ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2011.133.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 133 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 54 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 133/01 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2011/C 133/02 |
||
2011/C 133/03 |
||
2011/C 133/04 |
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 133/05 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6203 – Western Digital Ireland, Ltd/Viviti Technologies Ltd) ( 1 ) |
|
2011/C 133/06 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6215 – Sun Capital/Polestar UK Print Limited) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 133/07 |
|
||
2011/C 133/08 |
Poznámka pro čtenáře (pokračování na vnitřní straně zadní obálky) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
4.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 133/1 |
Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace (1):
1,25 % 1. května 2011
Směnné kurzy vůči euru (2)
3. května 2011
(2011/C 133/01)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,4780 |
JPY |
japonský jen |
119,36 |
DKK |
dánská koruna |
7,4568 |
GBP |
britská libra |
0,89695 |
SEK |
švédská koruna |
8,9581 |
CHF |
švýcarský frank |
1,2780 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,7995 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,172 |
HUF |
maďarský forint |
265,53 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7093 |
PLN |
polský zlotý |
3,9443 |
RON |
rumunský lei |
4,1080 |
TRY |
turecká lira |
2,2642 |
AUD |
australský dolar |
1,3604 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4096 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,4814 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8468 |
SGD |
singapurský dolar |
1,8156 |
KRW |
jihokorejský won |
1 583,78 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,8038 |
CNY |
čínský juan |
9,6024 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3804 |
IDR |
indonéská rupie |
12 640,85 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,3978 |
PHP |
filipínské peso |
63,415 |
RUB |
ruský rubl |
40,4700 |
THB |
thajský baht |
44,340 |
BRL |
brazilský real |
2,3533 |
MXN |
mexické peso |
17,1090 |
INR |
indická rupie |
65,7970 |
(1) Míra použití při poslední operaci provedené před uvedeným dnem. V případě obchodní soutěže s proměnlivou mírou se jako úroková míra použije mezní míra.
(2) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
4.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 133/2 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
(2011/C 133/02)
Pomoc č.: SA.32441 (2011/XA)
Členský stát: Belgie
Region: Vlaams Gewest
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Fokkerijsteun voor het Vlaams Varkensstemboek vzw
Právní základ: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011;
Besluit van de Vlaamse Regering van 19 maart 2010 betreffende de organisatie van de fokkerij van voor de landbouw nuttige huisdieren.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,50 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 10. března 2011–31. prosince 2011
Cíl podpory: Odvětví živočišné výroby (článek 16 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Živočišná výroba
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Vlaamse overheid |
Departement Landbouw en Visserij |
Koning Albert II-laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Adresa internetových stránek: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32443 (2011/XA)
Členský stát: Belgie
Region: Vlaams Gewest
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Steun aan het Vlaams Fokkerijcentrum vzw
Právní základ: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011;
Besluit van de Vlaamse Regering van 2 september 2005 betreffende de uitbouw van fokkerijstructuren in Vlaanderen;
Ministerieel besluit van 25 oktober 2005 houdende de organisatie van de uitbouw van fokkerijstructuren in Vlaanderen.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,02 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 11. března 2011–31. prosince 2011
Cíl podpory: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Živočišná výroba
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Vlaamse overheid |
Departement Landbouw en Visserij |
Koning Albert II-laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Adresa internetových stránek: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32445 (2011/XA)
Členský stát: Belgie
Region: Vlaams Gewest
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Steun aan verbond voor eieren, pluimvee en konijnen
Právní základ: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011;
Besluit van de Vlaamse Regering van 19 maart 2010 betreffende de organisatie van de fokkerij van voor de landbouw nuttige huisdieren.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,01 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 11. března 2011–31. prosince 2011
Cíl podpory: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Živočišná výroba
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Vlaamse overheid |
Departement Landbouw en Visserij |
Koning Albert II-laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Adresa internetových stránek: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32451 (2011/XA)
Členský stát: Francie
Region: Corse, Corse-du-Sud, Haute-Corse
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Aides à la reconstitution des cheptels caprins ayant fait l’objet d’un abattage sanitaire à la suite de la paratuberculose caprine
Právní základ:
— |
articles L. 1511-1 et s. et articles L. 3231-1 et s. du code général des collectivités territoriales |
— |
projets de délibérations de la collectivité territoriale de Corse, au niveau de la région, et des Conseils généraux de la Haute-Corse et de la Corse-du-Sud |
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,50 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 28. ledna 2011–31. prosince 2013
Cíl podpory: Choroby zvířat (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Chov ovcí a koz
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Monsieur le Directeur de l'ODARC |
Office du Développement Agricole et Rural de la Corse (ODARC) |
Avenue Paul Giacobbi |
20601 Bastia |
FRANCE |
Adresa internetových stránek: http://www.odarc.fr/modules.php?name=Sections&sop=viewarticle&artid=117&mmg=3,221
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32461 (2011/XA)
Členský stát: Španělsko
Region: Salamanca
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Subvenciones dirigidas a cooperativas agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2011
Právní základ: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a cooperativas agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2011
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,04 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: —
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 18. února 2011–31. prosince 2011
Cíl podpory: Seskupení producentů (článek 9 nařízení (ES) č. 1857/2006),
Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Podpůrné činnosti pro rostlinnou výrobu, Podpůrné činnosti pro živočišnou výrobu
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Excma. Diputación Provincial de Salamanca |
C/ Felipe Espino, 1 |
37002 Salamanca |
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: http://www.lasalina.es/areas/eh/ProyConvocatorias/2011/Cooperativas.pdf
Další informace: —
4.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 133/5 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
(2011/C 133/03)
Pomoc č.: SA.32462 (2011/XA)
Členský stát: Španělsko
Region: Salamanca
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Subvenciones dirigidas a asociaciones y federaciones agrarias con sede en la provincia de Salamanca.
Právní základ: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a asociaciones y federaciones agrarias con sede en la provincia de Salamanca.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,02 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 18. února 2011–31. prosince 2011
Cíl podpory: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Podpůrné činnosti pro rostlinnou výrobu, Podpůrné činnosti pro živočišnou výrobu
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Excma. Diputación Provincial de Salamanca |
C/ Felipe Espino, 1 |
37002 Salamanca |
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: http://www.lasalina.es/areas/eh/ProyConvocatorias/2011/Asociaciones.pdf
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32463 (2011/XA)
Členský stát: Španělsko
Region: Comunidad Valenciana
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Ayudas para paliar los daños producidos en determinados cultivos provocados por el pedrisco acaecido durante los primeros días del mes de mayo de 2010.
Právní základ: Resolución de 11 de noviembre de 2010, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas para paliar los daños producidos en determinados cultivos provocados por el pedrisco acaecido durante los primeros días del mes de mayo de 2010.
Corrección de errores de la Resolución de 11 de noviembre de 2010, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas para paliar los daños producidos en determinados cultivos provocados por el pedrisco acaecido durante los primeros días del mes de mayo de 2010.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: 1,50 EUR (v milionech)
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 1,40 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 90 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 2. února 2011–31. prosince 2011
Cíl podpory: Nepříznivé klimatické jevy (článek 11 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Pěstování vinných hroznů
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: http://www.docv.gva.es/datos/2010/11/16/pdf/2010_12275.pdf
http://www.docv.gva.es/datos/2011/01/11/pdf/2011_50.pdf
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32468 (2011/XA)
Členský stát: Itálie
Region: Italia
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Sostegno all’interprofessione e iniziative delle organizzazioni dei produttori.
Právní základ: Decreto Ministeriale 28 dicembre 2010 n. 21128.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: 0,82 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 0 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 2. února 2011–31. prosince 2012
Cíl podpory: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006),
Produkce jakostních zemědělských produktů (článek 14 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybářství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
Via XX Settembre 20 |
00187 Roma RM |
ITALIA |
Adresa internetových stránek: http://www.politicheagricole.it/ConcorsiGare/default
http://www.sinab.it/index.php?mod=documenti_utili&m2id=195&navId=1648
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32510 (2011/XA)
Členský stát: Francie
Region: Midi-Pyrénées
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Programme sanitaire «plan régional de maîtrise de l’IBR (rhinotrachéite infectieuse bovine)»
Právní základ:
— |
Arrêté du 27 novembre 2006 du ministre chargé de l’agriculture fixant des mesures de prophylaxie collective de la rhinotrachéite infectieuse bovine (IBR). |
— |
Décisions du Conseil régional (Commission Permanente) Midi-Pyrénées du 3 décembre 2009 et du 4 février 2010. |
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,40 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 28. ledna 2011–31. prosince 2013
Cíl podpory: Choroby zvířat (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Živočišná výroba
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Monsieur le Président du Conseil régional Midi-Pyrénées |
Région Midi-Pyrénées — Hôtel de région |
22 boulevard du Maréchal Juin |
31406 Toulouse Cedex 9 |
FRANCE |
Adresa internetových stránek: http://www.midipyrenees.fr/Plan-Regional-IBR
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32873 (2011/XA)
Členský stát: Finsko
Region: Manner-Suomi
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Valtiontakaukset maatalouden investointitukijärjestelmässä
Právní základ: Laki maatalouden rakennetuista (1476/2007)
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 8 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 5 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 16. srpna 2011–31. prosince 2013
Cíl podpory: Investice v zemědělských podnicích (článek 4 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu: Alueellinen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus (15)
The addresses of the granting authorities are listed in the annex of this notification
Adresa internetových stránek: http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2007/20071476
http://www.finlex.fi/fi/laki/alkup/2008/20080299
Další informace: —
4.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 133/8 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
(2011/C 133/04)
Pomoc č.: SA.32500 (2011/XA)
Členský stát: Německo
Region: Bayern
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Satzung über die Leistung der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung)
Právní základ: § 71 Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland
Art. 5 Abs. 2, Art. 5b Abs. 2 des Gesetzes über den Vollzug des Tierseuchenrechts des Freistaates Bayern
Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung)
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: 22,60 EUR (v milionech)
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 14,20 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 2. února 2011–31. prosince 2013
Cíl podpory: Choroby zvířat (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybářství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Bayerische Tierseuchenkasse |
Arabellastraße 29 |
81925 München |
DEUTSCHLAND |
Adresa internetových stránek: http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/protal/btsk/btskrg/01.01.11-leistungssatzung.pdf
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32515 (2011/XA)
Členský stát: Estonsko
Region: Estonia
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Põllumajandusloomade aretustoetus
Právní základ:
1) |
Maaelu ja põllumajandusturu korraldamise seadus §3, § 7 lg 1 p 3, § 11; |
2) |
Põllumajandusministri 18. jaanuari 2005. aasta määrus nr 6 „Põllumajandusloomade aretustoetuse saamiseks esitatavad nõuded ning toetuse taotlemise ja taotluse menetlemise kord” |
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 2,56 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 70 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 15. února 2011–31. prosince 2013
Cíl podpory: Odvětví živočišné výroby (článek 16 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Živočišná výroba
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet |
Narva mnt 3 |
51009 Tartu |
EESTI/ESTONIA |
Adresa internetových stránek: http://www.agri.ee/siseriiklikud-toetused
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32517 (2011/XA)
Členský stát: Slovinsko
Region: Gorenjska
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Podpore programom razvoja podeželja v Mestni občini Kranj v programskem obdobju 2011–2013
Právní základ: Pravilnik o dodelitvi pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v Mestni občini Kranj (II. Poglavje)
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: 0,36 EUR (v milionech)
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,12 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 15. února 2011–31. prosince 2013
Cíl podpory: Investice v zemědělských podnicích (článek 4 nařízení (ES) č. 1857/2006), Přeparcelování pozemků (článek 13 nařízení (ES) č. 1857/2006), Pojistné (článek 12 nařízení (ES) č. 1857/2006), Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006), Zachování krajiny a tradičních staveb (článek 5 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Mestna občina Kranj |
Slovenski trg 1 |
SI-4000 Kranj |
SLOVENIJA |
Adresa internetových stránek: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200763&objava=3433
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32518 (2011/XA)
Členský stát: Německo
Region: Schleswig-Holstein
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Gewährung von Beihilfen im Rahmen der Bekämpfung
Leukose und Brucellose bei Rindern, Schafen und Ziegen
Právní základ: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen im Rahmen der Bekämpfung Leukose und Brucellose bei Rindern, Schafen und Ziegen (Leukose-Brucellose-Beihilfe-Richtlinien)
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: 0,45 EUR (v milionech)
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,15 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 17. února 2011–31. prosince 2013
Cíl podpory: Choroby zvířat (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Živočišná výroba
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume Schleswig-Holstein |
Mercatorstraße 3 |
24106 Kiel |
DEUTSCHLAND |
Adresa internetových stránek: http://www.schleswig-holstein.de/cae/servlet/contentblob/872674/publicationFile/Beihilfe_RiLi_Leukose.pdf
Další informace: —
Pomoc č.: SA.32559 (2011/XA)
Členský stát: Německo
Region: Bayern
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Förderung der Bereitstellung technischer Hilfe im Agrarsektor — Förderung von Beratungsleistungen im Rahmen der Verbundberatung
Právní základ:
— |
Richtlinien zur Förderung der Bereitstellung technischer Hilfe im Agrarsektor — Förderung von Beratungsleistungen im Rahmen der Verbundberatung |
— |
Bayerische Haushaltsordnung (BayHO) |
— |
Bayerisches Gesetzes zur nachhaltigen Entwicklung der Agrarwirtschaft und des ländlichen Raumes (Bayerisches Agrarwirtschaftsgesetz — BayAgrarWiG); Artikel 9 Abs. 3 |
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: 10 EUR (v milionech)
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 5 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 80 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 1. března 2011–31. prosince 2012
Cíl podpory: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybářství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft (LfL) |
Abteilung Förderwesen und Fachrecht |
Menzingerstraße 54 |
80638 München |
DEUTSCHLAND |
Adresa internetových stránek: http://www.stmlf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/rilivbb.pdf
Další informace: —
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
4.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 133/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6203 – Western Digital Ireland, Ltd/Viviti Technologies Ltd)
(Text s významem pro EHP)
(2011/C 133/05)
1. |
Komise dne 20. dubna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Western Digital Corporation („WD“, Spojené státy americké) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Viviti Technologies Ltd (dceřiná společnost v plném vlastnictví podniku Hitachi, Ltd, dříve známá jako Hitachi Global Storage Technologies Holdings Ltd., „HGST“, Singapur). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6203 – Western Digital Ireland, Ltd/Viviti Technologies Ltd na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
4.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 133/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6215 – Sun Capital/Polestar UK Print Limited)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2011/C 133/06)
1. |
Komise dne 19. dubna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Sun Capital Partners, Inc („Sun Capital“, Spojené státy) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Polestar UK Print Limited („Polestar“, Spojené království). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6215 – Sun Capital/Polestar UK Print Limited na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
4.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 133/13 |
Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
(2011/C 133/07)
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Komise musí obdržet prohlášení o námitce do šesti měsíců po tomto zveřejnění.
PŘEHLED
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006
„VULTURE“
č. ES: IT-PDO-0005-0452-09.03.2005
CHOP ( X ) CHZO ( )
Tento přehled obsahuje hlavní body specifikace produktu pro informační účely.
1. Příslušný orgán členského státu:
Název: |
Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel. |
+39 0646655104 |
|||
Fax |
+39 0646655306 |
|||
E-mail: |
saco7@politicheagricole.it |
2. Skupina:
Název: |
Soc. coop. Rapolla Fiorente |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel. |
+39 0972760200 |
|||
Fax |
+39 0972761535 |
|||
E-mail: |
— |
|||
Složení: |
producenti/zpracovatelé ( X ) jiné ( ) |
3. Druh produktu:
Třída 1.5 – |
Oleje a tuky – Extra panenský olivový olej. |
4. Specifikace:
(přehled požadavků podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006)
4.1 Název:
„Vulture“
4.2 Popis:
Extra panenský olivový olej „Vulture“ při balení vykazuje následující fyzikální, chemické a organoleptické vlastnosti:
|
kyselost vyjádřená v kyselině olejové ≤ 0,5 %, |
|
peroxidové číslo (mEq O2/kg): ≤ 11, |
|
celkové množství polyfenolů: ≥ 150 |
|
K232: ≤ 2,0 |
|
barva: jantarově žlutá se zeleným nádechem, |
|
vůně/chuť
|
4.3 Zeměpisná oblast:
Oblast produkce a zpracování produktu s chráněným označením původu „Vulture“ zaujímá celé správní území obcí Melfi, Rapolla, Barile, Rionero in Vulture, Atella, Ripacandida, Maschito, Ginestra a Venosa.
4.4 Důkaz původu:
Sledovatelnost původu a zpracování produktu je zajištěna řadou náležitostí, jež musí producenti splnit. Pověřený kontrolní subjekt povede seznam zemědělců, lisoven a stáčíren s cílem zaručit sledovatelnost a původ produktu s CHOP.
Pěstitelé oliv, lisovny a stáčírny se musí předem přihlásit do systému, jehož prostřednictvím se kontroluje produkce oleje „Vulture“ CHOP, a to tak, že kontrolnímu subjektu předloží žádost a dodají všechny nezbytné údaje k identifikaci olivového háje a zpracovatelského zařízení a/nebo stáčírny. Kontrolní subjekt poté, co ověří, že jsou splněny všechny náležitosti stanovené touto specifikací a kontrolním mechanismem, zapíše olivový háj a zpracovatelské zařízení a/nebo stáčírnu do příslušných rejstříků.
Olivy pro produkci olivového oleje s CHOP, jež byly sklizeny v olivových hájích předem zapsaných do příslušného rejstříku, jsou před drcením identifikovány v kontejnerech, přepravovány, přebírány a skladovány odděleně. Pěstitel oliv každoročně sděluje kontrolnímu subjektu jakost vyprodukovaných oliv a lisovnu, do které byly dodány.
Lisovna olivy převezme a pěstiteli oliv vydá příslušné potvrzení o dodání s uvedením množství a olivového háje, kde byly olivy vypěstovány, přičemž ověří, že daný olivový háj je zapsán v příslušném rejstříku.
Olivy jsou před lisováním uskladněny a identifikovány pomocí štítků. Po vylisování se vytvoří stejnorodé šarže oleje s výslovným odkazem na potvrzení o dodání oliv vydaná jejich pěstitelům.
Lisovna každoročně kontrolnímu subjektu sděluje produkci oleje včetně příslušných šarží, producenty oliv a množství dodaných oliv rozdělená do šarží.
Pro každou šarži oleje se během přesunů v rámci obchodování a balení vede záznam, ve kterém je na každém potvrzení o přepravě a/nebo stáčení uvedeno číslo šarže.
4.5 Metoda produkce:
Extra panenský olivový olej „Vulture“ CHOP se získává lisováním následujících odrůd oliv pěstovaných v olivových hájích: z alespoň 70 % odrůdy „Ogliarola del Vulture“; používat se mohou rovněž následující odrůdy: „Coratina“, „Cima di Melfi“, „Palmarola“, „Provenzale“, „Leccino“, „Frantoio“, „Cannellino“ a „Rotondella“, jež se pěstují v olivových hájích o rozloze nepřevýšující 30 % celkové plochy. Používají se jak samostatně, tak jako směsi.
Pěstování oliv v zeměpisné oblasti „Vulture“, zejména pokud jde o způsob sadby a pěstění v olivových hájích, se již v oblasti produkce stalo tradicí. Prořezávání musí být ruční s možností využití pneumatických nástrojů. Maximální produkce oliv nesmí překročit 8 tun na hektar. Maximální výtěžek oleje nesmí překročit 20 % hmotnosti dodaného produktu. Sklizeň probíhá od začátku dozrávání oliv do 31. prosince. Je zakázána sklizeň samovolně spadlých oliv a sklizeň s využitím trvale instalovaných sítí. Je rovněž zakázáno používat předčasně spadlé plody. Olivy se do lisovny musí přepravit v den sklizně, a to v prodyšných plastových bedničkách s maximálně 25 kg oliv nebo v kontejnerech (v plastových prodyšných bednách s maximálně 400 kg oliv). Skladování oliv v lisovně musí být co nejvíce omezeno, tj. nesmí překročit 24 hodin a musí být při něm zajištěno větrání. Při lisování oliv a extrakci oleje je zakázáno používat chemicky, biochemicky a mechanicky působící prostředky, jako např. mastek. Není dovoleno dvojí odstředění olivové hmoty bez přerušení. Mísení se musí provádět při maximální teplotě 27 °C po dobu nejvýše 40 minut. Olej se musí uskladnit v oblasti původu, na nepříliš osvětlených místech, v nádobách z nerezové oceli nebo v nádobách, jež se zahrabou do země a jsou pokryty vrstvou nerezové oceli, keramickými dlaždicemi, sklem nebo epoxidovým lakem. Teplota, při níž se produkt skladuje, nesmí přesáhnout 18 °C a nesmí klesnout pod 10 °C.
Všechny operace v souvislosti s produktem „Vulture“ CHOP, tj. produkce, zpracování oliv a uskladnění oleje, musí probíhat v oblasti produkce. Produkt se může balit v oblasti produkce i mimo ni. V každém případě musí být zajištěna kontrola a sledovatelnost, přičemž se na potvrzení o přepravě vždy uvede dávka oleje a lisovna. Extra panenský olivový olej „Vulture“ CHOP je dovoleno získávat ekologickou metodou.
4.6 Souvislost:
Vymezená zeměpisná oblast je známá pod názvem hory „Vulture“, vyhaslé sopky v centrální oblasti jižních Apenin zhruba 60 km od moře. Pozemky osázené olivovými háji pro produkci oleje „Vulture“ se nacházejí na svazích hory Vulture orientovaných na východ až jihovýchod, neboť hora ovlivňuje mikroklima a olivové háje chrání před zimními studenými větry. Vymezené území se rozkládá v nadmořské výšce 400 až 700 m.n.m. a má jedinečné mikroklima, jež charakterizuje kontinentální ráz počasí s obvykle dlouhou a studenou zimou a krátkým a často suchým létem.
Průměrné srážky dosahují 750 mm ročně a v samém vnitrozemí až 1 000 mm. Prší zejména v období pokročilého podzimu, avšak nezanedbatelné jsou rovněž srážky začátkem jara. Jistý podíl srážek spadne i koncem jara a v létě. Průměrná roční teplota kolísá mezi 14 a 15 °C, přičemž nejchladnějšími měsíci jsou leden a únor s průměrnými teplotami mezi 4 a 6 °C. Teploty často klesnou i pod bod mrazu. Jedná se o klimatické podmínky, jež jsou pro přežití olivovníků limitní. V nejvyšších oblastech již olivové háje sousedí s kaštanovými porosty. Spíše chladné klima v oblasti produkce podle mnohých autorů způsobuje vyšší obsah polyfenolů v oleji. Půda sopečného původu je zvláště úrodná díky tomu, že vznikla ze sopečných tufů bohatých na oxid fosforečný, potaš a vápník a že v ní jsou poměrně významně zastoupeny organické látky (cca 6 %). Podle výzkumů univerzity Università della Basilicata, ústavu Metapontum Agrobios a regionálního odboru pro zemědělství a rozvoj venkova jsou půdy v oblasti Vulture bohaté na výměnný draslík (v průměru nad 450 ppm), na výměnný vápník (v průměru nad 3 000 ppm) a na výměnný hořčík (v průměru nad 170 ppm). Draslík je v rostlině obsažen v iontové formě především v buněčných dutinách a působí při tvoření sacharidů a proteinů a při procesech asimilace, dýchání a pohybu vody v rostlině. Dalším rysem, který charakterizuje území a označení původu, je přítomnost odrůdy „Ogliarola del Vulture“, jež je autochtonní a byla během staletí přirozenou cestou i s pomocí pěstitelů oliv vyšlechtěna a nyní se ve vymezené zeměpisné oblasti pěstuje. Odrůda se nemohla rozšířit do vyšších nadmořských výšek kvůli tuhé zimě a do teplejších oblastí kvůli přítomnosti výnosnějších odrůd s mohutnějšími rostlinami, jež jsou odolnější vůči vysokým teplotám. Různí autoři totiž prokázali, že existuje vztah mezi původem odrůdy a snášenlivostí vůči teplotám. Původní odrůdy v chladnějších oblastech vykazují menší snášenlivost vůči vysokým teplotám, zatímco původní odrůdy v teplejších oblastech jsou snášenlivější a opačně. Odrůda „Ogliarola del Vulture“ se tudíž pěstuje pouze na území produkce oleje „Vulture“ CHOP. V oblasti Vulture olivy nejsou pouze výnosným zdrojem, ale rovněž rysem, který charakterizuje identitu krajiny a prostředí tohoto území a chrání ho před kalamitními důsledky počasí, jichž toto území bohužel není ušetřeno. Jelikož stromy olivovníku rostou na svažitých pozemcích hory Vulture orientovaných na jihovýchod, chrání tyto stromy půdu stejně významně jako les na horách. Jinými slovy, chrání hydrogeologickou stabilitu území a lidských obydlí tím, že jsou vysázeny na pozemcích, které by jinak pro svou svažitost nebyly využitelné pro pěstování jiných rostlin. Olivy v oblasti hory Vulture jsou součástí tamní kultury od starověku, jak je patrno z různých historických dokumentů, jež lze nalézt ve státním archivu v Potenze, kde jsou zachovány různé historické statistiky a zprávy s popisy tohoto území a pěstování oliv. Z této dokumentace je zřejmé, že olivy a jejich produkce jsou v oblasti hory Vulture známy již od dávných dob. Rozvoj této produkce postupně získával v hospodářských souvislostech území na stále větším významu.
4.7 Kontrolní subjekt:
Název: |
C.C.I.A.A. di Potenza |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel. |
— |
|||
Fax |
— |
|||
E-mail: |
— |
4.8 Označování:
Olivový olej „Vulture“ CHOP se musí uvádět na trh v nádobách ze skla nebo z cínového plechu o objemu nejvýše pět litrů. Produkt může být rovněž zabalen v sáčcích na jednotlivou dávku.
Na etiketě musí být zřetelně uvedeny:
— |
název „Vulture“ a o řádek níže „olio extravergine di oliva a denominazione di origine protetta“ (extra panenský olivový olej s chráněným označením původu) nebo „olio extravergine di oliva DOP“ (extra panenský olivový olej CHOP), |
— |
jméno a příjmení producenta nebo obchodní název a sídlo stáčírny, |
— |
množství oleje v nádobě, |
— |
text „olio imbottigliato dal produttore all’origine“ (olej stáčel producent v místě původu) nebo „olio imbottigliato nella zona di produzione“ (olej stočen v oblasti produkce) v případě, že olej stáčely třetí osoby, |
— |
rok produkce, |
— |
doba trvanlivosti, |
— |
šarže produkce. |
K chráněnému označení původu je zakázáno přidávat jakékoliv jiné zeměpisné označení, které není výslovně stanoveno. Lze používat označení týkající se podniků, obchodních názvů či soukromých značek, nebudou-li spotřebitele uvádět v omyl. Velikost písmen musí být poloviční v porovnání s písmeny označení „Vulture“.
Odkaz na olej získaný ekologickou metodou je povolen.
Na produktu baleném v sáčcích na jednotlivou dávku musí být uvedeno: chráněné označení, šarže, rok produkce a pořadové číslo vydané kontrolním subjektem.
Označení „Vulture“ musí být ztvárněno následujícím způsobem:
— písmo: Korinna regular,
— velikost vnějších písmen: 24,3,
— barva písmen v popředí: zlatá 872 U,
— velikost vnitřních písmen: 17,9,
— barva méně výrazných písmen: pantone 8580 cv,
— barva rámečku: pantone 8580 cv.
Připouštějí se zadní etikety a nálepky obepínající hrdlo láhve, jež případně dodávají balírny.
(1) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
4.5.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 133/s3 |
OZNÁMENÍ
Dne 4. května 2011 bude v Úředním věstníku Evropské unie C 133 A zveřejněn „Společný katalog odrůd druhů zelenin – třetí dodatek k 29. úplnému vydání“.
Předplatitelé Úředního věstníku mohou bezplatně získat stejný počet výtisků a jazykových znění tohoto Úředního věstníku, jaký si předplatili. Je třeba, aby vrátili přiloženou objednávku, řádně vyplněnou a s uvedením jejich registračního čísla předplatitele (kód uváděný na levé straně každého štítku a začínající písmenem: O/…). Tento Úřední věstník bude bezplatně k dispozici po dobu jednoho roku od data vydání.
Ostatní zájemci si mohou objednat tento Úřední věstník za poplatek u některého z našich distributorů (viz http://publications.europa.eu/others/agents/index_cs.htm).
Tento Úřední věstník – stejně jako všechny Úřední věstníky (řady L, C, CA, CE) – je možné najít bezplatně na internetové stránce http://eur-lex.europa.eu