 1. dubna do 30. června 2016

(%)

5A

09.4215

0,65244

09.4254

09.4255

09.4256


ROZHODNUTÍ

21.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/23


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2016/63

ze dne 15. ledna 2016

o přistoupení Chorvatska k Úmluvě o boji proti korupci úředníků Evropských společenství nebo členských států Evropské unie, vypracované na základě čl. K.3 odst. 2 písm. c) Smlouvy o Evropské unii

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,

s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska,

s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 5 uvedeného aktu,

s ohledem na doporučení Evropské komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Úmluva o boji proti korupci úředníků Evropských společenství nebo členských států Evropské unie, vypracovaná na základě článku K.3 odst. 2 písm. c) Smlouvy o Evropské unii (2) (dále jen „úmluva proti korupci úředníků“) byla podepsána dne 26. května 1997 a v platnost vstoupila dne 28. září 2005.

(2)

Podle čl. 3 odst. 4 aktu o přistoupení Chorvatska (dále jen „akt o přistoupení“) přistupuje Chorvatsko k úmluvám a protokolům uzavřeným mezi členskými státy, jež jsou uvedeny v příloze I k aktu o přistoupení a jež zahrnují mimo jiné i úmluvu proti korupci úředníků. Pro Chorvatsko mají vstoupit v platnost dnem, který určí Rada.

(3)

V souladu s čl. 3 odst. 5 aktu o přistoupení má Rada rozhodnout o provedení veškerých úprav, které jsou z důvodů přistoupení k uvedeným úmluvám a protokolům nezbytné,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Úmluva proti korupci úředníků vstupuje pro Chorvatsko v platnost prvním dnem prvního měsíce po dni vyhlášení tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Znění úmluvy proti korupci úředníků vyhotovená v chorvatském jazyce (3) jsou platná za stejných podmínek jako ostatní znění úmluvy proti korupci úředníků.

Článek 3

Toto rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 15. ledna 2016.

Za Radu

předseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Stanovisko ze dne 10. června 2015 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. C 195, 25.6.1997, s. 2.

(3)  Chorvatská jazyková verze Úmluvy byla zveřejněna ve zvláštním vydání Úředního věstníku (Kapitola 19, Svazek 014, s. 120).


OBECNÉ ZÁSADY

21.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/25


OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/64

ze dne 18. listopadu 2015,

kterými se mění obecné zásady (EU) 2015/510 o provádění rámce měnové politiky Eurosystému (obecné zásady o obecné dokumentaci) (ECB/2015/34)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na první odrážku článku 3.1, články 9.2, 12.1, 14.3, 18.2 a první odstavec článku 20 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dosažení jednotné měnové politiky vyžaduje vymezení nástrojů a postupů, jež má využívat Eurosystém, který je tvořen Evropskou centrální bankou (ECB) a národními centrálními bankami těch členských států, jejichž měnou je euro (dále jen „národní centrální banky“), za účelem provádění této politiky jednotným způsobem ve všech členských státech, jejichž měnou je euro.

(2)

S ohledem na článek 12.1 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (dále jen „statut ESCB“) má ECB pravomoc určovat jednotnou měnovou politiku Unie a vydávat obecné zásady nezbytné k zajištění jejího řádného provádění. Podle článku 14.3 statutu ESCB jsou národní centrální banky povinny jednat v souladu s těmito obecnými zásadami. Tyto obecné zásady jsou proto určeny Eurosystému. Pravidla stanovená v těchto obecných zásadách provedou národní centrální banky v příslušné smluvní či veřejnoprávní úpravě. Protistrany budou povinny jednat v souladu s těmito pravidly, tak jak budou národními centrálními bankami ve smluvní či veřejnoprávní úpravě provedena.

(3)

Podle první odrážky čl. 18.1 statutu ESCB může Eurosystém obchodovat na finančních trzích s pohledávkami a obchodovatelnými cennými papíry znějícími na euro nebo na jiné měny a s drahými kovy formou promptních nebo termínovaných nákupů a prodejů, formou dohod o zpětném odkupu nebo formou výpůjček či půjček. Podle druhé odrážky čl. 18.1 může Eurosystém provádět úvěrové operace s úvěrovými institucemi a ostatními účastníky trhu.

(4)

Za účelem ochrany Eurosystému před rizikem selhání protistrany se v čl. 18.1 druhé odrážce statutu ESCB stanoví, že při provádění úvěrových operací Eurosystému s úvěrovými institucemi a s ostatními účastníky trhu musí být úvěry dostatečně zajištěny.

(5)

Za účelem ochrany Eurosystému před rizikem finančních ztrát v případě selhání protistrany podléhají způsobilá aktiva mobilizovaná jako zajištění pro úvěrové operace Eurosystému opatřením ke kontrole rizika stanoveným v hlavě VI části čtvrté obecných zásad Evropské centrální banky (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) (1).

(6)

Rada guvernérů se rozhodla změnit pravidla týkající se používání vlastních krytých dluhopisů, pokud jde o dodatečné srážky při ocenění.

(7)

Rada guvernérů rozhodla, že neobchodovatelné dluhové nástroje kryté způsobilými úvěrovými pohledávkami lze používat na přeshraničním základě v souladu s příslušnými postupy modelu korespondentské centrální banky (MKCB).

(8)

Rada guvernérů rozhodla, že ustanovení týkající se srážek při ocenění by měla být upravena ve zvláštním právním aktu jiném než obecné zásady (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), jelikož by to umožnilo zefektivnit provádění změn příslušného rámce bezprostředně po přijetí příslušných rozhodnutí Radou guvernérů.

(9)

Obecné zásady (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) je proto třeba příslušným způsobem změnit,

PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

Článek 1

Změny

Obecné zásady (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) se mění takto:

1)

V článku 2 se bod 16 nahrazuje tímto:

„(16)

‚přeshraničním využitím‘ případ, kdy protistrana jako zajištění své domácí národní centrální bance předkládá:

a)

obchodovatelná aktiva držená v jiném členském státě, jehož měnou je euro;

b)

obchodovatelná aktiva vydaná v jiném členském státě a držená v členském státě domácí národní centrální banky;

c)

úvěrové pohledávky, u nichž se smlouva o úvěrové pohledávce řídí právem jiného členského státu, jehož měnou je euro, který není členským státem domácí národní centrální banky;

d)

klientské dluhové nástroje kryté hypotékou v souladu s příslušnými postupy MKCB;

e)

neobchodovatelné dluhové nástroje kryté způsobilými úvěrovými pohledávkami, které byly vydány a které jsou drženy v členském státě, jehož měnou je euro, který není členským státem domácí národní centrální banky.“

2)

V článku 2 se bod 49 nahrazuje tímto:

„(49)

‚leasingovými pohledávkami‘ pravidelné smluvně dohodnuté platby nájemce ve prospěch pronajímatele podle podmínek nájemní smlouvy. Zbytkové hodnoty nejsou leasingovými pohledávkami. Smlouvy typu personal contract purchase (PCP), tj. smlouvy, na jejichž základě má dlužník možnost a) zaplatit poslední splátku a tím nabýt vlastnické právo ke zboží, nebo b) vrátit zboží a smlouvu tak ukončit, se považují za leasingové smlouvy.“

3)

Článek 128 se nahrazuje tímto:

„Článek 128

Opatření ke kontrole rizika

1.   Eurosystém v případě způsobilých aktiv uplatňuje následující opatření ke kontrole rizika:

a)

srážky při ocenění, jak jsou stanoveny v obecných zásadách Evropské centrální banky (EU) 2016/65 (ECB/2015/35) (2);

b)

variační marže (oceňování podle tržní hodnoty):

Eurosystém vyžaduje, aby se u reverzních transakcí na poskytnutí likvidity tržní hodnota způsobilých aktiv po úpravě o příslušnou srážku zachovala po celou dobu trvání operace. Pokud hodnota způsobilých aktiv, jež se měří každý den, klesne pod určitou úroveň, vyzve domácí národní centrální banka protistranu k dodání doplňujících aktiv nebo hotovosti pomocí výzvy k dodatkové úhradě. Podobně pokud hodnota způsobilých aktiv po přecenění přesáhne určitou úroveň, může národní centrální banka nadbytečná aktiva nebo hotovost vrátit.

c)

omezení používání nezajištěných dluhových nástrojů vydaných úvěrovou institucí nebo jakýmkoli jiným subjektem, s nímž je úvěrová instituce v úzkém propojení ve smyslu článku 138;

d)

snížení ceny při ocenění, jak je stanoveno v obecných zásadách (EU) 2016/65 (ECB/2015/35).

2.   Eurosystém může uplatňovat tato dodatečná opatření ke kontrole rizika:

a)

počáteční marže, což znamená, že protistrany poskytují způsobilá aktiva v hodnotě alespoň shodné s likviditou poskytnutou Eurosystémem zvýšenou o hodnotu příslušné počáteční marže;

b)

omezení ve vztahu k emitentům, dlužníkům nebo ručitelům: Eurosystém může kromě omezení, která se uplatňují při použití nezajištěných dluhových nástrojů uvedených v odst. 1 písm. c), uplatnit dodatečná omezení týkající se angažovanosti vůči emitentům, dlužníkům nebo ručitelům;

c)

dodatečné srážky;

d)

dodatečné záruky od ručitelů, kteří splňují požadavky Eurosystému na úvěrovou kvalitu, za účelem přijetí určitých aktiv;

e)

vynětí určitých aktiv z použití jako zajištění pro úvěrové operace Eurosystému.

(2)  Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2016/65 ze dne 18. listopadu 2015 o srážkách při ocenění uplatňovaných při provádění rámce měnové politiky Eurosystému (ECB/2015/35) (Úř. věst. L 14, 21.1.2016, s. 30).“"

4)

Článek 148 se nahrazuje tímto:

„Článek 148

Obecné zásady

1.   Protistrany mohou způsobilá aktiva používat na přeshraničním základě v celé eurozóně pro všechny druhy úvěrových operací Eurosystému.

2.   Protistrany mohou způsobilá aktiva s výjimkou termínovaných vkladů mobilizovat pro přeshraniční užití takto:

a)

obchodovatelná aktiva se mobilizují prostřednictvím: i) způsobilých propojení mezi systémy pro vypořádání obchodů s cennými papíry v EHP, které jsou kladně hodnoceny podle rámce Eurosystému pro hodnocení uživatelů, ii) příslušných postupů MKCB a iii) způsobilých propojení ve spojení s MKCB, a

b)

úvěrové pohledávky, neobchodovatelné dluhové nástroje kryté způsobilými úvěrovými pohledávkami a klientské dluhové nástroje kryté hypotékou se mobilizují v souladu s příslušnými postupy MKCB.

3.   Obchodovatelná aktiva mohou být využita prostřednictvím účtu národní centrální banky v systému vypořádání obchodů s cennými papíry nacházejícího se v jiné zemi, než ve které se nalézá příslušná národní centrální banka, pokud Eurosystém využití takového účtu schválil.

4.   De Nederlandsche Bank je oprávněna používat svůj účet u Euroclear Bank k vypořádání zajištěných transakcí s euroobligacemi emitovanými v tomto mezinárodním centrálním depozitáři cenných papírů. Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland je oprávněna otevřít podobný účet u Euroclear Bank. Tento účet může být využíván pro všechna způsobilá aktiva držená v Euroclear Bank, tj. včetně způsobilých aktiv převedených do Euroclear Bank prostřednictvím způsobilých spojení.

5.   Protistrany způsobilá aktiva převádějí prostřednictvím účtů pro zúčtování cenných papírů v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry, které byly kladně hodnoceny podle rámce Eurosystému pro hodnocení uživatelů.

6.   Protistrana, která nemá bezpečný depozitní účet u národní centrální banky nebo účet pro zúčtování cenných papírů v systému vypořádání obchodů s cennými papíry, který byl kladně hodnocen podle rámce Eurosystému pro hodnocení uživatelů, mohou transakce vypořádat prostřednictvím účtu pro zúčtování cenných papírů nebo bezpečného depozitního účtu korespondentské úvěrové instituce.“

5)

Příloha XI se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA XI

FORMY CENNÝCH PAPÍRŮ

Dne 13. června 2006 oznámila Evropská centrální banka (ECB) kritéria tzv. ‚new global notes‘ (NGN) pro mezinárodní cenné papíry na doručitele v globální podobě, které jsou od 1. ledna 2007 způsobilé jako zajištění při úvěrových operacích Eurosystému. Dne 22. října 2008 ECB oznámila, že mezinárodní dluhové cenné papíry na jméno v globální podobě vydané po 30. září 2010 budou způsobilé jako zajištění při úvěrových operacích Eurosystému, jen bude-li použita nová struktura úschovy mezinárodních dluhových cenných papírů (‚new safekeeping structure‘ – NSS).

Následující tabulka shrnuje pravidla způsobilosti různých forem cenných papírů po zavedení kritérií NGN a NSS.

Tabulka 1

Pravidla způsobilosti různých forem cenných papírů

Globální/individuální

Na doručitele/na jméno

NGN/‚classical global notes‘ (CGN)/NSS

Je společný uschovatel mezinárodním centrálním depozitářem cenných papírů (3)?

Způsobilé?

Globální

Na doručitele

NGN

Ano

Ano

Ne

Ne

Globální

Na doručitele

CGN

Neuplatňuje se

Ne, avšak cenné papíry vydané před 1. lednem 2007 (jakož i po tomto datu vydané navyšované emise se zastupitelnými kódy ISIN) zůstávají až do splatnosti způsobilé.

Globální

Na jméno

CGN

Neuplatňuje se

Dluhopisy vydané na základě této struktury po 30. září 2010 již nejsou způsobilé.

Globální

Na jméno

NSS

Ano

Ano

Individuální

Na doručitele

Neuplatňuje se

Neuplatňuje se

Dluhopisy vydané na základě této struktury po 30. září 2010 již nejsou způsobilé. Individuální dluhopisy na doručitele vydané do 30. září 2010 včetně zůstávají až do splatnosti způsobilé.

Článek 2

Zrušení

Články 129 až 133a obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) a příloha X uvedených zásad se zrušují.

Článek 3

Nabytí účinku a provádění

1.   Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám.

2.   Národní centrální banky přijmou opatření nezbytná k dosažení souladu s těmito obecnými zásadami a použijí je ode dne 25. ledna 2016. Nejpozději do 5. ledna 2016 informují ECB o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.

Článek 4

Určení

Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 18. listopadu 2015.

Za Radu guvernérů ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/510 ze dne 19. prosince 2014 o provádění rámce měnové politiky Eurosystému (obecné zásady o obecné dokumentaci) (ECB/2014/60) (Úř. věst. L 91, 2.4.2015, p. 3).

(3)  Nebo, bude-li to přicházet v úvahu, kladně hodnoceným centrálním depozitářem cenných papírů.“


21.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/30


OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/65

ze dne 18. listopadu 2015

o srážkách při ocenění uplatňovaných při provádění rámce měnové politiky Eurosystému (ECB/2015/35)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na první odrážku článku 3.1, články 9.2, 12.1, 14.3, 18.2 a první odstavec článku 20 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 18.1 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky mohou (dále jen „statut ESCB“) mohou Evropská centrální banka (ECB) a národní centrální banky členských států, jejichž měnou je euro (dále jen „národní centrální banky“), provádět úvěrové operace s úvěrovými institucemi a ostatními účastníky trhu s tím, že úvěry jsou dostatečně zajištěny. Obecné podmínky, za nichž jsou ECB a národní centrální banky připraveny provádět úvěrové operace, včetně kritérií, podle kterých se určuje způsobilost zajištění pro účely úvěrových operací Eurosystému, jsou stanoveny v obecných zásadách Evropské centrální banky (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) (1).

(2)

Za účelem ochrany Eurosystému před rizikem finančních ztrát v případě selhání protistrany podléhají způsobilá aktiva mobilizovaná jako zajištění pro úvěrové operace Eurosystému opatřením ke kontrole rizika stanoveným v hlavě VI části čtvrté obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).

(3)

Pro účely provádění změn srážek při ocenění by bylo vhodné, aby byla příslušná ustanovení upravena ve zvláštním právním aktu. To by umožnilo stanovit parametry kontroly rizika v ucelené a samostatné formě, jakož i zefektivnit provádění změn příslušného rámce bezprostředně po přijetí příslušných rozhodnutí Radou guvernérů,

PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

Článek 1

Srážky při ocenění uplatňované u způsobilých obchodovatelných aktiv

1.   V souladu s hlavou VI části čtvrté obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) podléhají obchodovatelná aktiva srážkám při ocenění ve smyslu čl. 2 bodu 97 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), jejichž úroveň je stanovena v tabulce 2 přílohy těchto obecných zásad.

2.   Srážka při ocenění konkrétního aktiva se odvíjí od následujících faktorů:

a)

kategorie srážek, do níž je aktivum zařazeno ve smyslu článku 2;

b)

zbytková splatnost aktiva;

c)

kupónová struktura aktiva;

d)

stupeň úvěrové kvality, do kterého je aktivum zařazeno.

Článek 2

Stanovení kategorií srážek pro obchodovatelná aktiva

Způsobilá obchodovatelná aktiva se zařadí do jedné z pěti kategorií srážek vymezených podle druhu emitenta a/nebo druhu aktiva, jak se odráží v tabulce přílohy těchto obecných zásad:

a)

dluhové nástroje vydané ústředními vládami, dluhové cenné papíry ECB a dluhové nástroje vydané národními centrálními bankami před přijetím eura příslušným členským státem, jehož měnou je euro, jsou zahrnuty do kategorie srážek I;

b)

dluhové nástroje vydané místními a regionálními vládami, subjekty, které Eurosystém klasifikuje jako agentury, vícestrannými rozvojovými bankami a mezinárodními organizacemi, jakož i kryté dluhopisy typu Jumbo jsou zahrnuty do kategorie srážek II;

c)

tradiční kryté dluhopisy, jiné kryté dluhopisy a dluhové nástroje vydané nefinančními podniky jsou zahrnuty do kategorie srážek III;

d)

nezajištěné dluhové nástroje vydané úvěrovými institucemi a finančními institucemi kromě úvěrových institucí jsou zahrnuty do kategorie srážek IV;

e)

cenné papíry kryté aktivy jsou zahrnuty do kategorie srážek V bez ohledu na klasifikaci emitenta.

Článek 3

Srážky při ocenění obchodovatelných aktiv

1.   Srážky při ocenění obchodovatelných aktiv zařazených do kategorií srážek I až IV se určí podle:

a)

zařazení určitého aktiva do stupně úvěrové kvality 1, 2 nebo 3, jak je uvedeno v tabulce 2 přílohy těchto obecných zásad;

b)

zbytkové splatnosti aktiva, jak je uvedeno v odstavcích 3 a 4;

c)

kupónové struktury aktiva, jak je uvedeno v odstavcích 3 a 4;

2.   Obchodovatelná aktiva zařazená do kategorie srážek V podléhají srážce při ocenění ve výši 10 % bez ohledu na jejich zbytkovou splatnost či kupónovou strukturu.

3.   U aktiv s nulovým kupónem nebo kupónem s pevnou sazbou je příslušnou splatností pro účely srážky při ocenění zbytková splatnost aktiva.

4.   U aktiv s kupóny s proměnlivou sazbou se srážka při ocenění rovná srážce při ocenění uplatňované na obchodovatelná aktiva s kupónem s pevnou sazbou se splatností do jednoho roku, s výjimkou následujících případů a aniž je dotčen odstavec 2.

a)

Kupóny s proměnlivou sazbou se lhůtou nastavení delší než jeden rok se považují za kupóny s pevnou sazbou a příslušná splatnost pro účely srážky při ocenění je zbytková splatnost aktiva.

b)

Příslušná splatnost pro účely srážky při ocenění v případě kupónů s proměnlivou sazbou, u nichž je referenční sazbou inflační index eurozóny, je zbytková splatnost aktiva.

c)

Srážka při ocenění uplatňovaná u aktiv s více než jedním druhem kupónové struktury se výhradně odvíjí od kupónové struktury použité v průběhu zbytkové životnosti nástroje a rovná se nejvyšší srážce uplatňované na obchodovatelné aktivum se stejnou zbytkovou splatností a stupněm úvěrové kvality. Pro tyto účely lze zohlednit jakýkoli druh kupónové struktury, jež se uplatňuje v průběhu zbytkové životnosti aktiva.

Článek 4

Dodatečné srážky při ocenění uplatňované u zvláštních druhů obchodovatelných aktiv

Kromě srážek při ocenění stanovených v článku 3 těchto obecných zásad se u zvláštních druhů obchodovatelných aktiv uplatňují tyto dodatečné srážky při ocenění:

a)

na cenné papíry kryté aktivy, kryté dluhopisy a nezajištěné dluhové nástroje vydané úvěrovými institucemi, které jsou teoreticky oceněny podle pravidel obsažených v článku 134 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), se uplatňuje dodatečná srážka při ocenění v podobě snížení ceny o 5 %;

b)

na kryté dluhopisy pro vlastní použití se uplatňuje dodatečná srážka při ocenění ve výši i) 8 % z hodnoty dluhových nástrojů zařazených do stupňů úvěrové kvality 1 a 2 a ii) 12 % z hodnoty dluhových nástrojů zařazených do stupně úvěrové kvality 3;

c)

pro účely písmene b) se „vlastním použitím“ rozumí případ, kdy protistrana předloží nebo používá kryté dluhopisy vydané nebo zaručené protistranou nebo jakýmkoli jiným subjektem, s nímž je tato protistrana v úzkém propojení ve smyslu článku 138 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60);

d)

nelze-li dodatečnou srážku při ocenění podle písmene b) uplatnit s ohledem na systém pro správu zajištění národní centrální banky, trojstranného zprostředkovatele nebo TARGET2-Securities v případě autokolateralizace, dodatečná srážka při ocenění se v rámci těchto systémů nebo platformy uplatní na celou emisní hodnotu krytých dluhopisů, které lze využít pro vlastní použití.

Článek 5

Srážky při ocenění uplatňované u způsobilých neobchodovatelných aktiv

1.   Jednotlivé úvěrové pohledávky s pevnou sazbou úrokových výnosů a úvěrové pohledávky se sazbou úrokových výnosů vázanou na míru inflace podléhají zvláštním srážkám při ocenění stanoveným podle zbytkové splatnosti, stupně úrokové kvality a metodiky pro oceňování uplatňované národní centrální bankou, jak je uvedeno v tabulce 3 přílohy těchto obecných zásad.

2.   Jednotlivé úvěrové pohledávky s pohyblivou úrokovou sazbou podléhají srážce při ocenění uplatňované na úrokové pohledávky s pevnou úrokovou sazbu se zbytkovou splatností do jednoho roku, které mají stejný stupeň úvěrové kvality a stejnou metodiku pro oceňování uplatňovanou národní centrální bankou. Úroková platba se považuje za platbu při proměnlivé sazbě, pokud je vázána na referenční úrokovou sazbu a pokud se další nastavení platby uskuteční do jednoho roku. Úrokové platby se lhůtou nastavení delší než jeden rok se považují za platby s pevnou sazbou a příslušnou splatností pro účely srážky je zbytková splatnost úvěrové pohledávky.

3.   Srážka při ocenění uplatňovaná u úvěrové pohledávky s více než jedním druhem úrokové platby se odvíjí pouze od úrokových plateb v průběhu zbytkové životnosti úvěrové pohledávky. Používá-li se během zbytkové životnosti úvěrové pohledávky více než jeden druh úrokové platby, zbývající úrokové platby se považují za platby s pevnou sazbou a příslušnou splatností pro účely srážky je zbytková splatnost úvěrové pohledávky.

4.   V případě úvěrových pohledávek s nulovým kupónem se uplatňuje odpovídající srážka při ocenění uplatňovaná na úrokové pohledávky s pevnou úrokovou sazbou.

5.   Neobchodovatelné klientské dluhové nástroje kryté hypotékou podléhají srážce při ocenění ve výši 39,5 %.

6.   Termínované vklady srážkám při ocenění nepodléhají.

7.   Každá podkladová úvěrová pohledávka zahrnutá v souboru zajišťovacích aktiv neobchodovatelného dluhového nástroje krytého způsobilými úvěrovými pohledávkami podléhá srážce při ocenění uplatňované na individuální úrovni podle pravidel stanovených v odstavcích 1 až 4. Souhrnná hodnota podkladových úvěrových pohledávek zahrnutých v souboru zajišťovacích aktiv po uplatnění srážek musí zůstat vždy rovna hodnotě nesplacené částky jistiny neobchodovatelného dluhového nástroje krytého způsobilými úvěrovými pohledávkami nebo tuto hodnotu převýšit. Pokud souhrnná hodnota klesne pod prahovou hodnotu uvedenou v předchozí větě, ocení se neobchodovatelný dluhový nástroj krytý způsobilými úvěrovými pohledávkami nulovou hodnotou.

Článek 6

Nabytí účinku a provádění

1.   Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.

2.   Národní centrální banky členských států, jejichž měnou je euro, přijmou opatření nezbytná k dosažení souladu s těmito obecnými zásadami a použijí je ode dne 25. ledna 2016. Nejpozději do 5. ledna 2016 informují ECB o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.

Článek 7

Určení

Tyto obecné zásady jsou určeny národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 18. listopadu 2015.

Za Radu guvernérů ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/510 ze dne 19. prosince 2014 o provádění rámce měnové politiky Eurosystému (obecné zásady o obecné dokumentaci) (ECB/2014/60) (Úř. věst. L 91, 2.4.2015, s. 3).


PŘÍLOHA

Tabulka 1

Kategorie srážek pro způsobilá obchodovatelná aktiva podle druhu emitenta a/nebo druhu aktiva

Kategorie I

Kategorie II

Kategorie III

Kategorie IV

Kategorie V

dluhové nástroje vydané ústředními vládami

dluhové cenné papíry ECB

dluhové cenné papíry vydané národními centrálními bankami před přijetím eura v příslušném členském státě

dluhové nástroje vydané místními a regionálními vládami

dluhové nástroje vydané subjekty, které Eurosystém klasifikuje jako agentury

dluhové nástroje vydané vícestrannými rozvojovými bankami a mezinárodními organizacemi

kryté dluhopisy typu Jumbo

tradiční kryté dluhopisy a jiné kryté dluhopisy

dluhové nástroje vydané nefinančními podniky

nezajištěné dluhové nástroje vydané úvěrovými institucemi

nezajištěné dluhové nástroje vydané finančními podniky kromě úvěrových institucí

cenné papíry kryté aktivy


Tabulka 2

Úrovně srážek při ocenění uplatňované u způsobilých obchodovatelných aktiv

 

Kategorie srážek

Úvěrová kvalita

Zbytková splatnost (v letech) (1)

Kategorie I

Kategorie II

Kategorie III

Kategorie IV

Kategorie V

kupón s pevnou sazbou

nulový kupón

kupón s pevnou sazbou

nulový kupón

kupón s pevnou sazbou

nulový kupón

kupón s pevnou sazbou

nulový kupón

 

Stupně 1 a 2

[0-1)

0,5

0,5

1,0

1,0

1,0

1,0

6,5

6,5

10,0

[1-3)

1,0

2,0

1,5

2,5

2,0

3,0

8,5

9,0

[3-5)

1,5

2,5

2,5

3,5

3,0

4,5

11,0

11,5

[5-7)

2,0

3,0

3,5

4,5

4,5

6,0

12,5

13,5

[7 -10)

3,0

4,0

4,5

6,5

6,0

8,0

14,0

15,5

[10, ∞)

5,0

7,0

8,0

10,5

9,0

13,0

17,0

22,5

 

Kategorie srážek

Úvěrová kvalita

Zbytková splatnost (v letech) (1)

Kategorie I

Kategorie II

Kategorie III

Kategorie IV

Kategorie V

kupón s pevnou sazbou

nulový kupón

kupón s pevnou sazbou

nulový kupón

kupón s pevnou sazbou

nulový kupón

kupón s pevnou sazbou

nulový kupón

 

Stupeň 3

[0-1)

6,0

6,0

7,0

7,0

8,0

8,0

13,0

13,0

Nezpůsobilé

[1-3)

7,0

8,0

10,0

14,5

15,0

16,5

24,5

26,5

[3-5)

9,0

10,0

15,5

20,5

22,5

25,0

32,5

36,5

[5-7)

10,0

11,5

16,0

22,0

26,0

30,0

36,0

40,0

[7-10)

11,5

13,0

18,5

27,5

27,0

32,5

37,0

42,5

[10, ∞)

13,0

16,0

22,5

33,0

27,5

35,0

37,5

44,0


Tabulka 3

Úrovně srážek při ocenění uplatňované u úvěrových pohledávek s úrokovými platbami při pevné sazbě

 

Metodika oceňování

Úvěrová kvalita

Zbytková splatnost (v letech) (2)

Pevná úroková platba a ocenění na základě teoretické ceny přiřazené národní centrální bankou

Pevná úroková platba a ocenění podle zůstatku přiřazeného národní centrální bankou

Stupně 1 a 2

[0-1)

10,0

12,0

[1-3)

12,0

16,0

[3-5)

14,0

21,0

[5-7)

17,0

27,0

[7-10)

22,0

35,0

[10, ∞)

30,0

45,0

 

Metodika oceňování

Úvěrová kvalita

Zbytková splatnost (v letech) (2)

Pevná úroková platba a ocenění na základě teoretické ceny přiřazené národní centrální bankou

Pevná úroková platba a ocenění podle zůstatku přiřazeného národní centrální bankou

Stupeň 3

[0 -1)

17,0

19,0

[1-3)

29,0

34,0

[3-5)

37,0

46,0

[5-7)

39,0

52,0

[7-10)

40,0

58,0

[10, ∞)

42,0

65,0


(1)  „[0-1)“ znamená zbytkovou splatnost kratší než jeden rok, „[1-3)“ zbytkovou splatnost v délce jednoho roku nebo delší, ale kratší než tři roky, atd.

(2)  „[0-1)“ znamená zbytkovou splatnost kratší než jeden rok, „[1-3)“ zbytkovou splatnost v délce jednoho roku nebo delší, ale kratší než tři roky, atd.


21.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 14/36


OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/66

ze dne 26. listopadu 2015,

kterými se mění obecné zásady ECB/2013/24 o statistické zpravodajské povinnosti stanovené Evropskou centrální bankou v oblasti čtvrtletních finančních účtů (ECB/2015/40)

Rada guvernérů Evropské centrální banky,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 5.1 a 5.2 a články 12.1 a 14.3 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Zkrácení lhůty pro vykazování doplňkových údajů o tři dny, které se mělo podle obecných zásad ECB/2013/24 (1) uplatňovat počínaje prvním přenosem v roce 2017, nebude vzhledem ke změnám v harmonogramu zasedání Rady guvernérů nutné. Pravomoc přijímat rozhodnutí o zkrácení lhůt pro vykazování v návaznosti na možné budoucí změny harmonogramu by měla být z důvodu větší efektivnosti přenesena na Výkonnou radu, která je povinna přihlédnout ke stanovisku Výboru pro statistiku.

(2)

S cílem zvýšit pokrytí a kvalitu souhrnných údajů za eurozónu je kromě toho třeba upravit požadavky na doplňkové údaje stanovené v obecných zásadách ECB/2013/24, tak aby zahrnovaly dobrovolně vykazované údaje o úvěrech mezi nefinančními podniky.

(3)

Obecné zásady ECB/2013/24 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

Článek 1

Změny

Obecné zásady ECB/2013/24 se mění takto:

1)

V článku 2 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Požadavky na doplňkové údaje zahrnují transakce a stavy za období od posledního čtvrtletí roku 2012 do referenčního čtvrtletí. Tyto doplňkové údaje se vykazují na základě nejlepších odhadů. Doplňkové údaje uvedené ve sloupcích H, H.1 a H.2 v tabulkách 1, 2, 4 a 5 přílohy I (doplňkové údaje týkající se sektoru vládních institucí a jeho subsektorů) a ve sloupci B řádcích 3 a 13 v tabulkách 4 a 5 přílohy I (doplňkové údaje týkající se úvěrů mezi nefinančními podniky) se vykazují dobrovolně.“

2)

V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Doplňkové údaje uvedené v čl. 2 odst. 2 se ECB vykazují ve lhůtě, která nepřesáhne 85 kalendářních dnů po skončení referenčního čtvrtletí. Výkonná rada může tuto lhůtu v případě potřeby zkrátit na 82 dnů s přihlédnutím ke stanovisku Výboru pro statistiku. Výkonná rada o svém rozhodnutí bez zbytečného odkladu informuje Radu guvernérů. ECB oznámí každou změnu lhůty pro vykazování nejméně jeden rok přede dnem, od kterého má tato změna začít platit.“

3)

Příloha I se mění v souladu s přílohou těchto obecných zásad.

Článek 2

Nabytí účinku a provádění

1.   Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.

2.   Centrální banky Eurosystému zajistí soulad s těmito obecnými zásadami od 1. ledna 2016.

Článek 3

Určení

Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 26. listopadu 2015.

Za Radu guvernérů ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Obecné zásady Evropské centrální banky 2014/3/EU ze dne 25. července 2013 o statistické zpravodajské povinnosti stanovené Evropskou centrální bankou v oblasti čtvrtletních finančních účtů (ECB/2013/24) (Úř. věst. L 2, 7.1.2014, s. 34).


PŘÍLOHA

Příloha I obecných zásad ECB/2013/24 se mění takto:

1)

Tabulka „Shrnutí požadavků na vykazování údajů“ se nahrazuje tímto:

„Shrnutí požadavků na vykazování údajů

Článek

Obsah

Tabulky

Typ údajů

Referenční období

Datum prvního vykazování

Lhůty

Poznámky

Stavy

Transakce

Ostatní změny objemu

2 odst. 2

4 odst. 1

doplňkové údaje; pouze černě vyšrafovaná pole

T1

aktiva

T2

pasiva

T4

krátkodobé úvěry (‚od koho komu‘)

T5

dlouhodobé úvěry (‚od koho komu‘)

 

od 4. čtvrtletí 2012

září 2014

t + 85

nejlepší odhady

černě vyšrafovaná pole ve sloupcích H, H.1 a H.2 dobrovolně

černě vyšrafovaná pole ve sloupci B řádcích 3 a 13 v tabulkách 4 a 5 dobrovolně

2 odst. 3 písm. a)

2 odst. 5

3 odst. 2

3 odst. 3. písm. a), b)

4 odst. 2

národní údaje; všechna pole

T1

aktiva

T2

pasiva

T3

vklady (‚od koho komu‘)

T4

krátkodobé úvěry (‚od koho komu‘)

T5

dlouhodobé úvěry (‚od koho komu‘)

od 4. čtvrtletí 2012

září 2014

do prosince 2016: t + 100

spolu s metadaty

údaje v řádcích 12–21 tabulek 3 až 5 se upravují tak, aby odrážely složení eurozóny; na základě nejlepších odhadů

údaje v řádcích 12–21 v tabulkách 3 až 5 se nezveřejňují

od března 2017: t + 97

2 odst. 3 písm. b)

2 odst. 5

3 odst. 2

3 odst. 3 písm. c)

4 odst. 2

národní údaje; všechna pole

T1

aktiva

T2

pasiva

T3

vklady (‚od koho komu‘)

T4

krátkodobé úvěry (‚od koho komu‘)

T5

dlouhodobé úvěry (‚od koho komu‘)

 

1. čtvrtletí 1999–3. čtvrtletí 2012

září 2017

do prosince 2016: t + 100

nejlepší odhady

sloupce J, K v tabulkách 1 a 2 dobrovolně

spolu s metadaty

údaje v řádcích 12–21 v tabulkách 3 až 5 se upravují tak, aby odrážely složení eurozóny; na základě nejlepších odhadů

údaje v řádcích 12–21 v tabulkách 3 až 5 se nezveřejňují

od března 2017: t + 97

2 odst. 4

2 odst. 5

3 odst. 2

3 odst. 3 písm. a), b)

4 odst. 2

národní údaje; všechna pole

T6

krátkodobé dluhové cenné papíry (‚od koho komu‘)

T7

dlouhodobé dluhové cenné papíry (‚od koho komu‘)

T8

kótované akcie (‚od koho komu‘)

T9

akcie/podílové listy investičních fondů (‚od koho komu‘)

od 4. čtvrtletí 2013

září 2015

do prosince 2016: t + 100

spolu s metadaty

údaje v řádcích 12–21 se upravují tak, aby odrážely složení eurozóny; na základě nejlepších odhadů

údaje v řádcích 12–21 v tabulkách 3 až 5 se nezveřejňují“

od března 2017: t + 97

2)

Tabulky 4 a 5 se nahrazují tímto:

„Tabulka 4

Krátkodobé úvěry (F.41)  (1)

 

A

B

C

D

E

F

G

H

H.1

I

 

Sektor věřitele

Sektor dlužníka

 

Rezidenti

Celkem

Nefinanční podniky (S.11)

MFI (2) (S.121 + … + S.123)

Investiční fondy jiné než FPT (S.124) (3)

Ostatní finanční instituce (S.125 + … + S.127)

Pojišťovací společnosti (S.128)

Penzijní fondy (S.129)

Vládní instituce

Domácnosti včetně NISD (4) (S.14 + S.15)

Celkem (S. 13)

Ústřední vládní instituce (S.1311)

 

 

 

1

Celkem (S.1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

Celkem (S.1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Rezidenti

S.11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

S.121 + … + S.123

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

S.124

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

S.125 + … + S.127

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

S.128

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

S.129

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

S.13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

S.14 + S.15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

Celkem (S.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Nerezidenti

 

Celkem (S.1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Eurozóna kromě tuzemska

S.11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

S.121 + … + S.123

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

S.124

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

S.125 + … + S.127

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

S.128

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

S.129

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

S.13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

S.14 + S.15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Rezidenti mimo eurozónu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabulka 5

Dlouhodobé úvěry (F.42)  (5)

 

A

B

C

D

E

F

G

H

H.1

I

 

Sektor věřitele

Sektor dlužníka

 

Rezidenti

Celkem

Nefinanční podniky (S.11)

MFI (6) (S.121 + … + S.123)

Investiční fondy jiné než FPT (S.124) (7)

Ostatní finanční instituce (S.125 + … + S.127)

Pojišťovací společnosti (S.128)

Penzijní fondy (S.129)

Vládní instituce

Domácnosti včetně NISD (8) (S.14 + S.15)

Celkem (S. 13)

Ústřední vládní instituce (S.1311)

 

 

 

1

Celkem (S.1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

Celkem (S.1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Rezidenti

S.11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

S.121 + … + S.123

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

S.124

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

S.125 + … + S.127

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

S.128

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

S.129

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

S.13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

S.14 + S.15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

Celkem (S.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Nerezidenti

 

Celkem (S.1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Eurozóna kromě tuzemska

S.11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

S.121 + … + S.123

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

S.124

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

S.125 + … + S.127

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

S.128

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

S.129

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

S.13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

S.14 + S.15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Rezidenti mimo eurozónu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Požadavky na údaje o stavech, transakcích a ostatních změnách objemu jsou shodné.

(2)  Měnové finanční instituce (MFI; S.121 + S.122 + S.123). Podle ESA 2010 (odstavec 5.118) se krátkodobé úvěry poskytnuté institucím přijímajícím vklady ((S.121 + S.122) klasifikují jako vklady (F.22 nebo F.29).

(3)  Fondy peněžního trhu (FPT; S.123).

(4)  Neziskové instituce sloužící domácnostem (NISD; S.15).

(5)  Požadavky na údaje o stavech, transakcích a ostatních změnách objemu jsou shodné.

(6)  Měnové finanční instituce (MFI; S.121 + S.122 + S.123).

(7)  Fondy peněžního trhu (FPT; S.123).

(8)  Neziskové instituce sloužící domácnostem (NISD; S.15).“