Celní dohoda s Japonskem
PŘEHLED DOKUMENTŮ:
Rozhodnutí 2008/202/ES – uzavření dohody mezi EU a Japonskem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách
Dohoda mezi EU a Japonskem o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách
CO JE CÍLEM TOHOTO ROZHODNUTÍ A TÉTO DOHODY?
- Díky rozsáhlým obchodním vztahům je tato dohoda o spolupráci mezi celními orgány* EU a Japonska zásadní pro usnadnění obchodu mezi smluvními stranami. Usiluje také o ochranu bezpečnosti dodavatelského řetězce a o efektivitu boje proti podvodům, včetně spolupráce v oblasti ochrany práv duševního vlastnictví.
- Rozhodnutím se přijímá dohoda jménem EU.
KLÍČOVÉ BODY
Celní spolupráce
- Tato dohoda zavádí spolupráci ve všech oblastech celního práva.
- Této spolupráce je dosaženo prostřednictvím zavedení komunikačních kanálů a účinnou koordinací mezi celními orgány.
- Smluvní strany se zavazují, že budou usilovat o usnadnění obchodování a zároveň zvyšovat svou úroveň bezpečnosti. Dohoda se zaměřuje především na zlepšení celních technik a postupů. Cílem je posílit spolupráci na bilaterální úrovni a v rámci mezinárodních organizací.
Vzájemná správní pomoc
Existují dva druhy pomoci mezi orgány v případě celních operací porušujících celní předpisy:
- pomoc na požádání, týkající se zákonnosti a celního režimu dovozu a vývozu zboží, podezřelých osob, míst skladování, přepravy zboží,
- pomoc z vlastního podnětu, týkající se zvláště potenciálních rizik pro hospodářství, veřejnou bezpečnost a veřejné zdraví. V zájmu druhé strany dožádaný orgán* poskytne veškeré informace týkající se činností, zdrojů a metod, zboží, osob a dopravních prostředků.
Formální aspekty a výjimky z povinnosti poskytnout pomoc
- Žádosti musí být vyhotoveny písemně v jazyce, kterému rozumí oba orgány. V naléhavých případech může písemné žádosti předcházet žádost ústní.
- Pro usnadnění zpracování žádosti musí žádající orgán* poskytnout dostatečné informace o požadovaném opatření, předmět a důvod žádosti. Poskytuje také informace o podezřelých osobách, o příslušných právních předpisech a o příslušných skutečnostech a dosavadních šetřeních.
- Za účelem vyřízení žádosti o pomoc dožádaný orgán poskytne veškeré informace, které již má k dispozici, nebo provede veškerá nezbytná šetření. Přijatá opatření musí být koordinována s žádajícím orgánem.
- Není-li možné žádosti vyhovět, je žádající orgán o této skutečnosti neprodleně informován a jsou mu sděleny důvody.
- Žádost může být odmítnuta nebo odložena. Také může být podmíněna splněním určitých podmínek, pokud by mohla narušit suverenitu, bezpečnost, veřejný pořádek nebo zájmy dané země, zvláště není-li možné zaručit ochranu předávaných informací.
- Předávané informace jsou důvěrné a vztahuje se na ně ochrana podle příslušných právních předpisů platných v zemi žádajícího orgánu. Tyto informace však mohou sloužit jako důkazní materiál při dokazování.
- Za řádné fungování této dohody odpovídá Smíšený výbor pro celní spolupráci.
DATUM VSTUPU V PLATNOST
Dohoda vstoupila v platnost dne 1. února 2008.
KONTEXT
Další informace získáte zde:
KLÍČOVÉ POJMY
Celní orgán: v Japonsku ministerstvo financí a v EU příslušné útvary Evropské komise a celní orgány zemí EU.
Dožádaný orgán: celní orgán smluvní strany, který obdrží žádost o pomoc na základě této dohody.
Žádající orgán: celní orgán smluvní strany, který podává žádost o pomoc na základě této dohody.
HLAVNÍ DOKUMENTY
Rozhodnutí Rady 2008/202/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Japonska o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách (Úř. věst. L 62, 6.3.2008, s. 23)
Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Japonska o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách (Úř. věst. L 62, 6.3.2008, s. 24–29)
SOUVISEJÍCÍ DOKUMENTY
Rozhodnutí Komise 2011/197/EU ze dne 29. března 2011 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o odpovídající úrovni ochrany poskytované Japonskem při zpracování osobních údajů z Evropské unie, které Evropská komise ve zvláštních případech a rovněž pro výhradní a zvláštní účely předává japonským celním orgánům podle rozhodnutí Smíšeného výboru pro celní spolupráci č. 1/2010 na základě článku 21 Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Japonska o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách o vzájemném uznávání programů oprávněných hospodářských subjektů v Evropské unii a v Japonsku (Úř. věst. L 85, 31.3.2011, s. 8–9)
2010/637/EU: Rozhodnutí Smíšeného výboru pro celní spolupráci č. 1/2010 ze dne 24. června 2010 na základě článku 21 Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Japonska o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách o vzájemném uznávání programů oprávněných hospodářských subjektů v evropské unii a v Japonsku (Úř. věst. L 279, 23.10.2010, s. 71–73)
Poslední aktualizace 08.01.2019