ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 343

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 60
13. října 2017


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2017/C 343/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8561 – KKR/Q Park) ( 1 )

1

2017/C 343/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8555 – AES/Siemens/Fluence Energy/JV) ( 1 )

1

2017/C 343/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8528 – SEGRO/PSPIB/SELP/Morgane Portfolio) ( 1 )

2

2017/C 343/04

Stažení oznámení o spojení podniků (Věc M.8522 – Avantor/VWR) ( 1 )

2


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2017/C 343/05

Směnné kurzy vůči euru

3

2017/C 343/06

Sdělení Komise v rámci provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS (Zveřejnění odkazů na evropské dokumenty pro posuzování v souladu s článkem 22 nařízení (EU) č. 305/2011)  ( 1 )

4

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2017/C 343/07

Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex)

12


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8561 – KKR/Q Park)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 343/01)

Dne 13. září 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8561. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8555 – AES/Siemens/Fluence Energy/JV)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 343/02)

Dne 9. října 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8555. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8528 – SEGRO/PSPIB/SELP/Morgane Portfolio)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 343/03)

Dne 25. července 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8528. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/2


Stažení oznámení o spojení podniků

(Věc M.8522 – Avantor/VWR)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 343/04)

(Nařízení Rady (ES) č. 139/2004)

Komise obdržela dne 15. září 2017 oznámení o navrhovaném spojení mezi podnikem Avantor, INC. a podnikem VWR Corporation. Dne 9. října 2017 informovala/y oznamující strana/y Komisi, že své oznámení stahuje/í.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/3


Směnné kurzy vůči euru (1)

12. října 2017

(2017/C 343/05)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1856

JPY

japonský jen

133,12

DKK

dánská koruna

7,4438

GBP

britská libra

0,90235

SEK

švédská koruna

9,5883

CHF

švýcarský frank

1,1552

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

9,3601

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,891

HUF

maďarský forint

309,18

PLN

polský zlotý

4,2730

RON

rumunský lei

4,5919

TRY

turecká lira

4,3428

AUD

australský dolar

1,5175

CAD

kanadský dolar

1,4785

HKD

hongkongský dolar

9,2573

NZD

novozélandský dolar

1,6675

SGD

singapurský dolar

1,6055

KRW

jihokorejský won

1 341,86

ZAR

jihoafrický rand

16,0091

CNY

čínský juan

7,8111

HRK

chorvatská kuna

7,5090

IDR

indonéská rupie

16 016,27

MYR

malajsijský ringgit

5,0036

PHP

filipínské peso

61,101

RUB

ruský rubl

68,4040

THB

thajský baht

39,256

BRL

brazilský real

3,7654

MXN

mexické peso

22,2105

INR

indická rupie

77,0996


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/4


Sdělení Komise v rámci provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS

(Zveřejnění odkazů na evropské dokumenty pro posuzování v souladu s článkem 22 nařízení (EU) č. 305/2011)

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 343/06)

Ustanovení nařízení (EU) č. 305/2011 mají přednost před veškerými protichůdnými ustanoveními evropských dokumentů pro posuzování.

Odkaz na evropský dokument pro posuzování a jeho název

Odkaz na nahrazený evropský dokument pro posuzování a jeho název

Poznámky

010001-00-0301

Prefabrikované betonové spřažené stěny s bodovými styky

 

 

020001-01-0405

Víceosé skryté závěsy

020001-00-0405

 

020002-00-0404

Balkónové (a terasové) zasklívací systémy bez svislých rámů

 

 

020011-00-0405

Střešní, podlahová, stěnová nebo stropní dvířka pro přístup nebo nouzový únik/s nebo bez požární odolnosti

 

 

020029-00-1102

Vnitřní pěší žáruvzdorné a/nebo kouřotěsné jedno nebo dvoukřídlé dveřní soupravy vyrobené z oceli

 

 

030019-00-0402

Litá střešní hydroizolace na bázi polysiloxanu

 

 

040005-00-1201

Průmyslově vyráběné výrobky pro tepelnou a/nebo zvukovou izolaci z rostlinných nebo živočišných vláken

 

 

040016-00-0404

Skleněná síťovina pro výztuž omítkovin na bázi cementu

 

 

040037-00-1201

Kompozitní desky z vláken minerální vlny a aerogelových aditiv s nízkou hodnotou λ

 

 

040048-00-0502

Gumová vláknitá rohož používaná jako izolace kročejového hluku

 

 

040065-00-1201

Tepelně izolační a/nebo zvukově pohltivé desky na bázi expandovaného polystyrenu a cementu

 

 

040089-00-0404

Vnější tepelně izolační kompozitní systémy s omítkou pro použití na budovách s dřevěnou nosnou konstrukcí

 

 

040090-00-1201

Průmyslově vyráběné desky a produkty vytvořené tvářením expandované polymléčné kyseliny (EPLA) pro tepelné a/nebo akustické izolace

 

 

040138-00-1201

Volně sypané tepelněizolační a/nebo zvukově izolační výrobky z rostlinných vláken vyráběné in-situ

 

 

040288-00-1201

Průmyslově vyráběná tepelná a zvuková izolace vyrobená z polyesterových vláken

 

 

040313-00-1201

Tepelná a/nebo akustická izolace z volně sypaného granulovaného expandovaného korku vyráběná in-situ

 

 

040369-00-1201

Izolace z volně loženého nebo slisovaného granulovaného expandovaného korku

 

 

040456-00-1201

In-situ volně sypaný tepelný a/nebo akustický izolační materiál vyrobený z živočišných vláken

 

 

040643-00-1201

Tepelná izolace z křemíkového aerogelu vyztuženého vlákny

 

 

050009-00-0301

Kloubová a válečková ložiska se speciálním kluzným materiálem z fluoropolymeru

 

 

060001-00-0802

Komínová sestava s pálenou/keramickou vložkou klasifikace T400 (minimálně) N1 W3 GXX

 

 

060003-00-0802

Komínová sestava s pálenou/keramickou vložkou a specifickou vnější stěnou klasifikace T400 (minimálně) N1 W3 GXX

 

 

060008-00-0802

Komínová sestava s pálenou/keramickou vložkou klasifikace T400 (minimálně) N1/P1 W3 Gxx a s různými vnějšími stěnami a případnou změnou vnější steny

 

 

070001-01-0504

Sádrokartonové desky pro konstrukční použití

070001-00-0504

 

070002-00-0505

Sklovláknitá páska pro spoje sádrokartonových desek

 

 

080002-00-0102

Nenosná trojosá geomříž pro stabilizaci nezpevněných granulárních vrstev zazubením materiálu

 

 

090001-00-0404

Prefabrikované desky ze stlačené minerální vlny s organickou nebo anorganickou povrchovou úpravou a stanoveným upevňovacím systémem

 

 

090017-00-0404

Bodově podepřené svislé zasklení

 

 

090020-00-0404

Sestavy pro vnější obklady stěn z umělého kamene

 

 

090034-00-0404

Sada složená z pomocného rámu a kotvení pro upevňovací obkladové prvky a také vnější stěnové prvky

 

 

090058-00-0404

Souprava větraného vnějšího obkladu stěn obsahující kovový voštinový panel a jeho příslušná kotvení

 

 

120001-01-0106

Mikroprismatická retroreflexivní fólie

120001-00-0106

 

120003-00-0106

Ocelové osvětlovací stožáry

 

 

130002-00-0304

Masivní dřevěný deskový prvek – hmoždinkami spojované dřevěné desky používané jako konstrukční prvek v budovách

 

 

130005-00-0304

Desky z masivního dřeva pro konstrukční účely v budovách

 

 

130010-00-0304

Lepené lamelové tvrdé dřevo – vrstvené bukové dřevo na nosné účely

 

 

130011-00-0304

Prefabrikovaný dřevěný deskový prvek vyroben z mechanicky spojovaných omítnutých článků, které mají být použity jako konstrukční prvek v budovách

 

 

130012-00-0304

Konstrukční dřevo tříděné podle pevnosti – dřevo pravoúhlého průřezu s oblými hranami – kaštan

 

 

130013-00-0304

Deska z masivního dřeva pro konstrukční účely v budovách – Prvek z dřevěných desek spojovaných rybinovými spoji

 

 

130019-00-0603

Kolíkové spojovací prostředky s povlakem z pryskyřice

 

 

130022-00-0304

Kulatina pro tyčové a stěnové prvky vyrobená z rostlého nebo lepeného dřeva

 

 

130033-00-0603

Hřebíky a šrouby k připevnění desek v dřevěných konstrukcích

 

 

130118-00-0603

Šrouby k použití v dřevostavbách

 

 

130166-00-0304

Konstrukční řezivo tříděné podle pevnosti – napařené masivní dřevo obdélníkového průřezu, které může být klínovitě spojováno nebo nespojováno – měkké dřevo

 

 

130167-00-0304

Konstrukční dřevo tříděné podle pevnosti – dřevo pravoúhlého průřezu s oblými hranami – jehličnaté řezivo

 

 

130197-00-0304

Lepené laminované dřevo z párou upraveného masivního dřeva s obdélníkovým průřezem – Měkké dřevo

 

 

150001-00-0301

Cement na bázi kalcium sulfoaluminátu

 

 

150002-00-0301

Hlinitan vápenatý žáruvzdorný cement

 

 

150003-00-0301

Vysoko pevnostní cement

 

 

150004-00-0301

Rychletvrdnoucí cement na bázi sulfoaminátu vápenatého, odolný vůči síranům

 

 

150007-00-0301

Portlandský puzolánový cement pro použití v tropických podmínkách

 

 

150008-00-0301

Rychle tvrdnoucí cement

 

 

180008-00-0704

Podlahová vpusť – s vyměnitelným mechanickým uzávěrem

 

 

190002-00-0502

Sestava suché plovoucí podlahy složená z prefabrikovaných navzájem propojených částí keramických dlaždic a gumových rohoží

 

 

190005-00-0402

Sada pro terasové podlahy

 

 

200001-00-0602

Drátové pramence z oceli a ušlechtilé oceli s koncovými spojkami

 

 

200002-00-0602

Systém táhel

 

 

200005-00-0103

Piloty z ocelových uzavřených profilů a tuhými spoji

 

 

200012-00-0401

Distanční sady pro zastavěnou kovovou střechu a obklady stěn

 

 

200014-00-0103

Spojovací prvky a patky pro betonové piloty

 

 

200017-00-0302

Za tepla válcované výrobky a konstrukční komponenty vyrobené z oceli třídy Q235B, Q235D, Q345B, a Q345D

 

 

200019-00-0102

Gabionové koše a matrace z šestiúhelníkové pletené sítě

 

 

200020-00-0102

Gabionové koše a matrace ze svařované síťoviny

 

 

200022-00-0302

Termomechanicky válcované ocelové dlouhé výrobky ze svařitelných jemnozrných konstrukčních ocelí speciálních jakostí

 

 

200026-00-0102

Systémy z ocelových sítí pro použití ve vyztužených zemních konstrukcích

 

 

200032-00-0602

Prefabrikované systémy táhel se speciálními koncovými spojkami

 

 

200033-00-0602

Hřebíky upevňovaná střihová spojka

 

 

200035-00-0302

Střešní a stěnové systémy s neviditelným uchycením

 

 

200036-00-0103

Sada pro mikropiloty – sada s dutými tyčemi, především pro samořezné mikropiloty – duté tyče z bezešvých ocelových trubek

 

 

200039-00-0102

Šestiboké gabiony a ploché bloky z pozinkovaného pletiva

 

 

200043-00-0103

Pilotové roury z tvárné litiny

 

 

200050-00-0102

Gabionové koše, matrace a gabionové pytle ze šestiúhelníkových pravidelně vinutých sítí s předem naneseným zinkovým a/nebo zinkovým+organickým povlakem

 

 

210004-00-0805

Modulární prvek pro stavební služby

 

 

220006-00-0402

Střešní krytina vyrobená ze směsi polypropylenu, vápence a plniv

 

 

220007-00-0402

Plně podepřené šablony a pásy vyrobené ze slitiny mědi pro střešní obklady a obklady vnějších a vnitřních stěn

 

 

220008-00-0402

Okapové profily pro terasy a balkóny

 

 

220010-00-0402

Ploché plastové šablony pro plně podepřenou skládanou střešní krytinu a obklad vnějších stěn

 

 

220013-01-0401

Samonosná sestava střešních oken

220013-00-0401

 

220021-00-0402

Tubulární osvětlovací prvky (TDD)

 

 

220022-00-0401

Polykarbonátová sněhová zábrana na střechu

 

 

220025-00-0401

Samonosné horizontální prosklené konstrukce (markýzy, přístřešky)

 

 

230004-00-0106

Panely z kruhových sítí

 

 

230005-00-0106

Panely z lanových sítí

 

 

230008-00-0106

Dvojitě zakroucená síť z ocelového drátu vyztužená nebo nevyztužená lany

 

 

230011-00-0106

Výrobky pro dopravní značení

 

 

230012-00-0105

Přísady na výrobu asfaltu – bitumenové granule vyrobené z recyklované bitumenové střešní lepenky

 

 

230025-00-0106

Flexibilní obklady pro stabilizaci svahů a ochranu proti padání skal (kamenů)

 

 

260002-00-0301

Alkalivzdorná skleněná vlákna obsahující oxid zirkoničitý pro použití do betonu

 

 

260006-00-0301

Polymerní přísada do betonu

 

 

260007-00-0301

Přísada typu I do betonů, malt a stěrek - vodný roztok

 

 

280001-00-0704

Prefabrikovaný prvek do sestav k odvodnění nebo vsakování

 

 

290001-00-0701

Potrubní systém pro rozvody studené a teplé vody uvnitř budov

 

 

320002-02-0605

Povlakovaný těsnící plech pro konstrukční a řízené spárové spoje ve vodotěsném betonu

320002-00-0605

320002-01-0605

 

320008-00-0605

Expanzní těsnící páska na spoje na bázi bentonitu pro konstrukční spoje trhlin vodotěsného betonu

 

 

330001-00-0602

Rozpínací konstrukční sestavy šroubů pro skryté upevnění

 

 

330008-02-0601

Kotevní lišty

330008-00-0601

330008-01-0601

 

330011-00-0601

Stavitelné závrtné šrouby do betonu

 

 

330012-00-0601

Zabetonovaná trubková kotva s vnitřním závitem

 

 

330047-01-0602

Upevňovací šrouby pro sendvičové panely

330047-00-0602

 

330075-00-0601

Zařízení pro zvedání výtahu

 

 

330079-00-0602

Sestavy pro upevnění na podlahu určené pro použití se slzičkovým plechem nebo otevřeným tyčovým roštem

 

 

330080-00-0602

Sestava svorek pro spoje vysoce odolné vůči prokluzu

 

 

330083-01-0601

Nastřelovací upevňovací prvky do betonu pro univerzální použití v nenosných konstrukcích

330083-00-0601

 

330084-00-0601

Ocelová deska se zabetonovanými kotvami

 

 

330153-00-0602

Nastřelovací kolík ke spojování nosníků a opláštění z tenkého plechu

 

 

330155-00-0602

Samonastavitelná svorková sestava

 

 

330196-00-0604

Plastové kotvy pro upevnění vnějších tepelně izolačních kompozitních systémů (ETICS) s omítkou

ETAG 014

 

330232-00-0601

Mechanické kotvící prvky do betonu

ETAG 001-1

ETAG 001-2

ETAG 001-3

ETAG 001-4

 

330389-00-0601

Bodový spoj z polymeru zesíleného skleněným vláknem pro sendvičové zdi

 

 

330667-00-0602

Za horka válcovaný montážní kanál

 

 

330965-00-0601

Nastřelovaný kotevní prvek pro upevnění ETICS v betonu

 

 

340002-00-0204

Panely z ocelových drátů s celoplošně zabudovanou tepelnou izolací

 

 

340006-00-0506

Prefabrikované schodišťové sestavy

ETAG 008

 

340020-00-0106

Flexibilní soupravy pro udržení toků suti a mělkých sesuvů / skalních toků suti

 

 

340025-00-0403

Základová sestava pro vytápěné budovy

 

 

340037-00-0204

Lehké nosné střešní prvky na bázi dřeva a oceli

 

 

350003-00-1109

Kabelový kanál s požární odolností jako sestava složená z prefabrikovaných dílů vyrobených z předem potažených ocelových plechů, včetně příslušenství

 

 

350005-00-1104

Intumescentní požárně ochranné a těsnící výrobky

 

 

350134-00-1104

Protipožární sifon s intumescentním požárním těsněním (kombinovaný s podlahovou vpustí z nerezové oceli)

 

 

360005-00-0604

Dutinové oddělovací plechy

 

 

Pozn.:

Evropské dokumenty pro posuzování (EAD) přijímá Evropská organizace pro technické posuzování (dále jen „EOTA“) v anglickém jazyce. Evropská komise není odpovědná za správnost názvů, které poskytla EOTA ke zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Zveřejnění odkazů na evropské dokumenty pro posuzování v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené evropské dokumenty pro posuzování jsou k dispozici ve všech úředních jazycích Evropské unie.

V souladu s ustanoveními bodu 8 přílohy II nařízení (EU) č. 305/2011 Evropská organizace pro technické posuzování (http://www.eota.eu) zajistí elektronickými prostředky dostupnost evropského dokumentu pro posuzování.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Aktualizaci tohoto seznamu zajišťuje Evropská komise.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

13.10.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/12


Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (1)

(2017/C 343/07)

Zveřejnění seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (2), se zakládá na informacích, které členské státy sdělily Komisi v souladu s článkem 39 Schengenského hraničního kodexu (kodifikované znění).

Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.

RAKOUSKÁ REPUBLIKA

Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 94, 25.3.2017.

SEZNAM POVOLENÍ K POBYTU VYDANÝCH ČLENSKÝMI STÁTY

Povolení k pobytu podle čl. 2 odst. 16 písm. a) Schengenského hraničního kodexu:

I.   Povolení k pobytu vydaná v souladu s jednotným vzorem stanoveným v nařízení Rady (ES) č. 1030/2002

Povolení k pobytu „doklad o usazení“ v podobě karty ID1 v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2005).

Povolení k pobytu v podobě štítku v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 2005 do 31. prosince 2005).

Povolení k pobytu zahrnující „povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung), „rodinný příslušník“ (Familienangehöriger), „trvalý pobyt – ES“ (Daueraufenthalt- EG), „trvalý pobyt – rodinný příslušník“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) a „povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) v podobě karty ID1 v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávána od 1. ledna 2006).

„Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) uvádí konkrétní účel, k němuž bylo vydáno.

„Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) lze vydat k následujícím účelům: „rotující pracovní síla“, „vyslaný zaměstnanec“, „osoba samostatně výdělečně činná“, „umělec“, „zvláštní případy zaměstnání“, „žák“, „student“, „pracovník sociálních služeb“, „výzkumný pracovník“ a „sloučení rodiny“.

„Povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) lze vydat bez dalších podrobností nebo k následujícím účelům: „osoba bez výdělečné činnosti“ a „závislá osoba“.

„Povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) se v Rakousku vydávala do 30. června 2011 kategoriím klíčových pracovníků, a to bez omezení a s omezením.

„Trvalý pobyt – ES“ (Daueraufenthalt-EG) a „trvalý pobyt – rodinný příslušník“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) se v Rakousku vydávaly do 31. prosince 2013.

„Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsbewilligung) pro účely § 69a zákona o usazování a pobytu [NAG] se v Rakousku vydávala do 31. prosince 2013.

„Červeno-bílo-červená karta“ (Rot-Weiß-Rot-Karte), „červeno-bílo-červená karta plus“ (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) a „modrá karta EU“ (Blaue Karte EU) v podobě karty ID1 v souladu v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávány od 1. července 2011).

„Trvalý pobyt – EU“ (Daueraufenthalt- EU) v souladu v souladu se společnými akcemi na základě nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (v Rakousku vydávány od 1. ledna 2014).

Povolení k pobytu „Aufenthaltsberechtigung plus“ vydávané v souladu s § 55 odst. 1 nebo § 56 odst. 1 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, je v souladu s dřívějšími ustanoveními § 41a odst. 9 a § 43 odst. 3 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014.

„Povolení k pobytu“ (Aufenthaltsberechtigung) vydávané v souladu s § 55 odst. 2 nebo § 56 odst. 2 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, odpovídá dřívějšímu „povolení k usazení“ (Niederlassungsbewilligung) vydávanému v souladu s § 43 odst. 3 a 4 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014.

„Povolením k pobytu z důvodu zvláštní ochrany“ (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz) vydávaným podle § 57 azylového zákona, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 100/2005, se v Rakousku dále provádějí ustanovení směrnice Rady 2004/81/ES ze dne 29. dubna 2004 o povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou oběťmi obchodování s lidmi nebo obdrželi pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a kteří spolupracují s příslušnými orgány. Předchůdcem tohoto ustanovení byl § 69a odst. 1 zákona o usazování a pobytu [NAG], jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 38/2011. V Rakousku se vydává od 1. ledna 2014.

II.   Povolení k pobytu, která se podle směrnice 2004/38/ES nevydávají v jednotném formátu

„Povolení k pobytu pro rodinné příslušníky občana EHP“ na základě práva pobytu v Unii po dobu delší než tři měsíce podle směrnice 2004/38/ES neodpovídá standardnímu formátu podle nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí.

„Pobytová karta pro trvalý pobyt pro rodinné příslušníky občana EHP“, jež pro příslušníky třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky občana EHP a získali právo na trvalý pobyt, dokládá právo Společenství na trvalý pobyt podle směrnice 2004/38/ES neodpovídá standardnímu formátu podle nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí.

Další doklady, které opravňují k pobytu v Rakousku nebo k opakovanému vstupu na území Rakouska (podle čl. 2 odst. 16 písm. b) Schengenského hraničního kodexu):

Doklad totožnosti (v podobě karty) s fotografií pro osoby požívající výsady a imunity, světle šedé barvy s označením kategorií ROT (červená), ORANGE (oranžová), GELB (žlutá), GRÜN (zelená), BLAU (modrá), BRAUN (hnědá) a GRAU (šedá), vydaný Spolkovým ministerstvem pro evropské a zahraniční záležitosti a integrac.

„Osoba s azylovým statusem“ podle § 7 azylového zákona z roku 1997, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 105/2003 (status udělován do 31. prosince 2005) – obvykle doložen běžným cestovním dokladem v podobě knížky formátu ID3 (v Rakousku vydávaný od 1. ledna 1996 do 27. srpna 2006).

„Osoba s azylovým statusem“ podle § 3 azylového zákona z roku 2005 (status udělován od 1. ledna 2006) – obvykle doložen běžným cestovním dokladem v podobě knížky formátu ID3 (v Rakousku vydávaný od 28. srpna 2006) nebo karty pro osoby s azylovým statusem podle § 51a azylového zákona z roku 2005.

Osoba „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 8 azylového zákona z roku 1997, jak je uveden ve Spolkové sbírce zákonů I, č. 105/2003 (status udělován do 31. prosince 2005) – obvykle doložen cizineckým cestovným pasem v podobě knížky formátu ID3 s elektronickým mikročipem (v Rakousku vydávaný od 1. ledna 1996 do 27. srpna 2006).

Osoba „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 8 azylového zákona z roku 2005 (status udělován od 1. ledna 2006) – obvykle doložen cizineckým pasem v podobě knížky formátu ID3 s elektronickým mikročipem (v Rakousku vydávaný od 28. srpna 2006) nebo průkazem osoby „se statusem doplňkové ochrany“ podle § 52 azylového zákona z roku 2005.

Seznam osob účastnících se školního výletu v rámci Evropské unie ve smyslu rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 1994 o společné akci týkající se možností cestování žáků ze třetích zemí s bydlištěm v některém členském státě.

„Povolení k zaměstnání“ podle zákona o zaměstnávání cizinců s platností až šest měsíců, které bylo vydáno před 1. říjnem 2017, ve spojení s platným cestovním dokladem

„Potvrzení o zákonném pobytu podle § 31 odst. 1 č. 5 zákona o cizinecké policii“/„Žádost o prodloužení platnosti“ podle § 2 odst. 4 č. 17a zákona o cizinecké policii ve spojení s platným cestovním dokladem

Povolení k pobytu s neomezenou platností – vydávané ve formě běžného víza podle § 6 odst. 1 ř. 1 zákona o cizincích z roku 1992 [FrG] (vydávané rakouskými úřady a diplomatickými zastoupeními do 31. prosince 1992 ve formě razítka).

Povolení k pobytu v podobě zeleného štítku do č. 790 000.

Povolení k pobytu v podobě zeleného a bílého štítku počínaje č. 790 001.

Povolení k pobytu v podobě štítku v rámci společné akce Rady č. 97/11/SVV ze dne 16. prosince 1996 o jednotném vzoru povolení k pobytu, Úř. věst. L 7 ze dne 10.1.1997, (v Rakousku vydáváno od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2004).

Seznam předchozích zveřejnění

 

Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 1.

 

Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 5.

 

Úř. věst. C 192, 18.8.2007, s. 11.

 

Úř. věst. C 271, 14.11.2007, s. 14.

 

Úř. věst. C 57, 1.3.2008, s. 31.

 

Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 14.

 

Úř. věst. C 207, 14.8.2008, s. 12.

 

Úř. věst. C 331, 21.12.2008, s. 13.

 

Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 5.

 

Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 15.

 

Úř. věst. C 198, 22.8.2009, s. 9.

 

Úř. věst. C 239, 6.10.2009, s. 2.

 

Úř. věst. C 298, 8.12.2009, s. 15.

 

Úř. věst. C 308, 18.12.2009, s. 20.

 

Úř. věst. C 35, 12.2.2010, s. 5.

 

Úř. věst. C 82, 30.3.2010, s. 26.

 

Úř. věst. C 103, 22.4.2010, s. 8.

 

Úř. věst. C 108, 7.4.2011, s. 6.

 

Úř. věst. C 157, 27.5.2011, s. 5.

 

Úř. věst. C 201, 8.7.2011, s. 1.

 

Úř. věst. C 216, 22.7.2011, s. 26.

 

Úř. věst. C 283, 27.9.2011, s. 7.

 

Úř. věst. C 199, 7.7.2012, s. 5.

 

Úř. věst. C 214, 20.7.2012, s. 7.

 

Úř. věst. C 298, 4.10.2012, s. 4.

 

Úř. věst. C 51, 22.2.2013, s. 6.

 

Úř. věst. C 75, 14.3.2013, s. 8.

 

Úř. věst. C 77, 15.3.2014, s. 4.

 

Úř. věst. C 118, 17.4.2014, s. 9.

 

Úř. věst. C 200, 28.6.2014, s. 59.

 

Úř. věst. C 304, 9.9.2014, s. 3.

 

Úř. věst. C 390, 5.11.2014, s. 12.

 

Úř. věst. C 210, 26.6.2015, s. 5.

 

Úř. věst. C 286, 29.8.2015, s. 3.

 

Úř. věst. C 151, 28.4.2016, s. 4.

 

Úř. věst. C 16, 18.1.2017, s. 5.

 

Úř. věst. C 69, 4.3.2017, s. 6.

 

Úř. věst. C 94, 25.3.2017, s. 3.

 

Úř. věst. C 297, 8.9.2017, s. 3.


(1)  Viz seznam předchozích zveřejnění na konci této aktualizace.

(2)  Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1.