ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 300

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 48
30. listopadu 2005


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Komise

2005/C 300/1

Směnné kurzy vůči euro

1

2005/C 300/2

Informační procedura – Technické předpisy ( 1 )

2

2005/C 300/3

Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz dusičnanu amonného pocházejícího z Ruska

8

2005/C 300/4

Daň z přidané hodnoty (DPH) — Osvobození pro investiční zlato — Seznam zlatých mincí, které splňují kritéria stanovená v čl. 26b části a bodu ii) směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 ve znění směrnice Rady 98/80/ES ze dne 12. října 1998 (zvláštní režim pro investiční zlato)

10

2005/C 300/5

Komentovaná prezentace regulovaných trhů a vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádějí příslušné požadavky směrnice o investičních službách (93/22/EHS)

23

2005/C 300/6

Sdělení Komise v rámci zavádění směrnice Rady 94/9/ES o sbližování zákonů členských států o Prostředí s nebezpečím výbuchu – 2004 ( 1 )

29

2005/C 300/7

Veřejná prezentace předběžných závěrů šetření v odvětví energetiky ( 1 )

35

2005/C 300/8

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.4037 – Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 )

36

2005/C 300/9

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4042 – Toepfer/InVivo/Soulès) ( 1 )

37

2005/C 300/0

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3885 – Apax/Barclays/Tchenguiz/Somerfield/JV) ( 1 )

38

2005/C 300/1

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3925 – UPS/LYNX) ( 1 )

38

 

III   Oznámení

 

Komise

2005/C 300/2

Výzva k předkládání návrhů na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického rozvoje v rámci specifického programu pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace s názvem Strukturování Evropského výzkumného prostoru — Věda a společnost – Přiblížení výzkumu společnosti; Propagace vědy a vědecké kultury — Identifikátor výzvy: FP6-2005-Science-and-society-19

39

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Informace

Komise

30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/1


Směnné kurzy vůči euro (1)

29. listopadu 2005

(2005/C 300/01)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1793

JPY

japonský jen

140,57

DKK

dánská koruna

7,4551

GBP

britská libra

0,68430

SEK

švédská koruna

9,5020

CHF

švýcarský frank

1,5476

ISK

islandská koruna

74,77

NOK

norská koruna

7,9490

BGN

bulharský lev

1,9555

CYP

kyperská libra

0,5735

CZK

česká koruna

28,990

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

251,46

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6961

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,9038

RON

rumunský lei

3,6476

SIT

slovinský tolar

239,50

SKK

slovenská koruna

37,868

TRY

turecká lira

1,6004

AUD

australský dolar

1,5933

CAD

kanadský dolar

1,3787

HKD

hongkongský dolar

9,1441

NZD

novozélandský dolar

1,6790

SGD

singapurský dolar

1,9936

KRW

jihokorejský won

1 222,23

ZAR

jihoafrický rand

7,6361

CNY

čínský juan

9,5283

HRK

chorvatská kuna

7,3990

IDR

indonéská rupie

11 840,17

MYR

malajsijský ringgit

4,458

PHP

filipínské peso

63,614

RUB

ruský rubl

33,9010

THB

thajský baht

48,589


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/2


Informační procedura – Technické předpisy

(2005/C 300/02)

(Text s významem pro EHP)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a pravidel pro služby informační společnosti. (Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37; Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18).

Oznámení o návrzích národních technických předpisů, které obdržela Komise

Reference (1)

Název

Konec tříměsíčního období pozastavení prací (2)

2005/0600/FIN

Nařízení Ministerstva dopravy a informatiky o změně nařízení o konstrukci a vybavení automobilů a přípojných vozů

6. 2. 2006

2005/0601/E

Návrh nařízení, v němž se uvedou do pořádku námořní radiokomunikace na španělských civilních lodích

6. 2. 2006

2005/0602/E

Ministerské nařízení, v němž se upravuje metrologická kontrola stavu systémů pro vyšetření a kontrola přílivu osob do míst jejich shromažďování

6. 2. 2006

2005/0603/I

Návrh ministerského dekretu obsahujícího: „Podmínky a způsoby uznávání způsobilosti u subjektů vlastnících patřičné náležitosti pro výkon počátečních, periodických a příležitostných kontrol zařízení obsažených v Dodatku X, hlava III, nařízení o výkonu a provádění zákoníku o silničním provozu“

6. 2. 2006

2005/0604/UK

TR 2517 A – provozní specifikace pro elektromechanické proměnné dopravní značky

6. 2. 2006

2005/0605/HU

Souborné nařízení ministra zemědělství a rozvoje venkova, ministra zdravotnictví a ministra hospodářství a dopravy .../2006. (...) FVM-EÜM-GKM (MPRV, MZ-MhaD) 65/2004 o novelizaci souborného nařízení FVM-ESZCSM-GKM (MP, MZSVaR-MhaD) (IV. 27.), o pravidlech plnění a distribuce přírodních minerálních vod, pramenité vody, pitné vody, pitné vody obohacené o minerální látky a ochucené vody

8. 2. 2006

2005/0606/UK

TR 2522 A – dálkové monitorování a ovládání zařízení pro řízení dopravního provozu prostřednictvím telekomunikační sítě

8. 2. 2006

2005/0608/LV

Vyhláška o přestavbě traktorové techniky a jejích přívěsů

8. 2. 2006

2005/0609/B

Návrh královské vyhlášky o opatření v oblasti prevence proti požáru a explozi, kterým musí vyhovět uzavřená parkoviště v případě parkování vozidel LPG

8. 2. 2006

2005/0610/A

Zákon spolkové země Horní Rakousy o preventivních opatřeních v oblasti genové techniky platný od r. 2006 – německá zkratka „Oö. Gt-VG 2006“

8. 2. 2006

2005/0611/S

Nařízení o změně nařízení (1999:58) o zákazu některého zdraví nebezpečného zboží

8. 2. 2006

2005/0612/F

Vyhláška o schválení metody výpočtu Th-C-E, včetně přílohy specifikující metodu výpočtu

9. 2. 2006

2005/0613/F

Nařízení o tepelných charakteristikách a k energetickém výkonu staveb

9. 2. 2006

2005/0614/F

Vyhláška o tepelných charakteristikách nových staveb a nových částech staveb, včetně přístaveb

9. 2. 2006

2005/0615/D

Vzorová směrnice o požárně-technických požadavcích na větrací zařízení (vzorová směrnice o větracích zařízeních, něm. zkratka „M-LüAR“), stav k 29. 9. 2005

9. 2. 2006

2005/0616/D

Vzorová směrnice o požárně-technických požadavcích na duté, tzv. systémové podlahy – znění k září 2005

9. 2. 2006

2005/0617/UK

TR 2516 A – provozní specifikace pro proměnné dopravní značky

9. 2. 2006

2005/0618/UK

TR 2520 A – jednosměrné logické zařízení

10. 2. 2006

2005/0619/CZ

Návrh vyhlášky, kterou se stanoví požadavky na doplňky stravy a na obohacování potravin potravními doplňky

10. 2. 2006

Komise upozorňuje na rozsudek vydaný dne 30. dubna 1996 v právní věci „CIA Security“ (C-194/94 – Sb. rozh. 1996 I, s. 2201), v němž Soudní dvůr rozhodl, že články 8 a 9 směrnice 98/34/ES (dříve 83/189/EHS) mají být interpretovány tak, že na ně osoby mohou spoléhat před národními soudy, které se musí zdržet aplikace technického předpisu, který nebyl oznámen v souladu s touto směrnicí.

Tento rozsudek potvrzuje sdělení Komise ze dne 1. října 1986 (Úř. věst. C 245, 1.10.1986, s. 4).

Z toho vyplývá, že porušení oznamovací povinnosti způsobuje neplatnost dotyčných technických předpisů, a tudíž i jejich nevynutitelnost ve vztahu k jednotlivým osobám.

Pro více informací o proceduře oznamování si můžete napsat na adresu:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

BE-1049 Brussels

E-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Můžete též navštívit webové stránky: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Pokud potřebujete další informace o těchto oznámeních, kontaktujte laskavě níže uvedené národní instituce:

SOUPIS NÁRODNÍCH INSTITUCÍ ZODPOVĚDNÝCH ZA SPRÁVU SMĚRNICE 98/34/ES

BELGIE

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II / 16

BE-1000 Bruxelles

Paní Pascaline Descamps

Tel.: (32-2) 206 46 89

Fax: (32-2) 206 57 46

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Obecný e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Webové stránky: http://www.mineco.fgov.be

ČESKÁ REPUBLIKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P. O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Pan Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 907 123

Fax: (420) 224 914 990

E-mail: chloupek@unmz.cz

Obecný e-mail: eu9834@unmz.cz

Webové stránky: http://www.unmz.cz

DÁNSKO

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE)

Tel.: (45) 35 46 66 89 (přímý)

Fax: (45) 35 46 62 03

E-mail: Paní Birgitte Spühler Hansen - bsh@ebst.dk

Společná schránka pro oznamovací zprávy - noti@ebst.dk

Webové stránky: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NĚMECKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Referat XA2

Scharnhorststr. 34 - 37

DE-10115 Berlin

Paní Christina Jäckel

Tel.: (49) 30 2014 6353

Fax: (49) 30 2014 5379

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Webové stránky: http://www.bmwa.bund.de

ESTONSKO

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Pan Karl Stern

Tel.: (372) 6 256 405

Fax: (372) 6 313 660

E-mail: karl.stern@mkm.ee

Obecný e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

ŘECKO

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

EL-101 92 Athens

Tel.: (30) 210 696 98 63

Fax: (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

EL-111 45 Athens

Tel.: (30) 210 212 03 01

Fax: (30) 210 228 62 19

E-mail: 83189in@elot.gr

Webové stránky: http://www.elot.gr

ŠPANĚLSKO

Ministerio de Asuntos Exteriores

Secretaría de Estado de Asuntos Europeos

Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias

Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218

ES-28006 Madrid

Pan Angel Silván Torregrosa

Tel.: (34) 91 379 83 32

Paní Esther Pérez Peláez

Technical Advisor

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34) 91 379 84 64

Fax: (34) 91 379 84 01

Obecný e-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANCIE

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

FR-75572 Paris Cedex 12

Paní Suzanne Piau

Tel.: (33) 1 53 44 97 04

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Paní Françoise Ouvrard

Tel.: (33) 1 53 44 97 05

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

IRSKO

NSAI

Glasnevin

IE-Dublin 9

Pan Tony Losty

Tel.: (353) 1 807 38 80

Fax: (353) 1 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Webové stránky: http://www.nsai.ie

ITÁLIE

Ministero delle attività produttive

Dipartimento per le imprese

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 - Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

IT-00187 Roma

Pan Vincenzo Correggia

Tel.: (39) 06 47 05 22 05

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it

Pan Enrico Castiglioni

Tel.: (39) 06 47 05 26 69

Fax: (39) 06 47 88 77 48

E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it

Obecný e-mail: : ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Webové stránky: http://www.minindustria.it

KYPR

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357) 22 409313 or (357) 22 375053

Fax: (357) 22 754103

Pan Antonis Ioannou

Tel.: (357) 22 409409

Fax: (357) 22 754103

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Paní Thea Andreou

Tel.: (357) 22 409 404

Fax: (357) 22 754 103

E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy

Obecný e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Webové stránky: http://www.cys.mcit.gov.cy

LOTYŠSKO

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brivibas Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 7013230

Fax: (371) 7280882

Zanda Liekna

Solvit Coordination Centre

Tel.: (371) 7013236

Fax: (371) 7280882

E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

Obecný e-mail: notification@em.gov.lv

LITVA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Paní Daiva Lesickiene

Tel.: (370) 5 2709347

Fax: (370) 5 2709367

E-mail: dir9834@lsd.lt

Webové stránky: http://www.lsd.lt

LUCEMBURSKO

SEE - Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve

B.P. 10

LU-2010 Luxembourg

Pan J.P. Hoffmann

Tel.: (352) 46 97 46 1

Fax: (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Webové stránky: http://www.see.lu

MAĎARSKO

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Budapest

Honvéd u. 13-15.

HU-1055

Pan Zsolt Fazekas

E-mail: fazekaszs@gkm.hu

Tel.: (36) 1 374 2873

Fax: (36) 1 473 1622

E-mail: notification@gkm.hu

Webové stránky: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 2124 2420

Fax: (356) 2124 2406

Paní Lorna Cachia

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Obecný e-mail: notification@msa.org.mt

Webové stránky: http://www.msa.org.mt

NIZOZEMÍ

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

NL-9700 RD Groningen

Pan Ebel van der Heide

Tel.: (31) 50 5 23 21 34

Paní Hennie Boekema

Tel.: (31) 50 5 23 21 35

Paní Tineke Elzer

Tel.: (31) 50 5 23 21 33

Fax: (31) 50 5 23 21 59

Obecný e-mail:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

RAKOUSKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

AT-1010 Wien

Paní Brigitte Wikgolm

Tel.: (43) 1 711 00 58 96

Fax: (43) 1 715 96 51 or (43) 1 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Webové stránky: http://www.bmwa.gv.at

POLSKO

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Paní Barbara Nieciak

Tel.: (48) 22 693 54 07

Fax: (48) 22 693 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Paní Agata Gągor

Tel.: (48) 22 693 56 90

Obecný e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALSKO

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

PT-2829-513 Caparica

Paní Cândida Pires

Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00

Fax: (351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Obecný e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Webové stránky: http://www.ipq.pt

SLOVINSKO

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SI-1000 Ljubljana

Tel.: (386) 1 478 3041

Fax: (386) 1 478 3098

E-mail: contact@sist.si

Paní Vesna Stražišar

SLOVENSKO

Paní Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Štefanovičova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421) 2 5249 3521

Fax: (421) 2 5249 1050

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINSKO

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Visitor address:

Aleksanterinkatu 4

FI-00170 Helsinki

and

Ratakatu 3

FI-00120 Helsinki

Poštovní adresa:

PO Box 32

FI-00023 Government

Pan Tuomas Mikkola

Tel.: (358) 9 5786 32 65

Fax: (358) 9 1606 46 22

E-mail: tuomas.mikkola@ktm.fi

Paní Katri Amper

Obecný e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Webové stránky: http://www.ktm.fi

ŠVÉDSKO

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

SE-113 86 Stockholm

Paní Kerstin Carlsson

Tel.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00

Fax: (46) 8 690 48 40 or (46) 83 06 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Obecný e-mail: 9834@kommers.se

Webové stránky: http://www.kommers.se

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

UK-London SW1 W 9SS

Pan Philip Plumb

Tel.: (44) 2072151488

Fax: (44) 2072151529

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Obecný e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Webové stránky: http://www.dti.gov.uk/strd

ESVO – Kontrolní úřad ESVO

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

BE-1040 Bruxelles

Paní Adinda Batsleer

Tel.: (32-2) 286 18 61

Fax: (32-2) 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Paní Tuija Ristiluoma

Tel.: (32-2) 286 18 71

Fax: (32-2) 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Obecný e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Webové stránky: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

BE-1000 Bruxelles

Paní Kathleen Byrne

Tel.: (32-2) 286 17 49

Fax: (32-2) 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Obecný e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Webové stránky: http://www.efta.int

TURECKO

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek – Ankara

Pan Mehmet Comert

Tel.: (90) 312 212 58 98

Fax: (90) 312 212 87 68

E-mail: comertm@dtm.gov.tr

Webové stránky: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Rok – registrační číslo – členský stát, z něhož návrh pochází.

(2)  Období, během kterého nemůže být návrh přijat.

(3)  Bez období pozastavení prací, protože Komise přijímá naléhavé důvody, na které se členský stát odvolává.

(4)  Bez období pozastavení prací, protože opatření se v souladu s třetí odrážkou druhého odstavce čl. 1 odst. 11 směrnice 98/34/ES týká technických specifikací nebo pravidel pro služby či jiných požadavků souvisejících s daňovými nebo finančními opatřeními.

(5)  Informační procedura byla uzavřena.


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/8


Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz dusičnanu amonného pocházejícího z Ruska

(2005/C 300/03)

Komise obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 384/96 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (1), naposledy pozměněného nařízením Rady (ES) č. 461/2004 (2).

1.   Žádost o přezkum

Žádost podala akciová společnost (Open Joint Stock Company (OJSC)) „Mineral and Chemical Company EuroChem“ (dále jen „žadatel“), která je vyvážejícím výrobcem v Rusku.

2.   Výrobek

Přezkoumávaným výrobkem jsou pevná hnojiva obsahující více než 80 % hmotnostních dusičnanu amonného pocházející z Ruska (dále jen „dotčený výrobek“), obvykle zařazená do kódů KN 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 a ex 3105 90 91. Kódy KN se uvádějí pouze pro informaci.

3.   Stávající opatření

V současné době jsou platnými opatřeními konečná antidumpingová cla uložená nařízením Rady (ES) č. 658/2002 (3), naposledy pozměněným nařízením Rady (ES) č. 945/2005 (4) o dovozu dusičnanu amonného pocházejícího z Ruska.

4.   Odůvodnění přezkumu

Žádost podle čl. 11 odst. 3 se opírá o přímý důkaz žadatele, že okolnosti, na jejichž základě byla zavedena opatření, se trvale změnily.

Žadatel uvádí a poskytuje přímý důkaz, že by srovnání jeho nákladů a vývozních cen vedlo ke snížení dumpingu výrazně pod úroveň současných opatření. Proto pokračující uplatňování opatření na stávající úrovni, která byla založená na dříve stanoveném rozpětí újmy, již není pro vyrovnání účinků dumpingu zapotřebí.

5.   Postup pro stanovení dumpingu

Poté, co po konzultaci s poradním výborem Komise stanovila, že existují dostatečné důkazy pro ospravedlnění zahájení částečného prozatímního přezkumu, zahajuje přezkum v souladu s čl. 11 odst. 3 základního nařízení, omezený pouze na posouzení dumpingu ve vztahu k žadateli.

a)   Dotazníky

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky žadateli a orgánům dotčené země vývozu. Tyto informace a podpůrné důkazy musí být Komisi doručeny ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a).

b)   Shromažďování informací a pořádání slyšení

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily vedle odpovědí na dotazník další informace a poskytly podpůrné důkazy. Tyto informace a podpůrné důkazy musí být Komisi doručeny ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a).

Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody takového slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b).

6.   Lhůty

a)   Pro strany za účelem přihlášení se a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací

Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

b)   Slyšení

Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v uvedené lhůtě 40 dnů rovněž požádat o slyšení.

7.   Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence

Veškeré informace a žádosti zúčastněných stran musejí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškeré písemně předložené informace, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited (5) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení je doprovází verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství B:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

BE-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05

8.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud závažným způsobem šetření ztěžuje, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a bude se vycházet z dostupných údajů. Pokud zúčastněná strana nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může být výsledek pro takovou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.


(1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12.

(3)  Úř. věst. L 102, 18.4.2002, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 160, 23.6.2005, s. 1.

(5)  Tím se rozumí, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/10


DAŇ Z PŘIDANÉ HODNOTY (DPH)

OSVOBOZENÍ PRO INVESTIČNÍ ZLATO

Seznam zlatých mincí, které splňují kritéria stanovená v čl. 26b části a bodu ii) směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 ve znění směrnice Rady 98/80/ES ze dne 12. října 1998 (zvláštní režim pro investiční zlato)

(2005/C 300/04)

Platný pro rok 2006

VYSVĚTLIVKY

a)

Tento seznam odráží příspěvky zaslané Komisi členskými státy ve lhůtě stanovené v čl. 26b části A šesté směrnice (ve znění směrnice Rady 98/80/ES ze dne 12. října 1998).

b)

Má se za to, že mince uvedené v seznamu splňují kritéria podle čl. 26b a bude s nimi v těchto členských státech nakládáno jako s investičním zlatem. V důsledku toho je jejich dodání osvobozeno od DPH pro celý kalendářní rok 2006.

c)

Osvobození se vztahuje na všechna vydání určité mince uvedené na seznamu kromě vydání mincí, jejichž ryzost je menší než 900 tisícin.

d)

Není-li však mince uvedena na seznamu, bude její dodání osvobozeno od daně, jestliže splňuje kritéria pro osvobození od daní uvedených v šesté směrnici.

e)

Seznam je uspořádaný podle abecedního pořadí názvů zemí a nominálních hodnot mincí. V rámci téže kategorie mincí jsou mince uvedeny od nejnižší hodnoty měny.

f)

Seznam nominálních hodnot mincí odráží měnu uvedenou na mincích. Není-li však měna na minci uvedená v latince, musí být její nominální hodnota na seznamu uvedená v závorkách, je-li to možné.

ZEMĚ PŮVODU

NOMINÁLNÍ HODNOTA MINCÍ

AFGHÁNISTÁN

(20 AFGHANI)

10 000 AFGHANI

(Formula AMANI)

(1 AMANI)

(2 AMANI)

(4 GRAMS)

(8 GRAMS)

1 TILLA

2 TILLAS

ALBÁNIE

50 LEKE

100 LEKE

200 LEKE

500 LEKE

ALDERNEY

25 POUNDS

ANDORRA

50 DINERS

100 DINERS

250 DINERS

1 SOVEREIGN

ANGUILLA

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

100 DOLLARS

ARGENTINA

1 ARGENTINO

AUSTRÁLIE

5 DOLLARS

15 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

1 000 DOLLARS

2 500 DOLLARS

3 000 DOLLARS

10 000 DOLLARS

1/2 SOVEREIGN (= Formula POUND)

BAHAMY

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

2 500 DOLLARS

BELGIE

10 ECU

25 ECU

50 ECU

100 ECU

100 EURO

5 000 FRANCS

BELIZE

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

BERMUDY

10 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

60 DOLLARS

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

BHÚTÁN

1 SERTUM

2 SERTUMS

5 SERTUMS

BOLÍVIE

4 000 PESOS BOLIVIANOS

BOTSWANA

5 PULA

150 PULA

10 THEBE

BRAZÍLIE

300 CRUZEIROS

(4 000 REIS)

(5 000 REIS)

(6 400 REIS)

(10 000 REIS)

(20 000 REIS)

BRITSKÉ PANENSKÉ OSTROVY

100 DOLLARS

BULHARSKO

10 LEVA

100 LEVA

BURUNDI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

COOKOVY OSTROVY

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

ČAD

3 000 FRANCS

5 000FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

ČESKOSLOVENSKO

1 DUKÁT

2 DUKÁT

5 DUKÁT

10 DUKÁT

ČESKÁ REPUBLIKA

1 000 KORUN (1 000 Kč)

2 000 KORUN (2 000 Kč)

2 500 KORUN (2 500 Kč)

5 000 KORUN (5 000 Kč)

10 000 KORUN (10 000 Kč)

CHILE

2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

ČÍNA

5 (YUAN)

10 (YUAN)

25 (YUAN)

50 (YUAN)

100 (YUAN)

150 (YUAN)

200 (YUAN)

250 (YUAN)

300 (YUAN)

400 (YUAN)

450 (YUAN)

500 (YUAN)

1 000 (YUAN)

DOMINIKÁNSKÁ REPUBLIKA

30 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

250 PESOS

EKVÁDOR

1 CONDOR

10 SUCRES

ETIOPIE

400 BIRR

600 BIRR

10 (DOLLARS)

20 (DOLLARS)

50 (DOLLARS)

100 (DOLLARS)

200 (DOLLARS)

FIDŽI

200 DOLLARS

250 DOLLARS

FILIPÍNY

1 000 PISO

1 500 PISO

5 000 PISO

FRANCIE

10 EURO

20 EURO

50 EURO

5 FRANCS

40 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

GABON

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

1 000 FRANCS

3 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

GAMBIE

200 DALASIS

500 DALASIS

1 000 DALASIS

GIBRALTAR

2 CROWNS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1/25 ROYAL

1/10 ROYAL

1/5 ROYAL

1/2 ROYAL

1 ROYAL

GUATEMALA

5 QUETZALES

10 QUETZALES

20 QUETZALES

GUERNSEY

1 POUND

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

GUINEA

1 000 FRANCS

2 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

HAITI

20 GOURDES

50 GOURDES

100 GOURDES

200 GOURDES

500 GOURDES

1 000 GOURDES

HONDURAS

200 LEMPIRAS

500 LEMPIRAS

HONGKONG

1 000 DOLLARS

INDIE

1 MOHUR

15 RUPEES

1 SOVEREIGN

INDONÉSIE

2 000 RUPIAH

5 000 RUPIAH

10 000 RUPIAH

20 000 RUPIAH

25 000 RUPIAH

100 000 RUPIAH

200 000 RUPIAH

IRÁK

(5 DINARS)

(50 DINARS)

(100 DINARS)

ÍRÁN

(1/2 AZADI)

(1 AZADI )

(1/4 PAHLAVI)

(1/2 PAHLAVI)

(1 PAHLAVI)

(2 1/2 PAHLAVI)

(5 PAHLAVI)

(10 PAHLAVI)

500 RIALS

750 RIALS

1 000 RIALS

2 000 RIALS

ISLAND

500 KRONUR

IZRAEL

20 LIROT

50 LIROT

100 LIROT

200 LIROT

500 LIROT

1 000 LIROT

5 000 LIROT

5 NEW SHEQALIM

10 NEW SHEQALIM

20 NEW SHEQALIM

5 SHEQALIM

10 SHEQALIM

500 SHEQEL

JAMAJKA

100 DOLLARS

250 DOLLARS

JERSEY

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

20 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1 SOVEREIGN

JIŽNÍ AFRIKA

1/10 KRUGERRAND

1/4 KRUGERRAND

1/2 KRUGERRAND

1 KRUGERRAND

1/10 oz NATURA

1/4 oz NATURA

1/2 oz NATURA

1 oz NATURA

1/10 PROTEA

1PROTEA

1 RAND

2 RAND

1/2 SOVEREIGN (= Formula POUND)

1 SOVEREIGN (= 1 POUND)

JIŽNÍ KOREA

2 500 WON

20 000 WON

25 000 WON

30 000 WON

50 000 WON

JORDÁNSKO

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

25 DINARS

50 DINARS

60 DINARS

JUGOSLÁVIE

20 DINARA

100 DINARA

200 DINARA

500 DINARA

1 000 DINARA

1 500 DINARA

2 000 DINARA

2 500 DINARA

5 000 DINARA

KAJMANSKÉ OSTROVY

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

KANADA

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

50 DOLLARS

175 DOLLARS

200 DOLLARS

350 DOLLARS

KATANGA

5 FRANCS

KEŇA

100 SHILLINGS

250 SHILLINGS

500 SHILLINGS

KIRIBATI

150 DOLLARS

KOLUMBIE

1 PESO

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

300 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

1 500 PESOS

2 000 PESOS

15 000 PESOS

KONGO

10 FRANCS

20 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

KOSTARIKA

5 COLONES

10 COLONES

20 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

1 500 COLONES

5 000 COLONES

25 000 COLONES

KUBA

4 PESOS

5 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

KYPR

50 POUNDS

LESOTHO

1 LOTI

2 MALOTI

4 MALOTI

10 MALOTI

20 MALOTI

50 MALOTI

100 MALOTI

250 MALOTI

500 MALOTI

LIBÉRIE

12 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

30 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

LOTYŠSKO

100 LATUS

LUCEMBURSKO

5 EURO

20 FRANCS

MACAO

500 PATACAS

1 000 PATACAS

MAĎARSKO

1 DUKAT

8 FORINT = 20 FRANCS

50 FORINT

100 FORINT

200 FORINT

500 FORINT

1 000 FORINT

5 000 FORINT

10 000FORINT

20 000 FORINT

50 000 FORINT

100 000 FORINT

20 KORONA

100 KORONA

MALAJSIE

100 RINGGIT

200 RINGGIT

250 RINGGIT

500 RINGGIT

MALAWI

250 KWACHA

MALI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

MALTA

5 (LIRI)

10 (LIRI)

20 (LIRI)

25 (LIRI)

50 (LIRI)

100 (LIRI)

MARSHALLOVY OSTROVY

20 DOLLARS

50 DOLLARS

200 DOLLARS

MAURICIUS

100 RUPEES

200 RUPEES

250 RUPEES

500 RUPEES

1 000 RUPEES

MEXIKO

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

250 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

2 000 PESOS

1/20 ONZA

1/10 ONZA

1/4 ONZA

1/2 ONZA

1 ONZA

MONAKO

20 FRANCS

100 FRANCS

200 FRANCS

MONGOLSKO

750 (TUGRIK)

1 000 (TUGRIK)

NEPÁL

1 ASARPHI

1 000 RUPEES

NIGER

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

NIKARAGUA

50 CORDOBAS

NIZOZEMSKÉ ANTILY

5 GULDEN

10 GULDEN

50 GULDEN

100 GULDEN

300 GULDEN

NIZOZEMSKO

(2 DUKAAT)

1 GULDEN

5 GULDEN

NORSKO

10 KRONER

1 500 KRONER

NOVÝ ZÉLAND

10 DOLLARS

150 DOLLARS

OMÁN

25 OMANI RIALS

75 OMANI RIALS

OSTROV MAN

1/20 ANGEL

1/10 ANGEL

1/4 ANGEL

1/2 ANGEL

1 ANGEL

5 ANGEL

10 ANGEL

15 ANGEL

20 ANGEL

1/25 CROWN

1/10 CROWN

1/5 CROWN

1/2 CROWN

1 CROWN

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

50 POUNDS

(1/2 SOVEREIGN)

(1 SOVEREIGN)

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

PÁKISTÁN

3 000 RUPEES

PANAMA

100 BALBOAS

500 BALBOAS

PAPUA NOVÁ GUINEA

 100 KINA

PERU

1/5 LIBRA

1/2 LIBRA

1 LIBRA

5 SOLES

10 SOLES

20 SOLES

50 SOLES

100 SOLES

POBŘEŽÍ SLONOVINY

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

POLSKO

50 ZLOTY (Golden Eagle)

100 ZLOTY (Golden Eagle)

100 ZLOTY

200 ZLOTY (Golden Eagle)

200 ZLOTY

500 ZLOTYCH

500 ZLOTY (Golden Eagle)

200 000 ZLOTYCH

500 000 ZLOTYCH

PORTUGALSKO

100 ESCUDOS

200 ESCUDOS

500 ESCUDOS

10 000 REIS

RAKOUSKO

 (1 DUCAT)

4 (DUCATS)

10 EURO

25 EURO

50 EURO

100 EURO

4 FLORIN = 10 FRANCS (= 4 GULDEN)

8 FLORIN = 20 FRANCS (= 8 GULDEN)

20 CORONA (= 20 KRONEN)

100 CORONA (= 100 KRONEN)

25 SCHILLING

100 SCHILLING

200 SCHILLING

1 000 SCHILLING

2 000 SCHILLING

ROVNÍKOVÁ GUINEA

250 PESETAS

500 PESETAS

750 PESETAS

1 000 PESETAS

5 000 PESETAS

RHODESIE

10 SHILLINGS

1 POUND

5 POUNDS

RUSKO

15 (ROUBLES)

25 ROUBLES

50 (ROUBLES)

200 (ROUBLES)

RWANDA

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

SALVADOR

25 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

250 COLONES

SAN MARINO

1 SCUDO

2 SCUDI

5 SCUDI

10 SCUDI

SAÚDSKÁ ARÁBIE

1 GUINEA (= 1 SAUDI POUND)

SENEGAL

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

250 FRANCS

500 FRANCS

1 000 FRANCS

2 500 FRANCS

SEYCHELY

1 000 RUPEES

1 500 RUPEES

SIERRA LEONE

1/4 GOLDE

1/2 GOLDE

1 GOLDE

5 GOLDE

10 GOLDE

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

SINGAPUR

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

SLOVINSKO

5 000 TOLARS

20 000 TOLARS

SOMÁLSKO

20 SHILLINGS

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

200 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 500 SHILLINGS

SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY

(500 DIRHAMS)

(750 DIRHAMS)

(1 000 DIRHAMS)

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

(1/3 GUINEA)

(1/2 GUINEA)

50 PENCE

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

SRBSKO

10 DINARA

SÚDÁN

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

SURINAM

100 GULDEN

SVAZIJSKO

2 EMALANGENI

5 EMALANGENI

10 EMALANGENI

20 EMALANGENI

25 EMALANGENI

50 EMALANGENI

100 EMALAGENI

250 EMALAGENI

1 LILANGENI

SÝRIE

(1/2 POUND)

(1 POUND)

ŠALAMOUNOVY OSTROVY

10 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

ŠPANĚLSKO

10 (ESCUDOS)

10 PESETAS

5 000 PESETAS

10 000 PESETAS

20 000 PESETAS

40 000 PESETAS

80 000 PESETAS

100 (REALES)

ŠVÝCARSKO

10 FRANCS

20 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

TANZANIE

1 500 SHILINGI

2 000 SHILLINGI

THAJSKO

(150 BAHT)

(300 BAHT)

(400 BAHT)

(600 BAHT)

(800 BAHT)

(1 500 BAHT)

(2 500 BAHT)

(3 000 BAHT)

(4 000 BAHT)

(5 000 BAHT)

(6 000 BAHT)

TONGA

1/2 HAU

1 HAU

5 HAU

1/4 KOULA

1/2 KOULA

1 KOULA

TUNISKO

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

20 DINARS

40 DINARS

75 DINARS

10 FRANCS

20 FRANCS

5 PIASTRES

TURECKO

(25 KURUSH) (= 25 PIASTRES)

(50 KURUSH) (= 50 PIASTRES)

(100 KURUSH) (= 100 PIASTRES)

(250 KURUSH) (= 250 PIASTRES)

1/2 LIRA

1 LIRA

500 LIRA

1 000 LIRA

10 000 LIRA

TURKS A CAICOS

100 CROWNS

TUVALU

50 DOLLARS

UGANDA

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 000 SHILLINGS

URUGUAY

5 000 NUEVO PESOS

20 000 NUEVO PESOS

5 PESOS

USA

25 DOLLARS

50 DOLLARS

VATIKÁN

20 LIRE

VENEZUELA

(20 BOLIVARES)

(100 BOLIVARES)

1 000 BOLIVARES

3 000 BOLIVARES

5 000 BOLIVARES

10 000 BOLIVARES

5 VENEZOLANOS

ZAIR

100 ZAIRES

ZAMBIE

250 KWACHA

ZÁPADNÍ SAMOA

50 TALA

100 TALA


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/23


Komentovaná prezentace regulovaných trhů a vnitrostátních právních předpisů, kterými se provádějí příslušné požadavky směrnice o investičních službách (93/22/EHS)

(2005/C 300/05)

Článek 16 směrnice (93/22/EHS) (Úř. věst. L 141, 11.6.1993) o investičních službách opravňuje každý členský stát, aby udělil status „regulovaného trhu“ těm trhům vytvořeným na jeho území, které vyhovují jeho předpisům.

Článek 1.13 směrnice 93/22/EHS definuje „regulovaný trh“ jako trh pro finanční nástroje uvedené v oddíle B přílohy směrnice o investičních službách, který

je uznán jako takový jeho domovským členským státem (kde domovský členský stát je určen podle čl. 1 odst. 6 písm. c) směrnice o investičních službách;

funguje pravidelně;

je charakterizován skutečností, že předpisy vydané a schválené příslušnými orgány definují podmínky fungování trhu, podmínky přístupu na trh a v případech, kdy lze uplatňovat směrnici 79/279/EHS (o přijetí cenných papírů ke kotování na burze cenných papírů), podmínky uvedené směrnice pro přijetí ke kotování na burze a v případech, kdy tuto směrnici nelze uplatnit, také podmínky, které musí splnit finanční nástroj, než s ním může být obchodováno na trhu;

splňuje všechny požadavky na předkládání zpráv a na průhlednost činnosti podle článků 20 a 21 (směrnice o investičních službách).

Článek 16 směrnice 93/22/EHS vyžaduje, aby každý členský stát vedl aktualizovaný seznam regulovaných trhů jím povolených. Tyto informace by měly být sděleny ostatním členským státům a Komisi. Podle téhož článku Komise každoročně zveřejňuje seznam regulovaných trhů, které jí jsou oznamovány. Tento seznam byl sestaven podle tohoto požadavku.

Přiložený seznam uvádí názvy jednotlivých trhů, které jsou uznány příslušnými vnitrostátními orgány a které splňují definici „regulovaného trhu“. Kromě toho uvádí subjekt odpovědný za správu těchto trhů a příslušný orgán odpovědný za vydávání nebo schvalování pravidel daného trhu.

Jako důsledek snížených překážek vstupu a specializace v obchodních segmentech podléhá seznam „regulovaných trhů“ většímu obratu. Evropská komise bude tedy, kromě každoročního zveřejnění seznamu v Úředním věstníku, vést aktualizovanou verzi tohoto seznamu na své úřední internetové stránce http://europa.eu.int/comm/internal_market/en/finances/mobil/isd/. Tento seznam bude aktualizován pravidelně na základě informací sdělovaných vnitrostátními orgány. Ty jsou vyzvány k tomu, aby nadále Komisi oznamovaly veškeré doplňky nebo výmazy ze seznamu regulovaných trhů, ke kterým došlo na území jejich domovského členského státu.

Země

Název regulovaného trhu

Provozující subjekt

Příslušný orgán pro určování a dohled nad trhem

Rakousko

1.

Amtlicher Handel (oficiální trh)

 Wiener Börse AG (1. – 2.)

Finanzmarktaufsichtsbehörde

2.

Geregelter Freiverkehr (polooficiální trh)

Belgie

1.

Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles (Euronext Brussels):

Le marché „Eurolist by Euronext“

Le marché „Trading Facility“

Le Marché des Instruments dérivés

1.

Euronext Brussel SA

1.

Ministre des Finances sur avis de la Commission Bancaire, Financière et des Assurances (CBFA).

Autorité de marché: CBFA

2.

Le marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie.

2.

Fonds des rentes

2.

Législateur (art. 144, §2 de la loi du 2.8.2002);

Autorité de marché: Comité du fonds des rentes, pour compte de la CBFA.

Kypr

Cyprus Stock Exchange (Burza cenných papírů Kypru)

Cyprus Stock Exchange (Burza cenných papírů Kypru)

Cyprus Securities and Exchange Authority (orgán pro regulaci prodeje cenných papírů Kypru)

Česká republika

1.

Hlavní trh

1.– 4.

Burza cenných papírů v Praze

Komise pro cenné papíry České republiky schvaluje organizátory regulovaných trhů

2.

Sekundární trh

3.

Nový trh

4.

Volný trh

5.

RM Systém – oficiální trh

5. –

RM Systém organizátor regulovaného trhu

Organizátoři jsou povinni sledovat a hodnotit obchodování na jimi organizovaném trhu.

Dánsko

1.

Københavns Fondsbørs

Trh s akciemi;

Trh s obligacemi;

Trh s deriváty

1. – 2.

Copenhagen Stock Exchange Ltd. (Burza cenných papírů v Kodani)

Finanstilsynet (dánský orgán finančního dozoru)

2.

XtraMarket – povolený trh pro nekotované jednotky investičních sdružení (UCITS) a sdružení pro zvláštní účely.

3.

Dansk Autoriseret Markedsplads A/S (Danish Authorised Market Place Ltd. (DAMP)) [povolený trh = zákonný obchod s cennými papíry přijatými pro obchodování, ale nekotovanými na burze cenných papírů]

3.

Danish Authorised Market Place Ltd. (DAMP) (Dánský povolený trh)

Estonsko

1.

Burza cenných papírů

Hlavní seznam

Seznam investorů

Seznam pro dluhopisy

Seznam pro akcie fondů

Tallinn Stock Exchange (Burza cenných papírů v Tallinu)

Estonian Financial Supervision Authority (estonský orgán finančního dozoru)

2.

Regulovaný trh

Volný trh

Finsko

1.

Cyprus Stock Exchange (Burza cenných papírů)

Päälista (Hlavní seznam pro akcie a dluhopisy);

I-, NM-, Pre- ja Meklarien lista (paralelní seznamy I-, NM-, před-seznam a seznam makléřů pro akcie a dluhopisy);

Pro 1. i 2.:

Helsingin Arvopaperi- ja johdannaispörssi, selvitysyhtiön Oy, (Burza cenných papírů a derivativů v Helsinkách, Zúčtovací středisko)

Určování: Ministerstvo financí.

Dohled:

Schvalování pravidel: Ministerstvo financí;

Dohled nad dodržováním: Rahoitustarkastus/finský orgán finančního dozoru.

2.

Optioyhteisö (Opční společnost)

(Burza derivativů a zúčtovací středisko).

Francie

1.

Eurolist by Euronext

Euronext Paris (1. – 3.)

Proposition de l'Autorité des marchés financiers (AMF).

Reconnaissance par le ministre chargé de l'économie (cf. article L.421-1 du code monétaire et financier).

2.

MATIF

3.

MONEP

Německo

1.

Börse Berlin-Bremen (Amtlicher Handel, Geregelter Markt)

1.

Berliner Börse AG.

Börsenaufsichtsbehörden der Länder (orgány spolkových států vykonávající burzovní dozor) a Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin).

Státní orgány:

1.

Senatsverwaltung für Wirtschaft und Technologie, Berlin.

2.

Düsseldorfer Börse (Amtlicher Handel, Geregelter Markt)

2.

Börse Düsseldorf AG.

2.

Finanzministerium desLandes Nordrhein-Westfalen, Düsseldorf.

3.

Frankfurter Wertpapierbörse (Amtliche Markt, Geregelter Markt)

3.

Deutsche Börse AG.

3 a 4.

Hessisches Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung, Wiesbaden.

4.

Eurex Deutschland

4.

Eurex Frankfurt AG

5.

Hanseatische Wertpapierbörse Hamburg (Amtlicher Markt, Geregelter Markt, Startup market)

5.

BÖAG (Börsen AG)

5.

Freie und Hansestadt Hamburg, Wirtschaftbehörde;

6.

Niedersächsische Börse zu Hannover (Amtlicher Markt, Geregelter Markt)

6.

BÖAG (Börsen AG)

6.

Niedersächsisches Ministerium für Wirtschaft, Technologie und Verkehr, Hanover;

7.

Börse München (Amtlicher Markt, Geregelter Markt)

7.

Bayerische Börse AG

7.

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie, München;

8.

Baden-Württembergische Wertpapierbörse (Amtlicher Markt, Geregelter Markt)

8.

Börse-Stuttgart AG

8.

Wirtschaftsministerium Baden-Württemberg, Stuttgart.

Řecko

1.

Burza cenných papírů v Athénách (organizátor trhu)

Hlavní trh

Paralelní trh

Nový trh

Trh pro vznikající kapitálové trhy

Trh pro nástroje s pevným příjmem

Trh s deriváty

1.

Burza cenných papírů v Athénách

Capital market Commission (Komise pro kapitálové trhy)

2.

Elektronický sekundární trh s cennými papíry (HDAT – trh s obligacemi)

2.

Bank of Greece (Řecká banka)

2. Committee of Primary Dealers Supervision and Control (Výbor pro dohled a kontrolu hlavních prodejců)

Maďarsko

1.

Budapesti Értéktőzsde Rt. (Burza cenných papírů v Budapešti)

Részvényszekció (sekce akcií)

Hitelpapír Szekció (sekce dluhopisů)

Származékos Szekció (sekce derivátů)

1.

Budapesti Értéktőzsde Rt. (Burza cenných papírů v Budapešti)

1.

Pénzügyi

Szervezetek Állami

Felügyelete (maďarský orgán finančního dozoru (HFSA))

2.

Budapesti Árutőzsde Rt. (Komoditní burza v Budapešti)

Pénzügyi Szekció (finanční sekce)

Gabonaszekció (sekce obilnin)

Hússzekció (sekce dobytka)

2.

Budapesti Árutőzsde Rt.

2.

Pénzügyi

Szervezetek Állami

Felügyelete

Irsko

Irish Stock Exchange (Irská burza cenných papírů) zahrnující:

Oficiální seznam

ITEQ

Irish Stock Exchange Ltd. (Irská burza cenných papírů)

The Irish Financial Services Regulatory Authority (irský regulační orgán pro finanční služby) povoluje „regulovaný trh“ a (s výjimkou podmínek kotování) přezkoumává a schvaluje pravidla provozování různých segmentů sestavená Irskou burzou cenných papírů (ISE).

Itálie

1.

Burza cenných papírů rozdělená na tyto segmenty:

Elektronický trh s akciemi (MTA)

Elektronický trh pro deriváty cenných papírů (SeDeX);

Mimoburzovní trh (TAH);

Elektronický trh s obligacemi (MOT);

(1. – 4.)

Borsa Italiana S.p.A.

CONSOB schvaluje společnosti, které spravují trhy, a schvaluje jejich předpisy a pravidla

V případě velkoobchodních trhů pro státní dluhopisy získává provozující společnost povolení od Ministerstva financí s ohledem na stanovisko CONSOB a Banca d'Italia.

2.

Trh MTAX rozdělený na tyto segmenty:

MTAX;

Mimoburzovní trh MTAX (TAHX)

3.

Mercato Expandi (druhý trh);

4.

Trh s deriváty (IDEM);

5.

Velkoobchodní trh pro státní dluhopisy (MTS);

(5. – 7.)

Società per il Mercato dei Titoli di Stato – MTS S.p.A.:

6.

Trh BONDVISION pro velkoobchodní obchodování státních dluhopisů prostřednictvím internetu;

7.

Velkoobchodní trh pro obligace společností a mezinárodních organizací;

8.

TLX

(8.)

TLX s.p.a.

Lotyšsko

Burza cenných papírů v Rize

JSC Rigas Fondu Birza

Financial and Capital Market Commission (Komise pro finanční a kapitálové trhy)

Litva

1.

Hlavní seznam burzy ve Vilniusu

National Stock Exchange of Lithuania (Národní burza cenných papírů Litvy)

Lithuanian Securities Commission (Komise pro cenné papíry Litvy)

2.

Seznam investorů (I-list) burzy ve Vilniusu

3.

Seznam dluhopisů burzy ve Vilniusu

Lucembursko

Bourse de Luxembourg: oficiální seznam

Société de la Bourse de Luxembourg S.A.

Commission de surveillance du Secteur Financier

Malta

Malta Stock Exchange (Burza cenných papírů Malty)

Malta Stock Exchange (Burza cenných papírů Malty)

Malta Financial Services Authority (maltský orgán pro finanční služby)

Nizozemsko

1.

Euronext Amsterdam Cash Market (okamžitý trh):

- Eurolist Amsterdam

Euronext N.V. a Euronext Amsterdam N.V.

Uznání ministrem financí na radu nizozemského orgánu pro finanční trhy

Dohled ze strany nizozemského orgánu dozoru nad finančními trhy a Ministerstva financí Nizozemska

2.

Trh s deriváty Euronext Amsterdam

Polsko

1.

Rynek podstawowy (hlavní trh)

1. a 2. –

Gielda Papierów Wartościowych w Warszawie (Burza cenných papírů ve Varšavě)

Komisja Papierów Wartościowych i Gield (Komise pro regulaci prodeje cenných papírů)

2.

Rynek równolegly (paralelní trh)

3.

MTS-CTO Market (regulovaný mimoburzovní trh)

3. –

MTS-CeTO S.A.

Portugalsko

1.

Mercado de Cotações Oficiais (Oficiální kurzovní trh)

Trhy 1. – 4.:

Euronext Lisboa – Sociedade Gestora de Mercados Regulamentados SA

Ministerstvo financí schvaluje trhy na základě návrhu od Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM), které je odpovědné za regulaci a dohled nad trhem.

2.

Segundo Mercado (druhý trh)

3.

Novo Mercado (nový trh)

4.

Mercado de Futuros e Opções (termínový trh a trh s opcemi)

5.

MEDIP – Mercado Especial de Dívida Pública (speciální trh pro státní dluh)

Trh 5.:

MTS Portugal – Sociedade Gestora Mercado Especial Dívida Pública SA

Slovenská republika

1.

Trh kotovaných cenných papírů

Hlavní kotovaný trh

Paralelní kotovaný trh

Nový kotovaný trh

Bratislava Stock Exchange

Financial Market Authority (Orgán dozoru nad finančními trhy)

2.

Regulovaný volný trh

Slovinsko

1.

Borzna kotacija (oficiální trh)

Ljubljana Stock Exchange (Burza cenných papírů v Ljublaně)

Securities Markets Agency (Agentura pro trhy s cennými papíry)

2.

Prosti trg (volný trh)

Španělsko

A.

Bolsas de Valores (všechny zahrnují segmenty prvního, druhého a nového trhu)

1.

Bolsa de Valores de Barcelona;

2.

Bolsa de Valores de Bilbao;

3.

Bolsa de Valores de Madrid;

4.

Bolsa de valores de Valencia.

A1.:

Sociedad Rectora de la Bolsa de Valores de Barcelona S.A.

A2.

Soc. Rectora de la Bolsa de Valores de Bilbao S.A.

A3.

Soc. Rectora de la Bolsa de Valores de Madrid S.A.

A4.

Soc. Rectora de la Bolsa de Valores de Valencia. S.A.

CNMV (Comisión Nacional del Mercado de Valores)

Banco de España odpovědná za trh pro státní dluh

B.

Mercados oficiales de Productos Finacieros Derivados

1.

MEFF Renta Fija;

2.

MEFF Renta Variable.

B1.

Soc. Rectora de Productos Financieros Derivados de RENTA Fija S.A.

B2.

Soc. Rectora de Productos Financieros Derivados de Renta Variable S.A.

C.

Mercado MFAO de Futuros del Aceite de Oliva

C.

(MFAO) Sociedad rectora del Mercado de Futuros del Aceite de Oliva, S.A.

D.

AIAF Mercado de Renta Fija

D.

AIAF Mercado de Renta Fija

E.

Mercados de Deuda Pública en Anotaciones

 

Švédsko

1.

Stockholmsbörsen:

1.

Stockholmsbörsen Aktiebolag

Finansinspektionen (orgán finančního dozoru)

2.

Nordic Growth Market (Nordický trh růstu)

2.

Nordic Growth Market NGM – Aktiebolag

3.

Aktietorget

3.

Aktietorget Aktiebolag

Spojené království

1.

Domestic Market (domácí trh)

Trhy 1. – 6.:

London Stock Exchange Limited (Londýnská burza cenných papírů)

Subjekty provozující regulované trhy jsou uznanými investičními burzami ve smyslu odstavce 285 zákona o finančních službách z roku 2000 a jsou regulovány Financial Services Authority (orgánem dozoru nad finančními službami)

2.

Gilt Edged and Fixed Interest Market (trh s prvotřídními cennými papíry s pevnými úroky)

3.

International Retail Service (Regulated Segment) (mezinárodní maloobchodní služby – regulovaný segment)

4.

International Order Book (Regulated Segment) (mezinárodní evidence zakázek – regulovaný segment)

5.

International Bulletin Board (Regulated Segment – order book only) (mezinárodní vývěska – regulovaný segment – pouze evidence zakázek)

6.

Dutch Trading Service (order book only) (nizozemská obchodní služba – pouze evidence zakázek)

7.

The London International Financial Futures and Options Exchange (Londýnská mezinárodní burza finančních termínů a opcí) (LIFFE)

7.

LIFFE Administration and Management (správa a řízení LIFFE)

8.

(Regulated Market Segment for SMI securities) Regulovaný segment trhu pro cenné papíry SMI

8. a 9.

Virt-x Exchange Limited

9.

Regulated Market Segment for pan-European securities (Regulovaný segment trhu pro celoevropské cenné papíry)

10.

EDX

10.

EDX London Limited

Island

1.

Verðbréfaþing Íslands hf. (Kauphöll Íslands. – oficiální trh)

1.

Kauphöll Íslands.

Fjármála-eftirlitið (orgán finančního dozoru)

2.

Tilboðsmarkaður VÞÍ (regulovaný OTC trh – neoficiální kótování)

2.

Kauphöll Íslands.

Norsko

Burza cenných papírů v Oslu

Trh s akciemi

Trh s deriváty

Trh s obligacemi

Oslo Børs ASA

Kredittilsynet (Komise pro bankovnictví, pojišťovnictví a cenné papíry Norska)


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/29


Sdělení Komise v rámci zavádění směrnice Rady 94/9/ES o sbližování zákonů členských států o Prostředí s nebezpečím výbuchu – 2004

(2005/C 300/06)

(Text s významem pro EHP)

Uveřejnění názvů a označení harmonizovaných norem vztahujících se ke směrnici

Evropská Normalizační Organizace

 (1)

Označení a název normy

Referenční dokument

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení předpokladu shody s nahrazovanou normou

Poznámka 1

CEN

EN 1010-1:2004

Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a výrobu tiskových strojů a strojů na zpracování papíru – Část 1: Společné požadavky

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 1127-1:1997

Výbušná prostředí – Zamezení a ochrana proti výbuchu – Část 1: Základní pojmy a metodologie

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 1127-2:2002

Výbušná prostředí – Prevence a ochrana proti výbuchu – Část 2: Základní koncepce a metodika pro doly

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 1755:2000

Bezpečnost manipulačních vozíků – Provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu – Použití v hořlavých plynech, parách, mlhách a prachu

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 1834-1:2000

Pístové spalovací motory – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení motorů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 1: Motory skupiny II pro použití v prostředí s hořlavými plyny a parami

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 1834-2:2000

Pístové spalovací motory – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení motorů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 2: Motory skupiny I pro použití v podmínkách práce pod zemí s možným výskytem důlního plynu a/nebo hořlavého prachu

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 1834-3:2000

Pístové spalovací motory – Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení motorů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 3: Motory skupiny II pro použití v prostředí s hořlavými prachy

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 1839:2003

Stanovení mezí výbušnosti plynů a par

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 12874:2001

Protiexplozivní pojistky – Funkční požadavky, zkušební metody a vymezení použití

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13012:2001

Benzínové čerpací stanice – Konstrukce a provoz výdejních pistolí

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13160-1:2003

Systémy zjišťování netěsností – Část 1: Všeobecné zásady

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13237:2003

Prostředí s nebezpečím výbuchu – Termíny a definice pro zařízení a ochranné systémy určené pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13463-1:2001

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 1: Základní metody a požadavky

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13463-2:2004

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 2: Ochrana závěrem omezujícím průtok „fr“

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13463-3:2005

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 3: Ochrana pevným závěrem „d“

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13463-5:2003

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 5: Ochrana bezpečnou konstrukcí „c“

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13463-6:2005

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 6: Ochrana hlídáním iniciačních zdrojů „b“

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13463-8:2003

Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu – Část 8: Ochrana kapalinovým závěrem „k“

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13617-2:2004

Benzinové čerpací stanice – Část 2: Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení bezpečnostních spojek používaných na měrných čerpadlech a výdejních pistolích

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13617-3:2004

Benzinové čerpací stanice – Část 3: Bezpečnostní požadavky na konstrukci a provedení odlamovacích armatur

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13673-1:2003

Stanovení maximálního výbuchového tlaku a maximální rychlosti nárůstu výbuchového tlaku plynů a par – Část 1: Stanovení maximálního výbuchového tlaku

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13673-2:2005

Stanovení maximálního výbuchového tlaku a maximální rychlosti nárůstu výbuchového tlaku plynů a par – Část 2: Stanovení maximální rychlosti nárůstu výbuchového tlaku

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13760:2003

Plnicí zařízení LPG pro osobní a nákladní automobily – Plnicí koncovky, zkušební požadavky a rozměry

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13821:2002

Prostředí s nebezpečím výbuchu – Prevence a ochrana proti výbuchu – Stanovení minimální zápalné energie směsi prachu se vzduchem

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 13980:2002

Prostředí s nebezpečím výbuchu – Aplikace systémů jakosti

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 14034-1:2004

Stanovení výbuchových charakteristik rozvířeného prachu – Část 1: Stanovení maximálního výbuchového tlaku pmax rozvířeného prachu

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 14034-4:2004

Stanovení výbuchových charakteristik rozvířeného prachu – Část 4: Stanovení mezní koncentrace kyslíku LOC rozvířeného prachu

 

ŽÁDNÁ

 

CEN

EN 14522:2005

Stanovení teploty vznícení plynů a par

 

ŽÁDNÁ

 

CENELEC

EN 50014:1997

Nevýbušná elektrická zařízení – Všeobecné požadavky

 

ŽÁDNÁ

Změna A1:1999 k EN 50014:1997

 

Poznámka 3

Změna A2:1999 k EN 50014:1997

 

Poznámka 3

CENELEC

EN 50015:1998

Nevýbušná elektrická zařízení – Olejový závěr o?

 

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50017:1998

Nevýbušná elektrická zařízení – Pískový závěr q?

 

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50018:2000

Nevýbušná elektrická zařízení – Pevný závěr d

 

ŽÁDNÁ

Změna A1:2002 k EN 50018:2000

 

Poznámka 3

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 50019:2000

Nevýbušná elektrická zařízení – Zajištěné provedení e

+ Corrigendum 04.2003

 

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50020:2002

Nevýbušná elektrická zařízení – Jiskrová bezpečnost I

 

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50021:1999

Nevýbušná elektrická zařízení – Typ ochrany n

 

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50104:2002

Elektrická zařízení pro detekci a měření kyslíku – Požadavky na provedení a metody zkoušek

 

EN 50104:1998

Poznámka 2.1

1. 2. 2005

Změna A1:2004 k EN 50104:2002

 

Poznámka 3

1. 8. 2004

CENELEC

EN 50241-1:1999

Zařízení pro detekci hořlavých nebo toxických plynů a par s otevřenou cestou – Část 1: Všeobecné požadavky a metody zkoušek

 

ŽÁDNÁ

Změna A1:2004 k EN 50241-1:1999

 

Poznámka 3

1. 8. 2004

CENELEC

EN 50241-2:1999

Zařízení pro detekci hořlavých nebo toxických plynů a par s otevřenou cestou – Část 2: Požadavky na provedení zařízení pro detekci hořlavých plynů

 

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50281-1-1:1998

Elektrická zařízení pro prostory s hořlavým prachem – Část 1-1: Elektrická zařízení chráněná krytem – Konstrukce a zkoušení

+ Corrigendum 08.1999

 

ŽÁDNÁ

Změna A1:2002 k EN 50281-1-1:1998

 

Poznámka 3

1. 12. 2004

CENELEC

EN 50281-1-2:1998

Elektrická zařízení pro prostory s hořlavým prachem – Část 1-2: Elektrická zařízení chráněná krytem – Výběr, instalace a údržba

+ Corrigendum 12.1999

 

ŽÁDNÁ

Změna A1:2002 k EN 50281-1-2:1998

 

Poznámka 3

1. 12. 2004

CENELEC

EN 50281-2-1:1998

Elektrická zařízení pro prostory s hořlavým prachem – Část 2-1: Metody zkoušek – Metody pro stanovení minimálních teplot vznícení prachu

 

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50284:1999

Zvláštní požadavky pro konstrukci, zkoušení a označování elektrických zařízení skupiny II, kategorie 1 G

 

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 50303:2000

Zařízení skupiny I, kategorie M1, určená pro použití za přítomnosti methanu a/nebo hořlavého prachu

 

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60079-7:2003

Elektrická zařízení pro výbušnou plynnou atmosféru – Část 7: Zajištěné provedení e

IEC 60079-7:2001

EN 50019:2000

Poznámka 2.1

1. 7. 2006

CENELEC

EN 60079-15:2003

Elektrická zařízení pro výbušnou plynnou atmosféru – Část 15: Typ ochrany „n“

IEC 60079-15:2001

(Modifikovaná)

EN 50021:1999

Poznámka 2.1

1. 7. 2006

CENELEC

EN 61779-1:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 1: Všeobecné požadavky a metody zkoušek

IEC 61779-1:1998

(Modifikovaná)

EN 50054:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

Změna A11:2004 k EN 61779-1:2000

 

Poznámka 3

1. 8. 2004

CENELEC

EN 61779-2:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 2: Požadavky na provedení zařízení skupiny I s rozsahem do 5 % metanu ve vzduchu

IEC 61779-2:1998

(Modifikovaná)

EN 50055:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-3:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 3: Požadavky na provedení zařízení skupiny I s rozsahem do 100 % metanu ve vzduchu

IEC 61779-3:1998

(Modifikovaná)

EN 50056:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-4:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 4: Požadavky na provedení zařízení skupiny II s rozsahem do 100 % dolní meze výbušnosti

IEC 61779-4:1998

(Modifikovaná)

EN 50057:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-5:2000

Elektrická zařízení pro detekci a měření hořlavých plynů – Část 5: Požadavky na provedení zařízení skupiny II s rozsahem do 100 % objemové koncentrace plynu

IEC 61779-5:1998

(Modifikovaná)

EN 50058:1998

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 62013-1:2002

Přilbová svítidla pro plynující doly – Část 1: Všeobecné požadavky – Konstrukce a zkoušení ve vztahu k nebezpečí výbuchu

IEC 62013-1:1999

(Modifikovaná)

ŽÁDNÁ

Poznámka 1:

Obecně datem ukončení předpokladu shody bude datum zrušení („dow“) stanovené evropskou normalizační organizací, ale uživatelé těchto norem se upozorňují, že v určitých výjimečných případech tomu může být jinak.

Poznámka 2.1:

Nová (nebo změněná ) norma má stejnou oblast působnosti jako nahrazovaná norma. K uvedenému datu nahrazovaná norma přestává poskytovat předpoklad shody se základními požadavky směrnice.

Poznámka 3:

V případě změn je uvedena norma EN CCCCC : YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nově citovaná změna. Nahrazovaná norma (sloupec 4) se proto skládá z EN CCCCC:YYYY a jejích předchozích změn, pokud existují, ale bez nově citované změny. K uvedenému datu nahrazovaná norma přestává poskytovat předpoklad shody se základními požadavky směrnice.

Příklad: U EN 50014:1997 platí:

CENELEC

EN 50014:1997

Nevýbušná elektrická zařízení – Všeobecné požadavky

[Příslušná norma je EN 50014:1997]

 

ŽÁDNÁ

[Neexistuje nahrazovaná norma]

Změna A1:1999 k EN 50014:1997

[Příslušná norma je EN 50014:1997

+A1:1999 k EN 50014:1997]

 

Poznámka 3

[Nahrazovaná norma je EN 50014:1997]

Změna A2:1999 k EN 50014:1997

[Příslušná norma je EN 50014:1997

+A1:1999 k EN 50014:1997

+A2:1999 k EN 50014:1997]

 

Poznámka 3

[Nahrazovaná norma je EN 50014:1997

+A1:1999 k EN 50014:1997]

Poznámka:

Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES (2), ve znění směrnice 98/48/ES (3).

Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu.

Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)   ENO: Evropské organizace pro normalizaci:

CEN: rue de Stassart 36, BE-1050 Brusel; tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, BE-1050 Brusel; tel. (32-2) 519 08 68; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, FR-06921 Sophia Antipolis; Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  Úř. věst. L 204, 21.7.1998.

(3)  Úř. věst. L 217, 5.8.1998.


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/35


Veřejná prezentace předběžných závěrů šetření v odvětví energetiky

(2005/C 300/07)

(Text s významem pro EHP)

Evropská komise provedla šetření v odvětvích zemního plynu a elektřiny podle článku 17 nařízení (ES) č. 1/2003. Dne 16 února 2006 proběhne v Bruselu veřejná prezentace předběžných závěrů tohoto šetření, během níž bude možno předložit připomínky. Pokud máte zájem účastnit se této veřejné prezentace, oznamte nám to prosím emailem nejpozději do 13. ledna 2006 na tuto adresu:

comp-energy-sector-inquiry@cec.eu.int

Podrobnější informace můžete získat na internetové stránce generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/others/sector_inquiries/energy/


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/36


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č. j. COMP/M.4037 – Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor)

Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení

(2005/C 300/08)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise obdržela dne 18. listopadu 2005 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Gerdau S.A. (Gerdau, Brazílie), Banco Santander Central Hispano S.A. (Grupo Santander, Španělsko) a Bogey Holding Company Spain S.L. (Bogey, Španělsko) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získávají společnou kontrolu nad podnikem Corporación Sidenor, S.A. (Sidenor, Španělsko) na základě nákupu akcií a smlouvy o řízení.

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

podniku Gerdau: výroba a distribuce oceli;

podniku Grupo Santander: finanční a bankovní aktivity;

podniku Bogey: držení cenných papírů;

podniku Sidenor: výroba a distribuce legované oceli.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.4037 – Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor, na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/37


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4042 – Toepfer/InVivo/Soulès)

(2005/C 300/09)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise dne 18. listopadu 2005 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Union InVivo („InVivo“, Francie) a Alfred C. Toepfer International Netherlands B.V. („ACTI“, Nizozemsko), jež patří do skupiny Archer Daniel Midlands Company („ADM“, USA), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Soulès CAF S.A. („Soulès“, Francie).

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

InVivo: nákup, prodej a služby v zemědělství;

ACTI: obchod se zemědělskými produkty;

ADM: nákup, zpracování a obchodování se zemědělskými produkty;

Soulès: distribuce krmných surovin, které neobsahují obiloviny.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu je však vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4042 – Toepfer/InVivo/Soulès na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/38


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.3885 – Apax/Barclays/Tchenguiz/Somerfield/JV)

(2005/C 300/10)

(Text s významem pro EHP)

Dne 18. listopadu 2005 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32005M3885. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/38


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.3925 – UPS/LYNX)

(2005/C 300/11)

(Text s významem pro EHP)

Dne 23. září 2005 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32005M3925. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Oznámení

Komise

30.11.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/39


Výzva k předkládání návrhů na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického rozvoje v rámci specifického programu pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace s názvem „Strukturování Evropského výzkumného prostoru“

Věda a společnost – Přiblížení výzkumu společnosti; Propagace vědy a vědecké kultury

Identifikátor výzvy: FP6-2005-Science-and-society-19

(2005/C 300/12)

1.

Podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1513/2002/ES ze dne 27. června 2002 o šestém víceletém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum, technologický vývoj a demonstrace, přispívajícím k vytvoření Evropského výzkumného prostoru a k inovacím (2002 – 2006) (1) přijala Rada dne 30. září 2002 specifický program pro výzkum, technologický vývoj a demonstrace: „Strukturování Evropského výzkumného prostoru“ (2002 – 2006) (2) (dále jen „specifický program“).

Podle čl. 5 odst. 1 specifického programu přijala Komise Evropských společenství (dále jen „Komise“) dne 6. prosince 2002 pracovní program (3) (dále „pracovní program“), který podrobněji stanoví cíle a vědecké a technologické priority uvedeného specifického programu a harmonogram pro jeho realizaci.

Podle čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady ze dne 16. prosince 2002 o pravidlech pro účast podniků, výzkumných center a vysokých škol a pro šíření výsledků výzkumu k realizaci šestého rámcového programu Evropského společenství (2002 – 2006) (4) (dále jen „pravidla pro účast“) se návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje předkládají v režimu výzev k předkládání návrhů.

2.

Tato výzva k předkládání návrhů na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje (dále jen „výzva“) zahrnuje tuto obecnou část a zvláštní podmínky popsané v příloze. Tato příloha stanoví zejména datum uzávěrky pro předkládání návrhů na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje, předběžné datum uzavření hodnocení, předběžný rozpočet, dotčené nástroje a oblasti, kritéria pro hodnocení návrhů na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje, minimální počet účastníků a jakákoli případná omezení.

3.

Fyzické a právnické osoby, které splňují podmínky uvedené v pravidlech pro účast a jichž se netýká žádný z důvodů pro vyloučení uvedených v pravidlech pro účast nebo v čl. 114 odst. 2 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (5) (dále jen „předkladatelé“) se vyzývají, aby Komisi předložily návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje podle podmínek stanovených v pravidlech pro účast a v dotčené výzvě.

Podmínky pro účast předkladatelů se budou ověřovat při vyjednáváních o nepřímé akci v oblasti výzkumu a technologického vývoje. Předtím však předkladatelé podepíší prohlášení o tom, že se jich netýká žádná ze situací uvedených v čl. 93 odst. 1 finančního nařízení. Rovněž poskytnou Komisi údaje uvedené v čl. 173 odst. 2 nařízení Komise (EC, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (6).

Evropské společenství se řídí politikou rovných příležitostí a z tohoto důvodu se vyzývají zejména ženy, aby buď předložily návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje, nebo aby se na jejich předkládání podílely.

4.

Komise dává předkladatelům k dispozici příručky pro předkladatele platné pro danou výzvu, které obsahují informace k přípravě a předkládání návrhů na nepřímou akci v oblasti výzkumu a technologického vývoje. Komise rovněž dává k dispozici Pravidla pro hodnocení návrhů a výběrové postupy (7). Tyto příručky a pravidla, jakož i pracovní program a další informace související s výzvou, lze získat od Komise na následujících adresách:

European Commission

The FP6 Information Desk

Directorate General RTD

BE-1049 Brusel

Internetová adresa: www.cordis.lu/fp6

5.

Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje lze předkládat jen jako elektronický návrh prostřednictvím on-line systému pro předkládání elektronických návrhů (EPSS (8)). Ve výjimečných případech může koordinátor požádat o svolení Komise k předložení návrhu na papíře s předstihem před uzávěrkou výzvy. Požádat je třeba písemně na následující adrese: rtd-sciencesociety@cec.eu.int. Žádost musí být doplněna vysvětlením, proč se o výjimku žádá. Předkladatelé, kteří chtějí předložit návrh na papíře, na sebe berou odpovědnost za to, že zajistí, aby příslušná žádost o výjimku a související postupy proběhly včas tak, aby předkladatel dodržel uzávěrku výzvy.

Všechny návrhy pro nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje musejí obsahovat dvě části: formuláře (část A) a obsahovou číst (část B).

Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje lze vypracovat off-line i on-line a následně předložit on-line. Část B návrhu pro nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje může být podána ve formátu PDF („portable document format“, který je kompatibilní s Adobe, veze 3 nebo vyšší, se zabudovanými fonty). Zkomprimované soubory („zazipované“) budou vyřazeny.

Softwarový nástroj EPSS (pro použití off-line i on-line) lze získat na internetové adrese Cordis www.cordis.lu.

Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje podané on-line, které budou neúplné, nečitelné, nebo budou obsahovat viry, budou vyřazeny.

Verze návrhů pro nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje podané na přenosných médiích (např. CD-ROM, disketa), nebo emailem či faxem, budou vyřazeny.

Veškeré návrhy, které získaly povolení k podání v papírové podobě a které jsou neúplné, budou vyřazeny.

Další podrobnosti k různým způsobům předkládání návrhů najdete v příloze J publikace Pravidla pro hodnocení návrhů a výběrové postupy.

6.

Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje musí být Komisi doručeny nejpozději v den uzávěrky a v hodinu stanovenou v příslušné výzvě. Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje, které budou doručeny po tomto dni a hodině, budou vyloučeny.

Návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje, které nesplňují podmínky ohledně minimálního počtu účastníků stanoveného v příslušné výzvě, budou vyloučeny.

To se týká i dalších kritérií způsobilosti uvedených v pracovním programu.

7.

V případě opakovaného předložení stejného návrhu na nepřímou akci v oblasti výzkumu a technologického vývoje bude Komise posuzovat poslední verzi přijatou před datem a hodinou uzávěrky stanovené v příslušné výzvě.

8.

Stanoví-li tak příslušná výzva, lze návrhy na nepřímé akce v oblasti výzkumu a technologického vývoje zařadit do příštího hodnocení.

9.

Předkladatelé se vyzývají, aby ve veškeré korespondenci související s výzvou (např. při žádostech o informace či předkládání návrhu na nepřímou akci v oblasti výzkumu a technologického vývoje) uváděli příslušný identifikátor výzvy.


(1)  Úř. věst. L 232, 29.8.2002, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 294, 29.10.2002, s. 44.

(3)  Rozhodnutí Komise K(2002)4791, ve znění rozhodnutí Komise K(2003)635, K(2003)998, K(2003)1951, K(2003)2708, K(2003)4571, K(2004)48, K(2004)3330, K(2004) 4276, K(2005)1447, K(2005)3190, K(2005)4206, žádné rozhodnutí nebylo zveřejněno.

(4)  Úř. věst. L 355, 30.12.2002, s. 23.

(5)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.

(7)  K(2003)883 ze dne 27. března 2003, naposledy pozměněné K(2004)3337 ze dne 1. září 2004.

(8)  EPSS je nástroj, který předkladatelům pomáhá vypracovat a předložit návrhy elektronickou cestou.


PŘÍLOHA

1.   Specifický program: Strukturování Evropského výzkumného prostoru

2.   Činnost: Věda a společnost

3.   Název výzvy: Přiblížení výzkumu společnosti; Propagace vědy a vědecké kultury

4.   Identifikátor výzvy: FP6-2005-Science-and-society-19

5.   Datum zveřejnění:

6.   Data uzávěrky: 30. března 2006, 17.00 (bruselský místní čas)

7.   Celkový předběžný rozpočet: 3,5 milionů eur

8.   Oblast a nástroje: Očekávají se návrhy v níže uvedených oblastech. Tabulka uvádí pouze zkrácená označení. Úplný popis témat naleznou žadatelé v pracovním programu.

9.   Minimální počet účastníků (2):

Nástroj

Minimální počet

CA

3 nezávislé právní subjekty ze 3 různých ČS nebo PS, z nichž minimálně 2 jsou z ČS nebo PKZ

SSA

1 právní subjekt z 1 ČS nebo PS

10)   Omezení účasti: Žádné. Právní subjekty ze třetích zemí, na něž se nevztahuje čl. 6 odst. 2 pravidel účasti (subjekty v zemích, které se Společenstvím uzavřely dohodu o vědecké a technologické spolupráci, mají na účast právo), se mohou této výzvy účastnit též, pokud je jejich zapojení prospěšné či nezbytné pro navrhovanou činnost a pokud se účastní nad rámec stanoveného minimálního počtu účastníků z členských států či přidružených zemí.

11.   Dohoda o založení konsorcia: Účastníci akcí v oblasti výzkumu a technického rozvoje podle této výzvy nemusejí uzavírat dohodu o založení konsorcia.

12.   Hodnocení:

Hodnocení proběhne jednostupňově a je možné, že jednotlivá hodnocení se budou provádět na dálku.

Návrhy nebudou hodnoceny anonymně.

13.   Kritéria hodnocení: Příslušná kritéria k jednotlivým nástrojům jsou uvedena v příloze B pracovního programu (včetně jejich váhy, limitních hodnot počtu bodů a celkového limitního počtu bodů).

14.   Předběžný harmonogram hodnocení a výběru:

Výsledky hodnocení: pravděpodobně do 4 měsíců ode dne uzávěrky.

Uzavírání smluv: První smlouvy v rámci této výzvy vstoupí v platnost pravděpodobně do 8 měsíců ode dne uzávěrky.


(1)  CA = koordinační akce; SSA = specifická podpůrná akce

(2)  ČS = členský stát EU; PS (vč. PKZ) = přidružený stát; PKZ = přidružené kandidátské země.

Jediným účastníkem nepřímé akce může být jakýkoli právní subjekt usazený v členském státu nebo v přidruženém státu, který tvoří požadovaný počet účastníků.