ISSN 1725-5074

doi:10.3000/17255074.L_2010.265.ces

Úřední věstník

Evropské unie

L 265

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 53
8. října 2010


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 883/2010 ze dne 7. října 2010 o povolení nového užití přípravku Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 jako doplňkové látky pro odchov telat (držitel povolení Société industrielle Lesaffre) ( 1 )

1

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 884/2010 ze dne 7. října 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1464/2004, pokud jde o ochrannou lhůtu doplňkové látky Monteban, která patří do skupiny kokcidiostatik a jiných léčebných látek ( 1 )

4

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 885/2010 ze dne 7. října 2010 o povolení přípravku z narasinu a nikarbazinu jako doplňkové látky pro výkrm kuřat (držitel povolení společnost Eli Lilly and Company Ltd) a o změně nařízení (ES) č. 2430/1999 ( 1 )

5

 

*

Nařízení Komise (EU) č. 886/2010 ze dne 7. října 2010 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení [Prleška tünka (CHZO)]

9

 

 

Nařízení Komise (EU) č. 887/2010 ze dne 7. října 2010 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

11

 

 

Nařízení Komise (EU) č. 888/2010 ze dne 7. října 2010, kterým se nestanoví minimální prodejní cena na základě čtvrtého dílčího nabídkového řízení na prodej másla uskutečněného v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (EU) č. 446/2010

13

 

 

Nařízení Komise (EU) č. 889/2010 ze dne 7. října 2010, kterým se stanoví minimální prodejní cena sušeného odstředěného mléka pro osmé dílčí nabídkové řízení uskutečněné v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (EU) č. 447/2010

14

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady 2010/603/SZBP ze dne 7. října 2010 o dalších opatřeních na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)

15

 

 

2010/604/EU

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 6. října 2010, kterým se Portugalsku znovu přidělují dodatečné dny na moři v rámci divizí ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu (oznámeno pod číslem K(2010) 6735)

17

 

 

Opravy

 

*

Oprava rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP (Úř. věst. L 195 ze dne 27.7.2010)

18

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 883/2010

ze dne 7. října 2010

o povolení nového užití přípravku Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 jako doplňkové látky pro odchov telat (držitel povolení Société industrielle Lesaffre)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje.

(2)

V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o povolení přípravku uvedeného v příloze tohoto nařízení. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(3)

Žádost se týká povolení přípravku Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 jako doplňkové látky pro odchov telat se zařazením do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“.

(4)

Používání uvedeného přípravku bylo povoleno pro dojnice nařízením Komise (ES) č. 1811/2005 (2), pro výkrm skotu nařízením Komise (ES) č. 316/2003 (3), pro selata (po odstavení) nařízením Komise (ES) č. 2148/2004 (4), pro prasnice nařízením Komise (ES) č. 1288/2004 (5), pro výkrm králíků nařízením Komise (ES) č. 600/2005 (6), pro koně nařízením Komise (ES) č. 186/2007 (7), pro kozy určené k produkci mléka a ovce určené k produkci mléka nařízením Komise (ES) č. 188/2007 (8), pro výkrm jehňat nařízením Komise (ES) č. 1447/2006 (9), pro výkrm prasat nařízením Komise (ES) č. 209/2008 (10) a pro buvolí krávy určené k produkci mléka nařízením Komise (ES) č. 232/2009 (11).

(5)

Žádost o povolení uvedeného přípravku pro odchov telat byla podpořena novými údaji. Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 7. dubna 2010 (12) k závěru, že přípravek Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 nemá za navržených podmínek použití nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí a že používání tohoto přípravku zlepšuje průměrný denní hmotnostní přírůstek cílových druhů. Úřad zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv předloženou referenční laboratoří Společenství, zřízenou nařízením (ES) č. 1831/2003.

(6)

Posouzení přípravku Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedeného přípravku mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „stabilizátory střevní flóry“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. října 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 291, 5.11.2005, s. 12.

(3)  Úř. věst. L 46, 20.2.2003, s. 15.

(4)  Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 24.

(5)  Úř. věst. L 243, 15.7.2004, s. 10.

(6)  Úř. věst. L 99, 19.4.2005, s. 5.

(7)  Úř. věst. L 63, 1.3.2007, s. 6.

(8)  Úř. věst. L 57, 24.2.2007, s. 3.

(9)  Úř. věst. L 271, 30.9.2006, s. 28.

(10)  Úř. věst. L 63, 7.3.2008, s. 3.

(11)  Úř. věst. L 74, 20.3.2009, s. 14.

(12)  EFSA Journal (2010); 8(4):1576.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

CFU/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: stabilizátory střevní flóry

4b1702

Société Industrielle Lesaffre

Saccharomyces cerevisiae

NCYC Sc 47

 

Složení doplňkové látky

Přípravek Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 s obsahem nejméně 5 × 109 CFU/g

 

Charakteristika účinné látky

Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47

 

Analytické metody  (1)

Metoda kultivace na agaru s kvasničným extraktem a chloramfenikolem, založená na metodě ISO 7954

Polymerázová řetězová reakce (PCR)

Odchov telat

1,5 × 109

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedena teplota při skladování, doba trvanlivosti a stabilita při peletování.

28.10.2020


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře Společenství: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 884/2010

ze dne 7. října 2010,

kterým se mění nařízení (ES) č. 1464/2004, pokud jde o ochrannou lhůtu doplňkové látky „Monteban“, která patří do skupiny kokcidiostatik a jiných léčebných látek

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje.

(2)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví možnost změny povolení doplňkové látky na základě žádosti držitele povolení a stanoviska Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“).

(3)

Použití narasinu (Montebanu) bylo povoleno na dobu 10 let pro výkrm kuřat nařízením Komise (ES) č. 1464/2004 ze dne 17. srpna 2004 o povolení přídavné látky „Monteban“ v krmivech, která patří do skupiny kokcidiostatik a jiných lékařských látek, na dobu deseti let (2).

(4)

Držitel povolení předložil žádost o změnu povolení této doplňkové látky za účelem zkrácení ochranné lhůty před porážkou z jednoho dne na nula dní. Držitel povolení předložil na podporu své žádosti příslušné údaje.

(5)

Úřad ve svém stanovisku ze dne 10. března 2010 dospěl k závěru, že použití Montebanu pro výkrm kuřat v navrhované maximální dávce a bez uplatnění ochranné lhůty je pro spotřebitele bezpečné, a žádost o zkrácení ochranné lhůty z jednoho dne na nula dní tedy lze přijmout (3).

(6)

Podmínky stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny.

(7)

Nařízení (ES) č. 1464/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V devátém sloupci tabulky („Jiná ustanovení“) v příloze nařízení (ES) č. 1464/2004 se zrušuje věta „Ochranná lhůta nejméně 1 den před porážkou“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. října 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 270, 18.8.2004, s. 8.

(3)  EFSA Journal 2010; 8(3):1549.


8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 885/2010

ze dne 7. října 2010

o povolení přípravku z narasinu a nikarbazinu jako doplňkové látky pro výkrm kuřat (držitel povolení společnost Eli Lilly and Company Ltd) a o změně nařízení (ES) č. 2430/1999

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Přípravek z narasinu, číslo CAS 55134-13-9, a nikarbazinu, číslo CAS 330-95-0, byl povolen v souladu se směrnicí 70/524/EHS na dobu deseti let jako doplňková látka pro výkrm kuřat nařízením Komise (ES) č. 2430/1999 (3). Uvedená doplňková látka byla v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsána do Registru Společenství pro doplňkové látky jako stávající produkt.

(3)

V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení uvedené doplňkové látky za účelem jejího zařazení do kategorie doplňkových látek „kokcidiostatika a histomonostatika“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 7. dubna 2010 k závěru, že za navržených podmínek použití přípravek z narasinu a nikarbazinu nemá nepříznivé účinky na zdraví zvířat, zdraví spotřebitelů nebo na životní prostředí a že tato doplňková látka je účinná pro tlumení kokcidiózy při výkrmu kuřat (4). Domnívá se, že je třeba stanovit zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh, aby bylo možné kontrolovat případný vývoj odolnosti vůči bakteriím a/nebo Eimeria spp. Jelikož p-nitroanilin, nečistota spojená s nikarbazinem, vede k možným reziduím této látky, doporučuje úřad, aby byl obsah této nečistoty omezen na nejnižší dosažitelnou úroveň. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv předloženou referenční laboratoří Společenství, zřízenou nařízením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Posouzení přípravku z narasinu a nikarbazinu prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Používání uvedeného přípravku by proto mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. Vzhledem ke stanovisku úřadu je však nutné omezit obsah nečistoty p-nitroanilinu. Aby dostali výrobci a uživatelé čas se přizpůsobit, je vhodné, aby se toto omezení začalo používat tři roky ode dne použitelnosti tohoto nařízení.

(6)

V důsledku udělení nového povolení podle nařízení (ES) č. 1831/2003 by měla být zrušena ustanovení o uvedeném přípravku v nařízení (ES) č. 2430/1999.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přípravek, který je uveden v příloze a náleží do kategorie doplňkových látek „kokcidiostatika a histomonostatika“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat s výhradou podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

V příloze I nařízení (ES) č. 2430/1999 se zrušuje položka pod registračním číslem doplňkové látky E 772, týkající se narasinu 80 g/kg a nikarbazinu 80 g/kg (Maxiban G160).

Premixy a krmné směsi obsahující tuto doplňkovou látku, které jsou označeny v souladu s nařízením (ES) č. 2430/1999, smějí být nadále uváděny na trh a smějí zůstat na trhu a být používány do vyčerpání zásob.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. října 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 296, 17.11.1999, s. 3.

(4)  EFSA Journal 2010; 8(4):1574.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

Maximální limity reziduí v příslušných potravinách živočišného původu

mg účinné látky/kg kompletního krmiva s vlhkostí 12 %

Kokcidiostatika a histomonostatika

5 1 772

Eli Lilly and Company Ltd

Narasin 80 g aktivity/kg

Nikarbazin 80 g/kg

(Maxiban G160)

 

Složení doplňkové látky

 

Narasin: 80 g aktivity/kg

 

Nikarbazin: 80g/kg

(poměr 1:1)

 

Rostlinný nebo minerální olej: 10–30 g/kg

 

Vermikulit: 0–20 g/kg

 

Mikrotracer Red: 11 g/kg

 

Drť z kukuřičných palic nebo rýžové slupky do 1 kg

 

Účinná látka

1.

Narasin, C43H72O11

Číslo CAS: 55134-13-9

Polyeter monokarboxylové kyseliny produkované Streptomyces aureofaciens (NRRL8092), granulovaný

Aktivita narasinu A: ≥ 85 %

2.

Nikarbazin, C19H18N6O6.

Číslo CAS: 330-95-0

Ekvimolekulární komplex 1,3-bis-(4-nitrofenyl)-močoviny a 4,6-dimethyl-2-pyrimidinolu, granulovaný

Přidružené nečistoty: p-nitroanilin: ≤ 0,3 %

 

Analytické metody  (1)

Stanovení narasinu: metodou vysokoúčinné kapalinové chromatografie (HPLC) na reverzní fázi s použitím pokolonové derivatizace a detekcí při 520 nm – ISO 14183:2005.

Stanovení nikarbazinu: metodou vysokoúčinné kapalinové chromatografie a detekcí pomocí UV spektrometrie (HPLC-UV) (LC-MS/MS).

Výkrm kuřat

40 mg narasin

40 mg nikarbazin

50mg narasin

50 mg nikarbazin

1.

V návodu k použití musí být uvedeno: „Nebezpečné pro koňovité, krůty a králíky“

„Toto krmivo obsahuje ionofor: podávání této látky současně s některými léčebnými látkami může být kontraindikováno.“

2.

Doplňková látka se do krmné směsi musí zapracovat ve formě premixu.

3.

Přípravek z narasinu a nikarbazinu se nesmí míchat s jinými kokcidiostatiky.

4.

Držitel povolení naplánuje a provede program monitorování po uvedení na trh týkající se odolnosti vůči bakteriím a/nebo Eimeria spp.

5.

Od 28. října 2013 je obsah p-nitroanilinu ≤ 0,1 %.

6.

Bezpečnost: během manipulace se musí používat prostředky k ochraně dýchacích cest.

28. října 2020

50 μg narasinu/kg pro játra, svalovinu, ledviny a kůži/tuk v syrovém stavu

15 000 μg dinitrocarbanilidu (DNC)/kg jater v syrovém stavu;

6 000 μg dinitrocarbanilidu (DNC)/kg ledvin v syrovém stavu;

4 000 μg DNC/kg pro svalovinu v syrovém stavu a kůži/tuk v syrovém stavu.


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře Společenství: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 886/2010

ze dne 7. října 2010

o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení [Prleška tünka (CHZO)]

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 7 odst. 4 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost o zápis názvu „Prleška tünka“ předložená Slovinskem byla v souladu s čl. 6 odst. 2 prvním pododstavcem a podle čl. 17 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie  (2).

(2)

Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 7 nařízení (ES) č. 510/2006, musí být uvedený název zapsán,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název uvedený v příloze tohoto nařízení se zapisuje do rejstříku.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. října 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  Úř. věst. C 34, 11.2.2010, s. 8.


PŘÍLOHA

Zemědělské produkty určené k lidské spotřebě, uvedené v příloze I Smlouvy:

Třída 1.2   Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

SLOVINSKO

Prleška tünka (CHZO)


8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 887/2010

ze dne 7. října 2010

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. října 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. října 2010.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

MA

84,6

MK

45,6

TR

77,0

XS

50,2

ZZ

64,4

0707 00 05

MK

41,0

TR

135,2

ZZ

88,1

0709 90 70

TR

126,1

ZZ

126,1

0805 50 10

AR

105,2

BR

100,4

CL

53,2

IL

102,3

MA

148,6

TR

111,6

UY

117,2

ZA

92,4

ZZ

103,9

0806 10 10

BR

201,9

TR

122,9

ZA

63,4

ZZ

129,4

0808 10 80

AR

75,7

AU

203,7

BR

52,7

CL

80,8

CN

82,6

NZ

107,7

US

84,3

ZA

78,2

ZZ

95,7

0808 20 50

CN

92,9

ZA

69,2

ZZ

81,1


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/13


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 888/2010

ze dne 7. října 2010,

kterým se nestanoví minimální prodejní cena na základě čtvrtého dílčího nabídkového řízení na prodej másla uskutečněného v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (EU) č. 446/2010

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na čl. 43 písm. j) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (EU) č. 446/2010 (2) byl zahájen prodej másla prostřednictvím nabídkového řízení v souladu s podmínkami stanovenými v nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 ze dne 11. prosince 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o nákup a prodej zemědělských produktů v rámci veřejné intervence (3).

(2)

S přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci dílčích nabídkových řízení by Komise měla stanovit minimální prodejní cenu nebo by měla v souladu s čl. 46 odst. 1 nařízení (EU) č. 1272/2009 rozhodnout, že minimální prodejní cenu nestanoví.

(3)

S přihlédnutím k nabídkám podaným pro osmé dílčí nabídkové řízení by minimální prodejní cena neměla být stanovena.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro osmé dílčí nabídkové řízení na prodej másla v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (EU) č. 446/2010, u něhož lhůta pro podávaní nabídek uplynula dne 5. října 2010, se nestanoví minimální prodejní cena másla.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. října 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. října 2010.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 126, 22.5.2010, s. 17.

(3)  Úř. věst. L 349, 29.12.2009, s. 1.


8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/14


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 889/2010

ze dne 7. října 2010,

kterým se stanoví minimální prodejní cena sušeného odstředěného mléka pro osmé dílčí nabídkové řízení uskutečněné v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (EU) č. 447/2010

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na čl. 43 písm. j) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (EU) č. 447/2010 (2) byl zahájen prodej sušeného odstředěného mléka prostřednictvím nabídkového řízení v souladu s podmínkami stanovenými v nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 ze dne 11. prosince 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o nákup a prodej zemědělských produktů v rámci veřejné intervence (3).

(2)

S přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci dílčích nabídkových řízení by Komise měla stanovit minimální prodejní cenu nebo by měla v souladu s čl. 46 odst. 1 nařízení (EU) č. 1272/2009 rozhodnout, že minimální prodejní cenu nestanoví.

(3)

S přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci osmé dílčího nabídkového řízení by minimální prodejní cena měla být stanovena.

(4)

Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro osmé dílčí nabídkové řízení na prodej sušeného odstředěného mléka v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (EU) č. 447/2010, u něhož lhůta pro podávání nabídek uplynula dne 5. října 2010, se stanoví minimální prodejní cena sušeného odstředěného mléka ve výši 211,60 EUR/100 kg.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. října 2010.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. října 2010.

Za Komisi, jménem předsedy,

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 126, 22.5.2010, s. 19.

(3)  Úř. věst. L 349, 29.12.2009, s. 1.


ROZHODNUTÍ

8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/15


ROZHODNUTÍ RADY 2010/603/SZBP

ze dne 7. října 2010

o dalších opatřeních na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 11. října 2004 Rada přijala společný postoj 2004/694/SZBP o dalších opatřeních na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY) (1) s cílem zmrazit veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje patřící všem osobám, které ICTY obvinil z válečných zločinů a které nejsou ve vyšetřovací vazbě tribunálu. Doba použitelnosti uvedeného společného postoje byla prodloužena společným postojem 2009/717/SZBP (2) do dne 10. října 2010.

(2)

Použitelnost omezujících opatření by měla být prodloužena o další rok do dne 10. října 2011.

(3)

V nařízení (ES) č. 1763/2004 ze dne 11. října 2004, kterým se ukládají některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY) (3), jsou stanovena prováděcí opatření Unie,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým osobám obviněným ICTY, jak jsou uvedeny v příloze, se zmrazují.

2.   Ve prospěch fyzických osob uvedených v příloze nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.

3.   Výjimku lze učinit v případě finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, které jsou

a)

nezbytné k hrazení základních výdajů včetně úhrad za potraviny, nájemné nebo hypotéku, léky a lékařské ošetření, daně, pojistné a poplatky za veřejné služby,

b)

určeny výlučně k hrazení přiměřených profesních odměn a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb,

c)

určeny výlučně k hrazení poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů,

d)

nezbytné k hrazení mimořádných výdajů.

4.   Odstavec 2 se nevztahuje na připisování na zmrazené účty

a)

úroků nebo jiných výnosů na těchto účtech; nebo

b)

plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků uzavřených nebo vzniklých přede dnem, kdy se tyto účty staly předmětem omezujících opatření,

za předpokladu, že se na veškeré tyto úroky, jiné výnosy a platby i nadále vztahuje odstavec 1.

Článek 2

1.   Rada na návrh členského státu nebo vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku odpovídajícím způsobem změní seznam uvedený v příloze.

2.   Rada rozhodnutí o zařazení na seznam včetně odůvodnění sdělí dotčené osobě , a to buď přímo, je-li známa adresa, nebo zveřejněním oznámení, a tím jí umožní se k této záležitosti vyjádřit.

3.   Jsou-li předloženy připomínky nebo nové hmotné důkazy, Rada své rozhodnutí přezkoumá a dotčenou osobu odpovídajícím způsobem informuje.

Článek 3

Ke zvýšení účinku výše uvedených opatření Unie povzbuzuje třetí státy, aby přijaly omezující opatření podobná opatřením uvedeným v tomto rozhodnutí.

Článek 4

Společný postoj Rady 2004/694/SZBP se zrušuje. Odkazy na něj se považují za odkazy na toto rozhodnutí.

Článek 5

1.   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

2.   Toto rozhodnutí se použije do dne 10. října 2011. Bude průběžně přezkoumáváno. Pokud bude mít Rada za to, že jeho cílů nebylo dosaženo, bude jeho použitelnost prodloužena či bude případně změněno.

V Lucemburku dne 7. října 2010.

Za Radu

předseda

M. WATHELET


(1)  Úř. věst. L 315, 14.10.2004, s. 52.

(2)  Úř. věst. L 253, 25.9.2009, s. 17.

(3)  Úř. věst. L 315, 14.10.2004, s. 14.


PŘÍLOHA

SEZNAM OSOB PODLE ČLÁNKU 1

 

Fyzická osoba

Důvod

1.

Jméno: HADŽIĆ Goran (muž)

Datum narození: 7.9.1958

Místo narození: Vinkovci, Chorvatsko

Státní příslušník Srbska

Obviněn ICTY a stále na svobodě

Obvinění: 4. června 2004

Věc č.: IT 04 75

2.

Jméno: MLADIĆ Ratko (muž)

Datum narození: 12.3.1948

Místo narození: Božanovići, obec Kalinovik, Bosna a Hercegovina

Státní příslušník Bosny a Hercegoviny

Obviněn ICTY a stále na svobodě

První obvinění: 25. července 1995; druhé obvinění: 16. listopadu 1995; pozměněné obvinění: 8. listopadu 2002

Věc č.: IT-95-5/18


8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/17


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 6. října 2010,

kterým se Portugalsku znovu přidělují dodatečné dny na moři v rámci divizí ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu

(oznámeno pod číslem K(2010) 6735)

(Pouze portugalské znění je závazné)

(2010/604/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 53/2010 ze dne 14. ledna 2010, kterým se na rok 2010 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb platná ve vodách EU a pro plavidla EU ve vodách podléhajících omezením odlovů a kterým se mění nařízení (ES) č. 1359/2008, (ES) č. 754/2009, (ES) č. 1226/2009 a (ES) č. 1287/2009 (1), a zejména na bod 7.5 přílohy IIB uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení bodu 5.1 přílohy IIB nařízení (EU) č. 53/2010 určuje maximální počet dní, během nichž mohou být od 1. února 2010 do 31. ledna 2011 v divizích ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu přítomna plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší mající na palubě vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a sítě na chytání ryb za žábry o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně.

(2)

Bod 7.5 přílohy IIB umožňuje Komisi přijmout rozhodnutí, jímž se přehodnocuje dodatečný počet dní získaný v důsledku trvalého ukončení činnosti, jež Komise přidělila již dříve.

(3)

Přehodnocení dodatečného počtu dní rybolovu, jež Komise přidělila již dříve, by mělo zohlednit metodu výpočtu uvedenou v druhém odstavci bodu 7.1 přílohy IIB a mělo by být vypočteno na základě současných skupin lovných zařízení a omezení dní na moři.

(4)

Dne 8. února, 23. února, 25. března a 22. dubna 2010 Portugalsko předložilo údaje a požádalo Komisi o přehodnocení počtu dní, jež Komise přidělila již dříve.

(5)

S ohledem na rozhodnutí Komise 2007/474/ES ze dne 4. července 2007, kterým se Portugalsku přidělují dodatečné dny na moři v divizích ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu (2), a na základě současných skupin lovných zařízení a omezení dní na moři by Portugalsku mělo být na období od 1. února 2010 do 31. ledna 2011 přiděleno čtrnáct dodatečných dní na moři pro plavidla, která mají na palubě lovná zařízení stanovená v bodě 2 písm. a) přílohy IIB nařízení (EU) č. 53/2010.

(6)

S ohledem na rozhodnutí Komise 2010/415/EU ze dne 26. července 2010, kterým se Portugalsku přidělují dodatečné dny na moři v divizích ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu (3), a na základě současných skupin lovných zařízení a omezení dní na moři by Portugalsku mělo být na období od 1. února 2010 do 31. ledna 2011 přiděleno devatenáct dodatečných dní na moři pro plavidla, která mají na palubě lovná zařízení stanovená v bodě 2 písm. a) přílohy IIB nařízení (EU) č. 53/2010,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Maximální počet dnů, během nichž může být rybářské plavidlo plující pod vlajkou Portugalska, které má na palubě skupinu lovných zařízení uvedenou v bodě 2 písm. a) přílohy IIB nařízení (EU) č. 53/2010 a na které se nevztahují žádné zvláštní podmínky uvedené v bodě 5.2 dané přílohy, přítomno v divizích ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu, jak je uvedeno v tabulce 1 dané přílohy, se mění na 191 dnů ročně.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Portugalské republice.

V Bruselu dne 6. října 2010.

Za Komisi

Maria DAMANAKI

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 21, 26.1.2010, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 179, 7.7.2007, s. 53.

(3)  Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 76.


Opravy

8.10.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 265/18


Oprava rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP

( Úřední věstník Evropské unie L 195 ze dne 27. července 2010 )

Strana 40, 16. bod odůvodnění:

místo:

„… aby osoby pocházejíc z členských států poskytovali …“,

má být:

„… aby osoby pocházející z členských států poskytovaly …“.

Strana 44, čl. 10 odst. 3 písm. a):

místo:

„… jež se týkající potravin …“,

má být:

„… jež se týkají potravin …“.

Strana 49, čl. 26 odst. 2:

místo:

„… od přijetí této směrnice …“,

má být:

„… od přijetí tohoto rozhodnutí …“.