28.1.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 24/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/127
ze dne 20. ledna 2017,
kterým se pro rok 2017 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv. |
(2) |
Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) mají být na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, včetně případně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i na základě doporučení vydaných poradními sbory přijata opatření pro zachování zdrojů. |
(3) |
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by rybolovná práva měla být stanovena v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. V souladu s čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení by rybolovná práva měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště. |
(4) |
Celkový přípustný odlov (TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měl by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních poradních sborů. |
(5) |
Povinnost vykládky uvedená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 je zaváděna individuálně pro jednotlivé druhy rybolovu. Pokud se na druh rybolovu v regionu, na který se vztahuje toto nařízení, vztahuje povinnost vykládky, měly by být vykládány všechny druhy ulovené při tomto rybolovu, jehož se týká omezení odlovu. Od 1. ledna 2017 se povinnost vykládky vztahuje na druhy ryb charakteristické pro jednotlivé druhy rybolovu. V čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že je-li zavedena povinnost vykládky pro určitou rybí populaci, jsou rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků. Na základě společných doporučení předložených členskými státy a v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 Komise přijala v rámci přípravy na plné provádění povinnosti vykládky řadu nařízení v přenesené pravomoci, kterými se stanoví dočasně a na dobu, která není delší než tři roky, zvláštní plány výmětů. |
(6) |
Rybolovná práva pro populace, na něž se od 1. ledna 2017 vztahuje povinnost vykládky, by měla kompenzovat předchozí výměty a měla by vycházet z vědeckých informací a doporučení. V zájmu zajištění spravedlivé kompenzace za ryby, které byly dříve předmětem výmětů a jež budou muset být od 1. ledna 2017 vykládány, by mělo být navýšení vypočteno v souladu s touto metodikou: nové údaje o vykládce by měly být vypočítány tak, že se od údajů Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) ohledně celkových odlovů odečtou množství, která budou nadále předmětem výmětů během plnění povinnosti vykládky; v důsledku toho by navýšení použité ve vztahu k údajům o TAC mělo být úměrné změně mezi nově vypočtenými údaji o vykládkách a předchozími údaji ICES o vykládkách. |
(7) |
Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 (2) bylo pozměněno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2094 (3), jímž byla zrušena kapitola III nařízení (ES) č. 1342/2008. Z tohoto důvodu a v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/2250 (4) se ode dne 1. ledna 2017 bude povinnost vykládky u tresky obecné vztahovat na úlovky tresky obecné v podoblasti ICEC IV, divizi ICES IIIa a ve vodách Unie v divizi ICES IIa v souladu s články 1 a 3 a s přílohou uvedeného nařízení Komise v přenesené pravomoci. Z tohoto důvodu by měla být rybolovná práva pro populace tresky obecné stanovena v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž by mělo být zohledněno množství ryb, které bylo v minulosti předmětem výmětů a které bude nyní muset být vykládáno. |
(8) |
Podle vědeckého doporučení je populace mořčáka evropského (Dicentrarchus labrax) v Keltském moři, Lamanšském průlivu, Irském moři a jižní části Severního moře (v divizích ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh) nadále v ohrožení a její velikost se dále snižuje. Opatření pro zachování tohoto druhu, jež zakazují lov mořčáka evropského, by se proto v divizích ICES VIIa, VIIb, VIIc, VIIg, VIIj a VIIk, s výjimkou vod v pásmu 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království, měla uplatňovat i nadále. Oblasti tření mořčáka evropského by i v roce 2017 měly být chráněny tím, že se omezí množství úlovků pro komerční účely. Na základě sociálních a ekonomických dopadů by se měl povolit omezený rybolov používající háčky a šňůry a zároveň by mělo být stanoveno uzavření oblasti na ochranu tření. Náhodné a nevyhnutelné vedlejší úlovky mořčáka evropského odlovené plavidly používajícími vlečné sítě pro lov při dně a nevody by navíc měly být omezeny na 3 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě a na maximálně 400 kilogramů za měsíc. Z týchž důvodů by vedlejší úlovky odlovené ukotvenými tenatovými sítěmi měly být omezeny na 250 kilogramů za měsíc. Pro úlovky rekreačních rybářů týkající se severní populace a z preventivních důvodů i populace v Biskajském zálivu by měl být stanoven denní limit. |
(9) |
Již několik let jsou některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloci a rejnokovití) stanoveny na nulovou hodnotu a související ustanovení zakládají povinnost okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem tohoto zvláštního zacházení je špatný stav těchto populací z hlediska jejich zachování, a jelikož vzhledem k jejich vysoké míře přežití nepovedou výměty k vyšší míře úmrtnosti způsobené rybolovem, jsou výměty považovány za prospěšné pro zachování těchto druhů. Od 1. ledna 2015 se však úlovky těchto druhů v rámci pelagického rybolovu musejí vykládat, pokud se na ně nevztahuje některá z výjimek z povinnosti vykládky stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov těchto druhů v dotčených oblastech. |
(10) |
Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. TAC pro populaci jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu, platýse evropského a jazyka rodu Solea v Severním moři a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři by proto měly být stanoveny v souladu s pravidly uvedenými v nařízeních Rady (ES) č. 509/2007 (5), (ES) č. 676/2007 (6) a (ES) č. 302/2009 (7). Cílem v případě štikozubce novozélandského, jak jej stanoví nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 (8), je obnova biomasy dotyčných populací až na úroveň bezpečných biologických limitů, a to v souladu s vědeckými údaji. V souladu s vědeckým doporučením je s ohledem na chybějící průkazné údaje o cílové biomase reprodukující se populace a změny bezpečných biologických limitů vhodné stanovit TAC na základě doporučení ICES týkajícího se maximálního udržitelného výnosu, a přispět tak k dosažení cílů společné rybářské politiky stanovených v nařízení (EU) č. 1380/2013. |
(11) |
Pokud jde o populaci tresky sajda v podoblastech IX a X a vodách Unie CECAF 34.1.1, která byla původně označena jako štikozubec obecný. je vhodné přidělit dodatečně Portugalsku rybolovná práva nepřekračující 98 tun. TAC pro štikozubce obecného by měl být v uvedených oblastech zrušen. |
(12) |
Pokud jde o populace sledě obecného v oblasti západně od Skotska, poskytla rada ICES na základě nedávného porovnávání s referenčními ukazateli doporučení pro kombinované populace sledě obecného v divizích VIa, VIIb a VIIc (západně od Skotska, západně od Irska). Toto doporučení se týká dvou odlišných TAC (na jedné straně pro VIaS, VIIb a VIIc a pro Vb, VIb a VIaN na straně druhé). Podle ICES je pro tyto populace třeba vypracovat plán obnovy. Vzhledem k tomu, že podle vědeckých doporučení nelze plán řízení pro severní populaci (9) uplatnit na kombinované populace a rybolovná práva pro tyto dvě populace není možné stanovit odděleně, stanoví se omezený TAC s cílem povolit komerčně provozovaný vědecký program odběru vzorků. |
(13) |
Opatření pro řízení a úrovně TAC populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu definovaným v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a aspekty týkající se smíšeného rybolovu. |
(14) |
Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (10) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 uvedeného nařízení pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 zmíněného nařízení pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nevztahují články 3 a 4 uvedeného nařízení, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. V nedávné době byl podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden mechanismus meziroční flexibility pro všechny populace, na něž se vztahuje povinnost vykládky. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila zásadu racionálního a odpovědného využívání mořských biologických zdrojů, bránila dosažení cílů společné rybářské politiky a zhoršila biologický stav populací, by se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 měly použít na analytický TAC pouze tehdy, pokud není využita meziroční flexibilita stanovená v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013. |
(15) |
V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky. |
(16) |
V souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007 a články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2017. |
(17) |
S cílem zaručit plné využití rybolovných práv je vhodné umožnit flexibilní uspořádání mezi některými oblastmi TAC, pokud se jedná o stejnou biologickou populaci. Je tedy vhodné zejména umožnit omezenou mezioblastní flexibilitu pro tresku jednoskvrnnou z oblastí Vb a VIa do oblastí IIa a IV. |
(18) |
U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů. |
(19) |
Na 11. zasedání konference stran Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, která se konala v Quitu ve dnech 3. až 9. listopadu 2014, byla s účinností ode dne 8. února 2015 doplněna řada druhů na seznam chráněných druhů v dodatku I a II úmluvy. Je proto vhodné stanovit ochranu těchto druhů v souvislosti s činnostmi rybářských plavidel Unie provádějících rybolov ve všech vodách a rybářských plavidel třetích zemí provádějících rybolov ve vodách Unie. |
(20) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici rybářským plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (11), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné, aby členské státy, pokud zasílají Komisi údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení, uváděly kódy, které mají při zasílání údajů používat. |
(21) |
Na základě doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení smačků rodu Ammodytes a souvisejících vedlejších úlovků ve vodách Unie divizí ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má být k dispozici až v únoru roku 2017, je vhodné, aby až do zveřejnění tohoto doporučení byly TAC a kvóty prozatímně stanoveny na nulovou hodnotu. |
(22) |
Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem (12) a Faerskými ostrovy (13) uskutečňuje Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. Postupem podle dohody a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem (14) stanovil smíšený výbor úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách Grónska v roce 2017. Je proto nezbytné zahrnout do tohoto nařízení tato rybolovná práva. |
(23) |
Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2016 opatření na zachování obou populací okouníků rodu Sebastes v Irmingerově moři. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(24) |
Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2016 přijala prodloužení platnosti TAC a kvót pro tuňáka křídlatého v severním a jižním Atlantiku a mečouna obecného v severním a jižním Atlantiku, jakož i prodloužení platnosti TAC pro tuňáka žlutoploutvého. Dále stanovila rovněž omezení odlovu pro žraloka modrého v severním Atlantiku a plachetníka atlantského ve východním a západním Atlantiku, jakož i TAC pro mečouna obecného ve Středozemním moři a potvrdila pro rok 2017 TAC a kvóty, jež byly v minulosti stanoveny pro tuňáka obecného a tuňáka velkookého. Pokud jde o marlína modrého a marlína bělavého, komise ICCAT potvrdila pro rok 2017 TAC stanovené v minulosti a přijala plán náhrad navržený Evropskou unií v důsledku překročení kvót ze strany Španělska v letech 2014 a 2015. Jak je tomu již v případě populace tuňáka obecného, je vhodné, aby odlovy v rámci rekreačního rybolovu všech ostatních populací řízených komisí ICCAT podléhaly omezením odlovu, jež tato organizace přijala. Na rybářská plavidla Unie o minimální délce 20 metrů lovící tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT by se kromě toho měla vztahovat omezení kapacity přijatá komisí ICCAT v doporučení ICCAT 15-01. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(25) |
Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém 35. výročním zasedání v roce 2016 přijaly pro období let 2016/2017 a 2017/2018 omezení odlovu cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek. Při stanovení rybolovných práv pro rok 2017 by se mělo zvážit využívání této kvóty v průběhu roku 2016. |
(26) |
Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2016 omezení odlovu tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares). Komise IOTC rovněž přijala opatření k omezení používání lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) a k omezení používání pomocných plavidel. Jelikož je činnost pomocných plavidel a používání zařízení s uzavíracím mechanismem nedílnou součástí intenzity rybolovu vynaložené loďstvem používajícím košelkové nevody, opatření by mělo být provedeno v právu Unie. |
(27) |
Výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat ve dnech 18. až 22. ledna 2017. Je vhodné, aby stávající opatření v oblasti úmluvy SPRFMO byla až do konání tohoto výročního zasedání prozatímně zachována. Populace kranase Murphyho by však neměla být do doby, než bude na tomto výročním zasedání stanoven TAC, lovena jako cílový druh. |
(28) |
Meziamerické komisi pro tropické tuňáky (IATTC) se během roku 2016 nepodařilo dokončit její 90. výroční zasedání a mimořádné zasedání IAATC se bude konat ve dnech 7. až 10. února 2017. Je žádoucí, aby až do konání mimořádného zasedání byla prozatímně zachována stávající opatření týkající se tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. |
(29) |
Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na svém výročním zasedání v roce 2016 opatření pro zachování zdrojů u dvouletých TAC pro ledovku patagonskou, kraba hlubokomořského, pilonoše rodu Beryx a kostlivkovité. Byl přijat rovněž dvouletý TAC pro červenici obecnou v divizi B1, zatímco platnost TAC pro uvedené druhy v ostatních částech oblasti úmluvy SEAFO byla omezena na jeden rok. Stávající platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá organizací SEAFO by měla být provedena v právu Unie. |
(30) |
Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) potvrdila na svém 13. výročním zasedání stávající opatření pro zachování a řízení zdrojů. Tato opatření by se měla dále provádět v právu Unie. |
(31) |
Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) přijala na svém 38. výročním zasedání v roce 2016 řadu rybolovných práv na rok 2017 pro některé populace v podoblastech 1 až 4 oblasti úmluvy NAFO. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(32) |
Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) přijala na svém 40. výročním zasedání v roce 2016 omezení odlovu a intenzity rybolovu pro některé populace malých pelagických druhů na roky 2017 a 2018 v zeměpisné podoblasti 17 a 18 (Jaderské moře) oblasti dohody GFCM. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. Maximální omezení odlovu uvedená v příloze IL se stanoví výlučně na jeden rok a aniž jsou dotčena další opatření, která mohou být přijata v budoucnosti nebo případné rozpisy rozdělení mezi členské státy. |
(33) |
S ohledem na zvláštní rysy slovinského loďstva a jeho okrajový dopad na populace malých pelagických druhů je žádoucí zachovat stávající způsob rybolovu a zajistit přístup slovinského loďstva k minimálnímu množství malých pelagických druhů. |
(34) |
Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a stanou se použitelnými před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2016, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění. |
(35) |
Pokud jde o rybolovná práva pro kraba rodu Chionoecetes v oblasti Svalbardů, Pařížská smlouva z roku 1920 přiznává všem smluvním stranám rovný a nediskriminační přístup ke zdrojům, mimo jiné v oblasti rybolovu. Názor Unie ohledně tohoto přístupu, pokud jde o rybolov kraba rodu Chionoecetes v oblasti Svalbardů, je uveden ve verbální nótě Norsku ze dne 25. října 2016, týkající se norského řízení rybolovu kraba rodu Chionoecetes na jeho kontinentálním šelfu, který podle názoru Unie nebere v potaz zvláštní ustanovení Pařížské smlouvy, a zejména ustanovení jejích článků 2 a 3. Aby se zajistilo, že využívání populace krabů rodu Chionoecetes v oblasti okolo Svalbardu bude slučitelné s nediskriminačními pravidly pro řízení stanovenými Norskem, pod jehož svrchovanost a jurisdikci oblast vymezená uvedenou smlouvou spadá, je vhodné stanovit počet plavidel oprávněných k tomuto rybolovu. Rozdělení takových rybolovných práv mezi členské státy je omezeno na rok 2017. Připomíná se, že hlavní odpovědnost za zajištění dodržování platného práva nesou členské státy vlajky. |
(36) |
V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuele o udělení rybolovných práv ve vodách EU rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné hospodářské zóně při pobřeží Francouzské Guyany (15) je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách Unie. |
(37) |
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení mají být uplatňována bez přerušení, a s cílem zabránit právní nejistotě v období mezi koncem roku 2017 a dnem vstupu v platnost nařízení, jímž se stanoví rybolovná práva pro rok 2018, je vhodné, aby se ustanovení o zákazech a obdobích zákazu uplatňovala i na začátku roku 2018, a to až do doby, než vstoupí v platnost nařízení, jímž se stanoví rybolovná práva pro rok 2018. |
(38) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek pro udělování povolení jednotlivým členským státům, aby mohly využívat systému, v rámci něhož mohou řídit své přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (16). |
(39) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za účelem trvalého ukončení rybolovných činností a k posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. |
(40) |
Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2017, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít ode dne 1. února 2017, a zvláštních ustanovení v určitých oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení. |
(41) |
Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
1. Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.
2. Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:
a) |
omezení odlovu pro rok 2017 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2018; |
b) |
omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2017 do 31. ledna 2018, vyjma případů, kdy jsou pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 25 a 26 a v příloze IIE jiná období; |
c) |
rybolovná práva pro období od 1. prosince 2016 do 30. listopadu 2017 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR; |
d) |
rybolovná práva pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 27 pro období v letech 2017 a 2018 stanovená v uvedeném ustanovení. |
Článek 2
Oblast působnosti
1. Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:
a) |
rybářská plavidla Unie; |
b) |
plavidla třetích zemí ve vodách Unie. |
2. Toto nařízení se vztahuje rovněž na rekreační rybolov, pokud se na něj v příslušných ustanoveních výslovně odkazuje.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 4 nařízení (EU) č. 1380/2013. Kromě toho se rozumí:
a) |
„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi; |
b) |
„rekreačním rybolovem“ nekomerční rybolovné činnosti využívající mořské biologické zdroje například pro rekreační, turistické nebo sportovní účely; |
c) |
„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu; |
d) |
„celkovým přípustným odlovem“ (TAC):
|
e) |
„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi; |
f) |
„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech pro budoucí odlovy; |
g) |
„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 (17); |
h) |
„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
i) |
„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:
a) |
„oblastmi ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (18); |
b) |
„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží; |
c) |
„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu; |
d) |
„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
e) |
„funkční jednotkou 26 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
f) |
„funkční jednotkou 27 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
g) |
„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7° 23′ 48″ z. d.; |
h) |
„oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (19); |
i) |
„oblastmi NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (20); |
j) |
„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku (21); |
k) |
„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku (22); |
l) |
„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 601/2004 (23); |
m) |
„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (24); |
n) |
„oblastí působnosti IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (25); |
o) |
„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10° s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu (26) a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky; |
p) |
„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (27); |
q) |
„zeměpisnými podoblastmi GFCM“ (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři) oblasti vymezené v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 (28); |
r) |
„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře; |
s) |
„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:
|
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a jejich rozdělení
1. TAC pro rybářská plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
2. Rybářská plavidla Unie jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 14 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 (29) a v prováděcích předpisech k němu.
Článek 6
TAC, které určí členské státy
1. TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2. TAC, které určí členský stát:
a) |
jsou v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací a |
b) |
musí vést:
|
3. Do 15. března 2017 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:
a) |
přijaté TAC; |
b) |
údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí; |
c) |
údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2. |
Článek 7
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
1. Úlovky, které nepodléhají povinnosti vykládky stanovené v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, se uchovávají na palubě nebo vykládají pouze tehdy, pokud:
a) |
byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo |
b) |
představují tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána. |
2. V příloze I tohoto nařízení jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovených v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 uvedeného nařízení.
Článek 8
Omezení intenzity rybolovu
V obdobích uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) se použijí tato omezení intenzity rybolovu:
a) |
v příloze IIA pro řízení některých populací platýse evropského a jazyka rodu Solea v podoblasti ICES IV; |
b) |
v příloze IIB na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu; |
c) |
v příloze IIC pro řízení populace jazyka rodu Solea v divizi ICES VIIe. |
Článek 9
Opatření týkající se rybolovu mořčáka evropského
1. Rybářským plavidlům Unie se zakazuje lovit mořčáka evropského v divizích ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, jakož i ve vodách divizí ICES VIIa a VIIg, které se nacházejí ve vzdálenosti větší než 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království. Rybářským plavidlům Unie se zakazuje mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, překládat, přemísťovat nebo vykládat.
2. Rybářským plavidlům Unie i veškerému komerčnímu rybolovu z pobřeží se zakazuje mořčáka evropského lovit a odloveného mořčáka evropského uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat v těchto oblastech:
a) |
divize ICES IVb, IVc, VIId, VIIe, VIIf a VIIh; |
b) |
vody do vzdálenosti 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království v divizích ICES VIIa a VIIg. |
Odchylně od prvního pododstavce se v oblastech, které jsou v něm uvedeny, použijí tato opatření ohledně mořčáka evropského:
a) |
rybářská plavidla Unie používající vlečné sítě pro lov při dně a nevody (30) mohou uchovávat na palubě nevyhnutelné vedlejší úlovky mořčáka evropského, které nejsou větší než 3 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě za jediný den. Úlovky mořčáka evropského uchovávané na palubě rybářského plavidla Unie na základě této odchylky nesmí překročit 400 kg za měsíc; |
b) |
rybářská plavidla Unie používající háčky a šňůry (31) mohou v lednu 2017 a od 1. dubna do 31. prosince 2017 mořčáka evropského lovit a mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat v množství nepřesahujícím 10 tun na plavidlo a rok; |
c) |
rybářská plavidla Unie používající ukotvené tenatové sítě (32) mohou uchovávat na palubě nevyhnutelné vedlejší úlovky mořčáka evropského nepřesahující 250 kg za měsíc; |
Výše uvedené odchylky platí pro rybářská plavidla Unie se záznamy úlovků mořčáka evropského v období od 1. července 2015 do 30. září 2016: v písmeni b) se záznamy o odlovech za použití háčků a lovných šňůr, a v písmeni c) se záznamy o odlovech využívajících zakotvené tenatové šňůry.
3. Omezení odlovu stanovená v odstavci 2 nejsou přenosná mezi plavidly. Do 20 dní po uplynutí každého měsíce podají členské státy Komisi zprávu o úlovcích mořčáka evropského rozdělených podle druhu lovného zařízení.
4. Od 1. ledna do 30. června 2017 se při rekreačním rybolovu v divizích ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh, včetně rybolovu z pobřeží, povoluje pouze rybolov mořčáka evropského, při němž jsou jedinci vypouštěni zpět do moře. Během tohoto období se zakazuje mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
5. Při rekreačním rybolovu, včetně rybolovu z pobřeží, si lze ponechat nejvýše jednoho jedince mořčáka evropského na rybáře a den během těchto období a v těchto oblastech:
a) |
od 1. července do 31. prosince 2017 v divizích ICES IVb, IVc, VIIa a od VIId do VIIh; |
b) |
od 1. ledna do 31. prosince 2017 v divizích ICES VIIj a VIIk. |
6. Od 1. ledna do 31. prosince 2017 se při rekreačním rybolovu v divizích ICES VIIIa a VIIIb povoluje uchovávat na palubě nejvýše pět ryb na rybáře a den.
Článek 10
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) |
výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
b) |
odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
c) |
přerozdělení provedená podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008; |
d) |
vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
e) |
množství převedená podle článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 a čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
f) |
odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
g) |
převody a výměny kvót podle článku 15 tohoto nařízení. |
2. Pro účely meziročního řízení TAC a kvót stanovených v nařízení (ES) č. 847/96 jsou populace, na které se vztahují preventivní nebo analytické TAC, uvedeny v příloze I tohoto nařízení.
3. Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
4. Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí, pokud členský stát využije meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 11
Období zákazu rybolovu
1. V období od 1. května do 31. května 2017 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambala rodu Lepidorhombus, ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.
Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
2 |
52° 40′ s. š. |
12° 30′ z. d. |
3 |
52° 47′ s. š. |
12° 39,600′ z. d. |
4 |
52° 47′ s. š. |
12° 56′ z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. š. |
13° 53,830′ z. d. |
6 |
51° 22′ s. š. |
14° 24′ z. d. |
7 |
51° 22′ s. š. |
14° 03′ z. d. |
8 |
52° 10′ s. š. |
13° 25′ z. d. |
9 |
52° 32′ s. š. |
13° 07,500′ z. d. |
10 |
52° 43′ s. š. |
12° 55′ z. d. |
11 |
52° 43′ s. š. |
12° 43′ z. d. |
12 |
52° 38,800′ s. š. |
12° 37′ z. d. |
13 |
52° 27′ s. š. |
12° 23′ z. d. |
14 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2. V divizích ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV je od 1. ledna do 31. března 2017 a od 1. srpna do 31. prosince 2017 zakázán komerční rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody nebo podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 milimetrů.
Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes a souvisejících vedlejších úlovků ve vodách Unie podoblasti ICES IV.
Článek 12
Zákazy
1. Rybářská plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a) |
rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV; |
b) |
žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách; |
c) |
bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
d) |
světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
e) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) ve všech vodách; |
f) |
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
g) |
bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
h) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
i) |
světlouna velkého (Etmopterus princeps) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
j) |
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
k) |
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
l) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách; |
m) |
mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve všech vodách; |
n) |
mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách; |
o) |
tyto druhy mant rodu Mobula ve všech vodách:
|
p) |
tyto druhy pilounů (Pristidae) ve všech vodách:
|
q) |
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa; |
r) |
rejnoka norského (Dipturus nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk; |
s) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI a X; |
t) |
rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
u) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
v) |
ostroun obecný (Squalus acanthias) ve vodách Unie, s výjimkou neplnění programů uvedených v příloze IA; |
w) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 13
Předávání údajů
Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
KAPITOLA II
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 14
Oprávnění k rybolovu
1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.
2. Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu (dále jen „výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III tohoto nařízení, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III tohoto nařízení, však nesmí být překročen.
KAPITOLA III
Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu
Článek 15
Převody a výměny kvót
1. Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát (dále jen „dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.
2. Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise bez zbytečného prodlení vyjádří souhlas s tím, že bude tímto převodem nebo výměnou kvót se smluvní stranou regionální organizace vázána. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.
3. Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.
4. Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od jeho přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s pravidly příslušné regionální organizace. Tímto přidělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.
5. Tento článek se použije do 31. ledna 2018 na převody kvót od smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu na Unii a jejich následné přidělení členským státům.
Článek 16
Omezení kapacity rybolovu, chovu a výkrmu
1. Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.
2. Počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.
3. Počet rybářských plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.
4. Počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.
5. Počet pastí používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.
6. Kapacita chovu tuňáka obecného, kapacita výkrmu a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené akvakulturním farmám ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.
7. Maximální počet rybářských plavidel Unie o délce nejméně 20 metrů, která loví tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 7.
Článek 17
Rekreační rybolov
Členské státy případně přidělí zvláštní podíl pro rekreační rybolov ze svých kvót přidělených v příloze ID.
Článek 18
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškounů velkookých (Alopias superciliosus) nebo části jejich upravených těl.
2. Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.
3. U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.
4. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.
5. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).
Článek 19
Zákazy a omezení rybolovu
1. Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.
2. Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.
Článek 20
Průzkumný rybolov
1. Členské státy se v roce 2017 mohou účastnit průzkumného rybolovu zubatek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se členský stát hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR v souladu s články 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2017.
2. Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanovena v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.
3. Rybolov se provádí v co největším zeměpisném a hloubkovém rozsahu, aby bylo možné získat informace potřebné pro stanovení rybolovného potenciálu a zamezit nadměrné koncentraci odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 metrů.
Článek 21
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2017/2018
1. Pokud členský stát hodlá během rybářské sezóny 2017/2018 lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí Komisi nejpozději do 1. května 2017 za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto nařízení svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou. Na základě informací poskytnutých členskými státy Komise předloží tato oznámení sekretariátu CCAMLR nejpozději do 30. května 2017.
2. Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.
3. Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, u nichž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.
4. Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotčené členské státy okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytnou jim:
a) |
úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004; |
b) |
úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy. |
5. Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na jakémkoli seznamu plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov vedeném komisí CCAMLR.
Článek 22
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti působnosti IOTC
1. Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti působnosti IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti (GT) jsou stanoveny v příloze VI bodu 1.
2. Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti působnosti IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti (GT) jsou stanoveny v příloze VI bodu 2.
3. Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nepovede ke zvýšení intenzity rybolovu dotyčných populací ryb.
4. Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež mají být převedena, v evidenci plavidel vedené komisí IOTC nebo v evidenci plavidel vedené jinými regionálními organizacemi pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.
5. Členské státy mohou zvýšit svou rybolovnou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 pouze v rámci omezení stanovených v rozvojových plánech předložených komisi IOTC.
Článek 23
Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) a pomocná plavidla
1. Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí současně používat více než 425 aktivních unášených FAD.
2. Počet pomocných plavidel Unie nesmí přesáhnout poloviční počet plavidel Unie lovících košelkovými nevody. Pro účely tohoto odstavce se počet pomocných plavidel Unie a plavidel Unie lovících košelkovými nevody stanoví na základě rejstříku aktivních plavidel vedeného komisí IOTC.
Článek 24
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.
2. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místnímu odbytu.
3. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavcích 1 a 2 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 25
Pelagický rybolov
1. Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
2. Členské státy uvedené v odstavci 1 omezí v roce 2017 v této oblasti celkovou výši hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou výši pro Unii, tj. 78 600 tun hrubé prostornosti.
3. Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy SPRFMO, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i záznamy o zastávkách v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu SPRFMO.
Článek 26
Rybolov při dně
1. Členské státy omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2017 v oblasti úmluvy SPRFMO na ty části oblasti úmluvy, v nichž došlo k rybolovu při dně v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za uvedené období. Mohou lovit nad rámec záznamu pouze v případě, že SPRFMO schválí jejich plán lovit nad rámec záznamu.
2. Členské státy, které nemají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, lovit nesmějí, ledaže SPRFMO schválí jejich plán lovit bez záznamu.
Článek 27
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1. Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidly lovícími košelkovými nevody se zakazuje:
a) |
od 29. července do 28. září 2017 nebo od 18. listopadu 2017 do 18. ledna 2018 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
b) |
od 29. září do 29. října 2017 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
2. Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2017, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.
3. Plavidla lovící tuňáky v oblasti úmluvy IATTC pomocí košelkových nevodů uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.
4. Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:
a) |
pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
b) |
během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu. |
Článek 28
Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého
1. Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
2. Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí.
3. Provozovatelé plavidel:
a) |
zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý); |
b) |
zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna. |
Článek 29
Zákaz lovu mantovitých
Rybářským plavidlům Unie se v oblasti úmluvy IATTC zakazuje lovit, uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, nabízet k prodeji nebo prodávat upravená těla nebo části upravených těl mantovitých (čeleď Mobulidae, do níž patří rejnoci rodu Manta a Mobula). Jakmile rybářská plavidla Unie zpozorují, že byli mantovití uloveni, jsou z rybářských plavidel Unie, je-li to možné, neprodleně vypuštěni živí a nezranění.
Článek 30
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
— |
máčky přízračné (Apristurus manis), |
— |
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi), |
— |
světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus), |
— |
světlouna velkého (Etmopterus princeps), |
— |
světlouna malého (Etmopterus pusillus), |
— |
rejnokovitých (Rajidae), |
— |
světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus), |
— |
hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha, |
— |
ostrouna obecného (Squalus acanthias). |
Článek 31
Podmínky pro lov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého
1. Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí košelkových nevodů v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů.
2. Rybářská plavidla Unie nesmí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).
3. Členské státy zajistí, že úlovky tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru nepřekročí v roce 2017 množství 2 000 tun.
4. Členské státy zajistí, že vedlejší úlovky tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly lovícími pomocí košelkových nevodů nepřekročí v roce 2017 množství 2 857 tun.
Článek 32
Oblast uzavřená pro rybolov pomocí FAD
1. V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel, která loví košelkovými nevody a používají FAD, od 1. července 2017 00:00 hodin do 31. října 2017 24:00 hodin. Během uvedeného období se může plavidlo lovící košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:
a) |
nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo související elektronické zařízení; |
b) |
neprovádělo rybolov za použití FAD v hejnech ryb. |
2. Všechna plavidla, která loví košelkovými nevody a provozují rybolov v části oblasti úmluvy WCPFC uvedené v odstavci 1, uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
3. Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:
a) |
během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb; |
b) |
pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
c) |
pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení. |
Článek 33
Omezení počtu rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.
Článek 34
Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý
1. V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:
a) |
žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis), |
b) |
žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus). |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 35
Oblast překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC
1. Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. s) opatření stanovená v tomto oddílu.
2. Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. s), opatření stanovená v čl. 27 odst. 1 písm. a), čl. 28 odst. 2, 3 a 4 a v článku 28.
Článek 36
Populace malých pelagických druhů v zeměpisných podoblastech 17 a 18
1. Úlovky populací malých pelagických druhů odlovené rybářskými plavidly Unie v zeměpisných podoblastech 17 a 18 nesmí překročit úrovně z roku 2014 uvedené v příloze IL tohoto nařízení, které se ohlašují v souladu s článkem 24 nařízení (EU) č. 1343/2011.
2. Rybářská plavidla Unie zaměřená na populace malých pelagických druhů v zeměpisných podoblastech 17 a 18 nesmí přesáhnout 180 dnů rybolovu za rok. Z tohoto celkového počtu 180 dnů rybolovu je maximálně 144 dnů určeno pro rybolov sardinek a maximálně 144 dnů pro rybolov sardelí.
Článek 37
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře
Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE
Článek 38
TAC
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.
Článek 39
Oprávnění k rybolovu
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Venezuely podléhají podmínkám stanoveným tímto nařízením a kapitolou III nařízení (ES) č. 1006/2008. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.
Článek 40
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Podmínky uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle článku 39.
Článek 41
Zákazy
1. Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:
a) |
rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV; |
b) |
tyto druhy pilounů ve všech vodách Unie:
|
c) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie; |
d) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
f) |
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
g) |
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV a XIV; |
h) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie; |
i) |
mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve vodách Unie; |
j) |
mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách Unie; |
k) |
tyto druhy mant ve vodách Unie:
|
l) |
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa; |
m) |
rejnoka norského (Dipturus nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk; |
n) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
o) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
p) |
ostrouna obecného (Squalus acanthias) ve vodách Unie; |
q) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie. |
2. Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
HLAVA VI
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 42
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 43
Přechodná ustanovení
Ustanovení článku 9, čl. 11 odst. 2 a článků 12, 18, 19, 24, 28, 29, 30, 34, 37 a 41 se nadále použijí s nezbytnými změnami v roce 2018, dokud nevstoupí v platnost nařízení, kterým se stanoví rybolovná práva na rok 2018.
Článek 44
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2017.
Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2017.
Ustanovení o rybolovných právech uvedená v článcích 19, 20 a 21 a přílohy IE a V pro některé druhy v oblasti úmluvy CCAMLR se použijí ode dne 1. prosince 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. ledna 2017.
Za Radu
předseda
L. GRECH
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2094 ze dne 23. listopadu 2016, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1342/2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací (Úř. věst. L 330, 3.12.2016, s. 1).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/2250 ze dne 4. října 2016, kterým se stanoví plán výmětů pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v Severním moři a ve vodách Unie divize ICES IIa (Úř. věst. L 340, 15.12.2016, s. 2).
(5) Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).
(6) Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1).
(7) Nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 (Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1).
(8) Nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova a kterým se mění nařízení (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5).
(9) Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).
(10) Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
(11) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(12) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).
(13) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).
(14) Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293, 23.10.2012, s. 5).
(15) Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 8.
(16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(17) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
(18) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
(21) Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
(22) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
(23) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
(24) Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
(25) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(26) Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
(27) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
(28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 ze dne 13. prosince 2011 o některých ustanoveních pro rybolov v oblasti dohody GFCM (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (Úř. věst. L 347, 30.12.2011, s. 44).
(29) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
(30) Všechny typy vlečných sítí pro lov při dně včetně dánských/skotských nevodů, včetně OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS, TB.
(31) Veškerý rybolov na dlouhou lovnou šňůru nebo lov na udici, včetně LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS.
(32) Veškeré ukotvené tenatové sítě a vězence, včetně GTR, GNS, FYK, FPN a FIX.
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I: |
TAC platné pro rybářská plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti |
PŘÍLOHA IA: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany |
PŘÍLOHA IB: |
Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblasti NAFO 1 |
PŘÍLOHA IC: |
Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO |
PŘÍLOHA ID: |
Oblast úmluvy ICCAT |
PŘÍLOHA IE: |
Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA IF: |
Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO |
PŘÍLOHA IG: |
Tuňák modroploutvý – oblasti výskytu |
PŘÍLOHA IH: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA IJ: |
Oblast úmluvy SPRFMO |
PŘÍLOHA IK |
Oblast působnosti IOTC |
PŘÍLOHA IL |
Oblast dohody GFCM |
PŘÍLOHA IIA: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v podoblasti ICES IV |
PŘÍLOHA IIB: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu |
PŘÍLOHA IIC: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES VIIe |
PŘÍLOHA IID: |
Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV |
PŘÍLOHA III: |
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí |
PŘÍLOHA IV: |
Oblast úmluvy ICCAT |
PŘÍLOHA V: |
Oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA VI: |
Oblast působnosti IOTC |
PŘÍLOHA VII: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA VIII: |
Kvantitativní omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie |
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE TAC EXISTUJÍ, PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI
Tabulky přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IH, IJ, IK a IL stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv.
Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009 (1), a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.
Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název |
Třímístný písmenný kód |
Obecný název |
Amblyraja radiata |
RJR |
Rejnok hvězdnatý |
Ammodytes spp. |
SAN |
Smačci rodu Ammodytes |
Argentina silus |
ARU |
Stříbrnice atlantská |
Beryx spp. |
ALF |
Pilonoši rodu Beryx |
Brosme brosme |
USK |
Mníkovec bělolemý |
Caproidae |
BOR |
Drsnatcovití |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Bezkýlovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Světloun bělooký |
Chaceon spp. |
GER |
Krab hlubokomořský |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
Ledařka tmavoploutvá |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Ledařka makrelovitá |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
Ledařka kerguelenská |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krabi rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Hlavoun tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
Světloun Bonnaterrův |
Deania calcea |
DCA |
Bezkýlovec lopatonosý |
Dicentrarchus labrax Seabass |
BSS |
Mořčák evropský |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Ledovka patagonská |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
Ledovka antarktická |
Dissostichus spp. |
TOT |
Zubatky rodu Dissostichus |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardel obecná |
Etmopterus princeps |
ETR |
Světloun velký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Světloun malý |
Euphausia superba |
KRI |
Krunýřovka krilová |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Psohlav obecný |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Platýs protažený |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
Ledovka hrbočelá |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Platýs atlantský |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Platýs obecný |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Červenice obecná |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmar tryskový |
Istiophorus albicans |
SAI |
Plachetník atlantský |
Lamna nasus |
POR |
Žralok nosatý |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Ledovka příčnopruhá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
Leucoraja naevus |
RJN |
Rejnok dvouskvrnný |
Limanda ferruginea |
YEL |
Limanda žlutoocasá |
Limanda limanda |
DAB |
Limanda obecná |
Lophiidae |
ANF |
Ďasovití |
Macrourus spp. |
GRV |
Hlavouni rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlín modrý |
Mallotus villosus |
CAP |
Huňáček severní |
Manta birostris |
RMB |
Manta obrovská |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kalmar Hyadesův |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Treska jednoskvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
Treska bezvousá |
Merluccius merluccius |
HKE |
Štikozubec obecný |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Treska modravá |
Microstomus kitt |
LEM |
Platýs červený |
Molva dypterygia |
BLI |
Mník modrý |
Molva molva |
LIN |
Mník mořský |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Humr severský |
Notothenia rossii |
NOR |
Ledovka Rossova |
Pandalus borealis |
PRA |
Kreveta severní |
Paralomis spp. |
PAI |
Poustevníčci rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
Garnely rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
Platýs bradavičnatý |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs evropský |
Pleuronectiformes |
FLX |
Platýsi |
Pollachius pollachius |
POL |
Treska sajda |
Pollachius virens |
POK |
Treska tmavá |
Prionace glauca |
BSH |
Žralok modrý |
Psetta maxima |
TUR |
Pakambala velká |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
Ledařka temná |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
Kostlivkovití |
Rostroraja alba |
RJA |
Rejnok bílý |
Raja brachyura |
RJH |
Rejnok plavý |
Raja circularis |
RJI |
Rejnok kruhový |
Raja clavata |
RJC |
Rejnok ostnatý |
Raja fullonica |
RJF |
Rejnok valchář |
Dipturus nidarosiensis |
JAD |
Rejnok norský |
Raja microocellata |
RJE |
Rejnok světloskvrnný |
Raja montagui |
RJM |
Rejnok devonshirský |
Raja undulata |
RJU |
Rejnok vlnitý |
Rajiformes |
SRX |
Rejnokovití |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Platýs černý |
Sardina pilchardus |
PIL |
Sardinka obecná |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela obecná |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
Pakambala východoatlantská |
Sebastes spp. |
RED |
Okouníci rodu Sebastes |
Solea solea |
SOL |
Jazyk obecný |
Solea spp. |
SOO |
Jazyk rodu Solea |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Squalus acanthias |
DGS |
Ostroun obecný |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlín bělavý |
Thunnus albacares |
YFT |
Tuňák žlutoploutvý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
Tuňák modroploutvý |
Thunnus obesus |
BET |
Tuňák velkooký |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuňák obecný |
Trachurus murphyi |
CJM |
Kranas Murphyho |
Trachurus spp. |
JAX |
Kranasi rodu Trachurus |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
Treska Esmarkova |
Urophycis tenuis |
HKW |
Mníkovec bělavý |
Xiphias gladius |
SWO |
Mečoun obecný |
Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
Obecný název |
Třímístný písmenný kód |
Vědecký název |
Pilonoši rodu Beryx |
ALF |
Beryx spp. |
Platýs atlantský |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Sardel obecná |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Ďasovití |
ANF |
Lophiidae |
Ledovka antarktická |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
Platýs obecný |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Tuňák velkooký |
BET |
Thunnus obesus |
Bezkýlovec lopatonosý |
DCA |
Deania calcea |
Ledařka tmavoploutvá |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Rejnok plavý |
RJH |
Raja brachyura |
Mník modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
Marlín modrý |
BUM |
Makaira nigricans |
Treska modravá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Tuňák obecný |
BFT |
Thunnus thynnus |
Žralok modrý |
BSH |
Prionace glauca |
Drsnatcovití |
BOR |
Caproidae |
Pakambala východoatlantská |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
Huňáček severní |
CAP |
Mallotus villosus |
Treska obecná |
COD |
Gadus morhua |
Limanda obecná |
DAB |
Limanda limanda |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
Jazyk obecný |
SOL |
Solea solea |
Poustevníčci rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
Rejnok dvouskvrnný |
RJN |
Leucoraja naevus |
Krab hlubokomořský |
GER |
Chaceon spp. |
Platýs bradavičnatý |
FLE |
Platichthys flesus |
Platýsi |
FLX |
Pleuronectiformes |
Manta obrovská |
RMB |
Manta birostris |
Světloun velký |
ETR |
Etmopterus princeps |
Stříbrnice atlantská |
ARU |
Argentina silus |
Platýs černý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Hlavouni rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
Ledovka příčnopruhá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Treska jednoskvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Štikozubec obecný |
HKE |
Merluccius merluccius |
Sleď obecný |
HER |
Clupea harengus |
Kranasi rodu Trachurus |
JAX |
Trachurus spp. |
Ledovka hrbočelá |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
Kranas Murphyho |
CJM |
Trachurus murphyi |
Světloun Bonnaterrův |
SCK |
Dalatias licha |
Krunýřovka krilová |
KRI |
Euphausia superba |
Bezkýlovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Platýs červený |
LEM |
Microstomus kitt |
Mník mořský |
LIN |
Molva molva |
Makrela obecná |
MAC |
Scomber scombrus |
Ledařka makrelovitá |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Ledovka Rossova |
NOR |
Notothenia rossii |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Kreveta severní |
PRA |
Pandalus borealis |
Humr severský |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Treska Esmarkova |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
Rejnok norský |
JAD |
Dipturus nidarosiensis |
Červenice obecná |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Ledovka patagonská |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Kostlivkovití |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
Garnely rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
Ostroun obecný |
DGS |
Squalus acanthias |
Platýs evropský |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Treska sajda |
POL |
Pollachius pollachius |
Žralok nosatý |
POR |
Lamna nasus |
Světloun bělooký |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Okouníci rodu Sebastes |
RED |
Sebastes spp. |
Hlavoun tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Plachetník atlantský |
SAI |
Istiophorus albicans |
Treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
Smačci rodu Ammodytes |
SAN |
Ammodytes spp. |
Rejnok kruhový |
RJI |
Raja circularis |
Sardinka obecná |
PIL |
Sardina pilchardus |
Mořčák evropský |
BSS |
Dicentrarchus labrax Seabass |
Rejnok valchář |
RJF |
Raja fullonica |
Kalmar tryskový |
SQI |
Illex illecebrosus |
Rejnokovití |
SRX |
Rajiformes |
Rejnok světloskvrnný |
RJE |
Raja microocellata |
Světloun malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Krabi rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Jazyk rodu Solea |
SOO |
Solea spp. |
Ledařka temná |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
Tuňák modroploutvý |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Rejnok devonshirský |
RJM |
Raja montagui |
Šprot obecný |
SPR |
Sprattus sprattus |
Kalmar Hyadesův |
SQS |
Martialia hyadesi |
Rejnok hvězdnatý |
RJR |
Amblyraja radiata |
Mečoun obecný |
SWO |
Xiphias gladius |
Rejnok ostnatý |
RJC |
Raja clavata |
Zubatky rodu Dissostichus |
TOT |
Dissostichus spp. |
Psohlav obecný |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Pakambala velká |
TUR |
Psetta maxima |
Mníkovec bělolemý |
USK |
Brosme brosme |
Rejnok vlnitý |
RJU |
Raja undulata |
Ledařka kerguelenská |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
Mníkovec bělavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
Marlín bělavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Rejnok bílý |
RJA |
Rostroraja alba |
Treska bezvousá |
WHG |
Merlangius merlangus |
Platýs protažený |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Tuňák žlutoploutvý |
YFT |
Thunnus albacares |
Limanda žlutoocasá |
YEL |
Limanda ferruginea |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTÍ ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY UNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY
Druh: |
Smačci rodu Ammodytes Ammodytes spp. |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (SAN/04-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Smačci rodu Ammodytes a související vedlejší úlovky Ammodytes spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV (1) |
|
Dánsko |
0 (2) |
|
|
|
Spojené království |
0 (2) |
|
|
|
Německo |
0 (2) |
|
|
|
Švédsko |
0 (2) |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II (ARU/1/2.) |
|
Německo |
24 |
|
|
|
Francie |
8 |
|
|
|
Nizozemsko |
19 |
|
|
|
Spojené království |
39 |
|
|
|
Unie |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
Vody Unie oblastí III a IV (ARU/34-C) |
|
Dánsko |
911 |
|
|
|
Německo |
9 |
|
|
|
Francie |
7 |
|
|
|
Irsko |
7 |
|
|
|
Nizozemsko |
43 |
|
|
|
Švédsko |
35 |
|
|
|
Spojené království |
16 |
|
|
|
Unie |
1 028 |
|
|
|
TAC |
1 028 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silu |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (ARU/567.) |
|
Německo |
296 |
|
|
|
Francie |
6 |
|
|
|
Irsko |
274 |
|
|
|
Nizozemsko |
3 091 |
|
|
|
Spojené království |
217 |
|
|
|
Unie |
3 884 |
|
|
|
TAC |
3 884 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV (USK/1214EI) |
|
Německo |
6 (3) |
|
|
|
Francie |
6 (3) |
|
|
|
Spojené království |
6 (3) |
|
|
|
Ostatní |
3 (3) |
|
|
|
Unie |
21 (3) |
|
|
|
TAC |
21 |
|
Preventivní TACv
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
IIIa; vody Unie subdivizí 22-32 (USK/3 A/BCD) |
|
Dánsko |
15 |
|
|
|
Švédsko |
7 |
|
|
|
Německo |
7 |
|
|
|
Unie |
29 |
|
|
|
TAC |
29 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IV (USK/04-C.) |
|
Dánsko |
64 |
|
|
|
Německo |
19 |
|
|
|
Francie |
44 |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Spojené království |
96 |
|
|
|
Ostatní |
6 (4) |
|
|
|
Unie |
235 |
|
|
|
TAC |
235 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (USK/567EI.) |
|
Německo |
13 |
|
|
|
Španělsko |
46 |
|
|
|
Francie |
548 |
|
|
|
Irsko |
53 |
|
|
|
Spojené království |
264 |
|
|
|
Ostatní |
13 (5) |
|
|
|
Unie |
937 |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
TAC |
3 860 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (USK/04-N.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Dánsko |
165 |
|
|
|
Německo |
1 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
4 |
|
|
|
Unie |
170 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Drsnatcovití Caproidae |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII (BOR/678-) |
|
Dánsko |
6 696 |
|
|
|
Irsko |
18 858 |
|
|
|
Spojené království |
1 734 |
|
|
|
Unie |
27 288 |
|
|
|
TAC |
27 288 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Sleď obecný (10) Clupea harengus |
Oblast: |
IIIa (HER/03 A.) |
|
Dánsko |
21 131 (11) |
|
|
|
Německo |
338 (11) |
|
|
|
Švédsko |
22 104 (11) |
|
|
|
Unie |
43 573 (11) |
|
|
|
Norsko |
6 767 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
400 (12) |
|
|
|
TAC |
50 740 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný (13) Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie a vody Norska oblasti IV severně od 53° 30′ s. š. (HER/4AB.) |
|
Dánsko |
82 745 |
|
|
|
Německo |
51 032 |
|
|
|
Francie |
23 561 |
|
|
|
Nizozemsko |
60 285 |
|
|
|
Švédsko |
4 897 |
|
|
|
Spojené království |
66 268 |
|
|
|
Unie |
288 788 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
200 |
|
|
|
Norsko |
139 666 (14) |
|
|
|
TAC |
481 608 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Sleď obecný (16) Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/04-N.) |
|
Švédsko |
1 151 (16) |
|
|
|
Unie |
1 151 |
|
|
|
TAC |
481 608 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný (17) Clupea harengus |
Oblast: |
IIIa (HER/03 A-BC) |
|
Dánsko |
5 692 |
|
|
|
Německo |
51 |
|
|
|
Švédsko |
916 |
|
|
|
Unie |
6 659 |
|
|
|
TAC |
6 659 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný (18) Clupea harengus |
Oblast: |
IV, VIId a vody Unie oblasti IIa (HER/2A47DX) |
|
Belgie |
56 |
|
|
|
Dánsko |
10 891 |
|
|
|
Německo |
56 |
|
|
|
Francie |
56 |
|
|
|
Nizozemsko |
56 |
|
|
|
Švédsko |
53 |
|
|
|
Spojené království |
207 |
|
|
|
Unie |
11 375 |
|
|
|
TAC |
11 375 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný (19) Clupea harengus |
Oblast: |
IVc, VIId (20) (HER/4CXB7D) |
|
Belgie |
9 308 (21) |
|
|
|
Dánsko |
1 201 (21) |
|
|
|
Německo |
741 (21) |
|
|
|
Francie |
13 136 (21) |
|
|
|
Nizozemsko |
23 463 (21) |
|
|
|
Spojené království |
5 105 (21) |
|
|
|
Unie |
52 954 |
|
|
|
TAC |
481 608 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN (22) (HER/5B6ANB) |
|
Německo |
466 (23) |
|
|
|
Francie |
88 (23) |
|
|
|
Irsko |
630 (23) |
|
|
|
Nizozemsko |
466 (23) |
|
|
|
Spojené království |
2 520 (23) |
|
|
|
Unie |
4 170 (23) |
|
|
|
TAC |
4 170 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIaS (24), VIIb, VIIc (HER/6AS7BC) |
|
Irsko |
1 482 |
|
|
|
Nizozemsko |
148 |
|
|
|
Unie |
1 630 |
|
|
|
TAC |
1 630 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VI Clyde (25) (HER/06ACL.) |
|
Spojené království |
Bude určeno. |
|
|
|
Unie |
Bude určeno (26). |
|
|
|
TAC |
Bude určeno (26). |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIIa (27) (HER/07 A/MM) |
|
Irsko |
1 074 |
|
|
|
Spojené království |
3 053 |
|
|
|
Unie |
4 127 |
|
|
|
TAC |
4 127 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIIe a VIIf (HER/7EF.) |
|
Francie |
465 |
|
|
|
Spojené království |
465 |
|
|
|
Unie |
930 |
|
|
|
TAC |
930 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIIg (28), VIIh (28), VIIj (28) a VIIk (28) (HER/7G-K.) |
|
Německo |
161 |
|
|
|
Francie |
893 |
|
|
|
Irsko |
12 502 |
|
|
|
Nizozemsko |
893 |
|
|
|
Spojené království |
18 |
|
|
|
Unie |
14 467 |
|
|
|
TAC |
14 467 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sardel obecná Engraulis encrasicolus |
Oblast: |
VIII (ANE/08.) |
|
Španělsko |
29 700 |
|
|
|
Francie |
3 300 |
|
|
|
Unie |
33 000 |
|
|
|
TAC |
33 000 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Sardel obecná Engraulis encrasicolus |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španělsko |
5 978 |
|
|
|
Portugalsko |
6 522 |
|
|
|
Unie |
12 500 |
|
|
|
TAC |
12 500 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgie |
14 |
|
|
|
Dánsko |
4 596 |
|
|
|
Německo |
115 |
|
|
|
Nizozemsko |
29 |
|
|
|
Švédsko |
804 |
|
|
|
Unie |
5 558 |
|
|
|
TAC |
5 744 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Dánsko |
324 (29) |
|
|
|
Německo |
7 (29) |
|
|
|
Švédsko |
194 (29) |
|
|
|
Unie |
525 (29) |
|
|
|
TAC |
525 (29) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
IV; Vody Unie oblasti IIa; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu (COD/2A3AX4) |
|
Belgie |
1 159 |
|
|
|
Dánsko |
6 659 |
|
|
|
Německo |
4 222 |
|
|
|
Francie |
1 432 |
|
|
|
Nizozemsko |
3 762 |
|
|
|
Švédsko |
44 |
|
|
|
Spojené království |
15 275 |
|
|
|
Unie |
32 553 |
|
|
|
Norsko |
6 667 (30) |
|
|
|
TAC |
39 220 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (COD/04-N.) |
|
Švédsko |
382 (31) |
|
|
|
Unie |
382 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIb; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb západně od 12o 00′ z. d. a od oblastí XII a XIV (COD/5W6-14) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Německo |
1 |
|
|
|
Francie |
12 |
|
|
|
Irsko |
16 |
|
|
|
Spojené království |
45 |
|
|
|
Unie |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIa; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb východně od 12° 00′ z. d. (COD/5BE6 A) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Irsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 (32) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Oblast VIIa (COD/07 A.) |
|
Belgie |
2 (33) |
|
|
|
Francie |
5 (33) |
|
|
|
Irsko |
97 (33) |
|
|
|
Nizozemsko |
0 (33) |
|
|
|
Spojené království |
42 (33) |
|
|
|
Unie |
146 (33) |
|
|
|
TAC |
146 (33) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX a X; vody Unie vody oblasti CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgie |
109 |
|
|
|
Francie |
1 789 |
|
|
|
Irsko |
739 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
193 |
|
|
|
Unie |
2 830 |
|
|
|
TAC |
2 830 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIId (COD/07D.) |
|
Belgie |
88 |
|
|
|
Francie |
1 730 |
|
|
|
Nizozemsko |
51 |
|
|
|
Spojené království |
190 |
|
|
|
Unie |
2 059 |
|
|
|
TAC |
2 059 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgie |
8 |
|
|
|
Dánsko |
7 |
|
|
|
Německo |
7 |
|
|
|
Francie |
43 |
|
|
|
Nizozemsko |
34 |
|
|
|
Spojené království |
2 540 |
|
|
|
Unie |
2 639 |
|
|
|
TAC |
2 639 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; VI; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (LEZ/56-14) |
|
Španělsko |
646 |
|
|
|
Francie |
2 518 |
|
|
|
Irsko |
736 |
|
|
|
Spojené království |
1 782 |
|
|
|
Unie |
5 682 |
|
|
|
TAC |
5 682 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
VII (LEZ/07.) |
|
Belgie |
370 (34) |
|
|
|
Španělsko |
4 107 (35) |
|
|
|
Francie |
4 985 (35) |
|
|
|
Irsko |
2 266 (34) |
|
|
|
Spojené království |
1 963 (34) |
|
|
|
Unie |
13 691 |
|
|
|
TAC |
13 691 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/8ABDE.) |
|
Španělsko |
748 |
|
|
|
Francie |
604 |
|
|
|
Unie |
1 352 |
|
|
|
TAC |
1 352 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španělsko |
1 070 |
|
|
|
Francie |
53 |
|
|
|
Portugalsko |
36 |
|
|
|
Unie |
1 159 |
|
|
|
TAC |
1 159 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Limanda obecná a platýs bradavičnatý Limanda limanda a Platichthys flesus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (D/F/2AC4-C) |
|
Belgie |
503 |
|
|
|
Dánsko |
1 888 |
|
|
|
Německo |
2 832 |
|
|
|
Francie |
196 |
|
|
|
Nizozemsko |
11 421 |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Spojené království |
1 588 |
|
|
|
Unie |
18 434 |
|
|
|
TAC |
18 434 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (ANF/2AC4-C) |
|
Belgie |
478 (36) |
|
|
|
Dánsko |
1 054 (36) |
|
|
|
Německo |
515 (36) |
|
|
|
Francie |
98 (36) |
|
|
|
Nizozemsko |
361 (36) |
|
|
|
Švédsko |
12 (36) |
|
|
|
Spojené království |
11 003 (36) |
|
|
|
Unie |
13 521 (36) |
|
|
|
TAC |
13 521 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (ANF/04-N.) |
|
Belgie |
45 |
|
|
|
Dánsko |
1 152 |
|
|
|
Německo |
18 |
|
|
|
Nizozemsko |
16 |
|
|
|
Spojené království |
269 |
|
|
|
Unie |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (ANF/56-14) |
|
Belgie |
275 |
|
|
|
Německo |
314 |
|
|
|
Španělsko |
294 |
|
|
|
Francie |
3 383 |
|
|
|
Irsko |
765 |
|
|
|
Nizozemsko |
265 |
|
|
|
Spojené království |
2 354 |
|
|
|
Unie |
7 650 |
|
|
|
TAC |
7 650 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VII (ANF/07.) |
|
Belgie |
3 097 (37) |
|
|
|
Německo |
345 (37) |
|
|
|
Španělsko |
1 231 (37) |
|
|
|
Francie |
19 875 (37) |
|
|
|
Irsko |
2 540 (37) |
|
|
|
Nizozemsko |
401 (37) |
|
|
|
Spojené království |
6 027 (37) |
|
|
|
Unie |
33 516 (37) |
|
|
|
TAC |
33 516 (37) |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/8ABDE.) |
|
Španělsko |
1 368 |
|
|
|
Francie |
7 612 |
|
|
|
Unie |
8 980 |
|
|
|
TAC |
8 980 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španělsko |
3 296 |
|
|
|
Francie |
3 |
|
|
|
Portugalsko |
656 |
|
|
|
Unie |
3 955 |
|
|
|
TAC |
3 955 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (HAD/3 A/BCD) |
|
Belgie |
10 |
|
|
|
Dánsko |
1 667 |
|
|
|
Německo |
106 |
|
|
|
Nizozemsko |
2 |
|
|
|
Švédsko |
197 |
|
|
|
Unie |
1 982 |
|
|
|
TAC |
2 069 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIa (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgie |
196 |
|
|
|||||
Dánsko |
1 348 |
|
|
|||||
Německo |
858 |
|
|
|||||
Francie |
1 495 |
|
|
|||||
Nizozemsko |
147 |
|
|
|||||
Švédsko |
136 |
|
|
|||||
Spojené království |
22 225 |
|
|
|||||
Unie |
26 405 |
|
|
|||||
Norsko |
7 238 |
|
|
|||||
TAC |
33 643 |
|
Analytický TAC
|
|||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-) Unie 19 641 |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HAD/04-N.) |
|
Švédsko |
707 (38) |
|
|
|
Unie |
707 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV (HAD/6B1214) |
|
Belgie |
10 |
|
|
|
Německo |
36 |
|
|
|
Francie |
494 |
|
|
|
Irsko |
411 |
|
|
|
Spojené království |
3 739 |
|
|
|
Unie |
4 690 |
|
|
|
TAC |
4 690 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa (HAD/5BC6 A) |
|
Belgie |
4 (39) |
|
|
|
Německo |
5 (39) |
|
|
|
Francie |
204 (39) |
|
|
|
Irsko |
605 |
|
|
|
Spojené království |
2 879 (39) |
|
|
|
Unie |
3 697 (39) |
|
|
|
TAC |
3 697 (39) |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
VIIb–k, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgie |
86 |
|
|
|
Francie |
5 168 |
|
|
|
Irsko |
1 722 |
|
|
|
Spojené království |
775 |
|
|
|
Unie |
7 751 |
|
|
|
TAC |
7 751 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Oblast VIIa (HAD/07 A.) |
|
Belgie |
33 |
|
|
|
Francie |
150 |
|
|
|
Irsko |
898 |
|
|
|
Spojené království |
993 |
|
|
|
Unie |
2 074 |
|
|
|
TAC |
2 074 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
IIIa (WHG/03 A.) |
|
Dánsko |
929 |
|
|
|
Nizozemsko |
3 |
|
|
|
Švédsko |
99 |
|
|
|
Unie |
1 031 |
|
|
|
TAC |
1 050 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIa (WHG/2AC4.) |
|
Belgie |
315 |
|
|
|
Dánsko |
1 361 |
|
|
|
Německo |
354 |
|
|
|
Francie |
2 045 |
|
|
|
Nizozemsko |
787 |
|
|
|
Švédsko |
3 |
|
|
|
Spojené království |
9 838 |
|
|
|
Unie |
14 703 |
|
|
|
Norsko |
1 300 (40) |
|
|
|
TAC |
16 003 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (WHG/56-14) |
|
Německo |
1 (41) |
|
|
|
Francie |
26 (41) |
|
|
|
Irsko |
64 (41) |
|
|
|
Spojené království |
122 (41) |
|
|
|
Unie |
213 (41) |
|
|
|
TAC |
213 (41) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
Oblast VIIa (WHG/07 A.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Francie |
3 |
|
|
|
Irsko |
46 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
31 |
|
|
|
Unie |
80 |
|
|
|
TAC |
80 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk (WHG/7X7 A-C) |
|
Belgie |
268 |
|
|
|
Francie |
16 501 |
|
|
|
Irsko |
7 646 |
|
|
|
Nizozemsko |
134 |
|
|
|
Spojené království |
2 951 |
|
|
|
Unie |
27 500 |
|
|
|
TAC |
27 500 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VIII (WHG/08.) |
|
Španělsko |
1 016 |
|
|
|
Francie |
1 524 |
|
|
|
Unie |
2 540 |
|
|
|
TAC |
2 540 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá a treska sajda Merlangius merlangus a Pollachius pollachius |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (W/P/04-N.) |
|
Švédsko |
190 (42) |
|
|
|
Unie |
190 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
IIIa; vody Unie subdivizí 22-32 (HKE/3 A/BCD) |
|
Dánsko |
3 107 (43) |
|
|
|
Švédsko |
264 (43) |
|
|
|
Unie |
3 371 |
|
|
|
TAC |
3 371 (44) |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (HKE/2AC4-C) |
|
Belgie |
56 (45) |
|
|
|
Dánsko |
2 271 (45) |
|
|
|
Německo |
261 (45) |
|
|
|
Francie |
503 (45) |
|
|
|
Nizozemsko |
130 (45) |
|
|
|
Spojené království |
707 (45) |
|
|
|
Unie |
3 928 (45) |
|
|
|
TAC |
3 928 (46) |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (HKE/571214) |
|
Belgie |
622 (47) |
|
|
|
Španělsko |
19 944 |
|
|
|
Francie |
30 800 (47) |
|
|
|
Irsko |
3 732 |
|
|
|
Nizozemsko |
401 (47) |
|
|
|
Spojené království |
12 159 (47) |
|
|
|
Unie |
67 658 |
|
|
|
TAC |
67 658 (48) |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/8ABDE.) |
|
Belgie |
20 (49) |
|
|
|
Španělsko |
13 787 |
|
|
|
Francie |
30 961 |
|
|
|
Nizozemsko |
40 (49) |
|
|
|
Unie |
44 808 |
|
|
|
TAC |
44 808 (50) |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španělsko |
6 732 |
|
|
|
Francie |
646 |
|
|
|
Portugalsko |
3 142 |
|
|
|
Unie |
10 520 |
|
|
|
TAC |
10 520 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Norska oblastí II a IV (WHB/24-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14) |
|
Dánsko |
58 818 (51) |
|
|
|
Německo |
22 869 (51) |
|
|
|
Španělsko |
|
|
||
Francie |
40 933 (51) |
|
|
|
Irsko |
45 547 (51) |
|
|
|
Nizozemsko |
71 721 (51) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
14 550 (51) |
|
|
|
Spojené království |
76 319 (51) |
|
|
|
Unie |
|
|
||
Norsko |
110 000 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
9 000 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španělsko |
41 375 |
|
|
|
Portugalsko |
10 344 |
|
|
|
Unie |
51 719 (54) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Unie oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30′ s. š. a VII západně od 12° z. d. (WHB/24A567) |
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs červený a platýs protažený Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (L/W/2AC4-C) |
|
Belgie |
346 |
|
|
|
Dánsko |
953 |
|
|
|
Německo |
122 |
|
|
|
Francie |
261 |
|
|
|
Nizozemsko |
794 |
|
|
|
Švédsko |
11 |
|
|
|
Spojené království |
3 904 |
|
|
|
Unie |
6 391 |
|
|
|
TAC |
6 391 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII (BLI/5B67-) |
|
Německo |
116 |
|
|
|
Estonsko |
18 |
|
|
|
Španělsko |
365 |
|
|
|
Francie |
8 323 |
|
|
|
Irsko |
32 |
|
|
|
Litva |
7 |
|
|
|
Polsko |
4 |
|
|
|
Spojené království |
2 117 |
|
|
|
Ostatní |
32 (59) |
|
|
|
Unie |
11 014 |
|
|
|
Norsko |
150 (60) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
150 (61) |
|
|
|
TAC |
11 314 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblasti XII (BLI/12INT-) |
|
Estonsko |
1 (62) |
|
|
|
Španělsko |
341 (62) |
|
|
|
Francie |
8 (62) |
|
|
|
Litva |
3 (62) |
|
|
|
Spojené království |
3 (62) |
|
|
|
Ostatní |
1 (62) |
|
|
|
Unie |
357 (62) |
|
|
|
TAC |
357 (62) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí II a IV (BLI/24-) |
|
Dánsko |
4 |
|
|
|
Německo |
4 |
|
|
|
Irsko |
4 |
|
|
|
Francie |
23 |
|
|
|
Spojené království |
14 |
|
|
|
Ostatní |
4 (63) |
|
|
|
Unie |
53 |
|
|
|
TAC |
53 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti III (BLI/03-) |
|
Dánsko |
3 |
|
|
|
Německo |
2 |
|
|
|
Švédsko |
3 |
|
|
|
Unie |
8 |
|
|
|
TAC |
8 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II (LIN/1/2.) |
|
Dánsko |
8 |
|
|
|
Německo |
8 |
|
|
|
Francie |
8 |
|
|
|
Spojené království |
8 |
|
|
|
Ostatní |
4 (64) |
|
|
|
Unie |
36 |
|
|
|
TAC |
36 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
IIIa; vody Unie oblastí IIIb, c, d (LIN/3 A/BCD) |
|
Belgie |
6 (65) |
|
|
|
Dánsko |
50 |
|
|
|
Německo |
6 (65) |
|
|
|
Švédsko |
19 |
|
|
|
Spojené království |
6 (65) |
|
|
|
Unie |
87 |
|
|
|
TAC |
87 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IV (LIN/04-C.) |
|
Belgie |
22 |
|
|
|
Dánsko |
350 |
|
|
|
Německo |
216 |
|
|
|
Francie |
195 |
|
|
|
Nizozemsko |
7 |
|
|
|
Švédsko |
15 |
|
|
|
Spojené království |
2 689 |
|
|
|
Unie |
3 494 |
|
|
|
TAC |
3 494 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V (LIN/05EI.) |
|
Belgie |
9 |
|
|
|
Dánsko |
6 |
|
|
|
Německo |
6 |
|
|
|
Francie |
6 |
|
|
|
Spojené království |
6 |
|
|
|
Unie |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.) |
|
Belgie |
51 |
|
|
|
Dánsko |
9 |
|
|
|
Německo |
187 |
|
|
|
Španělsko |
3 774 |
|
|
|
Francie |
4 024 |
|
|
|
Irsko |
1 008 |
|
|
|
Portugalsko |
9 |
|
|
|
Spojené království |
4 634 |
|
|
|
Unie |
13 696 |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
20 396 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (LIN/04-N.) |
|
Belgie |
9 |
|
|
|
Dánsko |
1 187 |
|
|
|
Německo |
33 |
|
|
|
Francie |
13 |
|
|
|
Nizozemsko |
2 |
|
|
|
Spojené království |
106 |
|
|
|
Unie |
1 350 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
IIIa; vody Unie subdivizí 22-32 (NEP/3 A/BCD) |
|
Dánsko |
9 345 |
|
|
|
Německo |
27 |
|
|
|
Švédsko |
3 343 |
|
|
|
Unie |
12 715 |
|
|
|
TAC |
12 715 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (NEP/2AC4-C) |
|
Belgie |
1 048 |
|
|
|
Dánsko |
1 048 |
|
|
|
Německo |
15 |
|
|
|
Francie |
31 |
|
|
|
Nizozemsko |
539 |
|
|
|
Spojené království |
17 353 |
|
|
|
Unie |
20 034 |
|
|
|
TAC |
20 034 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (NEP/04-N.) |
|
Dánsko |
947 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Spojené království |
53 |
|
|
|
Unie |
1 000 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb (NEP/5BC6.) |
|
Španělsko |
33 |
|
|
|
Francie |
133 |
|
|
|
Irsko |
222 |
|
|
|
Spojené království |
16 019 |
|
|
|
Unie |
16 407 |
|
|
|
TAC |
16 407 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VII (NEP/07.) |
|||||||||||||
Španělsko |
1 521 |
|
|
|||||||||||||
Francie |
6 166 |
|
|
|||||||||||||
Irsko |
9 352 |
|
|
|||||||||||||
Spojené království |
8 317 |
|
|
|||||||||||||
Unie |
25 356 |
|
|
|||||||||||||
TAC |
25 356 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
|||||||||||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Funkční jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16): Španělsko 935 Francie 586 Irsko 1 124 Spojené království 455 Unie 3 100 |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (NEP/8ABDE.) |
|
Španělsko |
250 |
|
|
|
Francie |
3 910 |
|
|
|
Unie |
4 160 |
|
|
|
TAC |
4 160 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
Oblast VIIIc (NEP/08C.) |
|
Španělsko |
0 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španělsko |
84 (71) |
|
|
|
Portugalsko |
252 (71) |
|
|
|
Unie |
336 (71) |
|
|
|
TAC |
336 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
IIIa (PRA/03 A.) |
|
Dánsko |
2 429 |
|
|
|
Švédsko |
1 309 |
|
|
|
Unie |
3 738 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (PRA/2AC4-C) |
|
Dánsko |
1 818 |
|
|
|
Nizozemsko |
17 |
|
|
|
Švédsko |
73 |
|
|
|
Spojené království |
538 |
|
|
|
Unie |
2 446 |
|
|
|
TAC |
2 446 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (PRA/04-N.) |
|
Dánsko |
205 |
|
|
|
Švédsko |
123 (72) |
|
|
|
Unie |
328 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Garnely rodu Penaeus Penaeus spp. |
Oblast: |
Vody Francouzské Guyany (PEN/FGU.) |
|
Francie |
Bude určeno (73). |
|
|
|
Unie |
|
|
||
TAC |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgie |
106 |
|
|
|
Dánsko |
13 733 |
|
|
|
Německo |
70 |
|
|
|
Nizozemsko |
2 641 |
|
|
|
Švédsko |
736 |
|
|
|
Unie |
17 286 |
|
|
|
TAC |
17 639 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Dánsko |
2 086 |
|
|
|
Německo |
23 |
|
|
|
Švédsko |
234 |
|
|
|
Unie |
2 343 |
|
|
|
TAC |
2 343 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
IV; Vody Unie oblasti IIa; část oblasti IIIa, která nepatří do oblastí Skagerrak a Kattegat (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgie |
7 435 |
|
|
|||||
Dánsko |
24 164 |
|
|
|||||
Německo |
6 970 |
|
|
|||||
Francie |
1 394 |
|
|
|||||
Nizozemsko |
46 471 |
|
|
|||||
Spojené království |
34 388 |
|
|
|||||
Unie |
120 822 |
|
|
|||||
Norsko |
9 094 |
|
|
|||||
TAC |
129 917 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
|||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-) Unie 49 578 |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb;mezinárodní vody oblastí XII a XIV (PLE/56-14) |
|
Francie |
9 |
|
|
|
Irsko |
261 |
|
|
|
Spojené království |
388 |
|
|
|
Unie |
658 |
|
|
|
TAC |
658 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Oblast VIIa (PLE/07 A.) |
|
Belgie |
28 |
|
|
|
Francie |
12 |
|
|
|
Irsko |
768 |
|
|
|
Nizozemsko |
9 |
|
|
|
Spojené království |
281 |
|
|
|
Unie |
1 098 |
|
|
|
TAC |
1 098 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIb a VIIc (PLE/7BC.) |
|
Francie |
11 |
|
|
|
Irsko |
63 |
|
|
|
Unie |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIId a VIIe (PLE/7DE.) |
|
Belgie |
1 640 |
|
|
|
Francie |
5 467 |
|
|
|
Spojené království |
2 915 |
|
|
|
Unie |
10 022 |
|
|
|
TAC |
10 022 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIf a VIIg (PLE/7FG.) |
|
Belgie |
55 |
|
|
|
Francie |
99 |
|
|
|
Irsko |
199 |
|
|
|
Spojené království |
52 |
|
|
|
Unie |
405 |
|
|
|
TAC |
405 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIh, VIIj, a VIIk (PLE/7HJK.) |
|
Belgie |
8 |
|
|
|
Francie |
16 |
|
|
|
Irsko |
56 |
|
|
|
Nizozemsko |
32 |
|
|
|
Spojené království |
16 |
|
|
|
Unie |
128 |
|
|
|
TAC |
128 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španělsko |
66 |
|
|
|
Francie |
263 |
|
|
|
Portugalsko |
66 |
|
|
|
Unie |
395 |
|
|
|
TAC |
395 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (POL/56-14) |
|
Španělsko |
6 |
|
|
|
Francie |
190 |
|
|
|
Irsko |
56 |
|
|
|
Spojené království |
145 |
|
|
|
Unie |
397 |
|
|
|
TAC |
397 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VII (POL/07.) |
|
Belgie |
378 (75) |
|
|
|
Španělsko |
23 (75) |
|
|
|
Francie |
8 700 (75) |
|
|
|
Irsko |
927 (75) |
|
|
|
Spojené království |
2 118 (75) |
|
|
|
Unie |
12 146 (75) |
|
|
|
TAC |
12 146 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/8ABDE.) |
|
Španělsko |
252 |
|
|
|
Francie |
1 230 |
|
|
|
Unie |
1 482 |
|
|
|
TAC |
1 482 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VIIIc (POL/08C.) |
|
Španělsko |
208 |
|
|
|
Francie |
23 |
|
|
|
Unie |
231 |
|
|
|
TAC |
231 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španělsko |
273 (76) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Unie |
282 (76) |
|
|
|
TAC |
282 (77) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
IIIa a IV; Vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc; (POK/2A3A4.) |
|
Belgie |
35 |
|
|
|
Dánsko |
4 137 |
|
|
|
Německo |
10 447 |
|
|
|
Francie |
24 587 |
|
|
|
Nizozemsko |
104 |
|
|
|
Švédsko |
568 |
|
|
|
Spojené království |
8 010 |
|
|
|
Unie |
47 888 |
|
|
|
Norsko |
52 399 (78) |
|
|
|
TAC |
100 287 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV (POK/56-14) |
|
Německo |
527 |
|
|
|
Francie |
5 230 |
|
|
|
Irsko |
427 |
|
|
|
Spojené království |
3 300 |
|
|
|
Unie |
9 484 |
|
|
|
Norsko |
510 (79) |
|
|
|
TAC |
9 994 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (POK/04-N.) |
|
Švédsko |
880 (80) |
|
|
|
Unie |
880 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
VII, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgie |
6 |
|
|
|
Francie |
1 245 |
|
|
|
Irsko |
1 491 |
|
|
|
Spojené království |
434 |
|
|
|
Unie |
3 176 |
|
|
|
TAC |
3 176 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambala velká a pakambala východoatlantská Psetta maxima a Scopthalmus rhombus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (T/B/2AC4-C) |
|
Belgie |
362 |
|
|
|
Dánsko |
773 |
|
|
|
Německo |
197 |
|
|
|
Francie |
93 |
|
|
|
Nizozemsko |
2 745 |
|
|
|
Švédsko |
5 |
|
|
|
Spojené království |
762 |
|
|
|
Unie |
4 937 |
|
|
|
TAC |
4 937 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiforme |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (SRX/2AC4-C) |
|
Belgie |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
1 378 (83) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IIIa (SRX/03 A-C.) |
|
Dánsko |
37 (84) |
|
|
|
Švédsko |
10 (84) |
|
|
|
Unie |
47 (84) |
|
|
|
TAC |
47 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k (SRX/67AKXD) |
|
Belgie |
|
|
||
Estonsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Litva |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIId (SRX/07D.) |
|
Belgie |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
1 063 (91) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblastí VIII a IX (SRX/89-C.) |
|
Belgie |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
3 762 (93) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI (GHL/2 A-C46) |
|
Dánsko |
16 |
|
|
|
Německo |
28 |
|
|
|
Estonsko |
16 |
|
|
|
Španělsko |
16 |
|
|
|
Francie |
259 |
|
|
|
Irsko |
16 |
|
|
|
Litva |
16 |
|
|
|
Polsko |
16 |
|
|
|
Spojené království |
1 017 |
|
|
|
Unie |
1 400 |
|
|
|
Norsko |
1 100 (94) |
|
|
|
TAC |
2 500 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (MAC/2A34.) |
|
Belgie |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
Norsko |
211 560 (98) |
|
|
|
TAC |
1 020 996 |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV (MAC/2CX14-) |
|
Německo |
25 928 |
|
|
|
Španělsko |
28 |
|
|
|
Estonsko |
216 |
|
|
|
Francie |
17 287 |
|
|
|
Irsko |
86 426 |
|
|
|
Lotyšsko |
159 |
|
|
|
Litva |
159 |
|
|
|
Nizozemsko |
37 811 |
|
|
|
Polsko |
1 826 |
|
|
|
Spojené království |
237 677 |
|
|
|
Unie |
407 517 |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
38 576 (101) |
|
|
|
TAC |
1 020 996 |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|
Španělsko |
38 432 (102) |
|
|
|
Francie |
255 (102) |
|
|
|
Portugalsko |
7 944 (102) |
|
|
|
Unie |
46 631 |
|
|
|
TAC |
1 020 996 |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IIa a IVa (MAC/2A4 A-N) |
|
Dánsko |
16 004 |
|
|
|
Unie |
16 004 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
IIIa; vody Unie subdivizí 22-32 (SOL/3 A/BCD) |
|
Dánsko |
463 |
|
|
|
Německo |
27 (103) |
|
|
|
Nizozemsko |
44 (103) |
|
|
|
Švédsko |
17 |
|
|
|
Unie |
551 |
|
|
|
TAC |
551 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (SOL/24-C.) |
|
Belgie |
1 343 |
|
|
|
Dánsko |
614 |
|
|
|
Německo |
1 074 |
|
|
|
Francie |
269 |
|
|
|
Nizozemsko |
12 122 |
|
|
|
Spojené království |
691 |
|
|
|
Unie |
16 113 |
|
|
|
Norsko |
10 (104) |
|
|
|
TAC |
16 123 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (SOL/56-14) |
|
Irsko |
46 |
|
|
|
Spojené království |
11 |
|
|
|
Unie |
57 |
|
|
|
TAC |
57 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
Oblast VIIa (SOL/07 A.) |
|
Belgie |
10 (105) |
|
|
|
Francie |
0 (105) |
|
|
|
Irsko |
17 (105) |
|
|
|
Nizozemsko |
3 (105) |
|
|
|
Spojené království |
10 (105) |
|
|
|
Unie |
40 (105) |
|
|
|
TAC |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIb a VIIc (SOL/7BC.) |
|
Francie |
6 |
|
|
|
Irsko |
36 |
|
|
|
Unie |
42 |
|
|
|
TAC |
42 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIId (SOL/07D.) |
|
Belgie |
733 |
|
|
|
Francie |
1 467 |
|
|
|
Spojené království |
524 |
|
|
|
Unie |
2 724 |
|
|
|
TAC |
2 724 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIe (SOL/07E.) |
|
Belgie |
42 |
|
|
|
Francie |
443 |
|
|
|
Spojené království |
693 |
|
|
|
Unie |
1 178 |
|
|
|
TAC |
1 178 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIf a VIIg (SOL/7FG.) |
|
Belgie |
528 |
|
|
|
Francie |
53 |
|
|
|
Irsko |
26 |
|
|
|
Spojené království |
238 |
|
|
|
Unie |
845 |
|
|
|
TAC |
845 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIh, VIIj, a VIIk (SOL/7HJK.) |
|
Belgie |
32 |
|
|
|
Francie |
64 |
|
|
|
Irsko |
171 |
|
|
|
Nizozemsko |
51 |
|
|
|
Spojené království |
64 |
|
|
|
Unie |
382 |
|
|
|
TAC |
382 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIIa a VIIIb (SOL/8AB.) |
|
Belgie |
42 |
|
|
|
Španělsko |
8 |
|
|
|
Francie |
3 135 |
|
|
|
Nizozemsko |
235 |
|
|
|
Unie |
3 420 |
|
|
|
TAC |
3 420 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk rodu Solea Solea spp. |
Oblast: |
VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španělsko |
403 |
|
|
|
Portugalsko |
669 |
|
|
|
Unie |
1 072 |
|
|
|
TAC |
1 072 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus |
Oblast: |
IIIa (SPR/03 A.) |
|
Dánsko |
22 300 (107) |
|
|
|
Německo |
47 (107) |
|
|
|
Švédsko |
8 437 (107) |
|
|
|
Unie |
30 784 |
|
|
|
TAC |
33 280 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (SPR/2AC4-C) |
|
Belgie |
376 (108) |
|
|
|
Dánsko |
29 755 (108) |
|
|
|
Německo |
376 (108) |
|
|
|
Francie |
376 (108) |
|
|
|
Nizozemsko |
376 (108) |
|
|
|
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
1 241 (108) |
|
|
|
Unie |
33 830 |
|
|
|
Norsko |
0 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
0 (110) |
|
|
|
TAC |
33 830 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Šprot obecný Sprattus sprattus |
Oblast: |
VIId a VIIe (SPR/7DE.) |
|
Belgie |
21 |
|
|
|
Dánsko |
1 339 |
|
|
|
Německo |
21 |
|
|
|
Francie |
288 |
|
|
|
Nizozemsko |
288 |
|
|
|
Spojené království |
2 163 |
|
|
|
Unie |
4 120 |
|
|
|
TAC |
4 120 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ostroun obecný Squalus acanthias |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV (DGS/15X14) |
|
Belgie |
20 (111) |
|
|
|
Německo |
4 (111) |
|
|
|
Španělsko |
10 (111) |
|
|
|
Francie |
83 (111) |
|
|
|
Irsko |
53 (111) |
|
|
|
Nizozemsko |
0 (111) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (111) |
|
|
|
Spojené království |
100 (111) |
|
|
|
Unie |
270 (111) |
|
|
|
TAC |
270 (111) |
|
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IVb, IVc a VIId (JAX/4BC7D) |
|
Belgie |
16 (112) |
|
|
|
Dánsko |
6 973 (112) |
|
|
|
Německo |
|
|
||
Španělsko |
129 (112) |
|
|
|
Francie |
|
|
||
Irsko |
438 (112) |
|
|
|
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
15 (112) |
|
|
|
Švédsko |
75 (112) |
|
|
|
Spojené království |
|
|
||
Unie |
14 697 |
|
|
|
Norsko |
3 550 (114) |
|
|
|
TAC |
18 247 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IIa, IVa; VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/2 A-14) |
|
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
82 229 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 600 (118) |
|
|
|
TAC |
83 829 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
Oblast VIIIc (JAX/08C.) |
|
Španělsko |
11 890 (120) |
|
|
|
Francie |
206 |
|
|
|
Portugalsko |
1 175 (120) |
|
|
|
Unie |
13 271 |
|
|
|
TAC |
13 271 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
IX (JAX/09.) |
|
Španělsko |
18 977 (121) |
|
|
|
Portugalsko |
54 372 (121) |
|
|
|
Unie |
73 349 |
|
|
|
TAC |
73 349 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
X; vody Unie oblasti CECAF (122) (JAX/X34PRT) |
|
Portugalsko |
Bude určeno. |
|
|
|
Unie |
Bude určeno (123). |
|
|
|
TAC |
Bude určeno (123). |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
vody Unie oblasti CECAF (124) (JAX/341PRT) |
|
Portugalsko |
Bude určeno. |
|
|
|
Unie |
Bude určeno (125). |
|
|
|
TAC |
Bude určeno (125). |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
vody Unie oblasti CECAF (126) (JAX/341SPN) |
|
Španělsko |
Bude určeno. |
|
|
|
Unie |
Bude určeno (127). |
|
|
|
TAC |
Bude určeno (127). |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky Trisopterus esmarkii |
Oblast: |
IIIa; vody Unie oblastí IIa a IV (NOP/2A3A4.) |
|
Dánsko |
141 819 (128) |
|
|
|
Německo |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Unie |
|
|
||
Norsko |
25 000 (131) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
9 300 (132) |
|
|
|
TAC |
238 981 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky Trisopterus esmarkii |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (NOP/04-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Průmyslově využívané druhy ryb |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (I/F/04-N.) |
|
Švédsko |
|
|
||
Unie |
800 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Unie oblastí Vb, VI a VII (OTH/5B67-C) |
|
Unie |
Nepoužije se |
|
|
|
Norsko |
250 (135) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (OTH/04-N.) |
|
Belgie |
52 |
|
|
|
Dánsko |
4 750 |
|
|
|
Německo |
535 |
|
|
|
Francie |
220 |
|
|
|
Nizozemsko |
380 |
|
|
|
Švédsko |
Nepoužije se (136) |
|
|
|
Spojené království |
3 563 |
|
|
|
Unie |
9 500 (137) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IIa, IV a VIa severně od 56° 30′ s. š. (OTH/2A46AN) |
|
Unie |
Nepoužije se |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
150 (140) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
(1) Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.
(2) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou vedlejší úlovky limandy obecné, tresky bezvousé a makrely obecné činit až 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Pokud členský stát použije toto ustanovení s ohledem na druh, který je vedlejším úlovkem v rámci tohoto rybolovu, nemůže tento členský stát využít s ohledem na vedlejší úlovky tohoto druhu žádné ustanovení o mezidruhové flexibilitě.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes omezen na množství uvedená v příloze IID:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/234_1) |
(SAN/234_2) |
(SAN/234_3) |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7) |
|||
Dánsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Spojené království |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Německo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švédsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Unie |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Celkem |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(3) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(4) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(5) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(6) K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).
(7) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-): 3 000
(8) Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII:
Mník mořský (LIN/*5B67-) |
6 500 |
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-) |
2 923 |
(9) Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách): 2 000
(10) Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(11) Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti IV (HER/*04-C).
(12) Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.).
(13) Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(14) Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství.
50 000
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/*04N-) (15) |
Unie |
50 000 |
(15) Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(16) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(17) Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(18) Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(19) Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(20) S výjimkou populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19,1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.
(21) Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb (HER/*04B.).
(22) Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES VIa, která leží východně od 7° z. d. a severně od rovnoběžky 55° s. š., nebo západně od 7° z. d. a severně od 56° s. š., mimo oblast Clyde.
(23) V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného.
(24) Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.
(25) Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi:
— |
Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.); |
— |
bod se souřadnicemi 55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d., a |
— |
Corsewall Point (55° 00,5′ s. š., 05° 09,4′ z. d.). |
(26) Stanoveno stejné množství jako kvóta Spojeného království.
(27) Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(28) Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(29) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(30) Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-) |
Unie |
28 293 |
(31) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(32) Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(33) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(34) 5 % z této kvóty může být použito v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE) pro vedlejší úlovky v rámci cíleného odlovu jazyka rodu Solea.
(35) 5 % z této kvóty může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).
(36) Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodních vodách oblastí XII a XIV (ANF/*56-14).
(37) Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(38) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(39) Nejvýše 10 % z této kvóty lze odlovit v oblasti IV; Vody Unie oblasti IIa (HAD/*2AC4).
(40) Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-) |
Unie |
9 961 |
(41) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(42) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(43) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(44) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 119 765
(45) Nejvýše 10 % této kvóty může být použito pro vedlejší úlovky v oblasti IIIa (HKE/*03 A.).
(46) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 119 765
(47) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(48) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 119 765
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgie |
80 |
Španělsko |
3 218 |
Francie |
3 218 |
Irsko |
402 |
Nizozemsko |
40 |
Spojené království |
1 810 |
Unie |
8 767 |
(49) Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod Unie oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(50) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 119 765
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody XII a XIV (HKE/*57-14) |
Belgie |
4 |
Španělsko |
3 994 |
Francie |
7 188 |
Nizozemsko |
12 |
Unie |
11 198 |
(51) Zvláštní podmínka: v rámci celkového dostupného množství pro Unii ve výši 21 500 tun mohou členské státy vylovit následující množství (v procentech) svých kvót ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F): 9,2 %
(52) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(53) Zvláštní podmínka: z kvót EU ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a v oblastech VIIIc, IX a X; a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: 220 494
(54) Zvláštní podmínka: z kvót EU ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a v oblastech VIIIc, IX a X; a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: 220 494
(55) Započítá se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.
(56) Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04 A-C): 55 124
Toto omezení odlovu v oblasti IVa dosahuje níže uvedené výše přístupové kvóty Norska: 25 %
(57) Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.
(58) Zvláštní podmínka: může se lovit i v zóně VIb (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04 A-C): 5 375
(59) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(60) K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).
(61) Do této kvóty se započítávají vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách EU oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. a oblasti VIb. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(62) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(63) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(64) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(65) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa a IIIb, c, d.
(66) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Celkové náhodné úlovky jiných druhů v oblasti Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.): 3 000
(67) Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII v množství:
Mník mořský (LIN/*5B67-) |
6 500 |
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-) |
2 923 |
(68) Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách: 2 000
(69) Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech VIb a VIa severně od 56°30′ s. š.(LIN/*6BAN.).
(70) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech VIa a VIb kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VIa a VIb nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.): 75
(71) Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES IXa (NEP/*9U267).
(72) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(73) Lov garnel druhů Farfantepenaeus subtilis a Farfantepenaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.
(74) Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Francii.
(75) Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).
(76) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIIc (POL/*08C.).
(77) Kromě tohoto TAC může Portugalsko odlovit množství tresky sajdy nepřekračující 98 tun.
(78) Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(79) Lze odlovit severně od 56° 30′ s. š. (POK/*5614N).
(80) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(81) Úlovky rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblasti IV (RJH/04-C), rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.
(82) Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013.
(83) Neplatí pro rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblastí IIa a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) ve vodách Unie oblastí IIa a IV. Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(84) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03 A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03 A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03 A-C.) se vykazují zvlášť.
(85) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují odděleně.
(86) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId (SRX/*07D.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(87) Nevztahuje se na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata), kromě vod Unie oblastí VIIf a VIIg. Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů. V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka světloskvrnného ve vodách Unie oblastí VIIf a VIIg (RJE/7FG) omezen na níže uvedená množství:
Druh: |
Rejnok světloskvrnný Raja microocellata |
Oblast: |
Vody Unie oblastí VIIf a VIIg (RJE/7FG) |
|
Belgie |
14 |
|
|
|
Estonsko |
0 |
|
|
|
Francie |
63 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Irsko |
20 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Španělsko |
17 |
|
|
|
Spojené království |
40 |
|
|
|
Unie |
154 |
|
|
|
TAC |
154 |
|
Preventivní TAC
|
|
Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJE/*07D.). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. |
(88) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti VIIe vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/67AKXD). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIIe (RJU/67AKXD) |
|
Belgie |
15 |
|
|
|
Estonsko |
0 |
|
|
|
Francie |
65 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Irsko |
21 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Španělsko |
18 |
|
|
|
Spojené království |
42 |
|
|
|
Unie |
161 |
|
|
|
TAC |
161 |
|
Preventivní TAC
|
|
Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*07D.). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. |
(89) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) se vykazují zvlášť.
(90) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(91) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti, na kterou se vztahuje tento TAC, vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/07D.). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství: Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIe a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*67AKD). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIId (RJU/07D.) |
|
Belgie |
2 |
|
|
|
Francie |
14 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
3 |
|
|
|
Unie |
19 |
|
|
|
TAC |
19 |
|
Preventivní TAC
|
|
Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIe a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*67AKD). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. |
(92) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.
(93) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v podoblastech VIII a IX vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují podle kódů uvedených v tabulkách níže. V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIII (RJU/8-C.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Francie |
12 |
|
|
|
Portugalsko |
9 |
|
|
|
Španělsko |
9 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
30 |
|
|
|
TAC |
30 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IX (RJU/9-C.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Francie |
18 |
|
|
|
Portugalsko |
15 |
|
|
|
Španělsko |
15 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
48 |
|
|
|
TAC |
48 |
|
Preventivní TAC
|
(94) Lze odlovit ve vodách Unie oblastí IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).
(95) V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech rovněž omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska oblasti IIa (MAC/*02AN-) |
Vody Faerských ostrovů (MAC/*FRO1) |
Belgie |
86 |
88 |
Dánsko |
2 968 |
3 037 |
Německo |
90 |
92 |
Francie |
271 |
278 |
Nizozemsko |
273 |
279 |
Švédsko |
813 |
832 |
Spojené království |
253 |
259 |
Unie |
4 754 |
4 865 |
(96) Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.).
(97) Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska oblastí IIa a IVa (MAC/*04N-): 328
Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(98) Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři: 61 341
Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti IVa (MAC/*04 A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti IIIa (MAC/*03 A.): 3 000
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
IIIa |
IIIa a IVbc |
IVb |
IVc |
VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 15. února 2017 a od 1. září do 31. prosince 2017 |
|
(MAC/*03 A.) |
(MAC/*3A4BC) |
(MAC/*04 B.) |
(MAC/*04C.) |
(MAC/*2A6.) |
Dánsko |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
13 219 |
Francie |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nizozemsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
390 |
10 |
3 424 |
Spojené království |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norsko |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(99) Může být odloveno v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).
(100) Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56°30′ s. š., která se započítá do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630): 42 312
(101) Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti VIa severně od 56°30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1 října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech IIa, IVa severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59).
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech a obdobích omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Unie oblasti IIa; vody Unie a norské vody oblasti IVa. V období od 1. ledna do 15. února 2017 a od 1. září do 31. prosince 2017. (MAC/*4 A-EN) |
Vody Norska oblasti IIa (MAC/*2AN-) |
Vody Faerských ostrovů (MAC/*FRO2) |
Německo |
15 648 |
2 108 |
2 157 |
Francie |
10 433 |
1 404 |
1 438 |
Irsko |
52 161 |
7 028 |
7 192 |
Nizozemsko |
22 820 |
3 073 |
3 146 |
Spojené království |
143 448 |
19 331 |
19 778 |
Unie |
244 510 |
32 944 |
33 711 |
(102) Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií pro výměnné účely, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmějí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Španělsko |
3 227 |
Francie |
21 |
Portugalsko |
667 |
(103) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa, podoblastí 22–32.
(104) Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IV (SOL/*04-C.).
(105) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(106) Kromě tohoto TAC se členské státy s přidělenou kvótou pro jazyk rodu Solea v oblasti VIIa mohou na základě vzájemné dohody rozhodnout přidělit celkových 7 tun jednomu nebo více plavidlům účastnícím se cíleného rybolovu pro vědecké účely, který hodnotil VTHVR s cílem zlepšit vědecké informace týkající se této populace (SOL/*07 A.). Název (názvy) plavidla (plavidel) oznámí dotčené členské státy Komisi předtím, než povolí jakoukoli vykládku.
(107) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou vedlejší úlovky limandy obecné, tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné činit až 5 % kvóty (OTH/*03 A.). Pokud členský stát použije toto ustanovení s ohledem na druh, který je vedlejším úlovkem v rámci tohoto rybolovu, nemůže tento členský stát využít s ohledem na vedlejší úlovky tohoto druhu žádné ustanovení o mezidruhové flexibilitě.
(108) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou vedlejší úlovky limandy obecné a tresky bezvousé činit až 2 % kvóty (OTH/*2AC4C). Pokud členský stát použije toto ustanovení s ohledem na druh, který je vedlejším úlovkem v rámci tohoto rybolovu, nemůže tento členský stát využít s ohledem na vedlejší úlovky tohoto druhu žádné ustanovení o mezidruhové flexibilitě.
(109) Včetně smačků rodu Ammodytes.
(110) Může obsahovat až 4 % vedlejších úlovků sledě obecného.
(111) Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni, jak stanoví články 12 až 41 tohoto nařízení. Odchylně od článku 12 tohoto nařízení nesmí plavidlo, které se účastní programu na zamezení vedlejších úlovků a získalo kladné hodnocení od VTHVR, vyložit za měsíc více než 2 tuny ostrouna obecného, který je mrtvý v okamžiku, kdy je rybolovným zařízením vytahován na palubu. Členské státy účastnící se programu na zamezení vedlejších úlovků zajistí, aby celková roční vykládka ostrouna obecného vycházející z této odchylky nepřekročila výše uvedené množství. Dříve než povolí jakoukoli vykládku, sdělí seznam zúčastněných plavidel Komisi. Členské státy si vyměňují informace o oblastech, na které se vztahuje program na zamezení vedlejších úlovků.
(112) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné činit až 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). Pokud členský stát použije toto ustanovení s ohledem na druh, který je vedlejším úlovkem v rámci tohoto rybolovu, nemůže tento členský stát využít s ohledem na vedlejší úlovky tohoto druhu žádné ustanovení o mezidruhové flexibilitě.
(113) Zvláštní podmínkya: až 5 % této kvóty odlovené v divizi VIId může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí IIa, IVa, VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2 A-14).
(114) Lze odlovit ve vodách Unie oblasti IVa, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti VIId (JAX/*04-C.).
(115) Zvláětní podmínky: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti IIa nebo IVa před 30. červnem 2017 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).
(116) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIId (JAX/*07D.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*07D.).
(117) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné činit až 5 % kvóty (OTH/*2 A-14). Pokud členský stát použije toto ustanovení s ohledem na druh, který je vedlejším úlovkem v rámci tohoto rybolovu, nemůže tento členský stát využít s ohledem na vedlejší úlovky tohoto druhu žádné ustanovení o mezidruhové flexibilitě.
(118) Omezeno na IVa, VIa (pouze severně od 56° 30′ s.š.), VIIe, VIIf a VIIh.
(119) Zvláštní podmínka: až 50 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C2). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*08C2).
(120) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti IX (JAX/*09.).
(121) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C).
(122) Přilehlé vody Azorského souostroví.
(123) Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Portugalsko.
(124) Přilehlé vody Madeiry.
(125) Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Portugalsko.
(126) Přilehlé vody Kanárských ostrovů.
(127) Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Portugalsko.
(128) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé činit až 5 % kvóty (OT2/*2A3A4). Pokud členský stát použije toto ustanovení s ohledem na druh, který je vedlejším úlovkem v rámci tohoto rybolovu, nemůže tento členský stát využít s ohledem na vedlejší úlovky tohoto druhu žádné ustanovení o mezidruhové flexibilitě.
(129) Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti ICES oblastí IIa, IIIa a IV.
(130) Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. listopadu 2016 do 31. října 2017.
(131) Použije se síť doplněná třídící mřížkou.
(132) Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty.
(133) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(134) Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.):
(135) Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.
(136) Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.
(137) Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(138) Pouze v oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C).
(139) Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(140) Kvótu lze odlovit pouze v oblasti IV a VIa severně od 56° 30′ s. š. (OTH/*46AN).
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie, vody Faerských ostrovů, vody Norska a mezinárodní vody oblastí I a II (HER/1/2-) |
|
Belgie |
15 (1) |
|
|
|
Dánsko |
14 409 (1) |
|
|
|
Německo |
2 524 (1) |
|
|
|
Španělsko |
48 (1) |
|
|
|
Francie |
622 (1) |
|
|
|
Irsko |
3 731 (1) |
|
|
|
Nizozemsko |
5 157 (1) |
|
|
|
Polsko |
729 (1) |
|
|
|
Portugalsko |
48 (1) |
|
|
|
Finsko |
223 (1) |
|
|
|
Švédsko |
5 340 (1) |
|
|
|
Spojené království |
9 213 (1) |
|
|
|
Unie |
42 059 (1) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
|
|
||
Norsko |
|
|
||
TAC |
646 075 |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (COD/1N2AB.) |
|
Německo |
2 779 |
|
|
|
Řecko |
344 |
|
|
|
Španělsko |
3 100 |
|
|
|
Irsko |
344 |
|
|
|
Francie |
2 551 |
|
|
|
Portugalsko |
3 100 |
|
|
|
Spojené království |
10 784 |
|
|
|
Unie |
23 002 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Grónska podoblasti NAFO 1F a vody Grónska oblasti XIV (COD/N1GL14) |
|
Německo |
1 800 (5) |
|
|
|
Spojené království |
400 (5) |
|
|
|
Unie |
2 200 (5) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
I a IIb (COD/1/2B.) |
|
Německo |
6 554 (8) |
|
|
|
Španělsko |
13 152 (8) |
|
|
|
Francie |
3 100 (8) |
|
|
|
Polsko |
2 716 (8) |
|
|
|
Portugalsko |
2 638 (8) |
|
|
|
Spojené království |
4 374 (8) |
|
|
|
Ostatní členské státy |
|
|
||
Unie |
33 025 (7) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná a treska jednoskrvnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (C/H/05B-F.) |
|
Německo |
19 |
|
|
|
Francie |
114 |
|
|
|
Spojené království |
817 |
|
|
|
Unie |
950 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (GRV/514GRN) |
|
Unie |
10 (9) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se (10) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Unie |
10 (11) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se (12) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
IIb (CAP/02B.) |
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (CAP/514GRN) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Švédsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Všechny členské státy |
0 (13) |
|
|
|
Unie |
0 (14) |
|
|
|
Norsko |
0 (14) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (HAD/1N2AB.) |
|
Německo |
257 |
|
|
|
Francie |
154 |
|
|
|
Spojené království |
789 |
|
|
|
Unie |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů (WHB/2A4AXF) |
|
Dánsko |
1 100 |
|
|
|
Německo |
75 |
|
|
|
Francie |
120 |
|
|
|
Nizozemsko |
105 |
|
|
|
Spojené království |
1 100 |
|
|
|
Unie |
2 500 (15) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mník mořský a mník modrý Molva molva a molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (B/L/05B-F.) |
|
Německo |
586 |
|
|
|
Francie |
1 300 |
|
|
|
Spojené království |
114 |
|
|
|
Unie |
2 000 (16) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (PRA/514GRN) |
|
Dánsko |
575 |
|
|
|
Francie |
575 |
|
|
|
Unie |
1 150 |
|
|
|
Norsko |
1 750 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 250 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Dánsko |
1 300 |
|
|
|
Francie |
1 300 |
|
|
|
Unie |
2 600 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (POK/1N2AB.) |
|
Německo |
2 040 |
|
|
|
Francie |
328 |
|
|
|
Spojené království |
182 |
|
|
|
Unie |
2 550 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblastí I a II (POK/1/2INT) |
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (POK/05B-F.) |
|
Belgie |
56 |
|
|
|
Německo |
347 |
|
|
|
Francie |
1 691 |
|
|
|
Nizozemsko |
56 |
|
|
|
Spojené království |
650 |
|
|
|
Unie |
2 800 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (GHL/1N2AB.) |
|
Německo |
25 (17) |
|
|
|
Spojené království |
25 (17) |
|
|
|
Unie |
50 (17) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblastí I a II (GHL/1/2INT) |
|
Unie |
900 (18) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GHL/N1GRN.) |
|
Německo |
1 925 (19) |
|
|
|
Unie |
1 925 (19) |
|
|
|
Norsko |
575 (19) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (GHL/514GRN) |
|
Německo |
4 289 |
|
|
|
Spojené království |
226 |
|
|
|
Unie |
4 515 (20) |
|
|
|
Norsko |
575 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
110 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214S) |
|
Estonsko |
0 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Španělsko |
0 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Irsko |
0 |
|
|
|
Lotyšsko |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Polsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouník rodu Sebastes (pelagický druh žijící při dně) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214D) |
|
Estonsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Lotyšsko |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Polsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (RED/1N2AB.) |
|
Německo |
766 |
|
|
|
Španělsko |
95 |
|
|
|
Francie |
84 |
|
|
|
Portugalsko |
405 |
|
|
|
Spojené království |
150 |
|
|
|
Unie |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblastí I a II (RED/1/2INT) |
|
Unie |
|
|
||
TAC |
8 000 (25) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV (RED/N1G14P) |
|
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV (RED/N1G14D) |
|
Německo |
1 581 (30) |
|
|
|
Francie |
8 (30) |
|
|
|
Spojené království |
11 (30) |
|
|
|
Unie |
1 600 (30) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (RED/05B-F.) |
|
Belgie |
3 |
|
|
|
Německo |
368 |
|
|
|
Francie |
25 |
|
|
|
Spojené království |
4 |
|
|
|
Unie |
400 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (OTH/1N2AB.) |
|
Německo |
117 (31) |
|
|
|
Francie |
47 (31) |
|
|
|
Spojené království |
186 (31) |
|
|
|
Unie |
350 (31) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jiné druhy (32) |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (OTH/05B-F.) |
|
Německo |
322 |
|
|
|
Francie |
289 |
|
|
|
Spojené království |
189 |
|
|
|
Unie |
800 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýsi |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (FLX/05B-F.) |
|
Německo |
18 |
|
|
|
Francie |
14 |
|
|
|
Spojené království |
68 |
|
|
|
Unie |
100 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Vedlejší úlovky (33) |
Oblast: |
Vody Grónska (B-C/GRL) |
|
Unie |
900 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC a vody Unie.
(2) Lze odlovit ve vodách Unie severně od 62° s. š.
(3) Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.
(4) Započítá se do omezení odlovu pro Norsko.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
37 854 |
|
II, Vb severně od 62° s. š. (vody Faerských ostrovů) (HER/*25B-F) |
Belgie |
2 |
Dánsko |
2 055 |
Německo |
360 |
Španělsko |
7 |
Francie |
89 |
Irsko |
532 |
Nizozemsko |
736 |
Polsko |
104 |
Portugalsko |
7 |
Finsko |
32 |
Švédsko |
762 |
Spojené království |
1 314 |
(5) S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky:
1. |
Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2017. |
2. |
Plavidla EU si pro rybolov mohou zvolit jednu z následujících dvou oblastí nebo obě.
|
(6) Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.
(7) Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Svalbard a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
(8) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.
(9) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(10) Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
90
(11) Zvláštní podmínky: nesmí být prováděn cílený rybolov hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(12) Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti V a XIV (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
90
(13) Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.
(14) Pro rybolovné období od 20. června do 30. dubna následujícího roku.
(15) Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné vedlejší úlovky stříbrnice atlantské.
(16) Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F): 0
(17) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(18) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(19) K odlovu jižně od 68° s. š.
(20) Může být loven nejvýše 6 plavidly současně.
(21) Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
64o 45′ s. š. |
28o 30′ z. d. |
2 |
62o 50′ s. š. |
25o 45′ z. d. |
3 |
61o 55′ s. š. |
26o 45′ z. d. |
4 |
61o 00′ s. š. |
26o 30′ z. d. |
5 |
59o 00′ s. š. |
30o 00′ z. d. |
6 |
59o 00′ s. š. |
34o 00′ z. d. |
7 |
61o 30′ s. š. |
34o 00′ z. d. |
8 |
62o 50′ s. š. |
36o 00′ z. d. |
9 |
64o 45′ s. š. |
28o 30′ z. d. |
(22) Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července 2017.
(23) Rybolov se smí provádět pouze v období od 1. července do 31. prosince 2017. Rybolov bude zakázán, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.
(24) Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.
(25) Prozatímní omezení odlovu, které se má vztahovat na odlovy všech smluvních stran úmluvy NEAFC.
(26) Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července.
(27) Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
64o 45′ s. š. |
28o 30′ z. d. |
2 |
62o 50′ s. š. |
25o 45′ z. d. |
3 |
61o 55′ s. š. |
26o 45′ z. d. |
4 |
61o 00′ s. š. |
26o 30′ z. d. |
5 |
59o 00′ s. š. |
30o 00′ z. d. |
6 |
59o 00′ s. š. |
34o 00′ z. d. |
7 |
61o 30′ s. š. |
34o 00′ z. d. |
8 |
62o 50′ s. š. |
36o 00′ z. d. |
9 |
64o 45′ s. š. |
28o 30′ z. d. |
(28) Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníka (RED/*5-14P).
(29) Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí V a XIV (RED/*514GN).
(30) Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
59o 15′ s. š. |
54o 26′ z. d. |
2 |
59o 15′ s. š. |
44o 00′ z. d. |
3 |
59o 30′ s. š. |
42o 45′ z. d. |
4 |
60o 00′ s. š. |
42o 00′ z. d. |
5 |
62o 00′ s. š. |
40o 30′ z. d. |
6 |
62o 00′ s. š. |
40o 00′ z. d. |
7 |
62o 40′ s. š. |
40o 15′ z. d. |
8 |
63o 09′ s. š. |
39o 40′ z. d. |
9 |
63o 30′ s. š. |
37o 15′ z. d. |
10 |
64o 20′ s. š. |
35o 00′ z. d. |
11 |
65o 15′ s. š. |
32o 30′ z. d. |
12 |
65o 15′ s. š. |
29o 50′ z. d. |
(31) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(32) Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.
(33) Vedlejší úlovky hlavouna (Macrourus spp.) se vykazují v souladu s těmito tabulkami rybolovných práv: hlavoun ve vodách Grónska oblastí V a XIV (GRV/514GRN) a hlavoun ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN).
PŘÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY NAFO
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Unie |
0 (1) |
|
|
|
TAC |
0 (1) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Unie |
0 (2) |
|
|
|
TAC |
0 (2) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estonsko |
155 |
|
|
|
Německo |
649 |
|
|
|
Lotyšsko |
155 |
|
|
|
Litva |
155 |
|
|
|
Polsko |
529 |
|
|
|
Španělsko |
1 993 |
|
|
|
Francie |
278 |
|
|
|
Portugalsko |
2 733 |
|
|
|
Spojené království |
1 298 |
|
|
|
Unie |
7 945 |
|
|
|
TAC |
13 931 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Unie |
0 (3) |
|
|
|
TAC |
0 (3) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estonsko |
98 |
|
|
|
Lotyšsko |
98 |
|
|
|
Litva |
98 |
|
|
|
Unie |
295 |
|
|
|
TAC |
2 225 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides |
Oblast: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Unie |
0 (4) |
|
|
|
TAC |
0 (4) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides |
Oblast: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Unie |
0 (5) |
|
|
|
TAC |
0 (5) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kalmar tryskový Illex illecebrosus |
Oblast: |
Podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) |
|
Estonsko |
128 (6) |
|
|
|
Lotyšsko |
128 (6) |
|
|
|
Litva |
128 (6) |
|
|
|
Polsko |
227 (6) |
|
|
|
Unie |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Limanda žlutoocasá Limanda ferruginea |
Oblast: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Unie |
0 (8) |
|
|
|
TAC |
17 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Unie |
0 (9) |
|
|
|
TAC |
0 (9) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
(PRA/N3LNO.) |
|
Estonsko |
0 (12) |
|
|
|
Lotyšsko |
0 (12) |
|
|
|
Litva |
0 (12) |
|
|
|
Polsko |
0 (12) |
|
|
|
Španělsko |
0 (12) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (12) |
|
|
|
Unie |
0 (12) |
|
|
|
TAC |
0 (12) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
NAFO 3M (13) (PRA/*N3M.) |
|
TAC |
Nepoužije se (14) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estonsko |
297 |
|
|
|
Německo |
303 |
|
|
|
Lotyšsko |
42 |
|
|
|
Litva |
21 |
|
|
|
Španělsko |
4 067 |
|
|
|
Portugalsko |
1 700 |
|
|
|
Unie |
6 430 |
|
|
|
TAC |
10 966 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajidae |
Oblast: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estonsko |
283 |
|
|
|
Litva |
62 |
|
|
|
Španělsko |
3 403 |
|
|
|
Portugalsko |
660 |
|
|
|
Unie |
4 408 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estonsko |
702 |
|
|
|
Německo |
483 |
|
|
|
Lotyšsko |
702 |
|
|
|
Litva |
702 |
|
|
|
Unie |
2 589 |
|
|
|
TAC |
14 200 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estonsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Německo |
513 (15) |
|
|
|
Lotyšsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Litva |
1 571 (15) |
|
|
|
Španělsko |
233 (15) |
|
|
|
Portugalsko |
2 354 (15) |
|
|
|
Unie |
7 813 (15) |
|
|
|
TAC |
7 000 (15) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
|
Španělsko |
1 771 |
|
|
|
Portugalsko |
5 229 |
|
|
|
Unie |
7 000 |
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K (RED/N1F3K.) |
|
Lotyšsko |
0 (16) |
|
|
|
Litva |
0 (16) |
|
|
|
Unie |
0 (16) |
|
|
|
TAC |
0 (16) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mníkovec bělavý Urophycis tenuis |
Oblast: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španělsko |
255 |
|
|
|
Portugalsko |
333 |
|
|
|
Unie |
588 (17) |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto limitů: maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(2) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.
(3) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto limitů: maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(4) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto limitů: maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(5) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto limitů: maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(6) Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2017.
(7) Podíl Unie není určen. Kanadě a členským státům Unie kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska je k dispozici níže uvedené množství (v tunách): 29 467
(8) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto limitů: maximální výše 2 500 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je větší. Jakmile je však kvóta pro limandu žlutoocasou přidělená organizací NAFO smluvním stranám bez určitého podílu populace vyčerpána, omezení vedlejších úlovků jsou tato: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(9) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto limitů: maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(10) Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47o 20′ 0 |
46o 40′ 0 |
2 |
47o 20′ 0 |
46o 30′ 0 |
3 |
46o 00′ 0 |
46o 30′ 0 |
4 |
46o 00′ 0 |
46o 40′ 0 |
(11) Je zakázán rybolov v hloubce menší než 200 metrů v oblasti západně od linie vymezené těmito souřadnicemi:
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
46o 00′ 0 |
47o 49′ 0 |
2 |
46o 25′ 0 |
47o 27′ 0 |
3 |
46°42′0 |
47o 25′ 0 |
4 |
46o 48′ 0 |
47o 25′ 50 |
5 |
47o 16′ 50 |
47o 43′ 50 |
(12) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto limitů: maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(13) Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47o 20′ 0 |
46o 40′ 0 |
2 |
47o 20′ 0 |
46o 30′ 0 |
3 |
46o 00′ 0 |
46o 30′ 0 |
4 |
46o 00′ 0 |
46o 40′ 0 |
Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2017 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47o 55′ 0 |
45o 00′ 0 |
2 |
47o 30′ 0 |
44o 15′ 0 |
3 |
46o 55′ 0 |
44o 15′ 0 |
4 |
46o 35′ 0 |
44o 30′ 0 |
5 |
46o 35′ 0 |
45o 40′ 0 |
6 |
47o 30′ 0 |
45o 40′ 0 |
7 |
47o 55′ 0 |
45o 00′ 0 |
(14) Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Maximální počet dnů rybolovu |
Dánsko |
0 |
0 |
Estonsko |
0 |
0 |
Španělsko |
0 |
0 |
Lotyšsko |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Polsko |
0 |
0 |
Portugalsko |
0 |
0 |
(15) Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všech smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2017 odlovit více než poloviční množství: 3 500
(16) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto limitů: maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(17) Pokud je TAC v souladu s přílohou IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže:
Španělsko |
509 |
Portugalsko |
667 |
Unie |
1 176 |
PŘÍLOHA ID
OBLAST ÚMLUVY ICCAT
TAC přijaté v rámci ICCAT pro tuňáka obecného, mečouna obecného v severním a jižním Atlantiku, tuňáka křídlatého v severním a jižním Atlantiku, tuňáka velkookého, marlína modrého a marlína bělavého jsou přiděleny smluvním stranám, spolupracujícím nesmluvním stranám, subjektům nebo rybářským subjektům ICCAT, a jejich unijní podíl je tedy určen.
TAC přijaté TAC v rámci ICCAT pro lov mečouna obecného, tuňáka žlutoploutvého a žraloka modrého ve Středozemním moři nejsou přiděleny smluvním stranám, spolupracujícím nesmluvním stranám, subjektům nebo rybářským subjektům ICCAT, a jejich unijní podíl tedy není určen.
Druh: |
Tuňák obecný Thunnus thynnus |
Oblast: |
Atlantský oceán východně od 45° z. d. a Středozemní moře (BFT/AE45WM) |
|
Kypr |
117,66 (4) |
|
|
|
Řecko |
218,7 |
|
|
|
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Chorvatsko |
661,82 (6) |
|
|
|
Itálie |
|
|
||
Malta |
271,14 (4) |
|
|
|
Portugalsko |
399,03 |
|
|
|
Ostatní členské státy |
47,32 (1) |
|
|
|
Unie |
|
|
||
TAC |
22 705 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (SWO/AN05N) |
|
Španělsko |
6 384,14 (8) |
|
|
|
Portugalsko |
1 170,83 (8) |
|
|
|
Ostatní členské státy |
|
|
||
Unie |
7 685,70 |
|
|
|
TAC |
13 700 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (SWO/AS05N) |
|
Španělsko |
4 715,27 (9) |
|
|
|
Portugalsko |
508,90 (9) |
|
|
|
Unie |
5 224,17 |
|
|
|
TAC |
15 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Severoatlantský tuňák křídlatý Thunnus alalunga |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (ALB/AN05N) |
|
Irsko |
2 514,31 |
|
|
|
Španělsko |
14 981,13 |
|
|
|
Francie |
6 771,01 |
|
|
|
Spojené království |
258,87 |
|
|
|
Portugalsko |
2 413,80 |
|
|
|
Unie |
26 939,13 (10) |
|
|
|
TAC |
28 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jihoatlantský tuňák křídlatý Thunnus alalunga |
Oblast: |
Atlantský oceán jižně od 5o s. š. (ALB/AS05N) |
|
Španělsko |
905,86 |
|
|
|
Francie |
297,70 |
|
|
|
Portugalsko |
633,94 |
|
|
|
Unie |
1 837,50 |
|
|
|
TAC |
24 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Tuňák velkooký Thunnus obesus |
Oblast: |
Atlantský oceán (BET/ATLANT) |
|
Španělsko |
11 299,61 |
|
|
|
Francie |
4 799,58 |
|
|
|
Portugalsko |
4 289,86 |
|
|
|
Unie |
20 389,05 |
|
|
|
TAC |
65 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Marlín modrý Makaira nigricans |
Oblast: |
Atlantský oceán (BUM/ATLANT) |
|
Španělsko |
0 |
|
|
|
Francie |
377,43 |
|
|
|
Portugalsko |
52,32 |
|
|
|
Unie |
429,75 |
|
|
|
TAC |
1 985 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Marlín bělavý Tetrapturus albidus |
Oblast: |
Atlantský oceán (WHM/ATLANT) |
|
Španělsko |
2,45 |
|
|
|
Portugalsko |
21,45 |
|
|
|
Unie |
23,9 |
|
|
|
TAC |
355 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Tuňák žlutoploutvý Thunnus albacares |
Oblast: |
Atlantský oceán, (YFT/ATLANT) |
|
TAC |
110 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Plachetník atlantský Isthiophorus albicans |
Oblast: |
Atlantský oceán východně od 45o z. d. (SAIL/AE45 W) |
|
TAC |
1 271 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Plachetník atlantský Isthiophorus albicans |
Oblast: |
Atlantský oceán západně od 45o z. d. (SAIL/AW45 W) |
|
TAC |
1 030 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Žralok modrý Prionace glauca |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (BSH/AN05N) |
|
TAC |
39 102 (11) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Středomoří (SWO/M) |
|
TAC |
10 500 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(2) Zvláštní podmínky: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):
Španělsko |
642,92 |
Francie |
298,67 |
Unie |
941,59 |
(3) Zvláštní podmínky: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):
Francie |
100 |
Unie |
100 |
(4) Zvláštní podmínky: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):
Španělsko |
84,87 |
Francie |
83,74 |
Itálie |
66,09 |
Kypr |
5,42 |
Malta |
7,98 |
Unie |
247,1 |
(5) Zvláštní podmínky: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):
Itálie |
66,10 |
Unie |
66,10 |
(6) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):
Chorvatsko |
595,63 |
Unie |
595,63 |
(7) Kromě Španělska a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(8) Zvláštní podmínky: až 2,39 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).
(9) Zvláštní podmínka: hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N).
(10) Počet rybářských plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení Rady (ES) č. 520/2007 [1] stanoven na: 1 253
[1] |
Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 973/2001 (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3). |
(11) Doba a metoda výpočtu, které byly použity komisí ICCAT s cílem stanovit omezení odlovů žraloka modravého v severním Atlantiku nepředjímají dobu a metodu výpočtu, které byly použity ke stanovení budoucího klíče přídělů na úrovni EU.
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2016 do 30. listopadu 2017.
Druh: |
Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (ANI/F483.) |
|
TAC |
2 074 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarctic (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
561 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka tmavoploutvá Chaenocephalus aceratus |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (2) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka kerguelenská Channichthys rhinoceratus |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (LIC/F5852.) |
|
TAC |
1 663 (3) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (TOP/F483.) |
|||||||
TAC |
2 750 (4) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Správní oblast A: 48o z. d. až 43o 30′ z. d. – 52o 30′ j. š. až 56o j. š. (TOP/*F483 A): 0 Správní oblast B: 43o 30′ z. d. až 40o z. d. – 52o 30′ j. š. až 56o j. š. (TOP/*F483B): 825 Správní oblast C: 40o z. d. až 33o 30′ z. d. – 52o 30′ j. š. až 56o j. š. (TOP/*F483C) 1 925 |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
FAO 48.4 severní Antarktida (TOP/F484N.) |
|
TAC |
47 (5) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (TOP/F5852.) |
|
TAC |
3 405 (6) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka antarktická Dissostichus mawsoni |
Oblast: |
FAO 48.4 jižní Antarktida (TOA/F484S.) |
|
TAC |
38 (7) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Krunýřovka krilová Euphausia superba |
Oblast: |
FAO 48 (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||||
Zvláštní podmínka: V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Divize 48.1 (KRI/*F481.): 155 000 Divize 48.2 (KRI/*F482.): 279 000 Divize 48.3 (KRI/*F483.): 279 000 Divize 48.4 (KRI/*F484.): 93 000 |
Druh: |
Krunýřovka krilová Euphausia superba |
Oblast: |
FAO 58.4.1 Antarktida (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Divize 58.4.1 západně od 115o v. d. (KRI/*F-41 W): 277 000 Divize 58.4.1 východně od 115o v. d. (KRI/*F-41E): 163 000 |
Druh: |
Krunýřovka krilová Euphausia superba |
Oblast: |
FAO 58.4.2 Antarktida (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Divize 58.4.2 západně od 55o v. d. (KRI/*F-42 W): 260 000 Divize 58.4.2 východně od 55o v. d. (KRI/*F-42E): 192 000 |
Druh: |
Ledovka hrbočelá Gobionotothen gibberifrons |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (8) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka příčnopruhá Lepidonotothen squamifrons |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (9) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka příčnopruhá Lepidonotothen squamifrons |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (10) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavoun velkooký a hlavoun kýlnatý Macrourus holotrachys a Macrourus carinatus |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (GR1/F5852.) |
|
TAC |
360 (11) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavoun severní a hlavoun Witsonův Macrourus caml a Macrourus whitsoni |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (GR2/F5852.) |
|
TAC |
409 (12) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SRX/F483.) |
|
TAC |
138 (13) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
FAO 48.4 Antarktida (GRV/F484.) |
|
TAC |
13,6 (14) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka Rossova Notothenia rossii |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (15) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Poustevníčci rodu Paralomis Paralomis spp. |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka temná Pseudochaenichthys georgianus |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (16) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SRX/F483.) |
|
TAC |
138 (17) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
FAO 48.4 Antarktida (SRX/F484.) |
|
TAC |
4,3 (18) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (19) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (20) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:
— |
z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š., |
— |
poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d., |
— |
dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d., |
— |
poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š., |
— |
poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a |
— |
dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu. |
(2) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(3) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(4) Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 14. září 2017 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2016 do 30. listopadu 2017.
(5) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.
(6) Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79° 20′ v. d. Rybolov východně od uvedeného poledníku je zakázán.
(7) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d.
(8) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(9) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(10) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(11) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(12) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(13) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(14) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(15) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(16) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(17) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(18) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(19) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(20) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IF
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY SEAFO
Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Druh: |
Pilonoši rodu Beryx Beryx spp. |
Oblast: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 (1) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Krabi rodu Chaceon Chaceon spp. |
Oblast: |
Subdivize SEAFO B1 (2) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
180 (2) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Krabi rodu Chaceon Chaceon spp. |
Oblast: |
SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
Oblast SEAFO podoblast D (TOP/F47D) |
|
TAC |
266 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
Oblast SEAFO podoblast D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Červenice obecná Hoplostethus atlanticus |
Oblast: |
Subdivize SEAFO B1 (3) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 (4) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Červenice obecná Hoplostethus atlanticus |
Oblast: |
SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kostlivkovití Pseudopentaceros spp. |
Oblast: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
135 |
|
Preventivní TAC
|
(1) V divizi B1 (ALF/*F47NA) může být odloveno nejvýše 132 tun.
(2) Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
|
její západní hranice leží na 0° v. d., |
|
její severní hranice na 20° j. š., |
|
její jižní hranice na 28° j. š. a |
|
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |
(3) Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
|
její západní hranice leží na 0° v. d., |
|
její severní hranice na 20° j. š., |
|
její jižní hranice na 28° j. š. a |
|
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |
(4) S výjimkou povolení vedlejších úlovků ve výši 4 tun (ORY/*F47NA).
PŘÍLOHA IG
TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – OBLASTI VÝSKYTU
Druh: |
Tuňák modroploutvý Thunnus maccoyii |
Oblast: |
Všechny oblasti výskytu (SBF/F41-81) |
|
Unie |
10 (1) |
|
|
|
TAC |
14 467 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20o j. š. (SWO/F7120S) |
|
Unie |
3 170,36 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
PŘÍLOHA IJ
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
Druh: |
Kranas Murphyho Trachurus murphyi |
Oblast: |
Oblast úmluvy SPRFMO (CJM/SPRFMO) |
|
Německo |
Bude určeno (1) |
|
|
|
Nizozemsko |
Bude určeno (1) |
|
|
|
Litva |
Bude určeno (1) |
|
|
|
Polsko |
Bude určeno (1) |
|
|
|
Unie |
Bude určeno (1) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Bude změněno po výročním zasedání komise SPRFMO ve dnech 25. až 29. ledna 2017.
PŘÍLOHA IK
OBLAST PŮSOBNOSTI IOTC
Druh: |
Tuňák žlutoploutvý Thunnus albacares |
Oblast: |
Oblast působnosti IOTC (YFT/IOTC) |
|
Francie |
29 501 |
|
|
|
Itálie |
2 515 |
|
|
|
Španělsko |
45 682 |
|
|
|
Unie |
77 698 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
PŘÍLOHA IL
OBLAST DOHODY GFCM
Druh: |
Malé pelagické druhy (sardel obecná a sardinka obecná) Engraulis encrasicolus a Sardina pilchardus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody zeměpisných podoblastí GFCM 17 a 18 (SP1/GF1718) |
|
Unie |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Maximální množství úlovků Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Pokud jde o Slovinsko, množství se zakládají na úrovních odlovů realizovaných v roce 2014, až po množství, které by nemělo přesáhnout 300 tun.
(2) Vztahuje se pouze na Chorvatsko, Itálii a Slovinsko.
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V PODOBLASTI ICES IV
1. Oblast působnosti
1.1. |
Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v článku 10 nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v daném nařízení. |
1.2. |
Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel za pomoci vhodných metod výběru vzorků. |
2. Oprávnění
Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.
3. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu
Nejvyšší přípustná intenzita podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení je stanovena takto:
Regulované zařízení: BT1+BT2: vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech v podoblasti ICES IV:
Regulované zařízení |
BE |
DK |
DE |
NL |
UK |
BT1+BT2 |
5 474 635 |
1 377 012 |
1 896 306 |
37 956 887 |
10 161 710 |
4. Řízení
4.1. |
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
4.2. |
Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel. |
4.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 4.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24 hodinového období. |
5. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se rozumí podoblast ICES IV.
6. Sdělování příslušných údajů
V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly.
PŘÍLOHA IIB
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1. Oblast působnosti
Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu.
2. Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
|
b) |
„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu; |
d) |
„současným obdobím řízení“ období uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b); |
e) |
„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1. |
3. Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4. Oprávněná plavidla
4.1. |
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech. |
4.2. |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených rybářským plavidlům Unie
5. Maximální počet dní
5.1. |
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I. |
5.2. |
Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 8 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I. |
6. Zvláštní podmínky přidělování dní
6.1. |
Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být rybářské plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
|
6.2. |
Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti. |
6.3. |
Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce. |
6.4. |
Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1. Tabulka I Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení
|
7. Systém založený na kilowattdnech
7.1. |
Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám. |
7.2. |
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360. |
7.3. |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.4. |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil. |
8. Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti
8.1. |
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 (1), nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 (2) Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
8.2. |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. |
8.3. |
Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
8.4. |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
8.5. |
Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2. |
8.6. |
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá. |
8.7. |
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení. |
9. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
9.1. |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (3) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy. |
9.2. |
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky. |
9.3. |
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
9.4. |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2. |
9.5. |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
Řízení
10. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
11. Období řízení
11.1. |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
11.2. |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát. |
11.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
12.1. |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie. |
12.2. |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. |
12.3. |
Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení. |
12.4. |
Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek. |
12.5. |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2. |
13. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
14. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
15. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
16. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát |
Lovné zařízení |
Období řízení |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (4) L(doleva)/R(doprava) |
Definice a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
||||||||
|
4 |
|
Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení |
||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
CFR |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení |
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení |
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení |
Převod dní |
||||||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (5) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 (6) |
||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících. |
||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
||||||||
|
2 |
L |
Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB |
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení |
||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení |
||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(5) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(6) Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).
PŘÍLOHA IIC
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA RODU SOLEA V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1. Oblast působnosti
1.1. |
Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe. |
1.2. |
Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:
Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy. |
2. Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
|
b) |
„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES VIIe; |
d) |
„současným obdobím řízení“ období od 1. února 2017 do 31. ledna 2018. |
3. Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4. Oprávněná plavidla
4.1. |
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech. |
4.2. |
Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení. |
4.3. |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených rybářským plavidlům Unie
5. Maximální počet dní
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení
Regulované zařízení |
Maximální počet dní |
|
Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla |
BE |
176 |
FR |
188 |
|
UK |
222 |
|
Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm |
BE |
176 |
FR |
191 |
|
UK |
176 |
6. Systém založený na kilowattdnech
6.1. |
Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení. |
6.2. |
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. |
6.3. |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
6.4. |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil. |
7. Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti
7.1. |
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
7.2. |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. |
7.3. |
Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
7.4. |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.5. |
Na základě takové žádosti může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím prováděcích aktů přidělit určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2. |
7.6. |
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. |
7.7. |
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení. |
8. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
8.1. |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2017 a 31. lednem 2018, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy. |
8.2. |
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky. |
8.3. |
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
8.4. |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2. |
8.5. |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
Řízení
9. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
10. Období řízení
10.1. |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
10.2. |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát. |
10.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
11. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
11.1. |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie. |
11.2. |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech. |
11.3. |
Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení. |
11.4. |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2. |
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
13. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
14. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
15. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2014 a 2015 nebo jejich části, ve formátu údajů stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát |
Lovné zařízení |
Období řízení |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (1) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
||||||||
|
4 |
|
Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení |
||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
CFR |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení |
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení |
Převod dní |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (2) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 |
||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících. |
||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení |
||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení |
||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(2) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
PŘÍLOHA IID
OBLASTI ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES IIa, IIIa A V PODOBLASTI ICES IV
Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV stanovených v příloze IA, jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:
Oblast řízení smačků rodu Ammodytes |
Statistické obdélníky ICES |
1 |
31-34 E9-F2; 35 E9-F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 |
2 |
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 |
3 |
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 |
4 |
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 |
5 |
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 |
6 |
41-43 G0-G3; 44 G1 |
7 |
47-51 E7-E9 |
Dodatek 1 k příloze IID
OBLASTI ŘÍZENÍ POPULACE SMAČKŮ RODU AMMODYTES
PŘÍLOHA III
MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ
Rybolovná oblast |
Rybolov |
Počet oprávnění k rybolovu |
Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
|
Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
77 |
DK |
25 |
57 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SV |
10 |
||||
UK |
18 |
||||
Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00′ s. š. |
80 |
DE |
16 |
50 |
|
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
UK |
14 |
||||
Nepřiděleno |
2 |
||||
Makrela obecná (1) |
Nepoužije se |
Nepoužije se |
70 |
||
Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00′ s. š. |
480 |
DK |
450 |
150 |
|
UK |
30 |
||||
Vody Faerských ostrovů |
Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů |
26 |
BE |
0 |
13 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
UK |
18 |
||||
Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d. |
8 (2) |
Nepoužije se |
4 |
||
Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil. od základní linie Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií. |
70 |
BE |
0 |
26 |
|
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
UK |
20 |
||||
Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60° 30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š., 6° 00′ z. d. |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
|
FR (3) |
12 |
||||
Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě. |
70 |
Nepoužije se |
22 (4) |
||
Lov tresky modravé. Celkový počet povolení k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“. |
34 |
DE |
2 |
20 |
|
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
UK |
7 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
Rybolov pomocí lovné šňůry |
10 |
UK |
10 |
6 |
|
Makrela obecná |
12 |
DK |
1 |
12 |
|
BE |
0 |
||||
DE |
1 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
2 |
||||
NL |
1 |
||||
SE |
1 |
||||
UK |
5 |
||||
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
20 |
DK |
5 |
20 |
|
DE |
2 |
||||
IE |
2 |
||||
FR |
1 |
||||
NL |
2 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
3 |
||||
UK |
4 |
||||
I, IIb (5) |
Rybolov krabů rodu Chionoecetes pomocí vrší |
20 |
EE |
1 |
Není relevantní |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
(1) Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.
(2) Tyto údaje jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů.
(3) Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.
(4) Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil. od základních linií Faerských ostrovů“.
(5) Přidělením rybolovných práv, jež má Unie k dispozici v oblasti Svalbardu, nejsou dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
PŘÍLOHA IV
OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)
1. Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku
Španělsko |
60 |
Francie |
37 |
Unie |
97 |
2. Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři
Španělsko |
119 |
Francie |
107 |
Itálie |
30 |
Kypr |
13 (2) |
Malta |
44 (2) |
Unie |
313 |
3. Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu
Chorvatsko |
15 |
Itálie |
12 |
Unie |
27 |
4. Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Počet rybářských plavidel (3) |
|||||||
|
Kypr (4) |
Řecko (5) |
Chorvatsko |
Itálie |
Francie |
Španělsko |
Malta (6) |
Plavidla lovící košelkovými nevody. |
1 |
1 |
15 |
12 |
17 |
6 |
1 |
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry |
13 (7) |
0 |
0 |
30 |
8 |
31 |
44 |
Návnadové čluny |
0 |
0 |
0 |
0 |
37 |
60 |
0 |
Ruční vlasec |
0 |
0 |
12 |
0 |
29 (8) |
2 |
0 |
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
Jiná plavidla provozující drobný rybolov (9) |
0 |
34 |
0 |
0 |
107 |
32 |
0 |
Tabulka B
Celková kapacita v hrubé tonáži |
|||||||
|
Kypr |
Chorvatsko |
Řecko |
Itálie |
Francie |
Španělsko |
Malta |
Plavidla lovící košelkovými nevody. |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
Návnadové čluny |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
Ruční vlasec |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
Jiná plavidla provozující drobný rybolov |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
bude určeno |
5. Maximální počet pastí používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem
|
Počet pastí (10) |
Španělsko |
5 |
Itálie |
6 |
Portugalsko |
3 |
6. Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka |
||
|
Počet hospodářství |
Kapacita (v tunách) |
Španělsko |
14 |
11 852 |
Itálie |
15 |
13 000 |
Řecko |
2 |
2 100 |
Kypr |
3 |
3 000 |
Chorvatsko |
4 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tabulka B (11)
Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách) |
|
Španělsko |
5 855 |
Itálie |
3 764 |
Řecko |
785 |
Kypr |
2 195 |
Chorvatsko |
2 947 |
Malta |
8 768 |
Portugalsko |
500 |
7. Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007, se rozděluje mezi členské státy takto:
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Irsko |
50 |
Španělsko |
730 |
Francie |
151 |
Spojené království |
12 |
Portugalsko |
310 |
8. Maximální počet rybářských plavidel Unie o délce nejméně 20 metrů, která loví tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT, je tento:
Členský stát |
Maximální počet plavidel lovících košelkovými nevody |
Maximální počet plavidel lovících na dlouhou lovnou šňůru |
Španělsko |
23 |
190 |
Francie |
11 |
_ |
Portugalsko |
_ |
79 |
Unie |
34 |
269 |
(1) Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(2) Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(3) Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(4) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru nebo jedním malým plavidlem lovícím košelkovými nevody a nejvýše třemi plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(5) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru nebo jedním malým plavidlem lovícím košelkovými nevody a třemi dalšími plavidly provozujícími drobný rybolov.
(6) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(7) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.
(8) Plavidla lovící na šňůru provozující rybolov v Atlantiku.
(9) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).
(10) Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(11) Kapacita chovu Portugalska ve výši 500 tun je kryta nevyužitou kapacitou Unie uvedenou v tabulce A.
PŘÍLOHA V
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
ČÁST A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR
Cílové druhy |
Oblast |
Období zákazu |
Žraloci (všechny druhy) |
Oblast úmluvy |
Od 1. ledna do 31. prosince 2017 |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie |
Od 1. ledna do 31. prosince 2017 |
Ryby |
FAO 48.1. Antarktida (1) FAO 48.2. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do 31. prosince 2017 |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
Od 1. ledna do 31. prosince 2017 |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktida |
Od 1. prosince 2016 do 30. listopadu 2017 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktida (1) FAO 58.5.1. Antarktida (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79° 20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79° 20′ v. d. (1) FAO 58.4.4. Antarktida (1) (2) FAO 58.7. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do 31. prosince 2017 |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. ledna do 31. prosince 2017 |
|
Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides. |
FAO 58.5.2. Antarktida |
Od 1. prosince 2016 do 30. listopadu 2017 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktida (1) v oblasti ohraničené 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d. |
Od 1. ledna do 31. prosince 2017 |
ČÁST B
TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2016/2017
Podoblast/divize |
Oblast |
Období |
SSRU |
Omezení odlovu Dissostichus mawsoni (v tunách) |
|
Omezení vedlejších úlovků (v tunách) |
|||||
SSRU |
Mezní hodnota |
|
Rejnokovití |
Macrourus spp. |
Jiné druhy |
||||||
58.4.1. |
Celá divize |
1. prosince 2016 až 30. listopadu 2017 |
A, B, D, F, H |
0 |
532 |
5841-1 |
4 |
13 |
13 |
||
C (včetně 58.4. 1_1, 58.4. 1_2) |
161 |
5841-2 |
4 |
13 |
13 |
||||||
5841-3 |
12 |
37 |
37 |
||||||||
E (58.4.1_3, 58.4.1_4) |
246 |
5841-4 |
1 |
2 |
2 |
||||||
5841-5 |
2 |
6 |
6 |
||||||||
G (včetně 58.4.1_5, 58.4.1_6) |
125 |
5841-6 |
5 |
14 |
14 |
||||||
|
|
|
|
||||||||
58.4.2. |
Celá divize |
1. prosince 2016 až 30. listopadu 2017 |
A, B, C, D |
0 |
35 |
|
2 |
6 |
6 |
||
E (včetně 58.4.2_1) |
35 |
|
|||||||||
58.4.3a. |
Celá divize 58.4.3a._1 |
1. prosince 2016 až 30. listopadu 2017 |
|
|
32 |
|
2 |
5 |
5 |
||
Nepoužije se |
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
88.1. |
Celá podoblast |
1. prosince 2016 až 31. srpna 2017 |
A, D, E, F, M |
0 |
2 870 (3) |
|
|
|
|||
B, C, G |
378 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
||||
H, I, K |
2 118 |
B, C, G |
50 |
B, C, G |
40 |
B, C, G |
60 |
||||
J, L |
334 |
H, I, K |
105 |
H, I, K |
320 |
H, I, K |
60 |
||||
|
|
J, L |
50 |
J, L |
70 |
J, L |
40 |
||||
88.2. |
|
1. prosince 2016 až 31. srpna 2017 |
A, B, I |
0 |
619 |
|
|
|
|
||
C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4) |
419 (4) |
A, B |
50 |
A, B |
32 |
A, B |
20 |
||||
H |
200 |
C, D, E, F, G, H, I |
10 |
C, D, E, F, G, H, I |
32 |
C, D, E, F, G, H, I |
32 |
Dodatek k příloze V části B
SEZNAM MALÝCH VÝZKUMNÝCH JEDNOTEK (SSRU)
Oblast |
SSRU |
Hraniční linie |
48.6 |
A |
Od 50o j. š. 20o z. d., směrem na východ do 1°30′ v. d., směrem na jih do 60o j. š., na západ do 20o z. d., směrem na sever 50o j. š. |
|
B |
Od 60o j. š. 20o z. d., směrem na východ do 10o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20o z. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
C |
Od 60o j. š. 10o z. d., směrem na východ k 0o poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží 10o z. d., směrem na sever 60o j. š. |
|
D |
Od 60o j. š. 0o poledníku, směrem na východ do 10o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0o poledníku, směrem na sever 60o j. š. |
|
E |
Od 60o j. š. 10o v. d., směrem na východ do 20o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10o v. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
F |
Od 60o j. š. 20o v. d., směrem na východ do 30o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20o v. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
G |
Od 50o j. š. 1o 30′ v. d., směrem na východ do 30o v. d., směrem na jih do 60o j. š., na západ do 1o 30′ v. d., směrem na sever 50o j. š. |
58.4.1 |
A |
Od 55o j. š. 86o v. d., směrem na východ do 150o v. d., směrem na jih do 60o j. š., na západ do 86o v. d., směrem na sever do 55o j. š. |
|
B |
Od 60o j. š. 86o v. d., směrem na východ do 90o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80o v. d., směrem na sever 64o j. š., směrem na východ do 86o v. d., směrem na sever 60o j. š. |
|
C |
Od 60o j. š. 90o v. d., směrem na východ do 100o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90o v. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
D |
Od 60o j. š. 100o v. d., směrem na východ do 110o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100o v. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
E |
Od 60o j. š. 110o v. d., směrem na východ do 120o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110o v. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
F |
Od 60o j. š. 120o v. d., směrem na východ do 130o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120o v. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
G |
Od 60o j. š. 130o v. d., směrem na východ do 140o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130o v. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
H |
Od 60o j. š. 140o v. d., směrem na východ do 150o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140o v. d., směrem na sever do 60o j. š. |
58.4.2 |
A |
Od 62o j. š. 30o v. d., směrem na východ do 40o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30o v. d., směrem na sever do 62o j. š. |
|
B |
Od 62o j. š. 40o v. d., směrem na východ do 50o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40o v. d., směrem na sever do 62o j. š. |
|
C |
Od 62o j. š. 50o v. d., směrem na východ do 60o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50o v. d., směrem na sever do 62o j. š. |
|
D |
Od 62o j. š. 60o v. d., směrem na východ do 70o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60o v. d., směrem na sever do 62o j. š. |
|
E |
Od 62o j. š. 70o v. d., směrem na východ do 73o 10′ v. d., směrem na jih do 64o j. š., směrem na východ do 80o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70o v. d., směrem na sever 62o j. š. |
58.4.3a |
A |
Celá divize, od 56o j. š. 60o v. d., směrem na východ do 73o 10′ v. d., směrem na jih do 62o j. š., na západ do 60o v. d., směrem na sever 56o j. š. |
58.4.3b |
A |
Od 56 o j. š. 73o 10′ v. d., směrem na východ do 79o v. d., směrem na jih do 59o j. š., na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 56o j. š. |
|
B |
Od 60 o j. š. 73o 10′ v. d., směrem na východ do 86 o v. d., směrem na jih do 64 o j. š., na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 60 o j. š. |
|
C |
Od 59 o j. š. 73o 10′ v. d., směrem na východ do 79o v. d., směrem na jih do 60 o j. š., na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 59 o j. š. |
|
D |
Od 59o j. š. 79o v. d., směrem na východ do 86o v. d., směrem na jih do 60o j. š., na západ do 79o v. d., směrem na sever 59o j. š. |
|
E |
Od 56o j. š. 79o v. d., směrem na východ do 80o v. d., směrem na sever 55o j. š., směrem na východ do 86o v. d., směrem na jih do 59o j. š., na západ do 79o v. d., směrem na sever 56o j.š. |
58.4.4 |
A |
Od 51o j. š. 40o v. d., směrem na východ do 42o v. d., směrem na jih do 54o j. š., na západ do 40o v. d., směrem na sever do 51o j. š. |
|
B |
Od 51o j. š. 42o v. d., směrem na východ do 46o v. d., směrem na jih do 54o j. š., na západ do 42o v. d., směrem na sever do 51o j. š. |
|
C |
Od 51 o j. š. 46 o v. d., směrem na východ do 50 o v. d., směrem na jih do 54 o j. š., na západ do 46 o v. d., směrem na sever do 51 o j. š. |
|
D |
Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50o j. š. 30o v. d., směrem na východ do 60o v. d., směrem na jih do 62o j. š., na západ do 30o v. d., směrem na sever 50o j. š. |
58.6 |
A |
Od 45o j. š. 40o v. d., směrem na východ do 44o v. d., směrem na jih do 48o j. š., na západ do 40o v. d., směrem na sever do 45o j. š. |
|
B |
Od 45o j. š. 44o v. d., směrem na východ do 48o v. d., směrem na jih do 48o j. š., na západ do 44o v. d., směrem na sever do 45o j. š. |
|
C |
Od 45o j. š. 48o v. d., směrem na východ do 51o v. d., směrem na jih do 48o j. š., na západ do 48o v. d., směrem na sever do 45o j. š. |
|
D |
Od 45o j. š. 51o v. d., směrem na východ do 54o v. d., směrem na jih do 48o j. š., na západ do 51o v. d., směrem na sever do 45o j. š. |
58.7 |
A |
Od 45o j. š. 37o v. d., směrem na východ do 40o v. d., směrem na jih do 48o j. š., na západ do 37o v. d., směrem na sever do 45o j. š. |
88.1 |
A |
Od 60o j. š. 150o v. d., směrem na východ do 170o v. d., směrem na jih do 65o j. š., na západ do 150o v. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
B |
Od 60o j. š. 170o v. d., směrem na východ do 179o v. d., směrem na jih do 66o 40′ j. š., na západ do 170o v. d., směrem na sever 60o j. š. |
|
C |
Od 60o j. š. 179o v. d., směrem na východ do 170o z. d., směrem na jih do 70o j. š., na západ do 178o z. d., směrem na sever 66o 40′ j. š., na západ do 179o v. d., směrem na sever 60o j. š. |
|
D |
Od 65o j. š. 150o v. d., směrem na východ do 160o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150o v. d., směrem na sever do 65o j. š. |
|
E |
Od 65o j. š. 160o v. d., směrem na východ do 170o v. d., směrem na jih do 68o 30′ j. š., na západ do 160o v. d., směrem na sever do 65o j. š. |
|
F |
Od 68o 30′ j. š. 160o v. d., směrem na východ do 170o v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160o v. d., směrem na sever 68o 30′ j. š. |
|
G |
Od 66o 40′ j. š. 170o v. d., směrem na východ do 178o z. d., směrem na jih do 70o j. š., na západ do 178o 50′ v. d., směrem na jih do 70o 50′ j. š., na západ do 170o v. d., směrem na sever 66°40′ j. š. |
|
H |
Od 70o 50′ j. š. 170o v. d., směrem na východ do 178o 50′ v. d., směrem na jih do 73o j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170o v. d., směrem na sever 70o 50′ j. š. |
|
I |
Od 70o j. š. 178o 50′ v. d., směrem na východ do 170o z. d., směrem na jih do 73o j. š., směrem na západ do 178o 50′ v. d., směrem na sever do 70o j. š. |
|
J |
Od 73o j. š. na pobřeží blízko 170o v. d., směrem na východ do 178o 50′ v. d., směrem na jih do 80o j. š., směrem na západ do 170o v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73o j. š. |
|
K |
Od 73 o j. š. 178o 50′ v. d., směrem na východ do 170o z. d., směrem na jih do 76 o j. š., směrem na západ do 178o 50′ v. d., směrem na sever do 73 o j. š. |
|
L |
Od 76 o j. š. 178o 50′ v. d., směrem na východ do 170o z. d., směrem na jih do 80 o j. š., směrem na západ do 178o 50′ v. d., směrem na sever do 76 o j. š. |
|
M |
Od 73o j. š. na pobřeží blízko 169o 30′ v. d., směrem na východ do 170o v. d., směrem na jih do 80o j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73o j. š. |
88.2 |
A |
Od 60o j. š. 170o z. d., směrem na východ do 160o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170o z. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
B |
Od 60o j. š. 160o z. d., směrem na východ do 150o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160o z. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
C |
Od 70o 50′ j. š. 150o z. d., směrem na východ do 140o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150o z. d., směrem na sever do 70o 50′ j. š. |
|
D |
Od 70o 50′ j. š. 140 o z. d., směrem na východ do 130 o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140 o z. d., směrem na sever do 70o 50′ j. š. |
|
E |
Od 70o 50′ j. š. 130 o z. d., směrem na východ do 120 o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130 o z. d., směrem na sever do 70o 50′ j. š. |
|
F |
Od 70o 50′ j. š. 120 o z. d., směrem na východ do 110 o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120 o z. d., směrem na sever do 70o 50′ j. š. |
|
G |
Od 70o 50′ j. š. 110o z. d., směrem na východ do 105o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110o z. d., směrem na sever 70o 50′ j. š. |
|
H |
Od 65o j. š. 150o z. d., směrem na východ do 105o z. d., směrem na jih do 70o 50′ j. š., směrem na západ do 150o z. d., směrem na sever 65o j. š. |
|
I |
Od 60o j. š. 150o z. d., směrem na východ do 105o z. d., směrem na jih do 65o j. š., směrem na západ do 150o z. d., směrem na sever 60o j. š. |
88.3 |
A |
Od 60o j. š. 105o z. d., směrem na východ do 95o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105o z. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
B |
Od 60o j. š. 95o z. d., směrem na východ do 85o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95o z. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
C |
Od 60o j. š. 85o z. d., směrem na východ do 75o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85o z. d., směrem na sever do 60o j. š. |
|
D |
Od 60o j. š. 75o z. d., směrem na východ do 70o z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75o z. d., směrem na sever do 60o j. š. |
ČÁST C
PŘÍLOHA 21-03/A
OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU EUPHAUSIA SUPERBA
Obecné informace
Člen: …
Rybolovné období: …
Jméno plavidla: …
Předpokládaná úroveň úlovku (t): …
Denní zpracovatelská kapacita plavidla (v tunách čerstvé hmotnosti): …
Plánované rybolovné podoblasti a divize
Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21-02.
Podoblast/divize |
Zaškrtněte příslušné políčko |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Rybolovná technika: |
Zaškrtněte příslušné políčko |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové
Druh produktu |
Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz přílohu 21-03/B) (5) |
Vcelku, zmrazený |
|
Vařený |
|
Moučka |
|
Olej |
|
Jiný produkt, upřesněte |
|
Konfigurace sítí
Rozměry sítě |
Síť 1 |
Síť 2 |
Další síť (sítě) |
|||
Otevření (ústí) sítě |
|
|
|
|||
Maximální vertikální otevření (m) |
|
|
|
|||
Maximální horizontální otevření (m) |
|
|
|
|||
Obvod sítě v ústí (6) (m) |
|
|
|
|||
Plocha ústí (m2) |
|
|
|
|||
Průměrná velikost ok dílce (8) (mm) |
vnější (7) |
vnitřní (7) |
vnější (7) |
vnitřní (7) |
vnější (7) |
vnitřní (7) |
První panel |
|
|
|
|
|
|
Druhý panel |
|
|
|
|
|
|
Třetí panel |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Poslední panel (dno zatahovací sítě) |
|
|
|
|
|
|
Schéma (schémata) sítě: …
Pro každou použitou síť, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:
1. |
Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody.) |
2. |
Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen). |
3. |
Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji). |
4. |
Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“), stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly. |
Zařízení umožňující únik mořských savců
Schéma (schémata) zařízení: …
Pro každý typ použitého zařízení, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).
Sběr zvukových údajů
Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.
Druh (například echolot, sonar) |
|
|
|
Výrobce |
|
|
|
Typ |
|
|
|
Frekvence snímače (kHz) |
|
|
|
Sběr zvukových údajů (podrobný popis): …
Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové (Euphausia superba) a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PŘÍLOHA 21-03/B
POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ
Metoda |
Rovnice (kg) |
Parametr |
|||
Popis |
Typ |
Metoda odhadu |
Jednotka |
||
Objem sběrné nádrže |
W * L * H * ρ * 1 000 |
W = šířka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
L = délka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
H = výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Průtokoměr (9) |
V*Fkrill*ρ |
V = objem krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
přímé pozorování |
litr |
F krill = podíl krunýřovky ve vzorku |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
korekce objemu získaného pomocí průtokoměru |
— |
||
ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
Průtokoměr (10) |
(V*ρ)–M |
V = objem pasty z krunýřovky |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
přímé pozorování |
litr |
M = množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
přímé pozorování |
kg |
||
ρ = hustota pasty z krunýřovky |
proměnná |
přímé pozorování |
kg/litr |
||
Průtoková váha |
M*(1–F) |
M = hmotnost krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (10) |
přímé pozorování |
kg |
F = podíl vody ve vzorku |
proměnná |
korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy |
— |
||
Plato na úlovky |
(M–Mtray)*N |
Mtray = hmotnost prázdného plata |
konstanta |
přímé pozorování před rybolovem |
kg |
M = průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady |
proměnná |
přímé pozorování, před zmražením, bez vody |
kg |
||
N = počet plat |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
— |
||
Převod moučky |
Mmeal*MCF |
Mmeal = hmotnost vyrobené moučky |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
kg |
MCF = přepočítací koeficient pro moučku |
proměnná |
převod moučky na celé krunýřovky |
— |
||
Objem kapsy zatahovací sítě |
W * H * L * ρ * π/4 * 1 000 |
W = šířka kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
H = výška kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
L = délka kapsy |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Jiná |
upřesněte |
|
|
|
|
Kroky a četnost pozorování
Objem sběrné nádrže |
|
Měření na začátku rybolovu |
Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m). |
Každý měsíc (11) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže. |
Při každém vytažení sítě |
Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m). |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Průtokoměr (11) |
|
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním). |
Více než jednou za měsíc (11) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z průtokoměru. |
Při každém vytažení sítě (12) |
Odebrat vzorek z průtokoměru a: |
změřit objem (například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady, |
|
odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky. |
|
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Průtokoměr (12) |
|
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly zkalibrovány (tj. ukazovaly stejnou správnou hodnotu). |
Každý týden (11) |
Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru. |
Při každém vytažení sítě (12) |
Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr. |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Průtoková váha |
|
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním). |
Při každém vytažení sítě (12) |
Odebrat vzorek z průtokové váhy a: |
změřit hmotnost krunýřovky a vody dohromady, |
|
odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky. |
|
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Plato na úlovky |
|
Před zahájením rybolovu |
Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg). |
Při každém vytažení sítě |
Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg). |
Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu). |
|
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Převod moučky |
|
Každý měsíc (11) |
Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek. |
Při každém vytažení sítě |
Stanovit hmotnost vyrobené moučky. |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Objem kapsy zatahovací sítě |
|
Měření na začátku rybolovu |
Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m). |
Každý měsíc (11) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě. |
Při každém vytažení sítě |
Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m). |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
(1) Kromě rybolovu pro vědecké účely.
(2) Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).
(3) Včetně 40 tun pro průzkum Rossova moře.
(4) Celkový limit nejvýše 200 tun v rámci každého výzkumného bloku.
(5) Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B popište ji podrobně.
(6) Předpokládaný v provozních podmínkách.
(7) Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.
(8) Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01.
(9) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(10) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(11) Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.
(12) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
PŘÍLOHA VI
OBLAST PŮSOBNOSTI IOTC
1. Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti působnosti IOTC
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Kapacita (hrubá tonáž) |
Španělsko |
22 |
61 364 |
Francie |
27 |
45 383 |
Portugalsko |
5 |
1 627 |
Itálie |
1 |
2 137 |
Unie |
55 |
110 511 |
2. Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti působnosti IOTC
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Kapacita (hrubá tonáž) |
Španělsko |
27 |
11 590 |
Francie |
41 (1) |
7 882 |
Portugalsko |
15 |
6 925 |
Spojené království |
4 |
1 400 |
Unie |
87 |
27 797 |
3. Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti působnosti IOTC.
4. Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti působnosti IOTC.
(1) Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.
PŘÍLOHA VII
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
Španělsko |
14 |
Unie |
14 |
PŘÍLOHA VIII
KVANTITATIVNÍ OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ PROVÁDĚJÍCÍ RYBOLOV VE VODÁCH UNIE
Stát vlajky |
Rybolov |
Počet oprávnění k rybolovu |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
Norsko |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
bude určeno |
bude určeno |
Faerské ostrovy |
Makrela obecná, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), IIa, IVa (severně od 59° s. š.) Kranas obecný, IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIIe, VIIf, VIIh |
14 |
14 |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
20 |
bude určeno |
|
Sleď obecný, IIIa |
4 |
4 |
|
Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé) |
14 |
14 |
|
Mník mořský a mníkovec bělolemý |
20 |
10 |
|
Treska modravá, II, IVa, V, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIb, VII (západně od 12° 00′ z. d.) |
20 |
20 |
|
Mník modrý |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
Chňapalovití (vody Francouzské Guyany) |
45 |
45 |
(1) K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.