ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 106 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 51 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2008/C 106/01 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2008/C 106/02 |
||
|
III Přípravné akty |
|
|
KOMISE |
|
2008/C 106/03 |
||
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2008/C 106/04 |
||
2008/C 106/05 |
||
2008/C 106/06 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2008/C 106/07 |
||
2008/C 106/08 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory ( 1 ) |
|
2008/C 106/09 |
||
2008/C 106/10 |
||
2008/C 106/11 |
||
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Komise |
|
2008/C 106/12 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2008/C 106/13 |
Sdělení francouzské vlády týkající se směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků (Oznámení týkající se žádosti o rozšíření zvláštního povolení k vyhledávání kapalných nebo plynných uhlovodíků, tzv. Permis de Lavignolle) ( 1 ) |
|
2008/C 106/14 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5127 – Indra/Sita France/Renault) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
Opravy |
|
2008/C 106/15 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/1 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 106/01)
Datum přijetí rozhodnutí |
27. 2. 2008 |
Podpora č. |
N 731/07 |
Členský stát |
Itálie |
Region |
Veneto |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Contributo per le aree sciabili di interesse locale |
Právní základ |
Legge regionale del Veneto n. 2/2007, art. 11 |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Regionální rozvoj |
Forma podpory |
Přímá dotace |
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje: 2 mil. EUR Celková částka plánované podpory: 4 mil. EUR |
Míra podpory |
70 % |
Délka trvání programu |
2008-2010 |
Hospodářská odvětví |
Rekreační, kulturní a sportovní odvětví |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Regione del Veneto |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/2 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(2008/C 106/02)
Datum přijetí rozhodnutí |
14. 11. 2007 |
||||||||
Podpora č. |
N 370/07 |
||||||||
Členský stát |
Litva |
||||||||
Region |
— |
||||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Pagalba kreditų (išskyrus žemei pirkti) palūkanoms kompensuoti |
||||||||
Právní základ |
|
||||||||
Typ opatření |
Investiční podpora na zemědělskou prvovýrobu |
||||||||
Cíl |
Rozvoj odvětví |
||||||||
Forma podpory |
Úroková subvence |
||||||||
Rozpočet |
Celkem: 54 000 000 LTL, ročně: 9 000 000 LTL |
||||||||
Míra podpory |
Nejvýše 40 % |
||||||||
Doba trvání |
Do 31. 12. 2013 |
||||||||
Hospodářská odvětví |
Odvětví zemědělství |
||||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
5. 12. 2007 |
|||
Podpora č. |
N 448/07 |
|||
Členský stát |
Polsko |
|||
Region |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Pomoc na ratowanie spółki Iława S.A. |
|||
Právní základ |
Uchwała nr 379/XXXIV/2007 Zarządu ARP S.A. z dnia 25 kwietnia 2007 r. Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji |
|||
Typ opatření |
Jednotlivá podpora |
|||
Cíl |
Záchrana podniku v obtížích |
|||
Forma podpory |
Hotovostní půjčka |
|||
Rozpočet |
1,09 milionu PLN |
|||
Míra podpory |
— |
|||
Doba trvání |
6 měsíců |
|||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
30. 1. 2008 |
||
Podpora č. |
N 557/07 |
||
Členský stát |
Spolková republika Německo |
||
Region |
— |
||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Förderregelung für die Verarbeitung und Vermarktung |
||
Právní základ |
Sächsische Haushaltsordnung Richtlinie MSV/2007 |
||
Druh opatření |
Režim |
||
Cíl |
Podpora investic do výroby a zpracování |
||
Forma podpory |
Dotace |
||
Rozpočet |
52 500 000 EUR |
||
Maximální míra podpory |
Proměnlivá |
||
Doba trvání |
Do 31. 12. 2013 |
||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
30. 1. 2008 |
|||
Podpora č. |
N 640/07 |
|||
Členský stát |
Řecko |
|||
Region |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Μέτρα υπέρ των ελλήνων γεωργών των οποίων οι γεωργοκτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις εζημιώθησαν από πυρκαγιές το έτος 2007 (σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης) |
|||
Právní základ |
Σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης |
|||
Druh opatření |
Režim |
|||
Cíl |
Přírodní katastrofy |
|||
Forma podpory |
Dotace |
|||
Rozpočet |
350 000 000 EUR |
|||
Míra podpory |
Nejvýše 70 % |
|||
Doba trvání |
Do konce roku 2012 |
|||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
8. 1. 2008 |
Podpora č. |
N 688/07 |
Členský stát |
Itálie |
Region |
Lombardia |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Interventi nelle zone agricole colpite da calamità naturali (tromba d'aria dell'8 agosto 2007 in alcuni comuni della provincia di Cremona) |
Právní základ |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Špatné klimatické podmínky |
Forma podpory |
Dotace |
Rozpočet |
Viz dokumentace NN 54/A/04 |
Míra podpory |
Do 100 % |
Délka trvání |
Do ukončení plateb |
Hospodářská odvětví |
Zemědělství |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
— |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
III Přípravné akty
KOMISE
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/6 |
Legislativní návrhy přijaté Komisí
(2008/C 106/03)
Dokument |
Část |
Datum |
Název |
KOM(2007) 368 |
|
28. 6. 2007 |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1924/2006 o údajích týkajících se potravin z hlediska jejich nutriční hodnoty a vlivu na zdraví |
KOM(2007) 443 |
|
25. 7. 2007 |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o zřízení Evropské nadace odborného vzdělávání (přepracovaná verze) |
KOM(2007) 637 |
|
23. 10. 2007 |
Návrh směrnice Rady o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí za účelem zaměstnání vyžadujícího vysokou kvalifikaci |
KOM(2007) 656 |
|
6. 11. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o zásadách, prioritách a podmínkách evropského partnerství s Albánií a o zrušení rozhodnutí 2006/54/ES |
KOM(2007) 657 |
|
6. 11. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o zásadách, prioritách a podmínkách evropského partnerství s Bosnou a Hercegovinou a o zrušení rozhodnutí 2006/55/ES |
KOM(2007) 658 |
|
6. 11. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o zásadách, prioritách a podmínkách přístupového partnerství s Chorvatskem a o zrušení rozhodnutí 2006/145/ES |
KOM(2007) 659 |
|
6. 11. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o zásadách, prioritách a podmínkách přístupového partnerství s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií a o zrušení rozhodnutí 2006/57/ES |
KOM(2007) 660 |
|
6. 11. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o zásadách, prioritách a podmínkách evropského partnerství se Srbskem včetně Kosova, jak je stanoveno v rezoluci Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999, a o zrušení rozhodnutí 2006/56/ES |
KOM(2007) 661 |
|
6. 11. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o zásadách, prioritách a podmínkách přístupového partnerství s Tureckem a o zrušení rozhodnutí 2006/35/ES |
KOM(2007) 753 |
|
27. 11. 2007 |
Návrh nařízení Rady o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě mezi společnostmi liniové dopravy (konsorcii) (Kodifikované znění) |
KOM(2007) 759 |
|
28. 11. 2007 |
Návrh nařízení Rady, kterým se pro rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, jež jsou platné ve vodách Společenství, a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů |
KOM(2007) 765 |
|
5. 12. 2007 |
Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o zjednodušení podmínek transferů produktů pro obranné účely uvnitř Společenství |
KOM(2007) 766 |
|
5. 12. 2007 |
Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o koordinaci postupů při zadávání některých veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby v oblasti obrany a bezpečnosti |
KOM(2007) 768 |
|
5. 12. 2007 |
Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o montáži zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na dvoukolová a tříkolová motorová vozidla (Kodifikované znění) |
KOM(2007) 778 |
|
6. 12. 2007 |
Přizpůsobení regulativnímu postupu s kontrolou návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1172/98 o statistickém vykazování silniční přepravy zboží, pokud jde o prováděcí pravomoci svěřené Komisi |
KOM(2007) 779 |
|
10. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství k úpravám příloh 1 a 2 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty |
KOM(2007) 782 |
|
13. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o vypovězení Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu |
KOM(2007) 784 |
|
6. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství v rámci Generální Rady Světové obchodní organizace k přistoupení Kapverdské republiky ke Světové obchodní organizaci |
KOM(2007) 787 |
|
11. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji, který má Společenství zaujmout v Radě stabilizace a přidružení zřízené Dohodou o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jeho členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na straně druhé, pokud jde o přijetí opatření pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení |
KOM(2007) 788 |
|
11. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji, který má Společenství zaujmout v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jeho členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé, pokud jde o přijetí opatření pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení |
KOM(2007) 789 |
|
11. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji, který má Společenství zaujmout v Radě stabilizace a přidružení zřízené Dohodou o stabilizaci a přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé, pokud jde o přijetí opatření pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení |
KOM(2007) 790 |
|
12. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji, který má Společenství zaujmout v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou na straně druhé, pokud jde o přijetí opatření pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení |
KOM(2007) 792 |
|
12. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji, který má Společenství zaujmout v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé, pokud jde o přijetí opatření pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení |
KOM(2007) 793 |
|
12. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji, který má Společenství zaujmout v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jeho členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, pokud jde o přijetí opatření pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení |
KOM(2007) 796 |
|
13. 12. 2007 |
Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 3286/94, kterým se stanoví postupy Společenství v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Společenství podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace |
KOM(2007) 802 |
|
12. 12. 2007 |
Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1234/2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů), pokud se jedná o vnitrostátní kvóty pro mléko |
KOM(2007) 813 |
|
18. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o povolení uvedení krmiv vyrobených z geneticky modifikovaných brambor EH92-527-1 (BPS-25271-9) na trh a náhodné nebo technicky nevyhnutelné přítomnosti těchto brambor v potravinách a krmivech podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 |
KOM(2007) 814 |
|
18. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON863xNK603 (MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 |
KOM(2007) 815 |
|
18. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON863xMON810 (MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 |
KOM(2007) 816 |
|
18. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON863xMON810xNK603 (MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 |
KOM(2007) 818 |
|
17. 12. 2007 |
Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 1371/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrooceli pocházejících ze Spojených států amerických a Ruska |
KOM(2007) 821 |
|
19. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji, který se má zaujmout jménem Evropského společenství na zasedáních Mezinárodní velrybářské komise |
KOM(2007) 822 |
|
19. 12. 2007 |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o přizpůsobení určitých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ve znění rozhodnutí 2006/512/ES – Přizpůsobení právních aktů regulativnímu postupu s kontrolou – Třetí část |
KOM(2007) 824 |
|
19. 12. 2007 |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o přizpůsobení určitých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ve znění rozhodnutí 2006/512/ES – Přizpůsobení právních aktů regulativnímu postupu s kontrolou – Druhá část |
KOM(2007) 829 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh směrnice Rady o identifikaci a evidování prasat (Kodifikované znění) |
KOM(2007) 831 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o uzavření Dohody o rybolovu v jižním Indickém oceánu jménem Evropského společenství |
KOM(2007) 834 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh nařízení Rady kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovozy látky dihydromyrcenol pocházející z Indie |
KOM(2007) 835 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh nařízení Rady kterým se na základě přezkumu podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 384/96 zrušuje antidumpingové clo z dovozu feromolybdenu pocházejícího z Čínské lidové republiky a ukončuje řízení týkající se tohoto dovozu |
KOM(2007) 837 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o testování Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) |
KOM(2007) 838 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh nařízení Rady o testování Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) |
KOM(2007) 839 |
2 |
20. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady kterým se mění příloha I aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska |
KOM(2007) 840 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o schvalování typu konstrukční části zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci kolových zemědělských a lesnických traktorů (Kodifikované znění) |
KOM(2007) 848 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. …/… o obecných pravidlech pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných, vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů (Přepracované znění) |
KOM(2007) 851 |
|
21. 12. 2007 |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o schvalování typu motorových vozidel a motorů s ohledem na emise z těžkých nákladních vozidel (Euro VI) a o přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidel |
KOM(2007) 852 |
|
21. 12. 2007 |
Návrh směrnice Rady o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh (Kodifikované znění) |
KOM(2007) 854 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) |
KOM(2007) 855 |
|
21. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutí Rady o postoji, který má Společenství přijmout ve Výboru pro spolupráci zřízeném na základě Dohody o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Gruzií na straně druhé ohledně zřízení podvýboru pro spravedlnost, svobodu a bezpečnost |
KOM(2007) 856 |
|
19. 12. 2007 |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nové osobní automobily v rámci integrovaného přístupu Společenství ke snižování emisí CO2 z lehkých užitkových vozidel |
KOM(2007) 857 |
|
21. 12. 2007 |
Návrh nařízení Rady o uplatňování systému všeobecných celních preferencí pro období od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2011, kterým se mění nařízení (ES) č. 552/97, (ES) č. 1933/2006 a nařízení Komise (ES) č. 964/2007 a (ES) č. 1100/2006 |
KOM(2007) 858 |
|
21. 12. 2007 |
Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o využívání a prodeji přírodních minerálních vod |
KOM(2007) 859 |
|
21. 12. 2007 |
Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o statistickém vykazování přepravy zboží a cestujících po moři |
KOM(2007) 861 |
|
20. 12. 2007 |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 460/2004 o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost sítí a informací, pokud jde o období její činnosti |
KOM(2007) 868 |
|
11. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutí Rady ohledně stanoviska Společenství v Mezinárodní radě pro kávu týkajícího se určení depozitního místa Mezinárodní dohody o kávě z roku 2007 |
KOM(2007) 870 |
|
11. 1. 2008 |
Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o názvech textilií (Přepracované znění) |
KOM(2007) 872 |
|
14. 1. 2008 |
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o nových potravinách, kterým se mění nařízení (ES) č. …/… (společný postup) |
KOM(2007) 873 |
|
11. 1. 2008 |
Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o navracení kulturních statků neoprávněně vyvezených z území členského státu (Kodifikované znění) |
Tyto texty jsou dostupné na stránce EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/11 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
25. dubna 2008
(2008/C 106/04)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,5596 |
JPY |
japonský jen |
163,01 |
DKK |
dánská koruna |
7,4627 |
GBP |
britská libra |
0,78605 |
SEK |
švédská koruna |
9,3380 |
CHF |
švýcarský frank |
1,6170 |
ISK |
islandská koruna |
115,00 |
NOK |
norská koruna |
8,0240 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,254 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
252,90 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6979 |
PLN |
polský zlotý |
3,4270 |
RON |
rumunský lei |
3,6195 |
SKK |
slovenská koruna |
32,415 |
TRY |
turecká lira |
2,0131 |
AUD |
australský dolar |
1,6744 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5861 |
HKD |
hongkongský dolar |
12,1556 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,9992 |
SGD |
singapurský dolar |
2,1295 |
KRW |
jihokorejský won |
1 551,41 |
ZAR |
jihoafrický rand |
11,9151 |
CNY |
čínský juan |
10,9328 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,2630 |
IDR |
indonéská rupie |
14 387,31 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,9213 |
PHP |
filipínské peso |
65,378 |
RUB |
ruský rubl |
36,8890 |
THB |
thajský baht |
49,455 |
BRL |
brazilský real |
2,6197 |
MXN |
mexické peso |
16,3134 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/12 |
Poslední zveřejnění dokumentů KOM jiných než legislativní návrhy a legislativních návrhů přijatých Komisí
(2008/C 106/05)
Předchozí zveřejnění:
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/13 |
Dokumenty KOM jiné než legislativní návrhy přijaté Komisí
(2008/C 106/06)
Dokument |
Část |
Datum |
Název |
KOM(2007) 554 |
|
25. 9. 2007 |
Pracovní dokument Komise – Zpráva o provádění akčního plánu „Podpora jazykového vzdělávání a jazykové rozmanitosti“ |
KOM(2007) 663 |
|
6. 11. 2007 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě – Strategie rozšíření a hlavní výzvy 2007–2008 |
KOM(2007) 721 |
|
10. 12. 2007 |
Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru, Výboru regionů a Evropské centrální bance – Hospodářství EU: Bilance 2007 – Posunutí hranice produktivity Evropy |
KOM(2007) 722 |
|
20. 11. 2007 |
Sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu – Příprava na kontrolu stavu reformy SZP |
KOM(2007) 738 |
|
26. 11. 2007 |
Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Postavení zdravotně postižených osob v Evropské unii: Evropský akční plán 2008–2009 |
KOM(2007) 764 |
|
5. 12. 2007 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Strategie pro silnější a konkurenceschopnější evropský obranný průmysl |
KOM(2007) 770 |
|
5. 12. 2007 |
Sdělení Komise – První zpráva o pokroku v provádění akčního programu NAIADES na podporu vnitrozemské vodní dopravy |
KOM(2007) 773 |
|
6. 12. 2007 |
Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Mobilita, nástroj pro zajištění většího počtu a vyšší kvality pracovních míst: Evropský akční plán pro pracovní mobilitu (2007–2010) |
KOM(2007) 774 |
|
5. 12. 2007 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě – Intenzivní evropská politika sousedství |
KOM(2007) 780 |
|
5. 12. 2007 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Vytváření společné přistěhovalecké politiky |
KOM(2007) 781 |
|
10. 12. 2007 |
Sdělení Komise k přezkumu pokroku v provádění protidrogového akčního plánu EU (2005–2008) pro rok 2007 |
KOM(2007) 785 |
|
10. 12. 2007 |
Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru – Použití opatření proti zneužívání daňového systému v oblasti přímého zdanění – uvnitř EU a ve vztahu ke třetím zemím |
KOM(2007) 794 |
|
12. 12. 2007 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě – Druhá zpráva o využívání finančních zdrojů určených na vyřazování jaderných zařízení z provozu a na nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem |
KOM(2007) 795 |
|
13. 12. 2007 |
Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o uplatňování směrnice Rady 95/50/ES o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí členskými státy |
KOM(2007) 799 |
|
14. 12. 2007 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Zadávání veřejných zakázek v předobchodní fázi: Podpora inovace za účelem zajištění udržitelné vysoké kvality veřejných služeb v Evropě |
KOM(2007) 800 |
|
12. 12. 2007 |
Zpráva Komise Radě – Vyhlídky trhu v odvětví mléka a mléčných výrobků |
KOM(2007) 801 |
|
14. 12. 2007 |
Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu o provádění rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1608/2003/ES |
KOM(2007) 805 |
|
17. 12. 2007 |
Zpráva Komise na základě článku 6 rámcového rozhodnutí Rady ze dne 24. února 2005 o konfiskaci výnosů a majetku z trestné činnosti a nástrojů trestné činnosti (2005/212/SVV) |
KOM(2007) 806 |
|
17. 12. 2007 |
Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu a Evropskému účetnímu dvoru – Prevence podvodů vycházející z operativních výsledků – Dynamický přístup k zabezpečení proti podvodům |
KOM(2007) 807 |
|
18. 12. 2007 |
Bílá kniha o integraci trhů EU s hypotečními úvěry (předložená Komisí) |
KOM(2007) 819 |
|
17. 12. 2007 |
Zpráva Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Zpráva o hodnocení programu „Aktivní evropské občanství“ za období 2004–2006 |
KOM(2007) 823 |
|
19. 12. 2007 |
Sdělení Evropské komise Evropskému parlamentu a Radě o postupu Společenství v oblasti lovu velryb |
KOM(2007) 825 |
|
19. 12. 2007 |
Zpráva Komise – Čtvrtá zpráva o pokroku při realizaci prostředků z Fondu pro kryt reaktoru v Černobylu – Září 2007 |
KOM(2007) 826 |
|
19. 12. 2007 |
Sdělení Komise Radě v souladu s čl. 19 odst. 1 směrnice Rady 2003/96/ES (odpadní oleje) |
KOM(2007) 827 |
|
20. 12. 2007 |
Zpráva Komise o provádění rozhodnutí Rady ze dne 17. října 2000 o způsobech spolupráce mezi finančními zpravodajskými jednotkami členských států při výměně informací (2000/642/SVV) |
KOM(2007) 828 |
|
19. 12. 2007 |
Výroční zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o úsilí členských států během roku 2006 k dosažení udržitelné rovnováhy mezi rybolovnou kapacitou a rybolovnými právy |
KOM(2007) 830 |
|
13. 12. 2007 |
Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o výdajích EZZF Systém včasného varování č. 9-11/2007 |
KOM(2007) 832 |
|
20. 12. 2007 |
Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o zkušenostech z uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 ze dne 16. prosince 2002 o statistice železniční dopravy |
KOM(2007) 833 |
|
20. 12. 2007 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Evropský přístup k mediální gramotnosti v digitálním prostředí |
KOM(2007) 836 |
|
3. 1. 2008 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o tvůrčím obsahu online na jednotném trhu |
KOM(2007) 839 |
1 |
3. 1. 2008 |
Doporučení pro rozhodnutí Rady o přistoupení Bulharska a Rumunska k Úmluvě ze dne 23. července 1990 o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků |
KOM(2007) 841 |
|
20. 12. 2007 |
Zpráva Komise o používání nařízení (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise v průběhu roku 2006 |
KOM(2007) 842 |
|
20. 12. 2007 |
Zpráva Komise o činnosti výborů v roce 2006 |
KOM(2007) 845 |
|
20. 12. 2007 |
Sdělení Komise – První zpráva o provádění právních předpisů o jednotném nebi: dosažené úspěchy a další postup |
KOM(2007) 846 |
|
20. 12. 2007 |
Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o udělení výjimky podle čl. 19 odst. 2 Smlouvy o ES, která se předkládá v souladu s čl. 14 odst. 3 směrnice 93/109/ES o právu občanů Unie volit a být volen ve volbách do Evropského parlamentu |
KOM(2007) 847 |
|
20. 12. 2007 |
Sdělení Komise – Použití článku 35 Smlouvy o Euratomu – Prověřování fungování a efektivnosti zařízení k provádění soustavného sledování úrovně radioaktivity ve vzduchu, ve vodě a v půdě Zpráva za období 1990–2007 |
KOM(2007) 849 |
|
21. 12. 2007 |
Sdělení Komise Radě – Předloha nařízení Rady, kterým se stanoví vzor průkazu vydávaného členům a zaměstnancům orgánů |
KOM(2007) 853 |
|
21. 12. 2007 |
Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – Odstraňování překážek přeshraničních investic pomocí fondů rizikového kapitálu |
KOM(2007) 862 |
|
20. 12. 2007 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě týkající se Zprávy o současné praxi při poskytování informací o léčivých přípravcích pacientům v souladu s článkem 88a směrnice 2001/83/ES ve znění směrnice 2004/27/ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků |
KOM(2007) 865 |
|
8. 1. 2008 |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě o různých systémech chovu nosnic, a zejména o systémech, na které se vztahuje směrnice Rady 1999/74/ES |
KOM(2007) 869 |
|
11. 1. 2008 |
Sdělení Komise – Program pro udržitelnou budoucnost všeobecného letectví a letecké dopravy pro vlastní potřebu |
Tyto texty jsou dostupné na stránce EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/16 |
Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh a o změně nařízení Komise (ES) č. 70/2001
(2008/C 106/07)
Číslo podpory: XA 295/07
Členský stát: Španělsko
Region: Navarra
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Ayudas a la creación y desarrollo de las asociaciones promotoras de denominaciones de calidad de productos agroalimentarios
Právní základ: Orden foral de la consejera de desarrollo rural y medio ambiente, por la que se establecen las normas reguladoras para la concesión de ayudas a la creación y desarrollo de las asociaciones promotoras de denominaciones de calidad de productos agroalimentarios, y se aprueba la convocatoria para el año 2007
Vyčleněné roční výdaje v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté společnosti: 150 000 EUR
Maximální míra podpory: Podpora do výše 70 % hodnoty způsobilých nákladů na podporu sdružení producentů.
Podpora do výše 70 % hodnoty způsobilých nákladů na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů.
Podpora do výše 70 % hodnoty způsobilých nákladů na technickou pomoc v odvětví zemědělství
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 1. listopadu 2007 až 31. prosince 2007
Cíl podpory: 1) hlavním cílem podpory je podpořit zakládání a rozvoj nevýdělečných podpůrných sdružení podniků, zabývajících se jakostní zemědělskopotravinářskou produkcí. 2) sekundární cíle podpory jsou tyto: nabídnout spotřebiteli přidanou hodnotu, zvýšenou záruku kvality, bezpečnost a zdravotní nezávadnost zemědělskopotravinářských produktů s ohledem na životní prostředí. Čl. 9 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) 1857/2006: podpora sdružením producentů zodpovědných za dohled nad ochranou zeměpisných označení a názvů. Způsobilé náklady: uvedení produktů do provozu a rozvoj.
Čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1857/2006: Způsobilé náklady: Náklady spojené s povzbuzením produkce zemědělských jakostních produktů.
Čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 1857/2006. Způsobilé náklady: náklady vyplývající s povzbuzením z technické pomoci, které jsou upřesněny sdruženími producentů
Dotčená odvětví: Producenti v odvětví živočišné a rostlinné výroby, jak je uvedeno v příloze I s uvedenými rozlišujícími znaky jakosti
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Gobierno de Navarra |
Departamento de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
C/ Tudela, 20 |
E-31003 Pamplona |
Internetová adresa: http://www.cfnavarra.es/agricultura/COYUNTURA/AyudasEstado/pdfs/STNO07064%20OF.pdf
Další údaje:
Gobierno de Navarra |
Dirección General de Desarrollo Rural y Medio Ambiente |
C/ Tudela, 20 |
E-31003 Pamplona |
Tel. (34) 848 42 29 33 |
E-mail: izabalzv@cfnavarra.es |
Číslo podpory: XA 297/07
Členský stát: Španělsko
Regiony: —
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Subvenciones para fomentar la producción de productos agroalimentarios de calidad diferenciada de origen animal
Právní základ: Proyecto de Real Decreto no … /2007, de ... de ..., por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de las subvenciones para fomentar la producción de productos agroalimentarios de calidad diferenciada de origen animal
Plánované roční výdaje v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Na rok 2007 je vyčleněna částka 2 404 000 EUR. Podle odhadů provedených na roky 2008, 2009, 2009, 2010, 2011 a 2013 se očekává navýšení této platby až do výše 5 600 000 EUR na každé správní období
Maximální míra podpory: Poskytované granty na financování podporovaných činností nepřevýší limity, stanovené v článku 16 nařízení (ES) č. 1857/2006. To znamená, že celková částka poskytnutých grantů veřejnými institucemi může dosáhnout až 100 % nákladů na každou způsobilou činnost, přičemž tyto náklady nesmí v žádném případě překročit vyčleněné limity. Způsobilé činnosti jsou tyto:
Datum uskutečnění: A partir de la publicación y entrada en vigor del proyecto de Real Decreto por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de las subvenciones para fomentar la producción de productos agroalimentarios de calidad diferenciada de origen animal.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013. Výzvy k podávání žádostí o podpory budou zveřejňovány každoročně
Cíl podpory: Povzbudit produkci a uvádění zemědělskopotravinářských produktů živočišného původu dělených podle jakosti na trh. Tyto programy se podporují za účelem zvýšení nabídky zemědělskopotravinářských produktů, jejichž kvalita bude vyhovovat poptávce spotřebitelů, a zároveň se posílí jejich důvěra ke spotřebě zemědělskopotravinářských produktů živočišného původu.
V čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) 1857/2006, se mimo jiné, stanoví:
písm. a): technická pomoc na studie trhu, návrhy a provedení zemědělskopotravinářských produktů živočišného původu dělené podle jakosti,
písm. b): provádění programů produkce dělené podle jakosti,
písm. c): školení zaměstnanců, zaměřené zejména na program produkce dělené podle jakosti,
písm. d): osvědčování programů produkce dělené podle jakosti
Dotčená odvětví: Předpokládá se, že podpory povzbudí produkci zemědělskopotravinářských produktů živočišného původu dělených podle jakosti určených k lidské spotřebě, jako jsou maso, mléko, vajíčka, med a hlemýždi, pocházejících z užitkových hospodářských zvířat chovaných v hospodářstvích, která se účastní programů produkce dělené podle jakosti a jež byly vyrobeny v souladu s těmito programy. Dotčenými chovatelskými odvětvími jsou tedy chov plemenného skotu, chov skotu na mléko, chov ovcí na maso, chov ovcí na mléko, chov koz na maso, chov koz na mléko, chov vepřů, chov koní na maso, chov drůbeže na maso, chov drůbeže, včelařství a chov hlemýžďů
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Paseo Infanta Isabel, 1 |
E-28014 Madrid |
Internetová adresa: http://rasve.mapa.es/Publica/InformacionGeneral/Legislacion/DOCUMENTOS/LEGISLACION/RD %20AYUDAS %20PROGRAMAS %20AGROALIMENTARIOS %20DE %20CALIDAD.DOC
Další údaje: Poskytované granty jsou v souladu s jakoukoliv jinou podporou, která může být poskytnuta orgánem jak vnitrostátní, tak i mezinárodní veřejné správy, správním celkem k němu přiděleným nebo jemu podřízeným nebo jinými fyzickými a právnickými osobami soukromého charakteru. Poskytnutá výše grantu jako takového nebo jiná podpora poskytnutá veřejnou správou, správním celkem, fyzickou nebo právnickou osobou však v žádném případě nesmí převýšit limity, stanovené v článku 14 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 70/2001.
Jsou-li účelně vynaložené výdaje nižší než se původně očekávalo, nebo jestliže podnik obdrží jiné podpory, jejichž celková výše přesáhne podíl financování programu, rozhodnutí se pozmění a od podpory udělené podle příslušného rozhodnutí se odečte poměrná částka podpory. V případě, že jsou finanční prostředky dostupné, je možné částky podpory upravit tak, aby odpovídaly obdrženým žádostem, v nichž je třeba odůvodnit činnosti, na jejichž provádění se podpora požaduje
Carlos ESCRIBANO MORA
Generální ředitel pro odvětví chovu skotu
Číslo XA: XA 360/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Območje občine Makole
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Sofinanciranje programov za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Makole
Právní základ: Pravilnik o sofinanciranju programov za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Makole
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
2007: 4 000 EUR |
|
2008: 9 500 EUR |
|
2009: 12 000 EUR |
|
2010: 12 000 EUR |
|
2011: 12 000 EUR |
|
2012: 12 000 EUR |
|
2013: 12 000 EUR |
Maximální míra podpory:
1. Investice v zemědělských podnicích do prvovýroby:
— |
až do výše 50 % způsobilých nákladů ve znevýhodněných oblastech, |
— |
až do výše 40 % způsobilých nákladů v ostatních oblastech. |
Podpora se poskytuje na investice v oblasti modernizace zemědělských objektů (renovace zemědělských objektů a nákup vybavení určeného na zemědělskou produkci), a na investice do trvalých plodin, na zlepšení zemědělské půdy a obhospodařování pastvin.
2. Zachování krajiny a tradičních staveb:
— |
až do výše 100 % nákladů na neprodukční objekty, |
— |
až do výše 60 %, popř. ve znevýhodněných oblastech75 % v případě investic do produkčního majetku v zemědělských podnicích, |
— |
může být poskytnuta dodatečná podpora až do výše 100 % vícenákladů vzniklých použitím tradičních materiálů nezbytných pro zachování historických prvků budov. |
3. Podpora na platby pojistného:
— |
výše místního spolufinancování představuje rozdíl mezi výší spolufinancování pojistného ze státního rozpočtu a až 50 % způsobilých nákladů na pojistné na pojištění plodin a ovoce a na pojištění zvířat proti chorobám. |
4. Podpora na přeparcelování pozemků:
— |
až do výše 100 % skutečných vzniklých právních a správních nákladů. |
5. Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů:
— |
až do výše 100 % skutečných vzniklých nákladů; tato podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek. |
6. Zajištění technické pomoci:
— |
až do výše 100 % vzniklých nákladů; tato podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům |
Datum uskutečnění: listopad 2007 (Podpora nebude poskytnuta dříve, než budou souhrnné údaje zveřejněny na internetových stránkách Komise.)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: do 31. prosince 2013
Cíl podpory: podpora malým a středním podnikům
Odkaz na články nařízení (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Návrh předpisu Pravilnik o sofinanciranju programov za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Makole obsahuje opatření, jež představují státní podporu podle těchto článků nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, 16.12.2006, s. 3):
článek 4: Investice v zemědělských podnicích,
článek 5: Zachování krajiny a tradičních staveb,
článek 12: Podpora na platby pojistného,
článek 13: Podpora na přeparcelování pozemků,
článek 14: Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů,
článek 15: Zajištění technické pomoci
Dotčené/á odvětví: zemědělství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Makole |
Makole 42 |
SLO-2321 Makole |
Adresa internetových stránek: http://ls.lex-localis.info/UradnoGlasiloObcin/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=675bf220-56a8-46d2-8ac7-f3fcf248a65b
Další údaje: Opatření týkající se platby pojistného na pojištění plodin a ovoce zahrnují tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno přirovnat k přírodním katastrofám: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, bouře a povodně.
Pravidla obce splňují požadavky nařízení (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být použita (kroky předcházející přidělení podpory, kumulace podpor, transparentnost a kontrola podpory)
Alojz GORČENKO
starosta obec Makole
Číslo XA: XA 382/07
Členský stát: Irsko
Region: celé území členského státu
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Hardship Grant Scheme (Bovine TB and Brucellosis)
Právní základ: Diseases of Animals Act 1966
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celkové částky podpory splatné v tomto režimu závisí na stupni choroby, který určuje zjištěný počet nakažených zvířat a hospodářství podléhajících omezením z důvodu výskytu tuberkulózy (TB) a brucelózy (BR) skotu. Z tohoto důvodu nelze předpovědět, jaká bude úroveň výdajů v období 2007–2013. Níže uvedené údaje o plánovaných výdajích proto vycházejí ze současného stupně výskytu choroby a předpokládaných výdajů v roce 2007:
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Režim podpory Hardship Grant se uděluje průběžně a přímo souvisí se stupněm výskytu tuberkulózy a brucelózy v Irsku. Tento režim podpory zůstane v platnosti až do vymýcení obou těchto nemocí
Cíl podpory: Odškodnit zemědělce za ztráty způsobené odhalením a odstraněním zvířat označených za reagenty tuberkulózy a brucelózy. Režim podpory Hardship Grant je určen na pokrytí dodatečných nákladů na krmivo vzniklých v době platných omezení od 1. listopadu do 30. dubna.
Odradit zemědělce od zatajování nemoci.
Podpora je poskytována v souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 – Podpora na odškodnění zemědělců za ztráty způsobené chorobami zvířat nebo rostlin nebo škůdci
Dotčené/á odvětví: skot
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Department of Agriculture and Food |
Maynooth Business Park |
Maynooth, Co. Kildare |
Ireland |
Adresa internetových stránek: http://www.agriculture.gov.ie/animal_health/ERAD/ERAD_comp_scheme07.doc
Číslo XA: XA 409/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Območje občine Dobje
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Programi razvoja podeželja v občini Dobje 2007–2013
Právní základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Dobje
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
2007: 11 433 EUR |
|
2008: 13 147 EUR |
|
2009: 15 120 EUR |
|
2010: 17 388 EUR |
|
2011: 19 996 EUR |
|
2012: 22 995 EUR |
|
2013: 26 445 EUR |
Maximální míra podpory:
1. Investice v zemědělských podnicích:
— |
hrubá míra podpory nesmí překročit 40 % způsobilých nákladů. |
Podpora je určená na investice v oblasti renovace zemědělských objektů, na investice do nákupu vybavení určeného na zemědělskou výrobu, na investice do trvalých kultur, jakož i na zlepšení zemědělské půdy a na zřízení soukromých přístupových cest k hospodářským objektům.
2. Podpora na zachování tradičních staveb:
— |
do výše 60 % skutečných nákladů na investice na zachování prvků produkčního a neprodukčního kulturního dědictví, pokud z dotyčné investice nevyplývá zvýšení produkční kapacity. |
3. Podpora na platby pojistného:
— |
rozdíl mezi částkou spolufinancování pojistného ze státního rozpočtu a až do výše 50 % způsobilých nákladů na pojistné na pojištění plodin a ovoce a na pojištění zvířat proti chorobám. |
4. Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství:
— |
až do výše 100 % nákladů na vzdělávání a školení zemědělců, poradenské služby, organizaci akcí, soutěží, výstav a veletrhů, na publikace, katalogy a internetové stránky, jakož i na šíření odborných znalostí. Podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům |
Datum uskutečnění: Listopad 2007 (podpora nebude poskytnuta dříve, než budou souhrnné údaje zveřejněny na internetových stránkách Evropské komise)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013
Cíl podpory: Podpora malým a středním podnikům
Odkaz na články nařízení (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Kapitola III návrhu Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Dobje obsahuje opatření, jež představují státní podporu podle těchto článků nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, 16.12.2006, s. 3):
článek 4 nařízení Komise: investice v zemědělských podnicích,
článek 5 nařízení Komise: zachování krajiny a tradičních staveb,
článek 12 nařízení Komise: podpora na platby pojistného,
článek 15 nařízení Komise: zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství
Dotčené/á odvětví: Zemědělství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Dobje |
Dobje pri Planini 26 |
SLO-3224 Dobje pri Planini |
Adresa internetových stránek: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200795&dhid=92096
Další údaje: Opatření týkající se platby pojistného na pojištění plodin a ovoce zahrnují tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno přirovnat k přírodním katastrofám: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, bouře a povodně.
Pravidla obce splňují požadavky nařízení (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být použita (kroky předcházející přidělení podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a dohled nad ní)
Franc SALOBIR
starosta
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/21 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy ES na vnitrostátní regionální investiční podpory
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 106/08)
Podpora č. |
XR 182/07 |
||||||||||
Členský stát |
Rumunsko |
||||||||||
Region |
— |
||||||||||
Název režimu podpory nebo název podniku, kterému se poskytuje doplněk podpory ad hoc |
Schemă de ajutor de stat pentru stimularea creșterii economice prin sprijinirea realizării de investiţii |
||||||||||
Právní základ |
Hotărâre a Guvernului nr. 1165/2007 pentru stimularea creșterii economice prin sprijinirea realizării de investiţii, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 688/10.10.2007 |
||||||||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||||||||
Předpokládané roční výdaje |
100 mil. RON |
||||||||||
Maximální míra podpory |
50 % |
||||||||||
V souladu s článkem 4 nařízení |
|||||||||||
Datum uskutečnění |
10. 10. 2007 |
||||||||||
Délka trvání programu |
31. 12. 2013 |
||||||||||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví způsobilá pro regionální investiční podpory |
||||||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Direcţia Generală Ajutor de Stat, Practici Neloiale și Preţuri Reglementate din cadrul Ministerului Economiei și Finanţelor, tel. (40-21) 314 48 70; (40-21) 312 41 62
|
||||||||||
Internetová adresa, na níž je zveřejněn režim podpory |
http://discutii.mfinante.ro/static/10/Mfp/Hg_EXCEPTARI.htm |
||||||||||
Další informace |
— |
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/22 |
Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh a o změně nařízení Komise (ES) č. 70/2001
(2008/C 106/09)
Číslo XA: XA 323/07
Členský stát: Maďarsko
Region: Celá země
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: 2007. évben aszálykárt szenvedett mezőgazdasági termelők kedvezményes hitelhez jutási lehetőségének támogatása
Právní základ:
— |
Nařízení Komise (ES) č. 1860/2004 ze dne 6. října 2004 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podporu de minimis v zemědělském odvětví a v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 325, 28.10.2004, s. 4); |
— |
2006. évi LXXXVIII. törvény a nemzeti agrár-kárenyhítési rendszerről; |
— |
88/2006 (XII. 28.) FVM rendelet a nemzeti agrárkár-enyhítési rendszerről szóló 2006. évi LXXXVIII. törvény végrehajtásának szabályairól; |
— |
A földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter /2007. (…..) FVM rendelete a 2007. évben aszálykárt szenvedett mezőgazdasági termelők kedvezményes hitelhez jutási lehetőségéről |
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Plánované roční výdaje: 200–220 milionů HUF
Maximální míra podpory: Maximální míra úvěru a záruky činí dohromady nejvíce 80 % ztráty výnosù
Datum uskutečnění: Od října 2007
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory:
Cíl podpory: Cílem podpory je poskytnout zemědělcům (malým a středním podnikům) kompenzaci za škody způsobené suchem v roce 2007.
Zemědělci byli postiženi značným poklesem svých příjmů (v některých případech došlo ke ztrátě 50–100 % produkce). Ke kompenzaci těchto ztrát budou mít zemědělci nárok na zvýhodněné úvěry, jež mohou být také doprovázeny preferenční zárukou.
Částka podpory zahrnutá v záruce spojené s úvěrem je vypočtena na základě nařízení Komise (ES) č. 1860/2004 ze dne 6. října 2004 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podporu de minimis v zemědělském odvětví a v odvětví rybolovu. Subjekty, které záruku na úvěr poskytují, tak činí na základě vyhlášky 50/2007 (VI. 27) FVM o institucionální záruce, o kterou mohou zemědělské podniky žádat jako o podporu de minimis. V případě vyplacení záruky převede subjekt, který záruku poskytuje, plnou částku protizáruky obdrženou z rozpočtových zdrojů na finanční subjekt, který poskytuje financování.
Uplatňuje se článek 11 nařízení (ES) č. 1857/2006.
Maximální dosažitelná míra podpory (subvence na úhradu úroků a poskytnutí záruky) je 80 % ztráty příjmů
Dotčené/á odvětví: Odvětví rostlinné produkce (polní plodiny)
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium |
Kossuth Lajos tér 11. |
H-1055 Budapest |
Adresa internetových stránek: http://www.fvm.hu/main.php?folderID=1846&articleID=11273&ctag=articlelist&iid=1
András Máhr
státní tajemník
Číslo XA: XA 337/07
Členský stát: Itálie
Region: Umbria
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Progetti integrati di filiera a favore delle PMI attive nel settore della produzione, trasformazione e commercializzazione dei prodotti di cui all'allegato I del trattato. Criteri per la concessione degli aiuti
Právní základ: Deliberazione della Giunta Regionale n. 1798 del 12 novembre 2007 avente per oggetto „Modifiche ed integrazioni alla DGR 1449/2007 concernente: Progetti integrati di filiera a favore delle PMI attive nel settore della produzione, trasformazione e commercializzazione dei prodotti di cui all'allegato I del trattato, criteri per la concessione degli aiuti“
Tento režim podpory musí být chápán jako přizpůsobení předchozího režimu podpory vyňatého podle nařízení (ES) č. 1/2004 a zaevidovaného Komisí pod č. XA 02/05. Režim bude zahájen zvláštním veřejným oznámením, které stanoví lhůty a způsob předkládání žádostí o podporu, které bude vydáno až po potvrzení přijetí tohoto shrnutí ze strany Komise a jeho zveřejnění na internetové stránce Komise samotné podle článku 20 nařízení (ES) č. 1857/2006.
Pro kategorie podpory týkající se zpracování a uvádění produktů uvedených v příloze I Smlouvy na trh se zdůrazňuje, že právní základ představovaný zmíněným vyňatým režimem podpory č. XA 02/05 byl upraven podle ustanovení nařízení (ES) č. 70/2001 ve znění změn a doplnění v článku 21 nařízení (ES) č. 1857/2006. Proto se ve smyslu článku 9 zmíněného nařízení (ES) č. 70/2001 Komisi ES spolu s tímto dokumentem předkládá příslušný přehled, který obsahuje souhrnné údaje a který představuje právní předpoklad pro zahájení vyňatého režimu podpory v daném odvětví
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 5 450 000 EUR, z toho:
přednostně 5 000 000 EUR pro podniky spadající do bonifikační oblasti Lago Trasimeno – PG (Magione, Panicale, C. del Lago, Tuoro, Passignano, Città della Pieve, Piegaro, Paciano);
450 000 EUR ve fázi prvotního přidělení a v rámci vymezení programu rozvoje venkova regionu Umbrie 2007–2013, u nějž probíhá schvalování ze strany Evropské komise, o udělení podpory integrovaným projektům zemědělsko-potravinářského odvětví pro zbylé území regionu
Maximální míra podpory:
1. |
Pro odvětví prvovýroby se podpora ve formě kapitálového příspěvku poskytuje do následující maximální výše:
Výše uvedené sazby se zvyšují o 10 bodů, pokud opatření/úkon spadá do horských nebo znevýhodněných oblastí vymezených v programu rozvoje venkova regionu Umbrie 2007–2013 podle článků 50 a 94 nařízení (ES) 1698/2005, a o dalších 10 bodů, pokud jsou opatření/úkony prováděny mladými zemědělci. Ve všech případech celková částka podpory přiznané jednotlivému podniku nesmí přesáhnout 400 000 EUR během období tří fiskálních let nebo 500 000 EUR, pokud se podnik nachází v horské nebo znevýhodněné oblasti vymezené v programu rozvoje venkova regionu Umbrie 2007–2013 podle článků 50 a 94 nařízení (ES) 1698/2005. Do odvětví prvovýroby jsou zahrnuty i investice uskutečněné v zemědělském podniku nezbytné k přípravě produktu živočišného nebo rostlinného původu k prvnímu prodeji. Prvním prodejem se rozumí prodej uskutečněný prvovýrobcem obchodníkům nebo zpracovatelům a veškeré nezbytné činnosti, kterými se produkt na tento první prodej připravuje, jakož i prodej konečným spotřebitelům, pokud k uvádění na trh dochází v prostorách, které nejsou odděleny od prostor určených k prvovýrobě. Z podpory jsou vyloučeny tyto položky:
|
2. |
Pro odvětví zpracování a uvádění na trh se podpora ve formě kapitálového příspěvku poskytuje do maximální výše 40 % vynaložených výdajů na následující opatření/úkony:
Z podpory jsou vyloučeny:
Pro každý podnik jsou maximální způsobilé výdaje omezeny na 40 % obratu vykázaného v poslední rozvaze schválené k datu předložení žádosti nebo na desetinásobek upsaného základního kapitálu ke stejnému datu. V každém případě u podniků působících ve zpracování a uvádění zemědělských produktů podle přílohy I Smlouvy na trh jsou výdaje způsobilé pro podporu pouze tehdy, jsou-li v souladu s nařízením (ES) 70/2001. |
3. |
Pro odvětví integrovaného řízení v oblasti jakosti, ochrany životního prostředí, veřejného zdraví, zdraví rostlin a zvířat, dobrých životních podmínek zvířat a bezpečnosti práce se podpora ve formě kapitálového příspěvku poskytuje do následující maximální výše:
|
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory:
Cíl podpory: Opatření na podporu malých a středních podniků působících v produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů podle přílohy I Smlouvy o ES na trh (kromě odvětví lesního hospodářství, bioenergetiky a rybolovu) určené k posílení konkurenceschopnosti hlavních zemědělsko-potravinářských odvětví v regionu Umbrie prostřednictvím zavedení inovací produktů a postupů a integrovaného řízení v oblasti jakosti, bezpečnosti a ochrany životního prostředí a služeb na podporu prodeje přednostně jakostních zemědělských produktů.
V odvětví produkce se pro vynětí tohoto režimu použijí tyto články nařízení (ES) 1857/2006: 4, 14 a 15.
V odvětví zpracování a uvádění na trh se pro vynětí tohoto režimu použijí tyto články nařízení (ES) 70/2001: 4 a 5.
Způsobilé náklady pokryté režimem podpory jsou uvedeny výše v odstavci „Maximální míra podpory“
Dotčené/á odvětví: Odvětví dotčená režimem podpory jsou odvětví produkce, zpracování a uvádění zemědělských produktů podle přílohy I Smlouvy o ES na trh (kromě odvětví lesního hospodářství, bioenergetiky a rybolovu).
Všechny iniciativy stanovené tímto režimem podpory musí prokázat, že v budoucnosti existuje pro dotyčné produkty běžný tržní odbyt. Nejsou způsobilé investice, z nichž vyplývá zvýšení produkční kapacity v odvětvích, u nichž existují zvláštní omezení v rámci společných organizací trhu, pokud nejsou doloženy nabytím příslušných podílů na produkci
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Regione Umbria — Direzione regionale all'Agricoltura e foreste, aree protette, valorizzazione dei sistemi naturalistici e paesaggistici, beni ed attività culturali, sport e spettacolo |
Centro Direzionale Fontivegge |
I-06100 Perugia |
Adresa internetových stránek: www.regione.umbria.it
kliknout na „aree tematiche“,
kliknout vlevo na „agricoltura e foreste“,
v odkazu „ultime notizie“ kliknout na „D.G.R. del“,
kliknout na „clicca qui“.
Adresa elektronické pošty:
fgarofalo@regione.umbria.it
Další údaje: Podpora plánovaná pro odvětví zpracování a uvádění zemědělských produktů podle přílohy I Smlouvy na trh se použije v režimu vynětí podle nařízení ES č. 70/2001. Proto je v souladu s článkem 9 uvedeného nařízení přehled vztahující se na souhrnné údaje o podpoře v režimu vynětí v takovém odvětví předán Komisi spolu s těmito souhrnnými údaji
Číslo XA: XA 344/07
Členský stát: Francie
Region: Département de la Manche
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Accompagnement au développement de la Qualification Agriculture Raisonnée
Právní základ:
— |
Articles L 1511 et suivants, articles L 3231-2 et L3232-17 du Code général des collectivités territoriales |
— |
Délibération du conseil général de la Manche no 2006-II-3/06 du 19 juin 2006 |
— |
Convention entre l'État et le département relative à l'accompagnement au développement de la qualification à l'agriculture raisonnée |
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory: Maximální roční podpora ve výši 28 750 EUR
Maximální míra podpory: 100 % honoráře technika s maximálním limitem dvou dnů práce na zemědělský podnik
Datum uskutečnění: Ode dne obdržení potvrzení o přijetí od Evropské komise
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Nejpozději do 31. prosince 2009
Cíl podpory: Účelem režimu je podpořit rozvoj kvalifikace rozumného zemědělství tím, že generální rada departementu La Manche uhradí maximálně dva dni práce technika. Podpora se vyplácí orgánu rady, který je pověřen předběžným auditem, a v žádném případě zemědělskému podniku. Podpora se řídí pravidly stanovenými článkem 15 nařízení o zemědělských výjimkách nařízení (ES) č. 1857/2006
Dotčené(á) odvětví: Veškeré zemědělské podniky v departementu, pokud odpovídají tomu, jak malé a střední podniky definuje Společenství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Monsieur le président du conseil général de la Manche |
Direction des affaires économiques et du développement rural |
Service du développement rural |
Maison du département |
Rond-point de la liberté |
F-50008 Saint-Lo cedex |
Adresa internetových stránek: http://www.cg50.fr/economie/agriculture
Číslo podpory: XA 346/07
Členský stát: Španělsko
Název režimu podpory: Ayudas para paliar los daños ocasionados por las tormentas de lluvia, granizo y viento ocurridas en la segunda quincena del mes de mayo de 2007, que afectaron a varias comunidades autónomas
Právní základ: Orden APA/ /2007, de … de octubre, por la que se desarrolla el artículo 4 del Real Decreto-ley no 5/2007, de 22 de junio, por el que se adoptan medidas urgentes para reparar los daños causados por las tormentas de lluvia, granizo y viento, que han afectado en la segunda quincena del mes de mayo de 2007, a diversas comunidades autónomas
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory: 9,1 milionu EUR
Maximální míra podpory: Podpora se bude vztahovat maximálně na 80 % ztrát
Datum uskutečnění: Do šesti měsíců po zveřejnění nařízení
Doba trvání režimu podpory: Do prosince 2008
Cíl podpory: Cílem této podpory je zmírnit ztráty, které při sklizni utrpěli zemědělci následkem silných bouří spojených s deštěm, krupobitím a větrem a na které se nevztahují pojistky.
Zemědělci jsou pro tuto podporu způsobilí pouze v případě, že pojistili svou produkci v souladu s programy pro zemědělské pojistky uvedené v ročním pojišťovacím plánu.
Pro poskytnutí podpory je nutné, aby hodnota utrpěné škody přesahovala 30 % hodnoty běžné produkce.
Podpora bude představovat maximálně 80 % ztrát, neboť se uplatňuje spoluúčast ve výši 20 % škod.
Ztráty se vypočítají podle jednotlivých podniků.
Od vyčíslené částky se odečte odškodné, které podnik obdržel v rámci pojištění.
Režim je v souladu s článkem 11 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006
Dotčená odvětví: Uvedenými nepříznivými klimatickými jevy byla postižena odvětví produkce obilovin, rajčat a ovoce
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Entidad Estatal de Seguros Agrarios (ENESA) |
C/ Miguel Ángel, no 23 — 5a planta |
E-28010 Madrid |
Adresa internetových stránek: http://oracle3.mapya.es/documentos_pwe/rd/orden_tormentas.pdf
enesa@mapa.es
Číslo XA: XA 352/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Območje občine Vransko
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Programi razvoja podeželja v občini Vransko 2007–2013
Právní základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Vransko za programsko obdobje 2007–2013
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
2007: 60 900 EUR |
|
2008: 60 900 EUR |
|
2009: 60 900 EUR |
|
2010: 65 000 EUR |
|
2011: 65 000 EUR |
|
2012: 70 000 EUR |
|
2013: 70 000 EUR |
Maximální míra podpory:
1. Investice v zemědělských podnicích do prvovýroby:
— |
až do výše 50 % způsobilých nákladů ve znevýhodněných oblastech a až do výše 40 % způsobilých nákladů na investice v ostatních oblastech, |
— |
až do výše 60 % způsobilých nákladů ve znevýhodněných oblastech a až do výše 50 % způsobilých nákladů na investice v ostatních oblastech, jedná-li se o investice uskutečněné mladými zemědělci do pěti let od zahájení činnosti. |
Podpora se poskytuje na investice v oblasti renovace zemědělských objektů a na nákup vybavení určeného na zemědělskou produkci, na investice do trvalých plodin, na zlepšení zemědělské půdy a na obhospodařování pastvin.
2. Podpora na zachování tradičních staveb:
— |
do neprodukčních prvků až do výše 100 % vzniklých skutečných nákladů, |
— |
do majetku určeného k produkci až do výše 60 % nebo – ve znevýhodněných oblastech – do výše 75 % vzniklých skutečných nákladů, pokud z dotyčné investice nevyplývá zvýšení produkční kapacity zemědělského podniku, |
— |
může být poskytnuta dodatečná podpora až do výše 100 % mimořádných nákladů vzniklých použitím tradičních materiálů nezbytných pro zachování historických prvků budov. |
3. Přemístění zemědělských staveb ve veřejném zájmu:
— |
až do výše 100 % vzniklých skutečných nákladů, pokud přemístění spočívá pouze v rozebrání, přenesení a novém sestavení stávajících zařízení, |
— |
pokud z přemístění vyplyne vybavení zemědělce modernějšími zařízeními, musí zemědělec ve znevýhodněných oblastech přispět na zvýšení hodnoty dotyčných zařízení po přemístění přinejmenším 50 % a v ostatních oblastech 60 %. Je-li příjemcem mladý zemědělec, činí příspěvek nejméně 55 % nebo ve znevýhodněných oblastech 45 %, |
— |
pokud z přemístění vyplyne zvýšení produkční kapacity, musí zemědělec přispět alespoň 60 % nebo – ve znevýhodněných oblastech – 50 % výdajů spojených se zvýšením. Je-li příjemcem mladý zemědělec, činí příspěvek nejméně 55 % nebo ve znevýhodněných oblastech 45 %. |
4. Podpora na platby pojistného:
— |
podpora obce představuje rozdíl mezi výší spolufinancování pojistného ze státního rozpočtu a částkou až 50 % způsobilých nákladů na pojistné na pojištění plodin a ovoce a na pojištění zvířat proti chorobám. |
5. Podpora na přeparcelování pozemků:
— |
až do výše 100 % skutečně vynaložených správních a právních nákladů. |
6. Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů:
— |
až do výše 100 % nákladů na studie trhu, návrh a design produktů, včetně podpory pro přípravu žádostí o uznání zeměpisných označení a označení původu nebo osvědčení o zvláštní povaze v souladu s příslušnými nařízeními Společenství. Podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nezahrnuje přímé platby peněžních částek producentům. |
7. Podpora na zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství:
— |
až do výše 100 % nákladů na vzdělávání a školení zemědělců, poradenské služby, organizaci akcí, soutěží, výstav a veletrhů, na publikace, katalogy, internetové stránky a na šíření odborných znalostí. Podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nezahrnuje přímé platby peněžních částek producentům |
Datum uskutečnění: listopad 2007 (podpora bude poskytnuta až po zveřejnění souhrnných údajů na internetových stránkách Evropské komise)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: do 31. prosince 2013
Cíl podpory: Podpora malým a středním podnikům.
Odkaz na články nařízení (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Kapitola II návrhu pravidel Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Občini Vransko za programsko obdobje 2007-2013 obsahuje ustanovení vztahující se ke státní podpoře podle těchto článků nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, 16.12.2006, s. 3):
článek 4: Investice v zemědělských podnicích,
článek 5: Zachování krajiny a tradičních staveb,
článek 6: Přemístění zemědělských staveb ve veřejném zájmu,
článek 12: Podpora na platby pojistného,
článek 13: Podpora na přeparcelování pozemků,
článek 14: Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů,
článek 15: Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství
Dotčené/á odvětví: Zemědělství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Vransko |
Vransko 59 |
SLO-3305 Vransko |
Adresa internetových stránek: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200797&dhid=92173
Další údaje: Podpora na platby pojistného na pojištění plodin a ovoce zahrnují tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno přirovnat k přírodním katastrofám: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, bouře a povodně.
Pravidla obce splňují požadavky nařízení (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být provedena (kroky předcházející přidělení podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a dohled nad ní)
Starosta obce Vransko
Franc SUŠNIK
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/28 |
Výňatek z rozhodnutí o zahájení likvidačního řízení podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí
(2008/C 106/10)
Rozsudkem ze dne 26. října 2007 lucemburského obvodního soudu v Lucemburku v řízení o obchodních věcech byl rozsudek o vyhlášení likvidace na Bank of Credit and Commerce International S.A. (dále jen BCCI SA) se sídlem L-1852 Luxembourg, 2a, Kalchesbruck doplněn vložením těchto odstavců:
„Nepřiznávají se sankční úroky z prodlení ve prospěch věřitelů, kterým byla jedna nebo více z rozdělovaných dividend vyplacena později než jiným věřitelům.
Během řízení o likvidaci likvidátoři zadržují nevyplacené zálohy na dividendy, takže úroky z těchto částek náleží veškerým věřitelům.
Nepřiznávají se sankční úroky z prodlení těm věřitelům, jejichž pohledávky byly definitivně uznány, kteří však obdrželi platbu později než jiní věřitelé:
— |
z důvodu vlastní nedbalosti nebo z důvodu okolností mimo jejich vůli neposkytli likvidátorům údaje nezbytné k vyplacení, v důsledku čehož likvidátoři nemohli uskutečnit rozdělení zálohy nebo záloh na dividendy náležící těmto věřitelům, |
— |
z důvodu právních překážek vyplývajících ze zahraniční právní úpravy výplaty v dolarech nebo vzniklých z obtíží se ztotožněním věřitele nebo věřitelů, |
— |
pokud výplatu záloh na dividendy zadrželi likvidátoři BCCI SA z důvodu existence dluhů ze strany těchto věřitelů vůči jiným společnostem skupiny BCCI. |
Pokud jde o aktiva držená ve svěřenské správě:
Cenné papíry, přímé výnosy, likvidní aktiva, jež byly připsány těm účtům cenných papírů, jež nebyly požadovány nebo už požadovány nejsou, svěřují likvidátoři od vyhlášení tohoto rozsudku po odečtení nákladů lucemburské Caisse des consignations, a ta je drží k dispozici vlastníkům, které likvidátoři doporučeným dopisem s doručenkou na poslední známou adresu vyrozumí.
Úroky z těchto přímých výnosů a likvidní aktiva musí tedy zásadně být investorům vráceny resp. vyplaceny u Caisse des consignations.
BCCI však má právo na úhradu nákladů vzniklých úschovou těchto aktiv před zahájením likvidace i po zahájení likvidace, a to započtením oproti úrokům z těchto aktiv.“
Jacques DELVAUX, Yvette HAMILIUS
soudem určení k likvidaci BCCI SA
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/29 |
Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh a o změně nařízení Komise (ES) č. 70/2001
(2008/C 106/11)
Číslo XA: XA 335/07
Členský stát: Dánsko
Region: —
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Sundhedsstyring i vildtopdræt
Støttemodtager er Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Veterinærinstituttet
Právní základ: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004
Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 300 000 DKK v období let 2007–2008
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 30. září 2008
Cíl podpory: Cílem režimu je přispět k tomu, aby mladá pernatá zvěř propuštěná do oběhu za účelem lovu představovala zdravou a životaschopnou populaci ptáků vhodnou k lidské spotřebě. Vzhledem k často vysoké úmrtnosti mezi mladými jedinci je cílem režimu poskytnout informace o příčinách úmrtí u skupiny nejmladších jedinců této pernaté zvěře. Na základě shromážděných dat mají být vypracována doporučení s ohledem na správu pernaté zvěře (zejména bažantů) během prvních tří týdnů života s cílem co nejvíce snížit produkční ztráty. Konečnými příjemci jsou chovatelé pernaté zvěře. Režim se poskytuje v souladu s ustanoveními čl. 15 odst. 2 písm. c). Týká se výdajů na poradenské služby
Dotčená hospodářská odvětví: pernatá zvěř
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Fjerkræafgiftsfonden |
Axeltorv 3 |
DK-1609 København V |
Internetová adresa: www.fa-fonden.dk
Další informace: —
Číslo XA: XA 338/07
Členský stát: Dánsko
Region: —
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Stikprøvekontrol, slagtekyllinger. Støttemodtager er Det Danske Fjerkræråd
Právní základ: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 90 000 DKK v období let 2007–2008
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 30. září 2008
Cíl podpory: Cílem podpory je pokrýt náklady v souvislosti s namátkovými kontrolami zásob brojlerů v rámci § 11 bekendtgørelse nr. 1069 af 17. december 2001 om hold af kyllinger og rugeægsproduktion (nařízení č. 1069 ze dne 17. prosince 2001 o chovu drůbeže a produkci vajec).
Konečnými příjemci jsou zemědělci zabývající se produkcí brojlerů. Režim se vztahuje pouze na malé a střední podniky.
Režim se poskytuje v souladu s ustanoveními čl. 10 odst. 1. Týká se výdajů na zdravotní kontroly
Dotčená hospodářská odvětví: Chov drůbeže (brojleři)
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Fjerkræafgiftsfonden |
Axeltorv 3 |
DK-1609 København V |
Internetová adresa: www.fa-fonden.dk
Další informace: —
Číslo XA: XA 374/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Območje občine Miklavž na Dravskem polju
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Dodeljevanje državnih pomoči za programe razvoja kmetijstva in podeželja v občini Miklavž na Dravskem polju
Právní základ: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči, pomoči de minimis in izvajanju drugih ukrepov na področju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Miklavž na Dravskem polju
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
2007: 22 000 EUR |
|
2008: 22 000 EUR |
|
2009: 22 000 EUR |
|
2010: 22 000 EUR |
|
2011: 22 000 EUR |
|
2012: 22 000 EUR |
|
2013: 22 000 EUR |
Maximální míra podpory:
1. Investice v zemědělských podnicích do prvovýroby:
— |
až do výše 50 % způsobilých nákladů na investice ve znevýhodněných oblastech, |
— |
až do výše 40 % způsobilých nákladů na investice v ostatních oblastech, |
— |
až do výše 50 % způsobilých nákladů na investice v ostatních oblastech v případě, kdy se jedná o investici mladých zemědělců do pěti let od zahájení činnosti. Tyto investice musí být vymezeny v podnikatelském plánu. Mladí zemědělci musí splňovat požadavky článku 22 nařízení Komise (ES) č. 1698/2005. |
Účelem podpory je investice do obnovy zemědělských objektů, na nákup vybavení užívaného k zemědělské produkci, investice do trvalých plodin a zlepšení stavu zemědělské půdy a správy pastvin.
2. Zachování krajiny a tradičních staveb:
— |
až do výše 60 % způsobilých nákladů nebo ve znevýhodněných oblastech do výše 75 % způsobilých nákladů na investice k zachování kulturního dědictví u produkčního majetku za podmínky, že investice nevede k navýšení produkční kapacity zemědělského podniku, |
— |
až do výše 100 % způsobilých nákladů na investice k zachování prvků neprodukčního kulturního dědictví v zemědělských podnicích (místa archeologického nebo historického významu), |
— |
dodatečná podpora až do výše 100 % na pokrytí mimořádných nákladů vzniklých použitím tradičních materiálů nezbytných pro zachování historických prvků budov. |
3. Platby pojistného:
— |
Částka spolufinancování ze strany obce odpovídá výši rozdílu mezi částkou spolufinancování plateb pojistného ze státního rozpočtu a 50 % výší způsobilých nákladů pojistného na pojištění hospodářských plodin a ovoce a pojištění zvířat pro případ chorob. |
4. Podpora na přeparcelování pozemků:
— |
až do maximální výše 70 % způsobilých právních a správních nákladů. |
5. Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů:
— |
Podpora se poskytne až do výše 70 % vzniklých nákladů; pomoc musí být poskytnuta formou dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům. |
6. Zajištění technické pomoci:
— |
až do výše 70 % způsobilých nákladů týkajících se vzdělávání a školení zemědělců, poradenských služeb a organizace akcí, soutěží, výstav a veletrhů, publikací, katalogů a internetových stránek. Podpora se poskytne formou dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům |
Datum uskutečnění: listopad 2007 (nebo den vstupu předpisů v platnost)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: do 31. prosince 2013
Cíl podpory: podpora malých a středních podniků
Odkaz na články nařízení (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Kapitola II návrhu předpisů o poskytování státní podpory a podpory de minimis a o provádění dalších opatření pro rozvoj zemědělství a venkova v obci Miklavž na Dravskem polju zahrnuje opatření představující státní podporu v souladu s následujícími články nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, 16.12.2006, s. 3):
článek 4: Investice v zemědělských podnicích,
Článek 5: Zachování krajiny a tradičních staveb,
článek 12: Podpora na platby pojistného,
článek 13: Podpora na přeparcelování pozemků,
článek 14: Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů,
článek 15: Podpora na zajištění technické pomoci
Dotčené/á odvětví: zemědělství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Miklavž na Dravskem polju |
Nad izviri 6 |
SLO-2204 Miklavž na Dravskem polju |
Adresa internetových stránek: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showIzdaja&year=2007&izdajaID=427
číslo 576, strana 1131
Další údaje: Opatření týkající se platby pojistného na pojištění hospodářských plodin a ovoce zahrnuje tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno přirovnat k přírodním katastrofám: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, vichřice a povodně.
Obecní předpisy splňují požadavky nařízení (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být použita (kroky předcházející přidělení podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a její kontrola)
Leo KREMŽAR
starosta obce Miklavž na Dravskem polju
Číslo XA: XA 377/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Občina Moravske Toplice
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Podpora programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Moravske Toplice 2007–2013
Právní základ: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči na področju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Moravske Toplice (II. Poglavje)
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
2007: 12 000 EUR |
|
2008: 12 000 EUR |
|
2009: 12 000 EUR |
|
2010: 12 000 EUR |
|
2011: 12 000 EUR |
|
2012: 12 000 EUR |
|
2013: 12 000 EUR |
Maximální míra podpory:
1. Podpora na platby pojistného:
— |
Podpora ze strany obce v souladu s vnitrostátními předpisy o spolufinancování pojistného na pojištění zemědělských produktů v běžném roce doplňuje maximální podporu do výše 50 % způsobilých nákladů na pojištění plodin a ovoce proti nepříznivým klimatickým jevům, které je možno zařadit mezi přírodní katastrofy, a na pojištění zvířat proti riziku úmrtí způsobeného chorobou. |
2. Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství:
— |
až do výše 50 % způsobilých nákladů na vzdělávání a školení zemědělců a zaměstnanců v zemědělství a na organizaci akcí, soutěží, výstav a veletrhů a účast na nich. Podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům |
Datum uskutečnění: prosinec 2007 (Podpora nebude poskytnuta dříve, než budou souhrnné údaje zveřejněny na internetových stránkách Evropské komise.)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: do 31. prosince 2013
Cíl podpory: podpora malým a středním podnikům.
Odkaz na články nařízení (ES) č. 1857/2006: Kapitola II návrhu pravidel Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči na področju razvoja kmetijstva in podeželja v Občini Moravske Toplice obsahuje ustanovení, jež představují státní podporu podle těchto článků nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, 16.12.2006, s. 3):
článek 12: Podpora na platby pojistného,
článek 15: Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství
Dotčené/á odvětví: zemědělství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Moravske Toplice |
Kranjčeva ulica 3 |
SLO-9226 Moravske Toplice |
Adresa internetových stránek: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2007104&dhid=92540
Další údaje: Opatření podpory týkající se platby pojistného na pojištění plodin a ovoce zahrnují tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno zařadit mezi přírodní katastrofy: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, bouře a povodně.
Pravidla obce splňují požadavky nařízení (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být použita (kroky předcházející poskytnutí podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a její kontrola).
v zastoupení starosty
Martina VINK-KRANJEC
Číslo XA: XA 379/07
Členský stát: Republika Slovinsko
Region: Območje občine Ormož
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Finančna sredstva za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Ormož
Právní základ: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Ormož za programsko obdobje 2007–2013
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:
|
2007: 71 800 EUR |
|
2008: 80 000 EUR |
|
2009: 88 000 EUR |
|
2010: 96 000 EUR |
|
2011: 105 000 EUR |
|
2012: 115 000 EUR |
|
2013: 125 000 EUR |
Maximální míra podpory:
1. Investice v zemědělských podnicích do prvovýroby:
— |
až do výše 50 % způsobilých nákladů ve znevýhodněných oblastech, |
— |
až do výše 40 % způsobilých nákladů v ostatních oblastech. |
Podpora je určená na investice v zemědělských podnicích, na hospodaření se zemědělskou půdou, na nákup vybavení užívaného v zemědělské prvovýrobě a na investice do trvalých plodin.
2. Zajištění technické pomoci:
— |
podpora až do výše 100 % nákladů na vzdělávání a školení zemědělců, poradenské služby, organizaci akcí, soutěží, výstav a veletrhů, na publikace, katalogy a internetové stránky a na šíření odborných znalostí. Podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům. |
3. Podpora na platby pojistného:
— |
částka místní podpory představuje rozdíl mezi částkou spolufinancování pojistného ze státního rozpočtu a až 50 % způsobilých nákladů na pojistné na pojištění plodin a ovoce. |
4. Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů:
— |
až do výše 100 % způsobilých nákladů; podpora se poskytuje ve formě dotovaných služeb a nesmí zahrnovat přímé platby peněžních částek producentům |
Datum uskutečnění: listopad 2007 (Podpora nebude poskytnuta dříve, než budou souhrnné údaje zveřejněny na internetových stránkách Evropské komise.)
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: do 31. prosince 2013
Cíl podpory: podpora malým a středním podnikům
Odkaz na články nařízení (ES) č. 1857/2006 a způsobilé náklady: Návrh pravidel Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Ormož za programsko obdobje 2007-2013 obsahuje ustanovení, jež představují státní podporu podle těchto článků nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (Úř. věst. L 358, 16.12.2006, s. 3):
článek 4 nařízení Komise: Investice v zemědělských podnicích,
článek 12 nařízení Komise: Podpora na platby pojistného,
článek 14 nařízení Komise: Podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů,
článek 15 nařízení Komise: Zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství
Dotčené/á odvětví: zemědělství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Občina Ormož |
Ptujska c. 6 |
SLO-2270 Ormož |
Adresa internetových stránek: http://www.ormoz.si/dokument.aspx?id=610
Další údaje: Opatření týkající se platby pojistného na pojištění plodin a ovoce zahrnují tyto nepříznivé klimatické jevy, které je možno přirovnat k přírodním katastrofám: jarní mráz, kroupy, blesky, požáry způsobené blesky, bouře a povodně.
Pravidla obce splňují požadavky nařízení (ES) č. 1857/2006, pokud se jedná o opatření, která mají být obcí přijata, a všeobecná ustanovení, která mají být provedena (kroky předcházející přidělení podpory, kumulace podpor, transparentnost podpory a její kontrola)
Alojz SOK
starosta obce Ormož
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Komise
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/33 |
Výzva k předkládání návrhů v rámci návrhu ročního pracovního programu pro granty v oblasti transevropské energetické sítě (TEN-E) na rok 2008
(Rozhodnutí Komise K(2008) 1360)
(2008/C 106/12)
Evropská komise, generální ředitelství pro energii a dopravu, tímto zveřejňuje výzvu k předkládání návrhů s cílem poskytnout granty na projekty v souladu s prioritami a cíli návrhu ročního pracovního programu pro granty v oblasti transevropské energetické sítě na rok 2008.
V rámci této výzvy k předkládání návrhů je na rok 2008 k dispozici maximální částka 22 260 000 EUR.
Lhůta pro předkládání návrhů je stanovena na 30. června 2008.
Úplné znění této výzvy k předkládání návrhů naleznete na této internetové stránce:
http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/grants/proposal_en.htm
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/34 |
Sdělení francouzské vlády týkající se směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků (1)
(Oznámení týkající se žádosti o rozšíření zvláštního povolení k vyhledávání kapalných nebo plynných uhlovodíků, tzv. „Permis de Lavignolle“)
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 106/13)
Dne 16. ledna 2008 společnost Marex Petroleum Corporation (dba Marex, Inc.), se sídlem na adrese 13819 Memorial Drive, Suite 258, Texas 77077 Houston (Spojené státy) a společnost Maurel & Prom, se sídlem na adrese 12, rue Volney, F-75002 Paris, podaly žádost o rozšíření zvláštního povolení k vyhledávání kapalných nebo plynných uhlovodíků, tzv. „Permis de Lavignolle“, na území o rozloze přibližně 60 km2, které zasahuje do departementu Gironde.
Daná oblast tohoto rozšíření je vymezena úseky na polednících a rovnoběžkách, které v tomto pořadí spojují níže uvedené body definované pomocí zeměpisných souřadnic, za výchozí poledník se považuje poledník procházející Paříží.
Body |
Zeměpisná délka |
Zeměpisná šířka |
A |
3,80 stupně západní délky |
49,60 stupně severní šířky |
B |
3,70 stupně západní délky |
49,60 stupně severní šířky |
C |
3,70 stupně západní délky |
49,50 stupně severní šířky |
D |
3,80 stupně západní délky |
49,50 stupně severní šířky |
Oblast koncese Tamaris je vyňata.
Body |
Zeměpisná délka |
Zeměpisná šířka |
E |
3,79 stupně západní délky |
49,58 stupně severní šířky |
F |
3,75 stupně západní délky |
49,58 stupně severní šířky |
G |
3,75 stupně západní délky |
49,54 stupně severní šířky |
H |
3,77 stupně západní délky |
49,54 stupně severní šířky |
I |
3,77 stupně západní délky |
49,55 stupně severní šířky |
J |
3,79 stupně západní délky |
49,55 stupně severní šířky |
Podávání žádostí a kritéria přidělování povolení
Předkladatelé původní žádosti a konkurenčních žádostí musí splnit podmínky podle článků 4 a 5 nařízení 2006-648 ze dne 2. června 2006 o těžebních oprávněních a oprávněních k podzemnímu skladování (Journal officiel de la République française ze dne 3. června 2006).
Společnosti, které mají zájem, mohou do devadesáti dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení podat konkurenční žádost v souladu s postupem popsaným v „Oznámení o poskytování těžebního práva na těžbu uhlovodíků ve Francii“ zveřejněném v Úředním věstníku Evropských společenství C 374 ze dne 30. prosince 1994 na straně 11 a stanoveným nařízením č. 2006-648 o těžebních oprávněních a oprávněních k podzemnímu skladování. Konkurenční žádosti se zasílají na ministerstvo pověřené hornictvím na níže uvedenou adresu.
O původní žádosti a konkurenčních žádostech se rozhodne podle kritérií přidělování oprávnění k těžbě, která jsou vymezena v článku 6 uvedeného nařízení; rozhodnutí se uskuteční nejpozději dne 17. ledna 2010.
Podmínky a požadavky týkající se vykonávání činnosti a jejího ukončení
Žadatelé jsou vyzváni, aby se řídili články 79 a 79.1 horního zákoníku a nařízením č. 2006-649 ze dne 2. června 2006 o důlních pracích, pracích podzemního úložiště a o báňském úřadu a úřadu pro podzemní úložiště (Journal officiel de la République française ze dne 3. června 2006).
Jakékoli další informace Vám poskytne ministerstvo pro ekologii, udržitelný rozvoj a územní plánování na adrese: Ministère de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière) 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 (tel.: 144 97 23 02, fax: (33) 144 97 05 70).
S ustanoveními výše uvedených právních a správních předpisů se můžete seznámit na internetové stránce:
http://www.legifrance.gouv.fr
(1) Úř. věst. L 164, 30.6.1994, s. 3.
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/36 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.5127 – Indra/Sita France/Renault)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2008/C 106/14)
1. |
Komise dne 21. dubna 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Sita France S.A. („Sita“, Francie) patřící do skupiny Suez Group a podnik Renault s.a.s („Renault“, Francie) kontrolovaný skupinou Renault získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Indra Investissements SAS („Indra“, Francie). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem na čísla (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44 či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5127 – Indra/Sita France/Renault na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
Opravy
26.4.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 106/37 |
Oprava svátků v roce 2008
( Úřední věstník Evropské unie C 70 ze dne 15. března 2008 )
(2008/C 106/15)
Strana 13, řádek Belgique/België:
místo:
„...2.11, 11.11, ...“,
má být:
„...2.11, 10.11, 11.11, ...“;
řádek Nederland:
místo:
„1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 5.5, 12.5, ...“,
má být:
„1.1, 24.3, 30.4, 1.5, 12.5, ...“.