ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2011.077.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 77

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
11. března 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Evropská komise

2011/C 077/01

Stanovisko Komise ze dne 10. března 2011 k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů ze zařízení na zneškodňování odpadů s velmi nízkou radioaktivitou v Lillyhall v hrabství Cumbria ve Spojeném království v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu

1

2011/C 077/02

Stanovisko Komise ze dne 10. března 2011 k plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu ze zařízení na zneškodňování nízkoaktivního odpadu Clifton Marsh v Lancashire ve Spojeném království v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu

3

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 077/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6115 – Steinhoff/Conforama) ( 1 )

4

2011/C 077/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6137 – Citigroup/Maltby Acquisitions Limited) ( 1 )

4

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2011/C 077/05

Oznámení určené osobám a subjektům, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2011/137/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi

5

 

Evropská komise

2011/C 077/06

Směnné kurzy vůči euru

6

2011/C 077/07

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/16/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se výtahů(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)  ( 1 )

7

2011/C 077/08

Sdělení Komise týkající se postupu stanoveného čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 96/67/ES

10

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2011/C 077/09

Seznam schválených zařízení pro ošetření potravin a složek potravin ionizujícím zářením v členských státech (podle čl. 7 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/2/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravin a složek potravin ošetřovaných ionizujícím zářením) (Tímto textem se ruší a nahrazuje text zveřejněný v Úř. věst. C 187, 7.8.2003, s. 13)

14

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Rada

2011/C 077/10

Prodloužení doby platnosti seznamů úspěšných uchazečů

18

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2011/C 077/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6149 – Suntory/Castel/GMdF/Savour Club/MAAF Subsidiaries) ( 1 )

19

2011/C 077/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6140 – DuPont/Danisco) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

20

2011/C 077/13

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6116 – Europ Assistance France/Malakoff Mederic/EAP France) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

21

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Evropská komise

11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/1


STANOVISKO KOMISE

ze dne 10. března 2011

k plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů ze zařízení na zneškodňování odpadů s velmi nízkou radioaktivitou v Lillyhall v hrabství Cumbria ve Spojeném království v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu

(Pouze anglické znění je závazné)

2011/C 77/01

Dne 1. září 2010 obdržela Evropská komise v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu od britské vlády všeobecné údaje týkající se plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů ze zařízení na zneškodňování odpadů s velmi nízkou radioaktivitou v Lillyhall.

Na základě těchto údajů a dodatečných informací vyžádaných Komisí dne 8. října 2010 a poskytnutých britskými orgány dne 13. prosince 2010 a po konzultaci se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:

1)

Vzdálenost mezi zařízením na zneškodňování odpadů a nejbližším bodem na území jiného členského státu, v tomto případě v Irska, je 180 km.

2)

Po dobu, kdy bude zařízení v provozu:

Radioaktivní odpad bude umístěn v prostorách zařízení bez úmyslu jej znovu použít.

Na zařízení se nebude vztahovat povolení pro vypouštění kapalných ani plynných radioaktivních odpadních látek. Radioaktivní plyny se však mohou ze zařízení na zneškodňování vypařovat; neměly by ale ovlivnit zdraví obyvatelstva jiného členského státu.

V případě neplánovaného uvolnění radioaktivních odpadních látek následkem havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích by dávky záření v jiném členském státě neměly ovlivnit zdraví obyvatelstva.

3)

Po ukončení provozu zařízení:

Opatření stanovená pro definitivní uzavření předmětného zařízení, jak jsou popsána ve všeobecných údajích, poskytují záruku, že závěry podle bodu 2 zůstanou dlouhodobě platné.

Komise tedy zastává stanovisko, že provedení plánu na zneškodňování radioaktivních odpadů v jakékoli podobě ze zařízení na zneškodňování odpadů s velmi nízkou radioaktivitou v Lillyhall ve Spojeném království za běžného provozu i po jeho definitivním uzavření, jakož i v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, by nemělo mít za následek radioaktivní zamoření vody, půdy ani ovzduší jiného členského státu.

V Bruselu dne 10. března 2011.

Za Komisi

Günther OETTINGER

člen Komise


11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/3


STANOVISKO KOMISE

ze dne 10. března 2011

k plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu ze zařízení na zneškodňování nízkoaktivního odpadu Clifton Marsh v Lancashire ve Spojeném království v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu

(Pouze anglické znění je závazné)

2011/C 77/02

Dne 23. září 2010 obdržela Evropská komise v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu od britské vlády všeobecné údaje týkající se plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu ze zařízení na zneškodňování nízkoaktivního odpadu Clifton Marsh.

Na základě těchto údajů a dodatečných informací vyžádaných Komisí dne 11. října 2010 a poskytnutých britskými orgány dne 25. listopadu 2010 a po konzultaci se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:

1)

Vzdálenost mezi zařízením na zneškodňování odpadu a nejbližším bodem na území jiného členského státu, v tomto případě Irska, je 180 km.

2)

Po dobu, kdy bude zařízení v provozu.

Bude radioaktivní odpad v prostorách zařízení uložen bez úmyslu jej znovu použít;

Nebude se na zařízení vztahovat povolení pro kapalné a plynné radioaktivní výpusti. Ze zařízení však budou unikat radioaktivní plyny, které by neměly nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatelstva jiného členského státu.

V případě neplánovaného uvolnění radioaktivních výpustí následkem havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích by dávky záření v jiném členském státě neměly nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatel.

3)

Po ukončení provozu zařízení:

Opatření stanovená pro definitivní uzavření předmětného zařízení, jak jsou popsána ve všeobecných údajích, poskytují záruku, že závěry podle bodu 2 zůstanou dlouhodobě platné.

Komise tedy zastává stanovisko, že provedení plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu v jakékoli podobě ze zařízení na zneškodňování nízkoaktivního odpadu Clifton Marsh ve Spojeném království, a to za běžného provozu a po definitivním uzavření, jakož i v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, by nemělo mít za následek radioaktivní zamoření vody, půdy ani ovzduší jiného členského státu.

V Bruselu dne 10. března 2011.

Za Komisi

Günther OETTINGER

člen Komise


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6115 – Steinhoff/Conforama)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 77/03

Dne 7. března 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6115. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6137 – Citigroup/Maltby Acquisitions Limited)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 77/04

Dne 1. března 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6137. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/5


Oznámení určené osobám a subjektům, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2011/137/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi

2011/C 77/05

RADA EVROPSKÉ UNIE

Osobám a subjektům uvedeným v příloze prováděcího rozhodnutí Rady 2011/156/SZBP (1) a v příloze prováděcího nařízení Rady (EU) č. 233/2011 (2) o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi se dávají na vědomí níže uvedené informace.

Rada Evropské unie rozhodla, že osoby a subjekty uvedené ve výše zmíněných přílohách by měly být zařazeny na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2011/137/SZBP (3) a nařízením Rady (EU) č. 204/2011 (4) o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi.

Dotčené osoby a subjekty se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách obsažených v příloze IV nařízení (EU) č. 204/2011 o povolení použít zmrazené finanční prostředky pro základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 7 uvedeného nařízení).

Dotčené osoby a subjekty mohou zaslat Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

TEFS Coordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Dotčené osoby a subjekty se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.


(1)  Úř. věst. L 64, 11.3.2001, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 64, 11.3.2001, s. 13.

(3)  Úř. věst. L 58, 3.3.2011, s. 53.

(4)  Úř. věst. L 58, 3.3.2011, s. 1.


Evropská komise

11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/6


Směnné kurzy vůči euru (1)

10. března 2011

2011/C 77/06

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3817

JPY

japonský jen

114,78

DKK

dánská koruna

7,4581

GBP

britská libra

0,85655

SEK

švédská koruna

8,8115

CHF

švýcarský frank

1,2914

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,7820

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,362

HUF

maďarský forint

272,98

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7065

PLN

polský zlotý

3,9915

RON

rumunský lei

4,1920

TRY

turecká lira

2,1823

AUD

australský dolar

1,3782

CAD

kanadský dolar

1,3416

HKD

hongkongský dolar

10,7640

NZD

novozélandský dolar

1,8795

SGD

singapurský dolar

1,7566

KRW

jihokorejský won

1 551,67

ZAR

jihoafrický rand

9,5160

CNY

čínský juan

9,0845

HRK

chorvatská kuna

7,3925

IDR

indonéská rupie

12 134,82

MYR

malajsijský ringgit

4,1962

PHP

filipínské peso

60,066

RUB

ruský rubl

39,4100

THB

thajský baht

41,976

BRL

brazilský real

2,2919

MXN

mexické peso

16,4954

INR

indická rupie

62,4290


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/7


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/16/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se výtahů

(Text s významem pro EHP)

(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)

2011/C 77/07

ESO (1)

Odkaz a název harmonizované normy

(a referenční dokument)

První zveřejnění v Úředním věstníku

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy

Poznámka 1

CEN

EN 81-1:1998

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Část 1: Elektrické výtahy

31.3.1999

 

 

EN 81-1:1998/A1:2005

2.8.2006

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(2.8.2006)

EN 81-1:1998/A2:2004

6.8.2005

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(6.8.2005)

EN 81-1:1998/AC:1999

8.9.2009

 

 

Pozn. 4 EN 81-28:2003 částečně nahrazuje ustanovení 14.2.3 norem EN 81-1 a EN 81-2, pokud jde o poplašné systémy, a EN 81-1 a EN 81-2 mají být při příští revizi odpovídajícím způsobem změněny.

CEN

EN 81-1:1998+A3:2009

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Část 1: Elektrické výtahy

2.3.2010

EN 81-1:1998

Pozn. 2.1

31.12.2011

Datum ukončení předpokladu shody nahrazované normy, původně stanovené na 30. června 2011, bylo odloženo o šest měsíců.

CEN

EN 81-2:1998

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Část 2: Hydraulické výtahy

31.3.1999

 

 

EN 81-2:1998/A1:2005

2.8.2006

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(2.8.2006)

EN 81-2:1998/A2:2004

6.8.2005

Pozn. 3

Datum ukončení platnosti

(6.8.2005)

EN 81-2:1998/AC:1999

8.9.2009

 

 

Pozn. 4 EN 81-28:2003 částečně nahrazuje ustanovení 14.2.3 norem EN 81-1 a EN 81-2, pokud jde o poplašné systémy, a EN 81-1 a EN 81-2 mají být při příští revizi odpovídajícím způsobem změněny.

CEN

EN 81-2:1998+A3:2009

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Část 2: Hydraulické výtahy

2.3.2010

EN 81-2:1998

Pozn. 2.1

31.12.2011

Datum ukončení předpokladu shody nahrazované normy, původně stanovené na 30. června 2011, bylo odloženo o šest měsíců.

CEN

EN 81-21:2009

Bezpečnostní pravidla pro konstrukci a montáž výtahů – Výtahy pro dopravu osob a nákladů – Část 21: Nové výtahy pro dopravu osob a osob a nákladů v existujících budovách

5.11.2009

 

 

CEN

EN 81-28:2003

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Výtahy pro dopravu osob a nákladů – Část 28: Dálková nouzová signalizace u výtahů určených pro dopravu osob a osob a nákladů

10.2.2004

 

 

Pozn. 4 EN 81-28:2003 částečně nahrazuje ustanovení 14.2.3 norem EN 81-1 a EN 81-2, pokud jde o poplašné systémy, a EN 81-1 a EN 81-2 mají být při příští revizi odpovídajícím způsobem změněny.

CEN

EN 81-58:2003

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Část 58: Přezkoušení a zkoušky požární odolnosti šachetních dveří

10.2.2004

 

 

CEN

EN 81-70:2003

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Část 70: Zvláštní úprava výtahů určených pro dopravu osob a osob a nákladů – Přístupnost výtahů včetně osob s omezenou schopností pohybu a orientace

6.8.2005

 

 

EN 81-70:2003/A1:2004

6.8.2005

Pozn. 3

 

CEN

EN 81-71:2005+A1:2006

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Část 71: Výtahy odolné vandalům

11.10.2007

EN 81-71:2005

Pozn. 2.1

Datum ukončení platnosti

(11.10.2007)

CEN

EN 81-72:2003

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Zvláštní úpravy výtahů určených pro dopravu osob a osob a nákladů – Část 72: Požární výtahy

10.2.2004

 

 

CEN

EN 81-73:2005

Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů – Výtahy pro dopravu osob a osob a nákladů – Část 73: Funkce výtahu v případě požáru

2.8.2006

 

 

CEN

EN 12016:2004+A1:2008

Elektromagnetická kompatibilita – Skupina norem pro výtahy, pohyblivé schody a pohyblivé chodníky – Odolnost

28.10.2008

EN 12016:2004

Pozn. 2.1

Datum ukončení platnosti

(28.12.2009)

CEN

EN 12385-3:2004+A1:2008

Ocelová drátěná lana – Bezpečnost – Část 3: Informace pro používání a údržbu

28.10.2008

EN 12385-3:2004

Pozn. 2.1

Datum ukončení platnosti

(28.12.2009)

CEN

EN 12385-5:2002

Ocelová drátěná lana – Bezpečnost – Část 5: Pramenná lana pro výtahy

6.8.2005

 

 

EN 12385-5:2002/AC:2005

8.9.2009

 

 

CEN

EN 13015:2001+A1:2008

Údržba výtahů a pohyblivých schodů – Pravidla pro návody pro údržbu

28.10.2008

EN 13015:2001

Pozn. 2.1

Datum ukončení platnosti

(28.12.2009)

CEN

EN 13411-7:2006+A1:2008

Ukončení ocelových drátěných lan – Bezpečnost – Část 7: Symetrické klínové vidlicové objímky

8.9.2009

EN 13411-7:2006

Pozn. 2.1

Datum ukončení platnosti

(28.12.2009)

Pozn. 1:

Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak.

Pozn. 2.1:

Nová (nebo pozměněná) norma je stejného rozsahu jako norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice.

Pozn. 2.2:

Nová norma je širšího rozsahu než norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice.

Pozn. 2.3:

Nová norma je užšího rozsahu než norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u (částečně) nahrazované normy platit presumpce shody se zásadními požadavky směrnice u těch produktů, jež spadají do rozsahu nové normy. Není dotčena presumpce shody se zásadními požadavky směrnice u produktů, které i nadále spadají do rozsahu (částečně) nahrazované normy, ale nespadají do rozsahu nové normy.

Pozn. 3:

Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 3) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice.

POZNÁMKA:

Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES, ve znění směrnice 98/48/ES.

Evropské normalizační organizace přijímají harmonizované normy v angličtině (CEN a Cenelec rovněž zveřejňují normy ve francouzštině a němčině). Národní normalizační orgány poté překládají názvy harmonizovaných norem do všech ostatních požadovaných úředních jazyků Evropské unie. Evropská komise není odpovědná za správnost názvů, které jsou předloženy ke zveřejnění v Úředním věstníku.

Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu.

Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm


(1)  ESO: Evropské organizace pro normalizaci:

CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25500811; Fax +32 25500819 (http://www.cen.eu),

Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25196871; Fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu),

ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tel. +33 492944200; Fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu).


11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/10


Sdělení Komise týkající se postupu stanoveného čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 96/67/ES

2011/C 77/08

Podle ustanovení čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 96/67/ES ze dne 15. října 1996 o přístupu na trh odbavovacích služeb na letištích Společenství (1) musí Komise zveřejnit pro informaci seznam letišť, jež jsou v dané směrnici uvedena.

 

Letiště, jejichž roční objem provozu v roce 2009 je vyšší než 2 miliony cestujících nebo 50 000 tun nákladu

Ostatní letiště otevřená v roce 2009 pro veřejnou obchodní dopravu

Rakousko

Wien/Schwechat

Linz, Graz, Salzburg, Klagenfurt, Innsbruck

Belgie

Bruxelles National, Charleroi–Bruxelles Sud, Liège, Oostend–Brugge

Antwerpen, Kortrijk–Wevelgem

Bulharsko

Sofia

Varna, Bourgas, Plovdiv, Gorna Oriahvitsa

Kypr

Larnaka

Paphos

Česká republika

Praha/Ruzyně

Brno/Tuřany, Karlovy Vary, Mnichovo Hradiště, Ostrava/Mošnov, Pardubice, Olomouc, Benešov, Broumov, Břeclav, Bubovice, Česká Lípa, České Budějovice, Dvůr Králové nad Labem, Frýdlant nad Ostravicí, Havlíčkův Brod, Hodkovice nad Mohelkou, Hořice, Hosín, Hradec Králové, Hranice, Chomutov, Chotěboř, Chrudim, Jaroměř, Jičín, Jihlava, Jindřichův Hradec, Kladno, Klatovy, Kolín, Krnov, Křížanov, Kyjov, Letkov, Letňany, Mariánské Lázně, Medlánky, Miku- lovice, Mladá Boleslav, Moravská Třebová, Most, Nové Město nad Metují, Panenský Týnec, Plasy, Podhořany, Polička, Příbram, Přibyslav, Rakovník, Raná, Roudnice, Sazená, Skuteč, Slaný, Soběslav, Staňkov, Strakonice, Strunkovice, Šumperk, Tábor, Točná, Toužim, Ústí nad Orlicí, Velké Poříčí, Vlašim, Vrchlabí, Vysoké Mýto, Vyškov, Zábřeh, Zbraslavice, Žamberk.

Dánsko

Letiště Copenhagen, letiště Billund, letiště Aarhus, letiště Aalborg, letiště Esbjerg a letiště Bornholm

Karup og Sønderborg

Estonsko

 

Lennart Meri Tallinn, Tartu, Pärnu, Kärdla, Kuressaare, Ruhnu, Kihnu

Finsko

Helsinki–Vantaa/Helsingfors–Vanda

Enontekiö/Enontekis, Helsinki–Malmi/Helsingfors–Malm, Ivalo/Ivalo, Joensuu/Joensuu, Jyväskylä/Jyväskylä, Kajaani/Kajana, Kemi–Tornio/Kemi–Torneå, Kittilä/Kittilä, Kokkola–Pietarsaari/Karleby–Jakobstad (formerly Kruunupyy/Kronoby), Kuopio/Kuopio, Kuusamo/Kuusamo, Lappenranta/Villmanstrand, Maarianhamina/Mariehamn, Mikkeli/St Michel, Oulu/Uleåborg, Pori/Björneborg, Rovaniemi/Rovaniemi, Savonlinna/Nyslott, Seinäjoki/Seinäjoki, Tampere–Pirkkala/Tammerfors–Birkala, Turku/Åbo, Vaasa/Vasa, Varkaus/Varkaus

Francie

Paris–CDG, Paris–Orly, Nice–Côte d’Azur, Lyon–Saint Exupéry, Marseille–Provence, Toulouse–Blagnac, Bâle–Mulhouse, Bordeaux–Mérignac, Nantes–Atlantique, Beauvais–Tille

Pointe-à-Pitre–Le Raizet, Strasbourg Entzheim, Martinique Aimé Césaire, St. Denis de la Réunion, Montpellier–Méditerranée, Lille Lesquin, Ajaccio–Campo–Dell'oro, Bastia Poretta, Biarritz–Anglet–Bayonne, Brest–Bretagne, Pau Pyrénées, Toulon/Hyères, Tarbes–Lourdes–Pyrénées, Grenoble St Geoirs, Carcassonne, Rennes St Jacques, Perpignan–Rivesaltes, Figari-Sud Corse, Cayenne Rochambeau, Clermont-Ferrand–Auvergne, Limoges, Calvi Ste Catherine, Bergerac Roumanière, Chambéry/Aix Les Bains, Dzaoudzi Pamanzi, Metz Nancy Lorraine, St Martin Grand Case, Lorient-Lann-Bihoue, Nîmes/Arles Camargue, La Rochelle Île-de-Ré, St Barthélemy, Dinard-Pleurtuit-St-Malo, Rodez Marcillac, St Pierre Pierrefonds, Quimper-Cornouaille, Tours–Val De Loire, Poitiers-Biard-Futuroscope, Paris Le Bourget, Caen Carpiquet, Béziers–Agde–Vias, Deauville St Gatien, Annecy–Haute–Savoie, Le Havre Octeville, St Pierre–Pointe Blanche, Lannion, Avignon Caumont, Castres Mazamet, Angoulême, Agen La Garenne, Maripasoula, Rouen Vallée De Seine, Aurillac Tronquières, Brive Laroche, St Etienne Bouthéon, Cannes Mandelieu, Miquelon, Saint Nazaire Montoir, Dijon Bourgogne, Le Puy-En-Velay–Loudes, Lyon Bron, Cherbourg–Maupertus, Port Grimaud, Ouessant, Le-Mans–Arnage, Périgueux–Bassilac, Saint-Tropez/La Mole, St Georges (Francouzská Guyana), St Brieuc Armor, Saul, Le-Touquet–Côte-D'opale, Courchevel, Chateauroux Deols, Chalons-Vatry, Nancy Essey, Dole Tavaux, Valenciennes–Denain, Le Castellet, Valence–Chabeuil, Auxerre Branches, Marie Galante, Albert Bray, Calais Dunkerque, Colmar Houssen, Vannes Meucon, Angers/Marce, Laval Entrammes, Saint-Laurent-du Maroni, Troyes Barberey, Ile–D'Yeu–Grand-Phare, Montbéliard Courcelle, Merville-Calonne, Pontoise, Beauvoir Côte de Lumière/Hélistation, La Roche Sur Yon, Les Saintes/Terre De Haut, Orléans St Denis L'hôtel, Bourges, Epinal Mirecourt, Cannes Quai du Large Hélistation, Nevers–Fourchambault, Roanne Renaison, Arras–Roclincourt, Morlaix Ploujean, Albi Le Sequestre, Châlon Champforgeuil, Saint-Yan, Isola 2000/Hélistation, Grenoble Le Versoud, Moulins/Montbeugny, Vichy Charmeil, Cholet-Le-Pontreau, Amiens Glisy, Montluçon Guéret, Besançon-La-Vèze, Aubenas Ardèche Méridionale, Ancenis, Basse-Terre–Baillif, Belle Ile, Cahors Lalbenque, Rochefort–Saint-Agnant, Blois Le Breuil, Gap Tallard

Německo

Berlin-Tegel, Schönefeld, Bremen, Düsseldorf, Frankfurt-Main, Hahn, Hamburg, Hannover-Langenhagen, Köln-Bonn, Leipzig, München, Nürnberg, Stuttgart, Weeze

Dresden, Karlsruhe-Baden-Baden, Münster-Osnabrück, Paderborn-Lippstadt, Augsburg, Altenburg-Nobitz, Berlin-Tempelhof, Borkum, Braunschweig, Dortmund, Erfurt, Frankfurt-Hahn, Friedrichshafen, Heringsdorf, Hof-Plauen, Kassel-Calden, Kiel-Holtenau, Lübeck-Blankensee, Mannheim City, Memmingen, Mönchengladbach, Saarbrücken-Ensheim, Rostock-Laage, Schwerin-Parchim, Siegerland, Westerland-Sylt, Zweibrücken (2)

Řecko

Athinai, Iraklio, Thessaloniki, Rodos

Corfu–Kerkyra, Kos, Chania, Zante, Alexandroupoulis, Aktio, Araxos, Kalamata, Kalymnos, Kastoria, Kavala, Kozani, Aghialos, Astypalaia, Chios, Ioannina, Ikaria, Karpathos, Kasos, Kastelorizo, Kefalonia, Kithira, Leros, Limnos, Mykonos, Milos, Mytilene, Naxos, Paros, Samos, Santorini, Syros, Sitia, Skiathos, Skyros

Maďarsko

Budapest-Ferihegy

Pécs–Pogány Repülőtér, Győr–Pér Repülőtér, Fly Balaton Repülőtér Sármellék, letiště Debrecen

Irsko

Dublin, Shannon, Cork

Donegal Airport, Ireland West Airport Knock, Kerry Airport, Galway Airport, Sligo Airport a Waterford Airport

Itálie

Roma–Fiumicino, Milano–Malpensa, Milano–Linate, Bergamo Orio al Serio, Venezia Tessera, Catania Fontanarossa, Napoli Capodichino, Bologna Borgo Panigale, Roma–Ciampino, Palermo Punta Raisi, Pisa San Giusto, Cagliari Elmas, Torino Caselle, Verona Villafranca, Bari Palese

Treviso, Firenze, Lamezia Terme, Olbia, Alghero, Genova, Brindisi, Trapani, Trieste, Forlì, Reggio Calabria, Ancona, Pescara, Rimini, Parma, Brescia, Lampedusa, Pantelleria, Cuneo, Perugia, Foggia, Crotone, Bolzano, Elba, Grosseto, Salerno, Albenga, Siena, Taranto, Biella

Lotyšsko

Mezinárodní letiště Riga

Regionální letiště Liepaja, regionální letiště Ventspils

Litva

 

Mezinárodní letiště Vilnius, mezinárodní letiště Palanga, letiště Kaunas, vojenské letiště Šiauliai

Lucembursko (3)

Luxembourg (3)

 

Malta

Mezinárodní letiště Malta-Luqa

 

Nizozemsko

Amsterdam–Schiphol, Maastricht–Aachen

Eindhoven, Groningen, Rotterdam

Polsko

Chopina w Warszawie, Kraków–Balice, Katowice–Pyrzowice

Gdańsk im. Lecha Wałęsy, Wrocław–Strachowice, Poznań–Ławica, Łódź-Lublinek, Szczecin–Goleniow, Bydgoszcz–Szwederowo, Rzeszów–Jasionka, Zielona Góra–Babimost

Portugalsko

Lisboa, Faro, Oporto, Madeira

Ponta Delgada, Porto Santo, Horta, Santa Maria, Graciosa, Pico, São Jorge, Flores, Corvo, Bragança, Vila Real, Cascais, Lajes

Rumunsko

Aeroportul Internațional Henri Coandă–București

Aeroportul Internațional București Băneasa–Aurel Vlaicu, Aeroportul Internațional Timișoara–Traian Vuia, Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu–Constanța, Aeroportul Arad, Aeroportul George Enescu–Bacău, Aeroportul Baia Mare, Aeroportul Cluj-Napoca, Aeroportul Craiova, Aeroportul Iași, Aeroportul Oradea, Aeroportul Satu Mare, Aeroportul Sibiu, Aeroportul Ștefan cel Mare–Suceava, Aeroportul Târgu Mureș–Transilvania, Aeroportul Tulcea–Delta Dunării

Slovensko (3)

 

Bratislava (3), Košice (3)

Slovinsko

 

Letiště Jože Pučnik Ljubljana, letiště Edvard Rusjan Maribor, letiště Portorož

Španělsko

Alicante, Barcelona, Bilbao, Fuerteventura, Girona, Gran Canaria, Ibiza, Lanzarote, Madrid/Barajas, Málaga, Menoría, Palma de Mallorca, Sevilla, Tenerife Norte, Tenerife Sur, Valencia

Asturias, Coruña (A), Granada, Jerez, Murcia/San Javier, Palma (La), Reus, Santiago de Compostela, Vigo, Vitoria, Albacete, Almería, Badajoz, Burgos, Ceuta/Helipuerto, Ciudad Real, Córdoba, Madrid/Cuatro Vientos, Madrid/Torrejón, Gomera (La), Hierro (El), Huesca–Pirineos, León, Logroño, Melilla, Pamplona, Sabadell, Salamanca, San Sebastián, Santander, Son Bonet, Valladolid, Zaragoza

Švédsko

Göteborg–Landvetter, Stockholm–Arlanda, Stockholm/Skavsta

Stockholm/Bromma, Malmö airport, Arvidsjaur, Arvika, Borlänge, Eskilstuna, Falköping, Gällivare, Gällivare/Vassare, Gävle, Göteborg/Säve, Hagfors, Halmstad, Helsingborg/Hamnen, Hemavan Tärnaby, Hultsfred–Vimmerby, Jokkmokk, Jönköping, Kalmar, Karlsborg, Karlskoga, Karlstad, Kiruna, Kiruna/Luosajärvi, Kramfors–Sollefteå, Kristianstad, Lidköping, Linköping/Malmen, Linköping/Saab, Ljungbyhed, Luleå/Kallax, Lycksele, Mora/Siljan, Norrköping/Kungsängen, Oskarshamn, Pajala–Ylläs, Ronneby, Skellefteå, Skövde, Stockholm/Västerås, Storuman, Strömstad/Näsinge, Sundsvall–Härnösand, Sveg, Såtenäs, Söderhamn, Torsby/Fryklanda, Trollhättan–Vänesborg, Umeå, Uppsala, Vidsel, Vilhelmina, Visby, Växjö/Kronoberg, Åre–Östersund, Ängelholm, Örebro, Örnsköldsvik

Spojené království

Heathrow, Gatwick, Stansted, Manchester, Luton, Birmingham, Edinburgh, Glasgow, Bristol, Liverpool, East Midlands International, Newcastle, Belfast International, Aberdeen, London City, Leeds Bradford, Belfast City

Prestwick, Southampton, Cardiff Wales, Kent International, Barra, Benbecula, Blackpool, Bournemouth, Cambridge, Campbeltown, City of Derry, Doncaster Sheffield, Dundee, Durham Tees Valley, Exeter, Gloucestershire, Humberside, Inverness, Islay, Isles of Scilly, Kirkwall, Lands End, Lerwick, Lydd, Newquay, Norwich, Penzance Heliport, Plymouth, Scatsa, Shoreham, Southend, Stornoway, Sumburgh, Tiree, Wick


(1)  Úř. věst. L 272, 25.10.1996, s. 36.

(2)  Letiště, jejichž roční objem provozu nedosahuje 10 000 cestujících za rok, nejsou uvedena.

(3)  Údaje podle agentury Eurostat, údaje členských států nejsou k dispozici. Letiště odbavující méně než 15 000 cestujících nelze v seznamu uvést.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/14


Seznam schválených zařízení pro ošetření potravin a složek potravin ionizujícím zářením v členských státech

(podle čl. 7 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/2/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravin a složek potravin ošetřovaných ionizujícím zářením (1))

(Tímto textem se ruší a nahrazuje text zveřejněný v Úřední věstník Evropské unie C 187 ze dne 7. srpna 2003 na straně 13)

2011/C 77/09

Členský stát

Schválené ozařovny

Zdroj, referenční č., název, adresa

Další informace o schválení

AT

Žádné

 

BE

Zdroj: 60Co-gama záření

Referenční č.: 2110/91/0004

Sterigenics SA

Zoning industriel

6220 Fleurus

BELGIQUE/BELGIË

Schválení pro potraviny v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

BG

Zdroj: 60Co-gama záření

Referenční č.: 1/23.5.2008

Bulgamma, Sopharma Ltd

Iliensko Shosse 16

Sofia

BULGARIA

Schválení pro sušené aromatické byliny a koření a sušená zeleninová ochucovadla v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

CY

Žádné

 

CZ

Zdroj: 60Co-gama záření

Referenční č.: IR-02-CZ

Bioster a.s.

Tejny 621

664 71 Veverská Bítýška

ČESKÁ REPUBLIKA

Schválení pro sušené aromatické byliny, koření a ochucovadla v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

DE

Zdroj: 60Co-gama záření

a)

Referenční č.: SN 01

Gamma Service Produkt-Bestrahlung GmbH

Just-Gagarin-Str. 15

01454 Radeberg

DEUTSCHLAND

b)

Referenční č.: BY FS 01/2001

Isotron Deutschland GmbH

Kesselbodenstr 7

85391 Allershausen

DEUTSCHLAND

c)

Referenční č.: NRW-GM 01

BGS Beta-Gamma-Service GmbH & Co. KG

Fritz-Kotz-Str. 16

51674 Wiehl

DEUTSCHLAND

Zdroj: záření urychlených elektronů

a)

Referenční č.: D-BW-X-01

Beta-Gamma-Service GmbH & Co. KG

John-Deere-Str. 3

76646 Bruchsal

DEUTSCHLAND

b)

Referenční č.: NRW-GM 02

BGS Beta-Gamma-Service GmbH & Co. KG

Fritz-Kotz-Str. 16

51674 Wiehl

DEUTSCHLAND

Schválení pro sušené aromatické byliny, koření a ochucovadla v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

DK

Žádné

 

EE

Žádné

 

ES

Zdroj: záření urychlených elektronů

a)

Referenční č.: 500001/CU

Ionmed Esterilización SA

Santiago Rusiñol, 12

28040 Madrid

ESPAÑA

Antigua Ctra Madrid-Valencia, km 83,7

16400 Tarancón (Cuenca)

ESPAÑA

b)

Referenční č.: 500002/B

Aragogamma SA

Salvador Mundi, 11, bajos

08017 Barcelona

ESPAÑA

Carretera Granollers a Cardedeu km 3,5

08520 Les Franqueses del Vallès (Barcelona)

ESPAÑA

Schválení pro sušené aromatické byliny, koření a ochucovadla v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

FI

Žádné

 

FR

Zdroj: 60Co-gama záření

a)

Referenční č.: 13 055 F

Isotron France SAS

rue Jean Queillau, marché des Arnavaux

13014 Marseille Cedex 14

FRANCE

b)

Referenční č: 72 264 F

Ionisos SA

Zone industrielle de l'Aubrée

72300 Sablé-sur-Sarthe

FRANCE

c)

Referenční č: 85 182F

Ionisos SA

Z.I. Montifaud

85700 Pouzauges

FRANCE

Zdroj: záření urychlených elektronů

Referenční č.: 10 093 F

Ionisos S.A.

Zone Industrielle

10500 Chaumesnil

FRANCE

Schválení pro potraviny v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

GR

Žádné

 

HU

Zdroj: 60Co-gama záření

Referenční č.: EU-AIF 04-2002

Agroster Besugárzó

Részvénytársaság

Budapest

Jászberényi út 5.

1106

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Schválení v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

IE

Žádné

 

IT

Zdroj: 60Co-gama záření

Referenční č.: RAD 1/04 IT

Gammarad Italia SpA

Via Marzabotto 4

Minerbio BO

ITALIA

Schválení v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

LU

Žádné

 

LT

Žádné

 

LV

Žádné

 

MT

Žádné

 

NL

Zdroj: 60Co-gama záření

a)

Referenční č.: GZB/VVB-991393 Ede, VWS dossier 368959

Isotron Nederland BV

Morsestraat 3

6716 AH Ede

NEDERLAND

b)

Referenční č.: GZB/VVB-991393 Etten-Leur, VWS dossier 368959

Isotron Nederland BV

Soevereinstraat 2

4879 NN Etten-Leur

NEDERLAND

Schválení pro ošetření sušeného ovoce, luštěnin, dehydrované zeleniny, obilných vloček, bylin, koření, garnátů, drůbeže, žabích stehýnek, arabské gumy a výrobků z vajec v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

PL

Zdroj: 60Co-gama záření

Referenční č: GIS-HZ-4434-W.-2/MR/03

Institute of Applied Radiation Chemistry

Technical University of Lodz

ul. Wróblewskiego 15

39-590 Łodź

POLSKA/POLAND

Schválení pro ošetření cibule, česneku, hub, sušeného koření, sušených hub a sušené zeleniny.

Zdroj: záření urychlených elektronů

Referenční č: GIS-HZ-4434-W.-3/MR/03

Institute of Nuclear Chemistry and Technology

ul. Dorodna 16

03-195 Warszawa

POLSKA/POLAND

Schválení pro ošetření brambor, cibule, česneku, hub, sušeného koření, sušených hub a sušené zeleniny.

PT

Žádné

 

RO

Zdroj: 60Co-gama záření

Multipurpose Irradiation Facility

IRASM Technological Irradiations Department

Horia Hulubei National Institute for Research and Development of Physics and Nuclear Engineering

Str. Atomistilor nr. 407

PO box MG-6

Măgurele, județul Ilfov

ROMÂNIA

Schválení v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.

SE

Žádné

 

SI

Žádné

 

SK

Žádné

 

UK

Zdroj: 60Co-gama záření

Referenční č: EW/04

Isotron Limited

Moray Road

Elgin Industrial Estate

Swindon

Wiltshire SN2 8XS

UNITED KINGDOM

Schválení pro některé byliny a koření v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/2/ES.


(1)  Úř. věst. L 66, 13.3.1999, s. 16.


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Rada

11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/18


Prodloužení doby platnosti seznamů úspěšných uchazečů

2011/C 77/10

Z rozhodnutí zástupce generálního tajemníka Rady Evropské unie je platnost seznamů vhodných kandidátů sestavených na základě níže uvedených otevřených výběrových řízení prodloužena:

Článek 1: do 31. prosince 2011:

RADA/420/AD5

pro sestavení seznamu kandidátů pro přijetí na pozici pomocných administrátorů v oblasti bezpečnosti (Kabinet/Bezpečnost: oddělení vnější bezpečnosti/ochrany misí); oznámení o tomto výběrovém řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie C 316 A ze dne 13. prosince 2005.

RADA/421/AD5

pro sestavení seznamu kandidátů pro přijetí na pozici pomocných administrátorů v oblasti bezpečnosti (Kabinet/Bezpečnost: oddělení vnitřní ochrany); oznámení o tomto výběrovém řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie C 316 A ze dne 13. prosince 2005.

RADA/422/AST3

pro sestavení seznamu kandidátů pro přijetí na pozici asistentů v oblasti bezpečnosti (Kabinet/Bezpečnost: oddělení vnitřní ochrany); oznámení o tomto výběrovém řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie C 316 A ze dne 13. prosince 2005.

Rada/425/AD9

pro sestavení seznamu kandidátů pro přijetí na pozici hlavních administrátorů v oblasti informačních technologií (Ředitelství komunikačních a informačních systémů (CIS): útvar „Produkční řešení“); oznámení o tomto výběrovém řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie C 316 A ze dne 13. prosince 2005.

RADA/427/AD8

pro obsazení volného místa administrátora v oblasti Evropské bezpečnostní a obranné politiky (EBOP); oznámení o tomto výběrovém řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie C 108 A ze dne 12. května 2007.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6149 – Suntory/Castel/GMdF/Savour Club/MAAF Subsidiaries)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 77/11

1.

Komise dne 25. února 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Suntory France SAS (Francie) patřící do skupiny Suntory Group („Suntory“, Japonsko) a Groupe Castel („Castel“, Francie), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem SA Grands Millesimes de France („GMdF“, Francie) a současně podnik Castel získává nákupem akcií výhradní kontrolu nad podnikem Savour Club SA a jeho dceřinými společnostmi („Savour Club“, Francie), jakož i nad podnikem SAS Appellations a jeho dceřinými společnostmi SAS Château Haut Caplane, SAS Tour Saint Christophe a SAS Distribution Bordeaux Grands Crus Références a jejich dceřinými společnostmi („MAAF Subsidiaries“, Francie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Suntory: výroba a distribuce alkoholických a nealkoholických nápojů,

podniku Castel: výroba a distribuce alkoholických a nealkoholických nápojů,

podniku GMdF: holdingová společnost s účastí v různých společnostech činná ve vinařském odvětví,

podniku Savour Club: prodej vína a lihovin,

dceřiných společností MAAF Subsidiaries: výroba a distribuce vína.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6149 – Suntory/Castel/GMdF/Savour Club/MAAF Subsidiaries na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/20


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6140 – DuPont/Danisco)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2011/C 77/12

1.

Komise dne 1. března 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik E.I. du Pont de Nemours and Company („DuPont“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování kontrolu nad podnikem Danisco A/S („Danisco“, Dánsko) na základě veřejné nabídky na koupi akcií.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku DuPont: výzkum, vývoj, výroba, distribuce a prodej řady chemických produktů, plastů, agrochemikálií, barev, semen a dalších materiálů, včetně materiálů vyrobených biotechnologickými postupy,

podniku Danisco: výzkum, vývoj, výroba, distribuce a prodej složek potravin, včetně emulgátorů, kultur, enzymů a sladidel, jakož i průmyslových enzymů.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6140 – DuPont/Danisco na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


11.3.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 77/21


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6116 – Europ Assistance France/Malakoff Mederic/EAP France)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2011/C 77/13

1.

Komise dne 4. března 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Malakoff Médéric Assurances („Malakoff Médéric“, Francie), dceřiná společnost Malakoff Médéric, a podnik Europ Assistance France SA („EAF“, Francie), dceřiná společnosti skupiny Generali, získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem EAP France SAS („EAP“, Francie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

společnost Malakoff Médéric působí v odvětví důchodového připojištění a je činná ve správě důchodového pojištění ve Francii,

podnik EAF se specializuje na poskytování osobní asistence různého druhu,

společnost EAP se zabývá komercializací služeb správcovství podniků.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6116 – Europ Assistance France/Malakoff Mederic/EAP France na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).