ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 264

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 60
11. srpna 2017


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2017/C 264/01

Oznámení určené osobám a subjektům, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2016/849 prováděným prováděcím rozhodnutím Rady (SZBP) 2017/1459 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

1

 

Evropská komise

2017/C 264/02

Směnné kurzy vůči euru

3

2017/C 264/03

Souhrn rozhodnutí Evropské komise týkajících se povolení k uvedení na trh za účelem použití a/nebo k použití látek uvedených v příloze XIV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH) (zveřejněno podle čl. 64 odst. 9 nařízení (ES) č. 1907/2006)  ( 1 )

4

2017/C 264/04

Stanovisko poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavení přijaté na jeho zasedání dne 19. dubna 2017 v souvislosti s návrhem rozhodnutí ve věci AT.40153 – DNV týkající se elektronických knih a související záležitosti – Zpravodaj: Švédsko

5

2017/C 264/05

Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení – DNV týkající se elektronických knih a související záležitosti (AT.40153)

6

2017/C 264/06

Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 4. května 2017, týkající se řízení podle článku 102 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 54 dohody o EHP (Věc AT.40153 — DNV týkající se elektronických knih a související záležitosti) (oznámeno pod číslem C(2017) 2876)

7

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2017/C 264/07

Informace členských států o ukončení rybolovu

11

2017/C 264/08

Informace členských států o ukončení rybolovu

11

2017/C 264/09

Informace členských států o ukončení rybolovu

12

2017/C 264/10

Informace členských států o ukončení rybolovu

12

2017/C 264/11

Informace členských států o ukončení rybolovu

13

2017/C 264/12

Informace členských států o ukončení rybolovu

13


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2017/C 264/13

Oznámení o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu nových a protektorovaných pneumatik pro autobusy nebo nákladní automobily pocházejících z Čínské lidové republiky

14

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2017/C 264/14

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8598 – BNPP/Starwood/Hotel Portfolio) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

25

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2017/C 264/15

Oznámení určené vlastníkům plavidel CAPRICORN a Lynn S, jež byla doplněna na seznam podle čl. 1 písm. h) a článku 15 nařízení Rady (EU) 2016/44, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti plavidlům Výborem Rady bezpečnosti OSN pro sankce v souladu s bodem 11 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2146 (2014), na základě prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1423 a prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1456

26

2017/C 264/16

Oznámení určené fyzickým osobám CHOE CHUN YONG (také znám jako Ch’oe Ch’un-yo’ng), HAN JANG SU (také znám jako Chang-Su Han), JANG SONG CHOL, JANG SUNG NAM, JO CHOL SONG (také znám jako Cho Ch’o’l-so’ng), KANG CHOL SU, KIM MUN CHOL (také znám jako Kim Mun-ch’o’l), KIM NAM UNG, PAK IL KYU (také znám jako Pak Il-Gyu), JANG BOM SU (také znám jako Jang Pom Su, Jang Hyon U) a JON MYONG GUK (také znám jako Cho’n Myo’ng-kuk, Jon Yong Sang) a subjektům FOREIGN TRADE BANK (FTB), KOREAN NATIONAL INSURANCE COMPANY (KNIC) (také známa jako Korea Foreign Insurance Company), KORYO CREDIT DEVELOPMENT BANK (také známa jako Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank), MANSUDAE OVERSEAS PROJECT GROUP OF COMPANIES (také známa jako Mansudae Art Studio), které byly doplněny na seznam podle čl. 6 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 329/2007, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti osobám, subjektům a orgánům určeným Výborem pro sankce nebo Radou bezpečnosti OSN v souladu s odst. 8 písm. d) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1718 (2006) a odstavcem 8 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2094 (2013), nebo jejichž zařazení na seznam bylo změněno na základě prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1457

27


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/1


Oznámení určené osobám a subjektům, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady (SZBP) 2016/849 prováděným prováděcím rozhodnutím Rady (SZBP) 2017/1459 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

(2017/C 264/01)

Osobám a subjektům uvedeným v příloze I rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/849 (1) prováděného prováděcím rozhodnutím Rady (SZBP) 2017/1459 (2) o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice se dávají na vědomí tyto informace:

Rada bezpečnosti Organizace spojených národů rezolucí 2371 (2017) rozhodla, že máte být (váš podnik má být) zařazen na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují opatření uložená rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1718 (2006).

Dotčené osoby mohou Výboru Rady bezpečnosti OSN zřízenému podle rezoluce 1718 (2006) kdykoli předložit společně s veškerými podpůrnými dokumenty žádost, aby rozhodnutí o jejich zařazení na seznam OSN bylo znovu zváženo. Žádost se zasílá na tuto adresu:

United Nations – Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Další informace lze nalézt zde: https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/1718

V návaznosti na rozhodnutí OSN rozhodla Rada Evropské unie, že osoby a subjekty, které byly označeny Radou bezpečnosti OSN, by měly být zařazeny na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření podle přílohy I rozhodnutí (SZBP) 2016/849 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice. Důvody označení těchto osob a subjektů jsou uvedeny v příslušných položkách uvedené přílohy.

Dotčené osoby a subjekty se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze II nařízení Rady (ES) č. 329/2007 (3), o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 7 uvedeného nařízení).

Dotčené osoby a subjekty mohou zaslat Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C - Horizontal Issues

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Dotčené osoby a subjekty se rovněž upozorňují, že mají možnost napadnout rozhodnutí Rady u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.


(1)  Úř. věst. L 141, 28.5.2016, s. 79.

(2)  Úř. věst. L 208, 11.8.2017, s. 38.

(3)  Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 1.


Evropská komise

11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/3


Směnné kurzy vůči euru (1)

10. srpna 2017

(2017/C 264/02)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1732

JPY

japonský jen

128,76

DKK

dánská koruna

7,4381

GBP

britská libra

0,90303

SEK

švédská koruna

9,5680

CHF

švýcarský frank

1,1341

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

9,3355

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

26,157

HUF

maďarský forint

305,37

PLN

polský zlotý

4,2717

RON

rumunský lei

4,5743

TRY

turecká lira

4,1462

AUD

australský dolar

1,4888

CAD

kanadský dolar

1,4923

HKD

hongkongský dolar

9,1680

NZD

novozélandský dolar

1,6142

SGD

singapurský dolar

1,6000

KRW

jihokorejský won

1 341,21

ZAR

jihoafrický rand

15,6740

CNY

čínský juan

7,8068

HRK

chorvatská kuna

7,4008

IDR

indonéská rupie

15 670,45

MYR

malajsijský ringgit

5,0348

PHP

filipínské peso

59,567

RUB

ruský rubl

70,2875

THB

thajský baht

39,021

BRL

brazilský real

3,7024

MXN

mexické peso

21,0547

INR

indická rupie

75,2080


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/4


Souhrn rozhodnutí Evropské komise týkajících se povolení k uvedení na trh za účelem použití a/nebo k použití látek uvedených v příloze XIV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH)

(zveřejněno podle čl. 64 odst. 9 nařízení (ES) č. 1907/2006  (1) )

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 264/03)

Rozhodnutí o udělení povolení

Odkaz na rozhodnutí (2)

Datum rozhodnutí

Název látky

Držitel povolení

Číslo povolení

Povolené použití

Datum uplynutí období přezkumu

Odůvodnění rozhodnutí

C(2017) 5012

4. srpna 2017

chroman olovnatý

Číslo ES: 231-846-0

Číslo CAS: 7758-97-6

Etienne Lacroix Tous Artifices SA, Route de Gaudiès, 09270 Mazères, Francie

REACH/17/10/0

Průmyslové použití chromanu olovnatého při výrobě pyrotechnických zpožďovacích zařízení obsažených v munici pro námořní obranu

4. srpna 2024

V souladu s čl. 60 odst. 4 nařízení (ES) č. 1907/2006 socioekonomické přínosy převažují nad riziky pro lidské zdraví plynoucími z použití látky a nejsou k dispozici žádné vhodné alternativní látky nebo technologie, pokud jde o jejich technickou a ekonomickou uskutečnitelnost.


(1)  Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1.

(2)  Rozhodnutí je dostupné na internetových stránkách Evropské komise na adrese: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about/index_en.htm


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/5


Stanovisko poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavení přijaté na jeho zasedání dne 19. dubna 2017 v souvislosti s návrhem rozhodnutí ve věci AT.40153 – DNV týkající se elektronických knih a související záležitosti

Zpravodaj: Švédsko

(2017/C 264/04)

(1)

Poradní výbor sdílí obavy, které Komise vyjádřila ve svém návrhu rozhodnutí, jejž Poradní výbor obdržel dne 5. dubna 2017, pokud jde o článek 102 Smlouvy o fungování Evropské unie („SFEU“) a článek 54 Dohody o EHP.

(2)

Poradní výbor souhlasí s předběžným posouzením, že předmětné jednání má citelný dopad na obchod mezi členskými státy.

(3)

Poradní výbor souhlasí s tím, že konečné závazky nabídnuté společností Amazon odpovídajícím způsobem řeší výhrady Komise týkající se hospodářské soutěže.

(4)

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že řízení proti společnosti Amazon lze ukončit vydáním rozhodnutí podle čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003.

(5)

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že závazky nabídnuté společností Amazon jsou vhodné, nezbytné a přiměřené a měly by se pro společnost Amazon stát právně závaznými.

(6)

Aniž je dotčeno ustanovení čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003, poradní výbor souhlasí s Komisí, že vzhledem k závazkům, jež společnost Amazon nabídla, pominuly důvody pro to, aby Komise proti společnosti Amazon přijala opatření.

(7)

Poradní výbor žádá Komisi o zohlednění veškerých dalších připomínek vznesených v průběhu diskuse.

(8)

Poradní výbor doporučuje, aby bylo jeho stanovisko zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/6


Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (1)

DNV týkající se elektronických knih a související záležitosti

(AT.40153)

(2017/C 264/05)

(1)

Po provedení šetření z moci úřední Komise dne 11. června 2015 zahájila řízení ve smyslu čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 (2) a čl. 2 odst. 1 nařízení č. (ES) 773/2004 (3) proti společnostem Amazon.com, Inc., a Amazon EU, S.à.r.l. Dne 9. prosince 2016 bylo řízení zahájeno i proti společnostem Amazon Digital Services, LLC, a Amazon Media EU, Sàrl (společně označované jako „Amazon“).

(2)

Dne 9. prosince 2016 Komise přijala podle čl. 9 odst. 1 nařízení č. 1/2003 předběžné posouzení, v němž vyjádřila obavy, že některé paritní doložky a podobná ustanovení obsažená ve smlouvách společnosti Amazon s dodavateli elektronických knih mohou představovat zneužití dominantního postavení na trhu v rozporu s článkem 102 Smlouvy a s článkem 54 Dohody o EHP.

(3)

Přestože společnost Amazon s předběžnými závěry Komise nesouhlasila, dne 13. ledna 2017 nabídla závazky, jimiž chtěla obavy Komise vyjádřené v jejím předběžném posouzení odstranit.

(4)

Dne 26. ledna 2017 Komise zveřejnila oznámení v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení č. 1/2003, ve kterém byly věc a závazky shrnuty a zúčastněné třetí strany byly vyzvány, aby předložily svá vyjádření (4). Komise rovněž obdržela připomínky od patnácti zúčastněných třetích stran. Společnost Amazon na tyto připomínky odpověděla tím, že dne 31. března 2017 předložila revidované závazky („konečné závazky“).

(5)

V návrhu rozhodnutí Komise zastává názor, že konečné závazky odpovídajícím způsobem řeší výhrady týkající se hospodářské soutěže, jež Komise vyjádřila ve svém předběžném posouzení, a prohlašuje tyto konečné závazky pro společnost Amazon za právně závazné. Vzhledem k těmto skutečnostem Komise dospěla k závěru, že z její strany již neexistují důvody pro přijetí dalších opatření, a že řízení v této věci by tudíž mělo být uzavřeno.

(6)

V souvislosti s tímto řízením jsem od společnosti Amazon neobdržel žádnou žádost ani stížnost (5).

(7)

S ohledem na výše uvedené se domnívám, že byl v této věci zajištěn účinný výkon procesních práv.

V Bruselu dne 25. dubna 2017.

Joos STRAGIER


(1)  Podle článků 16 a 17 rozhodnutí předsedy Evropské komise 2011/695/EU ze dne 13. října 2011 o mandátu úředníka pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže (Úř. věst. L 275, 20.10.2011, s. 29) („rozhodnutí 2011/695/EU“).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1) („nařízení č. 1/2003“).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 773/2004 ze dne 7. dubna 2004 o vedení řízení Komise podle článků 81 a 82 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18).

(4)  Sdělení Komise zveřejněné v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ve věci AT.40153 – DNV týkající se elektronických knih a související záležitosti (Úř. věst. C 26, 26.1.2017, s. 2).

(5)  Podle čl. 15 odst. 1 rozhodnutí 2011/695/EU se mohou strany řízení, jež nabídnou závazky podle článku 9 nařízení (ES) č. 1/2003, obrátit v zájmu zajištění účinného výkonu svých procesních práv na úředníka pro slyšení v kterékoli fázi řízení.


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/7


Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise

ze dne 4. května 2017,

týkající se řízení podle článku 102 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 54 dohody o EHP

(Věc AT.40153 — DNV týkající se elektronických knih a související záležitosti)

(oznámeno pod číslem C(2017) 2876)

(Pouze anglické znění je závazné)

(2017/C 264/06)

Dne 4. května 2017 přijala Komise rozhodnutí týkající se řízení podle článku 102 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 54 Dohody o EHP. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003  (1) Komise zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí, přičemž bere v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.

1.   ÚVOD

(1)

Rozhodnutím nabývají na právní závaznosti závazky nabídnuté společností Amazon.com, Inc., a jejími přímo a nepřímo kontrolovanými subjekty, včetně společností Amazon EU Sàrl, Amazon Digital Services, LLC, a Amazon Media EU, Sàrl (dále společně označované jako „Amazon“), podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 („nařízení č. 1/2003“) v řízení podle článku 102 Smlouvy o fungování Evropské unie („Smlouva“) a článku 54 Dohody o EHP, pokud jde o některé paritní doložky a podobná ustanovení obsažená ve smlouvách společnosti Amazon s dodavateli elektronických knih.

2.   POSTUP

(2)

Dne 11. června 2015 zahájila Komise řízení podle článku 2 nařízení Komise (ES) č. 773/2004 proti společnostem Amazon.com, Inc., a Amazon EU Sàrl s cílem přijmout rozhodnutí podle kapitoly III nařízení (ES) č. 1/2003. Dne 9. prosince 2016 bylo řízení zahájeno i proti společnostem Amazon Digital Services, LLC, a Amazon Media EU, Sàrl.

(3)

Dne 9. prosince 2016 Komise přijala předběžné posouzení podle čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003, v němž vyjádřila své předběžné výhrady týkající se hospodářské soutěže.

(4)

Dne 13. ledna 2017 společnost Amazon odpověděla na předběžné posouzení tím, že Komisi předložila návrh svých závazků („původní závazky“). Dne 26. ledna 2017 bylo v Úředním věstníku Evropské unie zveřejněno sdělení podle čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 1/2003, ve kterém byly věc a původní závazky shrnuty a zúčastněné třetí strany byly vyzvány, aby k uvedeným závazkům předložily do jednoho měsíce od jejich zveřejnění svá vyjádření.

(5)

Dne 9. března 2017 Komise společnost Amazon vyrozuměla o vyjádřeních, která po zveřejnění uvedeného sdělení od zúčastněných třetích stran obdržela. Dne 31. března 2017 společnost Amazon předložila pozměněný návrh závazků („konečné závazky“).

(6)

Dne 19. dubna 2017 byl konzultován Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení, který vydal kladné stanovisko.

(7)

Dne 25. dubna 2017 vydal svou závěrečnou zprávu úředník pro slyšení.

3.   VÝHRADY KOMISE TÝKAJÍCÍ SE HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

(8)

Komise ve svém předběžném posouzení ze dne 9. prosince 2016 vyjádřila předběžné výhrady. Komise zejména vyjádřila předběžný názor, že společnost Amazon zneužila svého dominantního postavení na maloobchodních trzích s elektronickými knihami v anglickém a německém jazyce distribuovanými spotřebitelům v EHP, čímž porušila článek 102 Smlouvy o fungování EU a článek 54 Dohody o EHP tím, že od dodavatelů elektronických knih (2) požadovala, i) aby ji informovali o příznivějších či alternativních podmínkách, jež nabízejí jinde, nebo ii) aby jí umožnili využívat podmínek, jež přímo nebo nepřímo závisejí na podmínkách nabízených jinému maloobchodu s elektronickými knihami (3) (dále společně označované jako „paritní doložky“).

(9)

Předběžné výhrady Komise se týkaly toho, že společnost Amazon využívá necenových paritních doložek, které od dodavatelů elektronických knih požadují, aby společnosti Amazon nabízeli stejné obchodní modely („parita obchodních modelů“), elektronické knihy v rámci konkrétního území nebo ke konkrétnímu datu vydání („parita výběru“), vlastnosti, funkce, pravidla použití, prvky nebo obsah („parita vlastností“), jakož i paritních doložek cenových, souvisejících s maloobchodními cenami v dohodách o obchodním zastoupení („parita agenturních cen“), a různých zvýhodnění („parita zvýhodnění“).

(10)

Předběžné výhrady se rovněž týkaly doložky s názvem „Ustanovení o fondu slev“, která stanoví fond kreditů, jež společnost Amazon smí dle svého uvážení využívat ke snižování agenturních cen za jakoukoliv elektronickou knihu, kterou uvedený dodavatel elektronických knih jejím prostřednictvím dodá. Fond se vypočítává na základě rozdílů mezi agenturními cenami účtovanými dodavatelem elektronických knih za své elektronické knihy nabízené prostřednictvím společnosti Amazon a agenturními cenami nebo cenami za další prodej těch elektronických knih, jež jsou nabízeny prostřednictvím jiných maloobchodů s elektronickými knihami.

(11)

Předběžné výhrady se dále týkaly doložek požadujících po dodavatelích elektronických knih, aby společnosti Amazon poskytli velkoobchodní cenu v případě, kdy je taková cena nabídnuta některému z jejích konkurentů („parita velkoobchodních cen“). Tyto výhrady se týkaly i doložek, které od dodavatelů elektronických knih požadují, aby společnosti Amazon oznamovali, zda jiným maloobchodům s elektronickými knihami, než je společnost Amazon, nabízejí jiné alternativní obchodní modely, elektronické knihy, data dostupnosti, vlastnosti a zvýhodnění nebo nižší velkoobchodní a agenturní ceny („ustanovení o oznamování“).

(12)

Komise vyslovila předběžný názor, že parita obchodních modelů a příslušná ustanovení o oznamování mohou i) snižovat motivaci dodavatelů elektronických knih k tomu, aby podporovali alternativní nové a inovativní obchodní modely a investovali do nich, ii) snižovat schopnost a motivaci konkurentů společnosti Amazon k rozvoji a vzájemnému odlišení nabídek prostřednictvím takovýchto obchodních modelů a iii) odrazovat maloobchody s elektronickými knihami od vstupu na trh nebo expanze, a tím oslabit hospodářskou soutěž na úrovni distribuce elektronických knih a posílit dominantní postavení společnosti Amazon.

(13)

Komise dále vyslovila předběžný názor, že parita výběru a parita vlastností mohou i) snižovat motivaci dodavatelů elektronických knih a maloobchodů s elektronickými knihami k rozvoji elektronických knih, které nejsou primárně textem, a bránit vzájemnému odlišení maloobchodů s elektronickými knihami (na základě obsahu, konkrétních vlastností a funkcí elektronických knih nebo dřívějšího data jejich vydání), což může oslabovat hospodářskou soutěž na úrovni distribuce elektronických knih, ii) oslabovat hospodářskou soutěž mezi maloobchody s elektronickými knihami a odrazovat je od vstupu na trh nebo expanze omezováním rozsahu vzájemně odlišených nabídek elektronických knih ze strany maloobchodů s elektronickými knihami, což pro spotřebitele může znamenat vyšší ceny a menší výběr.

(14)

Kromě toho Komise vyslovila předběžný názor, že parita agenturních cen, parita zvýhodnění, ustanovení o fondu slev a příslušná ustanovení o oznamování (v kombinaci s jednáním společnosti Amazon usilujícím o dosažení parity maloobchodních cen) mohou i) maloobchody s elektronickými knihami odradit od vstupu na trh nebo expanze, a tím posílit dominantní postavení společnosti Amazon, ii) umožnit společnosti Amazon narušit hospodářskou soutěž mezi maloobchody s elektronickými knihami, a získat tak od dodavatelů elektronických knih vyšší provize, což v konečném důsledku může vést k nárůstu maloobchodních cen elektronických knih.

(15)

V neposlední řadě pak Komise vyslovila předběžný názor, že parita velkoobchodních cen může i) bránit maloobchodům s elektronickými knihami ve vstupu na relevantní trhy a v expanzi na těchto trzích prostřednictvím nabídek elektronických knih spotřebitelům za nižší maloobchodní ceny, než jaké nabízí společnost Amazon, a ii) potenciálně posilovat možné účinky parity výběru tím, že společnosti Amazon zajistí přístup k elektronickým knihám za nejlepších velkoobchodních podmínek v případech, kdy se dodavatelé elektronických knih rozhodnou určitou elektronickou knihu společnosti Amazon nenabídnout.

(16)

Komise vyslovila předběžný názor, že paritní doložky analyzované v bodech 12) až 15) výše ve své podstatě představují zneužití dominantního postavení na relevantních trzích v EHP. Kromě toho Komise vyslovila předběžnou domněnku, že kombinace různých cenových paritních doložek (tj. parity agenturních cen, ustanovení o fondu slev, parity zvýhodnění, parity velkoobchodních cen a parity agenturních provizí), paritních doložek necenových (tj. parity obchodních modelů a parity výběru a vlastností) a ustanovení o oznamování pravděpodobně posiluje účinky, kterými jednotlivé paritní doložky mohou narušovat hospodářskou soutěž.

4.   PŮVODNÍ ZÁVAZKY, TRŽNÍ TEST A KONEČNÉ ZÁVAZKY

(17)

Společnost Amazon s předběžným posouzením a zjištěními Komise nesouhlasí. Aby nicméně zohlednila výhrady Komise týkající se hospodářské soutěže, nabídla v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1/2003 určité závazky. Hlavní prvky původních závazků nabídnutých společností Amazon lze shrnout takto:

Společnost Amazon nebude prosazovat ani se jinak odvolávat na paritu obchodních modelů, paritu agenturních provizí, paritu agenturních cen, paritu vlastností, paritu zvýhodnění, paritu výběru, paritu velkoobchodních cen či ustanovení o oznamování, které jsou obsaženy v dohodách, jež společnost Amazon uzavřela s dodavateli elektronických knih za účelem prodeje elektronických knih spotřebitelům v EHP. Společnost Amazon každému z těchto dodavatelů elektronických knih oznámí, že uplatňování těchto ustanovení již nebude vyžadovat.

Společnost Amazon nabídne každému dodavateli elektronických knih, jehož dohoda o prodeji elektronických knih spotřebitelům v EHP obsahuje aktuálně platné ustanovení o fondu slev, možnost dohodu o prodeji elektronických knih vypovědět z jakéhokoliv důvodu prostřednictvím písemného oznámení zaslaného 120 dní předem.

Společnost Amazon nezačlení do žádné nové dohody o prodeji elektronických knih uzavřené s jakýmkoli dodavatelem elektronických knih žádnou cenovou paritní doložku, necenovou paritní doložku ani žádné ustanovení o oznamování.

Závazky se vztahují na všechny elektronické knihy prodávané v EHP bez ohledu na jejich jazykovou verzi.

Doba platnosti závazků je pět let ode dne, kdy společnost Amazon obdrží formální oznámení o rozhodnutí Komise podle článku 9 nařízení (ES) č. 1/2003. Společnost Amazon jmenuje správce pověřeného dohledem, který bude sledovat, jak společnost Amazon závazky plní.

(18)

V reakci na zveřejnění oznámení podle čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 1/2003 („tržní test“) ze dne 26. ledna 2017 Komise obdržela vyjádření od patnácti zúčastněných třetích stran, včetně dodavatelů elektronických knih, maloobchodů s elektronickými knihami, sdružení vydavatelů a spotřebitelských organizací.

(19)

Obdržená vyjádření se převážně týkala definic použitých v původních závazcích (bylo doporučeno je dovysvětlit, sjednotit se stávajícími paritními doložkami a rozšířit jejich oblast působnosti i na tištěné knihy, audioknihy, aplikace, samovydávané elektronické knihy, komiksy a komiksové romány a vzdělávací tituly), rozsahu a časového rámce povinností společnosti Amazon, trvání závazků, jakož i odvetných opatření, podmínky neobcházení a sledování toho, jak jsou závazky plněny.

(20)

Společnost Amazon na tato vyjádření odpověděla předložením nového souboru závazků (konečné závazky). Konečné závazky se od návrhu původních závazků liší takto:

Společnost Amazon pozměnila některé definice, aby je dovysvětlila a sjednotila se stávajícími paritními doložkami a zajistila účinnost závazků.

Společnost Amazon pozměnila definici „elektronické knihy“ tak, aby bylo jasné, že konečné závazky se vztahují i na elektronické knižní tituly (bez ohledu na žánr) distribuované v maloobchodní síti a že vzdělávací a knihovní síť je z oblasti působnosti konečných závazků vyňata. Společnost Amazon se rovněž zřekla práva na zachování paritních doložek v případě vzdělávacích a vědeckých titulů, které dodavatelé elektronických knih prodávají studentům přímo, tj. mimo tyto sítě.

Správci pověřenému dohledem přidala společnost Amazon právo žádat ji o informace, které jsou přiměřeně nutné ke sledování toho, jak společnost Amazon konečné závazky plní, a vzdala se práva odpovídat na tyto žádosti výhradně dle svého uvážení.

5.   ZÁVĚR

(21)

Konečné závazky postačují k odstranění výhrad, jež Komise vyjádřila v předběžném posouzení, aniž by byly nepřiměřené. Při formulaci tohoto závěru Komise zohlednila zájmy třetích stran, včetně těch zúčastněných třetích stran, které odpověděly na tržní test.

(22)

Komise připomíná, že konečné závazky zakazují používání paritních doložek, v souvislosti s nimiž vyslovila předběžný názor, že mohou snižovat nebo že pravděpodobně snižují schopnost a motivaci dodavatelů elektronických knih a konkurenčních maloobchodů s elektronickými knihami k tomu, aby podporovali alternativní a vzájemně odlišené obchodní modely a nabídky elektronických knih a investovali do nich. Za účelem omezení překážek bránících vstupu na relevantní trhy a expanzi na těchto trzích konečné závazky dále zakazují používání paritních doložek v souvislosti s předběžnou výhradou Komise, že mohou snižovat nebo že pravděpodobně snižují konkurenceschopnost maloobchodů s elektronickými knihami tím, že omezují jejich schopnost a motivaci k rozvoji a vzájemnému odlišení nabídek elektronických knih. V neposlední řadě pak zákaz používání paritních doložek pravděpodobně usnadní vstup konkurenčních maloobchodů s elektronickými knihami na trh a jejich expanzi a podnítí hospodářskou soutěž na úrovni maloobchodní distribuce elektronických knih.

(23)

Společnost Amazon v reakci na předběžné posouzení nenabídla žádné méně omezující závazky, jež by předběžné výhrady Komise rovněž odpovídajícím způsobem řešily. Konečné závazky jsou proto v souladu se zásadou proporcionality.


(1)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Termín „dodavatel elektronické knihy“ je použit tak, aby zahrnoval všechny subjekty, které jsou držitelem potřebných práv k udělování licencí k elektronickým knihám maloobchodům s elektronickými knihami nebo k jejich přímému prodeji spotřebitelům. Mezi „dodavatele elektronických knih“ tak patří jejich vydavatelé a někteří zprostředkovatelé (například velkoobchody nebo agregátoři).

(3)  Termín „maloobchod s elektronickými knihami“ pro účely tohoto dokumentu zahrnuje veškeré osoby nebo subjekty, které legálně prodávají (nebo chtějí legálně prodávat) elektronické knihy spotřebitelům v jedné nebo více zemích v EHP, nebo jejichž prostřednictvím dodavatel elektronických knih na základě dohody o obchodním zastoupení prodává elektronické knihy spotřebitelům v jedné nebo více zemích v EHP. Dodavatel elektronických knih je maloobchodníkem s elektronickými knihami tehdy, když tyto knihy spotřebitelům prodává přímo nebo prostřednictvím zástupce na základě dohody o obchodním zastoupení.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/11


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 264/07)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

9. 7. 2017 v 19:00 UTC

Doba trvání

9. 7. 2017–31. 12. 2017

Členský stát

Evropská unie (všechny členské státy)

Populace nebo skupina populací

RED/N3M.

Druh

Okouník (Sebastes spp.)

Oblast

NAFO 3M

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

12/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/11


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 264/08)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

3.7.2017

Doba trvání

3.7.2017 – 31.12.2017

Členský stát

Španělsko

Populace nebo skupina populací

HAD/5BC6 A.

Druh

Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus)

Oblast

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

11/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/12


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 264/09)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

1. 7. 2017

Doba trvání

1. 7. 2017–31. 12. 2017

Členský stát

Dánsko

Populace nebo skupina populací

LIN/3 A/BCD

Druh

Mník mořský (Molva molva)

Oblast

IIIa; vody Unie oblastí IIIb, IIIc a IIId

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

10/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/12


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 264/10)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

21. 6. 2017

Doba trvání

21. 6. 2017–31. 12. 2017

Členský stát

Belgie

Populace nebo skupina populací

COD/07 A.

Druh

Treska obecná (Gadus morhua)

Oblast

VIIa

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

09/TQ127


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/13


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 264/11)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

13. 7. 2017

Doba trvání

13. 7. 2017–31. 12. 2017

Členský stát

Španělsko

Populace nebo skupina populací

ALF/3X14-

Druh

Pilonoš (rodu Beryx)

Oblast

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

13/TQ2285


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/13


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2017/C 264/12)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

19.7.2017

Doba trvání

19.7.2017–31.12.2017

Členský stát

Španělsko

Populace nebo skupina populací

BSF/8910

Druh

Tkaničnice tmavá (Aphanopus carbo)

Oblast

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VIII, IX a X

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

14/TQ2285


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/14


Oznámení o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu nových a protektorovaných pneumatik pro autobusy nebo nákladní automobily pocházejících z Čínské lidové republiky

(2017/C 264/13)

Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela podnět podle článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní nařízení“), ve kterém se uvádí, že dovoz nových a protektorovaných pneumatik pro autobusy nebo nákladní automobily pocházejících z Čínské lidové republiky je dumpingový, a způsobuje proto výrobnímu odvětví Unie podstatnou újmu.

1.   Podnět

Podnět podala dne 30. června 2017 koalice proti nekalému dovozu pneumatik (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících více než 45 % celkové výroby nových a protektorovaných pneumatik pro autobusy nebo nákladní automobily v Unii.

2.   Výrobek, který je předmětem šetření

Výrobkem, který je předmětem tohoto šetření, jsou určité pneumatiky, nové nebo protektorované, z kaučuku, používané pro autobusy nebo nákladní automobily (dále jen „nové a protektorované pneumatiky“) (dále jen „výrobek, který je předmětem šetření“).

3.   Tvrzení o dumpingu

Výrobkem označeným za dumpingový je výrobek, který je předmětem šetření, pocházející z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčená země“), v současnosti kódů KN 4011 20 90 a 4012 12 00. Tyto kódy KN se uvádějí pouze pro informaci.

Informace, které má Komise k dispozici, obsahují srovnání běžné hodnoty s vývozní cenou (na úrovni ceny ze závodu) výrobku, který je předmětem šetření, při jeho prodeji na vývoz do Unie.

Na základě toho jsou vypočítaná dumpingová rozpětí pro dotčenou zemi značná.

4.   Tvrzení o újmě a příčinné souvislosti

Žadatel poskytl důkazy o tom, že se dovoz výrobku, který je předmětem šetření, z dotčené země celkově zvýšil, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.

Z důkazů prima facie předložených žadatelem vyplývá, že kromě jiných dopadů mají objem a ceny dováženého výrobku, který je předmětem šetření, nepříznivý vliv na množství prodaná výrobním odvětvím Unie a na jeho podíl na trhu, což vede k závažným nepříznivým důsledkům pro celkovou výkonnost a zaměstnanost ve výrobním odvětví Unie.

5.   Postup

Poněvadž Komise poté, co informovala členské státy, zjistila, že podnět byl podán výrobním odvětvím Unie nebo jeho jménem a že existuje dostatek důkazů pro zahájení řízení, zahajuje šetření podle článku 5 základního nařízení.

Šetřením se stanoví, zda je výrobek, který je předmětem šetření a který pochází z dotčené země, předmětem dumpingu a zda tento dumpingový dovoz působí výrobnímu odvětví Unie újmu. V případě kladné odpovědi se šetření bude zabývat tím, zda je v zájmu Unie uložit příslušná opatření.

5.1.    Období šetření a posuzované období

Šetření dumpingu a újmy se týká období od 1. července 2016 do 30. června 2017 (dále jen „období šetření“). Zkoumání trendů významných pro posouzení újmy se týká období od 1. ledna 2014 do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).

5.2.    Postup pro zjištění dumpingu

Vyvážející výrobci (2) výrobku, který je předmětem šetření, z dotčené země se vyzývají k účasti na šetření Komise.

5.2.1.   Šetření vyvážejících výrobců

5.2.1.1.   Postup pro výběr vyvážejících výrobců, kteří budou podrobeni šetření v Čínské lidové republice

a)   Výběr vzorku

S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v Čínské lidové republice zahrnutých do tohoto řízení a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh vyvážejících výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni vyvážející výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze I tohoto oznámení.

Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku vyvážejících výrobců za nezbytné, obrátí se také na orgány dotčené země a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení vyvážejících výrobců.

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, s výjimkou informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

Je-li nutné provést výběr vzorku, mohou být vyvážející výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu vývozu do Unie, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým vyvážejícím výrobcům, orgánům dotčené země a sdružením vyvážejících výrobců oznámí, případně prostřednictvím orgánů dotčené země, které společnosti byly do vzorku vybrány.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o vyvážející výrobce, zašle dotazníky vyvážejícím výrobcům vybraným do vzorku, jakémukoli známému sdružení vyvážejících výrobců a orgánům dotčené země.

Všichni vyvážející výrobci vybraní do vzorku musí předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku, není-li stanoveno jinak.

Aniž je dotčeno případné použití článku 18 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku“). Aniž je dotčeno písmeno b) níže, antidumpingové clo, které může být uloženo na dovoz od spolupracujících vyvážejících výrobců nezařazených do vzorku, nebude vyšší než vážené průměrné dumpingové rozpětí, které bylo zjištěno u vyvážejících výrobců zařazených do vzorku (3).

b)   Individuální dumpingové rozpětí pro společnosti nezařazené do vzorku

Spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku mohou podle čl. 17 odst. 3 základního nařízení požádat, aby Komise stanovila jejich individuální dumpingová rozpětí (dále jen „individuální dumpingové rozpětí“). Vyvážející výrobci, kteří chtějí požádat o individuální dumpingové rozpětí, si musí vyžádat dotazník a vrátit jej řádně vyplněný do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku, není-li stanoveno jinak. Komise prověří, zda jim může být přiznáno individuální clo v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení. Vyvážející výrobci v zemi bez tržního hospodářství, kteří se domnívají, že v jejich případě při výrobě a prodeji výrobku, který je předmětem šetření, převažují podmínky tržního hospodářství, mohou předložit řádně odůvodněnou žádost o zacházení jako v tržním hospodářství a řádně vyplněnou ji zaslat Komisi ve lhůtách uvedených v bodě 5.2.2.2 níže.

Vyvážející výrobci, kteří požadují individuální dumpingové rozpětí, by si však měli být vědomi skutečnosti, že se Komise může přesto rozhodnout nestanovit pro ně individuální dumpingové rozpětí, pokud je například počet vyvážejících výrobců tak vysoký, že by takové stanovení znamenalo příliš velké zatížení a bránilo by včasnému ukončení šetření.

5.2.2.   Doplňkový postup týkající se vyvážejících výrobců v Čínské lidové republice

V souladu s čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení se v případě dovozu z Čínské lidové republiky určí běžná hodnota na základě ceny nebo početně zjištěné hodnoty ve třetí zemi s tržním hospodářstvím. Za tímto účelem vybere Komise vhodnou třetí zemi s tržním hospodářstvím. Komise prozatímně vybrala Spojené státy americké. Podle informací, které má Komise k dispozici, se mohou další výrobci, kteří působí v podmínkách tržního hospodářství, nacházet mimo jiné také v Turecku, Japonsku a Jižní Koreji. V zájmu konečného výběru třetí země s tržním hospodářstvím Komise prozkoumá, zda výroba a prodej výrobku, který je předmětem šetření, v těchto třetích zemích s tržním hospodářstvím, v nichž údajně dochází k výrobě výrobku, který je předmětem šetření, skutečně probíhá. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se vyjádřily k vhodnosti volby srovnatelné země do 10 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

Jednotliví vyvážející výrobci v dotčené zemi, kteří se domnívají, že v jejich případě při výrobě a prodeji výrobku, který je předmětem šetření, převažují podmínky tržního hospodářství, mohou v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení předložit za tímto účelem řádně odůvodněnou žádost o zacházení jako v tržním hospodářství. Zacházení jako v tržním hospodářství bude přiznáno, pokud se při posuzování žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství prokáže, že jsou splněna kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení (4). Dumpingové rozpětí vyvážejících výrobců, kterým bylo přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství, se vypočítá v rozsahu, v jakém je to možné, a aniž je dotčeno použití dostupných údajů podle článku 18 základního nařízení, za použití jejich vlastní běžné hodnoty a vývozních cen v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení.

Komise zašle formuláře žádostí o zacházení jako v tržním hospodářství všem vyvážejícím výrobcům v Čínské lidové republice vybraným do vzorku a spolupracujícím vyvážejícím výrobcům nezařazeným do vzorku, kteří chtějí požádat o individuální dumpingové rozpětí, všem známým sdružením vyvážejících výrobců, jakož i orgánům Čínské lidové republiky. Komise bude posuzovat pouze formuláře žádostí o zacházení jako v tržním hospodářství zaslané vyvážejícími výrobci v Čínské lidové republice vybranými do vzorku nebo spolupracujícími vyvážejícími výrobci, kteří nebyli zařazeni do vzorku a jejichž žádost o individuální dumpingové rozpětí byla přijata.

Není-li stanoveno jinak, musí všichni vyvážející výrobci, kteří žádají o zacházení jako v tržním hospodářství, předložit vyplněný formulář žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství do 21 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku nebo rozhodnutí, že vzorek nebude vybrán.

5.2.3.   Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení  (5)  (6)

Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dovážejí z dotčené země do Unie výrobek, který je předmětem šetření, se vyzývají, aby se zúčastnili tohoto šetření.

S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, jichž se toto řízení týká, a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o svých společnostech údaje požadované v příloze II tohoto oznámení.

Aby Komise získala informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, za nezbytné, může se také obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, s výjimkou informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

Je-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem šetření, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí, které společnosti byly do vzorku vybrány.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku a jakémukoli známému sdružení dovozců. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.

5.3.    Postup pro zjištění újmy a šetření výrobců v Unii

Zjištění újmy je založeno na skutečných důkazech a zahrnuje objektivní stanovení objemu dumpingového dovozu, jeho účinku na ceny na trhu Unie a následného účinku tohoto dovozu na výrobní odvětví Unie. Aby bylo možné stanovit, zda je výrobnímu odvětví Unie působena podstatná újma, vyzývají se výrobci výrobku v Unii, který je předmětem šetření, k účasti na šetření Komise.

S ohledem na velký počet výrobců v Unii zahrnutých do tohoto řízení a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách se Komise rozhodla omezit okruh výrobců v Unii, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku se provádí v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Komise předběžně vybrala vzorek výrobců v Unii. Více informací lze nalézt v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí označené jako „For inspection by interested parties“. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se seznámily s uvedenou dokumentací (za tímto účelem by se měly obrátit na Komisi prostřednictvím kontaktních údajů uvedených v bodě 5.7 níže). Ostatní výrobci v Unii nebo zástupci jednající jejich jménem, kteří se domnívají, že existují důvody, proč by měli být zahrnuti do vzorku, se musí obrátit na Komisi do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

Komise všem známým výrobcům v Unii a/nebo sdružením výrobců v Unii oznámí, které společnosti byly nakonec do vzorku vybrány.

Aby Komise získala informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle dotazníky výrobcům v Unii zařazeným do vzorku a jakémukoli známému sdružení výrobců v Unii. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.

Všichni výrobci v Unii a sdružení výrobců v Unii, kteří nebyli kontaktováni, se vyzývají, aby se za účelem přihlášení a vyžádání dotazníku neprodleně obrátili na Komisi, nejlépe elektronickou poštou, a to nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

5.4.    Postup pro posouzení zájmu Unie

Pokud bude existence dumpingu a jím působené újmy zjištěna, bude v souladu s článkem 21 základního nařízení rozhodnuto, zda by přijetí antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie. Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby se přihlásili do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů v téže lhůtě prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem šetření.

Strany, které se přihlásí ve výše uvedené lhůtě, mohou sdělit Komisi informace týkající se zájmu Unie do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí. V každém případě budou informace předložené podle článku 21 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.

5.5.    Jiná písemná podání

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

5.6.    Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření

Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

5.7.    Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit svá práva na obhajobu.

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited (7).

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označené poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí by mělo být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout.

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly elektronickou poštou, včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení; výjimkou jsou objemné odpovědi, které se předkládají na nosičích CD-ROM nebo DVD přímým předáním nebo doporučeným dopisem. Použitím e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ zveřejněném na internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail

:

TRADE-AD-TYRES-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-AD-TYRES-INJURY@ec.europa.eu

6.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by se měla okamžitě obrátit na Komisi.

7.   Úředník pro slyšení

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.

Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 6 odst. 9 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. V souladu s čl. 7 odst. 1 základního nařízení je možné uložit prozatímní opatření nejpozději do devíti měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

9.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (8).


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Vyvážejícím výrobcem je jakákoliv společnost z dotčené země, která vyrábí a vyváží výrobek, který je předmětem šetření, na trh Unie, ať přímo, nebo prostřednictvím třetí strany, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem šetření.

(3)  Podle čl. 9 odst. 6 základního nařízení se nepřihlíží k rozpětím, která jsou nulová nebo zanedbatelná nebo jejichž výše byla zjištěna postupem podle článku 18 základního nařízení.

(4)  Vyvážející výrobci musí zejména prokázat, že: i) obchodní rozhodnutí a náklady reagují na tržní signály bez zásadních zásahů státu; ii) společnosti vedou jednoznačné a jasné účetnictví prověřené nezávislými auditory v souladu s mezinárodními účetními standardy a používané ve všech oblastech; iii) nedochází k žádnému podstatnému zkreslení způsobenému bývalým systémem netržního hospodářství; iv) právní úprava úpadku a vlastnictví zaručuje právní jistotu a stabilitu a v) měnové přepočty se provádějí podle tržních směnných kurzů.

(5)  Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s vyvážejícími výrobci. Dovozci, kteří jsou ve spojení s vyvážejícími výrobci, musí pro tyto vyvážející výrobce vyplnit přílohu I dotazníku. V souladu s článkem 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) jsou členy jedné rodiny (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558). Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové. V souladu s čl. 5 bodem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, se „osobou“ rozumí fyzická osoba, právnická osoba a jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle právních předpisů Unie nebo podle vnitrostátních právních předpisů způsobilé k právním úkonům (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

(6)  Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění dumpingu.

(7)  Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(8)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.


PŘÍLOHA I

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

PŘÍLOHA II

Image

Text obrazu

Image

Text obrazu

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/25


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.8598 – BNPP/Starwood/Hotel Portfolio)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2017/C 264/14)

1.

Komise dne 4. srpna 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik BNP Paribas Group („BNPP“, Francie) a podnik Starwood Hotels & Resorts Worldwide, LLC („Starwood“, Spojené státy americké), náležející ke společnosti Marriott International, Inc. („Marriott“, Spojené státy americké), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů a na základě již existujících smluv o správě hotelů společnou kontrolu nad dvěma hotely v Itálii („hotelové portfolio“).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku BNPP: bankovní skupina působící ve Francii i v mezinárodním měřítku. Jejími dvěma hlavními činnostmi jsou: i) retailové bankovnictví a služby a ii) bankovnictví pro podniky a instituce.

—   podniku Starwood: dceřiná společnost ve stoprocentním vlastnictví společnosti Marriott. Marriott je diverzifikovaná společnost v oblasti pohostinství, která po celém světě působí jako správce a poskytovatel franšízy u přibližně 6 080 hotelů a nemovitostí pro dočasné užívání.

—   hotelového portfolia: dva hotely, které se nacházejí v Itálii (Westin Palace v Miláně a Westin Europa & Regina v Benátkách) a v současné době jsou nepřímo spravovány společností Marriott.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.8598 – BNPP/Starwood/Hotel Portfolio lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/26


Oznámení určené vlastníkům plavidel CAPRICORN a Lynn S, jež byla doplněna na seznam podle čl. 1 písm. h) a článku 15 nařízení Rady (EU) 2016/44, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti plavidlům Výborem Rady bezpečnosti OSN pro sankce v souladu s bodem 11 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2146 (2014), na základě prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1423 a prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1456

(2017/C 264/15)

1.

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 (1) vyzývá členské státy, aby plavidlům uvedeným na seznamu v příloze V rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 nařídily nenakládat, nepřepravovat či nevykládat ropu nezákonně vyvezenou z Libye a odmítly jim vstup do svých přístavů, a zakazuje poskytování určitých služeb a určitých finančních transakcí souvisejících s tímto vývozem ropy.

2.

Dne 21. července 2017 a 2. srpna 2017 doplnil Výbor Rady bezpečnosti OSN pro sankce plavidla CAPRICORN a Lynn S na seznam plavidel, na něž se vztahují omezující opatření.

Dotčené osoby a subjekty mohou Výboru Rady bezpečnosti OSN zřízenému podle rezoluce č. 1970 (2011) kdykoli předložit společně s veškerou podpůrnou dokumentací žádost, aby rozhodnutí o jejich zařazení na seznam OSN byla znovu zvážena. Žádost je třeba zaslat na tuto adresu:

United Nations – Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

Více informací viz: https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/delisting

3.

Aby Komise provedla nová zařazení na seznam, přijala prováděcí nařízení (EU) 2017/1423 (2) a prováděcí nařízení (EU) 2017/1456 (3), kterými se odpovídajícím způsobem mění příloha V nařízení Rady (EU) 2016/44 (4).

Vlastníci plavidel CAPRICORN a Lynn S mohou zaslat připomínky k rozhodnutí o zařazení těchto plavidel na seznam, společně s podpůrnou dokumentací, Evropské komisi na tuto adresu:

European Commission

„Restrictive measures“

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

4.

Vlastníci plavidel CAPRICORN a Lynn S se rovněž upozorňují na to, že mohou prováděcí nařízení (EU) 2017/1423 a prováděcí nařízení (EU) 2017/1456 napadnout u Tribunálu Evropské unie, a to v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.


(1)  Úř. věst. L 206, 1.8.2015, s. 34.

(2)  Úř. věst. L 204, 5.8.2017, s. 80.

(3)  Úř. věst. L 208, 11.8.2017, s. 31.

(4)  Úř. věst. L 12, 19.1.2016, s. 1.


11.8.2017   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 264/27


Oznámení určené fyzickým osobám CHOE CHUN YONG (také znám jako Ch’oe Ch’un-yo’ng), HAN JANG SU (také znám jako Chang-Su Han), JANG SONG CHOL, JANG SUNG NAM, JO CHOL SONG (také znám jako Cho Ch’o’l-so’ng), KANG CHOL SU, KIM MUN CHOL (také znám jako Kim Mun-ch’o’l), KIM NAM UNG, PAK IL KYU (také znám jako Pak Il-Gyu), JANG BOM SU (také znám jako Jang Pom Su, Jang Hyon U) a JON MYONG GUK (také znám jako Cho’n Myo’ng-kuk, Jon Yong Sang) a subjektům FOREIGN TRADE BANK (FTB), KOREAN NATIONAL INSURANCE COMPANY (KNIC) (také známa jako Korea Foreign Insurance Company), KORYO CREDIT DEVELOPMENT BANK (také známa jako Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank), MANSUDAE OVERSEAS PROJECT GROUP OF COMPANIES (také známa jako Mansudae Art Studio), které byly doplněny na seznam podle čl. 6 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 329/2007, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti osobám, subjektům a orgánům určeným Výborem pro sankce nebo Radou bezpečnosti OSN v souladu s odst. 8 písm. d) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1718 (2006) a odstavcem 8 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2094 (2013), nebo jejichž zařazení na seznam bylo změněno na základě prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1457

(2017/C 264/16)

1.

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/849 (1) vyzývá Unii ke zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů osob a subjektů, které se podle Výboru pro sankce nebo Rady bezpečnosti OSN podílejí na programech KLDR v oblasti jaderných zbraní, balistických raket nebo jiných zbraní hromadného ničení nebo které tyto programy podporují, a to i nedovolenými prostředky, nebo osob či subjektů jednajících jejich jménem nebo na jejich příkaz nebo subjektů jimi vlastněných nebo ovládaných, a to i nedovolenými prostředky.

2.

Rada bezpečnosti OSN přijala rezoluci 2371 (2017), jejímž prostřednictvím doplnila fyzické osoby CHOE CHUN YONG (také znám jako Ch’oe Ch’un-yo’ng), HAN JANG SU (také znám jako Chang-Su Han), JANG SONG CHOL, JANG SUNG NAM, JO CHOL SONG (také znám jako Cho Ch’o’l-so’ng), KANG CHOL SU, KIM MUN CHOL (také znám jako Kim Mun-ch’o’l), KIM NAM UNG, PAK IL KYU (také znám jako Pak Il-Gyu) a subjekty FOREIGN TRADE BANK (FTB), KOREAN NATIONAL INSURANCE COMPANY (KNIC) (také známa jako Korea Foreign Insurance Company), KORYO CREDIT DEVELOPMENT BANK (také známa jako Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank), MANSUDAE OVERSEAS PROJECT GROUP OF COMPANIES (také známa jako Mansudae Art Studio) na seznam výboru pro sankce.

Kromě toho Rada bezpečnosti změnila zařazení fyzických osob JANG BOM SU (také znám jako Jang Pom Su, Jang Hyon U) a JON MYONG GUK (také znám jako Cho’n Myo’ng-kuk, Jon Yong Sang).

Dotčené osoby a subjekty mohou Výboru Rady bezpečnosti OSN zřízenému podle rezoluce 1718 (2006) kdykoli předložit společně s veškerou podpůrnou dokumentací žádost, aby rozhodnutí o jejich zařazení na seznam OSN bylo znovu zváženo. Žádost je třeba zaslat na tuto adresu:

United Nations – Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

Více informací viz: https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/delisting

3.

Aby Komise provedla nová zařazení na seznam, přijala prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1457, kterým se odpovídajícím způsobem mění příloha IV nařízení Rady (ES) č. 329/2007 (2).

Dotčené osoby a subjekty mohou zaslat připomínky k rozhodnutí, že byly na seznam zařazeny nebo na něm ponechány, společně s podpůrnou dokumentací, Evropské komisi na tuto adresu:

European Commission

„Restrictive measures“

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

4.

Dotčené osoby a subjekty se rovněž upozorňují na to, že mohou prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1457 napadnout u Tribunálu Evropské unie, a to v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.

5.

Subjekty a osoby zařazené na seznam se také upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 329/2007, aby jim vydaly povolení použít zmrazené prostředky a hospodářské zdroje na základní potřeby nebo konkrétní platby v souladu s článkem 7 uvedeného nařízení.


(1)  Úř. věst. L 141, 28.5.2016, s. 79.

(2)  Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 1.