ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 343 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 60 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2017/C 343/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8561 – KKR/Q Park) ( 1 ) |
|
2017/C 343/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8555 – AES/Siemens/Fluence Energy/JV) ( 1 ) |
|
2017/C 343/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8528 – SEGRO/PSPIB/SELP/Morgane Portfolio) ( 1 ) |
|
2017/C 343/04 |
Stažení oznámení o spojení podniků (Věc M.8522 – Avantor/VWR) ( 1 ) |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2017/C 343/05 |
||
2017/C 343/06 |
Sdělení Komise v rámci provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS (Zveřejnění odkazů na evropské dokumenty pro posuzování v souladu s článkem 22 nařízení (EU) č. 305/2011) ( 1 ) |
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2017/C 343/07 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
13.10.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8561 – KKR/Q Park)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 343/01)
Dne 13. září 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8561. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
13.10.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8555 – AES/Siemens/Fluence Energy/JV)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 343/02)
Dne 9. října 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8555. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
13.10.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8528 – SEGRO/PSPIB/SELP/Morgane Portfolio)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 343/03)
Dne 25. července 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8528. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
13.10.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/2 |
Stažení oznámení o spojení podniků
(Věc M.8522 – Avantor/VWR)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 343/04)
(Nařízení Rady (ES) č. 139/2004)
Komise obdržela dne 15. září 2017 oznámení o navrhovaném spojení mezi podnikem Avantor, INC. a podnikem VWR Corporation. Dne 9. října 2017 informovala/y oznamující strana/y Komisi, že své oznámení stahuje/í.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
13.10.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/3 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
12. října 2017
(2017/C 343/05)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,1856 |
JPY |
japonský jen |
133,12 |
DKK |
dánská koruna |
7,4438 |
GBP |
britská libra |
0,90235 |
SEK |
švédská koruna |
9,5883 |
CHF |
švýcarský frank |
1,1552 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
9,3601 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,891 |
HUF |
maďarský forint |
309,18 |
PLN |
polský zlotý |
4,2730 |
RON |
rumunský lei |
4,5919 |
TRY |
turecká lira |
4,3428 |
AUD |
australský dolar |
1,5175 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4785 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,2573 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6675 |
SGD |
singapurský dolar |
1,6055 |
KRW |
jihokorejský won |
1 341,86 |
ZAR |
jihoafrický rand |
16,0091 |
CNY |
čínský juan |
7,8111 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,5090 |
IDR |
indonéská rupie |
16 016,27 |
MYR |
malajsijský ringgit |
5,0036 |
PHP |
filipínské peso |
61,101 |
RUB |
ruský rubl |
68,4040 |
THB |
thajský baht |
39,256 |
BRL |
brazilský real |
3,7654 |
MXN |
mexické peso |
22,2105 |
INR |
indická rupie |
77,0996 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
13.10.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/4 |
Sdělení Komise v rámci provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS
(Zveřejnění odkazů na evropské dokumenty pro posuzování v souladu s článkem 22 nařízení (EU) č. 305/2011)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 343/06)
Ustanovení nařízení (EU) č. 305/2011 mají přednost před veškerými protichůdnými ustanoveními evropských dokumentů pro posuzování.
Odkaz na evropský dokument pro posuzování a jeho název |
Odkaz na nahrazený evropský dokument pro posuzování a jeho název |
Poznámky |
|
010001-00-0301 |
Prefabrikované betonové spřažené stěny s bodovými styky |
|
|
020001-01-0405 |
Víceosé skryté závěsy |
020001-00-0405 |
|
020002-00-0404 |
Balkónové (a terasové) zasklívací systémy bez svislých rámů |
|
|
020011-00-0405 |
Střešní, podlahová, stěnová nebo stropní dvířka pro přístup nebo nouzový únik/s nebo bez požární odolnosti |
|
|
020029-00-1102 |
Vnitřní pěší žáruvzdorné a/nebo kouřotěsné jedno nebo dvoukřídlé dveřní soupravy vyrobené z oceli |
|
|
030019-00-0402 |
Litá střešní hydroizolace na bázi polysiloxanu |
|
|
040005-00-1201 |
Průmyslově vyráběné výrobky pro tepelnou a/nebo zvukovou izolaci z rostlinných nebo živočišných vláken |
|
|
040016-00-0404 |
Skleněná síťovina pro výztuž omítkovin na bázi cementu |
|
|
040037-00-1201 |
Kompozitní desky z vláken minerální vlny a aerogelových aditiv s nízkou hodnotou λ |
|
|
040048-00-0502 |
Gumová vláknitá rohož používaná jako izolace kročejového hluku |
|
|
040065-00-1201 |
Tepelně izolační a/nebo zvukově pohltivé desky na bázi expandovaného polystyrenu a cementu |
|
|
040089-00-0404 |
Vnější tepelně izolační kompozitní systémy s omítkou pro použití na budovách s dřevěnou nosnou konstrukcí |
|
|
040090-00-1201 |
Průmyslově vyráběné desky a produkty vytvořené tvářením expandované polymléčné kyseliny (EPLA) pro tepelné a/nebo akustické izolace |
|
|
040138-00-1201 |
Volně sypané tepelněizolační a/nebo zvukově izolační výrobky z rostlinných vláken vyráběné in-situ |
|
|
040288-00-1201 |
Průmyslově vyráběná tepelná a zvuková izolace vyrobená z polyesterových vláken |
|
|
040313-00-1201 |
Tepelná a/nebo akustická izolace z volně sypaného granulovaného expandovaného korku vyráběná in-situ |
|
|
040369-00-1201 |
Izolace z volně loženého nebo slisovaného granulovaného expandovaného korku |
|
|
040456-00-1201 |
In-situ volně sypaný tepelný a/nebo akustický izolační materiál vyrobený z živočišných vláken |
|
|
040643-00-1201 |
Tepelná izolace z křemíkového aerogelu vyztuženého vlákny |
|
|
050009-00-0301 |
Kloubová a válečková ložiska se speciálním kluzným materiálem z fluoropolymeru |
|
|
060001-00-0802 |
Komínová sestava s pálenou/keramickou vložkou klasifikace T400 (minimálně) N1 W3 GXX |
|
|
060003-00-0802 |
Komínová sestava s pálenou/keramickou vložkou a specifickou vnější stěnou klasifikace T400 (minimálně) N1 W3 GXX |
|
|
060008-00-0802 |
Komínová sestava s pálenou/keramickou vložkou klasifikace T400 (minimálně) N1/P1 W3 Gxx a s různými vnějšími stěnami a případnou změnou vnější steny |
|
|
070001-01-0504 |
Sádrokartonové desky pro konstrukční použití |
070001-00-0504 |
|
070002-00-0505 |
Sklovláknitá páska pro spoje sádrokartonových desek |
|
|
080002-00-0102 |
Nenosná trojosá geomříž pro stabilizaci nezpevněných granulárních vrstev zazubením materiálu |
|
|
090001-00-0404 |
Prefabrikované desky ze stlačené minerální vlny s organickou nebo anorganickou povrchovou úpravou a stanoveným upevňovacím systémem |
|
|
090017-00-0404 |
Bodově podepřené svislé zasklení |
|
|
090020-00-0404 |
Sestavy pro vnější obklady stěn z umělého kamene |
|
|
090034-00-0404 |
Sada složená z pomocného rámu a kotvení pro upevňovací obkladové prvky a také vnější stěnové prvky |
|
|
090058-00-0404 |
Souprava větraného vnějšího obkladu stěn obsahující kovový voštinový panel a jeho příslušná kotvení |
|
|
120001-01-0106 |
Mikroprismatická retroreflexivní fólie |
120001-00-0106 |
|
120003-00-0106 |
Ocelové osvětlovací stožáry |
|
|
130002-00-0304 |
Masivní dřevěný deskový prvek – hmoždinkami spojované dřevěné desky používané jako konstrukční prvek v budovách |
|
|
130005-00-0304 |
Desky z masivního dřeva pro konstrukční účely v budovách |
|
|
130010-00-0304 |
Lepené lamelové tvrdé dřevo – vrstvené bukové dřevo na nosné účely |
|
|
130011-00-0304 |
Prefabrikovaný dřevěný deskový prvek vyroben z mechanicky spojovaných omítnutých článků, které mají být použity jako konstrukční prvek v budovách |
|
|
130012-00-0304 |
Konstrukční dřevo tříděné podle pevnosti – dřevo pravoúhlého průřezu s oblými hranami – kaštan |
|
|
130013-00-0304 |
Deska z masivního dřeva pro konstrukční účely v budovách – Prvek z dřevěných desek spojovaných rybinovými spoji |
|
|
130019-00-0603 |
Kolíkové spojovací prostředky s povlakem z pryskyřice |
|
|
130022-00-0304 |
Kulatina pro tyčové a stěnové prvky vyrobená z rostlého nebo lepeného dřeva |
|
|
130033-00-0603 |
Hřebíky a šrouby k připevnění desek v dřevěných konstrukcích |
|
|
130118-00-0603 |
Šrouby k použití v dřevostavbách |
|
|
130166-00-0304 |
Konstrukční řezivo tříděné podle pevnosti – napařené masivní dřevo obdélníkového průřezu, které může být klínovitě spojováno nebo nespojováno – měkké dřevo |
|
|
130167-00-0304 |
Konstrukční dřevo tříděné podle pevnosti – dřevo pravoúhlého průřezu s oblými hranami – jehličnaté řezivo |
|
|
130197-00-0304 |
Lepené laminované dřevo z párou upraveného masivního dřeva s obdélníkovým průřezem – Měkké dřevo |
|
|
150001-00-0301 |
Cement na bázi kalcium sulfoaluminátu |
|
|
150002-00-0301 |
Hlinitan vápenatý žáruvzdorný cement |
|
|
150003-00-0301 |
Vysoko pevnostní cement |
|
|
150004-00-0301 |
Rychletvrdnoucí cement na bázi sulfoaminátu vápenatého, odolný vůči síranům |
|
|
150007-00-0301 |
Portlandský puzolánový cement pro použití v tropických podmínkách |
|
|
150008-00-0301 |
Rychle tvrdnoucí cement |
|
|
180008-00-0704 |
Podlahová vpusť – s vyměnitelným mechanickým uzávěrem |
|
|
190002-00-0502 |
Sestava suché plovoucí podlahy složená z prefabrikovaných navzájem propojených částí keramických dlaždic a gumových rohoží |
|
|
190005-00-0402 |
Sada pro terasové podlahy |
|
|
200001-00-0602 |
Drátové pramence z oceli a ušlechtilé oceli s koncovými spojkami |
|
|
200002-00-0602 |
Systém táhel |
|
|
200005-00-0103 |
Piloty z ocelových uzavřených profilů a tuhými spoji |
|
|
200012-00-0401 |
Distanční sady pro zastavěnou kovovou střechu a obklady stěn |
|
|
200014-00-0103 |
Spojovací prvky a patky pro betonové piloty |
|
|
200017-00-0302 |
Za tepla válcované výrobky a konstrukční komponenty vyrobené z oceli třídy Q235B, Q235D, Q345B, a Q345D |
|
|
200019-00-0102 |
Gabionové koše a matrace z šestiúhelníkové pletené sítě |
|
|
200020-00-0102 |
Gabionové koše a matrace ze svařované síťoviny |
|
|
200022-00-0302 |
Termomechanicky válcované ocelové dlouhé výrobky ze svařitelných jemnozrných konstrukčních ocelí speciálních jakostí |
|
|
200026-00-0102 |
Systémy z ocelových sítí pro použití ve vyztužených zemních konstrukcích |
|
|
200032-00-0602 |
Prefabrikované systémy táhel se speciálními koncovými spojkami |
|
|
200033-00-0602 |
Hřebíky upevňovaná střihová spojka |
|
|
200035-00-0302 |
Střešní a stěnové systémy s neviditelným uchycením |
|
|
200036-00-0103 |
Sada pro mikropiloty – sada s dutými tyčemi, především pro samořezné mikropiloty – duté tyče z bezešvých ocelových trubek |
|
|
200039-00-0102 |
Šestiboké gabiony a ploché bloky z pozinkovaného pletiva |
|
|
200043-00-0103 |
Pilotové roury z tvárné litiny |
|
|
200050-00-0102 |
Gabionové koše, matrace a gabionové pytle ze šestiúhelníkových pravidelně vinutých sítí s předem naneseným zinkovým a/nebo zinkovým+organickým povlakem |
|
|
210004-00-0805 |
Modulární prvek pro stavební služby |
|
|
220006-00-0402 |
Střešní krytina vyrobená ze směsi polypropylenu, vápence a plniv |
|
|
220007-00-0402 |
Plně podepřené šablony a pásy vyrobené ze slitiny mědi pro střešní obklady a obklady vnějších a vnitřních stěn |
|
|
220008-00-0402 |
Okapové profily pro terasy a balkóny |
|
|
220010-00-0402 |
Ploché plastové šablony pro plně podepřenou skládanou střešní krytinu a obklad vnějších stěn |
|
|
220013-01-0401 |
Samonosná sestava střešních oken |
220013-00-0401 |
|
220021-00-0402 |
Tubulární osvětlovací prvky (TDD) |
|
|
220022-00-0401 |
Polykarbonátová sněhová zábrana na střechu |
|
|
220025-00-0401 |
Samonosné horizontální prosklené konstrukce (markýzy, přístřešky) |
|
|
230004-00-0106 |
Panely z kruhových sítí |
|
|
230005-00-0106 |
Panely z lanových sítí |
|
|
230008-00-0106 |
Dvojitě zakroucená síť z ocelového drátu vyztužená nebo nevyztužená lany |
|
|
230011-00-0106 |
Výrobky pro dopravní značení |
|
|
230012-00-0105 |
Přísady na výrobu asfaltu – bitumenové granule vyrobené z recyklované bitumenové střešní lepenky |
|
|
230025-00-0106 |
Flexibilní obklady pro stabilizaci svahů a ochranu proti padání skal (kamenů) |
|
|
260002-00-0301 |
Alkalivzdorná skleněná vlákna obsahující oxid zirkoničitý pro použití do betonu |
|
|
260006-00-0301 |
Polymerní přísada do betonu |
|
|
260007-00-0301 |
Přísada typu I do betonů, malt a stěrek - vodný roztok |
|
|
280001-00-0704 |
Prefabrikovaný prvek do sestav k odvodnění nebo vsakování |
|
|
290001-00-0701 |
Potrubní systém pro rozvody studené a teplé vody uvnitř budov |
|
|
320002-02-0605 |
Povlakovaný těsnící plech pro konstrukční a řízené spárové spoje ve vodotěsném betonu |
320002-00-0605 320002-01-0605 |
|
320008-00-0605 |
Expanzní těsnící páska na spoje na bázi bentonitu pro konstrukční spoje trhlin vodotěsného betonu |
|
|
330001-00-0602 |
Rozpínací konstrukční sestavy šroubů pro skryté upevnění |
|
|
330008-02-0601 |
Kotevní lišty |
330008-00-0601 330008-01-0601 |
|
330011-00-0601 |
Stavitelné závrtné šrouby do betonu |
|
|
330012-00-0601 |
Zabetonovaná trubková kotva s vnitřním závitem |
|
|
330047-01-0602 |
Upevňovací šrouby pro sendvičové panely |
330047-00-0602 |
|
330075-00-0601 |
Zařízení pro zvedání výtahu |
|
|
330079-00-0602 |
Sestavy pro upevnění na podlahu určené pro použití se slzičkovým plechem nebo otevřeným tyčovým roštem |
|
|
330080-00-0602 |
Sestava svorek pro spoje vysoce odolné vůči prokluzu |
|
|
330083-01-0601 |
Nastřelovací upevňovací prvky do betonu pro univerzální použití v nenosných konstrukcích |
330083-00-0601 |
|
330084-00-0601 |
Ocelová deska se zabetonovanými kotvami |
|
|
330153-00-0602 |
Nastřelovací kolík ke spojování nosníků a opláštění z tenkého plechu |
|
|
330155-00-0602 |
Samonastavitelná svorková sestava |
|
|
330196-00-0604 |
Plastové kotvy pro upevnění vnějších tepelně izolačních kompozitních systémů (ETICS) s omítkou |
ETAG 014 |
|
330232-00-0601 |
Mechanické kotvící prvky do betonu |
ETAG 001-1 ETAG 001-2 ETAG 001-3 ETAG 001-4 |
|
330389-00-0601 |
Bodový spoj z polymeru zesíleného skleněným vláknem pro sendvičové zdi |
|
|
330667-00-0602 |
Za horka válcovaný montážní kanál |
|
|
330965-00-0601 |
Nastřelovaný kotevní prvek pro upevnění ETICS v betonu |
|
|
340002-00-0204 |
Panely z ocelových drátů s celoplošně zabudovanou tepelnou izolací |
|
|
340006-00-0506 |
Prefabrikované schodišťové sestavy |
ETAG 008 |
|
340020-00-0106 |
Flexibilní soupravy pro udržení toků suti a mělkých sesuvů / skalních toků suti |
|
|
340025-00-0403 |
Základová sestava pro vytápěné budovy |
|
|
340037-00-0204 |
Lehké nosné střešní prvky na bázi dřeva a oceli |
|
|
350003-00-1109 |
Kabelový kanál s požární odolností jako sestava složená z prefabrikovaných dílů vyrobených z předem potažených ocelových plechů, včetně příslušenství |
|
|
350005-00-1104 |
Intumescentní požárně ochranné a těsnící výrobky |
|
|
350134-00-1104 |
Protipožární sifon s intumescentním požárním těsněním (kombinovaný s podlahovou vpustí z nerezové oceli) |
|
|
360005-00-0604 |
Dutinové oddělovací plechy |
|
|
Pozn.:
Evropské dokumenty pro posuzování (EAD) přijímá Evropská organizace pro technické posuzování (dále jen „EOTA“) v anglickém jazyce. Evropská komise není odpovědná za správnost názvů, které poskytla EOTA ke zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Zveřejnění odkazů na evropské dokumenty pro posuzování v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené evropské dokumenty pro posuzování jsou k dispozici ve všech úředních jazycích Evropské unie.
V souladu s ustanoveními bodu 8 přílohy II nařízení (EU) č. 305/2011 Evropská organizace pro technické posuzování (http://www.eota.eu) zajistí elektronickými prostředky dostupnost evropského dokumentu pro posuzování.
Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Aktualizaci tohoto seznamu zajišťuje Evropská komise.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
13.10.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/12 |
Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (1)
(2017/C 343/07)
Zveřejnění seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu (kodifikované znění).
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.
RAKOUSKÁ REPUBLIKA
Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 94, 25.3.2017.
SEZNAM POVOLENÍ K POBYTU VYDANÝCH ČLENSKÝMI STÁTY
Povolení k pobytu podle čl. 2 odst. 16 písm. a) Schengenského hraničního kodexu:
I. Povolení k pobytu vydaná v souladu s jednotným vzorem stanoveným v nařízení Rady (ES) č. 1030/2002
— |
Povolení k pobytu „doklad o usazení“ v podobě karty ID1 v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2005). |
— |
Povolení k pobytu v podobě štítku v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2005). |
— |
Povolení k pobytu zahrnující „povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung), „rodinný příslušník“ (Familienangehöriger), „trvalý pobyt – ES“ (Daueraufenthalt- EG), „trvalý pobyt – rodinný příslušník“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) a „povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) v podobě karty ID1 v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávána od 1. ledna 2006). „Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) uvádí konkrétní účel, k němuž bylo vydáno. „Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) lze vydat k následujícím účelům: „rotující pracovní síla“, „vyslaný zaměstnanec“, „osoba samostatně výdělečně činná“, „umělec“, „zvláštní případy zaměstnání“, „žák“, „student“, „pracovník sociálních služeb“, „výzkumný pracovník“ a „sloučení rodiny“. „Povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) lze vydat bez dalších podrobností nebo k následujícím účelům: „osoba bez výdělečné činnosti“ a „závislá osoba“. „Povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) se v Rakousku vydávala do 30. června 2011 kategoriím klíčových pracovníků, a to bez omezení a s omezením. „Trvalý pobyt – ES“ (Daueraufenthalt-EG) a „trvalý pobyt – rodinný příslušník“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) se v Rakousku vydávaly do 31. prosince 2013. „Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) pro účely § 69a zákona o usazování a pobytu [NAG] se v Rakousku vydávala do 31. prosince 2013. |
— |
„Červeno-bílo-červená karta“ (Rot-Weiß-Rot-Karte), „červeno-bílo-červená karta plus“ (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) a „modrá karta EU“ (Blaue Karte EU) v podobě karty ID1 v souladu v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávány od 1. července 2011). |
— |
„Trvalý pobyt – EU“ (Daueraufenthalt- EU) v souladu v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávány od 1. ledna 2014). |
— |
Povolení k pobytu „Aufenthaltsberechtigung plus“ vydávané v souladu s § 55 odst. 1 nebo § 56 odst. 1 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, je v souladu s dřívějšími ustanoveními § 41a odst. 9 a § 43 odst. 3 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014. |
— |
„Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsberechtigung) vydávané v souladu s § 55 odst. 2 nebo § 56 odst. 2 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, odpovídá dřívějšímu „povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) vydávanému v souladu s § 43 odst. 3 a 4 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014. |
— |
„Povolením k pobytu z důvodu zvláštní ochrany“ (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz) vydávaným podle § 57 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, se v Rakousku dále provádějí ustanovení směrnice Rady 2004/81/ES ze dne 29. dubna 2004 o povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou oběťmi obchodování s lidmi nebo obdrželi pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a kteří spolupracují s příslušnými orgány. Předchůdcem tohoto ustanovení byl § 69a odst. 1 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014. |
II. Povolení k pobytu, která se podle směrnice 2004/38/ES nevydávají v jednotném formátu
— |
„Povolení k pobytu pro rodinné příslušníky občana EHP“ na základě práva pobytu v Unii po dobu delší než tři měsíce podle směrnice 2004/38/ES neodpovídá standardnímu formátu podle nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí. |
— |
„Pobytová karta pro trvalý pobyt pro rodinné příslušníky občana EHP“, jež pro příslušníky třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky občana EHP a získali právo na trvalý pobyt, dokládá právo Společenství na trvalý pobyt podle směrnice 2004/38/ES neodpovídá standardnímu formátu podle nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí. |
Další doklady, které opravňují k pobytu v Rakousku nebo k opakovanému vstupu na území Rakouska (podle čl. 2 odst. 16 písm. b) Schengenského hraničního kodexu):
— |
Doklad totožnosti (v podobě karty) s fotografií pro osoby požívající výsady a imunity, světle šedé barvy s označením kategorií ROT (červená), ORANGE (oranžová), GELB (žlutá), GRÜN (zelená), BLAU (modrá), BRAUN (hnědá) a GRAU (šedá), vydaný Spolkovým ministerstvem pro evropské a zahraniční záležitosti a integrac. |
— |
„Osoba s azylovým statusem“ podle § 7 azylového zákona z roku 1997, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 105/2003 (status udělován do 31. prosince 2005) – obvykle doložen běžným cestovním dokladem v podobě knížky formátu ID3 (v Rakousku vydávaný od 1. ledna 1996 do 27. srpna 2006). |
— |
„Osoba s azylovým statusem“ podle § 3 azylového zákona z roku 2005 (status udělován od 1. ledna 2006) – obvykle doložen běžným cestovním dokladem v podobě knížky formátu ID3 (v Rakousku vydávaný od 28. srpna 2006) nebo karty pro osoby s azylovým statusem podle § 51a azylového zákona z roku 2005. |
— |
Osoba „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 8 azylového zákona z roku 1997, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 105/2003 (status udělován do 31. prosince 2005) – obvykle doložen cizineckým cestovným pasem v podobě knížky formátu ID3 s elektronickým mikročipem (v Rakousku vydávaný od 1. ledna 1996 do 27. srpna 2006). |
— |
Osoba „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 8 azylového zákona z roku 2005 (status udělován od 1. ledna 2006) – obvykle doložen cizineckým pasem v podobě knížky formátu ID3 s elektronickým mikročipem (v Rakousku vydávaný od 28. srpna 2006) nebo průkazem osoby „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 52 azylového zákona z roku 2005. |
— |
Seznam osob účastnících se školního výletu v rámci Evropské unie ve smyslu rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 1994 o společné akci týkající se možností cestování žáků ze třetích zemí s bydlištěm v některém členském státě. |
— |
„Povolení k zaměstnání“ podle zákona o zaměstnávání cizinců s platností až šest měsíců, které bylo vydáno před 1. říjnem 2017, ve spojení s platným cestovním dokladem |
— |
„Potvrzení o zákonném pobytu podle § 31 odst. 1 č. 5 zákona o cizinecké policii“/„Žádost o prodloužení platnosti“ podle § 2 odst. 4 č. 17a zákona o cizinecké policii ve spojení s platným cestovním dokladem |
— |
Povolení k pobytu s neomezenou platností – vydávané ve formě běžného víza podle § 6 odst. 1 ř. 1 zákona o cizincích z roku 1992 [FrG] (vydávané rakouskými úřady a diplomatickými zastoupeními do 31. prosince 1992 ve formě razítka). |
— |
Povolení k pobytu v podobě zeleného štítku do č. 790 000. |
— |
Povolení k pobytu v podobě zeleného a bílého štítku počínaje č. 790 001. |
— |
Povolení k pobytu v podobě štítku v rámci společné akce Rady č. 97/11/SVV ze dne 16. prosince 1996 o jednotném vzoru povolení k pobytu, Úř. věst. L 7 ze dne 10.1.1997, (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2004). |
Seznam předchozích zveřejnění
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.
(2) Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.