ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 137

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
21. června 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení, obecné směry a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Komise

2007/C 137/01

Stanovisko Komise ze dne 20. června 2007 k následným opatřením přijatým na základě stanoviska Komise K(2005) 1694 v konečném znění ze dne 9. června 2005 k prozatímním opatřením přijatým vládou Dánska v souvislosti s vysokorychlostními tlakovými/vakuovými pojistnými ventily modelu NEW-ISO-HV, vyrobenými společností TANKTECH Co. v Korejské republice ( 1 )

1

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 137/02

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

3

2007/C 137/03

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

4

2007/C 137/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4656 – Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus) ( 1 )

6

2007/C 137/05

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4600 – TUI/First Choice) ( 1 )

6

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 137/06

Směnné kurzy vůči euru

7

 

V   Oznámení

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2007/C 137/07

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4661 – Mapfre/Cattolica/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

8

2007/C 137/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4750 – Luvata/Eco) ( 1 )

9

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení, obecné směry a stanoviska

STANOVISKA

Komise

21.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 137/1


STANOVISKO KOMISE

ze dne 20. června 2007

k následným opatřením přijatým na základě stanoviska Komise K(2005) 1694 v konečném znění ze dne 9. června 2005 k prozatímním opatřením přijatým vládou Dánska v souvislosti s vysokorychlostními tlakovými/vakuovými pojistnými ventily modelu NEW-ISO-HV, vyrobenými společností TANKTECH Co. v Korejské republice

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 137/01)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 96/98/ES ze dne 20. prosince 1996 o námořním zařízení (1), a zejména na článek 13 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 9. června 2005 (2) vydala Komise stanovisko k prozatímním opatřením přijatým vládou Dánska v souvislosti s vysokorychlostními tlakovými/vakuovými pojistnými ventily modelu NEW-ISO-HV, vyrobenými společností TANKTECH Co. v Korejské republice (dále jen „výrobce“).

(2)

Ve výše uvedeném stanovisku Komise doporučila, aby strany (jmenovitě Dánský námořní úřad, výrobce, francouzská vláda jakožto oznamující členský stát a oznámený subjekt, jemuž byl jménem uvedeného státu vydán příslušný certifikát ES přezkoušení typu) společně provedly novou zkoušku reprezentativního vzorku nových ventilů modelu NEW-ISO-HV všech velikostí ve vzájemně dohodnuté laboratoři a v souladu s platnými zkušebními normami, zejména pak s evropskou normou EN12874:2001, s cílem určit, zda uvedený typ splňuje minimální platné požadavky běžných podmínek lodního provozu.

(3)

Řadu NEW-ISO-HV, která už se neuvádí na trh, nahradil nový model ventilů, konkrétně řada U-ISO. Rozdíl mezi oběma modely spočívá v úpravě mechanismu ruční kontroly, který má vyhovět námitkám dánských úřadů, týkajícím se bezpečného provozu tohoto mechanismu.

(4)

Certifikát o schválení typu 11582/A2 ES vydaný k modelu NEW-ISO-HV nebyl po náhradě tohoto modelu zrušen, nýbrž vypršel dne 19. března 2007, a neměl by být proto obnoven.

(5)

Zkoušky modelu NEW-ISO-HV provedené v návaznosti na stanovisko Komise v laboratoři PTB v Německu a v laboratoři KIMM v Jižní Koreji u dotyčného modelu neodhalily žádnou jinou skrytou vadu. Zkoušky nicméně ukázaly, že na výsledky má zásadní vliv dispozice zkušebního zařízení, což zdůrazňuje důležitost správné montáže ventilů na palubě lodí. Je proto zcela nezbytné, aby výrobce poskytl projektantům montáže vyčerpávající informace o chování ventilů a o omezeních při jejich používání (zejména podle požadavků platných norem), aby se předešlo použití špatného ventilu a následně možné odchylce od očekávaného výkonu.

(6)

Výrobce dodal dokumentaci, která prokazuje, že provádí důkladné výrobní kontroly, při nichž je každý ventil pečlivě proměřen a přezkoušen přetlakem/podtlakem; tyto specifické informace provázejí každou dodávku ventilů.

(7)

V únoru 2005 vydal oznámený subjekt Bureau Veritas, jednající z pověření francouzské vlády, po zkoušce kapacity a klepání u všech osmi velikostí a po zkoušce zpětného rázu u velikostí 80 a 150 certifikát o schválení typu č. 14473/A0 (následně nahrazený certifikátem č. 14473/A) k modelu U-ISO.

(8)

Změny provedené na modelu NEW-ISO-HV mohou nepříznivě ovlivnit soulad s požadavky nebo předepsanými podmínkami používání výrobku, a proto musí být k novému modelu získán dodatečný souhlas. Je tudíž nutné provést kompletní zkoušky všech velikostí pod dohledem oznámeného subjektu, jednajícího z pověření členského státu, aby se prokázalo, že nový model U-ISO je v souladu s požadavky směrnice.

(9)

Strany se dohodly, že poněvadž se k tomu výrobce zavázal, je třeba stávající certifikát o schválení typu odpovídajícím způsobem nahradit. Pokud jde o jednotky uvedené na trh se současným certifikátem o schválení typu, strany se shodly, že částečné zkoušky, jež u nich byly provedeny, dávají jen omezenou jistotu s tím, že odpovídajícím a přiměřeným opatřením k zajištění úplné bezpečnosti bude individualizované sledování jednotek, které jsou na palubě lodí již umístěny.

(10)

Toto individualizované sledování je nutno provést bez prodlení a tak, aby majitelé mohli ohlásit všechny události, jež by ukazovaly na nesprávné fungování – zejména tlaková maxima a klepání –, a prošetřit je kvůli stanovení jejich příčiny a přijetí všech nezbytných opatření. Výrobce se zavázal, že toto sledování bude provádět a bude o něm zpětně informovat Komisi a ostatní strany; má se za to, že v době, kdy se toto stanovisko vydává, je tento postup již zaveden.

(11)

Kromě doporučení členským státům, jež Komise vydala ve svém stanovisku ze dne 9. června 2005 v souvislosti s ventily velikosti 80, vyrobenými do 31. prosince 2002, je rozumné provádět podobné sledování i u jiných ventilů modelu NEW-ISO-HV umístěných na palubě lodí. Výrobce se zavázal, že toto sledování bude provádět a bude o něm zpětně informovat Komisi a ostatní strany; má se za to, že v době, kdy se toto stanovisko vydává, je tento postup již zaveden.

(12)

Výrobce se zavázal, že v budoucnu uplatní moduly posuzování shody B (ES přezkoušení typu) a F (ověřování výrobků),

PŘIJALA TOTO STANOVISKO:

Článek 1

Strany přijaly vhodná následná opatření na základě stanoviska vydaného Komisí dne 9. června 2005 a podnikly přiměřená opatření k ochraně bezpečnosti.

Článek 2

Nebude-li kompletní zkouška modelu U-ISO provedena v rozumném časovém rámci a neprokáže-li soulad s platnými požadavky, odpovídají za přijetí vhodných opatření francouzské úřady, z jejichž pověření byl současný certifikát vydán.

Článek 3

Komise doporučuje, aby:

1.

všechny události, jež výrobce zjistí a jež by mohly ukazovat na nesprávné fungování ventilů modelů NEW-ISO-HV a U-ISO, které jsou již na palubě lodí umístěny, byly neprodleně ohlášeny nejen Komisi a ostatním stranám, jak je dohodnuto, nýbrž i státu vlajky bez ohledu na vlajku lodi,

2.

členské státy prováděly podobné ověřování i u lodí plujících pod jejich vlajkou a vybavených tlakovými/vakuovými pojistnými ventily stejného druhu bez ohledu na jejich značku a aby tyto události prošetřily kvůli stanovení jejich nejpravděpodobnější příčiny.

V Bruselu dne 20. června 2007.

Za Komisi

Jacques BARROT

místopředseda Komise


(1)  Úř. věst. L 46, 17.2.1997, s. 25. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/84/ES (Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 53).

(2)  Úř. věst. C 148, 18.6.2005, s. 4.


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

21.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 137/3


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 137/02)

Datum přijetí rozhodnutí

22. 3. 2007

Podpora č.

N 652/06

Členský stát

Kypr

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Φορολογικές απαλλαγές για τη χρήση βιοκαυσίμων για τις μεταφορές

Právní základ

Ο περί φόρων κατανάλωσης νόμος του 2004 — Διάταγμα δυνάμει του άρθρου 44(5)

Νομοσχέδιο με τίτλο «Νόμος που τροποποιεί τον περί της προώθησης της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές νόμο του 2005»

Ο περί της προώθησης της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές νόμος του 2005 — 66(Ι) του 2005

Ο περί φόρων κατανάλωσης νόμος του 2004 — N. 91(I)/2004

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Snížení daňové sazby

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 2,2 mil. CYP; Celková částka plánované podpory: 8,8 mil. CYP

Míra podpory

Délka trvání programu

31. 10. 2006-31. 12. 2010

Hospodářská odvětví

Výroba biopaliv

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

A. Araouzou, 13-15

CY-1421 Nicosia

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 137/4


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 137/03)

Datum přijetí rozhodnutí

29. 1. 2007

Podpora č.

N 707/06

Členský stát

Rakousko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Verlängerung einer Beihilferegelung zum Ausbau privater Gleisanschlüsse

Právní základ

Eisenbahngesetz 1957 BGBl. Nr. 60/1957, geändert durch BGBl. Nr. 125/2006

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podněcováním rozvoje soukromých železničních vleček podporovat převod ze silniční dopravy na železniční dopravu

Forma podpory

Granty

Rozpočet

114 milionů EUR (19 milionů EUR ročně)

Míra podpory

50 % způsobilých nákladů

Doba trvání

2007-2012

Hospodářská odvětví

Přeprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

Radetskystraße 2

A-1031 Wien

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

8. 3. 2007

Podpora č.

N 797/06

Členský stát

Rakousko

Region

Bundesland Kärnten

Název (a/nebo jméno příjemce)

Verlängerung der Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfe „Übernahme von Bürgschaften für Defensivmaβnahmen“ für KMU in Kärnten

Právní základ

Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften durch das Land Kärnten für Defensivmassnahmen, Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Restrukturalizace podniků v obtížích, Záchrana podniků v obtížích

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 1,5 mil. EUR; Celková částka plánované podpory: 4,5 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

1. 1. 2007-9. 10. 2009

Hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Amt der Kärntner Landesregierung

Abteilung 4, Finanzen, Wirtschaft, Wohnungs- und Siedlungswesen

Arnulfplatz 1

A-9020 Klagenfurt

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 137/6


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4656 – Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 137/04)

Dne 12. června 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4656. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu)


21.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 137/6


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4600 – TUI/First Choice)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 137/05)

Dne 4. června 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4600. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

21.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 137/7


Směnné kurzy vůči euru (1)

20. června 2007

(2007/C 137/06)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3427

JPY

japonský jen

165,88

DKK

dánská koruna

7,4442

GBP

britská libra

0,67370

SEK

švédská koruna

9,2990

CHF

švýcarský frank

1,6605

ISK

islandská koruna

83,40

NOK

norská koruna

8,0525

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5837

CZK

česká koruna

28,728

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

248,08

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6960

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,7763

RON

rumunský lei

3,2051

SKK

slovenská koruna

33,743

TRY

turecká lira

1,7435

AUD

australský dolar

1,5851

CAD

kanadský dolar

1,4310

HKD

hongkongský dolar

10,4923

NZD

novozélandský dolar

1,7625

SGD

singapurský dolar

2,0613

KRW

jihokorejský won

1 245,76

ZAR

jihoafrický rand

9,5004

CNY

čínský juan

10,2287

HRK

chorvatská kuna

7,3305

IDR

indonéská rupie

12 010,45

MYR

malajsijský ringgit

4,6048

PHP

filipínské peso

61,630

RUB

ruský rubl

34,8300

THB

thajský baht

43,396


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


V Oznámení

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

21.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 137/8


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4661 – Mapfre/Cattolica/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 137/07)

1.

Komise dne 13. června 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Mapfre S.A („Mapfre“, Španělsko) a podnik Società Cattolica di Assicurazioni soc.coop. („Cattolica“, Itálie) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií a vkladem majetku kontrolu nad podnikem Mapfre Cattolica Auto S.p.A. („JV“, Itálie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Mapfre: pojišťovací služby, zejména ve Španělsku,

podniku Cattolica: pojišťovací služby, zejména v Itálii,

podniku JV: pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel v Itálii.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4661 – Mapfre/Cattolica/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


21.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 137/9


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4750 – Luvata/Eco)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 137/08)

1.

Komise dne 15. června 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Luvata S.a.r.l („Luvata“, Lucembursko) kontrolovaný podnikem Nordic Capital (USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Eco S.p.A. („Eco“, Itálie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Luvata: výrobce produktů v oblasti výměny tepla,

podniku Eco: výrobce produktů v oblasti výměny tepla.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4750 – Luvata/Eco na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.