ISSN 1977-0626 doi:10.3000/19770626.L_2013.159.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 159 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 56 |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
11.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 159/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 530/2013
ze dne 10. června 2013,
kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (1), a zejména na článek 247 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (2) stanoví celní preference použitelné od 1. ledna 2014. Podle nařízení (EU) č. 978/2012 musí produkty, u nichž se žádá o celní preference, pocházet ze zvýhodněné země, aby mohly celní preference využívat. |
(2) |
Pravidla původu, na jejichž základě se uplatňuje systém všeobecných celních preferencí Unie (dále jen „systém“), byla přizpůsobena v roce 2010 a jsou stanovena v článcích 66 až 97w nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (3). Změny stanovené v nařízení (EU) č. 978/2012 se mimo jiné týkají zeměpisného rozsahu působnosti systému a mají tudíž dopad na některá ustanovení nařízení (EHS) č. 2454/93, zejména na ustanovení o regionální kumulaci. Nařízení (EHS) č. 2454/93 by mělo uvedené změny odrážet. |
(3) |
Je tudíž třeba stanovit, že regionální kumulace mezi zeměmi téhož regionálního sdružení se použije pouze tehdy, pokud jsou tyto země v okamžiku vývozu produktu do Unie zvýhodněnými zeměmi systému. |
(4) |
Je také třeba stanovit, že pokud země už nejsou zvýhodněnými zeměmi systému, některé z jejich povinností nadále platí, zejména pokud jde o správní spolupráci, po dobu tří let ode dne změny jejich statusu, což má umožnit následné ověření dokladů o původu produktů vyvezených z uvedených zemí. |
(5) |
Nařízení (EHS) č. 2454/93 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EHS) č. 2454/93 se mění takto:
1) |
Článek 66 se nahrazuje tímto: „Článek 66 Tento oddíl stanoví pravidla týkající se definice pojmu „původní produkty“ a souvisejících postupů a metod správní spolupráce pro účely uplatňování systému všeobecných celních preferencí poskytovaného Evropskou unií rozvojovým zemím na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 (4) (dále jen „systém“). |
2) |
Článek 67 se mění takto:
|
3) |
V článku 70 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. Komise v řadě C Úředního věstníku Evropské unie zveřejní seznam zvýhodněných zemí a datum, od kdy jsou považovány za země splňující podmínky uvedené v článcích 68 a 69. V případě, že tyto podmínky splní nová zvýhodněná země, a v případě, že dosavadní zvýhodněná země již tyto podmínky nesplňuje, Komise tento seznam aktualizuje. 2. Původní produkty s původem ve zvýhodněné zemi ve smyslu tohoto oddílu po propuštění do volného oběhu v Unii využívají systému pouze pod podmínkou, že byly vyvezeny ze zvýhodněné země v den stanovený v seznamu uvedeném v odstavci 1 nebo po tomto dni.“ |
4) |
Článek 71 se nahrazuje tímto: „Článek 71 1. Nedodrží-li příslušné orgány zvýhodněné země ustanovení čl. 68 odst. 1, čl. 69 odst. 2, článků 91, 92, 93 nebo 97 g nebo nebudou-li systematicky dodržovat čl. 97h odst. 2, může to v souladu s článkem 21 nařízení (EU) č. 978/2012 vést k dočasnému odnětí preferencí v rámci systému pro danou zemi. 2. Pro účely tohoto oddílu v případě, že nějaká země nebo území byla/o odstraněna/o ze seznamu zvýhodněných zemí podle čl. 70 odst. 1, platí pro uvedenou zemi nebo území nadále povinnosti stanovené v článku 68, čl. 88 odst. 1 písm. b), čl. 97 g odst. 1 písm. a), čl. 97 g odst. 3 a čl. 97i odst. 1 písm. b) po dobu tří let ode dne jejího/jeho odstranění z uvedeného seznamu.“ |
5) |
V článku 75 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Podmínky uvedené v odstavci 2 mohou být vesměs splněny v členských státech nebo v různých zvýhodněných zemích, pokud všechny dotyčné zvýhodněné země využívají regionální kumulaci podle čl. 86 odst. 1 a 5. V takovém případě se podle odst. 2 písm. b) produkty považují za pocházející ze zvýhodněné země, pod jejíž vlajkou pluje plavidlo nebo výrobní plavidlo. První pododstavec se použije, pouze pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 86 odst. 2 písm. a), c) a d).“ |
6) |
Článek 86 se mění takto:
|
7) |
V čl. 88 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
8) |
Článek 97k se mění takto:
|
9) |
V článku 97m se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Prohlášení na faktuře může vyhotovit kterýkoli vývozce působící ve zvýhodněné zemi pro jakoukoli zásilku sestávající z jednoho nebo více balení obsahujících původní produkty, jejichž celková hodnota nepřesahuje 6 000 EUR, pokud se na tento postup vztahuje správní spolupráce uvedená v čl. 97k odst. 2.“ |
10) |
V článku 97s se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Pro účely čl. 97k odst. 4 Komise v řadě C Úředního věstníku Evropské unie zveřejní datum, ke kterému země nebo území přijatá/é nebo znovu přijatá/é jako zvýhodněná země s ohledem na produkty uvedené v nařízení (EU) č. 978/2012 splnila/o povinnosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku.“ |
11) |
Příloha 13a se mění takto:
|
12) |
Název třetího sloupce přílohy 13b se nahrazuje tímto: „Sdružení I: Brunej, Kambodža, Indonésie, Laos, Malajsie, Myanmar/Barma, Filipíny, Thajsko, Vietnam“. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. června 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
(2) Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1.
(3) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
(4) Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1.“
11.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 159/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 531/2013
ze dne 10. června 2013,
kterým se v důsledku přistoupení Chorvatska mění nařízení (ES) č. 341/2007, pokud jde o režim dovozních licencí pro česnek
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Chorvatska, a zejména na čl. 3 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Chorvatska, a zejména na článek 41 uvedeného aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 341/2007 (1) stanoví otevření a správu celních kvót a zavedení režimu dovozních licencí a osvědčení o původu pro česnek a některé jiné zemědělské produkty dovážené ze třetích zemí. |
(2) |
Článek 4 nařízení (ES) č. 341/2007 rozlišuje mezi tradičními a novými dovozci s ohledem na obchodníky, kteří mohou požádat o dovozní licence pro česnek v rámci celních kvót, které jsou otevřeny a spravovány uvedeným nařízením. |
(3) |
S ohledem na očekávané přistoupení Chorvatska k Evropské unii dne 1. července 2013 by měla být stanovena přechodná pravidla s cílem umožnit dovozcům v Chorvatsku, aby využili dovozní kvóty jako tradiční dovozci. Uvedená pravidla by měla platit pouze do té doby, než zmínění dovozci budou schopni dodržovat stávající pravidla. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 341/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna nařízení (ES) č. 341/2007
V čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 341/2007 se doplňuje čtvrtý pododstavec, který zní:
„Pro Chorvatsko se pro dovozní celní kvótové období 2013/14, 2014/15 a 2015/16:
a) |
písmeno a) prvního pododstavce nepoužije a |
b) |
„dovozem do Unie“ rozumí dovoz z jiných zemí původu nežli členských států Unie ve složení k 1. červenci 2013.“ |
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Chorvatska v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. června 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 12.
11.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 159/6 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 532/2013
ze dne 10. června 2013,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o podmínky schválení účinné látky oxid uhličitý
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Účinná látka oxid uhličitý byla zařazena do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (2) směrnicí Komise 2008/127/ES (3) v souladu s postupem stanoveným v článku 24b nařízení Komise (ES) č. 2229/2004 ze dne 3. prosince 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro čtvrtou etapu pracovního programu podle čl. 8 odst. 2 směrnice Rady 91/414/EHS (4). Od nahrazení směrnice 91/414/EHS nařízením (ES) č. 1107/2009 se tato látka považuje za schválenou podle uvedeného nařízení a je uvedena v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (5). |
(2) |
V souladu s článkem 25a nařízení (ES) č. 2229/2004 Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) předložil dne 18. prosince 2012 Komisi své stanovisko k návrhu zprávy o přezkoumání účinné látky oxid uhličitý (6). Úřad sdělil své stanovisko k oxidu uhličitému oznamovateli. Komise vyzvala oznamovatele k předložení připomínek ke zprávě o přezkoumání oxidu uhličitého. Návrh zprávy o přezkoumání a stanovisko úřadu byly přezkoumány členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a návrh zprávy o přezkoumání byl dokončen dne 17. května 2013 v podobě zprávy Komise o přezkoumání oxidu uhličitého. |
(3) |
Potvrzuje se, že účinná látka oxid uhličitý se považuje za schválenou podle nařízení (ES) č. 1107/2009. |
(4) |
V souladu s čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a s ohledem na současný stav vědeckých a technických poznatků je nezbytné změnit podmínky schválení účinné látky oxid uhličitý, pokud jde o maximální množství následujících relevantních nečistot: fosfan, benzen, oxid uhelnatý, methanol, kyanovodík. |
(5) |
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(6) |
Před použitím tohoto nařízení by měla být poskytnuta přiměřená doba, aby se umožnilo členským státům, oznamovateli a držitelům povolení pro přípravky na ochranu rostlin s obsahem oxidu uhličitého splnit požadavky vyplývající ze změny podmínek schválení. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Část A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. listopadu 2013.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. června 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 89.
(4) Úř. věst. L 379, 24.12.2004, s. 13.
(5) Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1.
(6) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Závěr týkající se přezkoumání účinné látky oxid uhličitý z hlediska posouzení rizika pesticidů. EFSA Journal 2013; 11(1):3053. [46 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3053. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu/efsajournal
PŘÍLOHA
V části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se položka 225 týkající se účinné látky oxid uhličitý nahrazuje tímto zněním:
Číslo |
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||||||||
„225 |
oxid uhličitý CAS 124-38-9 CIPAC 844 |
oxid uhličitý |
≥ 99,9 % Relevantní nečistoty:
|
1. září 2009 |
31. srpna 2019 |
ČÁST A Povolena mohou být pouze použití jako fumigant. ČÁST B Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání oxidu uhličitého (SANCO/2987/2008), a zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 17. května 2013. Podmínky povolení musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.“ |
11.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 159/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 533/2013
ze dne 10. června 2013,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek 1-methylcyklopropen, chlorthalonil, chlortoluron, cypermethrin, daminozid, forchlorfenuron, indoxakarb, thiofanát-methyl a tribenuron
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 17 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Část A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (2), stanoví aktivní látky považované za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009. |
(2) |
Platnost schválení aktivních látek 1-methylcyklopropen, chlorthalonil, chlortoluron, cypermethrin, daminozid, forchlorfenuron, indoxakarb, thiofanát-methyl a tribenuron uplyne v době mezi 28. únorem 2016 a 31. březnem 2016. Byly předloženy žádosti o obnovení schválení těchto aktivních látek. Jelikož se na tyto aktivní látky vztahují požadavky stanovené v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (3), je zapotřebí poskytnout dostatek času pro dokončení postupu obnovení schválení v souladu s uvedeným nařízením. Doba platnosti schválení uvedených aktivních látek tak pravděpodobně skončí před přijetím rozhodnutí o obnovení schválení. Je proto nezbytné prodloužit dobu platnosti jejich schválení. |
(3) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(4) |
S ohledem na cíl čl. 17 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1107/2009, pokud jde o případy, kdy nebyla v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 844/2012 předložena žádná dodatečná dokumentace nejpozději 30 měsíců před koncem doby platnosti schválení stanoveným v příloze tohoto nařízení, Komise stanoví konec doby platnosti schválení na stejné datum jako před vstupem tohoto nařízení v platnost nebo na co nejbližší datum poté. |
(5) |
S ohledem na cíl čl. 17 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1107/2009, pokud jde o případy, kdy Komise přijme nařízení, které stanoví, že schválení účinné látky zmíněné v příloze tohoto nařízení není obnoveno, protože nejsou splněna kritéria pro schválení, Komise stanoví konec doby platnosti schválení na stejné datum jako před tímto nařízením nebo na den vstupu v platnost nařízení, které stanoví, že schválení účinné látky není obnoveno, podle toho, co nastane později. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Část A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. června 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1.
(3) Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26.
PŘÍLOHA
Část A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:
1) |
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 101, chlorthalonil, se datum 28. února 2016 nahrazuje datem 31. října 2017. |
2) |
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 102, chlortoluron, se datum 28. února 2016 nahrazuje datem 31. října 2017. |
3) |
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 103, cypermethrin, se datum 28. února 2016 nahrazuje datem 31. října 2017. |
4) |
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 104, daminozid, se datum 28. února 2016 nahrazuje datem 31. října 2017. |
5) |
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 105, thiofanát-methyl, se datum 28. února 2016 nahrazuje datem 31. října 2017. |
6) |
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 106, tribenuron, se datum 28. února 2016 nahrazuje datem 31. října 2017. |
7) |
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 117, 1-methylcyklopropen, se datum 31. března 2016 nahrazuje datem 31. října 2017. |
8) |
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 118, forchlorfenuron, se datum 31. března 2016 nahrazuje datem 31. října 2017. |
9) |
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, u položky 119, indoxakarb, se datum 31. března 2016 nahrazuje datem 31. října 2017. |
11.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 159/11 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 534/2013
ze dne 10. června 2013
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. června 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
AL |
41,5 |
TN |
30,0 |
|
TR |
50,2 |
|
ZZ |
40,6 |
|
0707 00 05 |
AL |
36,9 |
EG |
172,5 |
|
MK |
68,9 |
|
TR |
142,5 |
|
ZZ |
105,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
144,2 |
ZZ |
144,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
100,0 |
TR |
95,7 |
|
ZA |
106,6 |
|
ZZ |
100,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
156,7 |
BR |
105,0 |
|
CL |
125,3 |
|
CN |
75,1 |
|
NZ |
128,6 |
|
US |
156,6 |
|
ZA |
112,3 |
|
ZZ |
122,8 |
|
0809 10 00 |
IL |
325,6 |
TR |
194,0 |
|
ZZ |
259,8 |
|
0809 29 00 |
IL |
750,0 |
TR |
437,9 |
|
US |
809,0 |
|
ZZ |
665,6 |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
11.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 159/13 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 6. června 2013
o jmenování tří maltských členů a tří maltských náhradníků Výboru regionů
(2013/273/EU)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh maltské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ve dnech 22. prosince 2009 a 18. ledna 2010 Rada přijala rozhodnutí 2009/1014/EU (1) a 2010/29/EU (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2010 do 25. ledna 2015. |
(2) |
Po skončení mandátu paní Claudette ABELA BALDACCHINOVÉ, pana Michaela COHENA a pana Malcolma MIFSUDA se uvolnila tři místa členů Výboru regionů. Po skončení mandátu paní Doris BORGOVÉ a pana Iana BORGA se uvolnila dvě místa náhradníků Výboru regionů. Po jmenování pana Paula FARRUGII členem Výboru regionů se uvolní jedno místo náhradníka tohoto výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2015, jmenováni:
a) |
jako členové:
a |
b) |
jako náhradníci:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 6. června 2013.
Za Radu
předseda
A. SHATTER
(1) Úř. věst. L 348, 29.12.2009, s. 22.
(2) Úř. věst. L 12, 19.1.2010, s. 11.
11.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 159/14 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 7. června 2013,
kterým se mění rozhodnutí 2008/855/ES, pokud jde o veterinární opatření pro tlumení klasického moru prasat v Maďarsku
(oznámeno pod číslem C(2013) 3348)
(Text s významem pro EHP)
(2013/274/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Komise 2008/855/ES ze dne 3. listopadu 2008 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech (3) stanoví některá opatření pro tlumení klasického moru prasat v členských státech či jejich regionech uvedených v příloze uvedeného rozhodnutí. Tento seznam zahrnuje župu Pest v Maďarsku. |
(2) |
Maďarsko informovalo Komisi o nedávném vývoji, pokud jde o klasický mor prasat na území župy Pest uvedené na seznamu v příloze rozhodnutí 2008/855/ES. |
(3) |
Z těchto informací vyplývá, že klasický mor prasat byl na území župy Pest eradikován. Opatření stanovená rozhodnutím 2008/855/ES by se proto již neměla na uvedenou župu vztahovat, a odkaz na župu Pest by měl tudíž být ze seznamu v části I přílohy uvedeného rozhodnutí vyjmut. |
(4) |
Rozhodnutí 2008/855/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V části I přílohy rozhodnutí 2008/855/ES se zrušuje bod 3.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 7. června 2013.
Za Komisi
Tonio BORG
člen Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Úř. věst. L 302, 13.11.2008, s. 19.
11.6.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 159/s3 |
OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM
Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie
V souladu s nařízením Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (Úř. věst. L 69, 13.3.2013, s. 1) počínaje 1. červencem 2013 bude pouze elektronické vydání Úředního věstníku považováno za autentické a právně závazné.
Pokud v důsledku nepředvídatelných a mimořádných okolností nebude možné publikovat elektronické vydání Úředního věstníku, bude za autentické a právně závazné považováno tištěné vydání v souladu s podmínkami stanovenými v článku 3 nařízení (EU) č. 216/2013.