ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 29 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 50 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 029/01 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2007/C 029/02 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropský parlament |
|
2007/C 029/03 |
||
|
Komise |
|
2007/C 029/04 |
||
2007/C 029/05 |
||
|
V Oznámení |
|
|
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2007/C 029/06 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.3333 – Sony/BMG) ( 1 ) |
|
2007/C 029/07 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4578 – LBO France/Santé partenaires) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
9.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 29/1 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 29/01)
Datum přijetí rozhodnutí |
20. 12. 2006 |
Podpora č. |
N 479/06 |
Členský stát |
Nizozemsko |
Region |
Kop van Noord-Holland |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Ontwikkelingsfonds Duurzame Energie Provincie Noord-Holland |
Právní základ |
Besluit van Provinciale Staten van Noord-Holland van 27 februari 2006 |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Rizikový kapitál |
Forma podpory |
Poskytnutí rizikového kapitálu |
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 10 mil. EUR |
Míra podpory |
0 % |
Délka trvání programu |
Do 1. 10. 2012 |
Hospodářská odvětví |
Zpracovatelský průmysl |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Provincie Noord-Holland, Houtplein 33, Postbus 3007, 2001 DA Haarlem, Nederland |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
20. 12. 2006 |
Podpora č. |
N 579/06 |
Členský stát |
Německo |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Steuerbegünstigung für Biokraftstoffe |
Právní základ |
Energiesteuergesetz §50, Biokraftstoffquotengesetz |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Ochrana životního prostředí |
Forma podpory |
Snížení daňové sazby |
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 2 293 mil. EUR |
Míra podpory |
100 % |
Délka trvání programu |
1. 1. 2007-31. 12. 2007 |
Hospodářská odvětví |
Zpracovatelský průmysl, Chemický a farmaceutický průmysl |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
— |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
28. 12. 2006 |
Podpora č. |
N 706/06 |
Členský stát |
Spojené království |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Carbon Trust Applied Research Open Call (Previously Called the Low Carbon Innovation Programme) |
Právní základ |
1965 Science and Technology Act |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Výzkum a vývoj, Ochrana životního prostředí |
Forma podpory |
Přímá dotace |
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 10 mil. GBP; Celková částka plánované podpory 50 mil GBP |
Míra podpory |
100 % |
Délka trvání programu |
1. 1. 2007-31. 12. 2012 |
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
The Carbon Trust, 3 Clement's Inn, London WC2A 2AZ, United Kingdom |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
21. 12. 2006 |
Podpora č. |
N 713/06 |
Členský stát |
Francie |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Prolongation du régime d'aides de l'ADEME à la recherche et au développement N 120/06 |
Právní základ |
Délibération du Conseil d'administration de l'ADEME |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Výzkum a vývoj |
Forma podpory |
Přímá dotace |
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 50 – 60 mil. EUR |
Míra podpory |
75 % |
Délka trvání programu |
1. 1. 2007-31. 12. 2007 |
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie (ADEME) 2 square La Fayette, BP 406, F-49004 ANGERS Cedex 01 |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
21. 12. 2006 |
Podpora č. |
N 730/06 |
Členský stát |
Německo |
Region |
Bavaria |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Bayerisches Forschungsprogramm „Neue Werkstoffe“ |
Právní základ |
Haushaltsordnung des Freistaates Bayern, BayHO, Richtlinien Forschungsprogramm Neue Werkstoffe |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Výzkum a vývoj |
Forma podpory |
Přímá dotace |
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 5 mil. EUR; Celková částka plánované podpory 45 mil. EUR |
Míra podpory |
100 % |
Délka trvání programu |
1. 1. 2007-31. 12. 2012 |
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstraße 28, D-80538 München |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
9.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 29/4 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 29/02)
Datum přijetí rozhodnutí |
6. 12. 2006 |
|||
Podpora č. |
N 314/06 |
|||
Členský stát |
Dánsko |
|||
Region |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Eftergivelse af gæld for socialt udsatte personer til offentlige virksomheder |
|||
Právní základ |
Lovforslag Nr. L174 |
|||
Název opatření |
Opatření nepředstavuje podporu |
|||
Cíl |
Zaměstnanost |
|||
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 25 mil. DKK; Celková částka plánované podpory 25 mil. DKK |
|||
Míra podpory |
Opatření nepředstavuje podporu |
|||
Délka trvání programu |
1. 8. 2006-1. 8. 2010 |
|||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
20. 12. 2006 |
Podpora č. |
N 440/06 |
Členský stát |
Itálie |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Misure a favore delle attività produttive nelle aree depresse del Paese — modifiche al regime di aiuto N 715/1999 |
Právní základ |
Legge 14 maggio 2005, articolo 8 Delibera CIPE del 15.7.2005«Modalità di funzionamento del fondo rotativo per il sostegno alle imprese» Decreto del Ministro delle attività produttive di concerto con Ministro delle Finanze recante nuovi criteri e modalità per la concessione e derogazione delle agevolazioni alle attività produttive nelle aree sottoutilizzate. Circolare esplicativa n. 980902 del 23.3.2006 Decreto del Ministero dello sviluppo economico del 23.6.2006 |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Regionální rozvoj, Malé a střední podniky |
Forma podpory |
Půjčka za zvýhodněných podmínek, Přímá dotace |
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 1,579 mil. EUR |
Míra podpory |
50 % |
Délka trvání programu |
Do 31. 12. 2006 |
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Ministero dello sviluppo economico |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
11. 5. 2006 |
Podpora č. |
N 526/05 |
Členský stát |
Polsko |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Pomoc regionalna udzielana przez gminy na wspieranie nowych inwestycji i tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nową inwestycją |
Právní základ |
Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (tekst jednolity Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm.) oraz uchwały rad gmin podejmowane na podstawie art. 7 ust. 3 ustawy o podatkach i opłatach lokalnych. Projekt Rozporządzenia Rady Ministrów w sprawie udzielania przez gminy pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji i tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nową inwestycją |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Regionální rozvoj |
Forma podpory |
Sleva na dani |
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 100 mil. PLN |
Míra podpory |
30 %, 40 % nebo 50 % v závislosti na regionu (a 15 % bonus pro malé a střední podniky). 30 % příslušné maximální výše podpory v odvětví mototových vozidel. Míra podpory pro velké investiční projekty bude určena podle vzorce stanoveného v bodě 21 víceodvětvového rámce pro velké investiční projekty |
Délka trvání programu |
Do 31. 12. 2006 |
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
— |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
22. 12. 2006 |
|||
Podpora č. |
N 789/06 |
|||
Členský stát |
Německo |
|||
Region |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Forschungsprogramm „Bauforschung und -technik für eine nachhaltige Stadt- und Raumentwicklung“ |
|||
Právní základ |
Haushaltsgesetz, Einzelplan 30, Kapitel 3006, Titel 68302 |
|||
Název opatření |
Režim podpory |
|||
Cíl |
Výzkum a vývoj |
|||
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje approx. 0,5 mil. EUR; Celková částka plánované podpory 1 mil. EUR |
|||
Míra podpory |
100 % |
|||
Délka trvání programu |
1. 1. 2007-31. 12. 2008 |
|||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum přijetí rozhodnutí |
21. 12. 2006 |
|||
Podpora č. |
N 790/06 |
|||
Členský stát |
Německo |
|||
Region |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Innovative Arbeitsgestaltung und Dienstleistungen |
|||
Právní základ |
Haushaltsgesetz des Bundes, Einzelplan 30; Kapitel 3002; Titel 68513 |
|||
Název opatření |
Režim podpory |
|||
Cíl |
Výzkum a vývoj |
|||
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 22,6 mil. EUR; Celková částka plánované podpory 90,5 mil. EUR |
|||
Míra podpory |
100 % |
|||
Délka trvání programu |
1. 1. 2007-31. 12. 2010 |
|||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
|||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Evropský parlament
9.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 29/7 |
Konference výborů pro evropské záležitosti parlamentů Evropské unie (COSAC)
Příspěvek přijatý na XXXVI. konferenci COSAC
v Helsinkách ve dnech 20. – 21.listopadu 2006
(2007/C 29/03)
1. Spolupráce s Evropskou komisí a Radou
1.1. |
COSAC oceňuje včasnou realizaci závazků učiněných Evropskou komisí s cílem zasílat všechny nové legislativní návrhy a konzultační dokumenty přímo národním parlamentům. Tato informace je důležitá, protože zasílání umožní národním parlamentům posílit parlamentní kontrolu a zlepšit proces tvorby politik. |
1.2. |
COSAC taktéž oceňuje výzvu Evropské komise k připomínkám ze strany národních parlamentů týkajících se nových legislativních návrhů a konzultačních dokumentů a její závazek vzít v úvahu vyjádřená stanoviska, především s ohledem na zásady subsidiarity a proporcionality. Budoucí vliv národních parlamentů na tvorbu politik EU bude záviset na jejich ochotě a schopnosti převzít odpovědnost, pokud se týká kontroly návrhů Evropské komise. |
1.3. |
Aby se zajistilo, že budou moci národní parlamenty reagovat zavčas, byla Evropská komise požádána, aby o svých návrzích poskytovala podrobnější informace, což umožní národním parlamentům naplánovat si lépe své analýzy. Tato informace, spolu s podpůrným hodnocením dopadů, umožní národním parlamentům prodiskutovat zásadní směřování politik Evropské komise tak, jak s tím počítala iniciativa předsedy Barrosa a jak to schválila Evropská rada. |
1.4. |
COSAC rovněž vítá zveřejnění sdělení o Legislativním a pracovním programu Evropské komise na rok 2007 ve všech úředních jazycích. |
1.5. |
COSAC žádá Radu, aby respektovala šestitýdenní lhůtu mezi tím, než bude legislativní návrh dostupný ve všech úředních jazycích, a jeho zavedením do agendy Rady. |
1.6. |
COSAC vybízí Radu k tomu, aby pokračovala v procesu zpřístupňování svých schůzí veřejnosti pokaždé, když se zabývá legislativními návrhy nebo o nich hlasuje, aby tak zmenšila vzdálenost mezi občany a Unií a umožnila účinnější kontrolu rozhodnutí Rady ze strany národních parlamentů. COSAC vyzývá nadcházející předsednictví a Evropskou komisi, aby též aktivně pracovaly na zlepšování veřejného přístupu k dokumentům, neboť by právo na přístup k dokumentům mělo být hlavní pracovní zásadou orgánů EU. V tomto ohledu COSAC rovněž zdůrazňuje význam evropské iniciativy pro transparentnost, kterou řídí Komise. |
2. Budoucnost Evropské unie
2.1. |
COSAC vyzývá finské a německé předsednictví k zajištění přechodu od reflexe k akci, aby bylo dosaženo ústavního uspořádání. Společné parlamentní setkání ve dnech 4. a 5. prosince 2006 znovu nabídne vynikající prostor pro poslance národních parlamentů a členy Evropského parlamentu, aby pokračovali v diskusi o budoucnosti Evropské unie a podělili se o myšlenky s Radou a Evropskou komisí. COSAC vyzývá německé předsednictví, aby národní parlamenty a Evropský parlament požádalo o stanoviska, která zohlední, až bude při příležitosti 50. výročí Římské smlouvy připravovat Berlínské prohlášení. |
2.2. |
COSAC vítá iniciativu, kterou má ve dnech 22. a 23. března 2007 na oslavách 50. výročí Římských smluv podpořit italský parlament. Iniciativa umožní zástupcům národních parlamentů a Evropského parlamentu zdůraznit význam, jejž má toto důležité datum pro životy lidí, které zastupují, a přispěje ke společné reflexi nejlepších možných způsobů urychlení evropské integrace. |
2.3. |
Kromě těchto otázek týkajících se institucí se COSAC domnívá, že je zásadní znovu oživit Lisabonský proces pro růst a zaměstnanost. Roční politická strategie by měla obsahovat konkrétní opatření týkající se tohoto cíle. |
2.4. |
COSAC podporuje přistoupení EU k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv. Všechny členské státy EU ratifikovaly Evropskou úmluvu o ochraně lidských práv a podporují Listinu základních práv, jak byla v roce 2000 vyhlášena v Nice. |
3. Oblast svobody, bezpečnosti a spravedlnosti
3.1. |
COSAC vyzývá Radu, aby zvýšila své úsilí při řešení problému nelegálního přistěhovalectví a aby zároveň pracovala na soudržné strategii týkající se legálního přistěhovalectví. Přistěhovalecká politika je pro budoucnost Evropské unie životně důležitou otázkou a měla by být založena na mnohem komplexnější politice, která bude koordinována s rozvojovými a obchodními politikami. Nalezení společného řešení je zásadní jak pro všechny členské státy, tak pro EU jako celek. Takové řešení je obzvláště významné, zejména s ohledem na přistěhovalectví z afrického kontinentu, a poskytne konkrétní doplnění konference konané v Rabatu v červenci 2006, jíž se společně účastnili zástupci zemí původu, tranzitních i cílových zemí. |
3.2. |
COSAC zdůrazňuje význam zlepšování v oblasti svobody, bezpečnosti a spravedlnosti. Občané očekávají, že bude Unie efektivní při zajišťování jejich bezpečnosti. Nicméně především v oblasti ochrany údajů musí existovat rovnováha mezi bezpečností a základními právy. Zajištění svobody pohybu občanů, jejich bezpečnosti a jejich přístupu ke spravedlnosti vyžaduje od členských států účinnější provádění. Pro naplnění očekávání našich občanů je nezbytný výraznější politický závazek a vzájemná důvěra v justiční systémy. |
3.3. |
COSAC znovu připomíná, že schengenské acquis je součástí evropského acquis, které je otevřeno všem členským státům, jež jsou ochotny se zapojit a splnit kritéria. Zatímco s politováním uznává v současné době již neodvratné zpoždění při jeho dokončení, zdůrazňuje COSAC zároveň význam vybudování SIS II podle nového a striktního plánu. |
3.4. |
Protože je včasné odstranění kontrol na vnitřních hranicích EU pro její občany nanejvýš důležité, žádá COSAC vyvinutí veškerého úsilí s cílem umožnit rozšíření schengenského prostoru podle původního plánu schváleného Evropskou radou v červnu 2006. COSAC proto vítá důkladné zvážení, jež uskutečnila Evropská komise a Rada Evropské unie a které se týká iniciativy umožňující brzké rozšíření schengenského prostoru na základě současného SIS I+. |
3.5. |
COSAC si všímá úsilí vynaloženého předsednictvím a Evropskou komisí za účelem zlepšení tvorby politik v oblastech spravedlnosti a vnitřních věcí, především pokud se týká třetího pilíře. Tato otázka je důležitá pro účinnost EU v oblasti ochrany bezpečnosti občanů. |
4. Rozšíření
4.1. |
COSAC vítá přistoupení Bulharska a Rumunska k Unii od 1. ledna 2007 a vybízí kolegy z parlamentů obou zemí, aby efektivně pracovali na dokončení svých závěrečných příprav na přistoupení. COSAC vyzývá Evropskou radu, aby veřejně prodiskutovala všechny aspekty dalšího rozšíření, včetně integrační kapacity Unie a dosud získaných pozitivních zkušeností. Přínosy procesu rozšíření by měly být vhodným způsobem objasněny veřejnosti. |
5. EU a Rusko
5.1. |
COSAC podporuje komplexní dialog s Ruskem ohledně nové dohody o partnerství a spolupráci. EU a Rusko sdílí společné zájmy a úzká spolupráce by měla pokračovat. Tato spolupráce by se neměla zaměřovat pouze na ekonomické otázky, ale rovněž na otázky týkající se životního prostředí, energetiky, zdravotnictví a sociální péče. COSAC zdůrazňuje, že by nová jednání o dohodě o partnerství a spolupráci měla zahrnovat též problematiku demokracie, právního státu, lidských práv a základních svobod, také za plného využití existujících nástrojů Rady Evropy. Význam těchto hodnot byl podtržen nedávnými nepřijatelnými událostmi, především vraždou Anny Politkovské. |
5.2. |
COSAC se domnívá, že by se dohoda o partnerství a spolupráci měla zakládat na spravedlivém partnerství mezi EU a jejími členskými státy na jedné straně a Ruskem na straně druhé, jež bude vycházet ze společných hodnot a vzájemných zájmů. Solidarita mezi Evropskou unií a jejími členskými státy je základní zásadou, která by se měla uplatňovat ve společné obchodní politice EU, především v obchodních sporech s ostatními zeměmi, jako je například současný spor Polska a Ruska. |
Komise
9.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 29/9 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
8. února 2007
(2007/C 29/04)
1 euro=
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2991 |
JPY |
japonský jen |
157,68 |
DKK |
dánská koruna |
7,4529 |
GBP |
britská libra |
0,66320 |
SEK |
švédská koruna |
9,0947 |
CHF |
švýcarský frank |
1,6232 |
ISK |
islandská koruna |
88,36 |
NOK |
norská koruna |
8,0955 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
kyperská libra |
0,5791 |
CZK |
česká koruna |
28,212 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
253,12 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6965 |
MTL |
maltská lira |
0,4293 |
PLN |
polský zlotý |
3,8764 |
RON |
rumunský lei |
3,3742 |
SKK |
slovenská koruna |
34,583 |
TRY |
turecká lira |
1,8263 |
AUD |
australský dolar |
1,6669 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5413 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,1533 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8954 |
SGD |
singapurský dolar |
1,9926 |
KRW |
jihokorejský won |
1 214,72 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,3034 |
CNY |
čínský juan |
10,0659 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3811 |
IDR |
indonéská rupie |
11 760,10 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,5397 |
PHP |
filipínské peso |
62,883 |
RUB |
ruský rubl |
34,2690 |
THB |
thajský baht |
44,401 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
9.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 29/10 |
Oznámení Komise o datu použití protokolů o pravidlech původu umožňujících diagonální kumulaci mezi Společenstvím, Alžírskem, Egyptem, Faerskými ostrovy, Islandem, Izraelem, Jordánskem, Libanonem, Marokem, Norskem, Švýcarskem (včetně Lichtenštejnska), Sýrií, Tuniskem, Tureckem a západním břehem Jordánu a pásmem Gazy
(2007/C 29/05)
Za účelem vytvoření diagonální kumulace původu mezi Společenstvím, Alžírskem, Egyptem, Faerskými ostrovy, Islandem, Izraelem, Jordánskem, Libanonem, Marokem, Norskem, Švýcarskem (včetně Lichtenštejnska), Sýrií, Tuniskem, Tureckem a západním břehem Jordánu a pásmem Gazy se Společenství a dotčené země prostřednictvím Evropské komise vzájemně informují o platných pravidlech původu s ostatními zeměmi.
Níže uvedená tabulka založená na oznámeních od dotčených zemí podává přehled protokolů o pravidlech původu, které umožňují diagonální kumulaci, a udává datum, od kterého lze kumulaci uplatnit. Tato tabulka nahrazuje předchozí tabulku (Úř. věst. C 220, 13.9.2006).
Připomíná se, že kumulaci lze použít pouze tehdy, když mají země konečné výroby a země konečného určení uzavřené dohody o volném obchodu obsahující totožná pravidla původu, a to se všemi zeměmi podílejícími se na získání statusu původu, tj. se všemi zeměmi, z nichž pocházejí všechny použité materiály. Materiály pocházející ze země, která se zeměmi konečné výroby a zeměmi konečného určení příslušnou dohodu neuzavřela, se považují za nepůvodní. Konkrétní příklady jsou obsaženy ve vysvětlivkách k evropsko-středomořským protokolům o pravidlech původu (1).
Připomíná se také, že:
— |
Švýcarsko a Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii, |
— |
v Evropském hospodářském prostoru, který sestává z EU, Islandu, Lichtenštejnska a Norska, je datum použití 1. listopadu 2005. |
ISO-alfabetické dvoumístné kódy pro země uvedené v tabulce jsou:
— |
Alžírsko |
DZ |
— |
Egypt |
EG |
— |
Faerské ostrovy |
FO |
— |
Island |
IS |
— |
Izrael |
IL |
— |
Jordánsko |
JO |
— |
Libanon |
LB |
— |
Maroko |
MA |
— |
Norsko |
NO |
— |
Švýcarsko |
CH |
— |
Sýrie |
SY |
— |
Tunisko |
TN |
— |
Turecko |
TR |
— |
západní břeh Jordánu a pásmo Gazy |
PS |
Datum použití protokolů o pravidlech původu ustanovujících diagonální kumulaci v celoevropsko-středomořské oblasti
|
EU |
DZ |
CH (EFTA) |
EG |
FO |
IL |
IS (EFTA) |
JO |
LB |
LI (EFTA) |
MA |
NO(EFTA) |
PS |
SY |
TN |
TR |
EU |
|
|
1. 1. 2006 |
1. 3. 2006 |
1. 12. 2005 |
1. 1. 2006 |
1. 1. 2006 |
1. 7. 2006 |
|
1. 1. 2006 |
1. 12. 2005 |
1. 1. 2006 |
|
|
1. 8. 2006 |
|
DZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH (EFTA) |
1. 1. 2006 |
|
|
|
1. 1. 2006 |
1. 7. 2005 |
1. 8. 2005 |
|
|
|
1. 3. 2005 |
1. 8. 2005 |
|
|
1.6.2005 |
|
EG |
1. 3. 2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
1. 12. 2005 |
|
1. 1. 2006 |
|
|
|
1. 11. 2005 |
|
|
1. 1. 2006 |
|
1. 12. 2005 |
|
|
|
|
IL |
1. 1. 2006 |
|
1. 7. 2005 |
|
|
|
1. 7. 2005 |
9. 2. 2006 |
|
1. 7. 2005 |
|
1. 7. 2005 |
|
|
|
1. 3. 2006 |
IS (EFTA) |
1. 1. 2006 |
|
1. 8. 2005 |
|
1. 11. 2005 |
1. 7. 2005 |
|
|
|
1. 8. 2005 |
1. 3. 2005 |
1. 8. 2005 |
|
|
1. 3. 2006 |
|
JO |
1. 7. 2006 |
|
|
|
|
9. 2. 2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LI (EFTA) |
1. 1. 2006 |
|
|
|
1. 1. 2006 |
1. 7. 2005 |
1. 8. 2005 |
|
|
|
1. 3. 2005 |
1. 8. 2005 |
|
|
1. 6. 2005 |
|
MA |
1. 12. 2005 |
|
1. 3. 2005 |
|
|
|
1. 3. 2005 |
|
|
1. 3. 2005 |
|
1. 3. 2005 |
|
|
|
1. 1. 2006 |
NO (EFTA) |
1. 1. 2006 |
|
1. 8. 2005 |
|
1. 12. 2005 |
1. 7. 2005 |
1. 8. 2005 |
|
|
1. 8. 2005 |
1. 3. 2005 |
|
|
|
1. 8. 2005 |
|
PS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1. 8. 2006 |
|
1. 6. 2005 |
|
|
|
1. 3. 2006 |
|
|
1. 6. 2005 |
|
1. 8. 2005 |
|
|
|
1. 7. 2005 |
TR |
|
|
|
|
1. 3. 2006 |
|
|
|
|
1. 1. 2006 |
|
|
|
1. 7. 2005 |
|
(1) Úř. věst. C 16, 21.1.2006, s. 2.
(2) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi ES a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.
U zemědělských produktů je datum použití 1. července 2007.
U výrobků z uhlí a oceli se diagonální kumulace zatím nepoužije.
V Oznámení
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
9.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 29/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.3333 – Sony/BMG)
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 29/06)
1. |
Dne 9. ledna 2004 obdržela Komise oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (1) ve znění nařízení (ES) č. 1310/97 (2), kterým podniky Bertelsmann AG („Bertelsmann“, Německo) a Sony Corporation („Sony“, Japonsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií v nově vytvořené společnosti představující společný podnik společnou kontrolu nad podnikem „Sony BMG“. |
2. |
Dne 19. července 2004 Komise prohlásila toto spojení podniků za slučitelné se společným trhem. Dne 13. července 2006 Soud prvního stupně Evropských společenství zrušil rozhodnutí Komise. Oznámení bylo aktualizováno dne 31. ledna 2007. |
3. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
4. |
Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že oznamované spojení může spadat pod ustanovení nařízení (EHS) č. 4064/89. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu je však vyhrazeno. |
5. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.3333 – Sony/BMG na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.
oprava: Úř. věst. L 257, 21.9.1990, s. 13.
(2) Úř. věst. L 180, 9.7.1997, s. 1.
oprava Úř. věst. L 40, 13.2.1998, s. 17.
9.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 29/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc č. COMP/M.4578 – LBO France/Santé partenaires)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2007/C 29/07)
1. |
Komise dne 1. února 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik LBO France Gestion SAS („LBO“, Francie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií výlučnou kontrolu nad podnikem Santé Partenaires SAS a jeho dceřinými společnostmi („Santé“, Francie). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. |
5. |
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4578 – LBO France/Santé partenaires na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.