32003R2211



Úřední věstník L 332 , 19/12/2003 S. 0001 - 0002


Nařízení Rady (ES) č. 2211/2003

ze dne 15. prosince 2003,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2501/2001 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2004 a kterým se prodlužuje jeho platnost do 31. prosince 2005

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru [2],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Od roku 1971 poskytuje Společenství obchodní preference rozvojovým zemím v rámci svého systému všeobecných celních preferencí.

(2) Je třeba, aby společná obchodní politika Společenství byla v souladu s cíli politiky rozvoje, které musí podporovat, zejména pokud jde o vymýcení chudoby a podporu udržitelného rozvoje v rozvojových zemích.

(3) Mnohostranná obchodní jednání, jež byla zahájena na čtvrté ministerské konferenci Světové obchodní organizace v Dohá v listopadu 2001, dosud neskončila. Je proto předčasné zpracovávat obecné směry pro uplatňování systému od roku 2005 do roku 2014, což je důvodem k obnovení současného systému na jeden rok v souladu s obecnými směry dle sdělení Komise Radě ze dne 1. června 1994. Je třeba vyhodnotit režim pro drogy. Toto obnovení mimo jiné umožní kandidátským státům, které mají přistoupit v roce 2004, plně se zapojit do přípravy nového systému preferencí.

(4) Zkušenosti s použitím nařízení (ES) č. 2501/2001 [3]

ukázaly, že je třeba, aby některá jeho ustanovení byla změněna.

(5) V dubnu 2003 se Rada a Komise zavázaly zkoumat veškeré vhodné změny ročního mechanismu týkajícího se vylučování zvýhodněných zemí/odvětví na základě jejich rozvoje (odstupňování), s přihlédnutím k potřebě podporovat rozvoj trvale udržitelné a konkurenceschopné výroby, mimo jiné včetně možné úpravy systému odstupňování i pro jiné kultury než drogy. Do doby než budou provedeny další případné změny budoucího systému všeobecných celních preferencí, měl by být nyní změněn článek 12 nařízení (ES) č. 2501/2001 tak, aby se předešlo negativnímu působení na zvýhodněné země, které z důvodu svého nízkého objemu obchodu v rámci systému všeobecných celních preferencí mohou být ohroženy jakoukoli změnou celních preferencí.

(6) Za účelem zohlednění zvláštních charakteristik rozvojových zemí, které systém všeobecných celních preferencí využívají, je nutno posílit zvláštní pobídkový režim na ochranu práv pracovníků tak, aby se více podpořila postupná integrace norem stanovených v Deklaraci Mezinárodní organizace práce (MOP).

(7) Nařízení (ES) č. 2501/2001 by proto mělo být změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2501/2001 se mění takto:

1. v čl. 1 odst. 1 se výraz "a 2004" nahrazuje výrazem, "2004 a 2005";

2. v čl. 6 písm. a) na konci se slova "celních kvót" nahrazují slovy "celních kvót přijatých podle článku 26 Smlouvy nebo přílohy VII nařízení (EHS) č. 2658/87";

3. v článku 12 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

"3. Na základě nejnovějších údajů, které jsou k dispozici k 1. září každého roku, Komise stanoví, která odvětví splňují podmínky stanovené v odstavcích 1 a 2. Odstavce 1 a 2 se však nepoužijí v případě zvýhodněných zemí, jejichž dovoz do Společenství v alespoň jednom ze tří let uvedených v odstavcích 1 a 2 představuje méně než 1 % hodnoty celkového dovozu do Společenství, pokud jde o produkty, které spadají do působnosti systému preferencí Společenství. Obdobně se obnovují celní preference odstraněné podle sloupce D přílohy 1.";

4. V článku 14 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

"2. Zvláštní pobídkový režim na ochranu práv pracovníků lze poskytnout zemi:

a) jejíž vnitrostátní právní předpisy zahrnují věcný obsah norem stanovených v Úmluvách MOP č. 29 a č. 105 o zrušení nucené nebo povinné práce, č. 87 a č. 98 o svobodě sdružování a o právu kolektivně vyjednávat, č. 100 a č. 111 o odstranění diskriminace v zaměstnání a v povolání a č. 138 a č. 182 o skutečném odstranění dětské práce a která účinně používá uvedené právní předpisy, nebo

b) jejíž vnitrostátní právní předpisy zahrnují věcný obsah norem uvedených v písmenu a) a která jasně a významně používá uvedené právní předpisy, včetně všech vhodných prostředků, které předpokládají úmluvy MOP, a co nejvíce zohledňuje hodnocení situace ze strany MOP.

V případě uvedeném v písmenu b) lze režim poskytnout na omezenou dobu a jeho obnovení je podmíněno tím, že zvýhodněná země podá důkaz o pokroku v této oblasti. Hodnocení tohoto pokroku se provádí podle memoranda o porozumění, které úřady zvýhodněné země musí přijmout.";

5. v čl. 25 odst. 4 se rok "2004" nahrazuje rokem "2005";

6. v čl. 41 odst. 2 se rok "2004" nahrazuje rokem "2005".

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. prosince 2003.

Za Radu

předseda

A. Marzano

[1] Stanovisko ze dne 4. prosince 2003 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

[2] Stanovisko ze dne 10. prosince 2003 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

[3] Úř. věst. L 346, 31.12.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1686/2003 (Úř. věst. L 240, 26.9.2003, s. 8).

--------------------------------------------------